All language subtitles for Shadow.Of.God.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:53,071 --> 00:01:56,866 - Just leave the poor child be and be done with this already. 3 00:01:56,866 --> 00:01:58,826 We all know how this ends. 4 00:02:03,707 --> 00:02:05,918 Do you really want us to go through this whole song 5 00:02:05,918 --> 00:02:07,043 and dance? 6 00:02:09,505 --> 00:02:11,465 This would be a lot easier if you 7 00:02:11,465 --> 00:02:13,217 just tell us your name, demon. 8 00:02:25,313 --> 00:02:27,107 - Okay, father's got no choice but to go 9 00:02:27,107 --> 00:02:28,192 through the whole routine. 10 00:02:56,806 --> 00:02:59,058 - In the name of Christ our Lord, 11 00:02:59,058 --> 00:03:01,811 I demand you reveal your name. 12 00:03:01,811 --> 00:03:06,358 - We have great power to make demands, Mason Harper. 13 00:03:06,358 --> 00:03:07,985 - Really? 14 00:03:17,662 --> 00:03:18,746 - It's okay. 15 00:03:22,708 --> 00:03:25,044 - In nomine patris omnipotentis. 16 00:03:28,131 --> 00:03:31,927 - You and I are fellow travelers. 17 00:03:34,513 --> 00:03:36,599 - I love when they laugh at their own jokes. 18 00:03:36,599 --> 00:03:38,225 - In the name of the Almighty Father-- 19 00:03:38,225 --> 00:03:39,935 - What about your-- - I demand-- 20 00:03:39,935 --> 00:03:40,978 - --Almighty Father? 21 00:03:46,943 --> 00:03:50,071 - Now you're just pissing me off. 22 00:03:59,999 --> 00:04:01,709 - By the power of Christ, tell us your name. 23 00:04:01,709 --> 00:04:02,752 - Easy, Daniel. 24 00:04:09,426 --> 00:04:10,928 - You already know my name. 25 00:04:16,015 --> 00:04:17,893 - By the power of Christ, the Holy Spirit, demands-- 26 00:04:17,893 --> 00:04:19,395 - Daniel! Daniel! 27 00:04:19,395 --> 00:04:20,772 Stay back. 28 00:04:30,573 --> 00:04:32,785 - No more demands. 29 00:04:32,785 --> 00:04:37,456 You were supposed to be one of God's elite. 30 00:04:37,456 --> 00:04:39,541 Now you're nothing more than a coward, 31 00:04:39,541 --> 00:04:42,753 lacking the courage to question your own beliefs. 32 00:04:56,227 --> 00:04:58,145 - Goodbye, Father. 33 00:04:58,145 --> 00:04:59,647 - You can't hurt me. 34 00:04:59,647 --> 00:05:01,107 - Why's that? 35 00:05:01,107 --> 00:05:03,067 - A lot of them are ordered to protect me. 36 00:05:03,067 --> 00:05:06,320 I cast thee out! 37 00:05:34,435 --> 00:05:36,645 Father Harper for Father Gabrielle 38 00:05:36,645 --> 00:05:38,814 - Were you successful in banishing the demon? 39 00:05:38,814 --> 00:05:40,274 - With a heavy cost... 40 00:05:40,274 --> 00:05:41,859 Father Scott... 41 00:05:41,859 --> 00:05:45,322 Father Scott was killed during the ritual. 42 00:05:45,322 --> 00:05:46,656 - Don't mention this to anyone else. 43 00:05:46,656 --> 00:05:48,074 - What's going on? 44 00:05:48,074 --> 00:05:50,618 - What else did you learn about the presence? 45 00:05:50,618 --> 00:05:54,706 - I couldn't identify it. It claimed to know me. 46 00:05:54,706 --> 00:05:58,544 We need to keep this between us. Do you understand? 47 00:05:58,544 --> 00:06:01,922 - Understand what? 48 00:06:01,922 --> 00:06:03,674 Father Scott was our 49 00:06:03,674 --> 00:06:06,761 sixth exorcist killed today. 50 00:08:47,935 --> 00:08:49,144 - Wait, wait, wait, wait. 51 00:08:57,987 --> 00:08:59,489 - Hey, stranger. 52 00:08:59,489 --> 00:09:02,492 Hey, stranger. 53 00:09:03,911 --> 00:09:05,329 Hey, stranger. 54 00:09:05,329 --> 00:09:06,372 Need a lift? 55 00:09:14,171 --> 00:09:16,007 So I was going to get you a card, 56 00:09:16,007 --> 00:09:17,717 but there wasn't a section for surviving a religious cult 57 00:09:17,717 --> 00:09:24,182 and then joining a different religious cult. 58 00:09:24,182 --> 00:09:25,600 Okay, what's wrong? 59 00:09:30,565 --> 00:09:31,899 Was coming back here a bad idea? 60 00:09:31,899 --> 00:09:33,109 I really hope I didn't put you into it. 61 00:09:33,109 --> 00:09:35,570 - No, no, no, it's not that. 62 00:09:35,570 --> 00:09:36,654 It's not. 63 00:09:39,574 --> 00:09:41,618 Vatican has me on emergency notice. 64 00:09:44,037 --> 00:09:46,582 - But that's not what's bothering you, is it? 65 00:09:50,586 --> 00:09:53,923 - The last 24 hours have been strange. 66 00:09:56,968 --> 00:09:59,012 - You want to be, like, a little bit more specific? 67 00:10:01,973 --> 00:10:03,975 - For one, I thought I saw my father. 68 00:10:06,854 --> 00:10:07,938 - What? 69 00:10:07,938 --> 00:10:09,398 - I know. 70 00:10:09,398 --> 00:10:12,901 He was standing there just before you picked me up. 71 00:10:12,901 --> 00:10:14,278 He was standing there, clear as day. 72 00:10:17,324 --> 00:10:18,825 - Mace, we saw him die. - I know. 73 00:10:18,825 --> 00:10:19,909 I know it's crazy. 74 00:10:23,455 --> 00:10:26,166 - What was he doing? 75 00:10:26,166 --> 00:10:29,587 - Jumped off the bridge. 76 00:10:29,587 --> 00:10:34,842 I looked down, and he wasn't there. 77 00:10:34,842 --> 00:10:38,638 - So you imagined it. 78 00:10:38,638 --> 00:10:40,973 - I'm not sure that makes it better or worse. 79 00:10:43,644 --> 00:10:45,354 - All right. 80 00:10:45,354 --> 00:10:48,565 I haven't seen a congregation member in a long, long time. 81 00:10:48,565 --> 00:10:50,942 - I can't believe how long it's been since I've been back here. 82 00:10:50,942 --> 00:10:52,611 - Oh, yeah. 83 00:10:52,611 --> 00:10:55,448 Well, I can't blame you, not after what you went through. 84 00:10:55,448 --> 00:10:58,284 - What we went through. 85 00:10:58,284 --> 00:11:00,370 I wouldn't have made it out if it wasn't for you. 86 00:11:08,420 --> 00:11:10,214 - You're returning to a place where 87 00:11:10,214 --> 00:11:13,634 you suffered sustained emotional and physical trauma. 88 00:11:13,634 --> 00:11:15,928 Of course, it's going to be triggering to you. 89 00:11:15,928 --> 00:11:19,808 I see it all of the time with my PTSD patients. 90 00:11:19,808 --> 00:11:21,476 Plus, you're exhausted. 91 00:11:21,476 --> 00:11:23,228 I mean, if you feel as bad as you look, 92 00:11:23,228 --> 00:11:26,356 I'm surprised you're not seeing more weird shit. 93 00:11:26,356 --> 00:11:28,441 - There's that Tanis trauma I know and love. 94 00:11:32,947 --> 00:11:35,533 - I miss you, Mace. 95 00:11:35,533 --> 00:11:39,370 And it's not enough seeing you once a year-ish. 96 00:11:39,370 --> 00:11:42,331 - Take it up with the pope. 97 00:11:42,331 --> 00:11:46,837 - Well, as much as I love chasing you around the globe, 98 00:11:46,837 --> 00:11:52,384 thought finally coming home might give you some closure. 99 00:11:52,384 --> 00:11:56,055 - Where did you find this? 100 00:11:56,055 --> 00:11:59,183 - Oh, I have always had that. 101 00:12:07,066 --> 00:12:08,652 It sat there. 102 00:12:08,652 --> 00:12:10,070 - That was the first time you tried to convince 103 00:12:10,070 --> 00:12:11,155 me to leave the ranch. 104 00:12:13,657 --> 00:12:15,701 - That was the first time we did a lot of things 105 00:12:15,701 --> 00:12:17,703 that we don't talk about. 106 00:12:26,713 --> 00:12:28,882 - What am I doing? 107 00:12:28,882 --> 00:12:32,845 - Something that you wanted to do for a long time. 108 00:12:32,845 --> 00:12:34,555 - I can't. 109 00:12:34,555 --> 00:12:35,556 - Why? 110 00:12:39,810 --> 00:12:41,145 - Come on, Tanis. 111 00:12:41,145 --> 00:12:42,938 - Because you conduct a ritual that 112 00:12:42,938 --> 00:12:44,857 acts as a psychosomatic treatment 113 00:12:44,857 --> 00:12:46,109 for certain mental conditions? 114 00:12:46,109 --> 00:12:47,778 - No, I know, as a psychiatrist-- 115 00:12:47,778 --> 00:12:49,070 - No, as a rational person-- 116 00:12:49,070 --> 00:12:50,572 - --you have to look at it that way. 117 00:12:50,572 --> 00:12:52,073 - --I have to think about it that way. 118 00:12:52,073 --> 00:12:53,867 - You haven't seen the things I've seen. 119 00:12:53,867 --> 00:12:56,870 - I have been to war. 120 00:12:56,870 --> 00:13:00,082 I remember how miserable you were at group home. 121 00:13:00,082 --> 00:13:01,793 And I get it. 122 00:13:01,793 --> 00:13:05,505 Seminary was your ticket out, same as military was for me. 123 00:13:05,505 --> 00:13:06,631 But I expanded my horizons-- 124 00:13:06,631 --> 00:13:07,673 - No. 125 00:13:07,673 --> 00:13:08,674 No, it wasn't a ticket out. 126 00:13:08,674 --> 00:13:10,010 No. 127 00:13:10,010 --> 00:13:12,095 My connection to the divine was always real. 128 00:13:12,095 --> 00:13:14,473 - The world has become way too complicated 129 00:13:14,473 --> 00:13:16,183 to divide into good and evil. 130 00:13:16,183 --> 00:13:18,101 - Or maybe it's become harder to tell one from the other. 131 00:13:18,101 --> 00:13:19,895 - Or maybe some people just refuse to figure out 132 00:13:19,895 --> 00:13:21,480 those answers for themselves. 133 00:13:21,480 --> 00:13:24,651 - Tanis, my-- my faith is my coat of armor. 134 00:13:24,651 --> 00:13:26,861 And if there is any weakness in it, 135 00:13:26,861 --> 00:13:28,655 then the things that I have to confront 136 00:13:28,655 --> 00:13:29,989 will use that against me. 137 00:13:29,989 --> 00:13:31,658 - Mason-- 138 00:13:31,658 --> 00:13:33,201 - A boy that I was responsible for, he died during a ritual 139 00:13:33,201 --> 00:13:34,703 last night. 140 00:13:34,703 --> 00:13:36,121 His head busted open on the floor in front of me. 141 00:13:36,121 --> 00:13:37,915 Now, is that real enough for you? 142 00:13:37,915 --> 00:13:39,875 Because I'm not going to make myself vulnerable, Tanis. 143 00:13:39,875 --> 00:13:41,836 Not even for you. 144 00:14:08,906 --> 00:14:09,949 - Not a single cup in the house. 145 00:14:39,565 --> 00:14:44,194 ♪ How many hours can be ♪ 146 00:14:44,194 --> 00:14:50,035 ♪ How many weeks must I keep waiting ♪ 147 00:14:50,035 --> 00:14:51,453 - The wind's picking up. 148 00:14:51,453 --> 00:14:52,954 Snow's coming. - Yeah. 149 00:14:52,954 --> 00:14:54,497 You can say that again. 150 00:14:54,497 --> 00:14:59,461 ♪ How many times I've had to leave you ♪ 151 00:14:59,461 --> 00:15:02,131 - Hey, do I know you? 152 00:15:02,131 --> 00:15:03,257 - Nah. 153 00:15:03,257 --> 00:15:04,926 I don't think so. 154 00:15:04,926 --> 00:15:06,218 - Yeah, sure. 155 00:15:06,218 --> 00:15:07,345 Didn't we go to high school together? 156 00:15:07,345 --> 00:15:10,139 - No, it's not me. 157 00:15:10,139 --> 00:15:11,599 - I swear. 158 00:15:11,599 --> 00:15:13,060 - I think you're thinking of someone else. 159 00:15:13,060 --> 00:15:15,103 Just passing through. 160 00:15:15,103 --> 00:15:18,023 ♪ How many nights I've sat and wondered ♪ 161 00:15:59,109 --> 00:16:03,239 - The Holy Lord shall return through me. 162 00:16:03,239 --> 00:16:06,784 I will be his vessel. 163 00:16:06,784 --> 00:16:08,786 He speaks to me now. 164 00:16:08,786 --> 00:16:15,127 He tells me that he has chosen my only son, Mason, to shepherd 165 00:16:15,127 --> 00:16:16,795 him into this world. 166 00:16:16,795 --> 00:16:18,880 Yes. 167 00:16:18,880 --> 00:16:21,508 Yes, I hear you, Lord. 168 00:16:21,508 --> 00:16:25,470 And like Abraham before me, I shall gift you my progeny. 169 00:16:25,470 --> 00:16:31,144 And the Lord shall manifest to Mason, who shall 170 00:16:31,144 --> 00:16:33,021 carry out this sacred duty. 171 00:16:33,021 --> 00:16:38,358 But his sins must first be purified through pain. 172 00:16:40,487 --> 00:16:44,783 - Just as we all shall be cleansed by the Lord 173 00:16:44,783 --> 00:16:46,869 upon his return. 174 00:16:46,869 --> 00:16:53,126 And thus shall begin the epoch of the final judgment. 175 00:17:06,182 --> 00:17:08,767 - Looks like I missed a good party last night. 176 00:17:11,227 --> 00:17:14,899 - Looks like I missed a good party last night. 177 00:17:14,899 --> 00:17:15,940 - Oh. 178 00:17:21,073 --> 00:17:22,741 - I'm sorry for taking off like that. 179 00:17:22,741 --> 00:17:25,118 - No. 180 00:17:25,118 --> 00:17:26,953 No, it's on me. 181 00:17:26,953 --> 00:17:28,205 The truth is, um-- 182 00:17:31,876 --> 00:17:34,295 I've been struggling. 183 00:17:34,295 --> 00:17:36,089 I've been struggling a lot lately. 184 00:17:38,424 --> 00:17:43,013 I just look around, and I see so much darkness. 185 00:17:45,432 --> 00:17:46,934 I have my faith. 186 00:17:46,934 --> 00:17:48,560 - How long have you been feeling this way? 187 00:17:48,560 --> 00:17:49,603 - I saw him again. 188 00:17:49,603 --> 00:17:50,813 - What? Who? 189 00:17:50,813 --> 00:17:51,855 - Angus. 190 00:17:56,277 --> 00:17:57,320 Oh. 191 00:18:00,615 --> 00:18:02,450 - Mace, the stuff with your father, 192 00:18:02,450 --> 00:18:06,580 deep down, I think it's just guilt. 193 00:18:06,580 --> 00:18:11,502 - I'm well versed in the concept of guilt. 194 00:18:11,502 --> 00:18:16,090 You're saying that guilt caused me to see someone who's 195 00:18:16,090 --> 00:18:19,427 been dead since we were kids? 196 00:18:19,427 --> 00:18:21,471 - I saw what he put you through. 197 00:18:21,471 --> 00:18:27,185 - If I knew what I know now 198 00:18:27,185 --> 00:18:31,399 I could have helped him. 199 00:18:31,399 --> 00:18:37,446 - Your father wasn't possessed, Mason. 200 00:18:37,446 --> 00:18:40,074 He was likely schizophrenic. 201 00:18:40,074 --> 00:18:43,078 He was definitely a narcissist. 202 00:18:43,078 --> 00:18:45,330 - Forgiveness is part of my job description. 203 00:18:45,330 --> 00:18:47,791 - You haven't forgiven him. 204 00:18:47,791 --> 00:18:50,836 And you don't need to either. 205 00:18:50,836 --> 00:18:54,214 Like, how long do you think it would have been until he 206 00:18:54,214 --> 00:18:56,050 killed you during one of his-- 207 00:18:58,720 --> 00:19:00,263 It looks like it's the hospital. 208 00:19:00,263 --> 00:19:01,639 - Yeah. Go ahead. 209 00:19:08,355 --> 00:19:10,649 - Uh, this is, uh, Dr. Green. 210 00:19:10,649 --> 00:19:12,860 - Sorry to bother you on your day off, Doctor. 211 00:19:12,860 --> 00:19:16,739 Uh, Stan Nelson just showed up in quite a bit of distress, 212 00:19:16,739 --> 00:19:18,199 and we've had to restrain him. 213 00:19:18,199 --> 00:19:20,285 - What's got him worked up? 214 00:19:20,285 --> 00:19:22,078 - It's not his usual symptoms. 215 00:19:22,078 --> 00:19:26,374 He seems to be experiencing a full-scale hallucination. 216 00:19:26,374 --> 00:19:27,959 - What did he see? 217 00:19:27,959 --> 00:19:29,628 - He said he was sleeping under Coronation 218 00:19:29,628 --> 00:19:32,465 Bridge when somebody jumped off and landed 219 00:19:32,465 --> 00:19:34,342 head first on the ice. 220 00:19:34,342 --> 00:19:37,637 - Oh, that's-- uh, that's-- uh, that's probable, isn't it? 221 00:19:37,637 --> 00:19:39,180 - Well, that part is. 222 00:19:39,180 --> 00:19:41,390 But he insists the jumper got up and just 223 00:19:41,390 --> 00:19:44,393 walked away afterwards. 224 00:19:44,393 --> 00:19:46,271 - Um, yeah, I'm headed right in. 225 00:19:48,899 --> 00:19:50,692 - What was all that about? 226 00:19:50,692 --> 00:19:53,403 - Oh, it's just a fire I need to put out at the hospital. 227 00:19:53,403 --> 00:19:55,405 - You say I work too much. 228 00:19:55,405 --> 00:19:58,576 - I want to finish this discussion. 229 00:19:58,576 --> 00:19:59,661 Are you okay? 230 00:20:02,747 --> 00:20:03,831 - I'm fine. 231 00:20:15,594 --> 00:20:18,722 - I was-- 232 00:20:18,722 --> 00:20:22,560 I was meant to see it. 233 00:20:22,560 --> 00:20:25,105 He hit the rocks right smack in front of me. 234 00:20:28,441 --> 00:20:29,859 - Okay. 235 00:20:31,569 --> 00:20:33,655 Okay. 236 00:20:33,655 --> 00:20:38,786 But how can you be sure that it really happened? 237 00:20:38,786 --> 00:20:40,746 - Have you ever seen someone hit 238 00:20:40,746 --> 00:20:43,624 the ground from that height? 239 00:20:43,624 --> 00:20:45,251 - No. 240 00:20:45,251 --> 00:20:49,131 - Their brains burst from their head like fresh oysters. 241 00:20:49,131 --> 00:20:55,971 The neck disappears into the shoulders. 242 00:20:55,971 --> 00:20:57,681 Brains turned to jelly. 243 00:20:57,681 --> 00:21:02,103 And the sound is-- 244 00:21:02,103 --> 00:21:04,814 - Okay, okay. Breathe. 245 00:21:04,814 --> 00:21:06,524 Breathe. 246 00:21:09,319 --> 00:21:12,531 - The body went back to normal, 247 00:21:12,531 --> 00:21:14,366 as good as new. 248 00:21:14,366 --> 00:21:18,120 It was a miracle before my very eyes. 249 00:21:18,120 --> 00:21:20,497 - You believe you witnessed a miracle? 250 00:21:20,497 --> 00:21:21,707 - Yeah. 251 00:21:21,707 --> 00:21:24,127 Not the good kind. 252 00:21:24,127 --> 00:21:26,212 - And why is that? 253 00:21:26,212 --> 00:21:28,757 - Thessalonians, Chapter 4. 254 00:21:28,757 --> 00:21:32,260 The Lord himself shall descend from heaven with a shout. 255 00:21:32,260 --> 00:21:36,474 And the dead in Christ shall rise first. 256 00:21:36,474 --> 00:21:42,646 It means the end has come. 257 00:22:10,176 --> 00:22:14,890 - Glen, it's been a while. 258 00:22:14,890 --> 00:22:15,891 Is everything okay? 259 00:22:20,854 --> 00:22:22,439 - I heard you were in town. 260 00:22:22,439 --> 00:22:24,483 - How'd you hear that? 261 00:22:24,483 --> 00:22:26,069 - Your father told me. 262 00:22:26,069 --> 00:22:27,529 I know. 263 00:22:27,529 --> 00:22:29,197 I know how that sounds. 264 00:22:29,197 --> 00:22:32,992 I found him wandering down the middle of the goddamn highway. 265 00:22:32,992 --> 00:22:36,246 I don't know what to say, Mace. 266 00:22:36,246 --> 00:22:39,417 I don't know how. 267 00:22:39,417 --> 00:22:41,419 Here. 268 00:22:59,271 --> 00:23:02,150 I think resurrection is more your jurisdiction. 269 00:23:02,150 --> 00:23:04,902 - Glen, this can't actually be him. 270 00:23:04,902 --> 00:23:07,363 - That's what I figured too. 271 00:23:07,363 --> 00:23:10,324 Some kind of double or impostor? 272 00:23:10,324 --> 00:23:12,034 Some kind of prank or something? 273 00:23:16,665 --> 00:23:17,749 - Who are you? 274 00:23:20,252 --> 00:23:22,796 - I'm not sure of the protocol here. 275 00:23:22,796 --> 00:23:25,466 I got these tranquilizers. 276 00:23:25,466 --> 00:23:27,010 Shit. 277 00:23:27,010 --> 00:23:31,347 You like me more than he does. 278 00:23:31,347 --> 00:23:32,682 - Glen, you can't leave him here. 279 00:23:35,977 --> 00:23:38,938 - For emergencies. 280 00:23:38,938 --> 00:23:40,774 Gentlemen. 281 00:23:52,245 --> 00:23:53,997 - They're looking for us. 282 00:23:53,997 --> 00:23:54,998 - Who? 283 00:23:54,998 --> 00:23:59,169 - If they find us, we all die. 284 00:24:08,221 --> 00:24:12,517 - Can you explain to me how it is that you're here right now? 285 00:24:25,989 --> 00:24:28,325 If you talk to me, then maybe I can help you. 286 00:24:37,752 --> 00:24:38,711 It is you. 287 00:24:41,549 --> 00:24:43,217 This confirms my suspicion that you 288 00:24:43,217 --> 00:24:45,219 aligned yourself with the demon all those years ago. 289 00:24:45,219 --> 00:24:48,097 I can free you from its influence. 290 00:24:48,097 --> 00:24:49,640 Do you-- do you understand me? 291 00:24:49,640 --> 00:24:51,183 - You still haven't figured it out, have you? 292 00:24:51,183 --> 00:24:54,938 - It's up to you whether you want my help or not. 293 00:24:59,025 --> 00:25:02,279 I never wanted any harm to come to you. 294 00:25:02,279 --> 00:25:07,451 It was my hope that we could make amends. 295 00:25:07,451 --> 00:25:13,916 I didn't want anything bad to happen to you. 296 00:25:13,916 --> 00:25:16,460 And I don't understand how you're here right now. 297 00:25:16,460 --> 00:25:18,714 But maybe we can fix this. 298 00:25:33,021 --> 00:25:34,105 - My all. 299 00:26:00,884 --> 00:26:03,553 - I wouldn't do that, Glen. 300 00:26:10,019 --> 00:26:14,815 - I'm sure you can guess who we're looking for. 301 00:26:14,815 --> 00:26:16,651 - Angus? 302 00:26:16,651 --> 00:26:19,613 Angus is gone. 303 00:26:19,613 --> 00:26:22,824 - I'm going to go through the motions of asking 304 00:26:22,824 --> 00:26:25,035 you one more time politely. 305 00:26:25,035 --> 00:26:28,121 But gracious me, I will put holes in you 306 00:26:28,121 --> 00:26:31,416 for the greater good. 307 00:26:31,416 --> 00:26:33,961 - I said, he's not here. 308 00:26:39,509 --> 00:26:43,304 - Well, then... 309 00:26:43,304 --> 00:26:47,726 I guess I got no use for you then, do I? 310 00:27:14,755 --> 00:27:15,881 - You've reached Father Mason. 311 00:27:15,881 --> 00:27:17,550 Leave a message. 312 00:27:17,550 --> 00:27:22,305 - Mace, um, I'm starting to see what you're talking about. 313 00:27:22,305 --> 00:27:28,103 Something strange is going on. 314 00:27:28,103 --> 00:27:29,146 Call me. 315 00:27:54,465 --> 00:27:55,466 - Let's get you cleaned up. 316 00:27:55,466 --> 00:27:57,468 You're a bloody mess. 317 00:28:05,393 --> 00:28:06,811 - Can you help me out here? 318 00:28:06,811 --> 00:28:10,231 Just-- just lift your arms. 319 00:28:10,231 --> 00:28:11,275 Lift your arms up. 320 00:28:11,275 --> 00:28:12,276 Okay. 321 00:28:15,821 --> 00:28:18,824 What have you done to yourself? 322 00:28:18,824 --> 00:28:19,909 That's not cuneiform. 323 00:28:19,909 --> 00:28:21,035 What alphabet is that? 324 00:28:26,291 --> 00:28:27,375 That's not cuneiform. 325 00:28:27,375 --> 00:28:30,420 What alphabet is that? 326 00:28:30,420 --> 00:28:35,802 - Son, I want you to listen to me very closely. 327 00:28:35,802 --> 00:28:38,638 I was wrong. 328 00:28:38,638 --> 00:28:44,101 The sermons, the congregation, the rituals, 329 00:28:44,101 --> 00:28:47,104 they were all wrong. 330 00:28:47,104 --> 00:28:51,068 It wasn't my fault. I was tricked. 331 00:28:51,068 --> 00:28:54,822 I was tricked from the very start. 332 00:28:54,822 --> 00:28:57,407 - Well, I'm glad to see that you're starting to understand 333 00:28:57,407 --> 00:29:00,286 what really happened. 334 00:29:00,286 --> 00:29:03,122 Okay, uh, let's get you cleaned up. 335 00:29:03,122 --> 00:29:08,461 I'll find you some clothes and, uh, keep talking. 336 00:29:13,676 --> 00:29:16,804 - Okay, and you say this man was driving Glen's cruiser? 337 00:29:16,804 --> 00:29:17,972 - Yeah. 338 00:29:17,972 --> 00:29:19,557 I've never seen him before. 339 00:29:19,557 --> 00:29:22,643 - Was there any sign of Officer Burke in the vicinity? 340 00:29:22,643 --> 00:29:24,603 - Not that I could tell. 341 00:29:24,603 --> 00:29:27,023 - Well, Glen said he had a personal matter 342 00:29:27,023 --> 00:29:28,191 to attend to earlier. 343 00:29:28,191 --> 00:29:30,193 Maybe this is related to that. 344 00:29:30,193 --> 00:29:31,862 I'll check in with him. 345 00:29:31,862 --> 00:29:32,821 - Okay. 346 00:29:32,821 --> 00:29:35,866 Um-- thank you, Officer Lester. 347 00:29:54,177 --> 00:29:56,763 - I'd like to speak with the Grand Cleric, please. 348 00:29:56,763 --> 00:29:58,807 Leave a message. 349 00:29:58,807 --> 00:30:02,437 - Father Gabrielle, this is Father Harper. 350 00:30:02,437 --> 00:30:03,980 There have been some interesting developments 351 00:30:03,980 --> 00:30:05,440 on my end. 352 00:30:05,440 --> 00:30:06,900 Please, call me back soon. 353 00:30:06,900 --> 00:30:08,693 That fraud in Rome 354 00:30:08,693 --> 00:30:10,945 won't help us. 355 00:30:20,080 --> 00:30:24,126 - After the abuse you put me through, 356 00:30:24,126 --> 00:30:26,003 the Jesuits gave me the structure 357 00:30:26,003 --> 00:30:27,589 I needed to rebuild my faith. 358 00:30:27,589 --> 00:30:31,092 They taught me the rite of exorcism. 359 00:30:31,092 --> 00:30:34,638 - Manipulation, all of it. 360 00:30:34,638 --> 00:30:37,349 And I refuse to be an accomplice. 361 00:30:41,020 --> 00:30:42,480 - You've been given a second chance. 362 00:30:42,480 --> 00:30:44,273 Why would you throw that away? 363 00:30:44,273 --> 00:30:46,025 - He won't let me die. 364 00:30:48,736 --> 00:30:50,613 - I don't understand. 365 00:30:50,613 --> 00:30:54,076 - How many times do you need to see something to believe it? 366 00:30:57,079 --> 00:31:01,291 Perhaps there is no avoiding the prophecy after all. 367 00:31:01,291 --> 00:31:07,966 - All these years, you thought you were channeling God. 368 00:31:07,966 --> 00:31:10,802 It was the opposite. 369 00:31:10,802 --> 00:31:14,847 Let me purge this demon once and for all. 370 00:31:14,847 --> 00:31:19,728 - Well, sadly, I am still God's vessel. 371 00:31:19,728 --> 00:31:22,314 - If you think that, you're still a fool. 372 00:31:28,989 --> 00:31:30,156 Give me your legs. 373 00:31:36,329 --> 00:31:37,414 - Oh. 374 00:31:42,294 --> 00:31:43,295 - Get some rest. 375 00:32:01,189 --> 00:32:03,483 - Please. 376 00:32:03,483 --> 00:32:05,152 Please. 377 00:32:34,684 --> 00:32:36,895 - He's in there now. 378 00:32:36,895 --> 00:32:38,021 - All right. 379 00:32:38,021 --> 00:32:39,022 It's going to be okay, Mason. 380 00:32:39,022 --> 00:32:40,356 Okay? 381 00:32:40,356 --> 00:32:42,025 You guys stay here, and you stay safe. 382 00:32:42,025 --> 00:32:43,360 We'll take care of this. 383 00:32:43,360 --> 00:32:45,112 Okay, guys, two by two up the road. 384 00:32:45,112 --> 00:32:46,572 Favor the left and stay low. 385 00:33:19,775 --> 00:33:22,111 Good. 386 00:33:38,336 --> 00:33:39,420 - This is the police! 387 00:33:39,420 --> 00:33:40,630 Everybody, down! 388 00:34:03,947 --> 00:34:04,948 - Stop. 389 00:34:04,948 --> 00:34:05,991 Stop. 390 00:34:05,991 --> 00:34:06,992 - There's no choice. 391 00:34:06,992 --> 00:34:08,160 He's found us. 392 00:34:08,160 --> 00:34:09,161 - Who? 393 00:34:09,161 --> 00:34:10,371 - Adonai. 394 00:34:10,371 --> 00:34:12,582 Elohim, he won't let me die. 395 00:34:12,582 --> 00:34:13,875 I must stop him! 396 00:34:13,875 --> 00:34:16,543 - Enough! 397 00:34:59,716 --> 00:35:00,759 - Stop. 398 00:35:00,759 --> 00:35:02,052 You'll kill us all! 399 00:35:02,052 --> 00:35:03,345 - Calm down. 400 00:35:03,345 --> 00:35:05,555 - Can't you see what's happening? 401 00:35:05,555 --> 00:35:06,598 Can't you see? 402 00:35:06,598 --> 00:35:08,642 - Come here. 403 00:35:08,642 --> 00:35:10,978 - He'll murder us all. 404 00:35:16,234 --> 00:35:18,694 - What are you looking at? 405 00:35:18,694 --> 00:35:21,530 - It's too late. 406 00:35:52,231 --> 00:35:53,274 He's here. 407 00:35:55,776 --> 00:35:56,860 - Who? 408 00:36:25,017 --> 00:36:26,810 - Bear witness and be saved. 409 00:36:33,233 --> 00:36:35,694 - Bear witness and be saved. 410 00:37:01,180 --> 00:37:03,600 - Let him go or I'll bleed you dry. 411 00:37:22,161 --> 00:37:24,580 - Blessed Michael, archangel, defend 412 00:37:24,580 --> 00:37:26,416 us in the hour of conflict. 413 00:37:26,416 --> 00:37:27,542 - Stop. 414 00:37:27,542 --> 00:37:29,044 You're empowering him. 415 00:37:29,044 --> 00:37:32,255 - Safeguard us against the evil snares of the devil. 416 00:37:32,255 --> 00:37:33,965 Heavenly host, through the power of God, 417 00:37:33,965 --> 00:37:35,509 cast down to hell Satan-- 418 00:37:35,509 --> 00:37:36,510 - Stop! 419 00:37:36,510 --> 00:37:37,677 Stop! 420 00:37:37,677 --> 00:37:39,138 - --and with him, all of the evil 421 00:37:39,138 --> 00:37:41,015 spirits that wander through the world 422 00:37:41,015 --> 00:37:42,183 through the ruin of souls. 423 00:37:44,811 --> 00:37:47,271 This is a holy space now. 424 00:37:47,271 --> 00:37:49,482 Protect it from demonic influence. 425 00:37:49,482 --> 00:37:51,944 - Kill me. 426 00:37:51,944 --> 00:37:54,154 Maybe if you do it, I can die. 427 00:38:01,745 --> 00:38:07,877 Please. 428 00:38:38,160 --> 00:38:39,244 - Hello? 429 00:38:39,244 --> 00:38:40,580 - Glen. 430 00:38:40,580 --> 00:38:42,290 Glen, it's Mason. 431 00:38:42,290 --> 00:38:46,085 I got to ask you a couple of questions about what happened 432 00:38:46,085 --> 00:38:47,879 with Angus before you dropped him off here 433 00:38:47,879 --> 00:38:51,090 because none of this makes any sense, not even to me. 434 00:38:51,090 --> 00:38:53,635 - Mace, where are you now? 435 00:38:53,635 --> 00:38:55,429 - I'm still at Tanis's place. 436 00:39:00,100 --> 00:39:01,143 - I'll see you soon. 437 00:39:10,403 --> 00:39:11,613 - Toss the body. 438 00:39:11,613 --> 00:39:13,948 We have someplace to be. 439 00:39:13,948 --> 00:39:14,949 - Help me. 440 00:39:23,083 --> 00:39:24,627 - Today truly is the day of prophecy, my brothers. 441 00:39:52,031 --> 00:39:53,032 Yes, Hello. 442 00:39:53,032 --> 00:39:54,409 - This is Father Harper 443 00:39:54,409 --> 00:39:56,703 I've been trying to get ahold of Father Gabrielle. 444 00:39:56,703 --> 00:39:58,288 it's important. 445 00:39:58,997 --> 00:40:00,707 - I'm sorry, but there's been an incident 446 00:40:00,707 --> 00:40:01,959 involving Father Gabrielle. 447 00:40:03,001 --> 00:40:06,380 What do you mean, "an incident?" 448 00:40:07,632 --> 00:40:10,343 - Father Gabrielle has been killed 449 00:40:17,559 --> 00:40:21,272 - What?! How did it happen? 450 00:40:21,272 --> 00:40:25,025 - It occurred during an Exorcism here last night. 451 00:40:27,861 --> 00:40:32,033 Tell me, 452 00:40:32,033 --> 00:40:34,828 how many exorcists have we now lost? 453 00:40:36,288 --> 00:40:37,956 - You are forbidden to perform the ritual 454 00:40:37,956 --> 00:40:41,710 until a full investigation is conducted. 455 00:40:41,710 --> 00:40:43,754 God be with you, Father. 456 00:40:46,924 --> 00:40:48,301 - You are my-- 457 00:41:00,564 --> 00:41:01,565 - Angus? 458 00:41:12,160 --> 00:41:13,202 Angus? 459 00:41:16,164 --> 00:41:17,498 Angus, can you hear me? 460 00:41:35,769 --> 00:41:37,145 - Who are you? 461 00:42:31,578 --> 00:42:37,043 - Mace, um, I'm starting to see what you're talking about. 462 00:42:37,043 --> 00:42:43,007 Something strange is going on. 463 00:42:43,007 --> 00:42:44,175 Call me. 464 00:42:44,175 --> 00:42:45,176 - No shit. 465 00:42:48,723 --> 00:42:50,015 - Oh. 466 00:42:50,015 --> 00:42:52,893 - Well, well, well. 467 00:42:52,893 --> 00:42:56,605 Gale Hanson, you are here to be judged. 468 00:42:56,605 --> 00:42:58,983 Someone tell me what happened. 469 00:42:58,983 --> 00:43:00,861 - She was discovered with the boy 470 00:43:00,861 --> 00:43:04,823 in the midst of what appeared to be sexual intercourse. 471 00:43:06,700 --> 00:43:08,869 - The church has been very clear 472 00:43:08,869 --> 00:43:12,915 about sexual relations, especially those 473 00:43:12,915 --> 00:43:14,625 outside the flock. 474 00:43:14,625 --> 00:43:17,628 - The fornication was confirmed through an examination 475 00:43:17,628 --> 00:43:19,172 of the accused. 476 00:43:21,674 --> 00:43:25,846 - One step outside the temptation of man, and God 477 00:43:25,846 --> 00:43:27,389 speaks through me. 478 00:43:27,389 --> 00:43:31,518 And I judge you now as he will judge us all. 479 00:43:34,563 --> 00:43:39,152 The enormity of this moment is too great to consider leniency. 480 00:43:42,697 --> 00:43:44,073 The accused is guilty. 481 00:43:44,073 --> 00:43:45,241 - No. 482 00:43:45,241 --> 00:43:46,743 - Eunuch has spoken. 483 00:43:46,743 --> 00:43:47,744 - No. 484 00:43:47,744 --> 00:43:48,913 No. 485 00:43:48,913 --> 00:43:50,247 No-- 486 00:43:56,086 --> 00:44:00,424 - Remove the guilty and bring forth the next accused. 487 00:44:23,574 --> 00:44:25,243 - Praise be to our Lord. 488 00:44:27,287 --> 00:44:32,626 Bless the souls of my brothers who have fallen on this day. 489 00:44:34,920 --> 00:44:37,297 Allow their spirits to provide me strength 490 00:44:37,297 --> 00:44:39,884 in the coming struggle. 491 00:44:39,884 --> 00:44:41,219 Lend me their courage. 492 00:44:41,219 --> 00:44:43,805 And grant me the resolve to resist 493 00:44:43,805 --> 00:44:45,598 the evil that lays before me. 494 00:44:45,598 --> 00:44:49,561 Furnish me the wisdom to uncover this malevolence 495 00:44:49,561 --> 00:44:51,313 where it hides. 496 00:44:51,313 --> 00:44:55,150 Identify its true nature, regardless 497 00:44:55,150 --> 00:44:56,360 of what mask it wears. 498 00:44:59,071 --> 00:45:04,202 Allow my faith to be my shield and righteousness my sword 499 00:45:04,202 --> 00:45:07,414 with which I shall slay this serpent 500 00:45:07,414 --> 00:45:13,169 and reveal its illusions for what they truly are, 501 00:45:13,169 --> 00:45:18,175 the debased lies of the devil and his woeful legions. 502 00:45:20,887 --> 00:45:23,472 I will not forsake you again. 503 00:46:01,555 --> 00:46:03,432 - Why are you here, child? 504 00:46:03,432 --> 00:46:05,435 - To send you back to hell. 505 00:46:05,435 --> 00:46:06,978 - Backward. 506 00:46:06,978 --> 00:46:09,272 The children always get it backward. 507 00:46:12,233 --> 00:46:13,818 - Tell me your name, demon. 508 00:46:13,818 --> 00:46:16,948 - You do not recognize the one before you. 509 00:46:16,948 --> 00:46:20,242 Yet you have the arrogance to call yourself a man of God. 510 00:46:20,242 --> 00:46:22,161 - I'm not as easily fooled as my father. 511 00:46:24,538 --> 00:46:30,128 In the name of Christ our Lord, I demand you reveal thy name. 512 00:46:30,128 --> 00:46:32,589 - Your rituals only make me stronger. 513 00:46:34,925 --> 00:46:38,261 - You do not speak, but I hear you. 514 00:46:38,261 --> 00:46:39,972 How? 515 00:46:39,972 --> 00:46:45,645 - I damaged your ears so you would listen with your heart. 516 00:46:45,645 --> 00:46:49,649 That is the only way by which my voice can be heard. 517 00:46:49,649 --> 00:46:52,694 But this is not the first time you've heard it. 518 00:46:52,694 --> 00:46:56,115 When you received your calling at the youth home, 519 00:46:56,115 --> 00:46:58,575 do you remember what the voice told you? 520 00:47:01,954 --> 00:47:02,997 Come to me. 521 00:47:02,997 --> 00:47:04,331 - Come to me. 522 00:47:04,331 --> 00:47:06,543 And we shall start anew. 523 00:47:06,543 --> 00:47:10,046 - Do you know who I am? 524 00:47:10,046 --> 00:47:12,841 - I know you're a liar. 525 00:47:12,841 --> 00:47:14,718 - Feel honored. 526 00:47:14,718 --> 00:47:19,306 You have been chosen for this, despite resisting 527 00:47:19,306 --> 00:47:21,350 your father's preparations. 528 00:47:21,350 --> 00:47:23,811 - Preparations? 529 00:47:23,811 --> 00:47:29,650 Whipped and forced to pray, tortured, 530 00:47:29,650 --> 00:47:32,612 beaten so badly I couldn't walk, 531 00:47:32,612 --> 00:47:36,450 what is that a preparation for? 532 00:47:36,450 --> 00:47:38,952 - For today. 533 00:47:38,952 --> 00:47:41,371 Just as you abandoned your father, 534 00:47:41,371 --> 00:47:43,541 humanity has abandoned me. 535 00:47:43,541 --> 00:47:48,713 And in turn, I shall abandon humanity. 536 00:47:48,713 --> 00:47:52,925 I need your help, Mason, to end my suffering, 537 00:47:52,925 --> 00:47:55,219 just as I needed your father's help. 538 00:47:55,219 --> 00:47:56,847 He too resisted. 539 00:47:56,847 --> 00:48:01,643 But like him, deep inside, you know mankind has failed. 540 00:48:01,643 --> 00:48:03,937 You know that it is only a matter of time 541 00:48:03,937 --> 00:48:06,523 until humanity is under the devil's control. 542 00:48:06,523 --> 00:48:07,941 - I resist your deceptions. 543 00:48:11,821 --> 00:48:15,700 You can't hide your identity forever, demon. 544 00:48:43,230 --> 00:48:46,526 - In the name of Christ our Lord, 545 00:48:46,526 --> 00:48:49,153 I demand you reveal your name. 546 00:48:49,153 --> 00:48:55,284 In the name of Christ our Lord, I demand you reveal your name! 547 00:48:55,284 --> 00:48:58,413 In the name of Christ our Lord, 548 00:48:58,413 --> 00:49:02,167 I demand you reveal thy name! 549 00:49:44,880 --> 00:49:48,009 - Do you recognize me now, Father? 550 00:50:05,736 --> 00:50:08,197 - Do you recognize the face of God? 551 00:50:10,824 --> 00:50:12,368 - Enlighten us. 552 00:50:12,368 --> 00:50:16,456 What brings you here on the most sacred of occasions? 553 00:50:16,456 --> 00:50:18,416 - Well, dumb luck, I guess. 554 00:50:18,416 --> 00:50:21,544 - There is no such thing as luck in the eyes 555 00:50:21,544 --> 00:50:24,965 of God, Dr. Tanis Green. 556 00:50:27,426 --> 00:50:29,803 - Tanis Green? 557 00:50:29,803 --> 00:50:33,933 Do you realize who this is? 558 00:50:33,933 --> 00:50:36,728 Lower your pistol. 559 00:50:36,728 --> 00:50:40,232 Lower your weapon. 560 00:50:40,232 --> 00:50:44,694 Her presence here is a great blessing. 561 00:50:44,694 --> 00:50:45,737 - Execute her. 562 00:50:45,737 --> 00:50:47,948 - Don't you see? 563 00:50:47,948 --> 00:50:52,703 Tanis Green is a cohort of the shepherd. 564 00:50:52,703 --> 00:50:55,790 - You're a friend of Mason Harper's? 565 00:50:55,790 --> 00:50:56,999 - I've never heard of him. 566 00:50:59,710 --> 00:51:01,380 - Her presence will compel the shepherd 567 00:51:01,380 --> 00:51:03,090 to conduct the summoning. 568 00:51:03,090 --> 00:51:04,508 - No-- 569 00:51:04,508 --> 00:51:08,262 - The prophecy manifests before our very eyes. 570 00:51:08,262 --> 00:51:11,723 - No, I've never heard of anyone named Mason Harper! 571 00:51:11,723 --> 00:51:13,476 - Godspeed to God. 572 00:51:13,476 --> 00:51:17,272 Praise be to God. 573 00:51:17,272 --> 00:51:18,231 - No! 574 00:51:18,231 --> 00:51:19,440 No! 575 00:51:19,440 --> 00:51:21,401 - Praise be to God! 576 00:51:21,401 --> 00:51:24,112 Praise be to God! 577 00:51:46,011 --> 00:51:49,889 - Would you like to know what transpires? 578 00:51:49,889 --> 00:51:52,852 - I'm sure you'll tell me either way. 579 00:51:52,852 --> 00:51:54,729 - Come. 580 00:51:54,729 --> 00:51:55,896 We have much to discuss. 581 00:52:14,041 --> 00:52:17,170 - You can relax now, Father. 582 00:52:17,170 --> 00:52:19,964 After all, you inverted the cross. 583 00:52:19,964 --> 00:52:21,716 It's you who invited me here. 584 00:52:21,716 --> 00:52:25,845 - I will banish you also. 585 00:52:25,845 --> 00:52:28,474 - I'm assuming you've managed to identify 586 00:52:28,474 --> 00:52:33,103 me since our last encounter. 587 00:52:33,103 --> 00:52:35,105 Put a name to the faces. 588 00:52:35,105 --> 00:52:38,984 - In Mexico, it was you trying to kill me, 589 00:52:38,984 --> 00:52:43,323 as you did all the other exorcists. 590 00:52:43,323 --> 00:52:46,284 - It's a pretty nifty move you pulled with your pal's blood. 591 00:52:46,284 --> 00:52:48,578 I'll give you that. 592 00:52:48,578 --> 00:52:53,000 Think of it as a mutual breakup, Father. 593 00:52:53,000 --> 00:52:58,839 Humanity's done with God, and God is done with humanity. 594 00:52:58,839 --> 00:53:01,926 That's why he's holed up inside your daddy there. 595 00:53:01,926 --> 00:53:03,010 - Nice try. 596 00:53:03,010 --> 00:53:04,471 - Listen closely. 597 00:53:04,471 --> 00:53:08,350 If God is allowed to take form in the mortal plane, 598 00:53:08,350 --> 00:53:11,895 this world will end. 599 00:53:11,895 --> 00:53:17,026 And for God to truly manifest, he's going to need 600 00:53:17,026 --> 00:53:19,737 a medium to summon him. 601 00:53:19,737 --> 00:53:21,155 And that's where you come in. 602 00:53:21,155 --> 00:53:24,575 - That's why you've been eliminating exorcists. 603 00:53:24,575 --> 00:53:26,911 - God was telling your father to prepare you 604 00:53:26,911 --> 00:53:33,585 for this all these years, Mason, laying the foundation 605 00:53:33,585 --> 00:53:37,714 for humanity's demise. 606 00:53:37,714 --> 00:53:40,592 There's no salvation here, Father. 607 00:53:40,592 --> 00:53:43,304 Only destruction. 608 00:53:43,304 --> 00:53:44,931 And by the time your daddy figured 609 00:53:44,931 --> 00:53:49,936 that out, it was too late. 610 00:53:49,936 --> 00:53:53,481 - Why does it matter if God takes form here? 611 00:53:53,481 --> 00:53:55,234 - Mm. 612 00:53:55,234 --> 00:54:01,615 God needs to be present in this world in order to end it. 613 00:54:01,615 --> 00:54:06,663 That's just one of the fun rules he and I have to play by. 614 00:54:06,663 --> 00:54:10,041 Let's just say he's not as almighty 615 00:54:10,041 --> 00:54:12,794 as he'd have you believe. 616 00:54:12,794 --> 00:54:19,010 You, me, humanity, 617 00:54:19,010 --> 00:54:24,015 none of us are anything more than abused children. 618 00:54:24,015 --> 00:54:29,979 It just so happens both of our fathers are in the next room, 619 00:54:29,979 --> 00:54:33,734 as vulnerable as baby sheep. 620 00:54:33,734 --> 00:54:40,324 It is our duty to make sure they cannot harm us again. 621 00:54:40,324 --> 00:54:41,867 - So go do it then. 622 00:54:41,867 --> 00:54:45,330 - Unfortunately, the unrepentant are still 623 00:54:45,330 --> 00:54:47,999 scorched by his light, so. 624 00:54:51,085 --> 00:54:54,631 Is that so hard to believe? 625 00:54:54,631 --> 00:54:57,635 I was God's most cherished creation. 626 00:54:57,635 --> 00:55:01,889 Look what he did to me. 627 00:55:01,889 --> 00:55:06,519 Imagine what he'll do to the rest of humanity. 628 00:55:06,519 --> 00:55:09,314 It is in both of our best interests to make sure 629 00:55:09,314 --> 00:55:14,152 he cannot abandon or abuse a single 630 00:55:14,152 --> 00:55:15,695 other one of his children. 631 00:55:15,695 --> 00:55:18,406 - I have no desire to make a pact with the devil. 632 00:55:18,406 --> 00:55:22,870 - Think of it as preventing murder/suicide 633 00:55:22,870 --> 00:55:26,499 on the grandest scale. 634 00:55:26,499 --> 00:55:28,751 Can I count on you, Father? 635 00:55:32,381 --> 00:55:33,423 - Go back to hell. 636 00:55:39,930 --> 00:55:41,890 - I'll see you soon. 637 00:55:59,868 --> 00:56:01,203 - Hiya, Mace. 638 00:56:04,373 --> 00:56:07,459 - Hi, Beau. 639 00:56:07,459 --> 00:56:08,877 - Uh, uh, uh. 640 00:56:12,340 --> 00:56:17,345 You know, they call me the Grand Cleric now. 641 00:56:18,722 --> 00:56:21,099 I suggest you do the same. 642 00:56:21,099 --> 00:56:23,477 Thanks for finding your pappy for us. 643 00:56:23,477 --> 00:56:26,314 Been looking for him for a long time. 644 00:56:26,314 --> 00:56:30,192 You know, Angus once told me in confidence that today would 645 00:56:30,192 --> 00:56:32,820 be the day of the summoning. 646 00:56:32,820 --> 00:56:36,199 His prophecy was right on the nose. 647 00:56:36,199 --> 00:56:39,119 Randall, bring in the containment unit. 648 00:56:39,119 --> 00:56:40,203 Get Angus inside. 649 00:56:45,292 --> 00:56:46,628 - You can't kill me. 650 00:56:46,628 --> 00:56:51,382 You need me to perform the ritual. 651 00:56:51,382 --> 00:56:54,636 - Yeah, you're right. 652 00:56:54,636 --> 00:57:00,309 Lord knows I sure can hurt you a whole bunch. 653 00:57:00,309 --> 00:57:03,562 Besides, we got someone down at the ranch 654 00:57:03,562 --> 00:57:05,022 you might want to see again. 655 00:57:26,379 --> 00:57:28,506 - Where'd he go? 656 00:57:28,506 --> 00:57:30,174 - God damn it! 657 00:57:30,174 --> 00:57:34,887 - Hey, what did I tell you about that blasphemy, Randall? 658 00:57:34,887 --> 00:57:36,807 - Sorry about that. 659 00:57:46,900 --> 00:57:47,943 - Stop. 660 00:58:57,477 --> 00:58:58,436 - Do you have a phone? 661 00:58:58,436 --> 00:59:00,062 I need a phone. 662 00:59:00,062 --> 00:59:01,731 - I thought you were just passing through. 663 00:59:01,731 --> 00:59:02,816 - Do you have a phone? 664 00:59:02,816 --> 00:59:04,067 Please. 665 00:59:04,067 --> 00:59:05,110 - No problem. 666 00:59:11,575 --> 00:59:13,243 - You know, I remembered the name 667 00:59:13,243 --> 00:59:14,913 of that guy I went to high school 668 00:59:14,913 --> 00:59:16,247 with who looked just like you. - Hi. 669 00:59:16,247 --> 00:59:17,248 Yeah. Yeah. 670 00:59:17,248 --> 00:59:18,291 Yes. 671 00:59:18,291 --> 00:59:20,335 I need to report an emergency. 672 00:59:20,335 --> 00:59:22,170 - Hey, you know what I think? 673 00:59:22,170 --> 00:59:26,341 - No, no, I-- no, I can't hold right now. 674 00:59:26,341 --> 00:59:27,676 - Said do you know what I think? 675 00:59:27,676 --> 00:59:29,094 - What? 676 01:00:51,266 --> 01:00:54,604 - A relic from the war in heaven. 677 01:00:54,604 --> 01:01:01,027 1,000 angels were felled by its blade. 678 01:01:01,027 --> 01:01:07,242 Take it and slay all that is holy. 679 01:01:07,242 --> 01:01:12,289 - As we all shall be cleansed by the Lord upon his return. 680 01:01:32,978 --> 01:01:34,730 - Yes, I think we should remember that. 681 01:01:34,730 --> 01:01:37,066 And everything is set up for the ceremony? 682 01:01:37,066 --> 01:01:38,567 - Yes. 683 01:01:43,865 --> 01:01:50,372 - --3:14, it says the partner is the one who will fortify. 684 01:01:50,372 --> 01:01:52,582 Yes, it is a day of providence. 685 01:01:52,582 --> 01:01:53,833 - It's important. 686 01:01:53,833 --> 01:01:57,922 - I have no idea what's going to happen. 687 01:02:05,346 --> 01:02:06,681 - Let's go outside. 688 01:02:06,681 --> 01:02:07,724 - He's awake. 689 01:02:07,724 --> 01:02:08,767 - Praise be to God. 690 01:02:08,767 --> 01:02:10,310 - Good. 691 01:02:10,310 --> 01:02:13,397 It's almost time for the summoning. 692 01:02:13,397 --> 01:02:17,484 I hope you're ready to play your part, son. 693 01:02:17,484 --> 01:02:19,069 I'll take that as a yes. 694 01:02:19,069 --> 01:02:21,948 But first, we need to purify you. 695 01:03:01,365 --> 01:03:03,826 - Just like old times, huh, Mace? 696 01:03:03,826 --> 01:03:06,704 This would be a good time to start confessing. 697 01:03:06,704 --> 01:03:10,333 You're no use to us unrepentant. 698 01:03:22,597 --> 01:03:26,684 - Listen, there's something you need to know. 699 01:03:33,232 --> 01:03:36,570 If this presence really is gone-- 700 01:03:36,570 --> 01:03:38,238 - Oh, it is. 701 01:03:38,238 --> 01:03:44,578 - --then this ritual, it'll mean the end of everything. 702 01:03:47,332 --> 01:03:49,292 - You hear that, Randall? 703 01:03:49,292 --> 01:03:52,545 World is ending. 704 01:03:52,545 --> 01:03:54,464 - That ain't any kind of news. 705 01:03:57,092 --> 01:04:01,639 - You see, our souls can't be saved unless there's a rapture. 706 01:04:01,639 --> 01:04:02,890 You know that. 707 01:04:02,890 --> 01:04:05,226 Shame on you, Father. 708 01:04:05,226 --> 01:04:07,144 This is the thing your pappy and me, 709 01:04:07,144 --> 01:04:09,855 we never saw eye to eye on. 710 01:04:09,855 --> 01:04:14,653 He never accepted end times. 711 01:04:14,653 --> 01:04:17,572 But for us, God's will is God's will. 712 01:04:17,572 --> 01:04:20,075 We got no-- no say in it. 713 01:04:22,452 --> 01:04:26,916 But we sure as shit going to be the first ones saved. 714 01:04:26,916 --> 01:04:32,171 - You think this is what God wants? 715 01:04:32,171 --> 01:04:38,470 - Ah, I guess you're back with your old girlfriend now, huh? 716 01:04:38,470 --> 01:04:42,057 Now, are you going to start confessing, 717 01:04:42,057 --> 01:04:46,770 or should I get Lloyd here to paint the walls? 718 01:04:55,405 --> 01:04:56,447 - Wait. 719 01:04:58,491 --> 01:04:59,576 I'll do it. 720 01:05:05,457 --> 01:05:10,629 - Start confessing now. 721 01:05:14,134 --> 01:05:17,012 Dear Lord, forgive me. 722 01:05:20,557 --> 01:05:22,309 - Let it all out, son. 723 01:05:22,309 --> 01:05:25,313 Let it all out. 724 01:05:25,313 --> 01:05:27,690 - I have forsaken my father. 725 01:05:27,690 --> 01:05:29,609 I questioned my beliefs. 726 01:05:33,487 --> 01:05:39,411 I have lusted after a woman 727 01:05:39,411 --> 01:05:43,498 contrary to the tenets of the priesthood. 728 01:05:43,498 --> 01:05:44,708 - Damn. 729 01:05:44,708 --> 01:05:45,959 It's getting juicy. 730 01:05:45,959 --> 01:05:51,007 - Holy father, forgive me for my trespasses. 731 01:05:54,552 --> 01:05:56,596 Purify me in your light. 732 01:05:56,596 --> 01:06:02,561 Guide my actions away from sin and temptation. 733 01:06:04,730 --> 01:06:11,153 Talk to me in clarity and focus, 734 01:06:12,738 --> 01:06:17,577 and I shall be your loyal soldier in the never ending 735 01:06:17,577 --> 01:06:20,038 struggle against darkness. 736 01:06:22,290 --> 01:06:23,333 Amen. 737 01:06:28,047 --> 01:06:29,090 - Amen to that. 738 01:06:31,926 --> 01:06:34,387 Prep him. 739 01:06:34,387 --> 01:06:36,973 - Bear witness and be saved. 740 01:07:47,215 --> 01:07:50,385 - What'd you do to this place? 741 01:07:50,385 --> 01:07:52,095 - Oh, we don't worship here much no more. 742 01:07:52,095 --> 01:07:55,224 Spread our faith to less conspicuous parishes 743 01:07:55,224 --> 01:07:59,395 out in the community, where our congregants all 744 01:07:59,395 --> 01:08:03,232 know, when the great tribulation occurs, 745 01:08:03,232 --> 01:08:08,655 we will welcome here on the homestead with open arms 746 01:08:08,655 --> 01:08:11,658 until their time of rapture comes. 747 01:08:22,504 --> 01:08:23,630 Romans 3:21. 748 01:08:27,174 --> 01:08:30,220 Only the righteous shall see God. 749 01:08:33,808 --> 01:08:36,852 - These are the elders of the congregation. 750 01:08:36,852 --> 01:08:38,354 They're bloody righteous. 751 01:08:38,354 --> 01:08:39,438 Don't you worry. 752 01:08:42,233 --> 01:08:45,319 Now start summoning. 753 01:09:27,532 --> 01:09:33,747 Holy Lord, God of power and might, 754 01:09:33,747 --> 01:09:36,167 I call upon thee. 755 01:09:37,960 --> 01:09:44,134 And I summon thee from your seat on high, the kingdom 756 01:09:44,134 --> 01:09:51,056 of the eternal, to this mortal plane to be one of us, 757 01:09:51,056 --> 01:09:56,229 to live with us and die with us 758 01:09:56,229 --> 01:09:58,441 as a being of flesh and blood. 759 01:09:58,441 --> 01:09:59,859 - It's working. 760 01:09:59,859 --> 01:10:01,027 Keep going. 761 01:10:01,027 --> 01:10:04,280 - Allow me to be thy shepherd, O Lord, 762 01:10:04,280 --> 01:10:06,532 into the living vessel that you have chosen 763 01:10:06,532 --> 01:10:10,913 and to take form right here in this very room. 764 01:10:10,913 --> 01:10:12,372 - Cleanse us, Lord. 765 01:10:12,372 --> 01:10:17,044 - I summon thee now, Elohim, Yahweh, Jehovah, 766 01:10:17,044 --> 01:10:19,004 the Lord of Seven Names, but for whom 767 01:10:19,004 --> 01:10:21,006 there is only one power. 768 01:10:21,006 --> 01:10:27,764 I stand humbly before you, knowing that only the repentant 769 01:10:27,764 --> 01:10:29,516 are allowed to gaze upon thee. 770 01:10:29,516 --> 01:10:31,226 - We welcome your embrace. 771 01:10:31,226 --> 01:10:32,977 - This is not a physical door that I shall 772 01:10:32,977 --> 01:10:35,272 open, but a portal between this world 773 01:10:35,272 --> 01:10:37,358 and the realm of the divine. 774 01:10:37,358 --> 01:10:41,654 Join us here and now, Lord. 775 01:10:41,654 --> 01:10:45,449 Bless us with your exalted presence. 776 01:10:45,449 --> 01:10:47,410 - I shall be the first to lay eyes upon him. 777 01:10:47,410 --> 01:10:49,746 Bless me with your power. 778 01:12:40,658 --> 01:12:42,826 - It's too late, child. 779 01:12:42,826 --> 01:12:44,370 The summoning is complete. 780 01:12:58,885 --> 01:13:04,725 Lucifer, the Dark Prince, author of sin, 781 01:13:04,725 --> 01:13:08,521 lord of the damned, bless us with your presence. 782 01:13:08,521 --> 01:13:11,982 Anoint us with your wicked power. 783 01:13:11,982 --> 01:13:13,025 - Blasphemy. 784 01:13:13,025 --> 01:13:14,653 - Bestow us with your malevolence 785 01:13:14,653 --> 01:13:16,822 and wash us in your sin. 786 01:13:16,822 --> 01:13:20,575 The seed of the divine shall not take root in this place. 787 01:13:20,575 --> 01:13:24,162 Sin and immorality will strangle it in its crib. 788 01:13:24,162 --> 01:13:28,376 In the name of Lucifer and the Lords of the Nine Circles, 789 01:13:28,376 --> 01:13:30,628 I banish you from this place. 790 01:13:30,628 --> 01:13:33,923 I cast thee out. 791 01:13:33,923 --> 01:13:35,425 - For your sins-- 792 01:13:38,136 --> 01:13:42,683 your sins makes you vulnerable. 793 01:13:42,683 --> 01:13:46,895 How dare you believe it possible to match 794 01:13:46,895 --> 01:13:48,689 the power of the Almighty? 795 01:13:50,566 --> 01:13:55,864 - Your soul shall burn for all eternity. 796 01:14:29,150 --> 01:14:31,152 - The eunuch has spoken. 797 01:14:31,152 --> 01:14:33,488 - Don't shoot! 798 01:15:00,183 --> 01:15:03,311 - You still have time, child. 799 01:15:03,311 --> 01:15:06,899 Repent and be saved. 800 01:15:20,539 --> 01:15:22,707 - Tanis. 801 01:15:22,707 --> 01:15:25,043 Tanis. 802 01:15:25,043 --> 01:15:27,128 Tanis, no! 803 01:15:38,850 --> 01:15:40,142 - Dad. 804 01:16:20,645 --> 01:16:23,607 - You know what you need to do. 805 01:16:23,607 --> 01:16:29,362 Our fathers have abdicated their reign, Mason. 806 01:16:29,362 --> 01:16:31,364 Kill them now. 807 01:16:31,364 --> 01:16:34,160 Save us all. 808 01:16:34,160 --> 01:16:38,080 It's the only way to prevent the end. 809 01:16:38,080 --> 01:16:41,959 Do it, now, before they regain their strength. 810 01:16:44,796 --> 01:16:47,549 They have forsaken us, Mason. 811 01:16:47,549 --> 01:16:50,302 There is no way to regain their love. 812 01:17:01,272 --> 01:17:04,025 - That was foolish, Mason. 813 01:17:04,025 --> 01:17:06,986 You know as well as I, this weapon 814 01:17:06,986 --> 01:17:09,156 can only harm the divine. 815 01:17:09,156 --> 01:17:11,700 - No matter how our fathers have wounded us, 816 01:17:11,700 --> 01:17:14,036 there is still a part of them in us. 817 01:17:14,036 --> 01:17:17,957 And there is still a part of us seeking their love. 818 01:17:17,957 --> 01:17:19,792 And I bet there's still a glimmer 819 01:17:19,792 --> 01:17:22,045 of the divine still beating in that black heart of yours. 820 01:17:29,552 --> 01:17:30,595 Go to hell. 821 01:17:40,231 --> 01:17:44,402 - The will of God shall not be undone. 822 01:17:44,402 --> 01:17:50,409 - With the blood of the fallen, I cast thee out! 823 01:18:23,903 --> 01:18:24,904 - Mace. 824 01:18:44,884 --> 01:18:51,058 I'm-- I'm sorry, son... 825 01:18:53,518 --> 01:18:56,605 For everything. 826 01:18:59,609 --> 01:19:00,902 - It's okay, pop. 827 01:19:00,902 --> 01:19:02,195 It's okay. 828 01:19:05,698 --> 01:19:06,741 It's okay. 829 01:19:55,961 --> 01:20:02,593 - Why try and destroy something so beautiful? 830 01:21:10,166 --> 01:21:15,505 ♪ No excuses, no ♪ 831 01:21:15,505 --> 01:21:20,761 ♪ I know the truth is set in stone ♪ 832 01:21:20,761 --> 01:21:25,724 ♪ And the war is over ♪ 833 01:21:25,724 --> 01:21:31,356 ♪ Thank you, yes, thank you ♪ 834 01:21:31,356 --> 01:21:34,567 ♪ For pickin' up ♪ 835 01:21:34,567 --> 01:21:40,324 ♪ This one ♪ 836 01:21:40,324 --> 01:21:44,536 ♪ Last time ♪ 837 01:21:44,536 --> 01:21:47,748 ♪ Oh, 'cause I had to say ♪ 838 01:21:47,748 --> 01:21:50,209 ♪ I'll never forget you and all that we made ♪ 839 01:21:50,209 --> 01:21:53,546 ♪ Sweet sour lemonade ♪ 840 01:21:53,546 --> 01:21:58,593 ♪ I will never forget you and all that we built ♪ 841 01:21:58,593 --> 01:22:00,804 ♪ I have to say ♪ 842 01:22:00,804 --> 01:22:12,984 ♪ Bye, bye, bye, bye ♪ 843 01:22:12,984 --> 01:22:17,990 ♪ Oh, why do I hide? ♪ 844 01:22:17,990 --> 01:22:21,410 ♪ Why do I hide? ♪ 845 01:22:24,705 --> 01:22:30,461 ♪ All the sweet words, I know it soothes your mind ♪ 846 01:22:30,461 --> 01:22:32,171 ♪ Sweet poetry ♪ 847 01:22:32,171 --> 01:22:38,720 ♪ Your favorite tree, initials carved with a knife ♪ 848 01:22:38,720 --> 01:22:44,184 ♪ Yes, I even the greatest trees ♪ 849 01:22:44,184 --> 01:22:50,190 ♪ Someday you fall and turn to memories ♪ 850 01:22:50,190 --> 01:22:54,112 ♪ But no excuses, no ♪ 851 01:22:54,112 --> 01:22:58,116 ♪ Just let me say what I couldn't say ♪ 852 01:22:58,116 --> 01:23:00,785 ♪ I will never forget you and all that we made ♪ 853 01:23:00,785 --> 01:23:04,289 ♪ Sweet sour lemonade ♪ 854 01:23:04,289 --> 01:23:07,001 ♪ I will never forget you and all that we built ♪ 855 01:23:07,001 --> 01:23:10,546 ♪ Nor are we split ♪ 856 01:23:10,546 --> 01:23:15,509 ♪ I will never forget you and all that we built ♪ 857 01:23:15,509 --> 01:23:17,303 ♪ I had to say ♪ 858 01:23:17,303 --> 01:23:54,885 ♪ Bye, bye, bye, bye ♪ 859 01:23:54,885 --> 01:24:00,392 ♪ Oh, why do I hide? ♪ 860 01:24:00,392 --> 01:24:05,522 ♪ Yeah, why do I hide? ♪ 860 01:24:06,305 --> 01:25:06,776 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org60556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.