Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,025 --> 00:00:20,025
Subs by Pukeman
2
00:00:21,026 --> 00:00:23,986
[♪♪♪]
3
00:01:36,602 --> 00:01:38,644
[SPEAKING IN
FOREIGN LANGUAGE]
4
00:01:42,107 --> 00:01:49,530
[SPEAKING IN
FOREIGN LANGUAGE]
5
00:01:52,993 --> 00:01:54,952
WOMAN:
Move your car, you jerk!
6
00:01:55,162 --> 00:01:57,371
What do you want from my life?
7
00:01:59,374 --> 00:02:00,500
[WHISTLE BLOWS]
8
00:02:10,052 --> 00:02:11,969
[SIREN WAILING]
9
00:02:15,057 --> 00:02:17,350
[HORN HONKING
AND SIREN WAILING]
10
00:02:52,094 --> 00:02:55,930
[HORN HONKING]
11
00:02:56,431 --> 00:02:59,934
DRIVER: Are you fucking deaf? Move!
WOMAN: Get out of the way!
12
00:03:00,435 --> 00:03:02,436
You deaf? Look behind you!
13
00:03:02,604 --> 00:03:04,564
WOMAN:
You're blocking traffic!
14
00:03:05,190 --> 00:03:06,524
DRIVER:
Get off the street!
15
00:03:06,692 --> 00:03:09,777
What do you want me
to do? Tell him!
16
00:03:09,945 --> 00:03:11,696
You dumb idiot!
17
00:03:13,782 --> 00:03:15,783
I'm turning here, you idiot!
18
00:03:15,993 --> 00:03:18,202
Where you from, Oshkosh?
19
00:03:18,829 --> 00:03:19,871
Idiot!
20
00:03:28,797 --> 00:03:31,966
ADELE: Watch your step.
You're a dumb idiot!
21
00:03:32,175 --> 00:03:35,136
Talking to me?
You are a dumb idiot!
22
00:03:35,304 --> 00:03:38,890
You talking to me?
ADELE: Wally, don't start anything.
23
00:03:39,099 --> 00:03:42,310
The man's got something to say.
Up yours!
24
00:03:42,519 --> 00:03:44,478
I heard that song before.
25
00:03:44,646 --> 00:03:46,564
Anything to get off your chest?
26
00:03:46,732 --> 00:03:48,316
Tell me who you're talking to.
27
00:03:48,525 --> 00:03:52,737
No, say one more word. One more fucking word.
Come on!
28
00:03:52,946 --> 00:03:56,657
You dumb asshole!
MAN: Hey, nice move!
29
00:03:56,825 --> 00:04:01,287
Come on! You don't show me shit!
Who are you fighting this time?
30
00:04:01,496 --> 00:04:04,540
Wally! Wally, stop it!
Stop it!
31
00:04:04,750 --> 00:04:08,669
Come on. Come on.
Going up. Step up.
32
00:04:08,879 --> 00:04:11,839
Fuck you.
Going down.
33
00:04:12,799 --> 00:04:14,175
[HORN BLARES]
34
00:04:24,269 --> 00:04:29,023
Why do you feel you have to pass for someone
with 20/20 vision when you're blind?
35
00:04:29,191 --> 00:04:31,692
I don't feel I have to pass.
You do.
36
00:04:31,902 --> 00:04:36,238
It's a sickness, like if you
were trying to pass for white.
37
00:04:36,865 --> 00:04:40,034
You mean I'm not white?
Oh, sit down.
38
00:04:40,202 --> 00:04:43,371
This is a scandal!
I'm not white?!
39
00:04:43,538 --> 00:04:45,831
Why didn't you tell me before?
40
00:04:46,041 --> 00:04:48,501
You're my own sister!
Sit down, Wally.
41
00:04:48,669 --> 00:04:51,837
Goodness! A lot of
adjustments have to be made.
42
00:04:52,005 --> 00:04:56,509
Cancel the swimming lessons.
What'll the guys at the club say?
43
00:04:56,677 --> 00:04:59,178
I'm not white!
Oh, it feels like it.
44
00:04:59,346 --> 00:05:00,972
Ha, ha. Aah!
45
00:05:01,181 --> 00:05:02,890
Goodness, you're right!
46
00:05:03,725 --> 00:05:07,019
Lord, help me.
Does Dad know?
47
00:05:07,187 --> 00:05:10,314
WALLY:
Twenty dollars across the board on Centipede.
48
00:05:11,108 --> 00:05:14,068
Thank you very much.
Oh, just a minute.
49
00:05:15,195 --> 00:05:18,572
You said that was all.
But I want my 50.
50
00:05:18,740 --> 00:05:20,741
You know how much
you owe that bookie?
51
00:05:20,909 --> 00:05:23,536
WALLY:
I don't want a lecture. Give me my $50.
52
00:05:23,704 --> 00:05:26,789
This is the last $50
to your name, Wally.
53
00:05:26,999 --> 00:05:28,749
I know, but $50, please.
54
00:05:28,917 --> 00:05:34,422
ANNOUNCER [OVER PA]: Three minutes until post time.
Three minutes until post time.
55
00:05:34,589 --> 00:05:37,717
And $50 to win on Centipede.
56
00:05:37,884 --> 00:05:40,928
Come on, Centipede!
You can do it!
57
00:05:41,805 --> 00:05:43,681
WOMAN:
Come on! Come on!
58
00:05:43,849 --> 00:05:45,474
Come on!
59
00:05:46,101 --> 00:05:47,893
You can do it!
60
00:05:49,604 --> 00:05:50,938
Come on, you bitch!
61
00:05:51,231 --> 00:05:53,024
[CROWD SHOUTING
INDISTINCTLY]
62
00:06:03,660 --> 00:06:06,579
Who won?
It wasn't Centipede.
63
00:06:06,788 --> 00:06:08,164
Shit!
64
00:06:08,665 --> 00:06:13,169
You shouldn't have quit your job!
The man treated me like I was blind.
65
00:06:13,378 --> 00:06:17,006
So try someone else!
You can't go on like this, Wally.
66
00:06:17,215 --> 00:06:18,466
Get another job.
67
00:06:30,687 --> 00:06:31,979
Mr. Lyons!
68
00:06:32,647 --> 00:06:35,399
What's the matter with me?
Uh...
69
00:06:36,568 --> 00:06:41,238
Mr. Lyons, the fire inspector
70
00:06:41,448 --> 00:06:44,366
wants you to pick up papers.
71
00:06:44,576 --> 00:06:48,954
Much dangerous. Big fire.
72
00:06:49,164 --> 00:06:53,542
You must please sweep up
before you close the shop.
73
00:06:53,752 --> 00:06:58,464
Mr. Huddelston, there's a vicious
rumor going around that I'm deaf.
74
00:06:58,632 --> 00:07:01,675
I don't like it.
It's very humiliating.
75
00:07:01,843 --> 00:07:03,844
Let's try and put a stop to it.
76
00:07:04,012 --> 00:07:05,930
Oh, I feel like such a fool.
77
00:07:06,098 --> 00:07:08,265
That inspector?
Don't worry about him.
78
00:07:08,433 --> 00:07:11,811
He's always coming around
trying to get bribes.
79
00:07:12,020 --> 00:07:15,815
You don't read lips?
They told me you had to read my lips.
80
00:07:16,274 --> 00:07:17,691
I feel like an ass.
81
00:07:17,901 --> 00:07:21,153
Especially on the last Thursday
of every month.
82
00:07:25,283 --> 00:07:27,618
[♪♪♪]
83
00:07:36,878 --> 00:07:38,170
Sorry.
84
00:07:39,422 --> 00:07:43,384
ADELE: I can't make a left turn.
I'll have to swing around the block.
85
00:07:43,593 --> 00:07:45,594
WALLY:
Whoa. You're not parking anywhere.
86
00:07:45,762 --> 00:07:48,973
Slow down and just pull over
here by the curb.
87
00:07:49,141 --> 00:07:50,641
ADELE:
What are you talking about?
88
00:07:50,809 --> 00:07:53,811
WALLY:
I'm not a baby. I don't need a babysitter.
89
00:07:53,979 --> 00:07:56,397
Just point me
in the right direction.
90
00:07:56,606 --> 00:07:58,691
Point you? Are you crazy?
Yes.
91
00:07:58,900 --> 00:08:01,902
Take your cane or you
won't make it across.
92
00:08:02,070 --> 00:08:05,364
No. Put the cane...
What is...? Put it down.
93
00:08:05,574 --> 00:08:09,243
I can hear, can't I?
All I need is Big Mo.
94
00:08:12,080 --> 00:08:13,831
I want to see this.
95
00:08:14,749 --> 00:08:15,833
Here.
96
00:08:17,169 --> 00:08:18,210
Thank you.
97
00:08:21,965 --> 00:08:23,924
ADELE:
Good luck with the job.
98
00:08:27,846 --> 00:08:30,931
Excuse me, sir.
Nice day, isn't it?
99
00:08:44,779 --> 00:08:46,405
So far, so good.
100
00:08:47,324 --> 00:08:49,658
I'll pick you up
in front of the building.
101
00:08:49,826 --> 00:08:52,453
Remember, wait for the beeps.
102
00:08:52,621 --> 00:08:56,332
Wait for the beeps.
Yeah, wait for the beep.
103
00:08:56,541 --> 00:08:58,876
I will. Thank you.
What?
104
00:08:59,085 --> 00:09:01,503
Would you help me across?
105
00:09:01,713 --> 00:09:04,173
Yeah, uh, take my arm.
106
00:09:07,093 --> 00:09:09,803
[PEDESTRIAN SIGNAL BEEPING]
107
00:09:09,971 --> 00:09:11,430
Here we go.
108
00:09:30,408 --> 00:09:32,409
Hey, sis, how am I doing?
109
00:09:32,577 --> 00:09:34,995
Great. Just great.
110
00:09:35,205 --> 00:09:38,332
Thank you very much.
You don't have to thank me, sir.
111
00:09:38,500 --> 00:09:41,835
After all, this to me
is just fun.
112
00:09:42,045 --> 00:09:43,879
Like a walk in the park.
113
00:09:44,089 --> 00:09:47,633
Here you are. If you get
in any trouble, just holler.
114
00:09:52,514 --> 00:09:56,100
Can I help you?
I'm here about the ad in the paper.
115
00:09:56,309 --> 00:09:59,019
"Salesman wanted.
Must have sense of humor."
116
00:09:59,187 --> 00:10:01,272
Are you the owner
of the shop, sir?
117
00:10:01,481 --> 00:10:03,190
Who are you talking to?
118
00:10:03,900 --> 00:10:06,277
Oh, there you are. Damn.
119
00:10:06,486 --> 00:10:09,196
Look at that. Contacts again.
See that?
120
00:10:09,531 --> 00:10:10,739
Oh.
121
00:10:10,907 --> 00:10:13,033
I'm looking for Mr. David Lyons.
122
00:10:13,201 --> 00:10:16,870
I'm David Lyons.
Pleased to meet you. Oh, I'm sorry.
123
00:10:17,038 --> 00:10:19,873
I read your ad in the paper
about an lvy League type.
124
00:10:20,083 --> 00:10:23,752
Tall, dark, handsome.
Three out of four ain't bad, right?
125
00:10:23,962 --> 00:10:25,504
You can see I'm nervous.
126
00:10:25,672 --> 00:10:28,966
Really want the job.
But I am a damned good salesman.
127
00:10:29,551 --> 00:10:32,052
I'm David Lyons.
What can I do for you?
128
00:10:32,220 --> 00:10:33,470
Uh-oh. Ooh. Heh.
129
00:10:33,638 --> 00:10:37,099
Are we caught in a time warp here?
Twilight Zone, maybe?
130
00:10:37,267 --> 00:10:38,726
[HUMS "THE TWILIGHT ZONE"
THEME]
131
00:10:38,893 --> 00:10:42,146
Any Martians here who want to speak to Mr. David Lyons?
132
00:10:42,314 --> 00:10:44,398
[HUMMING
"THE TWILIGHT ZONE" THEME]
133
00:10:44,566 --> 00:10:49,570
Ha, ha. You're a funny guy.
I really like that ad you put in the paper.
134
00:10:49,738 --> 00:10:53,198
"Must have a sense of humor."
Not many people would do that.
135
00:10:53,408 --> 00:10:56,410
I'm your guy.
If you want me, here I am.
136
00:10:56,578 --> 00:10:59,538
Would you tell me what you want.
Three-fifty.
137
00:11:00,332 --> 00:11:03,917
What are you talking about?!
138
00:11:04,085 --> 00:11:05,878
Three hundred, but that's it.
139
00:11:06,046 --> 00:11:08,422
Are you talking to me?
225!
140
00:11:08,590 --> 00:11:12,593
Listen, man, $225 a week.
141
00:11:12,761 --> 00:11:16,764
200. I can't live on less than that.
Who are you talking to?
142
00:11:17,515 --> 00:11:20,517
I'm talking to you, you prick!
What do you say?
143
00:11:20,727 --> 00:11:23,812
Look me in the eye and say that.
I would if I could,
144
00:11:23,980 --> 00:11:26,899
but I can't. I'm blind.
145
00:11:28,276 --> 00:11:31,445
You're blind?
Yes. Now can I have the job?
146
00:11:31,613 --> 00:11:34,490
I had no idea. I'm sorry.
147
00:11:34,699 --> 00:11:37,701
Now you know.
Can I get the job?
148
00:11:38,703 --> 00:11:43,207
You're really blind?
Yes. What are you, fucking deaf?
149
00:11:43,375 --> 00:11:47,669
Yes! I'm fucking deaf!
Deaf?
150
00:11:47,879 --> 00:11:50,506
Yes, I'm deaf.
You really deaf?
151
00:11:50,715 --> 00:11:53,467
I'm really deaf.
How do you know what I'm saying?
152
00:11:53,635 --> 00:11:56,929
I'm reading your lips.
Do you want the job or don't you?
153
00:11:57,430 --> 00:12:00,474
Because I'm blind?
Shove it up your ass, pal.
154
00:12:00,642 --> 00:12:02,476
I don't want no favors.
155
00:12:02,685 --> 00:12:06,146
Then go home! Get out!
Give me some peace of mind.
156
00:12:06,314 --> 00:12:09,233
To hell with blind people!
Just walk out.
157
00:12:09,442 --> 00:12:13,404
That's better.
Now, I believe we agreed on 300.
158
00:12:13,571 --> 00:12:15,656
300 what?
What are we talking about?
159
00:12:15,824 --> 00:12:18,992
Just a minute, hold everything.
Stop the music.
160
00:12:19,536 --> 00:12:22,454
Do you like Harvey Wallbangers?
Harvey who?
161
00:12:22,664 --> 00:12:25,958
Wallbangers. A friend of mine.
I'll introduce you to it later.
162
00:12:26,167 --> 00:12:28,961
Because tonight, my friend,
we celebrate!
163
00:12:30,255 --> 00:12:31,296
WOMAN:
Not bad.
164
00:12:31,464 --> 00:12:35,342
Did I hit the board?
No, you hit the wall. It's a lot better.
165
00:12:36,511 --> 00:12:38,387
Three Wallbangers, Wally.
166
00:12:38,847 --> 00:12:41,765
Drink time.
Where's your friend?
167
00:12:41,975 --> 00:12:45,519
Oh, he's coming. Should be here soon.
You're gonna like him.
168
00:12:45,728 --> 00:12:48,856
This is to you, Sally. Sally?
Here.
169
00:12:49,023 --> 00:12:53,152
Oh. And to you, Leslie.
Thanks for buying the drinks.
170
00:12:53,361 --> 00:12:54,528
My pleasure.
171
00:12:55,738 --> 00:12:57,448
SALLY:
What's your friend look like?
172
00:12:57,615 --> 00:13:00,451
I've never seen him,
but he smells real good.
173
00:13:00,660 --> 00:13:02,661
I think he's by the door.
174
00:13:04,122 --> 00:13:05,664
WALLY:
Dave!
175
00:13:06,082 --> 00:13:07,916
Dave, yo!
176
00:13:12,380 --> 00:13:14,756
Hi.
Dave!
177
00:13:15,383 --> 00:13:17,551
Over here!
Hello, I'm here.
178
00:13:17,719 --> 00:13:18,760
Hi.
Dave.
179
00:13:18,928 --> 00:13:20,971
I want you to meet friends
of mine.
180
00:13:21,181 --> 00:13:23,015
This is Sally.
Hi.
181
00:13:23,183 --> 00:13:24,892
How do you do?
Nice to meet you.
182
00:13:25,059 --> 00:13:29,062
And this lovely lady
to my left here, this is Lisa.
183
00:13:29,272 --> 00:13:32,483
Leslie. Hi.
Leslie, hi.
184
00:13:32,692 --> 00:13:35,360
And this is my good friend,
David Lyons.
185
00:13:35,570 --> 00:13:38,405
Wally says you're forming
a business together.
186
00:13:38,573 --> 00:13:40,741
Congratulations.
Wally says what?
187
00:13:40,950 --> 00:13:44,912
Whoa. Let's not talk about that now.
Let's talk about Harvey Wallbanger.
188
00:13:45,079 --> 00:13:49,124
That's who you want me to meet?
Yeah! Bartender.
189
00:13:49,334 --> 00:13:52,169
Hey, asshole.
Who do you think you are?
190
00:13:52,337 --> 00:13:56,507
David Lyons.
You must be Harvey Wallbanger. Wally's told me about you.
191
00:13:56,716 --> 00:13:59,426
Yeah, real comedian.
Get off my jacket!
192
00:13:59,594 --> 00:14:00,928
Listen, asswipe.
193
00:14:01,095 --> 00:14:04,139
You watch yourself or you're gonna be going home early.
194
00:14:04,349 --> 00:14:06,069
I didn't know I was
standing on your jacket.
195
00:14:06,184 --> 00:14:09,520
What are you, the constable?
Who's your girlfriend?
196
00:14:09,896 --> 00:14:13,524
Oh. Heh. I think I heard
my mating call. Stand up.
197
00:14:13,691 --> 00:14:15,192
I am standing.
DAVE: Wait.
198
00:14:15,360 --> 00:14:17,819
I don't think you understand.
My friend...
199
00:14:18,029 --> 00:14:21,114
Is a killer, that's what I am.
A trained killer!
200
00:14:21,616 --> 00:14:24,117
Oh, Special Forces.
201
00:14:24,285 --> 00:14:26,495
When I was in the Corps,
202
00:14:26,704 --> 00:14:29,790
we used to eat you Green Beret pussies for breakfast.
203
00:14:29,999 --> 00:14:32,417
Eat this!
This guy's tough, Wally.
204
00:14:32,627 --> 00:14:36,964
If I hear him, I can hit him.
He'd put a hole through your head.
205
00:14:37,131 --> 00:14:40,467
So you ain't talking now, huh?
206
00:14:41,386 --> 00:14:44,805
Come on, big mouth, say something.
Let's get down.
207
00:14:44,973 --> 00:14:47,474
Come on. Last night
I was out with your sister.
208
00:14:47,684 --> 00:14:50,227
Okay, butthead.
MAN 1: Hey!
209
00:14:50,395 --> 00:14:51,478
[BOTH GASP]
210
00:14:51,646 --> 00:14:54,648
You're all right, champ.
He's coming.
211
00:14:54,816 --> 00:14:56,775
I'll give you the first hit.
Come on.
212
00:14:56,943 --> 00:14:59,361
He's coming, Wally.
He's coming.
213
00:14:59,571 --> 00:15:02,322
Lower, he's a couple inches
shorter than you.
214
00:15:02,490 --> 00:15:04,324
Aim for 12 o'clock.
MAN 2: Hit him!
215
00:15:05,159 --> 00:15:08,495
MAN 2: All right.
Okay, let's go. Let's go.
216
00:15:09,247 --> 00:15:10,455
Eleven o'clock!
217
00:15:11,833 --> 00:15:12,874
BOTH:
Ooh!
218
00:15:14,377 --> 00:15:17,379
DAVE:
Circle right. Circle right. Circle right.
219
00:15:17,589 --> 00:15:20,507
And left, left, left. Circle left.
220
00:15:20,675 --> 00:15:24,094
Circle left. And right!
Right, circle right.
221
00:15:24,304 --> 00:15:26,430
Circle left. Left.
Stand still!
222
00:15:27,181 --> 00:15:29,975
Get ready! One o'clock!
Good. Good.
223
00:15:30,184 --> 00:15:31,602
Twelve!
224
00:15:32,270 --> 00:15:34,688
Five to three. I got mixed up!
225
00:15:34,856 --> 00:15:36,481
Argh!
226
00:15:36,691 --> 00:15:38,650
Circle left. Circle left.
227
00:15:38,818 --> 00:15:40,527
Shut up and let him fight.
228
00:15:40,695 --> 00:15:42,029
Move right. Move right.
229
00:15:43,031 --> 00:15:44,031
Get ready!
230
00:15:44,240 --> 00:15:46,742
Hey, I said shut the fuck up!
231
00:15:47,327 --> 00:15:50,162
Wha...?
Read my lips, asshole!
232
00:15:50,330 --> 00:15:51,997
I got that.
233
00:15:52,582 --> 00:15:53,999
Wally.
234
00:15:55,460 --> 00:15:59,129
Dave!
235
00:15:59,297 --> 00:16:00,380
One o'clock!
236
00:16:02,342 --> 00:16:04,009
Son of a bitch!
237
00:16:04,177 --> 00:16:07,220
You little son of a bitch.
You had enough?
238
00:16:07,388 --> 00:16:09,097
Little creep!
239
00:16:09,265 --> 00:16:12,059
[BOTH GRUNTING]
240
00:16:18,691 --> 00:16:21,485
How are you doing?
I'm doing great!
241
00:16:21,694 --> 00:16:23,862
We should hang out more often.
242
00:16:24,030 --> 00:16:27,407
Yeah, it's nice to unwind
after work.
243
00:16:27,575 --> 00:16:29,743
Does that mean I get the job?
244
00:16:30,203 --> 00:16:34,665
Depends on how this fight
comes out.
245
00:16:36,668 --> 00:16:40,671
So I bought this big bottle
of champagne.
246
00:16:40,880 --> 00:16:43,256
Must've cost 45 bucks.
247
00:16:44,008 --> 00:16:46,927
I asked my sister to drop
me off at Jones Beach.
248
00:16:47,970 --> 00:16:51,682
I sat myself down in the sand,
started drinking,
249
00:16:52,433 --> 00:16:56,228
and sneaking peeks to see
if people was watching me cry.
250
00:16:56,437 --> 00:17:00,982
Then I realized it didn't matter,
because I couldn't see them anyway.
251
00:17:01,192 --> 00:17:03,235
That's when I made a decision.
252
00:17:03,444 --> 00:17:07,030
I wasn't gonna piss my life away
because of anger.
253
00:17:07,824 --> 00:17:11,702
That's when I decided,
blind or not blind,
254
00:17:12,578 --> 00:17:16,415
I was gonna be the same lovable
asshole I've always been.
255
00:17:20,461 --> 00:17:22,963
You haven't made that
decision yet, have you?
256
00:17:23,131 --> 00:17:24,256
No.
257
00:17:26,843 --> 00:17:29,886
How'd you become an actor
if you're deaf?
258
00:17:31,556 --> 00:17:34,975
I wasn't born deaf.
I got scarlet fever in high school.
259
00:17:35,184 --> 00:17:38,562
I didn't lose all my hearing
until eight years ago.
260
00:17:39,480 --> 00:17:40,814
Why'd you stop acting?
261
00:17:41,315 --> 00:17:44,943
I started missing my cues
when the other actors would turn.
262
00:17:45,153 --> 00:17:47,070
I couldn't see their lips.
263
00:17:48,030 --> 00:17:49,656
They ever catch you?
264
00:17:50,700 --> 00:17:54,995
No, I don't think anyone knew.
I just lost my nerve.
265
00:17:55,913 --> 00:18:00,167
When's the last time you were...?
Sorry, you were eating. What?
266
00:18:00,376 --> 00:18:04,296
Laid!
The last time you were laid!
267
00:18:06,007 --> 00:18:09,676
Too sad.
Next subject, please.
268
00:18:10,553 --> 00:18:12,053
You don't want to know.
269
00:18:12,263 --> 00:18:13,930
So where's your wife?
270
00:18:14,348 --> 00:18:17,142
Cleveland. I haven't seen her
for eight years.
271
00:18:17,351 --> 00:18:18,685
Nice lady?
272
00:18:18,895 --> 00:18:22,564
Very nice.
Wonderful, warm woman.
273
00:18:22,732 --> 00:18:24,566
[CHUCKLES]
274
00:18:25,318 --> 00:18:29,070
And then one day,
she turned into this creature
275
00:18:29,280 --> 00:18:32,324
who could sit on the end
of a broomstick
276
00:18:32,533 --> 00:18:35,368
and take off into the air.
277
00:18:35,536 --> 00:18:37,537
She could actually
achieve flight.
278
00:18:37,830 --> 00:18:40,540
Wow. I think I was married
to that lady.
279
00:18:40,708 --> 00:18:42,125
Small world.
280
00:18:42,335 --> 00:18:44,503
Funny thing is,
this didn't happen to her
281
00:18:44,670 --> 00:18:48,340
till just about the same time
I went completely deaf. Coincidence?
282
00:18:48,508 --> 00:18:51,051
Amazing. Who'd believe it?
283
00:18:51,719 --> 00:18:55,263
So, what do you want out of life
before the show's over?
284
00:18:56,891 --> 00:18:59,684
Just not to make a fool out of myself.
285
00:19:00,561 --> 00:19:01,978
That's all you want?
286
00:19:02,814 --> 00:19:05,649
I have this terrible fear
287
00:19:05,858 --> 00:19:08,360
that I'm gonna
make some mistake
288
00:19:08,569 --> 00:19:12,697
and everyone's gonna
stand around and stare at me.
289
00:19:12,865 --> 00:19:17,118
Boy, damn. I wish I had
met you eight years ago.
290
00:19:17,328 --> 00:19:20,163
I can fix all your problems
in 10 seconds.
291
00:19:20,331 --> 00:19:21,414
Ten seconds?
292
00:19:21,582 --> 00:19:24,668
Ten seconds, if you trust me.
You trust me?
293
00:19:25,753 --> 00:19:27,045
[CHUCKLES]
294
00:19:28,172 --> 00:19:30,131
Yeah, sure.
295
00:19:31,759 --> 00:19:33,093
Listen.
296
00:19:38,266 --> 00:19:40,725
Hey, you're a good-looking guy.
297
00:19:40,935 --> 00:19:43,812
Thank you.
That's very kind of you.
298
00:19:46,691 --> 00:19:48,859
How's that feel? Good?
299
00:19:49,861 --> 00:19:53,947
Look a little silly to me.
Kind of foolish.
300
00:19:56,868 --> 00:20:00,287
You see?
Life ain't so complicated.
301
00:20:02,039 --> 00:20:03,582
[CHUCKLING]
302
00:20:06,043 --> 00:20:08,086
[♪♪♪]
303
00:20:19,265 --> 00:20:22,809
When's the next coming, Ray?
Any second.
304
00:20:23,019 --> 00:20:27,564
That might be the truck coming now.
I gotta go get a screwdriver.
305
00:20:30,610 --> 00:20:33,528
So, uh, the blind guy around?
306
00:20:36,782 --> 00:20:38,116
Hey.
307
00:20:40,828 --> 00:20:41,995
Oh.
308
00:20:42,663 --> 00:20:45,415
Where's the blind guy?
Who do you want?
309
00:20:45,583 --> 00:20:48,168
Kerew. Wally Kerew.
I'm his bookie.
310
00:20:48,336 --> 00:20:49,920
I owe him some money.
311
00:20:51,714 --> 00:20:55,592
Well, he's waiting for a delivery.
He'll be back in a minute.
312
00:20:55,801 --> 00:20:58,845
Where's he, out front?
I'll go find him.
313
00:20:59,972 --> 00:21:01,973
[♪♪♪]
314
00:21:04,268 --> 00:21:06,686
I almost forgot.
I need some, uh...
315
00:21:06,854 --> 00:21:10,023
Some, I don't know...
We're not open yet.
316
00:21:10,191 --> 00:21:14,027
I know. Listen, I need some
of that stuff up there.
317
00:21:14,195 --> 00:21:17,697
My tummy's all kaput.
What is that stuff up there?
318
00:21:17,907 --> 00:21:19,866
The antacids?
Yeah, listen.
319
00:21:20,076 --> 00:21:23,954
What's the difference between
Alka-Seltzer and the one next to it?
320
00:21:24,163 --> 00:21:25,330
Di-Gel?
321
00:21:25,498 --> 00:21:28,708
Yeah. Can you do me a favor.
Would you read it to me?
322
00:21:28,876 --> 00:21:31,044
You want me to read out Di-Gel?
323
00:21:31,212 --> 00:21:34,673
Yeah, my eyes ain't too good.
Just read it, please?
324
00:21:34,882 --> 00:21:36,132
Jesus.
325
00:21:39,011 --> 00:21:42,389
Uh, "Di-Gel contains
calcium carbonate,
326
00:21:42,598 --> 00:21:45,809
an effective antacid.
It is also..."
327
00:21:46,018 --> 00:21:48,061
Where are you going?
Here, take it.
328
00:21:48,270 --> 00:21:50,814
I wasn't trying
to pull anything. Honestly.
329
00:21:51,023 --> 00:21:53,650
You were told to deliver this
from the airport.
330
00:21:53,818 --> 00:21:56,611
I thought I was being tailed.
I thought it was the cops.
331
00:21:56,821 --> 00:22:00,115
I didn't want to bring them near Mr. Sutherland.
Tell him that.
332
00:22:00,282 --> 00:22:03,159
No, you tell him that.
I've got a car out front.
333
00:22:03,327 --> 00:22:05,578
Come on,
I'm dead if I go with you.
334
00:22:06,122 --> 00:22:08,039
You're dead
if you don't go with me.
335
00:22:12,420 --> 00:22:13,586
[GUNSHOT]
336
00:22:16,340 --> 00:22:20,677
DAVE: "...bubbles of gas trapped in the stomach
can cause heartburn,
337
00:22:20,886 --> 00:22:24,055
acid indigestion
and that full, bloated feeling.
338
00:22:24,223 --> 00:22:26,224
And unlike plain antacids,
339
00:22:26,392 --> 00:22:29,728
the simethicone
breaks up gas bubbles rapidly
340
00:22:29,937 --> 00:22:33,189
to relieve fullness and pressure."
341
00:22:33,399 --> 00:22:35,275
I feel like a commercial.
342
00:22:37,862 --> 00:22:39,863
[♪♪♪]
343
00:22:46,537 --> 00:22:48,329
[SNIFFING]
344
00:22:49,623 --> 00:22:51,750
WALLY:
What the hell was that?
345
00:22:52,376 --> 00:22:53,418
Wait a minute.
346
00:22:53,586 --> 00:22:56,254
Wait, my ass!
I thought I heard...
347
00:23:00,801 --> 00:23:02,844
What is this, hide-and-seek?
348
00:23:04,472 --> 00:23:06,598
[SIREN WAILING]
349
00:23:08,267 --> 00:23:10,185
What? What's this?
350
00:23:10,352 --> 00:23:11,519
Hey. Ooh.
351
00:23:13,481 --> 00:23:16,149
Hello?
Oh, no!
352
00:23:16,358 --> 00:23:19,569
This guy's dead.
Wally, there's a gun here.
353
00:23:19,779 --> 00:23:20,904
Don't touch it.
354
00:23:21,072 --> 00:23:22,197
COP 1:
Move it!
355
00:23:23,074 --> 00:23:24,157
Freeze!
356
00:23:24,325 --> 00:23:26,076
COP 2:
Drop it! I said drop it!
357
00:23:26,285 --> 00:23:28,369
What did he say?
You holding a weapon?
358
00:23:28,579 --> 00:23:31,164
Yes, I am.
Throw it away! Get rid of it!
359
00:23:32,917 --> 00:23:34,125
Stay there!
Freeze!
360
00:23:34,293 --> 00:23:35,335
Don't shoot!
361
00:23:35,503 --> 00:23:36,836
I'll blow your brains out.
362
00:23:37,004 --> 00:23:39,130
Wait.
Shut up!
363
00:23:39,298 --> 00:23:40,340
Please, be gentle.
364
00:23:42,009 --> 00:23:43,468
Let's go.
Wait.
365
00:23:43,677 --> 00:23:48,181
You don't think I had anything to do with this.
He came for Alka-Seltzer.
366
00:23:48,349 --> 00:23:51,935
The man asked me to read him a Di-Gel label.
Can you believe that?
367
00:23:52,103 --> 00:23:54,604
We don't even know the man.
368
00:23:54,772 --> 00:23:58,191
Wally, get the money from the box.
Yeah.
369
00:23:58,359 --> 00:24:01,027
Officer, excuse me,
isn't there some
370
00:24:01,237 --> 00:24:04,948
nice way we can settle this?
Can I get my coat?
371
00:24:05,116 --> 00:24:07,909
COP 2: Hang on, we'll get your coats.
DAVE: Jesus!
372
00:24:08,119 --> 00:24:11,663
Wally, tell Mr. Huddelston
to lock up for us.
373
00:24:11,831 --> 00:24:13,331
WALLY:
Yeah.
374
00:24:16,710 --> 00:24:19,212
COP 3: Open it up.
MAN: You're sick!
375
00:24:21,715 --> 00:24:23,133
WALLY:
Dave?
376
00:24:25,052 --> 00:24:27,053
Dave?
Head down.
377
00:24:27,221 --> 00:24:29,848
Head down, bring it down.
WALLY: Dave?
378
00:24:30,558 --> 00:24:32,600
COP 1:
Watch your leg, watch your leg.
379
00:24:32,810 --> 00:24:36,312
DISPATCHER [OVER RADIO]:
License: One-David-George-x-ray...
380
00:24:36,522 --> 00:24:38,439
All right, let's move out.
381
00:24:41,026 --> 00:24:42,986
[SIREN WAILING]
382
00:24:44,822 --> 00:24:48,616
You really can't say whether
this mystery woman fired the shot.
383
00:24:48,826 --> 00:24:50,952
No, I can't,
but if she's innocent,
384
00:24:51,120 --> 00:24:54,122
why did she leave
right after the shot was fired?
385
00:24:54,290 --> 00:24:56,416
That makes sense.
Gatlin.
386
00:25:00,296 --> 00:25:04,424
What's the story? I got the
commissioner crawling up my ass.
387
00:25:04,592 --> 00:25:06,593
The whole thing sounds shaky.
388
00:25:06,760 --> 00:25:09,846
The deaf guy, he's not
so sure about the woman.
389
00:25:10,055 --> 00:25:13,308
The blind guy heard the shot,
but can't make an identification.
390
00:25:13,475 --> 00:25:16,769
For chrissakes,
you're feeling too sorry for them.
391
00:25:16,979 --> 00:25:20,273
You're always feeling sorry for people.
That's your trouble.
392
00:25:20,482 --> 00:25:23,234
All right, I'll take care of this.
393
00:25:26,614 --> 00:25:27,947
Oh.
394
00:25:29,617 --> 00:25:32,952
We're gonna quit fucking around
and start talking serious.
395
00:25:33,120 --> 00:25:34,954
You claim there was a woman?
396
00:25:37,833 --> 00:25:39,918
Was there a woman present?
397
00:25:43,005 --> 00:25:46,382
Was there a woman present?
Oh, sorry. You talking to me?
398
00:25:46,550 --> 00:25:49,636
You bet your ass I am.
Was there or wasn't there?
399
00:25:49,803 --> 00:25:53,473
Was there or wasn't there what?
A woman present!
400
00:25:53,641 --> 00:25:56,476
I smelled a woman,
but I didn't see a woman.
401
00:25:56,644 --> 00:25:57,894
[GROANS]
402
00:25:58,604 --> 00:26:02,523
What about you, wiseass?
Was there or wasn't there a woman?
403
00:26:04,068 --> 00:26:05,485
What do I have to do?
404
00:26:05,653 --> 00:26:09,155
Take you downstairs to a private room and ask you?
Huh?
405
00:26:09,323 --> 00:26:12,325
He's deaf.
You have to be facing him.
406
00:26:12,743 --> 00:26:17,330
Jesus. All right, no more bullshit!
Was there or wasn't there a woman?
407
00:26:18,415 --> 00:26:21,167
Are you serious?
Yes, I'm goddamn serious.
408
00:26:21,669 --> 00:26:23,294
Fuzzy Wuzzy was a woman?
409
00:26:24,463 --> 00:26:28,633
What is he talking about?
He reads lips. You're talking too fast.
410
00:26:28,801 --> 00:26:30,385
[GROANS]
411
00:26:33,013 --> 00:26:35,056
Was there
412
00:26:35,266 --> 00:26:39,852
a woman present?
413
00:26:40,020 --> 00:26:41,396
Yes,
414
00:26:41,563 --> 00:26:44,065
there was
415
00:26:44,275 --> 00:26:48,444
a woman
416
00:26:48,654 --> 00:26:50,905
present.
417
00:26:51,073 --> 00:26:52,573
Why is he talking like that?
418
00:26:52,741 --> 00:26:59,247
Because he's deaf, not stupid.
419
00:26:59,623 --> 00:27:00,707
[GROANS]
420
00:27:02,167 --> 00:27:05,962
Can you tell me one goddamn thing about that woman?
421
00:27:06,171 --> 00:27:10,383
Yes. She has the most magnificent legs
I've ever seen in my life.
422
00:27:10,551 --> 00:27:14,387
Yeah, and she smells good too.
All right, that does it.
423
00:27:14,596 --> 00:27:17,640
Don't tell me you didn't
hear anything. He heard it.
424
00:27:17,850 --> 00:27:20,768
Don't tell me you didn't
see anything. He saw it.
425
00:27:20,978 --> 00:27:24,397
Between the two of you,
you saw and heard everything!
426
00:27:25,316 --> 00:27:30,194
Some poor bastard's dead,
so let's start answering some questions here!
427
00:27:30,404 --> 00:27:32,405
Excuse me, captain?
What?
428
00:27:32,573 --> 00:27:35,908
Professor Kasuda.
You'll be interested in what he's gotta say.
429
00:27:36,076 --> 00:27:38,161
Ballistics report.
What do you got?
430
00:27:38,329 --> 00:27:42,832
I think I can prove to a judge
that both of these men had the mens rea.
431
00:27:43,000 --> 00:27:44,042
[GASPS]
432
00:27:44,209 --> 00:27:46,419
BRADDOCK:
What the hell is a mens rea?
433
00:27:46,587 --> 00:27:48,046
It's a legal term.
434
00:27:48,213 --> 00:27:51,674
It just means the intention
to commit a crime.
435
00:27:52,426 --> 00:27:54,802
Okay, come on, let's go.
DAVE: Mens rea?
436
00:27:55,012 --> 00:27:57,930
Put the cuffs on.
How could we have gotten mens rea?
437
00:27:58,098 --> 00:27:59,932
Don't worry.
GATLIN: Get up.
438
00:28:00,142 --> 00:28:02,310
Did we take blood?
GATLIN: Get up!
439
00:28:02,519 --> 00:28:06,773
Will you please rise?
Can you do it without taking blood?
440
00:28:06,940 --> 00:28:10,443
Stupid, he's deaf.
You have to be facing him!
441
00:28:10,652 --> 00:28:13,071
The lab says that gun
was the death weapon.
442
00:28:13,238 --> 00:28:15,615
But we both use condoms.
How's this possible?
443
00:28:15,824 --> 00:28:19,660
I wanna see a lawyer!
I wanna see a doctor.
444
00:28:19,870 --> 00:28:22,747
BRADDOCK:
We found something in the apartment of Mr. Scotto.
445
00:28:22,956 --> 00:28:25,625
WALLY: Joey Scotto?
Can I have a blood test?
446
00:28:25,793 --> 00:28:28,836
We found your name on a marker
in Mr. Scotto's wallet.
447
00:28:29,046 --> 00:28:32,173
"W. Kerew, $2800. Overdue."
448
00:28:32,383 --> 00:28:34,300
Because I owe him?
I feel sick.
449
00:28:34,468 --> 00:28:35,885
GATLIN:
What are you doing?
450
00:28:36,053 --> 00:28:40,348
You owe, he comes to bust your head
and your boyfriend lets him have it.
451
00:28:40,557 --> 00:28:42,475
He is not my boyfriend.
452
00:28:42,643 --> 00:28:44,394
Mens rea?
453
00:28:44,561 --> 00:28:46,479
[SCREAMING]
454
00:28:46,647 --> 00:28:49,399
My God! No!
455
00:28:52,861 --> 00:28:53,986
Checkbook,
456
00:28:54,279 --> 00:28:55,988
knife,
457
00:28:57,699 --> 00:28:59,450
racing forms,
458
00:28:59,618 --> 00:29:01,285
pair of undershorts,
459
00:29:02,621 --> 00:29:04,247
and a ticket...
460
00:29:06,583 --> 00:29:09,210
to El Paso, Texas.
It's not here!
461
00:29:35,654 --> 00:29:37,113
No coin.
462
00:29:37,865 --> 00:29:41,701
I wish I hadn't killed him.
No, no. If you had to, you had to.
463
00:29:41,869 --> 00:29:46,330
Now, we know he had it at the airport.
So he must've made a switch over somewhere.
464
00:29:46,665 --> 00:29:49,709
The man who owns the newsstand, David Lyons.
465
00:29:49,877 --> 00:29:52,211
He was talking with Scotto
when I arrived.
466
00:29:52,379 --> 00:29:54,213
Would he be able
to identify you?
467
00:29:55,090 --> 00:29:58,718
No. He never saw me.
Also, he's deaf.
468
00:29:59,303 --> 00:30:02,054
Deaf?
Deaf.
469
00:30:02,222 --> 00:30:04,932
And the other one is blind.
470
00:30:05,225 --> 00:30:07,226
Blind? Deaf?
What, is this a joke?
471
00:30:07,936 --> 00:30:10,980
No, no joke. I spoke with
the building superintendent.
472
00:30:11,148 --> 00:30:13,649
Well, let's go pay them a visit,
shall we?
473
00:30:14,693 --> 00:30:16,652
Well, they're in jail now.
474
00:30:17,196 --> 00:30:19,697
Well, then let's bail them out.
475
00:30:21,241 --> 00:30:22,325
[SIGHS]
476
00:30:23,285 --> 00:30:27,580
All right, Mr. Lyons,
I need a nice full-face shot first.
477
00:30:27,748 --> 00:30:31,292
Then we'll get our side shots later.
You ready?
478
00:30:31,502 --> 00:30:34,670
We're here because you owed that sleazeball $2800?
479
00:30:34,838 --> 00:30:36,589
Face forward, please.
480
00:30:36,757 --> 00:30:41,093
I happened to think the Knicks were gonna beat Boston.
They came close.
481
00:30:41,261 --> 00:30:43,679
Tell your friend
to face the front.
482
00:30:43,847 --> 00:30:45,640
Face front.
483
00:30:45,849 --> 00:30:48,893
What do you need a bookie for?
Credit.
484
00:30:49,061 --> 00:30:50,061
Face front.
485
00:30:50,229 --> 00:30:53,231
He was the only one who would
give me credit. Face front.
486
00:30:53,398 --> 00:30:55,775
Will you tell him to hold still,
please?
487
00:30:55,943 --> 00:30:57,818
What?
Hold still.
488
00:31:01,323 --> 00:31:02,365
What's he doing?
489
00:31:03,242 --> 00:31:04,283
Holding still.
490
00:31:05,744 --> 00:31:08,454
Not looking at you, looking at me!
491
00:31:09,790 --> 00:31:12,250
What?
Face the camera.
492
00:31:13,627 --> 00:31:15,545
Perfect. Tell him not to move.
493
00:31:15,879 --> 00:31:18,130
What?
Don't move.
494
00:31:18,382 --> 00:31:20,466
I'm getting fed up with her.
495
00:31:22,135 --> 00:31:26,472
Why is he doing this to me?
I just want him to face the camera.
496
00:31:26,682 --> 00:31:29,433
He's not facing the camera?
No!
497
00:31:29,601 --> 00:31:31,477
That's news to me.
498
00:31:31,728 --> 00:31:34,313
What?
Face the camera.
499
00:31:35,232 --> 00:31:37,608
That's better. Hold it.
500
00:31:37,818 --> 00:31:40,695
She should make up her mind.
Shit!
501
00:31:41,071 --> 00:31:42,446
Shit!
502
00:31:43,156 --> 00:31:45,992
Shit, shit, shit!
503
00:31:46,159 --> 00:31:49,912
Is she saying "shit" or "ship"?
"Shit."
504
00:31:50,080 --> 00:31:53,291
Shit, shit, shit. Charlie, come here.
505
00:31:53,667 --> 00:31:56,502
Yeah, why would she say,
"Ship, ship, ship"?
506
00:31:56,670 --> 00:31:59,005
POLICEWOMAN: I need you.
Wouldn't make any sense.
507
00:31:59,172 --> 00:32:01,757
Get him out of here.
I want him out, now!
508
00:32:03,135 --> 00:32:06,345
You're finished.
I'll get you when you're sleeping.
509
00:32:06,513 --> 00:32:10,349
We'll be all right. Once they find
that woman, they'll let us out.
510
00:32:10,517 --> 00:32:13,227
What woman? They're not
looking for no woman.
511
00:32:13,437 --> 00:32:15,688
They got their killers. Us.
We're fucked.
512
00:32:15,897 --> 00:32:17,148
DAVE:
Captain, honestly...
513
00:32:17,357 --> 00:32:18,357
Ow!
514
00:32:19,026 --> 00:32:21,193
You all right?
BRADDOCK: What's wrong with you?
515
00:32:21,361 --> 00:32:23,988
Can't you walk?
Do we have to carry you?
516
00:32:24,197 --> 00:32:25,364
Don't do shit for me.
517
00:32:25,532 --> 00:32:28,117
The man is blind and you
have him handcuffed?
518
00:32:28,285 --> 00:32:30,369
Come on.
For crying out loud.
519
00:32:30,537 --> 00:32:34,874
All right, take the cuffs off him
before he wrecks the goddamn joint.
520
00:32:35,042 --> 00:32:36,709
Don't do me no favors.
521
00:32:37,419 --> 00:32:41,339
Is everybody happy now? Huh?
Are we all friends again?
522
00:32:41,548 --> 00:32:44,050
Come on now, let's go, huh?
Jesus.
523
00:32:45,177 --> 00:32:48,262
Joe. I got Lyons, David.
Kerew, Wallace.
524
00:32:48,430 --> 00:32:49,847
Suspected homicide.
525
00:32:50,057 --> 00:32:52,058
His lawyers are here.
BRADDOCK: Whose?
526
00:32:52,225 --> 00:32:55,394
David Lyons'.
My lawyers?
527
00:32:55,562 --> 00:32:59,190
Oh. You want to check him
for police brutality, lady?
528
00:32:59,399 --> 00:33:02,610
You got as long as it takes
to print him. Get in here.
529
00:33:03,111 --> 00:33:05,363
EVE:
I know you don't know who we are.
530
00:33:05,530 --> 00:33:07,281
Your right hand, please.
531
00:33:07,491 --> 00:33:10,743
Our law firm represents the building
you have your shop in.
532
00:33:10,952 --> 00:33:13,579
We've been sent to try to arrange bail for you.
533
00:33:13,747 --> 00:33:16,415
Great.
That's a nice surprise.
534
00:33:16,583 --> 00:33:20,795
They can only hold you up to 72 hours
before an arraignment.
535
00:33:20,962 --> 00:33:24,048
But with luck, we'll have you
out of here by 5:00.
536
00:33:24,216 --> 00:33:27,677
We're pushing the "blind and deaf" angle.
We hope you don't mind.
537
00:33:27,844 --> 00:33:29,887
No.
No, we don't mind. Use it.
538
00:33:30,055 --> 00:33:32,223
We'll see you both very soon.
539
00:33:32,516 --> 00:33:35,101
Excuse me, miss,
have we met before?
540
00:33:37,771 --> 00:33:39,271
No, I don't think so.
541
00:33:39,439 --> 00:33:41,607
Are you wearing
Shalimar perfume?
542
00:33:41,775 --> 00:33:43,984
[♪♪♪]
543
00:33:44,152 --> 00:33:45,903
Yes, I am.
544
00:33:47,030 --> 00:33:49,699
You know,
you have a remarkable nose.
545
00:33:50,867 --> 00:33:53,285
Thank you.
Goodbye.
546
00:33:53,954 --> 00:33:54,954
Goodbye.
547
00:33:55,122 --> 00:33:57,415
I never knew anyone could be
that beautiful.
548
00:33:57,582 --> 00:33:58,958
The lady's got style.
549
00:33:59,126 --> 00:34:00,793
[SPEAKS IN
FOREIGN LANGUAGE]
550
00:34:01,044 --> 00:34:04,422
I'd love to go to sleep
listening to a voice like that.
551
00:34:07,926 --> 00:34:09,927
Oh, my God.
WALLY: Yeah.
552
00:34:10,095 --> 00:34:11,929
The legs.
Yes, I can imagine.
553
00:34:12,097 --> 00:34:13,806
The legs.
The legs. Of course.
554
00:34:13,974 --> 00:34:15,266
It's her!
The killer?
555
00:34:15,684 --> 00:34:18,978
The lady in my shop I was trying
to tell you about? That's her.
556
00:34:19,146 --> 00:34:21,689
The woman is your lawyer?
She's not my lawyer!
557
00:34:21,857 --> 00:34:24,358
Now she's not your lawyer?
That makes sense. Get out.
558
00:34:24,568 --> 00:34:27,111
She's not my lawyer.
That's the lady you want!
559
00:34:27,320 --> 00:34:30,573
How come you couldn't
give me a description?
560
00:34:30,782 --> 00:34:34,368
I only saw her from the rear.
When she came in, I was looking at her face.
561
00:34:34,578 --> 00:34:38,080
She went around just now,
I saw her tush. That's her!
562
00:34:38,290 --> 00:34:40,416
That's the lady you want.
Stop her!
563
00:34:40,625 --> 00:34:41,667
Stop that lady!
564
00:34:41,835 --> 00:34:45,671
KIRGO:
With a little luck, we'll have them to ourselves by 5:00.
565
00:34:45,839 --> 00:34:49,467
They seem nice.
So was the chicken I ate last night.
566
00:34:49,634 --> 00:34:52,344
Right now, the police
have us for murder,
567
00:34:52,554 --> 00:34:54,638
or we're bailed out
by the killer.
568
00:34:54,806 --> 00:34:57,767
At least my way we have a chance.
Are you with me?
569
00:34:57,976 --> 00:35:00,227
BRADDOCK:
All right, guys, let's go, huh?
570
00:35:00,437 --> 00:35:03,230
Yes or no?
Yes.
571
00:35:05,776 --> 00:35:08,194
BRADDOCK:
Come on, move these guys. Let's move.
572
00:35:08,403 --> 00:35:11,572
GATLIN:
Come on, let's go. We gotta go. I'm sorry.
573
00:35:12,240 --> 00:35:13,282
BRADDOCK:
Come on.
574
00:35:13,450 --> 00:35:15,451
[♪♪♪]
575
00:35:19,831 --> 00:35:24,335
I bet these guys are really gonna enjoy themselves
on Rikers Island, huh?
576
00:35:24,544 --> 00:35:27,922
I bet you learn to speak Spanish
real quick. Won't that be nice?
577
00:35:28,089 --> 00:35:29,215
Ooh.
Heh, heh.
578
00:35:29,382 --> 00:35:33,385
You know, I hear that they make
the greatest kidney fricassee
579
00:35:33,595 --> 00:35:35,346
with pineapple Jell-O.
580
00:35:35,555 --> 00:35:38,224
It's really special.
All right, party time.
581
00:35:38,517 --> 00:35:40,476
GATLIN: Aah!
BRADDOCK: Hey, what the hell!
582
00:35:41,686 --> 00:35:44,146
WALLY: Tell me when. Tell me when!
DAVE: Now!
583
00:35:45,565 --> 00:35:48,692
BRADDOCK:
Hey! Hey, wait a minute! Grab them!
584
00:35:48,860 --> 00:35:50,861
Open the goddamn door!
585
00:35:51,238 --> 00:35:52,780
[POUNDING ON DOOR]
586
00:35:54,449 --> 00:35:56,408
[PEOPLE SHOUTING
INDISTINCTLY]
587
00:36:05,001 --> 00:36:07,920
What's going on?
Protestors.
588
00:36:08,171 --> 00:36:12,049
Demonstrators? Good.
Go with the flow. Mix in.
589
00:36:12,217 --> 00:36:14,426
[CHANTING AND SHOUTING]
590
00:36:25,689 --> 00:36:28,899
REPORTER:
Excuse me. Excuse me, sir. Could I have a word with you?
591
00:36:29,109 --> 00:36:31,277
Now that you're released,
how do you feel?
592
00:36:31,444 --> 00:36:34,238
Great.
Do you think you can stop Khomeini?
593
00:36:35,156 --> 00:36:36,198
Not if it's funny.
594
00:36:36,366 --> 00:36:39,451
A good comedy, as you call it,
is worth its weight in gold.
595
00:36:39,619 --> 00:36:41,954
Have you read Norman Cousins
about the immune system?
596
00:36:42,122 --> 00:36:45,249
[IN MIDDLE EASTERN ACCENT]
Hey, baby, come on. Comedy. Ha-ha-ha.
597
00:36:45,417 --> 00:36:48,836
Hey, when is this gonna be on?
I want my sister to tape it.
598
00:36:49,004 --> 00:36:50,671
[SPEAKING GIBBERISH]
599
00:36:53,174 --> 00:36:54,925
Uh, thank you.
600
00:36:56,469 --> 00:37:00,139
As you can see, this remains a complicated issue.
601
00:37:00,307 --> 00:37:03,934
How could we lose a blind guy and a deaf guy?
602
00:37:04,144 --> 00:37:07,271
Son of a bitch!
I want these guys. Now!
603
00:37:07,647 --> 00:37:09,815
Calm down. Just calm down.
We'll get them.
604
00:37:10,025 --> 00:37:12,484
Yeah, we better get them.
We better get them.
605
00:37:12,652 --> 00:37:14,320
Careful. Careful.
606
00:37:14,529 --> 00:37:15,738
Turn left.
607
00:37:16,323 --> 00:37:18,324
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
608
00:37:19,492 --> 00:37:21,243
DAVE:
Wait. Let's try the door.
609
00:37:21,453 --> 00:37:23,370
There's a hole here, Wally.
610
00:37:23,622 --> 00:37:26,415
Put your fingers
right in here. Pull.
611
00:37:27,000 --> 00:37:28,709
[HELICOPTER WHIRRING
IN DISTANCE]
612
00:37:28,877 --> 00:37:30,169
There's an alley!
Dave!
613
00:37:30,337 --> 00:37:33,756
I'm right here. I'm right here.
Step down. Step down once.
614
00:37:33,965 --> 00:37:35,299
Follow me. Careful.
615
00:37:35,508 --> 00:37:39,178
There's an alley right here. Careful.
Turn right. Turn right.
616
00:37:39,346 --> 00:37:41,180
[♪♪♪]
617
00:37:41,348 --> 00:37:43,015
Here's another door.
618
00:37:45,685 --> 00:37:47,102
It's open.
619
00:37:47,312 --> 00:37:48,479
Go on in.
620
00:37:49,689 --> 00:37:52,399
Kerew is blind. Repeat, blind.
621
00:37:52,609 --> 00:37:56,111
Lyons, David, 5'10",
Caucasian, blond hair.
622
00:37:56,321 --> 00:37:59,073
Lyons is deaf. Repeat, deaf.
623
00:37:59,282 --> 00:38:03,744
Form barricades. 6th Avenue
to Hudson, Houston to West 4th.
624
00:38:03,954 --> 00:38:06,372
Every available cruiser,
scramble now.
625
00:38:06,706 --> 00:38:09,833
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
626
00:38:10,543 --> 00:38:14,922
DAVE: How does someone so beautiful kill somebody?
I don't understand.
627
00:38:15,131 --> 00:38:18,342
Careful. The broken wood
is in front of you.
628
00:38:19,094 --> 00:38:20,427
That's it.
629
00:38:22,222 --> 00:38:23,722
Oh, wait a minute.
630
00:38:25,100 --> 00:38:26,558
Hold my head.
631
00:38:27,185 --> 00:38:28,519
Hold my head.
Okay.
632
00:38:28,728 --> 00:38:30,187
Oh, hold my head.
633
00:38:30,355 --> 00:38:31,522
[DAVE GRUNTS]
634
00:38:31,731 --> 00:38:33,941
Thank you. Ah. Ow.
635
00:38:34,109 --> 00:38:35,401
Are you all right?
636
00:38:35,568 --> 00:38:37,194
Thank you very much.
637
00:38:37,362 --> 00:38:39,363
[♪♪♪]
638
00:38:44,035 --> 00:38:48,664
They told me to call back in 10 minutes.
The judge is just getting out of court now.
639
00:38:48,873 --> 00:38:50,916
We can have them
in half an hour.
640
00:38:51,584 --> 00:38:52,960
This way, Wally.
641
00:38:53,169 --> 00:38:57,089
Don't guide me. Don't guide me.
What?
642
00:38:57,298 --> 00:39:00,050
They're looking for
a blind guy and deaf guy.
643
00:39:00,218 --> 00:39:02,177
We gotta get out
of the neighborhood.
644
00:39:02,345 --> 00:39:04,596
You won't make it.
You'll crack your head.
645
00:39:04,764 --> 00:39:07,516
Not if you stamp your feet.
If I what?
646
00:39:07,726 --> 00:39:10,811
Stamp your feet.
I'll follow the sound.
647
00:39:10,979 --> 00:39:12,771
[FEET STOMPING]
648
00:39:13,565 --> 00:39:14,815
Like this?
Louder.
649
00:39:15,025 --> 00:39:18,027
I can hear the noise.
I'll follow you.
650
00:39:18,319 --> 00:39:21,864
That's good! Now move out!
Jesus.
651
00:39:22,073 --> 00:39:24,158
We gotta find the subway.
652
00:39:25,910 --> 00:39:29,621
I feel ridiculous.
You look fine to me!
653
00:39:30,206 --> 00:39:32,958
I think we should kill them.
We have to.
654
00:39:33,293 --> 00:39:35,502
We don't want them
to identify us.
655
00:39:35,712 --> 00:39:38,005
It's not up to me.
It's up to Sutherland.
656
00:39:38,214 --> 00:39:40,549
If he wants us to kill them,
we'll kill them.
657
00:39:40,759 --> 00:39:44,636
Right now, I just want to get them out of there
and get the coin.
658
00:39:50,685 --> 00:39:53,645
Mr. Kerew?
How did you get out of jail?
659
00:39:53,813 --> 00:39:56,523
Who is it?
It's all right. It's us.
660
00:39:56,733 --> 00:39:59,818
Your lawyers.
Shalimar.
661
00:39:59,986 --> 00:40:02,821
That's right.
Shalimar.
662
00:40:04,157 --> 00:40:06,075
What is Mr. Lyons
doing?
663
00:40:06,284 --> 00:40:09,078
WALLY:
He's going to the bathroom. He's gotta go real bad.
664
00:40:09,287 --> 00:40:14,124
And I told him, if you gotta go,
you gotta go! Go!
665
00:40:14,292 --> 00:40:17,419
Wally?
Yeah, don't worry about me.
666
00:40:17,587 --> 00:40:20,172
You go on without me!
I'll catch up later.
667
00:40:20,340 --> 00:40:22,966
When you gotta go,
you gotta go, you know?
668
00:40:23,176 --> 00:40:25,344
Not everybody can
stand around and wait!
669
00:40:25,512 --> 00:40:28,055
Just go!
Don't worry about me, okay?
670
00:40:28,264 --> 00:40:31,016
I'll catch up with you later!
Do you hear me?
671
00:40:31,184 --> 00:40:32,851
Sure. I hear you fine.
672
00:40:34,521 --> 00:40:36,688
You snuck up on me.
Damn you.
673
00:40:37,357 --> 00:40:40,818
You're close enough now.
You can read my lips.
674
00:40:41,027 --> 00:40:42,319
Yes, I can.
675
00:40:42,529 --> 00:40:44,613
Guess who I ran into today?
Who?
676
00:40:46,491 --> 00:40:48,367
[MOUTHING]
The killers.
677
00:40:49,661 --> 00:40:52,371
The, uh, kidders?
678
00:40:52,539 --> 00:40:55,541
Where did you learn
to lip-read, underwater?
679
00:40:56,334 --> 00:41:00,420
The "killers," Mr. Lyons.
The killers.
680
00:41:00,630 --> 00:41:03,132
EVE:
May I have the coin, Mr. Kerew?
681
00:41:03,383 --> 00:41:05,384
What coin are we talking about?
682
00:41:06,803 --> 00:41:08,595
They may not know they have it.
683
00:41:12,016 --> 00:41:13,851
Excuse me.
684
00:41:14,018 --> 00:41:16,562
Let's see if I can find it.
685
00:41:18,231 --> 00:41:22,317
I don't know what you're looking for,
but it's a little to the right.
686
00:41:23,153 --> 00:41:24,236
[COINS JINGLING]
687
00:41:24,404 --> 00:41:25,821
Oh...
688
00:41:26,406 --> 00:41:27,698
Here it is.
689
00:41:27,866 --> 00:41:32,077
WALLY: Here what is?
It's a rare gold coin, Mr. Kerew.
690
00:41:32,370 --> 00:41:37,249
Very valuable. Mr. Scotto put it in your cigar box
before he passed away.
691
00:41:37,417 --> 00:41:40,002
You mean I've had it
all the time?
692
00:41:40,295 --> 00:41:43,547
Well, now what?
You know how I feel.
693
00:41:43,923 --> 00:41:45,716
Can we go now?
694
00:41:45,967 --> 00:41:49,011
I'll call our employer
and find out.
695
00:41:50,847 --> 00:41:52,848
[♪♪♪]
696
00:41:53,391 --> 00:41:57,436
Say, my man...
Mr. Kerew, not so fast.
697
00:41:57,687 --> 00:42:01,106
I wanted to know,
you make a lot of money in this line of work?
698
00:42:01,274 --> 00:42:05,235
Yes, Mr. Sutherland, we have them both. And the coin.
699
00:42:07,155 --> 00:42:08,947
KIRGO: Well, yes, actually I do.
Okay.
700
00:42:09,115 --> 00:42:11,116
KIRGO:
But there's no unions or benefits.
701
00:42:11,659 --> 00:42:12,993
That's right.
702
00:42:13,786 --> 00:42:15,204
What time do you land?
703
00:42:15,371 --> 00:42:19,124
I'll return tomorrow morning
at approximately 8:37.
704
00:42:19,292 --> 00:42:22,794
All right. We'll go to Great Gorge
and we'll wait for your call.
705
00:42:22,962 --> 00:42:25,589
But we have to leave the country
tomorrow morning.
706
00:42:25,757 --> 00:42:28,800
Don't worry, my dear.
Everything's arranged.
707
00:42:28,968 --> 00:42:32,679
All right, Mr. Sutherland.
Goodbye.
708
00:42:32,847 --> 00:42:35,849
WALLY: Sort of like
a picky person. Ha, ha.
709
00:42:37,101 --> 00:42:38,644
What's it to be?
710
00:42:39,020 --> 00:42:43,190
I'll wait in the car.
No, meet me behind the diner.
711
00:42:44,150 --> 00:42:45,525
Goodbye, Mr. Lyons.
712
00:42:45,693 --> 00:42:49,196
DAVE:
I hope I bump into you again.
713
00:42:50,073 --> 00:42:51,782
I don't think so.
714
00:42:51,991 --> 00:42:54,076
See, I'll be leaving the country
715
00:42:54,327 --> 00:42:55,535
and you'll be dead.
716
00:42:55,745 --> 00:42:59,498
Dead? I thought you
weren't gonna kill us.
717
00:43:00,875 --> 00:43:02,876
Afraid not. Goodbye.
718
00:43:03,086 --> 00:43:06,171
Wait. Wait a second.
Don't we get a last request?
719
00:43:10,009 --> 00:43:11,635
What would you like?
720
00:43:12,845 --> 00:43:15,097
Would you scratch
my nose for me?
721
00:43:29,362 --> 00:43:31,196
You're a very sick woman.
722
00:43:31,864 --> 00:43:33,198
Thank you.
723
00:43:33,825 --> 00:43:35,325
What would you like?
724
00:43:35,535 --> 00:43:37,828
I suppose a fuck
is out of the question.
725
00:43:39,414 --> 00:43:41,248
I'm afraid so.
726
00:43:42,667 --> 00:43:44,126
Goodbye.
727
00:43:46,045 --> 00:43:47,212
Let's go, gentlemen.
728
00:43:47,380 --> 00:43:49,965
We don't know nothing
about no gold coin.
729
00:43:50,174 --> 00:43:52,050
Why do you gotta kill us?
730
00:43:52,260 --> 00:43:55,637
Because you're both witnesses.
I don't understand this.
731
00:43:55,805 --> 00:43:59,891
Why are we making it easier for you?
Why don't you just do it here?
732
00:44:00,059 --> 00:44:03,395
Why in an alley?
Why don't you kill us right here?
733
00:44:04,230 --> 00:44:06,940
Fine.
Big mouth.
734
00:44:07,233 --> 00:44:10,902
Wait. We won't talk.
I promise.
735
00:44:11,112 --> 00:44:13,613
Please, don't do this.
736
00:44:13,823 --> 00:44:16,742
Dave, stop the begging, man.
737
00:44:16,951 --> 00:44:19,202
We gotta go out with dignity.
738
00:44:19,370 --> 00:44:22,414
All I want to know is
what time is it?
739
00:44:22,623 --> 00:44:26,835
Did you say what time is it?
Yes, I did. What time is it?
740
00:44:27,045 --> 00:44:28,879
Your time is up, Mr. Kerew.
741
00:44:29,047 --> 00:44:33,842
If I have to die, I want my friend
to tell me what time it is.
742
00:44:34,010 --> 00:44:35,260
[CANS CLATTERING]
743
00:44:35,428 --> 00:44:36,595
Oh.
744
00:44:36,763 --> 00:44:38,597
What time it is?
745
00:44:41,267 --> 00:44:42,809
It's 3:00.
746
00:44:43,019 --> 00:44:45,312
Not yet. Not yet. It's 12...
747
00:44:45,521 --> 00:44:48,774
Wait. It's 10:00 now.
Wait, 12:00.
748
00:44:48,941 --> 00:44:50,650
Make up your mind!
It's 12:00.
749
00:44:50,818 --> 00:44:54,029
It is not 12:00. It's 11: 15.
It's 12:00. It's 12:00!
750
00:44:55,448 --> 00:44:58,283
It's about time.
Quick! This way. This way.
751
00:44:58,451 --> 00:44:59,785
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
752
00:44:59,952 --> 00:45:01,745
Careful. Narrow. Narrow.
753
00:45:02,413 --> 00:45:04,039
Whoa, whoa, whoa!
754
00:45:04,999 --> 00:45:06,625
Other way! Other way!
755
00:45:06,793 --> 00:45:08,919
Hurry, Wally! Hurry, Wally!
Come on, Wally!
756
00:45:09,087 --> 00:45:11,463
WALLY: Where we going?
DAVE: This way.
757
00:45:14,008 --> 00:45:16,593
[PEOPLE SHOUTING
INDISTINCTLY]
758
00:45:19,305 --> 00:45:20,347
What's up?
759
00:45:20,515 --> 00:45:24,059
Get behind this car.
There's a car. Watch your knees.
760
00:45:24,977 --> 00:45:28,063
What's up?
Policemen have set up a barricade.
761
00:45:28,272 --> 00:45:30,440
This is running.
Anybody in it?
762
00:45:30,650 --> 00:45:33,652
This is a squad car.
I know that. Is anyone in it?
763
00:45:33,861 --> 00:45:36,196
I can't do this.
Yes, you can.
764
00:45:36,406 --> 00:45:38,657
My hands are cuffed.
I can't drive.
765
00:45:38,825 --> 00:45:42,077
Who said anything about you?
We gotta get out.
766
00:45:42,286 --> 00:45:45,831
We're not gonna get 10 feet.
Yes, we can. Get in.
767
00:45:45,998 --> 00:45:47,999
[♪♪♪]
768
00:45:48,751 --> 00:45:51,253
Wally, you're gonna
kill somebody.
769
00:45:51,796 --> 00:45:53,839
I got the wheel,
you take the pedals.
770
00:45:54,006 --> 00:45:57,008
You say something?
I got the wheel, you take the pedals.
771
00:45:57,218 --> 00:45:59,845
Oh, no! Forward!
Wally, go forward!
772
00:46:00,555 --> 00:46:02,264
[SCREECHING]
773
00:46:02,974 --> 00:46:05,308
How am I doing?
Watch the road!
774
00:46:05,518 --> 00:46:07,853
If it'll make you feel better.
Left!
775
00:46:08,020 --> 00:46:09,104
COP:
Watch out!
776
00:46:14,861 --> 00:46:18,613
Headquarters, this is Barricade 4!
Headquarters, this is Barricade 4!
777
00:46:18,781 --> 00:46:21,283
I hate when that happens.
778
00:46:29,459 --> 00:46:31,543
Are you stupid? You want to die?
779
00:46:31,711 --> 00:46:35,380
Police emergency. Out of the car.
Police? Show me your badge.
780
00:46:35,590 --> 00:46:36,882
This is my badge.
781
00:46:37,049 --> 00:46:38,967
COP [OVER RADIO]:
They crashed through in a squad car.
782
00:46:39,135 --> 00:46:40,510
Who the hell was driving?
783
00:46:40,720 --> 00:46:42,888
I think it's the blind guy.
784
00:46:44,056 --> 00:46:46,766
Get in the car! Open that up!
What's up?
785
00:46:47,351 --> 00:46:50,061
Get me down Seventh Avenue right away.
786
00:46:50,688 --> 00:46:52,522
[SIREN WAILING]
787
00:46:52,899 --> 00:46:54,566
Turn right! Turn right! Stop!
788
00:46:54,734 --> 00:46:57,110
Turn right! Straight ahead.
789
00:46:57,320 --> 00:47:00,405
Left! Right! Straight! Left! Left!
790
00:47:00,573 --> 00:47:02,324
Turn left! Turn left!
791
00:47:06,329 --> 00:47:08,330
Right. Right. To the right.
792
00:47:09,415 --> 00:47:12,709
We're going the wrong way
on a one-way street. A little right.
793
00:47:12,877 --> 00:47:15,253
MAN 1: Get on the sidewalk!
MAN 2: Look out!
794
00:47:20,426 --> 00:47:23,220
A little right. A little left.
Right. Turn right!
795
00:47:23,387 --> 00:47:24,763
Where are you going?
796
00:47:25,223 --> 00:47:26,264
[PEOPLE YELLING]
797
00:47:26,432 --> 00:47:28,350
WALLY:
These streets are bumpy.
798
00:47:30,269 --> 00:47:32,479
You're driving on the sidewalk!
799
00:47:37,777 --> 00:47:39,528
What the fuck was that?
Aah!
800
00:47:45,326 --> 00:47:48,620
BRADDOCK:
Go on home. Your mother's looking for you.
801
00:47:51,249 --> 00:47:53,416
Get me close.
I'm trying.
802
00:47:53,584 --> 00:47:55,335
Left, left. I said, left!
803
00:47:55,545 --> 00:47:58,713
You said right.
I said, left! A little left! A little left!
804
00:47:59,465 --> 00:48:02,592
Where am I?
Turn right! Right! Right!
805
00:48:02,802 --> 00:48:05,136
Cows! Cows! Cows!
806
00:48:11,435 --> 00:48:15,105
We're in a warehouse,
and you've just hit a cow.
807
00:48:15,314 --> 00:48:18,316
I think you better back up.
808
00:48:18,484 --> 00:48:20,318
Good, good, good.
809
00:48:20,695 --> 00:48:22,737
And stop! Stop!
810
00:48:23,114 --> 00:48:27,534
Go slowly to your left
and try to stay off the sidewalk.
811
00:48:27,743 --> 00:48:29,286
Turn right. Turn right.
812
00:48:29,453 --> 00:48:31,663
[♪♪♪]
813
00:48:38,045 --> 00:48:39,671
[CAR HORNS HONKING]
814
00:48:43,175 --> 00:48:45,260
DAVE:
I just ripped my good pants.
815
00:48:45,678 --> 00:48:46,970
[LAUGHING]
816
00:48:47,680 --> 00:48:50,181
I can take the wheel now.
Slide over me.
817
00:48:53,019 --> 00:48:54,394
Slide over me.
818
00:48:54,854 --> 00:48:56,980
Wally, I can't... Wally!
819
00:48:58,566 --> 00:48:59,608
Wally!
820
00:49:02,403 --> 00:49:04,738
I can't see. I can't see.
821
00:49:04,905 --> 00:49:07,365
Wally, I can't see.
I can't see either.
822
00:49:07,658 --> 00:49:09,367
DAVE:
Wally, I can't drive
823
00:49:09,535 --> 00:49:12,037
if you don't push the seat back.
I'm stuck.
824
00:49:12,330 --> 00:49:16,499
DAVE:
Push the seat back. Find the lever and push the seat back.
825
00:49:17,418 --> 00:49:18,793
WALLY:
I've got it!
826
00:49:21,380 --> 00:49:22,589
Aah!
827
00:49:23,090 --> 00:49:26,134
What happened?
We had a very close call.
828
00:49:28,346 --> 00:49:30,472
WALLY: Thank you.
Wally, I can't see.
829
00:49:30,640 --> 00:49:33,308
[SIREN WAILING]
830
00:49:33,476 --> 00:49:35,477
Move your hands. I can't see.
Okay.
831
00:49:37,229 --> 00:49:39,731
I'll get that son of a bitch now!
832
00:49:41,067 --> 00:49:42,609
[GUNSHOT]
833
00:49:43,861 --> 00:49:45,570
Is there somebody
shooting at us?
834
00:49:47,615 --> 00:49:49,366
DAVE:
I didn't hear anything.
835
00:49:51,243 --> 00:49:52,994
Wally! Left!
My nuts!
836
00:49:57,750 --> 00:50:01,127
Left!
You're mashing my nuts! Ah!
837
00:50:05,591 --> 00:50:07,842
DAVE:
Brakes! Wally, put on the brakes!
838
00:50:09,553 --> 00:50:12,263
[DAVE SCREAMING]
839
00:50:31,075 --> 00:50:32,450
WALLY:
Where are we?
840
00:50:32,660 --> 00:50:35,245
I think we're floating
towards New Jersey.
841
00:50:35,454 --> 00:50:39,874
No shit. I got relatives in Jersey.
How nice for you.
842
00:50:40,918 --> 00:50:43,294
You could read her lips, right?
843
00:50:43,462 --> 00:50:45,547
Yes, I could.
What did she say?
844
00:50:45,756 --> 00:50:48,133
She said,
"I'll give it to you tomorrow.
845
00:50:48,300 --> 00:50:52,595
We'll go to Grace George in the
morning and wait for your call."
846
00:50:52,805 --> 00:50:56,516
Then she said,
"We have to leave the country tomorrow."
847
00:50:56,684 --> 00:50:57,726
Okay.
848
00:50:57,893 --> 00:51:01,896
We have to find this Grace George
and wait for them to show up.
849
00:51:02,064 --> 00:51:03,606
Are you with me?
850
00:51:04,483 --> 00:51:07,360
Am I with you? Of course.
851
00:51:07,653 --> 00:51:09,571
You've earned my trust, Wally.
852
00:51:10,573 --> 00:51:12,907
You're always
watching out for me.
853
00:51:13,075 --> 00:51:15,493
And you never get me
into trouble.
854
00:51:16,287 --> 00:51:19,998
Sometimes life is
a little boring with you,
855
00:51:20,958 --> 00:51:24,836
but that's a small price to pay
for such a wonderful friendship.
856
00:51:25,755 --> 00:51:28,006
That's a sweet thing you just said.
857
00:51:29,467 --> 00:51:31,801
Do you mean everything
you just said?
858
00:51:32,178 --> 00:51:37,056
I'll tell you exactly how I feel
in just a minute or two.
859
00:51:39,560 --> 00:51:42,187
Right now
I'm a little overwhelmed...
860
00:51:43,606 --> 00:51:48,026
by the stink of the
7000 tons of garbage
861
00:51:48,235 --> 00:51:50,570
that you drove me into!
862
00:51:50,780 --> 00:51:52,697
Is that what it is?
863
00:51:52,907 --> 00:51:54,866
I thought you let one go.
864
00:51:55,034 --> 00:51:57,702
That's why I didn't
say nothing.
865
00:51:58,871 --> 00:52:01,664
That was kind of you.
Thank you.
866
00:52:01,832 --> 00:52:05,502
DISPATCHER [OVER RADIO]
2286, this is Dispatch. What is your location?
867
00:52:06,295 --> 00:52:08,630
2286, please respond. Over.
868
00:52:09,882 --> 00:52:12,550
Can you please hurry?
We have to bury the car.
869
00:52:12,718 --> 00:52:13,718
Oy! Ah!
870
00:52:14,386 --> 00:52:17,722
Je... Jesus!
Be careful, will you?
871
00:52:17,890 --> 00:52:19,724
Take it easy. Take it easy.
872
00:52:19,934 --> 00:52:23,645
I'm doing damn good for a blind man.
What'd you say?
873
00:52:23,813 --> 00:52:26,856
I said, I'm doing damn good for a...
874
00:52:27,066 --> 00:52:30,026
You know what,
I'm getting tired of this deaf shit.
875
00:52:30,236 --> 00:52:34,739
You can't hear anything I say,
even if I scream in your ear?
876
00:52:35,574 --> 00:52:39,035
I don't know. I've never tried it.
Really?
877
00:52:39,745 --> 00:52:44,707
No. It seems crazy, after all these years,
but I've never done that before.
878
00:52:44,917 --> 00:52:47,418
I would like you to.
Go ahead, Wally.
879
00:52:47,586 --> 00:52:51,381
I want you to.
Let's give it a try.
880
00:52:54,009 --> 00:52:55,343
Dave?
881
00:52:56,136 --> 00:52:58,513
I want you to listen to me.
882
00:52:59,431 --> 00:53:03,393
I'm going to try.
Open up them pores, okay?
883
00:53:03,602 --> 00:53:07,230
Be responsive to
what I'm going to say.
884
00:53:07,439 --> 00:53:11,401
I want you to hear me. Okay?!
885
00:53:11,610 --> 00:53:13,111
Shazam!
886
00:53:13,279 --> 00:53:16,072
Can you hear me?!
887
00:53:16,448 --> 00:53:17,615
Oh!
888
00:53:18,951 --> 00:53:20,201
What?!
889
00:53:20,452 --> 00:53:24,122
Wally!
What?
890
00:53:24,290 --> 00:53:27,000
Jesus! I heard something!
Yes!
891
00:53:27,167 --> 00:53:28,960
I heard your voice!
892
00:53:29,169 --> 00:53:32,797
You heard me?
Wally, I heard your voice!
893
00:53:32,965 --> 00:53:35,383
You can hear me, Dave!
What?
894
00:53:35,593 --> 00:53:37,719
You can hear me!
895
00:53:37,928 --> 00:53:41,848
No, schmuck! I'm deaf!
896
00:53:42,057 --> 00:53:43,975
Now do you get it?!
897
00:53:44,143 --> 00:53:46,019
[YELLING]
898
00:53:51,650 --> 00:53:55,737
DAVE: I'm not a crybaby.
WALLY: Hmph! You are a crybaby.
899
00:53:55,946 --> 00:53:57,322
DAVE:
Well, guess what you are.
900
00:53:57,489 --> 00:54:02,118
A blind, egotistical asshole
who denies he can't see shit.
901
00:54:02,286 --> 00:54:06,039
Denies? You're the one
who denies! This is you, right?
902
00:54:06,248 --> 00:54:11,002
"I'm not deaf. I can read lips.
Don't call me a deaf person."
903
00:54:11,170 --> 00:54:14,339
Well, fuck it. I'm blind!
You hear me?
904
00:54:14,506 --> 00:54:18,509
Because some asshole
drunk-drived me into a fire hydrant
905
00:54:18,677 --> 00:54:20,261
and I'm blind for life.
906
00:54:20,429 --> 00:54:23,056
He gets six months'
suspended sentence.
907
00:54:23,265 --> 00:54:27,268
But fuck it. I'm not gonna
worry about him. Fuck him.
908
00:54:27,436 --> 00:54:30,521
You swear a lot.
You're fucking-A right!
909
00:54:30,689 --> 00:54:34,859
Fucking-A! Something bothers you, fuck it.
Your wife leaves you, fuck her.
910
00:54:35,069 --> 00:54:39,864
Boss fires you, fuck him.
Hey, fuck it. Fuck them. Fuck it, right?
911
00:54:40,074 --> 00:54:42,367
WALLY: You're fucking right!
That's right.
912
00:54:42,576 --> 00:54:48,039
You know that it's a blessing to be able to do that?
You're a lucky guy. I can't do it.
913
00:54:48,207 --> 00:54:50,208
Well, fucking change!
914
00:54:50,960 --> 00:54:52,043
Fuck.
915
00:54:53,128 --> 00:54:55,296
Easy for you to say.
916
00:54:55,506 --> 00:54:59,217
It's not easy for me to say.
I'm blind.
917
00:54:59,385 --> 00:55:03,388
You're blind. But when you walk down the street,
people want to touch you.
918
00:55:03,555 --> 00:55:07,141
When you're deaf, they don't wanna.
They might catch something.
919
00:55:07,351 --> 00:55:10,895
Like you're some kind of leper.
We're being bitter, aren't we?
920
00:55:11,063 --> 00:55:13,272
I accept what I can do
and what I can't do.
921
00:55:13,482 --> 00:55:16,651
I don't think running around
catching vicious, scum killers
922
00:55:16,860 --> 00:55:21,072
is something you and I are the best-equipped people
in the world at doing.
923
00:55:21,240 --> 00:55:23,074
Bullshit! You're an actor.
924
00:55:23,283 --> 00:55:27,245
If you don't tell anyone you're deaf
or I'm blind, we can do anything.
925
00:55:27,413 --> 00:55:29,831
I guarantee it.
You guarantee it?
926
00:55:30,040 --> 00:55:34,002
WALLY:
Right. And if you won't help me, I'll do it fucking alone,
927
00:55:34,169 --> 00:55:37,005
because I don't need you
or anyone else!
928
00:55:37,673 --> 00:55:41,342
Well, okay.
Well, now I get the point.
929
00:55:41,552 --> 00:55:44,178
Excusez-moi, Monsieur Hot-Shit.
930
00:55:44,346 --> 00:55:49,017
I'll just go have a nice hot bath
and a cocktail before dinner.
931
00:55:49,184 --> 00:55:52,437
Wait, Dave.
We ought to cool out a little bit.
932
00:55:52,604 --> 00:55:55,773
Have a nice day.
Just keep our heads.
933
00:55:55,983 --> 00:56:00,445
I figure me and you,
we know a lot. Dave! Ah!
934
00:56:00,612 --> 00:56:05,908
Goddamn it! Dave! Dave!
How in the fuck do you expect me to get out of this shit?!
935
00:56:07,327 --> 00:56:08,536
Dave!
936
00:56:08,954 --> 00:56:14,125
Shit's cold! Come back!
We have to bury the car!
937
00:56:14,293 --> 00:56:16,294
[♪♪♪]
938
00:56:16,503 --> 00:56:20,798
There are steps coming up.
Three steps. And, one.
939
00:56:26,055 --> 00:56:27,430
DAVE:
Oh, no.
940
00:56:27,639 --> 00:56:32,393
Back, back. Back, Wally.
And turn. And one, two, three.
941
00:56:32,603 --> 00:56:37,315
And turn. Very good.
That's lovely. And go. And we go.
942
00:56:37,483 --> 00:56:39,484
MAN [ON TV]:
Yes, sir, our losers will get...
943
00:56:39,651 --> 00:56:41,694
[PHONE RINGING]
944
00:56:43,030 --> 00:56:44,072
Hello?
945
00:56:44,239 --> 00:56:46,157
OPERATOR:
Collect call from Earvin Johnson.
946
00:56:46,325 --> 00:56:48,659
Will you accept the charges?
Yes, operator.
947
00:56:48,827 --> 00:56:52,497
Hi, guess who.
Just tell me you're all right.
948
00:56:52,664 --> 00:56:56,417
I'm great.
I wish you were here with your car.
949
00:56:56,585 --> 00:57:01,339
You could bring lots of money,
a couple of beers if possible, probably cold.
950
00:57:01,548 --> 00:57:05,593
I need a racing form and binoculars.
Where are you?
951
00:57:05,761 --> 00:57:08,179
A little motel on the interstate,
952
00:57:08,388 --> 00:57:11,599
about five miles west
of the George Washington.
953
00:57:29,827 --> 00:57:31,702
Headquarters, this is Steely. Over.
954
00:57:37,459 --> 00:57:39,877
She's going into Room 18.
955
00:57:46,677 --> 00:57:48,636
Now. Now.
956
00:57:49,429 --> 00:57:51,472
[BOTH GRUNTING]
957
00:57:55,018 --> 00:57:57,061
[♪♪♪]
958
00:58:01,900 --> 00:58:03,776
[SIRENS WAILING]
959
00:58:28,177 --> 00:58:30,720
That's a hell of a place to park.
960
00:58:33,724 --> 00:58:35,600
She's checked into Room 18.
Where?
961
00:58:35,767 --> 00:58:37,476
Over here. Right here.
962
00:58:38,353 --> 00:58:39,937
Let me have that.
963
00:58:41,440 --> 00:58:45,568
This is the police.
You are surrounded.
964
00:58:45,777 --> 00:58:51,115
All right, jokers, you got 10 seconds
to come out with your hands up.
965
00:58:51,283 --> 00:58:52,783
Ten,
966
00:58:52,993 --> 00:58:54,493
nine,
967
00:58:54,703 --> 00:58:56,120
eight,
968
00:58:56,288 --> 00:58:57,413
seven...
969
00:58:59,666 --> 00:59:00,833
six...
970
00:59:02,461 --> 00:59:04,587
She said she was 18.
BRADDOCK: Five...
971
00:59:06,673 --> 00:59:11,010
four, three...
The county is really cracking down.
972
00:59:11,220 --> 00:59:12,470
Two,
973
00:59:12,679 --> 00:59:13,930
one.
974
00:59:18,518 --> 00:59:20,519
All right, let's go!
975
00:59:20,896 --> 00:59:22,813
[♪♪♪]
976
00:59:33,492 --> 00:59:34,492
Ah.
977
00:59:41,625 --> 00:59:45,670
Goddamn them. Goddamn them.
Take it easy, we'll find them.
978
00:59:45,837 --> 00:59:49,548
Search the entire area.
They gotta be around here someplace.
979
00:59:49,758 --> 00:59:54,220
For chrissakes, how far could
they get? An all-cars alert!
980
00:59:54,429 --> 00:59:57,390
GATLIN:
Sergeant Keller, I need every man you can spare
981
00:59:57,599 --> 01:00:00,518
to surround the area
and comb the hills.
982
01:00:00,727 --> 01:00:03,145
Damn those guys.
983
01:00:03,772 --> 01:00:06,524
I'll get them.
I'm gonna get them.
984
01:00:06,692 --> 01:00:08,359
GATLIN:
We gotta cover every road.
985
01:00:08,527 --> 01:00:12,905
Your men have to be aware that this
is a number-one-priority manhunt.
986
01:00:18,036 --> 01:00:23,374
Dave, meet my sister, Adele.
Adele, this is my dear friend, David.
987
01:00:23,542 --> 01:00:25,501
How do you do?
How do you do?
988
01:00:32,884 --> 01:00:36,053
There she is. Careful, your knees.
989
01:00:39,141 --> 01:00:44,020
WALLY: First thing we do is find a phone book.
Look up this lady, "Grace George."
990
01:00:44,187 --> 01:00:49,025
Then we get the coin,
they come look for us and we wait with the police.
991
01:00:49,234 --> 01:00:52,903
There can't be many Grace Georges.
You mean the resort?
992
01:00:53,113 --> 01:00:56,115
No, the person they're
giving the coin to.
993
01:00:56,325 --> 01:00:59,744
Great Gorge is a big resort
in Vernon Valley.
994
01:00:59,911 --> 01:01:03,164
How do you know that?
I almost got married there.
995
01:01:03,373 --> 01:01:06,083
I think David got things
a little mixed up.
996
01:01:06,668 --> 01:01:07,835
What did she say?
997
01:01:08,045 --> 01:01:11,088
She said she thinks
you're an asshole!
998
01:01:19,890 --> 01:01:23,768
I'm sorry, sir. We're fully booked.
You gotta have something.
999
01:01:23,977 --> 01:01:29,315
I'm sorry, we're booked.
Everything is taken by the medical convention.
1000
01:01:29,524 --> 01:01:32,777
We have people coming here
from all over the world.
1001
01:01:32,944 --> 01:01:34,111
I don't have anything.
1002
01:01:34,279 --> 01:01:37,281
MAN 1: What about cancellations?
She doesn't have any rooms?
1003
01:01:37,449 --> 01:01:40,534
MAN 1:
I don't wanna take my wife to a motel.
1004
01:01:40,744 --> 01:01:43,662
We're supposed to hold these
till midnight.
1005
01:01:44,873 --> 01:01:48,667
I have a couple from London,
a doctor from Sweden
1006
01:01:48,835 --> 01:01:52,630
and a doctor from Germany
who still haven't arrived.
1007
01:01:53,590 --> 01:01:57,676
Tell you what, if none of these people show up by 10:00,
1008
01:01:57,928 --> 01:02:01,597
I'll let their rooms go.
But you have to wait till 10.
1009
01:02:01,765 --> 01:02:05,810
All right. Thank you.
Can we go to the bar?
1010
01:02:05,977 --> 01:02:07,561
Yes, of course.
1011
01:02:07,771 --> 01:02:09,647
MAN 2:
Sorry I couldn't help you.
1012
01:02:12,442 --> 01:02:16,320
Hi, I'm blind. Could you show me
where the ladies' room is?
1013
01:02:16,530 --> 01:02:18,656
Oh, sure, it's right over...
1014
01:02:18,824 --> 01:02:21,158
Oh, pfft, sorry.
I'll show you.
1015
01:02:21,368 --> 01:02:26,497
Give me your hand. No, wait.
The other one. Here we go.
1016
01:02:27,124 --> 01:02:29,500
Thank you so much.
1017
01:02:35,215 --> 01:02:37,716
You're Dr. Johannson
from Sweden.
1018
01:02:37,926 --> 01:02:40,094
[IN SWEDISH ACCENT]
Johannson from Sweden.
1019
01:02:40,262 --> 01:02:41,971
[SPEAKING GIBBERISH]
1020
01:02:42,180 --> 01:02:45,141
I'm from Sweden.
Can I help you, gentlemen?
1021
01:02:45,350 --> 01:02:47,351
I'm from Sweden.
1022
01:02:47,519 --> 01:02:52,356
Oh. You must be Dr. Johannson.
Yo, Johannson from Sweden.
1023
01:02:52,524 --> 01:02:54,692
I'm a Swede,
and you're a sweetie.
1024
01:02:54,860 --> 01:02:55,901
[CHUCKLES]
1025
01:02:56,069 --> 01:02:58,779
Thank you.
Uh... And you must be?
1026
01:02:58,947 --> 01:03:00,948
[IN GERMAN ACCENT]
I'm Dr. Kesselbaum.
1027
01:03:01,158 --> 01:03:02,783
Uh, you mean Kesselring?
1028
01:03:02,993 --> 01:03:06,537
Kesselring! Right. Heh, heh.
I forget my own name next.
1029
01:03:06,705 --> 01:03:07,746
[LAUGHS]
1030
01:03:07,914 --> 01:03:12,626
You are one of the most
beautiful women I've ever seen.
1031
01:03:12,836 --> 01:03:16,839
There you are.
You move so fast, like a little hummingbird. Just:
1032
01:03:17,007 --> 01:03:18,340
[WALLY SPEAKS GIBBERISH]
1033
01:03:18,508 --> 01:03:21,886
You're a little sneaker.
You got wings like Mercury.
1034
01:03:22,053 --> 01:03:26,599
You're such a nice...
Oh! There he is again. You're gonna rub it off.
1035
01:03:26,808 --> 01:03:29,143
A little lunch you had left over.
Heh-heh-heh.
1036
01:03:29,644 --> 01:03:30,686
Here you are.
1037
01:03:31,062 --> 01:03:32,897
[SPEAKS IN GERMAN]
1038
01:03:33,064 --> 01:03:38,152
We thought you might not make it.
You had trouble with your visa?
1039
01:03:38,361 --> 01:03:42,114
Then suddenly they accepted
American Express. Go figure!
1040
01:03:42,324 --> 01:03:45,451
We don't go home without it,
I'll tell you that.
1041
01:03:45,911 --> 01:03:47,203
Oh...
1042
01:03:47,871 --> 01:03:50,331
Uh, here, why don't you
fill these out?
1043
01:03:50,499 --> 01:03:51,999
Thank you.
1044
01:03:54,294 --> 01:03:58,255
Here you are, doctor.
I got mine and you got yours.
1045
01:03:58,507 --> 01:04:02,593
We're out of double rooms.
I saved you a suite with two queens.
1046
01:04:02,761 --> 01:04:07,139
Well, get them fellas out of there!
We want to get some sleep. Right, doctor?
1047
01:04:07,307 --> 01:04:08,807
[WALLY SPEAKS GIBBERISH]
1048
01:04:08,975 --> 01:04:11,018
Here we go. Here's your key.
1049
01:04:11,561 --> 01:04:16,899
Thank you. Come, doctor, we gotta get some sleep now.
Make some Z's.
1050
01:04:17,108 --> 01:04:20,069
I hope you don't snore.
I'll send you back to Germany.
1051
01:04:20,278 --> 01:04:22,780
DAVE:
That's better than Philadelphia.
1052
01:04:29,287 --> 01:04:31,622
Good thing the girl
remembered the sister.
1053
01:04:31,790 --> 01:04:34,750
Put out an APB
on that convertible.
1054
01:04:34,960 --> 01:04:38,295
Where can they be?
They couldn't have gotten far.
1055
01:04:38,505 --> 01:04:41,006
Who knows with these guys?
Eh.
1056
01:04:41,550 --> 01:04:44,969
I'm telling you,
these guys are getting to me.
1057
01:04:45,178 --> 01:04:47,137
Take it easy, Emile.
Take it easy.
1058
01:04:47,305 --> 01:04:49,431
Don't those state cops
have anything?
1059
01:04:49,641 --> 01:04:53,394
Jesus, I have 28 years on
the force, a wife and five kids.
1060
01:04:53,603 --> 01:04:56,981
A blind guy and a deaf guy
are making me look like an asshole.
1061
01:04:57,190 --> 01:04:59,108
Now, that's the truth.
Huh?
1062
01:04:59,276 --> 01:05:00,317
Sam 1, over.
1063
01:05:00,485 --> 01:05:02,486
[♪♪♪]
1064
01:05:04,155 --> 01:05:05,406
DAVE:
I think it's them.
1065
01:05:06,950 --> 01:05:08,951
Nuts!
What is it?
1066
01:05:09,619 --> 01:05:11,996
DAVE:
They just went behind some trees.
1067
01:05:13,164 --> 01:05:15,791
There, there! Yes, it's them.
1068
01:05:15,959 --> 01:05:17,668
They're going into the building.
1069
01:05:29,306 --> 01:05:31,307
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1070
01:05:35,687 --> 01:05:39,148
Tell him to hurry. This isn't easy.
DAVE: Hey, hey, hey.
1071
01:05:39,316 --> 01:05:41,817
Hold it steady.
This isn't easy.
1072
01:05:59,044 --> 01:06:02,171
I know where the coin is,
but he's in the room. Get him out.
1073
01:06:02,339 --> 01:06:05,507
I'll get him out of there.
You just get the coin.
1074
01:06:05,675 --> 01:06:10,012
Adele, wait! I need some money.
I might have to buy somebody.
1075
01:06:10,180 --> 01:06:11,388
Whoa. Whoa!
1076
01:06:12,766 --> 01:06:14,475
You all right, Dave?
1077
01:06:22,067 --> 01:06:24,026
Oh. Trouble.
1078
01:06:25,570 --> 01:06:27,488
Hey, give me Room 49, please.
Hurry.
1079
01:06:27,656 --> 01:06:28,697
[RINGS]
1080
01:06:28,865 --> 01:06:30,157
Yes.
1081
01:06:31,076 --> 01:06:32,534
What?
1082
01:06:32,702 --> 01:06:36,914
I told him I had enough trouble
with two-wheel drive. I hate this.
1083
01:06:37,082 --> 01:06:40,542
All right, it's not the end of the world,
it's just an accident.
1084
01:06:40,710 --> 01:06:44,380
You're damaged, I'm damaged.
Remove your car from my bumper...
1085
01:06:44,589 --> 01:06:47,216
No, he'll kill me.
My husband is an insurance man.
1086
01:06:47,384 --> 01:06:49,593
Can you imagine
if I didn't file a claim?
1087
01:06:49,803 --> 01:06:52,346
That's not my problem.
I'm in a hurry.
1088
01:06:52,514 --> 01:06:58,018
Wait a minute. I got my card here.
Don't get excited. I know I have it.
1089
01:07:01,106 --> 01:07:03,065
Oh.
Oops.
1090
01:07:03,775 --> 01:07:08,737
Thank you for helping me.
That's okay. That's why we're here.
1091
01:07:10,615 --> 01:07:14,076
I must have left my keys
on the dining-room table.
1092
01:07:14,285 --> 01:07:17,121
Want me to wait?
No, no, no. I've gotta go to bed.
1093
01:07:17,330 --> 01:07:19,748
I had a humungous breakfast.
Made me tired.
1094
01:07:19,958 --> 01:07:24,670
I got three postcards and I registered for the bingo.
That's a lot for one day.
1095
01:07:24,838 --> 01:07:29,341
Well, you take care of yourself.
You too. Bye-bye.
1096
01:07:32,804 --> 01:07:35,139
I'm right here.
Good.
1097
01:07:35,306 --> 01:07:38,308
You'll warn me if anyone comes?
I'll yell my head off.
1098
01:07:38,476 --> 01:07:41,061
Nobody's gonna come.
Just get the coin.
1099
01:07:43,148 --> 01:07:45,149
[♪♪♪]
1100
01:07:52,824 --> 01:07:54,700
[SHOWER RUNNING]
1101
01:08:00,498 --> 01:08:04,293
MAN:
You sure you put him in 357? Maybe he switched rooms.
1102
01:08:04,461 --> 01:08:06,503
MITZIE: No. It's not possible.
Oh, shit.
1103
01:08:06,671 --> 01:08:08,922
MITZIE:
There are no other rooms, Dr. Cornfeld.
1104
01:08:09,090 --> 01:08:11,842
I have nothing to switch to.
Oh, there he is!
1105
01:08:12,010 --> 01:08:15,554
Dr. Johannson! Dr. Johannson!
Dr. Johannson! Dr. Johannson!
1106
01:08:15,722 --> 01:08:19,057
You! Where have you been, doctor?
I've come to pick you up.
1107
01:08:19,267 --> 01:08:22,478
[IN SWEDISH ACCENT]
Well, I'm a little bit too heavy for that, my dear.
1108
01:08:22,645 --> 01:08:27,357
Did you get lost, Dr. Johannson?
"Yo-hannson." How soon we forget.
1109
01:08:27,525 --> 01:08:31,904
The seminar's beginning.
We don't want to start without the main performer.
1110
01:08:32,071 --> 01:08:35,365
Great. I'll wait here for him.
When he comes, I'll be down...
1111
01:08:35,533 --> 01:08:38,869
Always joking.
I had no idea you were this much fun.
1112
01:08:40,038 --> 01:08:42,039
[SHOWER RUNNING]
1113
01:08:42,916 --> 01:08:44,750
[♪♪♪]
1114
01:09:33,174 --> 01:09:34,216
Ugh.
1115
01:09:57,365 --> 01:09:58,699
Ah.
1116
01:10:03,621 --> 01:10:04,621
[DISHES CLATTER]
1117
01:10:05,248 --> 01:10:06,582
Kirgo?
1118
01:10:07,292 --> 01:10:12,379
I'd like to introduce our panel,
four eminent specialists in their field:
1119
01:10:12,589 --> 01:10:15,299
Dr. Saul Jenner, cardiology.
1120
01:10:15,466 --> 01:10:19,136
Dr. Harold Orlow, pathology.
1121
01:10:19,345 --> 01:10:22,639
Dr. Rita Bennett, ophthalmology.
1122
01:10:22,849 --> 01:10:25,100
And in his first visit to the U.S.,
1123
01:10:25,310 --> 01:10:30,647
the eminent Swedish gynecologist,
Dr. Conrad Johannson.
1124
01:10:30,940 --> 01:10:32,149
Yo.
1125
01:10:50,251 --> 01:10:51,835
Hold it right there.
1126
01:10:52,962 --> 01:10:56,214
Get away from that table
or I'll blow your brains out.
1127
01:10:57,592 --> 01:10:58,675
Move! Move!
1128
01:11:04,515 --> 01:11:05,682
All right, get them up.
1129
01:11:08,102 --> 01:11:11,063
Come on. Hands over your head.
1130
01:11:12,315 --> 01:11:14,900
Both! Both of them!
1131
01:11:16,861 --> 01:11:18,946
[♪♪♪]
1132
01:11:37,173 --> 01:11:38,465
You're good.
1133
01:11:39,300 --> 01:11:41,343
You're real good.
1134
01:11:55,525 --> 01:11:59,653
This is the best relationship
I've had with a woman in eight years.
1135
01:12:02,323 --> 01:12:04,491
[♪♪♪]
1136
01:12:16,504 --> 01:12:19,339
So long, sweetheart.
Another time,
1137
01:12:19,507 --> 01:12:22,843
another place,
we might've had a chance.
1138
01:12:23,261 --> 01:12:25,262
You will write, won't you?
1139
01:12:28,057 --> 01:12:30,934
Dr. Johannson,
my question is for you.
1140
01:12:31,144 --> 01:12:35,981
In your paper on multiple orgasms in geriatric women,
1141
01:12:36,190 --> 01:12:39,276
you attribute increased
sexual appetite
1142
01:12:39,485 --> 01:12:42,446
to a lactose-restricted diet.
1143
01:12:42,613 --> 01:12:46,992
Now, I know you're modest,
but I really must insist on pinning you down here.
1144
01:12:47,160 --> 01:12:51,580
Doctor, which exercise would
you find most beneficial
1145
01:12:51,748 --> 01:12:53,582
to geriatric sexuality?
1146
01:12:56,127 --> 01:12:57,669
Oh, boy.
1147
01:12:58,254 --> 01:13:01,465
Well, some of my patients
prefer walking.
1148
01:13:01,841 --> 01:13:04,092
Some prefer bicycling.
1149
01:13:04,260 --> 01:13:09,431
But for your best results,
to guarantee satisfaction,
1150
01:13:09,640 --> 01:13:11,808
most of them like fucking.
1151
01:13:12,643 --> 01:13:15,312
You know, punta, punta, punta.
1152
01:13:15,813 --> 01:13:20,567
I like it myself.
One in the morning and late at night.
1153
01:13:20,735 --> 01:13:24,154
Put everything back in your purse
and you can move your vehicle.
1154
01:13:24,322 --> 01:13:28,075
But if he leaves me, what is gonna
happen to me and the twins?
1155
01:13:28,493 --> 01:13:32,537
I don't know anybody.
People never treat me as nicely as you do.
1156
01:13:32,747 --> 01:13:36,083
I've been extremely rude.
I'm just gonna leave you now.
1157
01:13:36,250 --> 01:13:38,460
No, move your car.
Get out of your way.
1158
01:13:38,669 --> 01:13:41,088
It's against my car. Look...
EVE: Kirgo.
1159
01:13:41,255 --> 01:13:42,923
Where the hell were you?
1160
01:13:44,175 --> 01:13:48,428
Sorry, there was an accident.
This woman rammed into our Spider.
1161
01:13:48,596 --> 01:13:52,182
It was all very simple
till she made it very complicated.
1162
01:13:52,517 --> 01:13:54,518
[♪♪♪]
1163
01:14:00,691 --> 01:14:01,858
Hm.
1164
01:14:02,026 --> 01:14:06,863
But why can't you give me numbers?
Why are you being so evasive?
1165
01:14:08,658 --> 01:14:10,033
Oh!
1166
01:14:10,535 --> 01:14:12,536
What is it?
MAN: What's wrong?
1167
01:14:12,703 --> 01:14:18,041
Shooting pains in my head.
My eyes! Oh, boy, it's a bummer!
1168
01:14:18,209 --> 01:14:22,462
I can't see. Take me to my room.
Let me have a look.
1169
01:14:22,672 --> 01:14:27,884
Look at what? Don't look!
Get your hands off of me!
1170
01:14:28,052 --> 01:14:31,555
Stop acting like a baby.
I'm a doctor. Let me have a peek.
1171
01:14:31,764 --> 01:14:35,392
[IN GERMAN ACCENT]
Don't touch that head!
1172
01:14:35,560 --> 01:14:38,728
Whatever you do,
don't you touch it.
1173
01:14:39,313 --> 01:14:41,565
Who are you, sir?
Fine, thank you.
1174
01:14:41,732 --> 01:14:45,402
Now just relax.
Everything's gonna be all right. I'm right here.
1175
01:14:45,570 --> 01:14:47,904
Oh, my goodness.
I thought you'd never come.
1176
01:14:48,072 --> 01:14:49,447
Do you know what's wrong?
1177
01:14:49,657 --> 01:14:54,369
Of course I know what's happened.
This is called "Blindness Hystericus."
1178
01:14:54,579 --> 01:14:58,665
Oh, my God.
Sometimes it comes just like that.
1179
01:14:58,833 --> 01:15:00,167
How do you treat it?
1180
01:15:00,334 --> 01:15:03,670
The left and right brain
are having a fight with each other.
1181
01:15:03,838 --> 01:15:05,922
You gotta distract them
for a minute.
1182
01:15:06,090 --> 01:15:08,717
Now, Dr. Johannson,
1183
01:15:09,010 --> 01:15:12,888
how many fingers am I holding up
in front of your eyes right now?
1184
01:15:13,097 --> 01:15:15,140
Three!
Good.
1185
01:15:15,349 --> 01:15:18,101
That's pretty good,
considering that he's blind.
1186
01:15:18,311 --> 01:15:22,063
Now, doctor, I want you
to just relax. Take it easy,
1187
01:15:22,273 --> 01:15:26,943
and you tell me the first thing
that pops into your brain.
1188
01:15:27,528 --> 01:15:28,612
Pussy.
1189
01:15:29,280 --> 01:15:32,741
It's amazing! This man is cured.
Come on, doctor.
1190
01:15:32,909 --> 01:15:35,160
We gotta take a walk,
get the heart pumping.
1191
01:15:35,328 --> 01:15:38,288
And then it's gonna be all brand-new.
Come on, doctor.
1192
01:15:38,998 --> 01:15:40,165
That's it. Easy.
1193
01:15:40,333 --> 01:15:41,791
[IN NORMAL VOICE]
Where's Adele?
1194
01:15:41,959 --> 01:15:44,419
[IN NORMAL VOICE]
I don't know. She's not in the room.
1195
01:15:44,587 --> 01:15:47,631
[IN GERMAN ACCENT]
See, if he gets too excited, it comes right back.
1196
01:15:47,840 --> 01:15:51,718
Gently. Take it easy, doctor.
This guy's blind as a bat.
1197
01:15:51,928 --> 01:15:55,138
Oh! Watch your step.
What's the matter with you?
1198
01:15:55,306 --> 01:15:57,098
[SPEAKS IN GERMAN]
1199
01:15:58,100 --> 01:15:59,601
[♪♪♪]
1200
01:15:59,769 --> 01:16:01,937
You got a Lyons and Kerew
registered here?
1201
01:16:02,104 --> 01:16:04,439
WOMAN:
I'll check, sir. I'm sorry, we have no one...
1202
01:16:04,649 --> 01:16:08,485
One guy's blind, the other's deaf.
I'm sure. I just checked.
1203
01:16:08,653 --> 01:16:11,655
BRADDOCK:
If I brought in some pictures, could you identify them?
1204
01:16:11,822 --> 01:16:12,822
WOMAN:
I'll try.
1205
01:16:12,990 --> 01:16:14,866
BRADDOCK:
Do you have a security officer?
1206
01:16:15,034 --> 01:16:16,159
WOMAN:
Right behind you.
1207
01:16:16,869 --> 01:16:18,995
DAVE:
Single file. Single file.
1208
01:16:19,622 --> 01:16:22,332
Okay, take it easy. Take it easy.
1209
01:16:24,710 --> 01:16:27,921
Excuse me.
Where's the little red Alfa?
1210
01:16:28,130 --> 01:16:29,965
They just took off.
Who?
1211
01:16:30,174 --> 01:16:32,968
Three of them.
A lady with great legs,
1212
01:16:33,177 --> 01:16:36,346
an English guy
and a black woman.
1213
01:16:37,139 --> 01:16:40,100
My God. My sister.
1214
01:16:44,146 --> 01:16:49,401
Hey, um, the man,
he asked me to give this to you.
1215
01:16:55,825 --> 01:16:57,492
"If you wanna see the girl,
1216
01:16:57,660 --> 01:17:00,787
bring the coin to the house with a thousand windows."
Route 104.
1217
01:17:00,997 --> 01:17:04,708
Is this a joke?
No, that's the Sutherland Estate.
1218
01:17:04,875 --> 01:17:09,212
I hope you have an invitation.
Heh-heh-heh. He's got some mean dogs up there.
1219
01:17:09,380 --> 01:17:12,173
Dogs?
Yeah, Dobermans. They're killers.
1220
01:17:12,383 --> 01:17:15,260
Do you have our keys with you?
Yeah.
1221
01:17:16,053 --> 01:17:18,305
Would you do me a favor?
Sure.
1222
01:17:18,514 --> 01:17:21,850
If we're not back in 30, call the police.
Police?
1223
01:17:22,018 --> 01:17:25,729
New York Police Department.
Ask for Captain Braddock.
1224
01:17:25,938 --> 01:17:28,648
And tell him... Sorry, Wally.
1225
01:17:28,858 --> 01:17:33,028
Tell him Lyons and Kerew
are at the Sutherland Estate.
1226
01:17:35,072 --> 01:17:39,034
DAVE:
The house is all glass, and it's on huge rocks.
1227
01:17:40,453 --> 01:17:43,580
WALLY: My sister?
DAVE: Nothing yet, Wally.
1228
01:17:43,831 --> 01:17:45,832
[♪♪♪]
1229
01:17:47,001 --> 01:17:49,252
There's a lot of land here.
1230
01:17:52,798 --> 01:17:54,215
There.
WALLY: What?
1231
01:17:54,425 --> 01:17:56,843
DAVE:
It's a greenhouse. There she is, Wally.
1232
01:17:57,053 --> 01:17:59,429
WALLY: Is she all right?
DAVE: I think so.
1233
01:18:02,224 --> 01:18:05,268
And there are the dogs.
Three of them.
1234
01:18:05,478 --> 01:18:07,187
Now they're leaving.
1235
01:18:08,272 --> 01:18:11,441
They're going.
Looks like they're locking the door.
1236
01:18:13,736 --> 01:18:16,279
Now they're going back
to the main house.
1237
01:18:16,781 --> 01:18:19,491
She's gonna be all alone
in about two minutes.
1238
01:18:21,285 --> 01:18:24,120
You all clear on the plan?
Clear as a bell.
1239
01:18:24,288 --> 01:18:27,332
I'm gonna go water the plants,
if you don't mind.
1240
01:18:31,128 --> 01:18:33,546
Hey, you sure there's
only three dogs?
1241
01:18:33,756 --> 01:18:35,548
I better take a look.
1242
01:18:37,802 --> 01:18:40,470
FEMALE VOICE:
The parking brake has been released.
1243
01:18:40,638 --> 01:18:44,516
Yeah, just the three of them.
I don't see what could go wrong.
1244
01:18:44,683 --> 01:18:46,684
[♪♪♪]
1245
01:18:48,104 --> 01:18:50,647
You hear that, Dave?
Better check the brake!
1246
01:18:50,981 --> 01:18:53,316
Whoa! Wally!
1247
01:18:53,484 --> 01:18:54,526
[URINATING]
1248
01:18:54,693 --> 01:18:55,860
Dave?
1249
01:18:56,028 --> 01:18:57,654
Wally, I'm in trouble!
1250
01:18:57,822 --> 01:18:59,239
Pull out, Dave!
1251
01:18:59,949 --> 01:19:01,950
The parking brake
has been released.
1252
01:19:02,410 --> 01:19:03,660
Where are you, Dave?
1253
01:19:03,828 --> 01:19:05,995
Ah! Whoa! Whoa!
1254
01:19:06,163 --> 01:19:07,831
Dave, I can't...
1255
01:19:08,666 --> 01:19:10,750
Whoa, whoa, whoa!
1256
01:19:11,836 --> 01:19:13,253
The parking brake has...
1257
01:19:13,421 --> 01:19:14,838
Dave.
1258
01:19:16,173 --> 01:19:17,674
Dave?
1259
01:19:17,842 --> 01:19:19,592
Talk to me, Dave.
1260
01:19:21,220 --> 01:19:22,554
Dave!
1261
01:19:22,721 --> 01:19:24,639
The parking brake
has been released.
1262
01:19:24,807 --> 01:19:26,141
Dave! Speak to me!
1263
01:19:27,017 --> 01:19:28,351
Dave!
1264
01:19:30,688 --> 01:19:32,272
Dave! Talk to me!
1265
01:19:32,440 --> 01:19:33,731
The parking brake...
1266
01:19:33,899 --> 01:19:37,694
Talk to me, Dave!
I can hear the car, but I can't hear you!
1267
01:19:37,862 --> 01:19:39,612
I can't see you, Dave. Unh!
1268
01:19:40,030 --> 01:19:41,489
Thank you.
1269
01:19:41,866 --> 01:19:43,533
[GRUNTS]
1270
01:19:43,701 --> 01:19:46,703
Dave? Dave!
1271
01:19:47,663 --> 01:19:51,040
Oh, Dave. My God, Dave,
what have I done this time?
1272
01:19:52,084 --> 01:19:53,209
Dave?
1273
01:19:53,711 --> 01:19:56,045
Oh, shit! Dave!
1274
01:19:56,213 --> 01:19:57,547
Oh!
1275
01:19:58,048 --> 01:20:00,258
My God, Dave.
1276
01:20:02,303 --> 01:20:03,928
[MUMBLING]
1277
01:20:04,847 --> 01:20:07,307
Dave, you say something?
Talk to me.
1278
01:20:08,559 --> 01:20:12,061
I can't see your lips.
What are you saying?
1279
01:20:12,229 --> 01:20:14,564
Dave, can you see them now?
1280
01:20:15,232 --> 01:20:16,566
Yeah.
1281
01:20:16,901 --> 01:20:19,194
Heh. There you are.
1282
01:20:20,321 --> 01:20:22,071
What are you saying?
1283
01:20:22,823 --> 01:20:24,532
I'm saying...
1284
01:20:25,075 --> 01:20:27,410
I think it's over.
1285
01:20:29,079 --> 01:20:31,581
I didn't just
fuck my life up today.
1286
01:20:31,749 --> 01:20:37,003
I dragged my sister into this shit.
Damn near got her killed.
1287
01:20:38,839 --> 01:20:40,673
And I hurt you.
1288
01:20:42,051 --> 01:20:44,093
I just want to say I'm sorry, Dave.
1289
01:20:45,095 --> 01:20:47,013
Don't back out on me, Willy.
1290
01:20:47,181 --> 01:20:50,934
Dave, I've been running on fumes
most of my life.
1291
01:20:51,101 --> 01:20:55,772
And today I realized for the first time:
I'm full of shit.
1292
01:20:56,148 --> 01:20:58,024
Well, that's true.
1293
01:20:58,859 --> 01:21:00,068
But this morning,
1294
01:21:00,236 --> 01:21:04,280
I threatened to shoot
a naked woman with my erection.
1295
01:21:04,448 --> 01:21:07,200
Now, that doesn't happen every day.
1296
01:21:07,743 --> 01:21:11,287
That's true.
The man's got a point.
1297
01:21:12,039 --> 01:21:15,792
We'll get her out, Wally.
We'll get her out.
1298
01:21:16,168 --> 01:21:18,044
I think we're in
over our heads.
1299
01:21:18,212 --> 01:21:21,464
Nobody ever thought
we would get this far.
1300
01:21:22,299 --> 01:21:24,133
Don't back out on me now.
1301
01:21:28,639 --> 01:21:31,808
I can't.
You can.
1302
01:21:32,268 --> 01:21:35,979
We can, I promise. We can.
1303
01:21:38,399 --> 01:21:39,482
What if we can't?
1304
01:21:43,237 --> 01:21:44,320
Fuck it.
1305
01:21:46,323 --> 01:21:50,076
Damn you.
I created a monster.
1306
01:21:52,496 --> 01:21:53,913
Where's the girl?
1307
01:21:54,123 --> 01:21:56,666
In the greenhouse
where they can see her.
1308
01:21:56,834 --> 01:21:58,001
Good.
1309
01:21:58,419 --> 01:22:01,588
And when can we expect
our two distinguished guests?
1310
01:22:01,797 --> 01:22:03,881
They should be arriving
at any moment.
1311
01:22:04,049 --> 01:22:05,758
Do they...
1312
01:22:05,926 --> 01:22:08,011
have the coin?
1313
01:22:09,263 --> 01:22:11,222
Yes, they have the coin.
1314
01:22:11,432 --> 01:22:13,433
Wonderful.
1315
01:22:18,856 --> 01:22:22,525
What do you think of that?
Lot of trouble over a piece of gold.
1316
01:22:22,693 --> 01:22:27,447
I don't know what this is, but it's not gold.
Gold doesn't chip and peel like this.
1317
01:22:27,615 --> 01:22:30,533
Doesn't matter, as long as they want it real bad.
1318
01:22:30,743 --> 01:22:33,453
Hold on to it in case
anything happens to me.
1319
01:22:33,662 --> 01:22:36,998
Nothing's gonna happen to you.
Good. Glad to find that out.
1320
01:22:37,207 --> 01:22:38,499
Ready?
Ready.
1321
01:22:44,673 --> 01:22:45,923
Okay, Wally.
1322
01:22:46,467 --> 01:22:48,051
Start counting.
1323
01:22:49,094 --> 01:22:50,219
One...
1324
01:22:51,722 --> 01:22:54,057
two, three,
1325
01:22:54,224 --> 01:22:56,684
four, five...
1326
01:22:56,852 --> 01:22:58,853
[♪♪♪]
1327
01:23:02,608 --> 01:23:04,734
[SNIFFING]
1328
01:23:05,235 --> 01:23:07,236
- Sixteen, seventeen...
1329
01:23:10,157 --> 01:23:11,240
[GROWLING]
1330
01:23:13,577 --> 01:23:14,577
[WHISTLES]
1331
01:23:14,745 --> 01:23:18,122
[BARKING]
1332
01:23:23,671 --> 01:23:24,754
[WHISTLES]
1333
01:23:24,922 --> 01:23:26,714
[BARKING]
1334
01:23:27,549 --> 01:23:29,550
[WHISTLING CONTINUES]
1335
01:23:31,595 --> 01:23:33,638
[BARKING]
1336
01:23:43,399 --> 01:23:44,524
[MUFFLED GRUNTING]
1337
01:23:51,657 --> 01:23:55,326
There's a dog. There's a dog!
There's a dog!
1338
01:23:55,494 --> 01:23:56,536
Oh!
1339
01:23:56,954 --> 01:23:59,414
[BARKING]
1340
01:23:59,581 --> 01:24:00,623
Ha!
1341
01:24:00,833 --> 01:24:02,291
Mmm.
1342
01:24:05,129 --> 01:24:06,462
Hey!
1343
01:24:08,924 --> 01:24:12,301
No, Dave, no. There's an alarm!
There's an alarm. No, no, no.
1344
01:24:12,469 --> 01:24:13,636
No, Dave!
1345
01:24:14,471 --> 01:24:16,973
[ALARM BLARING]
1346
01:24:23,564 --> 01:24:24,605
Shh.
1347
01:24:25,190 --> 01:24:26,566
[WHIMPERS]
1348
01:24:28,068 --> 01:24:29,652
[WHISPERING]
So far, so good.
1349
01:24:30,112 --> 01:24:31,237
[WHISTLING]
1350
01:24:31,405 --> 01:24:33,072
[BARKING]
1351
01:24:34,992 --> 01:24:37,702
[IN NORMAL VOICE]
Almost. There.
1352
01:24:43,250 --> 01:24:46,377
Now, what's all the fuss about?
1353
01:24:46,837 --> 01:24:51,174
Well, I was gonna mention the alarm,
but something else came up.
1354
01:24:51,341 --> 01:24:52,467
[ALARM STOPS]
1355
01:24:52,634 --> 01:24:54,635
[♪♪♪]
1356
01:24:56,054 --> 01:24:57,847
[WHISTLING]
1357
01:25:00,434 --> 01:25:02,018
[GASPING]
1358
01:25:04,354 --> 01:25:08,024
Who is it?
I was so hoping you'd show up.
1359
01:25:08,692 --> 01:25:10,651
DAVE:
Oh, sorry about the flowers.
1360
01:25:10,861 --> 01:25:12,069
You like roses, huh?
1361
01:25:12,237 --> 01:25:13,529
[SPEAKS IN GERMAN]
1362
01:25:14,531 --> 01:25:18,701
That's enough, Herman.
It's all right. Just keep your gun pointed on him.
1363
01:25:18,911 --> 01:25:20,953
I'll check if he has the coin.
1364
01:25:21,747 --> 01:25:24,874
Hands over your head,
Mr. Lyons. Remember?
1365
01:25:25,375 --> 01:25:26,876
Turn around.
1366
01:25:28,712 --> 01:25:32,381
Careful. You remember
what happened last time.
1367
01:25:42,226 --> 01:25:44,060
[SPEAKING IN GERMAN]
1368
01:25:48,565 --> 01:25:49,607
Ah!
1369
01:25:51,235 --> 01:25:53,820
Hit her! Hit her, Dave!
Smack her!
1370
01:25:53,987 --> 01:25:57,198
Hit her!
Hit her, Dave! What's...?
1371
01:25:57,366 --> 01:25:58,866
Hit her!
1372
01:26:00,035 --> 01:26:01,410
Jesus!
1373
01:26:01,578 --> 01:26:03,746
I grew up with brothers.
Let's get out of here.
1374
01:26:03,914 --> 01:26:05,915
[♪♪♪]
1375
01:26:06,083 --> 01:26:08,167
Back up.
You have to run up that log.
1376
01:26:08,335 --> 01:26:10,837
I don't have that many brothers.
1377
01:26:16,760 --> 01:26:18,261
Oh!
David!
1378
01:26:19,096 --> 01:26:21,430
Get out of here!
I don't want to leave you!
1379
01:26:21,598 --> 01:26:24,809
DAVE:
Go on, get out of here. Wally's just on top of that hill.
1380
01:26:25,018 --> 01:26:27,937
Go on! Get out of here.
Get out!
1381
01:26:30,148 --> 01:26:32,650
Jump! Get the police!
1382
01:26:41,451 --> 01:26:42,743
[RINGS]
1383
01:26:44,580 --> 01:26:46,289
KIRGO:
Here's the blind one.
1384
01:26:46,832 --> 01:26:50,751
Come in, Mr. Kerew.
I'm delighted to see you.
1385
01:26:50,961 --> 01:26:52,753
I'm delighted too.
1386
01:26:52,963 --> 01:26:55,631
So you're the fat fuck
that runs this show.
1387
01:26:55,841 --> 01:26:58,342
Beautifully put, Mr. Kerew.
1388
01:26:58,552 --> 01:27:02,680
You're obviously a poet,
a man after my own heart.
1389
01:27:02,890 --> 01:27:05,141
The coin?
Yes. It's in my pocket.
1390
01:27:05,350 --> 01:27:07,602
May I have it, please?
1391
01:27:07,811 --> 01:27:10,104
Why bother with a phony coin?
1392
01:27:10,314 --> 01:27:13,149
You're quite right, Mr. Kerew,
it's a phony.
1393
01:27:13,358 --> 01:27:17,403
A magnificent phony.
May I have it, please?
1394
01:27:17,613 --> 01:27:21,657
Mind telling me what I've been running around
risking my life for?
1395
01:27:22,701 --> 01:27:24,827
A superconductor.
1396
01:27:25,037 --> 01:27:28,205
A room-temperature
superconductor.
1397
01:27:28,415 --> 01:27:32,084
It may be the most valuable
material in this world.
1398
01:27:32,502 --> 01:27:35,046
Imagine electric cable
the size of that coin
1399
01:27:35,255 --> 01:27:37,673
that could light up
an entire city.
1400
01:27:37,883 --> 01:27:39,592
You told me it was a gold coin.
1401
01:27:39,801 --> 01:27:43,763
Making it look like a coin
was just a handy way to get it out of Washington
1402
01:27:43,972 --> 01:27:48,351
after I'd arranged
to borrow a small sample.
1403
01:27:49,353 --> 01:27:52,188
I'm currently pointing
a gun at your head.
1404
01:27:52,356 --> 01:27:53,814
Under the circumstances,
1405
01:27:54,024 --> 01:27:57,735
you and I should renegotiate our contract, don't you?
1406
01:27:58,403 --> 01:28:02,365
Yes, I do.
I agree with you completely.
1407
01:28:02,991 --> 01:28:05,952
What would you say to
1408
01:28:06,161 --> 01:28:10,122
one third of $8 million?
1409
01:28:10,332 --> 01:28:12,041
Would you say that's fair?
1410
01:28:12,250 --> 01:28:14,126
I'd say that that's extremely...
1411
01:28:25,555 --> 01:28:26,639
What just happened?
1412
01:28:27,933 --> 01:28:31,352
I turned out the lights,
just for a moment.
1413
01:28:31,561 --> 01:28:34,021
Just long enough
to gain the advantage.
1414
01:28:34,189 --> 01:28:35,898
[♪♪♪]
1415
01:28:36,066 --> 01:28:40,069
I get the feeling I'm not the only
blind person in this room.
1416
01:28:40,487 --> 01:28:43,197
You have great intuition,
Mr. Kerew.
1417
01:28:43,907 --> 01:28:47,493
I also suspect you have
excellent hearing, like myself.
1418
01:28:48,161 --> 01:28:52,081
A few sounds were all I needed
to lock in on poor Mr. Kirgo.
1419
01:28:52,708 --> 01:28:53,916
It's too bad.
1420
01:28:54,126 --> 01:28:57,586
I liked him. He was a gentleman.
1421
01:28:57,754 --> 01:29:00,339
I can't see,
but I bet you're not crying.
1422
01:29:00,507 --> 01:29:03,634
Nor can I see your face,
Mr. Kerew,
1423
01:29:04,302 --> 01:29:07,763
yet I can hear you stoop down
to find Kirgo's pistol.
1424
01:29:08,932 --> 01:29:10,599
Am I right, sir?
1425
01:29:11,018 --> 01:29:13,936
Must I put a bullet
through you to prove it?
1426
01:29:14,104 --> 01:29:16,439
Oh, no. You're a gentleman.
Get him.
1427
01:29:16,606 --> 01:29:19,608
One murder a day is enough for you.
Get him.
1428
01:29:33,999 --> 01:29:36,000
[♪♪♪]
1429
01:29:58,023 --> 01:29:59,523
[CLATTERS]
1430
01:30:07,324 --> 01:30:10,951
Did I hear something drop,
Mr. Kerew?
1431
01:30:20,087 --> 01:30:24,173
EVE: Mr. Sutherland?
Perfect timing. Come in, my dear.
1432
01:30:24,382 --> 01:30:26,175
I've brought the other one.
1433
01:30:26,384 --> 01:30:27,510
Wally.
1434
01:30:28,261 --> 01:30:29,970
Are you all right?
1435
01:30:31,306 --> 01:30:33,307
SUTHERLAND:
You're very quiet, Mr. Kerew.
1436
01:30:33,475 --> 01:30:36,644
Suddenly gone shy, have we?
1437
01:30:37,771 --> 01:30:41,440
Adele got away.
The police will be here any minute.
1438
01:30:43,777 --> 01:30:47,863
You'd better tell me what happened to Mr. Kirgo,
Mr. Sutherland.
1439
01:30:48,073 --> 01:30:49,907
Certainly, my dear.
1440
01:30:50,117 --> 01:30:53,786
Mr. Kirgo decided
to renegotiate his contract
1441
01:30:53,995 --> 01:30:56,539
and he put a pistol to my head.
1442
01:30:56,706 --> 01:30:59,250
Eve, we've been associated
for five years.
1443
01:30:59,417 --> 01:31:02,211
I want you to know I have no intention of killing you.
1444
01:31:02,420 --> 01:31:03,462
[MOUTHING]
1445
01:31:03,630 --> 01:31:05,131
SUTHERLAND:
So don't be frightened, dear.
1446
01:31:05,298 --> 01:31:08,384
And, please,
don't do anything rash.
1447
01:31:08,635 --> 01:31:13,722
Oh. No, I wouldn't do that.
You know I trust you, Mr. Sutherland.
1448
01:31:14,307 --> 01:31:16,350
But what are your intentions?
1449
01:31:16,726 --> 01:31:20,563
To leave the country as soon
as Raoul sets my helicopter down.
1450
01:31:20,730 --> 01:31:22,898
I invite you to come along.
1451
01:31:23,066 --> 01:31:26,026
Rio can be captivating
this time of year.
1452
01:31:26,903 --> 01:31:29,196
Just pick up the gold coin
1453
01:31:29,406 --> 01:31:33,075
I believe is on the floor
in front of you.
1454
01:31:37,414 --> 01:31:38,414
I don't see it.
1455
01:31:38,582 --> 01:31:39,623
[MOUTHING]
Good.
1456
01:31:39,791 --> 01:31:43,752
Look in Mr. Kirgo's left hand.
I think he may be holding it for us.
1457
01:31:50,051 --> 01:31:53,387
Did you find it, my dear?
1458
01:31:53,597 --> 01:31:54,889
Yes.
1459
01:31:55,765 --> 01:31:57,266
Yes, I found it.
1460
01:31:58,059 --> 01:32:01,520
Would you hand it to me,
please?
1461
01:32:03,607 --> 01:32:05,900
May I ask what my share might be?
1462
01:32:07,652 --> 01:32:08,861
One...
1463
01:32:09,905 --> 01:32:13,532
half of $8 million.
1464
01:32:14,117 --> 01:32:16,118
Would you say that's fair?
1465
01:32:17,704 --> 01:32:21,248
Yes. Yes, I think that's very fair.
1466
01:32:22,375 --> 01:32:23,834
[GRUNTING]
1467
01:32:28,381 --> 01:32:31,091
Dave! What's going on?
1468
01:32:33,303 --> 01:32:36,931
Dave?
1469
01:32:42,020 --> 01:32:45,648
Dave? What just happened?
1470
01:32:45,815 --> 01:32:48,651
Mr. Sutherland is no longer
with us.
1471
01:32:48,818 --> 01:32:51,570
WALLY:
Dave? Dave!
1472
01:32:51,738 --> 01:32:53,530
I'm right here, Wally.
1473
01:32:53,698 --> 01:32:55,074
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
1474
01:32:55,242 --> 01:32:58,160
I hear the sirens.
The police will be here soon.
1475
01:32:58,828 --> 01:33:00,496
If you drop that pistol now,
1476
01:33:00,664 --> 01:33:04,500
you'll probably make license plates
for a couple of years.
1477
01:33:05,710 --> 01:33:07,836
I'll even wait for you
if you want.
1478
01:33:08,255 --> 01:33:11,006
Thanks. That's real sweet.
1479
01:33:11,174 --> 01:33:12,258
[HELICOPTER WHIRRING]
1480
01:33:12,425 --> 01:33:14,009
But, you see,
1481
01:33:14,177 --> 01:33:17,930
you're the ones they're looking for.
1482
01:33:18,265 --> 01:33:19,723
Not me.
1483
01:33:20,058 --> 01:33:24,853
So if I get on that helicopter with the coin,
I get out of here squeaky clean.
1484
01:33:25,897 --> 01:33:28,357
You're too tall for me anyway.
1485
01:33:29,276 --> 01:33:31,694
I'm afraid I'm gonna
have to lock you in.
1486
01:33:32,821 --> 01:33:33,862
Sorry.
1487
01:33:35,490 --> 01:33:36,824
[WALLY SNIFFS]
1488
01:33:37,701 --> 01:33:39,576
Damn, she smells good.
1489
01:33:40,870 --> 01:33:44,206
I hear jail ain't so bad, anyway,
if you like it up the butt.
1490
01:33:45,709 --> 01:33:48,544
I'm over here, Wally.
Over where, Dave?
1491
01:33:48,962 --> 01:33:52,548
Dave? Dave? Da...
1492
01:33:52,716 --> 01:33:56,385
Shit, who the hell I'm talking to?
He can't hear me.
1493
01:33:56,886 --> 01:33:59,138
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
1494
01:34:00,223 --> 01:34:02,224
[♪♪♪]
1495
01:34:07,939 --> 01:34:12,234
She's running to the helicopter.
Nice air conditioning she made, huh?
1496
01:34:14,738 --> 01:34:17,156
DAVE:
You ever want to be in the circus?
1497
01:34:17,324 --> 01:34:19,074
WALLY:
No, afraid of heights.
1498
01:34:19,409 --> 01:34:22,244
Would you give me your jacket?
What for?
1499
01:34:22,412 --> 01:34:24,330
DAVE:
There we go. This should be fun.
1500
01:34:24,539 --> 01:34:26,332
Ready?
We're not up high, are we?
1501
01:34:26,541 --> 01:34:29,501
No, no, just a few feet
off the ground.
1502
01:34:29,711 --> 01:34:32,546
Ready, and go!
I'm ready!
1503
01:34:33,590 --> 01:34:37,468
[WALLY SCREAMING]
1504
01:34:37,802 --> 01:34:39,303
WALLY:
I just knocked over a tree!
1505
01:34:39,471 --> 01:34:41,764
You said we wasn't up high!
It's fine.
1506
01:34:41,931 --> 01:34:43,599
I'll kill you, you fuck!
1507
01:34:44,517 --> 01:34:48,729
You telling me we're not up in the air?
What do you mean we're not up in the air?
1508
01:34:48,897 --> 01:34:51,857
DAVE: Get ready.
You said we wasn't up in the air!
1509
01:34:52,067 --> 01:34:53,275
DAVE:
Get ready.
1510
01:34:53,443 --> 01:34:55,778
Bomb-bay doors open!
Raoul!
1511
01:34:55,945 --> 01:34:58,447
Raoul! Start it up!
DAVE: Get ready to fire one!
1512
01:35:00,283 --> 01:35:01,700
And fire one!
1513
01:35:01,868 --> 01:35:03,702
[SCREAMING]
1514
01:35:04,788 --> 01:35:05,913
Fire two!
1515
01:35:10,794 --> 01:35:12,503
[SIRENS WAILING]
1516
01:35:27,685 --> 01:35:29,686
[RAOUL SPEAKING
IN SPANISH]
1517
01:35:29,854 --> 01:35:32,648
What? Hey! What the hell
do you think you're doing?
1518
01:35:32,816 --> 01:35:36,151
I don't know, but I learnt this
at the Braille Institute.
1519
01:35:36,319 --> 01:35:39,154
They told us to feel around
and see what's happening.
1520
01:35:39,531 --> 01:35:41,573
Stop that!
Get your hands off of me!
1521
01:35:41,741 --> 01:35:42,908
[RAOUL SPEAKING
IN SPANISH]
1522
01:35:43,076 --> 01:35:44,451
[SIRENS CONTINUE]
1523
01:35:47,831 --> 01:35:49,665
Hold it! Hold it right there!
1524
01:35:49,833 --> 01:35:52,292
I said hold it,
or I'll throw your brains out!
1525
01:35:52,460 --> 01:35:55,754
I'll throw this knife through your brain!
Freeze!
1526
01:35:57,465 --> 01:35:59,967
Do as I say, or you're a dead man.
Turn around!
1527
01:36:02,387 --> 01:36:03,429
Face front!
1528
01:36:07,684 --> 01:36:10,436
That's better. Now put
your hands over your head.
1529
01:36:12,188 --> 01:36:14,898
Come on, get them up!
Get your hands up!
1530
01:36:15,316 --> 01:36:18,026
Oh, you do speak English.
Come on over here.
1531
01:36:19,904 --> 01:36:21,738
Get your ass over here.
1532
01:36:22,490 --> 01:36:24,366
Quickly, quickly! Slowly.
Slowly!
1533
01:36:28,872 --> 01:36:30,539
Come on, come on.
1534
01:36:32,208 --> 01:36:34,126
Not now, Wally, I'm busy.
1535
01:36:34,335 --> 01:36:36,378
Come on, keep coming,
1536
01:36:36,546 --> 01:36:39,756
you funny little turd.
1537
01:36:39,966 --> 01:36:42,801
Hey, Tarzan, turn around
and take a look.
1538
01:36:51,019 --> 01:36:52,603
When did you guys get here?
1539
01:36:52,812 --> 01:36:55,230
ADELE:
I sure was worried about you two.
1540
01:36:55,398 --> 01:36:56,732
GATLIN:
It's all over.
1541
01:37:01,613 --> 01:37:04,448
Oh. Goodbye,
Captain Braddock.
1542
01:37:06,743 --> 01:37:09,244
Captain Braddock,
you're a dickhead.
1543
01:37:09,412 --> 01:37:12,080
You son of a bitch.
No, no, no, captain.
1544
01:37:12,248 --> 01:37:15,167
BRADDOCK: I got a surprise for you!
GATLIN: You can't do that.
1545
01:37:15,335 --> 01:37:17,836
Let me go. I know the law.
I get to shoot them.
1546
01:37:18,046 --> 01:37:20,589
No, you can't.
What do you mean I can't shoot them?
1547
01:37:20,798 --> 01:37:24,092
Captain, we got the real killer.
We got the real killer.
1548
01:37:24,260 --> 01:37:26,637
What are you telling me,
I can't shoot them?
1549
01:37:26,846 --> 01:37:29,097
No, sir, I'm afraid
you can't. Come on.
1550
01:37:29,307 --> 01:37:33,852
BRADDOCK: We went to all this trouble to catch them,
and now I can't shoot them?
1551
01:37:34,020 --> 01:37:36,271
It's time to go.
Come on.
1552
01:37:36,439 --> 01:37:39,650
I want to shoot them.
I want to shoot them!
1553
01:37:39,859 --> 01:37:43,278
No, no, no. We'll get
a nice hot chocolate.
1554
01:37:43,488 --> 01:37:46,031
Why can't I shoot them?
1555
01:37:49,244 --> 01:37:52,287
We had a damn good time, didn't we?
Yeah.
1556
01:37:53,456 --> 01:37:55,207
Lot of nice memories.
1557
01:37:59,546 --> 01:38:03,799
There's something I've been wanting
to do since the day I met you.
1558
01:38:03,967 --> 01:38:07,553
That was two days ago.
That's right. That's right.
1559
01:38:08,096 --> 01:38:10,597
Well, there's something
I've wanted to give you.
1560
01:38:10,765 --> 01:38:14,434
Dave, you don't have
to give me anything.
1561
01:38:14,644 --> 01:38:16,311
You're a real nice guy.
1562
01:38:16,479 --> 01:38:21,316
But I want to give it to you.
Dave, please, listen to me.
1563
01:38:21,526 --> 01:38:24,611
I have a lot of love for you.
Thank you.
1564
01:38:26,948 --> 01:38:28,657
[LAUGHING]
1565
01:38:28,992 --> 01:38:31,827
So tell me, how does it feel
to be handicapped?
1566
01:38:31,995 --> 01:38:33,787
I always wanted
to ask you that.
1567
01:38:33,997 --> 01:38:37,291
I'm not handicapped.
I have you.
1568
01:38:38,876 --> 01:38:40,669
[CHUCKLING]
1569
01:38:40,837 --> 01:38:42,671
[♪♪♪]
1570
01:38:45,091 --> 01:38:47,134
[WAS NOT WAS' "ANYTHING
CAN HAPPEN" PLAYING]
1571
01:38:47,302 --> 01:38:50,470
♪ It's live, it's spontaneous
Anything can happen ♪
1572
01:39:03,401 --> 01:39:07,362
♪ Anything can happen ♪
1573
01:39:07,530 --> 01:39:08,989
♪ Anything ♪
1574
01:39:09,407 --> 01:39:11,617
♪ Anything can happen ♪
1575
01:39:12,952 --> 01:39:17,080
♪ On any given night
Anything can happen ♪
1576
01:39:17,248 --> 01:39:21,043
♪ When the underdog is hungry
The favorite might fall ♪
1577
01:39:21,210 --> 01:39:25,130
♪ With all of the people
Yelling and clapping ♪
1578
01:39:25,298 --> 01:39:30,385
♪ Anything can happen
Anything at all ♪
1579
01:39:30,386 --> 01:39:35,386
Subs by Pukeman
1580
01:39:32,388 --> 01:39:34,389
♪ Anything at all ♪
1581
01:39:40,938 --> 01:39:44,816
♪ She took me in her bedroom
To show me her computer ♪
1582
01:39:44,984 --> 01:39:48,987
♪ She asked me if I liked it
I told her she was cuter ♪
1583
01:39:49,155 --> 01:39:52,991
♪ She wasn't that great
But, yo, it was getting kind of late ♪
1584
01:39:53,159 --> 01:39:56,953
♪ She talked about her father
Said he never really liked her ♪
1585
01:39:57,121 --> 01:40:00,999
♪ She said that she'd been married
To a schizophrenic biker ♪
1586
01:40:01,167 --> 01:40:04,961
♪ I thought I'd say goodbye
But then I saw her start to cry ♪
1587
01:40:05,129 --> 01:40:08,965
♪ We danced by the light
Of her video screen ♪
1588
01:40:09,133 --> 01:40:12,636
♪ She looked me in the eyes
And she said, "Why me?" ♪
1589
01:40:12,804 --> 01:40:16,765
♪ On any given night
Anything can happen ♪
1590
01:40:16,933 --> 01:40:20,852
♪ When the underdog is hungry
The favorite might fall ♪
1591
01:40:21,020 --> 01:40:25,065
♪ With all of the people
Yelling and clapping ♪
1592
01:40:25,233 --> 01:40:30,195
♪ Anything can happen
Anything at all ♪
1593
01:40:32,073 --> 01:40:36,785
♪ Anything at all ♪
1594
01:40:37,620 --> 01:40:39,162
♪ Yeah ♪
1595
01:40:40,081 --> 01:40:44,501
♪ Anything can happen ♪
1596
01:41:08,276 --> 01:41:12,946
♪ She drove a baby-blue Ferrari
She was all silk and diamonds ♪
1597
01:41:13,114 --> 01:41:16,783
♪ Living at the top
No need for social climbing ♪
1598
01:41:16,951 --> 01:41:20,495
♪ I asked her for a ride
She said, "Right here by my side" ♪
1599
01:41:20,663 --> 01:41:24,499
♪ We went to her place
Overlooking the bay ♪
1600
01:41:24,667 --> 01:41:28,378
♪ She said, "There's only one bed
Will that be okay?" ♪
1601
01:41:28,546 --> 01:41:32,507
♪ On any given night
Anything can happen ♪
1602
01:41:32,675 --> 01:41:36,511
♪ When the underdog is hungry
The favorite might fall ♪
1603
01:41:36,679 --> 01:41:40,849
♪ With all of the people
Yelling and clapping ♪
1604
01:41:41,017 --> 01:41:45,854
♪ Anything can happen
Anything at all ♪
1605
01:41:52,862 --> 01:41:58,325
♪ Anything can happen ♪
1606
01:41:58,493 --> 01:42:00,160
♪ Anything can happen ♪ ♪
114983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.