All language subtitles for Non guardarmi non ti sento (1989) 1080p x265 ita eng ac3 sub ita eng - MIRCrew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,025 --> 00:00:20,025 Subs by Pukeman 2 00:00:21,026 --> 00:00:23,986 [♪♪♪] 3 00:01:36,602 --> 00:01:38,644 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 4 00:01:42,107 --> 00:01:49,530 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 5 00:01:52,993 --> 00:01:54,952 WOMAN: Move your car, you jerk! 6 00:01:55,162 --> 00:01:57,371 What do you want from my life? 7 00:01:59,374 --> 00:02:00,500 [WHISTLE BLOWS] 8 00:02:10,052 --> 00:02:11,969 [SIREN WAILING] 9 00:02:15,057 --> 00:02:17,350 [HORN HONKING AND SIREN WAILING] 10 00:02:52,094 --> 00:02:55,930 [HORN HONKING] 11 00:02:56,431 --> 00:02:59,934 DRIVER: Are you fucking deaf? Move! WOMAN: Get out of the way! 12 00:03:00,435 --> 00:03:02,436 You deaf? Look behind you! 13 00:03:02,604 --> 00:03:04,564 WOMAN: You're blocking traffic! 14 00:03:05,190 --> 00:03:06,524 DRIVER: Get off the street! 15 00:03:06,692 --> 00:03:09,777 What do you want me to do? Tell him! 16 00:03:09,945 --> 00:03:11,696 You dumb idiot! 17 00:03:13,782 --> 00:03:15,783 I'm turning here, you idiot! 18 00:03:15,993 --> 00:03:18,202 Where you from, Oshkosh? 19 00:03:18,829 --> 00:03:19,871 Idiot! 20 00:03:28,797 --> 00:03:31,966 ADELE: Watch your step. You're a dumb idiot! 21 00:03:32,175 --> 00:03:35,136 Talking to me? You are a dumb idiot! 22 00:03:35,304 --> 00:03:38,890 You talking to me? ADELE: Wally, don't start anything. 23 00:03:39,099 --> 00:03:42,310 The man's got something to say. Up yours! 24 00:03:42,519 --> 00:03:44,478 I heard that song before. 25 00:03:44,646 --> 00:03:46,564 Anything to get off your chest? 26 00:03:46,732 --> 00:03:48,316 Tell me who you're talking to. 27 00:03:48,525 --> 00:03:52,737 No, say one more word. One more fucking word. Come on! 28 00:03:52,946 --> 00:03:56,657 You dumb asshole! MAN: Hey, nice move! 29 00:03:56,825 --> 00:04:01,287 Come on! You don't show me shit! Who are you fighting this time? 30 00:04:01,496 --> 00:04:04,540 Wally! Wally, stop it! Stop it! 31 00:04:04,750 --> 00:04:08,669 Come on. Come on. Going up. Step up. 32 00:04:08,879 --> 00:04:11,839 Fuck you. Going down. 33 00:04:12,799 --> 00:04:14,175 [HORN BLARES] 34 00:04:24,269 --> 00:04:29,023 Why do you feel you have to pass for someone with 20/20 vision when you're blind? 35 00:04:29,191 --> 00:04:31,692 I don't feel I have to pass. You do. 36 00:04:31,902 --> 00:04:36,238 It's a sickness, like if you were trying to pass for white. 37 00:04:36,865 --> 00:04:40,034 You mean I'm not white? Oh, sit down. 38 00:04:40,202 --> 00:04:43,371 This is a scandal! I'm not white?! 39 00:04:43,538 --> 00:04:45,831 Why didn't you tell me before? 40 00:04:46,041 --> 00:04:48,501 You're my own sister! Sit down, Wally. 41 00:04:48,669 --> 00:04:51,837 Goodness! A lot of adjustments have to be made. 42 00:04:52,005 --> 00:04:56,509 Cancel the swimming lessons. What'll the guys at the club say? 43 00:04:56,677 --> 00:04:59,178 I'm not white! Oh, it feels like it. 44 00:04:59,346 --> 00:05:00,972 Ha, ha. Aah! 45 00:05:01,181 --> 00:05:02,890 Goodness, you're right! 46 00:05:03,725 --> 00:05:07,019 Lord, help me. Does Dad know? 47 00:05:07,187 --> 00:05:10,314 WALLY: Twenty dollars across the board on Centipede. 48 00:05:11,108 --> 00:05:14,068 Thank you very much. Oh, just a minute. 49 00:05:15,195 --> 00:05:18,572 You said that was all. But I want my 50. 50 00:05:18,740 --> 00:05:20,741 You know how much you owe that bookie? 51 00:05:20,909 --> 00:05:23,536 WALLY: I don't want a lecture. Give me my $50. 52 00:05:23,704 --> 00:05:26,789 This is the last $50 to your name, Wally. 53 00:05:26,999 --> 00:05:28,749 I know, but $50, please. 54 00:05:28,917 --> 00:05:34,422 ANNOUNCER [OVER PA]: Three minutes until post time. Three minutes until post time. 55 00:05:34,589 --> 00:05:37,717 And $50 to win on Centipede. 56 00:05:37,884 --> 00:05:40,928 Come on, Centipede! You can do it! 57 00:05:41,805 --> 00:05:43,681 WOMAN: Come on! Come on! 58 00:05:43,849 --> 00:05:45,474 Come on! 59 00:05:46,101 --> 00:05:47,893 You can do it! 60 00:05:49,604 --> 00:05:50,938 Come on, you bitch! 61 00:05:51,231 --> 00:05:53,024 [CROWD SHOUTING INDISTINCTLY] 62 00:06:03,660 --> 00:06:06,579 Who won? It wasn't Centipede. 63 00:06:06,788 --> 00:06:08,164 Shit! 64 00:06:08,665 --> 00:06:13,169 You shouldn't have quit your job! The man treated me like I was blind. 65 00:06:13,378 --> 00:06:17,006 So try someone else! You can't go on like this, Wally. 66 00:06:17,215 --> 00:06:18,466 Get another job. 67 00:06:30,687 --> 00:06:31,979 Mr. Lyons! 68 00:06:32,647 --> 00:06:35,399 What's the matter with me? Uh... 69 00:06:36,568 --> 00:06:41,238 Mr. Lyons, the fire inspector 70 00:06:41,448 --> 00:06:44,366 wants you to pick up papers. 71 00:06:44,576 --> 00:06:48,954 Much dangerous. Big fire. 72 00:06:49,164 --> 00:06:53,542 You must please sweep up before you close the shop. 73 00:06:53,752 --> 00:06:58,464 Mr. Huddelston, there's a vicious rumor going around that I'm deaf. 74 00:06:58,632 --> 00:07:01,675 I don't like it. It's very humiliating. 75 00:07:01,843 --> 00:07:03,844 Let's try and put a stop to it. 76 00:07:04,012 --> 00:07:05,930 Oh, I feel like such a fool. 77 00:07:06,098 --> 00:07:08,265 That inspector? Don't worry about him. 78 00:07:08,433 --> 00:07:11,811 He's always coming around trying to get bribes. 79 00:07:12,020 --> 00:07:15,815 You don't read lips? They told me you had to read my lips. 80 00:07:16,274 --> 00:07:17,691 I feel like an ass. 81 00:07:17,901 --> 00:07:21,153 Especially on the last Thursday of every month. 82 00:07:25,283 --> 00:07:27,618 [♪♪♪] 83 00:07:36,878 --> 00:07:38,170 Sorry. 84 00:07:39,422 --> 00:07:43,384 ADELE: I can't make a left turn. I'll have to swing around the block. 85 00:07:43,593 --> 00:07:45,594 WALLY: Whoa. You're not parking anywhere. 86 00:07:45,762 --> 00:07:48,973 Slow down and just pull over here by the curb. 87 00:07:49,141 --> 00:07:50,641 ADELE: What are you talking about? 88 00:07:50,809 --> 00:07:53,811 WALLY: I'm not a baby. I don't need a babysitter. 89 00:07:53,979 --> 00:07:56,397 Just point me in the right direction. 90 00:07:56,606 --> 00:07:58,691 Point you? Are you crazy? Yes. 91 00:07:58,900 --> 00:08:01,902 Take your cane or you won't make it across. 92 00:08:02,070 --> 00:08:05,364 No. Put the cane... What is...? Put it down. 93 00:08:05,574 --> 00:08:09,243 I can hear, can't I? All I need is Big Mo. 94 00:08:12,080 --> 00:08:13,831 I want to see this. 95 00:08:14,749 --> 00:08:15,833 Here. 96 00:08:17,169 --> 00:08:18,210 Thank you. 97 00:08:21,965 --> 00:08:23,924 ADELE: Good luck with the job. 98 00:08:27,846 --> 00:08:30,931 Excuse me, sir. Nice day, isn't it? 99 00:08:44,779 --> 00:08:46,405 So far, so good. 100 00:08:47,324 --> 00:08:49,658 I'll pick you up in front of the building. 101 00:08:49,826 --> 00:08:52,453 Remember, wait for the beeps. 102 00:08:52,621 --> 00:08:56,332 Wait for the beeps. Yeah, wait for the beep. 103 00:08:56,541 --> 00:08:58,876 I will. Thank you. What? 104 00:08:59,085 --> 00:09:01,503 Would you help me across? 105 00:09:01,713 --> 00:09:04,173 Yeah, uh, take my arm. 106 00:09:07,093 --> 00:09:09,803 [PEDESTRIAN SIGNAL BEEPING] 107 00:09:09,971 --> 00:09:11,430 Here we go. 108 00:09:30,408 --> 00:09:32,409 Hey, sis, how am I doing? 109 00:09:32,577 --> 00:09:34,995 Great. Just great. 110 00:09:35,205 --> 00:09:38,332 Thank you very much. You don't have to thank me, sir. 111 00:09:38,500 --> 00:09:41,835 After all, this to me is just fun. 112 00:09:42,045 --> 00:09:43,879 Like a walk in the park. 113 00:09:44,089 --> 00:09:47,633 Here you are. If you get in any trouble, just holler. 114 00:09:52,514 --> 00:09:56,100 Can I help you? I'm here about the ad in the paper. 115 00:09:56,309 --> 00:09:59,019 "Salesman wanted. Must have sense of humor." 116 00:09:59,187 --> 00:10:01,272 Are you the owner of the shop, sir? 117 00:10:01,481 --> 00:10:03,190 Who are you talking to? 118 00:10:03,900 --> 00:10:06,277 Oh, there you are. Damn. 119 00:10:06,486 --> 00:10:09,196 Look at that. Contacts again. See that? 120 00:10:09,531 --> 00:10:10,739 Oh. 121 00:10:10,907 --> 00:10:13,033 I'm looking for Mr. David Lyons. 122 00:10:13,201 --> 00:10:16,870 I'm David Lyons. Pleased to meet you. Oh, I'm sorry. 123 00:10:17,038 --> 00:10:19,873 I read your ad in the paper about an lvy League type. 124 00:10:20,083 --> 00:10:23,752 Tall, dark, handsome. Three out of four ain't bad, right? 125 00:10:23,962 --> 00:10:25,504 You can see I'm nervous. 126 00:10:25,672 --> 00:10:28,966 Really want the job. But I am a damned good salesman. 127 00:10:29,551 --> 00:10:32,052 I'm David Lyons. What can I do for you? 128 00:10:32,220 --> 00:10:33,470 Uh-oh. Ooh. Heh. 129 00:10:33,638 --> 00:10:37,099 Are we caught in a time warp here? Twilight Zone, maybe? 130 00:10:37,267 --> 00:10:38,726 [HUMS "THE TWILIGHT ZONE" THEME] 131 00:10:38,893 --> 00:10:42,146 Any Martians here who want to speak to Mr. David Lyons? 132 00:10:42,314 --> 00:10:44,398 [HUMMING "THE TWILIGHT ZONE" THEME] 133 00:10:44,566 --> 00:10:49,570 Ha, ha. You're a funny guy. I really like that ad you put in the paper. 134 00:10:49,738 --> 00:10:53,198 "Must have a sense of humor." Not many people would do that. 135 00:10:53,408 --> 00:10:56,410 I'm your guy. If you want me, here I am. 136 00:10:56,578 --> 00:10:59,538 Would you tell me what you want. Three-fifty. 137 00:11:00,332 --> 00:11:03,917 What are you talking about?! 138 00:11:04,085 --> 00:11:05,878 Three hundred, but that's it. 139 00:11:06,046 --> 00:11:08,422 Are you talking to me? 225! 140 00:11:08,590 --> 00:11:12,593 Listen, man, $225 a week. 141 00:11:12,761 --> 00:11:16,764 200. I can't live on less than that. Who are you talking to? 142 00:11:17,515 --> 00:11:20,517 I'm talking to you, you prick! What do you say? 143 00:11:20,727 --> 00:11:23,812 Look me in the eye and say that. I would if I could, 144 00:11:23,980 --> 00:11:26,899 but I can't. I'm blind. 145 00:11:28,276 --> 00:11:31,445 You're blind? Yes. Now can I have the job? 146 00:11:31,613 --> 00:11:34,490 I had no idea. I'm sorry. 147 00:11:34,699 --> 00:11:37,701 Now you know. Can I get the job? 148 00:11:38,703 --> 00:11:43,207 You're really blind? Yes. What are you, fucking deaf? 149 00:11:43,375 --> 00:11:47,669 Yes! I'm fucking deaf! Deaf? 150 00:11:47,879 --> 00:11:50,506 Yes, I'm deaf. You really deaf? 151 00:11:50,715 --> 00:11:53,467 I'm really deaf. How do you know what I'm saying? 152 00:11:53,635 --> 00:11:56,929 I'm reading your lips. Do you want the job or don't you? 153 00:11:57,430 --> 00:12:00,474 Because I'm blind? Shove it up your ass, pal. 154 00:12:00,642 --> 00:12:02,476 I don't want no favors. 155 00:12:02,685 --> 00:12:06,146 Then go home! Get out! Give me some peace of mind. 156 00:12:06,314 --> 00:12:09,233 To hell with blind people! Just walk out. 157 00:12:09,442 --> 00:12:13,404 That's better. Now, I believe we agreed on 300. 158 00:12:13,571 --> 00:12:15,656 300 what? What are we talking about? 159 00:12:15,824 --> 00:12:18,992 Just a minute, hold everything. Stop the music. 160 00:12:19,536 --> 00:12:22,454 Do you like Harvey Wallbangers? Harvey who? 161 00:12:22,664 --> 00:12:25,958 Wallbangers. A friend of mine. I'll introduce you to it later. 162 00:12:26,167 --> 00:12:28,961 Because tonight, my friend, we celebrate! 163 00:12:30,255 --> 00:12:31,296 WOMAN: Not bad. 164 00:12:31,464 --> 00:12:35,342 Did I hit the board? No, you hit the wall. It's a lot better. 165 00:12:36,511 --> 00:12:38,387 Three Wallbangers, Wally. 166 00:12:38,847 --> 00:12:41,765 Drink time. Where's your friend? 167 00:12:41,975 --> 00:12:45,519 Oh, he's coming. Should be here soon. You're gonna like him. 168 00:12:45,728 --> 00:12:48,856 This is to you, Sally. Sally? Here. 169 00:12:49,023 --> 00:12:53,152 Oh. And to you, Leslie. Thanks for buying the drinks. 170 00:12:53,361 --> 00:12:54,528 My pleasure. 171 00:12:55,738 --> 00:12:57,448 SALLY: What's your friend look like? 172 00:12:57,615 --> 00:13:00,451 I've never seen him, but he smells real good. 173 00:13:00,660 --> 00:13:02,661 I think he's by the door. 174 00:13:04,122 --> 00:13:05,664 WALLY: Dave! 175 00:13:06,082 --> 00:13:07,916 Dave, yo! 176 00:13:12,380 --> 00:13:14,756 Hi. Dave! 177 00:13:15,383 --> 00:13:17,551 Over here! Hello, I'm here. 178 00:13:17,719 --> 00:13:18,760 Hi. Dave. 179 00:13:18,928 --> 00:13:20,971 I want you to meet friends of mine. 180 00:13:21,181 --> 00:13:23,015 This is Sally. Hi. 181 00:13:23,183 --> 00:13:24,892 How do you do? Nice to meet you. 182 00:13:25,059 --> 00:13:29,062 And this lovely lady to my left here, this is Lisa. 183 00:13:29,272 --> 00:13:32,483 Leslie. Hi. Leslie, hi. 184 00:13:32,692 --> 00:13:35,360 And this is my good friend, David Lyons. 185 00:13:35,570 --> 00:13:38,405 Wally says you're forming a business together. 186 00:13:38,573 --> 00:13:40,741 Congratulations. Wally says what? 187 00:13:40,950 --> 00:13:44,912 Whoa. Let's not talk about that now. Let's talk about Harvey Wallbanger. 188 00:13:45,079 --> 00:13:49,124 That's who you want me to meet? Yeah! Bartender. 189 00:13:49,334 --> 00:13:52,169 Hey, asshole. Who do you think you are? 190 00:13:52,337 --> 00:13:56,507 David Lyons. You must be Harvey Wallbanger. Wally's told me about you. 191 00:13:56,716 --> 00:13:59,426 Yeah, real comedian. Get off my jacket! 192 00:13:59,594 --> 00:14:00,928 Listen, asswipe. 193 00:14:01,095 --> 00:14:04,139 You watch yourself or you're gonna be going home early. 194 00:14:04,349 --> 00:14:06,069 I didn't know I was standing on your jacket. 195 00:14:06,184 --> 00:14:09,520 What are you, the constable? Who's your girlfriend? 196 00:14:09,896 --> 00:14:13,524 Oh. Heh. I think I heard my mating call. Stand up. 197 00:14:13,691 --> 00:14:15,192 I am standing. DAVE: Wait. 198 00:14:15,360 --> 00:14:17,819 I don't think you understand. My friend... 199 00:14:18,029 --> 00:14:21,114 Is a killer, that's what I am. A trained killer! 200 00:14:21,616 --> 00:14:24,117 Oh, Special Forces. 201 00:14:24,285 --> 00:14:26,495 When I was in the Corps, 202 00:14:26,704 --> 00:14:29,790 we used to eat you Green Beret pussies for breakfast. 203 00:14:29,999 --> 00:14:32,417 Eat this! This guy's tough, Wally. 204 00:14:32,627 --> 00:14:36,964 If I hear him, I can hit him. He'd put a hole through your head. 205 00:14:37,131 --> 00:14:40,467 So you ain't talking now, huh? 206 00:14:41,386 --> 00:14:44,805 Come on, big mouth, say something. Let's get down. 207 00:14:44,973 --> 00:14:47,474 Come on. Last night I was out with your sister. 208 00:14:47,684 --> 00:14:50,227 Okay, butthead. MAN 1: Hey! 209 00:14:50,395 --> 00:14:51,478 [BOTH GASP] 210 00:14:51,646 --> 00:14:54,648 You're all right, champ. He's coming. 211 00:14:54,816 --> 00:14:56,775 I'll give you the first hit. Come on. 212 00:14:56,943 --> 00:14:59,361 He's coming, Wally. He's coming. 213 00:14:59,571 --> 00:15:02,322 Lower, he's a couple inches shorter than you. 214 00:15:02,490 --> 00:15:04,324 Aim for 12 o'clock. MAN 2: Hit him! 215 00:15:05,159 --> 00:15:08,495 MAN 2: All right. Okay, let's go. Let's go. 216 00:15:09,247 --> 00:15:10,455 Eleven o'clock! 217 00:15:11,833 --> 00:15:12,874 BOTH: Ooh! 218 00:15:14,377 --> 00:15:17,379 DAVE: Circle right. Circle right. Circle right. 219 00:15:17,589 --> 00:15:20,507 And left, left, left. Circle left. 220 00:15:20,675 --> 00:15:24,094 Circle left. And right! Right, circle right. 221 00:15:24,304 --> 00:15:26,430 Circle left. Left. Stand still! 222 00:15:27,181 --> 00:15:29,975 Get ready! One o'clock! Good. Good. 223 00:15:30,184 --> 00:15:31,602 Twelve! 224 00:15:32,270 --> 00:15:34,688 Five to three. I got mixed up! 225 00:15:34,856 --> 00:15:36,481 Argh! 226 00:15:36,691 --> 00:15:38,650 Circle left. Circle left. 227 00:15:38,818 --> 00:15:40,527 Shut up and let him fight. 228 00:15:40,695 --> 00:15:42,029 Move right. Move right. 229 00:15:43,031 --> 00:15:44,031 Get ready! 230 00:15:44,240 --> 00:15:46,742 Hey, I said shut the fuck up! 231 00:15:47,327 --> 00:15:50,162 Wha...? Read my lips, asshole! 232 00:15:50,330 --> 00:15:51,997 I got that. 233 00:15:52,582 --> 00:15:53,999 Wally. 234 00:15:55,460 --> 00:15:59,129 Dave! 235 00:15:59,297 --> 00:16:00,380 One o'clock! 236 00:16:02,342 --> 00:16:04,009 Son of a bitch! 237 00:16:04,177 --> 00:16:07,220 You little son of a bitch. You had enough? 238 00:16:07,388 --> 00:16:09,097 Little creep! 239 00:16:09,265 --> 00:16:12,059 [BOTH GRUNTING] 240 00:16:18,691 --> 00:16:21,485 How are you doing? I'm doing great! 241 00:16:21,694 --> 00:16:23,862 We should hang out more often. 242 00:16:24,030 --> 00:16:27,407 Yeah, it's nice to unwind after work. 243 00:16:27,575 --> 00:16:29,743 Does that mean I get the job? 244 00:16:30,203 --> 00:16:34,665 Depends on how this fight comes out. 245 00:16:36,668 --> 00:16:40,671 So I bought this big bottle of champagne. 246 00:16:40,880 --> 00:16:43,256 Must've cost 45 bucks. 247 00:16:44,008 --> 00:16:46,927 I asked my sister to drop me off at Jones Beach. 248 00:16:47,970 --> 00:16:51,682 I sat myself down in the sand, started drinking, 249 00:16:52,433 --> 00:16:56,228 and sneaking peeks to see if people was watching me cry. 250 00:16:56,437 --> 00:17:00,982 Then I realized it didn't matter, because I couldn't see them anyway. 251 00:17:01,192 --> 00:17:03,235 That's when I made a decision. 252 00:17:03,444 --> 00:17:07,030 I wasn't gonna piss my life away because of anger. 253 00:17:07,824 --> 00:17:11,702 That's when I decided, blind or not blind, 254 00:17:12,578 --> 00:17:16,415 I was gonna be the same lovable asshole I've always been. 255 00:17:20,461 --> 00:17:22,963 You haven't made that decision yet, have you? 256 00:17:23,131 --> 00:17:24,256 No. 257 00:17:26,843 --> 00:17:29,886 How'd you become an actor if you're deaf? 258 00:17:31,556 --> 00:17:34,975 I wasn't born deaf. I got scarlet fever in high school. 259 00:17:35,184 --> 00:17:38,562 I didn't lose all my hearing until eight years ago. 260 00:17:39,480 --> 00:17:40,814 Why'd you stop acting? 261 00:17:41,315 --> 00:17:44,943 I started missing my cues when the other actors would turn. 262 00:17:45,153 --> 00:17:47,070 I couldn't see their lips. 263 00:17:48,030 --> 00:17:49,656 They ever catch you? 264 00:17:50,700 --> 00:17:54,995 No, I don't think anyone knew. I just lost my nerve. 265 00:17:55,913 --> 00:18:00,167 When's the last time you were...? Sorry, you were eating. What? 266 00:18:00,376 --> 00:18:04,296 Laid! The last time you were laid! 267 00:18:06,007 --> 00:18:09,676 Too sad. Next subject, please. 268 00:18:10,553 --> 00:18:12,053 You don't want to know. 269 00:18:12,263 --> 00:18:13,930 So where's your wife? 270 00:18:14,348 --> 00:18:17,142 Cleveland. I haven't seen her for eight years. 271 00:18:17,351 --> 00:18:18,685 Nice lady? 272 00:18:18,895 --> 00:18:22,564 Very nice. Wonderful, warm woman. 273 00:18:22,732 --> 00:18:24,566 [CHUCKLES] 274 00:18:25,318 --> 00:18:29,070 And then one day, she turned into this creature 275 00:18:29,280 --> 00:18:32,324 who could sit on the end of a broomstick 276 00:18:32,533 --> 00:18:35,368 and take off into the air. 277 00:18:35,536 --> 00:18:37,537 She could actually achieve flight. 278 00:18:37,830 --> 00:18:40,540 Wow. I think I was married to that lady. 279 00:18:40,708 --> 00:18:42,125 Small world. 280 00:18:42,335 --> 00:18:44,503 Funny thing is, this didn't happen to her 281 00:18:44,670 --> 00:18:48,340 till just about the same time I went completely deaf. Coincidence? 282 00:18:48,508 --> 00:18:51,051 Amazing. Who'd believe it? 283 00:18:51,719 --> 00:18:55,263 So, what do you want out of life before the show's over? 284 00:18:56,891 --> 00:18:59,684 Just not to make a fool out of myself. 285 00:19:00,561 --> 00:19:01,978 That's all you want? 286 00:19:02,814 --> 00:19:05,649 I have this terrible fear 287 00:19:05,858 --> 00:19:08,360 that I'm gonna make some mistake 288 00:19:08,569 --> 00:19:12,697 and everyone's gonna stand around and stare at me. 289 00:19:12,865 --> 00:19:17,118 Boy, damn. I wish I had met you eight years ago. 290 00:19:17,328 --> 00:19:20,163 I can fix all your problems in 10 seconds. 291 00:19:20,331 --> 00:19:21,414 Ten seconds? 292 00:19:21,582 --> 00:19:24,668 Ten seconds, if you trust me. You trust me? 293 00:19:25,753 --> 00:19:27,045 [CHUCKLES] 294 00:19:28,172 --> 00:19:30,131 Yeah, sure. 295 00:19:31,759 --> 00:19:33,093 Listen. 296 00:19:38,266 --> 00:19:40,725 Hey, you're a good-looking guy. 297 00:19:40,935 --> 00:19:43,812 Thank you. That's very kind of you. 298 00:19:46,691 --> 00:19:48,859 How's that feel? Good? 299 00:19:49,861 --> 00:19:53,947 Look a little silly to me. Kind of foolish. 300 00:19:56,868 --> 00:20:00,287 You see? Life ain't so complicated. 301 00:20:02,039 --> 00:20:03,582 [CHUCKLING] 302 00:20:06,043 --> 00:20:08,086 [♪♪♪] 303 00:20:19,265 --> 00:20:22,809 When's the next coming, Ray? Any second. 304 00:20:23,019 --> 00:20:27,564 That might be the truck coming now. I gotta go get a screwdriver. 305 00:20:30,610 --> 00:20:33,528 So, uh, the blind guy around? 306 00:20:36,782 --> 00:20:38,116 Hey. 307 00:20:40,828 --> 00:20:41,995 Oh. 308 00:20:42,663 --> 00:20:45,415 Where's the blind guy? Who do you want? 309 00:20:45,583 --> 00:20:48,168 Kerew. Wally Kerew. I'm his bookie. 310 00:20:48,336 --> 00:20:49,920 I owe him some money. 311 00:20:51,714 --> 00:20:55,592 Well, he's waiting for a delivery. He'll be back in a minute. 312 00:20:55,801 --> 00:20:58,845 Where's he, out front? I'll go find him. 313 00:20:59,972 --> 00:21:01,973 [♪♪♪] 314 00:21:04,268 --> 00:21:06,686 I almost forgot. I need some, uh... 315 00:21:06,854 --> 00:21:10,023 Some, I don't know... We're not open yet. 316 00:21:10,191 --> 00:21:14,027 I know. Listen, I need some of that stuff up there. 317 00:21:14,195 --> 00:21:17,697 My tummy's all kaput. What is that stuff up there? 318 00:21:17,907 --> 00:21:19,866 The antacids? Yeah, listen. 319 00:21:20,076 --> 00:21:23,954 What's the difference between Alka-Seltzer and the one next to it? 320 00:21:24,163 --> 00:21:25,330 Di-Gel? 321 00:21:25,498 --> 00:21:28,708 Yeah. Can you do me a favor. Would you read it to me? 322 00:21:28,876 --> 00:21:31,044 You want me to read out Di-Gel? 323 00:21:31,212 --> 00:21:34,673 Yeah, my eyes ain't too good. Just read it, please? 324 00:21:34,882 --> 00:21:36,132 Jesus. 325 00:21:39,011 --> 00:21:42,389 Uh, "Di-Gel contains calcium carbonate, 326 00:21:42,598 --> 00:21:45,809 an effective antacid. It is also..." 327 00:21:46,018 --> 00:21:48,061 Where are you going? Here, take it. 328 00:21:48,270 --> 00:21:50,814 I wasn't trying to pull anything. Honestly. 329 00:21:51,023 --> 00:21:53,650 You were told to deliver this from the airport. 330 00:21:53,818 --> 00:21:56,611 I thought I was being tailed. I thought it was the cops. 331 00:21:56,821 --> 00:22:00,115 I didn't want to bring them near Mr. Sutherland. Tell him that. 332 00:22:00,282 --> 00:22:03,159 No, you tell him that. I've got a car out front. 333 00:22:03,327 --> 00:22:05,578 Come on, I'm dead if I go with you. 334 00:22:06,122 --> 00:22:08,039 You're dead if you don't go with me. 335 00:22:12,420 --> 00:22:13,586 [GUNSHOT] 336 00:22:16,340 --> 00:22:20,677 DAVE: "...bubbles of gas trapped in the stomach can cause heartburn, 337 00:22:20,886 --> 00:22:24,055 acid indigestion and that full, bloated feeling. 338 00:22:24,223 --> 00:22:26,224 And unlike plain antacids, 339 00:22:26,392 --> 00:22:29,728 the simethicone breaks up gas bubbles rapidly 340 00:22:29,937 --> 00:22:33,189 to relieve fullness and pressure." 341 00:22:33,399 --> 00:22:35,275 I feel like a commercial. 342 00:22:37,862 --> 00:22:39,863 [♪♪♪] 343 00:22:46,537 --> 00:22:48,329 [SNIFFING] 344 00:22:49,623 --> 00:22:51,750 WALLY: What the hell was that? 345 00:22:52,376 --> 00:22:53,418 Wait a minute. 346 00:22:53,586 --> 00:22:56,254 Wait, my ass! I thought I heard... 347 00:23:00,801 --> 00:23:02,844 What is this, hide-and-seek? 348 00:23:04,472 --> 00:23:06,598 [SIREN WAILING] 349 00:23:08,267 --> 00:23:10,185 What? What's this? 350 00:23:10,352 --> 00:23:11,519 Hey. Ooh. 351 00:23:13,481 --> 00:23:16,149 Hello? Oh, no! 352 00:23:16,358 --> 00:23:19,569 This guy's dead. Wally, there's a gun here. 353 00:23:19,779 --> 00:23:20,904 Don't touch it. 354 00:23:21,072 --> 00:23:22,197 COP 1: Move it! 355 00:23:23,074 --> 00:23:24,157 Freeze! 356 00:23:24,325 --> 00:23:26,076 COP 2: Drop it! I said drop it! 357 00:23:26,285 --> 00:23:28,369 What did he say? You holding a weapon? 358 00:23:28,579 --> 00:23:31,164 Yes, I am. Throw it away! Get rid of it! 359 00:23:32,917 --> 00:23:34,125 Stay there! Freeze! 360 00:23:34,293 --> 00:23:35,335 Don't shoot! 361 00:23:35,503 --> 00:23:36,836 I'll blow your brains out. 362 00:23:37,004 --> 00:23:39,130 Wait. Shut up! 363 00:23:39,298 --> 00:23:40,340 Please, be gentle. 364 00:23:42,009 --> 00:23:43,468 Let's go. Wait. 365 00:23:43,677 --> 00:23:48,181 You don't think I had anything to do with this. He came for Alka-Seltzer. 366 00:23:48,349 --> 00:23:51,935 The man asked me to read him a Di-Gel label. Can you believe that? 367 00:23:52,103 --> 00:23:54,604 We don't even know the man. 368 00:23:54,772 --> 00:23:58,191 Wally, get the money from the box. Yeah. 369 00:23:58,359 --> 00:24:01,027 Officer, excuse me, isn't there some 370 00:24:01,237 --> 00:24:04,948 nice way we can settle this? Can I get my coat? 371 00:24:05,116 --> 00:24:07,909 COP 2: Hang on, we'll get your coats. DAVE: Jesus! 372 00:24:08,119 --> 00:24:11,663 Wally, tell Mr. Huddelston to lock up for us. 373 00:24:11,831 --> 00:24:13,331 WALLY: Yeah. 374 00:24:16,710 --> 00:24:19,212 COP 3: Open it up. MAN: You're sick! 375 00:24:21,715 --> 00:24:23,133 WALLY: Dave? 376 00:24:25,052 --> 00:24:27,053 Dave? Head down. 377 00:24:27,221 --> 00:24:29,848 Head down, bring it down. WALLY: Dave? 378 00:24:30,558 --> 00:24:32,600 COP 1: Watch your leg, watch your leg. 379 00:24:32,810 --> 00:24:36,312 DISPATCHER [OVER RADIO]: License: One-David-George-x-ray... 380 00:24:36,522 --> 00:24:38,439 All right, let's move out. 381 00:24:41,026 --> 00:24:42,986 [SIREN WAILING] 382 00:24:44,822 --> 00:24:48,616 You really can't say whether this mystery woman fired the shot. 383 00:24:48,826 --> 00:24:50,952 No, I can't, but if she's innocent, 384 00:24:51,120 --> 00:24:54,122 why did she leave right after the shot was fired? 385 00:24:54,290 --> 00:24:56,416 That makes sense. Gatlin. 386 00:25:00,296 --> 00:25:04,424 What's the story? I got the commissioner crawling up my ass. 387 00:25:04,592 --> 00:25:06,593 The whole thing sounds shaky. 388 00:25:06,760 --> 00:25:09,846 The deaf guy, he's not so sure about the woman. 389 00:25:10,055 --> 00:25:13,308 The blind guy heard the shot, but can't make an identification. 390 00:25:13,475 --> 00:25:16,769 For chrissakes, you're feeling too sorry for them. 391 00:25:16,979 --> 00:25:20,273 You're always feeling sorry for people. That's your trouble. 392 00:25:20,482 --> 00:25:23,234 All right, I'll take care of this. 393 00:25:26,614 --> 00:25:27,947 Oh. 394 00:25:29,617 --> 00:25:32,952 We're gonna quit fucking around and start talking serious. 395 00:25:33,120 --> 00:25:34,954 You claim there was a woman? 396 00:25:37,833 --> 00:25:39,918 Was there a woman present? 397 00:25:43,005 --> 00:25:46,382 Was there a woman present? Oh, sorry. You talking to me? 398 00:25:46,550 --> 00:25:49,636 You bet your ass I am. Was there or wasn't there? 399 00:25:49,803 --> 00:25:53,473 Was there or wasn't there what? A woman present! 400 00:25:53,641 --> 00:25:56,476 I smelled a woman, but I didn't see a woman. 401 00:25:56,644 --> 00:25:57,894 [GROANS] 402 00:25:58,604 --> 00:26:02,523 What about you, wiseass? Was there or wasn't there a woman? 403 00:26:04,068 --> 00:26:05,485 What do I have to do? 404 00:26:05,653 --> 00:26:09,155 Take you downstairs to a private room and ask you? Huh? 405 00:26:09,323 --> 00:26:12,325 He's deaf. You have to be facing him. 406 00:26:12,743 --> 00:26:17,330 Jesus. All right, no more bullshit! Was there or wasn't there a woman? 407 00:26:18,415 --> 00:26:21,167 Are you serious? Yes, I'm goddamn serious. 408 00:26:21,669 --> 00:26:23,294 Fuzzy Wuzzy was a woman? 409 00:26:24,463 --> 00:26:28,633 What is he talking about? He reads lips. You're talking too fast. 410 00:26:28,801 --> 00:26:30,385 [GROANS] 411 00:26:33,013 --> 00:26:35,056 Was there 412 00:26:35,266 --> 00:26:39,852 a woman present? 413 00:26:40,020 --> 00:26:41,396 Yes, 414 00:26:41,563 --> 00:26:44,065 there was 415 00:26:44,275 --> 00:26:48,444 a woman 416 00:26:48,654 --> 00:26:50,905 present. 417 00:26:51,073 --> 00:26:52,573 Why is he talking like that? 418 00:26:52,741 --> 00:26:59,247 Because he's deaf, not stupid. 419 00:26:59,623 --> 00:27:00,707 [GROANS] 420 00:27:02,167 --> 00:27:05,962 Can you tell me one goddamn thing about that woman? 421 00:27:06,171 --> 00:27:10,383 Yes. She has the most magnificent legs I've ever seen in my life. 422 00:27:10,551 --> 00:27:14,387 Yeah, and she smells good too. All right, that does it. 423 00:27:14,596 --> 00:27:17,640 Don't tell me you didn't hear anything. He heard it. 424 00:27:17,850 --> 00:27:20,768 Don't tell me you didn't see anything. He saw it. 425 00:27:20,978 --> 00:27:24,397 Between the two of you, you saw and heard everything! 426 00:27:25,316 --> 00:27:30,194 Some poor bastard's dead, so let's start answering some questions here! 427 00:27:30,404 --> 00:27:32,405 Excuse me, captain? What? 428 00:27:32,573 --> 00:27:35,908 Professor Kasuda. You'll be interested in what he's gotta say. 429 00:27:36,076 --> 00:27:38,161 Ballistics report. What do you got? 430 00:27:38,329 --> 00:27:42,832 I think I can prove to a judge that both of these men had the mens rea. 431 00:27:43,000 --> 00:27:44,042 [GASPS] 432 00:27:44,209 --> 00:27:46,419 BRADDOCK: What the hell is a mens rea? 433 00:27:46,587 --> 00:27:48,046 It's a legal term. 434 00:27:48,213 --> 00:27:51,674 It just means the intention to commit a crime. 435 00:27:52,426 --> 00:27:54,802 Okay, come on, let's go. DAVE: Mens rea? 436 00:27:55,012 --> 00:27:57,930 Put the cuffs on. How could we have gotten mens rea? 437 00:27:58,098 --> 00:27:59,932 Don't worry. GATLIN: Get up. 438 00:28:00,142 --> 00:28:02,310 Did we take blood? GATLIN: Get up! 439 00:28:02,519 --> 00:28:06,773 Will you please rise? Can you do it without taking blood? 440 00:28:06,940 --> 00:28:10,443 Stupid, he's deaf. You have to be facing him! 441 00:28:10,652 --> 00:28:13,071 The lab says that gun was the death weapon. 442 00:28:13,238 --> 00:28:15,615 But we both use condoms. How's this possible? 443 00:28:15,824 --> 00:28:19,660 I wanna see a lawyer! I wanna see a doctor. 444 00:28:19,870 --> 00:28:22,747 BRADDOCK: We found something in the apartment of Mr. Scotto. 445 00:28:22,956 --> 00:28:25,625 WALLY: Joey Scotto? Can I have a blood test? 446 00:28:25,793 --> 00:28:28,836 We found your name on a marker in Mr. Scotto's wallet. 447 00:28:29,046 --> 00:28:32,173 "W. Kerew, $2800. Overdue." 448 00:28:32,383 --> 00:28:34,300 Because I owe him? I feel sick. 449 00:28:34,468 --> 00:28:35,885 GATLIN: What are you doing? 450 00:28:36,053 --> 00:28:40,348 You owe, he comes to bust your head and your boyfriend lets him have it. 451 00:28:40,557 --> 00:28:42,475 He is not my boyfriend. 452 00:28:42,643 --> 00:28:44,394 Mens rea? 453 00:28:44,561 --> 00:28:46,479 [SCREAMING] 454 00:28:46,647 --> 00:28:49,399 My God! No! 455 00:28:52,861 --> 00:28:53,986 Checkbook, 456 00:28:54,279 --> 00:28:55,988 knife, 457 00:28:57,699 --> 00:28:59,450 racing forms, 458 00:28:59,618 --> 00:29:01,285 pair of undershorts, 459 00:29:02,621 --> 00:29:04,247 and a ticket... 460 00:29:06,583 --> 00:29:09,210 to El Paso, Texas. It's not here! 461 00:29:35,654 --> 00:29:37,113 No coin. 462 00:29:37,865 --> 00:29:41,701 I wish I hadn't killed him. No, no. If you had to, you had to. 463 00:29:41,869 --> 00:29:46,330 Now, we know he had it at the airport. So he must've made a switch over somewhere. 464 00:29:46,665 --> 00:29:49,709 The man who owns the newsstand, David Lyons. 465 00:29:49,877 --> 00:29:52,211 He was talking with Scotto when I arrived. 466 00:29:52,379 --> 00:29:54,213 Would he be able to identify you? 467 00:29:55,090 --> 00:29:58,718 No. He never saw me. Also, he's deaf. 468 00:29:59,303 --> 00:30:02,054 Deaf? Deaf. 469 00:30:02,222 --> 00:30:04,932 And the other one is blind. 470 00:30:05,225 --> 00:30:07,226 Blind? Deaf? What, is this a joke? 471 00:30:07,936 --> 00:30:10,980 No, no joke. I spoke with the building superintendent. 472 00:30:11,148 --> 00:30:13,649 Well, let's go pay them a visit, shall we? 473 00:30:14,693 --> 00:30:16,652 Well, they're in jail now. 474 00:30:17,196 --> 00:30:19,697 Well, then let's bail them out. 475 00:30:21,241 --> 00:30:22,325 [SIGHS] 476 00:30:23,285 --> 00:30:27,580 All right, Mr. Lyons, I need a nice full-face shot first. 477 00:30:27,748 --> 00:30:31,292 Then we'll get our side shots later. You ready? 478 00:30:31,502 --> 00:30:34,670 We're here because you owed that sleazeball $2800? 479 00:30:34,838 --> 00:30:36,589 Face forward, please. 480 00:30:36,757 --> 00:30:41,093 I happened to think the Knicks were gonna beat Boston. They came close. 481 00:30:41,261 --> 00:30:43,679 Tell your friend to face the front. 482 00:30:43,847 --> 00:30:45,640 Face front. 483 00:30:45,849 --> 00:30:48,893 What do you need a bookie for? Credit. 484 00:30:49,061 --> 00:30:50,061 Face front. 485 00:30:50,229 --> 00:30:53,231 He was the only one who would give me credit. Face front. 486 00:30:53,398 --> 00:30:55,775 Will you tell him to hold still, please? 487 00:30:55,943 --> 00:30:57,818 What? Hold still. 488 00:31:01,323 --> 00:31:02,365 What's he doing? 489 00:31:03,242 --> 00:31:04,283 Holding still. 490 00:31:05,744 --> 00:31:08,454 Not looking at you, looking at me! 491 00:31:09,790 --> 00:31:12,250 What? Face the camera. 492 00:31:13,627 --> 00:31:15,545 Perfect. Tell him not to move. 493 00:31:15,879 --> 00:31:18,130 What? Don't move. 494 00:31:18,382 --> 00:31:20,466 I'm getting fed up with her. 495 00:31:22,135 --> 00:31:26,472 Why is he doing this to me? I just want him to face the camera. 496 00:31:26,682 --> 00:31:29,433 He's not facing the camera? No! 497 00:31:29,601 --> 00:31:31,477 That's news to me. 498 00:31:31,728 --> 00:31:34,313 What? Face the camera. 499 00:31:35,232 --> 00:31:37,608 That's better. Hold it. 500 00:31:37,818 --> 00:31:40,695 She should make up her mind. Shit! 501 00:31:41,071 --> 00:31:42,446 Shit! 502 00:31:43,156 --> 00:31:45,992 Shit, shit, shit! 503 00:31:46,159 --> 00:31:49,912 Is she saying "shit" or "ship"? "Shit." 504 00:31:50,080 --> 00:31:53,291 Shit, shit, shit. Charlie, come here. 505 00:31:53,667 --> 00:31:56,502 Yeah, why would she say, "Ship, ship, ship"? 506 00:31:56,670 --> 00:31:59,005 POLICEWOMAN: I need you. Wouldn't make any sense. 507 00:31:59,172 --> 00:32:01,757 Get him out of here. I want him out, now! 508 00:32:03,135 --> 00:32:06,345 You're finished. I'll get you when you're sleeping. 509 00:32:06,513 --> 00:32:10,349 We'll be all right. Once they find that woman, they'll let us out. 510 00:32:10,517 --> 00:32:13,227 What woman? They're not looking for no woman. 511 00:32:13,437 --> 00:32:15,688 They got their killers. Us. We're fucked. 512 00:32:15,897 --> 00:32:17,148 DAVE: Captain, honestly... 513 00:32:17,357 --> 00:32:18,357 Ow! 514 00:32:19,026 --> 00:32:21,193 You all right? BRADDOCK: What's wrong with you? 515 00:32:21,361 --> 00:32:23,988 Can't you walk? Do we have to carry you? 516 00:32:24,197 --> 00:32:25,364 Don't do shit for me. 517 00:32:25,532 --> 00:32:28,117 The man is blind and you have him handcuffed? 518 00:32:28,285 --> 00:32:30,369 Come on. For crying out loud. 519 00:32:30,537 --> 00:32:34,874 All right, take the cuffs off him before he wrecks the goddamn joint. 520 00:32:35,042 --> 00:32:36,709 Don't do me no favors. 521 00:32:37,419 --> 00:32:41,339 Is everybody happy now? Huh? Are we all friends again? 522 00:32:41,548 --> 00:32:44,050 Come on now, let's go, huh? Jesus. 523 00:32:45,177 --> 00:32:48,262 Joe. I got Lyons, David. Kerew, Wallace. 524 00:32:48,430 --> 00:32:49,847 Suspected homicide. 525 00:32:50,057 --> 00:32:52,058 His lawyers are here. BRADDOCK: Whose? 526 00:32:52,225 --> 00:32:55,394 David Lyons'. My lawyers? 527 00:32:55,562 --> 00:32:59,190 Oh. You want to check him for police brutality, lady? 528 00:32:59,399 --> 00:33:02,610 You got as long as it takes to print him. Get in here. 529 00:33:03,111 --> 00:33:05,363 EVE: I know you don't know who we are. 530 00:33:05,530 --> 00:33:07,281 Your right hand, please. 531 00:33:07,491 --> 00:33:10,743 Our law firm represents the building you have your shop in. 532 00:33:10,952 --> 00:33:13,579 We've been sent to try to arrange bail for you. 533 00:33:13,747 --> 00:33:16,415 Great. That's a nice surprise. 534 00:33:16,583 --> 00:33:20,795 They can only hold you up to 72 hours before an arraignment. 535 00:33:20,962 --> 00:33:24,048 But with luck, we'll have you out of here by 5:00. 536 00:33:24,216 --> 00:33:27,677 We're pushing the "blind and deaf" angle. We hope you don't mind. 537 00:33:27,844 --> 00:33:29,887 No. No, we don't mind. Use it. 538 00:33:30,055 --> 00:33:32,223 We'll see you both very soon. 539 00:33:32,516 --> 00:33:35,101 Excuse me, miss, have we met before? 540 00:33:37,771 --> 00:33:39,271 No, I don't think so. 541 00:33:39,439 --> 00:33:41,607 Are you wearing Shalimar perfume? 542 00:33:41,775 --> 00:33:43,984 [♪♪♪] 543 00:33:44,152 --> 00:33:45,903 Yes, I am. 544 00:33:47,030 --> 00:33:49,699 You know, you have a remarkable nose. 545 00:33:50,867 --> 00:33:53,285 Thank you. Goodbye. 546 00:33:53,954 --> 00:33:54,954 Goodbye. 547 00:33:55,122 --> 00:33:57,415 I never knew anyone could be that beautiful. 548 00:33:57,582 --> 00:33:58,958 The lady's got style. 549 00:33:59,126 --> 00:34:00,793 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 550 00:34:01,044 --> 00:34:04,422 I'd love to go to sleep listening to a voice like that. 551 00:34:07,926 --> 00:34:09,927 Oh, my God. WALLY: Yeah. 552 00:34:10,095 --> 00:34:11,929 The legs. Yes, I can imagine. 553 00:34:12,097 --> 00:34:13,806 The legs. The legs. Of course. 554 00:34:13,974 --> 00:34:15,266 It's her! The killer? 555 00:34:15,684 --> 00:34:18,978 The lady in my shop I was trying to tell you about? That's her. 556 00:34:19,146 --> 00:34:21,689 The woman is your lawyer? She's not my lawyer! 557 00:34:21,857 --> 00:34:24,358 Now she's not your lawyer? That makes sense. Get out. 558 00:34:24,568 --> 00:34:27,111 She's not my lawyer. That's the lady you want! 559 00:34:27,320 --> 00:34:30,573 How come you couldn't give me a description? 560 00:34:30,782 --> 00:34:34,368 I only saw her from the rear. When she came in, I was looking at her face. 561 00:34:34,578 --> 00:34:38,080 She went around just now, I saw her tush. That's her! 562 00:34:38,290 --> 00:34:40,416 That's the lady you want. Stop her! 563 00:34:40,625 --> 00:34:41,667 Stop that lady! 564 00:34:41,835 --> 00:34:45,671 KIRGO: With a little luck, we'll have them to ourselves by 5:00. 565 00:34:45,839 --> 00:34:49,467 They seem nice. So was the chicken I ate last night. 566 00:34:49,634 --> 00:34:52,344 Right now, the police have us for murder, 567 00:34:52,554 --> 00:34:54,638 or we're bailed out by the killer. 568 00:34:54,806 --> 00:34:57,767 At least my way we have a chance. Are you with me? 569 00:34:57,976 --> 00:35:00,227 BRADDOCK: All right, guys, let's go, huh? 570 00:35:00,437 --> 00:35:03,230 Yes or no? Yes. 571 00:35:05,776 --> 00:35:08,194 BRADDOCK: Come on, move these guys. Let's move. 572 00:35:08,403 --> 00:35:11,572 GATLIN: Come on, let's go. We gotta go. I'm sorry. 573 00:35:12,240 --> 00:35:13,282 BRADDOCK: Come on. 574 00:35:13,450 --> 00:35:15,451 [♪♪♪] 575 00:35:19,831 --> 00:35:24,335 I bet these guys are really gonna enjoy themselves on Rikers Island, huh? 576 00:35:24,544 --> 00:35:27,922 I bet you learn to speak Spanish real quick. Won't that be nice? 577 00:35:28,089 --> 00:35:29,215 Ooh. Heh, heh. 578 00:35:29,382 --> 00:35:33,385 You know, I hear that they make the greatest kidney fricassee 579 00:35:33,595 --> 00:35:35,346 with pineapple Jell-O. 580 00:35:35,555 --> 00:35:38,224 It's really special. All right, party time. 581 00:35:38,517 --> 00:35:40,476 GATLIN: Aah! BRADDOCK: Hey, what the hell! 582 00:35:41,686 --> 00:35:44,146 WALLY: Tell me when. Tell me when! DAVE: Now! 583 00:35:45,565 --> 00:35:48,692 BRADDOCK: Hey! Hey, wait a minute! Grab them! 584 00:35:48,860 --> 00:35:50,861 Open the goddamn door! 585 00:35:51,238 --> 00:35:52,780 [POUNDING ON DOOR] 586 00:35:54,449 --> 00:35:56,408 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY] 587 00:36:05,001 --> 00:36:07,920 What's going on? Protestors. 588 00:36:08,171 --> 00:36:12,049 Demonstrators? Good. Go with the flow. Mix in. 589 00:36:12,217 --> 00:36:14,426 [CHANTING AND SHOUTING] 590 00:36:25,689 --> 00:36:28,899 REPORTER: Excuse me. Excuse me, sir. Could I have a word with you? 591 00:36:29,109 --> 00:36:31,277 Now that you're released, how do you feel? 592 00:36:31,444 --> 00:36:34,238 Great. Do you think you can stop Khomeini? 593 00:36:35,156 --> 00:36:36,198 Not if it's funny. 594 00:36:36,366 --> 00:36:39,451 A good comedy, as you call it, is worth its weight in gold. 595 00:36:39,619 --> 00:36:41,954 Have you read Norman Cousins about the immune system? 596 00:36:42,122 --> 00:36:45,249 [IN MIDDLE EASTERN ACCENT] Hey, baby, come on. Comedy. Ha-ha-ha. 597 00:36:45,417 --> 00:36:48,836 Hey, when is this gonna be on? I want my sister to tape it. 598 00:36:49,004 --> 00:36:50,671 [SPEAKING GIBBERISH] 599 00:36:53,174 --> 00:36:54,925 Uh, thank you. 600 00:36:56,469 --> 00:37:00,139 As you can see, this remains a complicated issue. 601 00:37:00,307 --> 00:37:03,934 How could we lose a blind guy and a deaf guy? 602 00:37:04,144 --> 00:37:07,271 Son of a bitch! I want these guys. Now! 603 00:37:07,647 --> 00:37:09,815 Calm down. Just calm down. We'll get them. 604 00:37:10,025 --> 00:37:12,484 Yeah, we better get them. We better get them. 605 00:37:12,652 --> 00:37:14,320 Careful. Careful. 606 00:37:14,529 --> 00:37:15,738 Turn left. 607 00:37:16,323 --> 00:37:18,324 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 608 00:37:19,492 --> 00:37:21,243 DAVE: Wait. Let's try the door. 609 00:37:21,453 --> 00:37:23,370 There's a hole here, Wally. 610 00:37:23,622 --> 00:37:26,415 Put your fingers right in here. Pull. 611 00:37:27,000 --> 00:37:28,709 [HELICOPTER WHIRRING IN DISTANCE] 612 00:37:28,877 --> 00:37:30,169 There's an alley! Dave! 613 00:37:30,337 --> 00:37:33,756 I'm right here. I'm right here. Step down. Step down once. 614 00:37:33,965 --> 00:37:35,299 Follow me. Careful. 615 00:37:35,508 --> 00:37:39,178 There's an alley right here. Careful. Turn right. Turn right. 616 00:37:39,346 --> 00:37:41,180 [♪♪♪] 617 00:37:41,348 --> 00:37:43,015 Here's another door. 618 00:37:45,685 --> 00:37:47,102 It's open. 619 00:37:47,312 --> 00:37:48,479 Go on in. 620 00:37:49,689 --> 00:37:52,399 Kerew is blind. Repeat, blind. 621 00:37:52,609 --> 00:37:56,111 Lyons, David, 5'10", Caucasian, blond hair. 622 00:37:56,321 --> 00:37:59,073 Lyons is deaf. Repeat, deaf. 623 00:37:59,282 --> 00:38:03,744 Form barricades. 6th Avenue to Hudson, Houston to West 4th. 624 00:38:03,954 --> 00:38:06,372 Every available cruiser, scramble now. 625 00:38:06,706 --> 00:38:09,833 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 626 00:38:10,543 --> 00:38:14,922 DAVE: How does someone so beautiful kill somebody? I don't understand. 627 00:38:15,131 --> 00:38:18,342 Careful. The broken wood is in front of you. 628 00:38:19,094 --> 00:38:20,427 That's it. 629 00:38:22,222 --> 00:38:23,722 Oh, wait a minute. 630 00:38:25,100 --> 00:38:26,558 Hold my head. 631 00:38:27,185 --> 00:38:28,519 Hold my head. Okay. 632 00:38:28,728 --> 00:38:30,187 Oh, hold my head. 633 00:38:30,355 --> 00:38:31,522 [DAVE GRUNTS] 634 00:38:31,731 --> 00:38:33,941 Thank you. Ah. Ow. 635 00:38:34,109 --> 00:38:35,401 Are you all right? 636 00:38:35,568 --> 00:38:37,194 Thank you very much. 637 00:38:37,362 --> 00:38:39,363 [♪♪♪] 638 00:38:44,035 --> 00:38:48,664 They told me to call back in 10 minutes. The judge is just getting out of court now. 639 00:38:48,873 --> 00:38:50,916 We can have them in half an hour. 640 00:38:51,584 --> 00:38:52,960 This way, Wally. 641 00:38:53,169 --> 00:38:57,089 Don't guide me. Don't guide me. What? 642 00:38:57,298 --> 00:39:00,050 They're looking for a blind guy and deaf guy. 643 00:39:00,218 --> 00:39:02,177 We gotta get out of the neighborhood. 644 00:39:02,345 --> 00:39:04,596 You won't make it. You'll crack your head. 645 00:39:04,764 --> 00:39:07,516 Not if you stamp your feet. If I what? 646 00:39:07,726 --> 00:39:10,811 Stamp your feet. I'll follow the sound. 647 00:39:10,979 --> 00:39:12,771 [FEET STOMPING] 648 00:39:13,565 --> 00:39:14,815 Like this? Louder. 649 00:39:15,025 --> 00:39:18,027 I can hear the noise. I'll follow you. 650 00:39:18,319 --> 00:39:21,864 That's good! Now move out! Jesus. 651 00:39:22,073 --> 00:39:24,158 We gotta find the subway. 652 00:39:25,910 --> 00:39:29,621 I feel ridiculous. You look fine to me! 653 00:39:30,206 --> 00:39:32,958 I think we should kill them. We have to. 654 00:39:33,293 --> 00:39:35,502 We don't want them to identify us. 655 00:39:35,712 --> 00:39:38,005 It's not up to me. It's up to Sutherland. 656 00:39:38,214 --> 00:39:40,549 If he wants us to kill them, we'll kill them. 657 00:39:40,759 --> 00:39:44,636 Right now, I just want to get them out of there and get the coin. 658 00:39:50,685 --> 00:39:53,645 Mr. Kerew? How did you get out of jail? 659 00:39:53,813 --> 00:39:56,523 Who is it? It's all right. It's us. 660 00:39:56,733 --> 00:39:59,818 Your lawyers. Shalimar. 661 00:39:59,986 --> 00:40:02,821 That's right. Shalimar. 662 00:40:04,157 --> 00:40:06,075 What is Mr. Lyons doing? 663 00:40:06,284 --> 00:40:09,078 WALLY: He's going to the bathroom. He's gotta go real bad. 664 00:40:09,287 --> 00:40:14,124 And I told him, if you gotta go, you gotta go! Go! 665 00:40:14,292 --> 00:40:17,419 Wally? Yeah, don't worry about me. 666 00:40:17,587 --> 00:40:20,172 You go on without me! I'll catch up later. 667 00:40:20,340 --> 00:40:22,966 When you gotta go, you gotta go, you know? 668 00:40:23,176 --> 00:40:25,344 Not everybody can stand around and wait! 669 00:40:25,512 --> 00:40:28,055 Just go! Don't worry about me, okay? 670 00:40:28,264 --> 00:40:31,016 I'll catch up with you later! Do you hear me? 671 00:40:31,184 --> 00:40:32,851 Sure. I hear you fine. 672 00:40:34,521 --> 00:40:36,688 You snuck up on me. Damn you. 673 00:40:37,357 --> 00:40:40,818 You're close enough now. You can read my lips. 674 00:40:41,027 --> 00:40:42,319 Yes, I can. 675 00:40:42,529 --> 00:40:44,613 Guess who I ran into today? Who? 676 00:40:46,491 --> 00:40:48,367 [MOUTHING] The killers. 677 00:40:49,661 --> 00:40:52,371 The, uh, kidders? 678 00:40:52,539 --> 00:40:55,541 Where did you learn to lip-read, underwater? 679 00:40:56,334 --> 00:41:00,420 The "killers," Mr. Lyons. The killers. 680 00:41:00,630 --> 00:41:03,132 EVE: May I have the coin, Mr. Kerew? 681 00:41:03,383 --> 00:41:05,384 What coin are we talking about? 682 00:41:06,803 --> 00:41:08,595 They may not know they have it. 683 00:41:12,016 --> 00:41:13,851 Excuse me. 684 00:41:14,018 --> 00:41:16,562 Let's see if I can find it. 685 00:41:18,231 --> 00:41:22,317 I don't know what you're looking for, but it's a little to the right. 686 00:41:23,153 --> 00:41:24,236 [COINS JINGLING] 687 00:41:24,404 --> 00:41:25,821 Oh... 688 00:41:26,406 --> 00:41:27,698 Here it is. 689 00:41:27,866 --> 00:41:32,077 WALLY: Here what is? It's a rare gold coin, Mr. Kerew. 690 00:41:32,370 --> 00:41:37,249 Very valuable. Mr. Scotto put it in your cigar box before he passed away. 691 00:41:37,417 --> 00:41:40,002 You mean I've had it all the time? 692 00:41:40,295 --> 00:41:43,547 Well, now what? You know how I feel. 693 00:41:43,923 --> 00:41:45,716 Can we go now? 694 00:41:45,967 --> 00:41:49,011 I'll call our employer and find out. 695 00:41:50,847 --> 00:41:52,848 [♪♪♪] 696 00:41:53,391 --> 00:41:57,436 Say, my man... Mr. Kerew, not so fast. 697 00:41:57,687 --> 00:42:01,106 I wanted to know, you make a lot of money in this line of work? 698 00:42:01,274 --> 00:42:05,235 Yes, Mr. Sutherland, we have them both. And the coin. 699 00:42:07,155 --> 00:42:08,947 KIRGO: Well, yes, actually I do. Okay. 700 00:42:09,115 --> 00:42:11,116 KIRGO: But there's no unions or benefits. 701 00:42:11,659 --> 00:42:12,993 That's right. 702 00:42:13,786 --> 00:42:15,204 What time do you land? 703 00:42:15,371 --> 00:42:19,124 I'll return tomorrow morning at approximately 8:37. 704 00:42:19,292 --> 00:42:22,794 All right. We'll go to Great Gorge and we'll wait for your call. 705 00:42:22,962 --> 00:42:25,589 But we have to leave the country tomorrow morning. 706 00:42:25,757 --> 00:42:28,800 Don't worry, my dear. Everything's arranged. 707 00:42:28,968 --> 00:42:32,679 All right, Mr. Sutherland. Goodbye. 708 00:42:32,847 --> 00:42:35,849 WALLY: Sort of like a picky person. Ha, ha. 709 00:42:37,101 --> 00:42:38,644 What's it to be? 710 00:42:39,020 --> 00:42:43,190 I'll wait in the car. No, meet me behind the diner. 711 00:42:44,150 --> 00:42:45,525 Goodbye, Mr. Lyons. 712 00:42:45,693 --> 00:42:49,196 DAVE: I hope I bump into you again. 713 00:42:50,073 --> 00:42:51,782 I don't think so. 714 00:42:51,991 --> 00:42:54,076 See, I'll be leaving the country 715 00:42:54,327 --> 00:42:55,535 and you'll be dead. 716 00:42:55,745 --> 00:42:59,498 Dead? I thought you weren't gonna kill us. 717 00:43:00,875 --> 00:43:02,876 Afraid not. Goodbye. 718 00:43:03,086 --> 00:43:06,171 Wait. Wait a second. Don't we get a last request? 719 00:43:10,009 --> 00:43:11,635 What would you like? 720 00:43:12,845 --> 00:43:15,097 Would you scratch my nose for me? 721 00:43:29,362 --> 00:43:31,196 You're a very sick woman. 722 00:43:31,864 --> 00:43:33,198 Thank you. 723 00:43:33,825 --> 00:43:35,325 What would you like? 724 00:43:35,535 --> 00:43:37,828 I suppose a fuck is out of the question. 725 00:43:39,414 --> 00:43:41,248 I'm afraid so. 726 00:43:42,667 --> 00:43:44,126 Goodbye. 727 00:43:46,045 --> 00:43:47,212 Let's go, gentlemen. 728 00:43:47,380 --> 00:43:49,965 We don't know nothing about no gold coin. 729 00:43:50,174 --> 00:43:52,050 Why do you gotta kill us? 730 00:43:52,260 --> 00:43:55,637 Because you're both witnesses. I don't understand this. 731 00:43:55,805 --> 00:43:59,891 Why are we making it easier for you? Why don't you just do it here? 732 00:44:00,059 --> 00:44:03,395 Why in an alley? Why don't you kill us right here? 733 00:44:04,230 --> 00:44:06,940 Fine. Big mouth. 734 00:44:07,233 --> 00:44:10,902 Wait. We won't talk. I promise. 735 00:44:11,112 --> 00:44:13,613 Please, don't do this. 736 00:44:13,823 --> 00:44:16,742 Dave, stop the begging, man. 737 00:44:16,951 --> 00:44:19,202 We gotta go out with dignity. 738 00:44:19,370 --> 00:44:22,414 All I want to know is what time is it? 739 00:44:22,623 --> 00:44:26,835 Did you say what time is it? Yes, I did. What time is it? 740 00:44:27,045 --> 00:44:28,879 Your time is up, Mr. Kerew. 741 00:44:29,047 --> 00:44:33,842 If I have to die, I want my friend to tell me what time it is. 742 00:44:34,010 --> 00:44:35,260 [CANS CLATTERING] 743 00:44:35,428 --> 00:44:36,595 Oh. 744 00:44:36,763 --> 00:44:38,597 What time it is? 745 00:44:41,267 --> 00:44:42,809 It's 3:00. 746 00:44:43,019 --> 00:44:45,312 Not yet. Not yet. It's 12... 747 00:44:45,521 --> 00:44:48,774 Wait. It's 10:00 now. Wait, 12:00. 748 00:44:48,941 --> 00:44:50,650 Make up your mind! It's 12:00. 749 00:44:50,818 --> 00:44:54,029 It is not 12:00. It's 11: 15. It's 12:00. It's 12:00! 750 00:44:55,448 --> 00:44:58,283 It's about time. Quick! This way. This way. 751 00:44:58,451 --> 00:44:59,785 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 752 00:44:59,952 --> 00:45:01,745 Careful. Narrow. Narrow. 753 00:45:02,413 --> 00:45:04,039 Whoa, whoa, whoa! 754 00:45:04,999 --> 00:45:06,625 Other way! Other way! 755 00:45:06,793 --> 00:45:08,919 Hurry, Wally! Hurry, Wally! Come on, Wally! 756 00:45:09,087 --> 00:45:11,463 WALLY: Where we going? DAVE: This way. 757 00:45:14,008 --> 00:45:16,593 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY] 758 00:45:19,305 --> 00:45:20,347 What's up? 759 00:45:20,515 --> 00:45:24,059 Get behind this car. There's a car. Watch your knees. 760 00:45:24,977 --> 00:45:28,063 What's up? Policemen have set up a barricade. 761 00:45:28,272 --> 00:45:30,440 This is running. Anybody in it? 762 00:45:30,650 --> 00:45:33,652 This is a squad car. I know that. Is anyone in it? 763 00:45:33,861 --> 00:45:36,196 I can't do this. Yes, you can. 764 00:45:36,406 --> 00:45:38,657 My hands are cuffed. I can't drive. 765 00:45:38,825 --> 00:45:42,077 Who said anything about you? We gotta get out. 766 00:45:42,286 --> 00:45:45,831 We're not gonna get 10 feet. Yes, we can. Get in. 767 00:45:45,998 --> 00:45:47,999 [♪♪♪] 768 00:45:48,751 --> 00:45:51,253 Wally, you're gonna kill somebody. 769 00:45:51,796 --> 00:45:53,839 I got the wheel, you take the pedals. 770 00:45:54,006 --> 00:45:57,008 You say something? I got the wheel, you take the pedals. 771 00:45:57,218 --> 00:45:59,845 Oh, no! Forward! Wally, go forward! 772 00:46:00,555 --> 00:46:02,264 [SCREECHING] 773 00:46:02,974 --> 00:46:05,308 How am I doing? Watch the road! 774 00:46:05,518 --> 00:46:07,853 If it'll make you feel better. Left! 775 00:46:08,020 --> 00:46:09,104 COP: Watch out! 776 00:46:14,861 --> 00:46:18,613 Headquarters, this is Barricade 4! Headquarters, this is Barricade 4! 777 00:46:18,781 --> 00:46:21,283 I hate when that happens. 778 00:46:29,459 --> 00:46:31,543 Are you stupid? You want to die? 779 00:46:31,711 --> 00:46:35,380 Police emergency. Out of the car. Police? Show me your badge. 780 00:46:35,590 --> 00:46:36,882 This is my badge. 781 00:46:37,049 --> 00:46:38,967 COP [OVER RADIO]: They crashed through in a squad car. 782 00:46:39,135 --> 00:46:40,510 Who the hell was driving? 783 00:46:40,720 --> 00:46:42,888 I think it's the blind guy. 784 00:46:44,056 --> 00:46:46,766 Get in the car! Open that up! What's up? 785 00:46:47,351 --> 00:46:50,061 Get me down Seventh Avenue right away. 786 00:46:50,688 --> 00:46:52,522 [SIREN WAILING] 787 00:46:52,899 --> 00:46:54,566 Turn right! Turn right! Stop! 788 00:46:54,734 --> 00:46:57,110 Turn right! Straight ahead. 789 00:46:57,320 --> 00:47:00,405 Left! Right! Straight! Left! Left! 790 00:47:00,573 --> 00:47:02,324 Turn left! Turn left! 791 00:47:06,329 --> 00:47:08,330 Right. Right. To the right. 792 00:47:09,415 --> 00:47:12,709 We're going the wrong way on a one-way street. A little right. 793 00:47:12,877 --> 00:47:15,253 MAN 1: Get on the sidewalk! MAN 2: Look out! 794 00:47:20,426 --> 00:47:23,220 A little right. A little left. Right. Turn right! 795 00:47:23,387 --> 00:47:24,763 Where are you going? 796 00:47:25,223 --> 00:47:26,264 [PEOPLE YELLING] 797 00:47:26,432 --> 00:47:28,350 WALLY: These streets are bumpy. 798 00:47:30,269 --> 00:47:32,479 You're driving on the sidewalk! 799 00:47:37,777 --> 00:47:39,528 What the fuck was that? Aah! 800 00:47:45,326 --> 00:47:48,620 BRADDOCK: Go on home. Your mother's looking for you. 801 00:47:51,249 --> 00:47:53,416 Get me close. I'm trying. 802 00:47:53,584 --> 00:47:55,335 Left, left. I said, left! 803 00:47:55,545 --> 00:47:58,713 You said right. I said, left! A little left! A little left! 804 00:47:59,465 --> 00:48:02,592 Where am I? Turn right! Right! Right! 805 00:48:02,802 --> 00:48:05,136 Cows! Cows! Cows! 806 00:48:11,435 --> 00:48:15,105 We're in a warehouse, and you've just hit a cow. 807 00:48:15,314 --> 00:48:18,316 I think you better back up. 808 00:48:18,484 --> 00:48:20,318 Good, good, good. 809 00:48:20,695 --> 00:48:22,737 And stop! Stop! 810 00:48:23,114 --> 00:48:27,534 Go slowly to your left and try to stay off the sidewalk. 811 00:48:27,743 --> 00:48:29,286 Turn right. Turn right. 812 00:48:29,453 --> 00:48:31,663 [♪♪♪] 813 00:48:38,045 --> 00:48:39,671 [CAR HORNS HONKING] 814 00:48:43,175 --> 00:48:45,260 DAVE: I just ripped my good pants. 815 00:48:45,678 --> 00:48:46,970 [LAUGHING] 816 00:48:47,680 --> 00:48:50,181 I can take the wheel now. Slide over me. 817 00:48:53,019 --> 00:48:54,394 Slide over me. 818 00:48:54,854 --> 00:48:56,980 Wally, I can't... Wally! 819 00:48:58,566 --> 00:48:59,608 Wally! 820 00:49:02,403 --> 00:49:04,738 I can't see. I can't see. 821 00:49:04,905 --> 00:49:07,365 Wally, I can't see. I can't see either. 822 00:49:07,658 --> 00:49:09,367 DAVE: Wally, I can't drive 823 00:49:09,535 --> 00:49:12,037 if you don't push the seat back. I'm stuck. 824 00:49:12,330 --> 00:49:16,499 DAVE: Push the seat back. Find the lever and push the seat back. 825 00:49:17,418 --> 00:49:18,793 WALLY: I've got it! 826 00:49:21,380 --> 00:49:22,589 Aah! 827 00:49:23,090 --> 00:49:26,134 What happened? We had a very close call. 828 00:49:28,346 --> 00:49:30,472 WALLY: Thank you. Wally, I can't see. 829 00:49:30,640 --> 00:49:33,308 [SIREN WAILING] 830 00:49:33,476 --> 00:49:35,477 Move your hands. I can't see. Okay. 831 00:49:37,229 --> 00:49:39,731 I'll get that son of a bitch now! 832 00:49:41,067 --> 00:49:42,609 [GUNSHOT] 833 00:49:43,861 --> 00:49:45,570 Is there somebody shooting at us? 834 00:49:47,615 --> 00:49:49,366 DAVE: I didn't hear anything. 835 00:49:51,243 --> 00:49:52,994 Wally! Left! My nuts! 836 00:49:57,750 --> 00:50:01,127 Left! You're mashing my nuts! Ah! 837 00:50:05,591 --> 00:50:07,842 DAVE: Brakes! Wally, put on the brakes! 838 00:50:09,553 --> 00:50:12,263 [DAVE SCREAMING] 839 00:50:31,075 --> 00:50:32,450 WALLY: Where are we? 840 00:50:32,660 --> 00:50:35,245 I think we're floating towards New Jersey. 841 00:50:35,454 --> 00:50:39,874 No shit. I got relatives in Jersey. How nice for you. 842 00:50:40,918 --> 00:50:43,294 You could read her lips, right? 843 00:50:43,462 --> 00:50:45,547 Yes, I could. What did she say? 844 00:50:45,756 --> 00:50:48,133 She said, "I'll give it to you tomorrow. 845 00:50:48,300 --> 00:50:52,595 We'll go to Grace George in the morning and wait for your call." 846 00:50:52,805 --> 00:50:56,516 Then she said, "We have to leave the country tomorrow." 847 00:50:56,684 --> 00:50:57,726 Okay. 848 00:50:57,893 --> 00:51:01,896 We have to find this Grace George and wait for them to show up. 849 00:51:02,064 --> 00:51:03,606 Are you with me? 850 00:51:04,483 --> 00:51:07,360 Am I with you? Of course. 851 00:51:07,653 --> 00:51:09,571 You've earned my trust, Wally. 852 00:51:10,573 --> 00:51:12,907 You're always watching out for me. 853 00:51:13,075 --> 00:51:15,493 And you never get me into trouble. 854 00:51:16,287 --> 00:51:19,998 Sometimes life is a little boring with you, 855 00:51:20,958 --> 00:51:24,836 but that's a small price to pay for such a wonderful friendship. 856 00:51:25,755 --> 00:51:28,006 That's a sweet thing you just said. 857 00:51:29,467 --> 00:51:31,801 Do you mean everything you just said? 858 00:51:32,178 --> 00:51:37,056 I'll tell you exactly how I feel in just a minute or two. 859 00:51:39,560 --> 00:51:42,187 Right now I'm a little overwhelmed... 860 00:51:43,606 --> 00:51:48,026 by the stink of the 7000 tons of garbage 861 00:51:48,235 --> 00:51:50,570 that you drove me into! 862 00:51:50,780 --> 00:51:52,697 Is that what it is? 863 00:51:52,907 --> 00:51:54,866 I thought you let one go. 864 00:51:55,034 --> 00:51:57,702 That's why I didn't say nothing. 865 00:51:58,871 --> 00:52:01,664 That was kind of you. Thank you. 866 00:52:01,832 --> 00:52:05,502 DISPATCHER [OVER RADIO] 2286, this is Dispatch. What is your location? 867 00:52:06,295 --> 00:52:08,630 2286, please respond. Over. 868 00:52:09,882 --> 00:52:12,550 Can you please hurry? We have to bury the car. 869 00:52:12,718 --> 00:52:13,718 Oy! Ah! 870 00:52:14,386 --> 00:52:17,722 Je... Jesus! Be careful, will you? 871 00:52:17,890 --> 00:52:19,724 Take it easy. Take it easy. 872 00:52:19,934 --> 00:52:23,645 I'm doing damn good for a blind man. What'd you say? 873 00:52:23,813 --> 00:52:26,856 I said, I'm doing damn good for a... 874 00:52:27,066 --> 00:52:30,026 You know what, I'm getting tired of this deaf shit. 875 00:52:30,236 --> 00:52:34,739 You can't hear anything I say, even if I scream in your ear? 876 00:52:35,574 --> 00:52:39,035 I don't know. I've never tried it. Really? 877 00:52:39,745 --> 00:52:44,707 No. It seems crazy, after all these years, but I've never done that before. 878 00:52:44,917 --> 00:52:47,418 I would like you to. Go ahead, Wally. 879 00:52:47,586 --> 00:52:51,381 I want you to. Let's give it a try. 880 00:52:54,009 --> 00:52:55,343 Dave? 881 00:52:56,136 --> 00:52:58,513 I want you to listen to me. 882 00:52:59,431 --> 00:53:03,393 I'm going to try. Open up them pores, okay? 883 00:53:03,602 --> 00:53:07,230 Be responsive to what I'm going to say. 884 00:53:07,439 --> 00:53:11,401 I want you to hear me. Okay?! 885 00:53:11,610 --> 00:53:13,111 Shazam! 886 00:53:13,279 --> 00:53:16,072 Can you hear me?! 887 00:53:16,448 --> 00:53:17,615 Oh! 888 00:53:18,951 --> 00:53:20,201 What?! 889 00:53:20,452 --> 00:53:24,122 Wally! What? 890 00:53:24,290 --> 00:53:27,000 Jesus! I heard something! Yes! 891 00:53:27,167 --> 00:53:28,960 I heard your voice! 892 00:53:29,169 --> 00:53:32,797 You heard me? Wally, I heard your voice! 893 00:53:32,965 --> 00:53:35,383 You can hear me, Dave! What? 894 00:53:35,593 --> 00:53:37,719 You can hear me! 895 00:53:37,928 --> 00:53:41,848 No, schmuck! I'm deaf! 896 00:53:42,057 --> 00:53:43,975 Now do you get it?! 897 00:53:44,143 --> 00:53:46,019 [YELLING] 898 00:53:51,650 --> 00:53:55,737 DAVE: I'm not a crybaby. WALLY: Hmph! You are a crybaby. 899 00:53:55,946 --> 00:53:57,322 DAVE: Well, guess what you are. 900 00:53:57,489 --> 00:54:02,118 A blind, egotistical asshole who denies he can't see shit. 901 00:54:02,286 --> 00:54:06,039 Denies? You're the one who denies! This is you, right? 902 00:54:06,248 --> 00:54:11,002 "I'm not deaf. I can read lips. Don't call me a deaf person." 903 00:54:11,170 --> 00:54:14,339 Well, fuck it. I'm blind! You hear me? 904 00:54:14,506 --> 00:54:18,509 Because some asshole drunk-drived me into a fire hydrant 905 00:54:18,677 --> 00:54:20,261 and I'm blind for life. 906 00:54:20,429 --> 00:54:23,056 He gets six months' suspended sentence. 907 00:54:23,265 --> 00:54:27,268 But fuck it. I'm not gonna worry about him. Fuck him. 908 00:54:27,436 --> 00:54:30,521 You swear a lot. You're fucking-A right! 909 00:54:30,689 --> 00:54:34,859 Fucking-A! Something bothers you, fuck it. Your wife leaves you, fuck her. 910 00:54:35,069 --> 00:54:39,864 Boss fires you, fuck him. Hey, fuck it. Fuck them. Fuck it, right? 911 00:54:40,074 --> 00:54:42,367 WALLY: You're fucking right! That's right. 912 00:54:42,576 --> 00:54:48,039 You know that it's a blessing to be able to do that? You're a lucky guy. I can't do it. 913 00:54:48,207 --> 00:54:50,208 Well, fucking change! 914 00:54:50,960 --> 00:54:52,043 Fuck. 915 00:54:53,128 --> 00:54:55,296 Easy for you to say. 916 00:54:55,506 --> 00:54:59,217 It's not easy for me to say. I'm blind. 917 00:54:59,385 --> 00:55:03,388 You're blind. But when you walk down the street, people want to touch you. 918 00:55:03,555 --> 00:55:07,141 When you're deaf, they don't wanna. They might catch something. 919 00:55:07,351 --> 00:55:10,895 Like you're some kind of leper. We're being bitter, aren't we? 920 00:55:11,063 --> 00:55:13,272 I accept what I can do and what I can't do. 921 00:55:13,482 --> 00:55:16,651 I don't think running around catching vicious, scum killers 922 00:55:16,860 --> 00:55:21,072 is something you and I are the best-equipped people in the world at doing. 923 00:55:21,240 --> 00:55:23,074 Bullshit! You're an actor. 924 00:55:23,283 --> 00:55:27,245 If you don't tell anyone you're deaf or I'm blind, we can do anything. 925 00:55:27,413 --> 00:55:29,831 I guarantee it. You guarantee it? 926 00:55:30,040 --> 00:55:34,002 WALLY: Right. And if you won't help me, I'll do it fucking alone, 927 00:55:34,169 --> 00:55:37,005 because I don't need you or anyone else! 928 00:55:37,673 --> 00:55:41,342 Well, okay. Well, now I get the point. 929 00:55:41,552 --> 00:55:44,178 Excusez-moi, Monsieur Hot-Shit. 930 00:55:44,346 --> 00:55:49,017 I'll just go have a nice hot bath and a cocktail before dinner. 931 00:55:49,184 --> 00:55:52,437 Wait, Dave. We ought to cool out a little bit. 932 00:55:52,604 --> 00:55:55,773 Have a nice day. Just keep our heads. 933 00:55:55,983 --> 00:56:00,445 I figure me and you, we know a lot. Dave! Ah! 934 00:56:00,612 --> 00:56:05,908 Goddamn it! Dave! Dave! How in the fuck do you expect me to get out of this shit?! 935 00:56:07,327 --> 00:56:08,536 Dave! 936 00:56:08,954 --> 00:56:14,125 Shit's cold! Come back! We have to bury the car! 937 00:56:14,293 --> 00:56:16,294 [♪♪♪] 938 00:56:16,503 --> 00:56:20,798 There are steps coming up. Three steps. And, one. 939 00:56:26,055 --> 00:56:27,430 DAVE: Oh, no. 940 00:56:27,639 --> 00:56:32,393 Back, back. Back, Wally. And turn. And one, two, three. 941 00:56:32,603 --> 00:56:37,315 And turn. Very good. That's lovely. And go. And we go. 942 00:56:37,483 --> 00:56:39,484 MAN [ON TV]: Yes, sir, our losers will get... 943 00:56:39,651 --> 00:56:41,694 [PHONE RINGING] 944 00:56:43,030 --> 00:56:44,072 Hello? 945 00:56:44,239 --> 00:56:46,157 OPERATOR: Collect call from Earvin Johnson. 946 00:56:46,325 --> 00:56:48,659 Will you accept the charges? Yes, operator. 947 00:56:48,827 --> 00:56:52,497 Hi, guess who. Just tell me you're all right. 948 00:56:52,664 --> 00:56:56,417 I'm great. I wish you were here with your car. 949 00:56:56,585 --> 00:57:01,339 You could bring lots of money, a couple of beers if possible, probably cold. 950 00:57:01,548 --> 00:57:05,593 I need a racing form and binoculars. Where are you? 951 00:57:05,761 --> 00:57:08,179 A little motel on the interstate, 952 00:57:08,388 --> 00:57:11,599 about five miles west of the George Washington. 953 00:57:29,827 --> 00:57:31,702 Headquarters, this is Steely. Over. 954 00:57:37,459 --> 00:57:39,877 She's going into Room 18. 955 00:57:46,677 --> 00:57:48,636 Now. Now. 956 00:57:49,429 --> 00:57:51,472 [BOTH GRUNTING] 957 00:57:55,018 --> 00:57:57,061 [♪♪♪] 958 00:58:01,900 --> 00:58:03,776 [SIRENS WAILING] 959 00:58:28,177 --> 00:58:30,720 That's a hell of a place to park. 960 00:58:33,724 --> 00:58:35,600 She's checked into Room 18. Where? 961 00:58:35,767 --> 00:58:37,476 Over here. Right here. 962 00:58:38,353 --> 00:58:39,937 Let me have that. 963 00:58:41,440 --> 00:58:45,568 This is the police. You are surrounded. 964 00:58:45,777 --> 00:58:51,115 All right, jokers, you got 10 seconds to come out with your hands up. 965 00:58:51,283 --> 00:58:52,783 Ten, 966 00:58:52,993 --> 00:58:54,493 nine, 967 00:58:54,703 --> 00:58:56,120 eight, 968 00:58:56,288 --> 00:58:57,413 seven... 969 00:58:59,666 --> 00:59:00,833 six... 970 00:59:02,461 --> 00:59:04,587 She said she was 18. BRADDOCK: Five... 971 00:59:06,673 --> 00:59:11,010 four, three... The county is really cracking down. 972 00:59:11,220 --> 00:59:12,470 Two, 973 00:59:12,679 --> 00:59:13,930 one. 974 00:59:18,518 --> 00:59:20,519 All right, let's go! 975 00:59:20,896 --> 00:59:22,813 [♪♪♪] 976 00:59:33,492 --> 00:59:34,492 Ah. 977 00:59:41,625 --> 00:59:45,670 Goddamn them. Goddamn them. Take it easy, we'll find them. 978 00:59:45,837 --> 00:59:49,548 Search the entire area. They gotta be around here someplace. 979 00:59:49,758 --> 00:59:54,220 For chrissakes, how far could they get? An all-cars alert! 980 00:59:54,429 --> 00:59:57,390 GATLIN: Sergeant Keller, I need every man you can spare 981 00:59:57,599 --> 01:00:00,518 to surround the area and comb the hills. 982 01:00:00,727 --> 01:00:03,145 Damn those guys. 983 01:00:03,772 --> 01:00:06,524 I'll get them. I'm gonna get them. 984 01:00:06,692 --> 01:00:08,359 GATLIN: We gotta cover every road. 985 01:00:08,527 --> 01:00:12,905 Your men have to be aware that this is a number-one-priority manhunt. 986 01:00:18,036 --> 01:00:23,374 Dave, meet my sister, Adele. Adele, this is my dear friend, David. 987 01:00:23,542 --> 01:00:25,501 How do you do? How do you do? 988 01:00:32,884 --> 01:00:36,053 There she is. Careful, your knees. 989 01:00:39,141 --> 01:00:44,020 WALLY: First thing we do is find a phone book. Look up this lady, "Grace George." 990 01:00:44,187 --> 01:00:49,025 Then we get the coin, they come look for us and we wait with the police. 991 01:00:49,234 --> 01:00:52,903 There can't be many Grace Georges. You mean the resort? 992 01:00:53,113 --> 01:00:56,115 No, the person they're giving the coin to. 993 01:00:56,325 --> 01:00:59,744 Great Gorge is a big resort in Vernon Valley. 994 01:00:59,911 --> 01:01:03,164 How do you know that? I almost got married there. 995 01:01:03,373 --> 01:01:06,083 I think David got things a little mixed up. 996 01:01:06,668 --> 01:01:07,835 What did she say? 997 01:01:08,045 --> 01:01:11,088 She said she thinks you're an asshole! 998 01:01:19,890 --> 01:01:23,768 I'm sorry, sir. We're fully booked. You gotta have something. 999 01:01:23,977 --> 01:01:29,315 I'm sorry, we're booked. Everything is taken by the medical convention. 1000 01:01:29,524 --> 01:01:32,777 We have people coming here from all over the world. 1001 01:01:32,944 --> 01:01:34,111 I don't have anything. 1002 01:01:34,279 --> 01:01:37,281 MAN 1: What about cancellations? She doesn't have any rooms? 1003 01:01:37,449 --> 01:01:40,534 MAN 1: I don't wanna take my wife to a motel. 1004 01:01:40,744 --> 01:01:43,662 We're supposed to hold these till midnight. 1005 01:01:44,873 --> 01:01:48,667 I have a couple from London, a doctor from Sweden 1006 01:01:48,835 --> 01:01:52,630 and a doctor from Germany who still haven't arrived. 1007 01:01:53,590 --> 01:01:57,676 Tell you what, if none of these people show up by 10:00, 1008 01:01:57,928 --> 01:02:01,597 I'll let their rooms go. But you have to wait till 10. 1009 01:02:01,765 --> 01:02:05,810 All right. Thank you. Can we go to the bar? 1010 01:02:05,977 --> 01:02:07,561 Yes, of course. 1011 01:02:07,771 --> 01:02:09,647 MAN 2: Sorry I couldn't help you. 1012 01:02:12,442 --> 01:02:16,320 Hi, I'm blind. Could you show me where the ladies' room is? 1013 01:02:16,530 --> 01:02:18,656 Oh, sure, it's right over... 1014 01:02:18,824 --> 01:02:21,158 Oh, pfft, sorry. I'll show you. 1015 01:02:21,368 --> 01:02:26,497 Give me your hand. No, wait. The other one. Here we go. 1016 01:02:27,124 --> 01:02:29,500 Thank you so much. 1017 01:02:35,215 --> 01:02:37,716 You're Dr. Johannson from Sweden. 1018 01:02:37,926 --> 01:02:40,094 [IN SWEDISH ACCENT] Johannson from Sweden. 1019 01:02:40,262 --> 01:02:41,971 [SPEAKING GIBBERISH] 1020 01:02:42,180 --> 01:02:45,141 I'm from Sweden. Can I help you, gentlemen? 1021 01:02:45,350 --> 01:02:47,351 I'm from Sweden. 1022 01:02:47,519 --> 01:02:52,356 Oh. You must be Dr. Johannson. Yo, Johannson from Sweden. 1023 01:02:52,524 --> 01:02:54,692 I'm a Swede, and you're a sweetie. 1024 01:02:54,860 --> 01:02:55,901 [CHUCKLES] 1025 01:02:56,069 --> 01:02:58,779 Thank you. Uh... And you must be? 1026 01:02:58,947 --> 01:03:00,948 [IN GERMAN ACCENT] I'm Dr. Kesselbaum. 1027 01:03:01,158 --> 01:03:02,783 Uh, you mean Kesselring? 1028 01:03:02,993 --> 01:03:06,537 Kesselring! Right. Heh, heh. I forget my own name next. 1029 01:03:06,705 --> 01:03:07,746 [LAUGHS] 1030 01:03:07,914 --> 01:03:12,626 You are one of the most beautiful women I've ever seen. 1031 01:03:12,836 --> 01:03:16,839 There you are. You move so fast, like a little hummingbird. Just: 1032 01:03:17,007 --> 01:03:18,340 [WALLY SPEAKS GIBBERISH] 1033 01:03:18,508 --> 01:03:21,886 You're a little sneaker. You got wings like Mercury. 1034 01:03:22,053 --> 01:03:26,599 You're such a nice... Oh! There he is again. You're gonna rub it off. 1035 01:03:26,808 --> 01:03:29,143 A little lunch you had left over. Heh-heh-heh. 1036 01:03:29,644 --> 01:03:30,686 Here you are. 1037 01:03:31,062 --> 01:03:32,897 [SPEAKS IN GERMAN] 1038 01:03:33,064 --> 01:03:38,152 We thought you might not make it. You had trouble with your visa? 1039 01:03:38,361 --> 01:03:42,114 Then suddenly they accepted American Express. Go figure! 1040 01:03:42,324 --> 01:03:45,451 We don't go home without it, I'll tell you that. 1041 01:03:45,911 --> 01:03:47,203 Oh... 1042 01:03:47,871 --> 01:03:50,331 Uh, here, why don't you fill these out? 1043 01:03:50,499 --> 01:03:51,999 Thank you. 1044 01:03:54,294 --> 01:03:58,255 Here you are, doctor. I got mine and you got yours. 1045 01:03:58,507 --> 01:04:02,593 We're out of double rooms. I saved you a suite with two queens. 1046 01:04:02,761 --> 01:04:07,139 Well, get them fellas out of there! We want to get some sleep. Right, doctor? 1047 01:04:07,307 --> 01:04:08,807 [WALLY SPEAKS GIBBERISH] 1048 01:04:08,975 --> 01:04:11,018 Here we go. Here's your key. 1049 01:04:11,561 --> 01:04:16,899 Thank you. Come, doctor, we gotta get some sleep now. Make some Z's. 1050 01:04:17,108 --> 01:04:20,069 I hope you don't snore. I'll send you back to Germany. 1051 01:04:20,278 --> 01:04:22,780 DAVE: That's better than Philadelphia. 1052 01:04:29,287 --> 01:04:31,622 Good thing the girl remembered the sister. 1053 01:04:31,790 --> 01:04:34,750 Put out an APB on that convertible. 1054 01:04:34,960 --> 01:04:38,295 Where can they be? They couldn't have gotten far. 1055 01:04:38,505 --> 01:04:41,006 Who knows with these guys? Eh. 1056 01:04:41,550 --> 01:04:44,969 I'm telling you, these guys are getting to me. 1057 01:04:45,178 --> 01:04:47,137 Take it easy, Emile. Take it easy. 1058 01:04:47,305 --> 01:04:49,431 Don't those state cops have anything? 1059 01:04:49,641 --> 01:04:53,394 Jesus, I have 28 years on the force, a wife and five kids. 1060 01:04:53,603 --> 01:04:56,981 A blind guy and a deaf guy are making me look like an asshole. 1061 01:04:57,190 --> 01:04:59,108 Now, that's the truth. Huh? 1062 01:04:59,276 --> 01:05:00,317 Sam 1, over. 1063 01:05:00,485 --> 01:05:02,486 [♪♪♪] 1064 01:05:04,155 --> 01:05:05,406 DAVE: I think it's them. 1065 01:05:06,950 --> 01:05:08,951 Nuts! What is it? 1066 01:05:09,619 --> 01:05:11,996 DAVE: They just went behind some trees. 1067 01:05:13,164 --> 01:05:15,791 There, there! Yes, it's them. 1068 01:05:15,959 --> 01:05:17,668 They're going into the building. 1069 01:05:29,306 --> 01:05:31,307 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1070 01:05:35,687 --> 01:05:39,148 Tell him to hurry. This isn't easy. DAVE: Hey, hey, hey. 1071 01:05:39,316 --> 01:05:41,817 Hold it steady. This isn't easy. 1072 01:05:59,044 --> 01:06:02,171 I know where the coin is, but he's in the room. Get him out. 1073 01:06:02,339 --> 01:06:05,507 I'll get him out of there. You just get the coin. 1074 01:06:05,675 --> 01:06:10,012 Adele, wait! I need some money. I might have to buy somebody. 1075 01:06:10,180 --> 01:06:11,388 Whoa. Whoa! 1076 01:06:12,766 --> 01:06:14,475 You all right, Dave? 1077 01:06:22,067 --> 01:06:24,026 Oh. Trouble. 1078 01:06:25,570 --> 01:06:27,488 Hey, give me Room 49, please. Hurry. 1079 01:06:27,656 --> 01:06:28,697 [RINGS] 1080 01:06:28,865 --> 01:06:30,157 Yes. 1081 01:06:31,076 --> 01:06:32,534 What? 1082 01:06:32,702 --> 01:06:36,914 I told him I had enough trouble with two-wheel drive. I hate this. 1083 01:06:37,082 --> 01:06:40,542 All right, it's not the end of the world, it's just an accident. 1084 01:06:40,710 --> 01:06:44,380 You're damaged, I'm damaged. Remove your car from my bumper... 1085 01:06:44,589 --> 01:06:47,216 No, he'll kill me. My husband is an insurance man. 1086 01:06:47,384 --> 01:06:49,593 Can you imagine if I didn't file a claim? 1087 01:06:49,803 --> 01:06:52,346 That's not my problem. I'm in a hurry. 1088 01:06:52,514 --> 01:06:58,018 Wait a minute. I got my card here. Don't get excited. I know I have it. 1089 01:07:01,106 --> 01:07:03,065 Oh. Oops. 1090 01:07:03,775 --> 01:07:08,737 Thank you for helping me. That's okay. That's why we're here. 1091 01:07:10,615 --> 01:07:14,076 I must have left my keys on the dining-room table. 1092 01:07:14,285 --> 01:07:17,121 Want me to wait? No, no, no. I've gotta go to bed. 1093 01:07:17,330 --> 01:07:19,748 I had a humungous breakfast. Made me tired. 1094 01:07:19,958 --> 01:07:24,670 I got three postcards and I registered for the bingo. That's a lot for one day. 1095 01:07:24,838 --> 01:07:29,341 Well, you take care of yourself. You too. Bye-bye. 1096 01:07:32,804 --> 01:07:35,139 I'm right here. Good. 1097 01:07:35,306 --> 01:07:38,308 You'll warn me if anyone comes? I'll yell my head off. 1098 01:07:38,476 --> 01:07:41,061 Nobody's gonna come. Just get the coin. 1099 01:07:43,148 --> 01:07:45,149 [♪♪♪] 1100 01:07:52,824 --> 01:07:54,700 [SHOWER RUNNING] 1101 01:08:00,498 --> 01:08:04,293 MAN: You sure you put him in 357? Maybe he switched rooms. 1102 01:08:04,461 --> 01:08:06,503 MITZIE: No. It's not possible. Oh, shit. 1103 01:08:06,671 --> 01:08:08,922 MITZIE: There are no other rooms, Dr. Cornfeld. 1104 01:08:09,090 --> 01:08:11,842 I have nothing to switch to. Oh, there he is! 1105 01:08:12,010 --> 01:08:15,554 Dr. Johannson! Dr. Johannson! Dr. Johannson! Dr. Johannson! 1106 01:08:15,722 --> 01:08:19,057 You! Where have you been, doctor? I've come to pick you up. 1107 01:08:19,267 --> 01:08:22,478 [IN SWEDISH ACCENT] Well, I'm a little bit too heavy for that, my dear. 1108 01:08:22,645 --> 01:08:27,357 Did you get lost, Dr. Johannson? "Yo-hannson." How soon we forget. 1109 01:08:27,525 --> 01:08:31,904 The seminar's beginning. We don't want to start without the main performer. 1110 01:08:32,071 --> 01:08:35,365 Great. I'll wait here for him. When he comes, I'll be down... 1111 01:08:35,533 --> 01:08:38,869 Always joking. I had no idea you were this much fun. 1112 01:08:40,038 --> 01:08:42,039 [SHOWER RUNNING] 1113 01:08:42,916 --> 01:08:44,750 [♪♪♪] 1114 01:09:33,174 --> 01:09:34,216 Ugh. 1115 01:09:57,365 --> 01:09:58,699 Ah. 1116 01:10:03,621 --> 01:10:04,621 [DISHES CLATTER] 1117 01:10:05,248 --> 01:10:06,582 Kirgo? 1118 01:10:07,292 --> 01:10:12,379 I'd like to introduce our panel, four eminent specialists in their field: 1119 01:10:12,589 --> 01:10:15,299 Dr. Saul Jenner, cardiology. 1120 01:10:15,466 --> 01:10:19,136 Dr. Harold Orlow, pathology. 1121 01:10:19,345 --> 01:10:22,639 Dr. Rita Bennett, ophthalmology. 1122 01:10:22,849 --> 01:10:25,100 And in his first visit to the U.S., 1123 01:10:25,310 --> 01:10:30,647 the eminent Swedish gynecologist, Dr. Conrad Johannson. 1124 01:10:30,940 --> 01:10:32,149 Yo. 1125 01:10:50,251 --> 01:10:51,835 Hold it right there. 1126 01:10:52,962 --> 01:10:56,214 Get away from that table or I'll blow your brains out. 1127 01:10:57,592 --> 01:10:58,675 Move! Move! 1128 01:11:04,515 --> 01:11:05,682 All right, get them up. 1129 01:11:08,102 --> 01:11:11,063 Come on. Hands over your head. 1130 01:11:12,315 --> 01:11:14,900 Both! Both of them! 1131 01:11:16,861 --> 01:11:18,946 [♪♪♪] 1132 01:11:37,173 --> 01:11:38,465 You're good. 1133 01:11:39,300 --> 01:11:41,343 You're real good. 1134 01:11:55,525 --> 01:11:59,653 This is the best relationship I've had with a woman in eight years. 1135 01:12:02,323 --> 01:12:04,491 [♪♪♪] 1136 01:12:16,504 --> 01:12:19,339 So long, sweetheart. Another time, 1137 01:12:19,507 --> 01:12:22,843 another place, we might've had a chance. 1138 01:12:23,261 --> 01:12:25,262 You will write, won't you? 1139 01:12:28,057 --> 01:12:30,934 Dr. Johannson, my question is for you. 1140 01:12:31,144 --> 01:12:35,981 In your paper on multiple orgasms in geriatric women, 1141 01:12:36,190 --> 01:12:39,276 you attribute increased sexual appetite 1142 01:12:39,485 --> 01:12:42,446 to a lactose-restricted diet. 1143 01:12:42,613 --> 01:12:46,992 Now, I know you're modest, but I really must insist on pinning you down here. 1144 01:12:47,160 --> 01:12:51,580 Doctor, which exercise would you find most beneficial 1145 01:12:51,748 --> 01:12:53,582 to geriatric sexuality? 1146 01:12:56,127 --> 01:12:57,669 Oh, boy. 1147 01:12:58,254 --> 01:13:01,465 Well, some of my patients prefer walking. 1148 01:13:01,841 --> 01:13:04,092 Some prefer bicycling. 1149 01:13:04,260 --> 01:13:09,431 But for your best results, to guarantee satisfaction, 1150 01:13:09,640 --> 01:13:11,808 most of them like fucking. 1151 01:13:12,643 --> 01:13:15,312 You know, punta, punta, punta. 1152 01:13:15,813 --> 01:13:20,567 I like it myself. One in the morning and late at night. 1153 01:13:20,735 --> 01:13:24,154 Put everything back in your purse and you can move your vehicle. 1154 01:13:24,322 --> 01:13:28,075 But if he leaves me, what is gonna happen to me and the twins? 1155 01:13:28,493 --> 01:13:32,537 I don't know anybody. People never treat me as nicely as you do. 1156 01:13:32,747 --> 01:13:36,083 I've been extremely rude. I'm just gonna leave you now. 1157 01:13:36,250 --> 01:13:38,460 No, move your car. Get out of your way. 1158 01:13:38,669 --> 01:13:41,088 It's against my car. Look... EVE: Kirgo. 1159 01:13:41,255 --> 01:13:42,923 Where the hell were you? 1160 01:13:44,175 --> 01:13:48,428 Sorry, there was an accident. This woman rammed into our Spider. 1161 01:13:48,596 --> 01:13:52,182 It was all very simple till she made it very complicated. 1162 01:13:52,517 --> 01:13:54,518 [♪♪♪] 1163 01:14:00,691 --> 01:14:01,858 Hm. 1164 01:14:02,026 --> 01:14:06,863 But why can't you give me numbers? Why are you being so evasive? 1165 01:14:08,658 --> 01:14:10,033 Oh! 1166 01:14:10,535 --> 01:14:12,536 What is it? MAN: What's wrong? 1167 01:14:12,703 --> 01:14:18,041 Shooting pains in my head. My eyes! Oh, boy, it's a bummer! 1168 01:14:18,209 --> 01:14:22,462 I can't see. Take me to my room. Let me have a look. 1169 01:14:22,672 --> 01:14:27,884 Look at what? Don't look! Get your hands off of me! 1170 01:14:28,052 --> 01:14:31,555 Stop acting like a baby. I'm a doctor. Let me have a peek. 1171 01:14:31,764 --> 01:14:35,392 [IN GERMAN ACCENT] Don't touch that head! 1172 01:14:35,560 --> 01:14:38,728 Whatever you do, don't you touch it. 1173 01:14:39,313 --> 01:14:41,565 Who are you, sir? Fine, thank you. 1174 01:14:41,732 --> 01:14:45,402 Now just relax. Everything's gonna be all right. I'm right here. 1175 01:14:45,570 --> 01:14:47,904 Oh, my goodness. I thought you'd never come. 1176 01:14:48,072 --> 01:14:49,447 Do you know what's wrong? 1177 01:14:49,657 --> 01:14:54,369 Of course I know what's happened. This is called "Blindness Hystericus." 1178 01:14:54,579 --> 01:14:58,665 Oh, my God. Sometimes it comes just like that. 1179 01:14:58,833 --> 01:15:00,167 How do you treat it? 1180 01:15:00,334 --> 01:15:03,670 The left and right brain are having a fight with each other. 1181 01:15:03,838 --> 01:15:05,922 You gotta distract them for a minute. 1182 01:15:06,090 --> 01:15:08,717 Now, Dr. Johannson, 1183 01:15:09,010 --> 01:15:12,888 how many fingers am I holding up in front of your eyes right now? 1184 01:15:13,097 --> 01:15:15,140 Three! Good. 1185 01:15:15,349 --> 01:15:18,101 That's pretty good, considering that he's blind. 1186 01:15:18,311 --> 01:15:22,063 Now, doctor, I want you to just relax. Take it easy, 1187 01:15:22,273 --> 01:15:26,943 and you tell me the first thing that pops into your brain. 1188 01:15:27,528 --> 01:15:28,612 Pussy. 1189 01:15:29,280 --> 01:15:32,741 It's amazing! This man is cured. Come on, doctor. 1190 01:15:32,909 --> 01:15:35,160 We gotta take a walk, get the heart pumping. 1191 01:15:35,328 --> 01:15:38,288 And then it's gonna be all brand-new. Come on, doctor. 1192 01:15:38,998 --> 01:15:40,165 That's it. Easy. 1193 01:15:40,333 --> 01:15:41,791 [IN NORMAL VOICE] Where's Adele? 1194 01:15:41,959 --> 01:15:44,419 [IN NORMAL VOICE] I don't know. She's not in the room. 1195 01:15:44,587 --> 01:15:47,631 [IN GERMAN ACCENT] See, if he gets too excited, it comes right back. 1196 01:15:47,840 --> 01:15:51,718 Gently. Take it easy, doctor. This guy's blind as a bat. 1197 01:15:51,928 --> 01:15:55,138 Oh! Watch your step. What's the matter with you? 1198 01:15:55,306 --> 01:15:57,098 [SPEAKS IN GERMAN] 1199 01:15:58,100 --> 01:15:59,601 [♪♪♪] 1200 01:15:59,769 --> 01:16:01,937 You got a Lyons and Kerew registered here? 1201 01:16:02,104 --> 01:16:04,439 WOMAN: I'll check, sir. I'm sorry, we have no one... 1202 01:16:04,649 --> 01:16:08,485 One guy's blind, the other's deaf. I'm sure. I just checked. 1203 01:16:08,653 --> 01:16:11,655 BRADDOCK: If I brought in some pictures, could you identify them? 1204 01:16:11,822 --> 01:16:12,822 WOMAN: I'll try. 1205 01:16:12,990 --> 01:16:14,866 BRADDOCK: Do you have a security officer? 1206 01:16:15,034 --> 01:16:16,159 WOMAN: Right behind you. 1207 01:16:16,869 --> 01:16:18,995 DAVE: Single file. Single file. 1208 01:16:19,622 --> 01:16:22,332 Okay, take it easy. Take it easy. 1209 01:16:24,710 --> 01:16:27,921 Excuse me. Where's the little red Alfa? 1210 01:16:28,130 --> 01:16:29,965 They just took off. Who? 1211 01:16:30,174 --> 01:16:32,968 Three of them. A lady with great legs, 1212 01:16:33,177 --> 01:16:36,346 an English guy and a black woman. 1213 01:16:37,139 --> 01:16:40,100 My God. My sister. 1214 01:16:44,146 --> 01:16:49,401 Hey, um, the man, he asked me to give this to you. 1215 01:16:55,825 --> 01:16:57,492 "If you wanna see the girl, 1216 01:16:57,660 --> 01:17:00,787 bring the coin to the house with a thousand windows." Route 104. 1217 01:17:00,997 --> 01:17:04,708 Is this a joke? No, that's the Sutherland Estate. 1218 01:17:04,875 --> 01:17:09,212 I hope you have an invitation. Heh-heh-heh. He's got some mean dogs up there. 1219 01:17:09,380 --> 01:17:12,173 Dogs? Yeah, Dobermans. They're killers. 1220 01:17:12,383 --> 01:17:15,260 Do you have our keys with you? Yeah. 1221 01:17:16,053 --> 01:17:18,305 Would you do me a favor? Sure. 1222 01:17:18,514 --> 01:17:21,850 If we're not back in 30, call the police. Police? 1223 01:17:22,018 --> 01:17:25,729 New York Police Department. Ask for Captain Braddock. 1224 01:17:25,938 --> 01:17:28,648 And tell him... Sorry, Wally. 1225 01:17:28,858 --> 01:17:33,028 Tell him Lyons and Kerew are at the Sutherland Estate. 1226 01:17:35,072 --> 01:17:39,034 DAVE: The house is all glass, and it's on huge rocks. 1227 01:17:40,453 --> 01:17:43,580 WALLY: My sister? DAVE: Nothing yet, Wally. 1228 01:17:43,831 --> 01:17:45,832 [♪♪♪] 1229 01:17:47,001 --> 01:17:49,252 There's a lot of land here. 1230 01:17:52,798 --> 01:17:54,215 There. WALLY: What? 1231 01:17:54,425 --> 01:17:56,843 DAVE: It's a greenhouse. There she is, Wally. 1232 01:17:57,053 --> 01:17:59,429 WALLY: Is she all right? DAVE: I think so. 1233 01:18:02,224 --> 01:18:05,268 And there are the dogs. Three of them. 1234 01:18:05,478 --> 01:18:07,187 Now they're leaving. 1235 01:18:08,272 --> 01:18:11,441 They're going. Looks like they're locking the door. 1236 01:18:13,736 --> 01:18:16,279 Now they're going back to the main house. 1237 01:18:16,781 --> 01:18:19,491 She's gonna be all alone in about two minutes. 1238 01:18:21,285 --> 01:18:24,120 You all clear on the plan? Clear as a bell. 1239 01:18:24,288 --> 01:18:27,332 I'm gonna go water the plants, if you don't mind. 1240 01:18:31,128 --> 01:18:33,546 Hey, you sure there's only three dogs? 1241 01:18:33,756 --> 01:18:35,548 I better take a look. 1242 01:18:37,802 --> 01:18:40,470 FEMALE VOICE: The parking brake has been released. 1243 01:18:40,638 --> 01:18:44,516 Yeah, just the three of them. I don't see what could go wrong. 1244 01:18:44,683 --> 01:18:46,684 [♪♪♪] 1245 01:18:48,104 --> 01:18:50,647 You hear that, Dave? Better check the brake! 1246 01:18:50,981 --> 01:18:53,316 Whoa! Wally! 1247 01:18:53,484 --> 01:18:54,526 [URINATING] 1248 01:18:54,693 --> 01:18:55,860 Dave? 1249 01:18:56,028 --> 01:18:57,654 Wally, I'm in trouble! 1250 01:18:57,822 --> 01:18:59,239 Pull out, Dave! 1251 01:18:59,949 --> 01:19:01,950 The parking brake has been released. 1252 01:19:02,410 --> 01:19:03,660 Where are you, Dave? 1253 01:19:03,828 --> 01:19:05,995 Ah! Whoa! Whoa! 1254 01:19:06,163 --> 01:19:07,831 Dave, I can't... 1255 01:19:08,666 --> 01:19:10,750 Whoa, whoa, whoa! 1256 01:19:11,836 --> 01:19:13,253 The parking brake has... 1257 01:19:13,421 --> 01:19:14,838 Dave. 1258 01:19:16,173 --> 01:19:17,674 Dave? 1259 01:19:17,842 --> 01:19:19,592 Talk to me, Dave. 1260 01:19:21,220 --> 01:19:22,554 Dave! 1261 01:19:22,721 --> 01:19:24,639 The parking brake has been released. 1262 01:19:24,807 --> 01:19:26,141 Dave! Speak to me! 1263 01:19:27,017 --> 01:19:28,351 Dave! 1264 01:19:30,688 --> 01:19:32,272 Dave! Talk to me! 1265 01:19:32,440 --> 01:19:33,731 The parking brake... 1266 01:19:33,899 --> 01:19:37,694 Talk to me, Dave! I can hear the car, but I can't hear you! 1267 01:19:37,862 --> 01:19:39,612 I can't see you, Dave. Unh! 1268 01:19:40,030 --> 01:19:41,489 Thank you. 1269 01:19:41,866 --> 01:19:43,533 [GRUNTS] 1270 01:19:43,701 --> 01:19:46,703 Dave? Dave! 1271 01:19:47,663 --> 01:19:51,040 Oh, Dave. My God, Dave, what have I done this time? 1272 01:19:52,084 --> 01:19:53,209 Dave? 1273 01:19:53,711 --> 01:19:56,045 Oh, shit! Dave! 1274 01:19:56,213 --> 01:19:57,547 Oh! 1275 01:19:58,048 --> 01:20:00,258 My God, Dave. 1276 01:20:02,303 --> 01:20:03,928 [MUMBLING] 1277 01:20:04,847 --> 01:20:07,307 Dave, you say something? Talk to me. 1278 01:20:08,559 --> 01:20:12,061 I can't see your lips. What are you saying? 1279 01:20:12,229 --> 01:20:14,564 Dave, can you see them now? 1280 01:20:15,232 --> 01:20:16,566 Yeah. 1281 01:20:16,901 --> 01:20:19,194 Heh. There you are. 1282 01:20:20,321 --> 01:20:22,071 What are you saying? 1283 01:20:22,823 --> 01:20:24,532 I'm saying... 1284 01:20:25,075 --> 01:20:27,410 I think it's over. 1285 01:20:29,079 --> 01:20:31,581 I didn't just fuck my life up today. 1286 01:20:31,749 --> 01:20:37,003 I dragged my sister into this shit. Damn near got her killed. 1287 01:20:38,839 --> 01:20:40,673 And I hurt you. 1288 01:20:42,051 --> 01:20:44,093 I just want to say I'm sorry, Dave. 1289 01:20:45,095 --> 01:20:47,013 Don't back out on me, Willy. 1290 01:20:47,181 --> 01:20:50,934 Dave, I've been running on fumes most of my life. 1291 01:20:51,101 --> 01:20:55,772 And today I realized for the first time: I'm full of shit. 1292 01:20:56,148 --> 01:20:58,024 Well, that's true. 1293 01:20:58,859 --> 01:21:00,068 But this morning, 1294 01:21:00,236 --> 01:21:04,280 I threatened to shoot a naked woman with my erection. 1295 01:21:04,448 --> 01:21:07,200 Now, that doesn't happen every day. 1296 01:21:07,743 --> 01:21:11,287 That's true. The man's got a point. 1297 01:21:12,039 --> 01:21:15,792 We'll get her out, Wally. We'll get her out. 1298 01:21:16,168 --> 01:21:18,044 I think we're in over our heads. 1299 01:21:18,212 --> 01:21:21,464 Nobody ever thought we would get this far. 1300 01:21:22,299 --> 01:21:24,133 Don't back out on me now. 1301 01:21:28,639 --> 01:21:31,808 I can't. You can. 1302 01:21:32,268 --> 01:21:35,979 We can, I promise. We can. 1303 01:21:38,399 --> 01:21:39,482 What if we can't? 1304 01:21:43,237 --> 01:21:44,320 Fuck it. 1305 01:21:46,323 --> 01:21:50,076 Damn you. I created a monster. 1306 01:21:52,496 --> 01:21:53,913 Where's the girl? 1307 01:21:54,123 --> 01:21:56,666 In the greenhouse where they can see her. 1308 01:21:56,834 --> 01:21:58,001 Good. 1309 01:21:58,419 --> 01:22:01,588 And when can we expect our two distinguished guests? 1310 01:22:01,797 --> 01:22:03,881 They should be arriving at any moment. 1311 01:22:04,049 --> 01:22:05,758 Do they... 1312 01:22:05,926 --> 01:22:08,011 have the coin? 1313 01:22:09,263 --> 01:22:11,222 Yes, they have the coin. 1314 01:22:11,432 --> 01:22:13,433 Wonderful. 1315 01:22:18,856 --> 01:22:22,525 What do you think of that? Lot of trouble over a piece of gold. 1316 01:22:22,693 --> 01:22:27,447 I don't know what this is, but it's not gold. Gold doesn't chip and peel like this. 1317 01:22:27,615 --> 01:22:30,533 Doesn't matter, as long as they want it real bad. 1318 01:22:30,743 --> 01:22:33,453 Hold on to it in case anything happens to me. 1319 01:22:33,662 --> 01:22:36,998 Nothing's gonna happen to you. Good. Glad to find that out. 1320 01:22:37,207 --> 01:22:38,499 Ready? Ready. 1321 01:22:44,673 --> 01:22:45,923 Okay, Wally. 1322 01:22:46,467 --> 01:22:48,051 Start counting. 1323 01:22:49,094 --> 01:22:50,219 One... 1324 01:22:51,722 --> 01:22:54,057 two, three, 1325 01:22:54,224 --> 01:22:56,684 four, five... 1326 01:22:56,852 --> 01:22:58,853 [♪♪♪] 1327 01:23:02,608 --> 01:23:04,734 [SNIFFING] 1328 01:23:05,235 --> 01:23:07,236 - Sixteen, seventeen... 1329 01:23:10,157 --> 01:23:11,240 [GROWLING] 1330 01:23:13,577 --> 01:23:14,577 [WHISTLES] 1331 01:23:14,745 --> 01:23:18,122 [BARKING] 1332 01:23:23,671 --> 01:23:24,754 [WHISTLES] 1333 01:23:24,922 --> 01:23:26,714 [BARKING] 1334 01:23:27,549 --> 01:23:29,550 [WHISTLING CONTINUES] 1335 01:23:31,595 --> 01:23:33,638 [BARKING] 1336 01:23:43,399 --> 01:23:44,524 [MUFFLED GRUNTING] 1337 01:23:51,657 --> 01:23:55,326 There's a dog. There's a dog! There's a dog! 1338 01:23:55,494 --> 01:23:56,536 Oh! 1339 01:23:56,954 --> 01:23:59,414 [BARKING] 1340 01:23:59,581 --> 01:24:00,623 Ha! 1341 01:24:00,833 --> 01:24:02,291 Mmm. 1342 01:24:05,129 --> 01:24:06,462 Hey! 1343 01:24:08,924 --> 01:24:12,301 No, Dave, no. There's an alarm! There's an alarm. No, no, no. 1344 01:24:12,469 --> 01:24:13,636 No, Dave! 1345 01:24:14,471 --> 01:24:16,973 [ALARM BLARING] 1346 01:24:23,564 --> 01:24:24,605 Shh. 1347 01:24:25,190 --> 01:24:26,566 [WHIMPERS] 1348 01:24:28,068 --> 01:24:29,652 [WHISPERING] So far, so good. 1349 01:24:30,112 --> 01:24:31,237 [WHISTLING] 1350 01:24:31,405 --> 01:24:33,072 [BARKING] 1351 01:24:34,992 --> 01:24:37,702 [IN NORMAL VOICE] Almost. There. 1352 01:24:43,250 --> 01:24:46,377 Now, what's all the fuss about? 1353 01:24:46,837 --> 01:24:51,174 Well, I was gonna mention the alarm, but something else came up. 1354 01:24:51,341 --> 01:24:52,467 [ALARM STOPS] 1355 01:24:52,634 --> 01:24:54,635 [♪♪♪] 1356 01:24:56,054 --> 01:24:57,847 [WHISTLING] 1357 01:25:00,434 --> 01:25:02,018 [GASPING] 1358 01:25:04,354 --> 01:25:08,024 Who is it? I was so hoping you'd show up. 1359 01:25:08,692 --> 01:25:10,651 DAVE: Oh, sorry about the flowers. 1360 01:25:10,861 --> 01:25:12,069 You like roses, huh? 1361 01:25:12,237 --> 01:25:13,529 [SPEAKS IN GERMAN] 1362 01:25:14,531 --> 01:25:18,701 That's enough, Herman. It's all right. Just keep your gun pointed on him. 1363 01:25:18,911 --> 01:25:20,953 I'll check if he has the coin. 1364 01:25:21,747 --> 01:25:24,874 Hands over your head, Mr. Lyons. Remember? 1365 01:25:25,375 --> 01:25:26,876 Turn around. 1366 01:25:28,712 --> 01:25:32,381 Careful. You remember what happened last time. 1367 01:25:42,226 --> 01:25:44,060 [SPEAKING IN GERMAN] 1368 01:25:48,565 --> 01:25:49,607 Ah! 1369 01:25:51,235 --> 01:25:53,820 Hit her! Hit her, Dave! Smack her! 1370 01:25:53,987 --> 01:25:57,198 Hit her! Hit her, Dave! What's...? 1371 01:25:57,366 --> 01:25:58,866 Hit her! 1372 01:26:00,035 --> 01:26:01,410 Jesus! 1373 01:26:01,578 --> 01:26:03,746 I grew up with brothers. Let's get out of here. 1374 01:26:03,914 --> 01:26:05,915 [♪♪♪] 1375 01:26:06,083 --> 01:26:08,167 Back up. You have to run up that log. 1376 01:26:08,335 --> 01:26:10,837 I don't have that many brothers. 1377 01:26:16,760 --> 01:26:18,261 Oh! David! 1378 01:26:19,096 --> 01:26:21,430 Get out of here! I don't want to leave you! 1379 01:26:21,598 --> 01:26:24,809 DAVE: Go on, get out of here. Wally's just on top of that hill. 1380 01:26:25,018 --> 01:26:27,937 Go on! Get out of here. Get out! 1381 01:26:30,148 --> 01:26:32,650 Jump! Get the police! 1382 01:26:41,451 --> 01:26:42,743 [RINGS] 1383 01:26:44,580 --> 01:26:46,289 KIRGO: Here's the blind one. 1384 01:26:46,832 --> 01:26:50,751 Come in, Mr. Kerew. I'm delighted to see you. 1385 01:26:50,961 --> 01:26:52,753 I'm delighted too. 1386 01:26:52,963 --> 01:26:55,631 So you're the fat fuck that runs this show. 1387 01:26:55,841 --> 01:26:58,342 Beautifully put, Mr. Kerew. 1388 01:26:58,552 --> 01:27:02,680 You're obviously a poet, a man after my own heart. 1389 01:27:02,890 --> 01:27:05,141 The coin? Yes. It's in my pocket. 1390 01:27:05,350 --> 01:27:07,602 May I have it, please? 1391 01:27:07,811 --> 01:27:10,104 Why bother with a phony coin? 1392 01:27:10,314 --> 01:27:13,149 You're quite right, Mr. Kerew, it's a phony. 1393 01:27:13,358 --> 01:27:17,403 A magnificent phony. May I have it, please? 1394 01:27:17,613 --> 01:27:21,657 Mind telling me what I've been running around risking my life for? 1395 01:27:22,701 --> 01:27:24,827 A superconductor. 1396 01:27:25,037 --> 01:27:28,205 A room-temperature superconductor. 1397 01:27:28,415 --> 01:27:32,084 It may be the most valuable material in this world. 1398 01:27:32,502 --> 01:27:35,046 Imagine electric cable the size of that coin 1399 01:27:35,255 --> 01:27:37,673 that could light up an entire city. 1400 01:27:37,883 --> 01:27:39,592 You told me it was a gold coin. 1401 01:27:39,801 --> 01:27:43,763 Making it look like a coin was just a handy way to get it out of Washington 1402 01:27:43,972 --> 01:27:48,351 after I'd arranged to borrow a small sample. 1403 01:27:49,353 --> 01:27:52,188 I'm currently pointing a gun at your head. 1404 01:27:52,356 --> 01:27:53,814 Under the circumstances, 1405 01:27:54,024 --> 01:27:57,735 you and I should renegotiate our contract, don't you? 1406 01:27:58,403 --> 01:28:02,365 Yes, I do. I agree with you completely. 1407 01:28:02,991 --> 01:28:05,952 What would you say to 1408 01:28:06,161 --> 01:28:10,122 one third of $8 million? 1409 01:28:10,332 --> 01:28:12,041 Would you say that's fair? 1410 01:28:12,250 --> 01:28:14,126 I'd say that that's extremely... 1411 01:28:25,555 --> 01:28:26,639 What just happened? 1412 01:28:27,933 --> 01:28:31,352 I turned out the lights, just for a moment. 1413 01:28:31,561 --> 01:28:34,021 Just long enough to gain the advantage. 1414 01:28:34,189 --> 01:28:35,898 [♪♪♪] 1415 01:28:36,066 --> 01:28:40,069 I get the feeling I'm not the only blind person in this room. 1416 01:28:40,487 --> 01:28:43,197 You have great intuition, Mr. Kerew. 1417 01:28:43,907 --> 01:28:47,493 I also suspect you have excellent hearing, like myself. 1418 01:28:48,161 --> 01:28:52,081 A few sounds were all I needed to lock in on poor Mr. Kirgo. 1419 01:28:52,708 --> 01:28:53,916 It's too bad. 1420 01:28:54,126 --> 01:28:57,586 I liked him. He was a gentleman. 1421 01:28:57,754 --> 01:29:00,339 I can't see, but I bet you're not crying. 1422 01:29:00,507 --> 01:29:03,634 Nor can I see your face, Mr. Kerew, 1423 01:29:04,302 --> 01:29:07,763 yet I can hear you stoop down to find Kirgo's pistol. 1424 01:29:08,932 --> 01:29:10,599 Am I right, sir? 1425 01:29:11,018 --> 01:29:13,936 Must I put a bullet through you to prove it? 1426 01:29:14,104 --> 01:29:16,439 Oh, no. You're a gentleman. Get him. 1427 01:29:16,606 --> 01:29:19,608 One murder a day is enough for you. Get him. 1428 01:29:33,999 --> 01:29:36,000 [♪♪♪] 1429 01:29:58,023 --> 01:29:59,523 [CLATTERS] 1430 01:30:07,324 --> 01:30:10,951 Did I hear something drop, Mr. Kerew? 1431 01:30:20,087 --> 01:30:24,173 EVE: Mr. Sutherland? Perfect timing. Come in, my dear. 1432 01:30:24,382 --> 01:30:26,175 I've brought the other one. 1433 01:30:26,384 --> 01:30:27,510 Wally. 1434 01:30:28,261 --> 01:30:29,970 Are you all right? 1435 01:30:31,306 --> 01:30:33,307 SUTHERLAND: You're very quiet, Mr. Kerew. 1436 01:30:33,475 --> 01:30:36,644 Suddenly gone shy, have we? 1437 01:30:37,771 --> 01:30:41,440 Adele got away. The police will be here any minute. 1438 01:30:43,777 --> 01:30:47,863 You'd better tell me what happened to Mr. Kirgo, Mr. Sutherland. 1439 01:30:48,073 --> 01:30:49,907 Certainly, my dear. 1440 01:30:50,117 --> 01:30:53,786 Mr. Kirgo decided to renegotiate his contract 1441 01:30:53,995 --> 01:30:56,539 and he put a pistol to my head. 1442 01:30:56,706 --> 01:30:59,250 Eve, we've been associated for five years. 1443 01:30:59,417 --> 01:31:02,211 I want you to know I have no intention of killing you. 1444 01:31:02,420 --> 01:31:03,462 [MOUTHING] 1445 01:31:03,630 --> 01:31:05,131 SUTHERLAND: So don't be frightened, dear. 1446 01:31:05,298 --> 01:31:08,384 And, please, don't do anything rash. 1447 01:31:08,635 --> 01:31:13,722 Oh. No, I wouldn't do that. You know I trust you, Mr. Sutherland. 1448 01:31:14,307 --> 01:31:16,350 But what are your intentions? 1449 01:31:16,726 --> 01:31:20,563 To leave the country as soon as Raoul sets my helicopter down. 1450 01:31:20,730 --> 01:31:22,898 I invite you to come along. 1451 01:31:23,066 --> 01:31:26,026 Rio can be captivating this time of year. 1452 01:31:26,903 --> 01:31:29,196 Just pick up the gold coin 1453 01:31:29,406 --> 01:31:33,075 I believe is on the floor in front of you. 1454 01:31:37,414 --> 01:31:38,414 I don't see it. 1455 01:31:38,582 --> 01:31:39,623 [MOUTHING] Good. 1456 01:31:39,791 --> 01:31:43,752 Look in Mr. Kirgo's left hand. I think he may be holding it for us. 1457 01:31:50,051 --> 01:31:53,387 Did you find it, my dear? 1458 01:31:53,597 --> 01:31:54,889 Yes. 1459 01:31:55,765 --> 01:31:57,266 Yes, I found it. 1460 01:31:58,059 --> 01:32:01,520 Would you hand it to me, please? 1461 01:32:03,607 --> 01:32:05,900 May I ask what my share might be? 1462 01:32:07,652 --> 01:32:08,861 One... 1463 01:32:09,905 --> 01:32:13,532 half of $8 million. 1464 01:32:14,117 --> 01:32:16,118 Would you say that's fair? 1465 01:32:17,704 --> 01:32:21,248 Yes. Yes, I think that's very fair. 1466 01:32:22,375 --> 01:32:23,834 [GRUNTING] 1467 01:32:28,381 --> 01:32:31,091 Dave! What's going on? 1468 01:32:33,303 --> 01:32:36,931 Dave? 1469 01:32:42,020 --> 01:32:45,648 Dave? What just happened? 1470 01:32:45,815 --> 01:32:48,651 Mr. Sutherland is no longer with us. 1471 01:32:48,818 --> 01:32:51,570 WALLY: Dave? Dave! 1472 01:32:51,738 --> 01:32:53,530 I'm right here, Wally. 1473 01:32:53,698 --> 01:32:55,074 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 1474 01:32:55,242 --> 01:32:58,160 I hear the sirens. The police will be here soon. 1475 01:32:58,828 --> 01:33:00,496 If you drop that pistol now, 1476 01:33:00,664 --> 01:33:04,500 you'll probably make license plates for a couple of years. 1477 01:33:05,710 --> 01:33:07,836 I'll even wait for you if you want. 1478 01:33:08,255 --> 01:33:11,006 Thanks. That's real sweet. 1479 01:33:11,174 --> 01:33:12,258 [HELICOPTER WHIRRING] 1480 01:33:12,425 --> 01:33:14,009 But, you see, 1481 01:33:14,177 --> 01:33:17,930 you're the ones they're looking for. 1482 01:33:18,265 --> 01:33:19,723 Not me. 1483 01:33:20,058 --> 01:33:24,853 So if I get on that helicopter with the coin, I get out of here squeaky clean. 1484 01:33:25,897 --> 01:33:28,357 You're too tall for me anyway. 1485 01:33:29,276 --> 01:33:31,694 I'm afraid I'm gonna have to lock you in. 1486 01:33:32,821 --> 01:33:33,862 Sorry. 1487 01:33:35,490 --> 01:33:36,824 [WALLY SNIFFS] 1488 01:33:37,701 --> 01:33:39,576 Damn, she smells good. 1489 01:33:40,870 --> 01:33:44,206 I hear jail ain't so bad, anyway, if you like it up the butt. 1490 01:33:45,709 --> 01:33:48,544 I'm over here, Wally. Over where, Dave? 1491 01:33:48,962 --> 01:33:52,548 Dave? Dave? Da... 1492 01:33:52,716 --> 01:33:56,385 Shit, who the hell I'm talking to? He can't hear me. 1493 01:33:56,886 --> 01:33:59,138 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 1494 01:34:00,223 --> 01:34:02,224 [♪♪♪] 1495 01:34:07,939 --> 01:34:12,234 She's running to the helicopter. Nice air conditioning she made, huh? 1496 01:34:14,738 --> 01:34:17,156 DAVE: You ever want to be in the circus? 1497 01:34:17,324 --> 01:34:19,074 WALLY: No, afraid of heights. 1498 01:34:19,409 --> 01:34:22,244 Would you give me your jacket? What for? 1499 01:34:22,412 --> 01:34:24,330 DAVE: There we go. This should be fun. 1500 01:34:24,539 --> 01:34:26,332 Ready? We're not up high, are we? 1501 01:34:26,541 --> 01:34:29,501 No, no, just a few feet off the ground. 1502 01:34:29,711 --> 01:34:32,546 Ready, and go! I'm ready! 1503 01:34:33,590 --> 01:34:37,468 [WALLY SCREAMING] 1504 01:34:37,802 --> 01:34:39,303 WALLY: I just knocked over a tree! 1505 01:34:39,471 --> 01:34:41,764 You said we wasn't up high! It's fine. 1506 01:34:41,931 --> 01:34:43,599 I'll kill you, you fuck! 1507 01:34:44,517 --> 01:34:48,729 You telling me we're not up in the air? What do you mean we're not up in the air? 1508 01:34:48,897 --> 01:34:51,857 DAVE: Get ready. You said we wasn't up in the air! 1509 01:34:52,067 --> 01:34:53,275 DAVE: Get ready. 1510 01:34:53,443 --> 01:34:55,778 Bomb-bay doors open! Raoul! 1511 01:34:55,945 --> 01:34:58,447 Raoul! Start it up! DAVE: Get ready to fire one! 1512 01:35:00,283 --> 01:35:01,700 And fire one! 1513 01:35:01,868 --> 01:35:03,702 [SCREAMING] 1514 01:35:04,788 --> 01:35:05,913 Fire two! 1515 01:35:10,794 --> 01:35:12,503 [SIRENS WAILING] 1516 01:35:27,685 --> 01:35:29,686 [RAOUL SPEAKING IN SPANISH] 1517 01:35:29,854 --> 01:35:32,648 What? Hey! What the hell do you think you're doing? 1518 01:35:32,816 --> 01:35:36,151 I don't know, but I learnt this at the Braille Institute. 1519 01:35:36,319 --> 01:35:39,154 They told us to feel around and see what's happening. 1520 01:35:39,531 --> 01:35:41,573 Stop that! Get your hands off of me! 1521 01:35:41,741 --> 01:35:42,908 [RAOUL SPEAKING IN SPANISH] 1522 01:35:43,076 --> 01:35:44,451 [SIRENS CONTINUE] 1523 01:35:47,831 --> 01:35:49,665 Hold it! Hold it right there! 1524 01:35:49,833 --> 01:35:52,292 I said hold it, or I'll throw your brains out! 1525 01:35:52,460 --> 01:35:55,754 I'll throw this knife through your brain! Freeze! 1526 01:35:57,465 --> 01:35:59,967 Do as I say, or you're a dead man. Turn around! 1527 01:36:02,387 --> 01:36:03,429 Face front! 1528 01:36:07,684 --> 01:36:10,436 That's better. Now put your hands over your head. 1529 01:36:12,188 --> 01:36:14,898 Come on, get them up! Get your hands up! 1530 01:36:15,316 --> 01:36:18,026 Oh, you do speak English. Come on over here. 1531 01:36:19,904 --> 01:36:21,738 Get your ass over here. 1532 01:36:22,490 --> 01:36:24,366 Quickly, quickly! Slowly. Slowly! 1533 01:36:28,872 --> 01:36:30,539 Come on, come on. 1534 01:36:32,208 --> 01:36:34,126 Not now, Wally, I'm busy. 1535 01:36:34,335 --> 01:36:36,378 Come on, keep coming, 1536 01:36:36,546 --> 01:36:39,756 you funny little turd. 1537 01:36:39,966 --> 01:36:42,801 Hey, Tarzan, turn around and take a look. 1538 01:36:51,019 --> 01:36:52,603 When did you guys get here? 1539 01:36:52,812 --> 01:36:55,230 ADELE: I sure was worried about you two. 1540 01:36:55,398 --> 01:36:56,732 GATLIN: It's all over. 1541 01:37:01,613 --> 01:37:04,448 Oh. Goodbye, Captain Braddock. 1542 01:37:06,743 --> 01:37:09,244 Captain Braddock, you're a dickhead. 1543 01:37:09,412 --> 01:37:12,080 You son of a bitch. No, no, no, captain. 1544 01:37:12,248 --> 01:37:15,167 BRADDOCK: I got a surprise for you! GATLIN: You can't do that. 1545 01:37:15,335 --> 01:37:17,836 Let me go. I know the law. I get to shoot them. 1546 01:37:18,046 --> 01:37:20,589 No, you can't. What do you mean I can't shoot them? 1547 01:37:20,798 --> 01:37:24,092 Captain, we got the real killer. We got the real killer. 1548 01:37:24,260 --> 01:37:26,637 What are you telling me, I can't shoot them? 1549 01:37:26,846 --> 01:37:29,097 No, sir, I'm afraid you can't. Come on. 1550 01:37:29,307 --> 01:37:33,852 BRADDOCK: We went to all this trouble to catch them, and now I can't shoot them? 1551 01:37:34,020 --> 01:37:36,271 It's time to go. Come on. 1552 01:37:36,439 --> 01:37:39,650 I want to shoot them. I want to shoot them! 1553 01:37:39,859 --> 01:37:43,278 No, no, no. We'll get a nice hot chocolate. 1554 01:37:43,488 --> 01:37:46,031 Why can't I shoot them? 1555 01:37:49,244 --> 01:37:52,287 We had a damn good time, didn't we? Yeah. 1556 01:37:53,456 --> 01:37:55,207 Lot of nice memories. 1557 01:37:59,546 --> 01:38:03,799 There's something I've been wanting to do since the day I met you. 1558 01:38:03,967 --> 01:38:07,553 That was two days ago. That's right. That's right. 1559 01:38:08,096 --> 01:38:10,597 Well, there's something I've wanted to give you. 1560 01:38:10,765 --> 01:38:14,434 Dave, you don't have to give me anything. 1561 01:38:14,644 --> 01:38:16,311 You're a real nice guy. 1562 01:38:16,479 --> 01:38:21,316 But I want to give it to you. Dave, please, listen to me. 1563 01:38:21,526 --> 01:38:24,611 I have a lot of love for you. Thank you. 1564 01:38:26,948 --> 01:38:28,657 [LAUGHING] 1565 01:38:28,992 --> 01:38:31,827 So tell me, how does it feel to be handicapped? 1566 01:38:31,995 --> 01:38:33,787 I always wanted to ask you that. 1567 01:38:33,997 --> 01:38:37,291 I'm not handicapped. I have you. 1568 01:38:38,876 --> 01:38:40,669 [CHUCKLING] 1569 01:38:40,837 --> 01:38:42,671 [♪♪♪] 1570 01:38:45,091 --> 01:38:47,134 [WAS NOT WAS' "ANYTHING CAN HAPPEN" PLAYING] 1571 01:38:47,302 --> 01:38:50,470 ♪ It's live, it's spontaneous Anything can happen ♪ 1572 01:39:03,401 --> 01:39:07,362 ♪ Anything can happen ♪ 1573 01:39:07,530 --> 01:39:08,989 ♪ Anything ♪ 1574 01:39:09,407 --> 01:39:11,617 ♪ Anything can happen ♪ 1575 01:39:12,952 --> 01:39:17,080 ♪ On any given night Anything can happen ♪ 1576 01:39:17,248 --> 01:39:21,043 ♪ When the underdog is hungry The favorite might fall ♪ 1577 01:39:21,210 --> 01:39:25,130 ♪ With all of the people Yelling and clapping ♪ 1578 01:39:25,298 --> 01:39:30,385 ♪ Anything can happen Anything at all ♪ 1579 01:39:30,386 --> 01:39:35,386 Subs by Pukeman 1580 01:39:32,388 --> 01:39:34,389 ♪ Anything at all ♪ 1581 01:39:40,938 --> 01:39:44,816 ♪ She took me in her bedroom To show me her computer ♪ 1582 01:39:44,984 --> 01:39:48,987 ♪ She asked me if I liked it I told her she was cuter ♪ 1583 01:39:49,155 --> 01:39:52,991 ♪ She wasn't that great But, yo, it was getting kind of late ♪ 1584 01:39:53,159 --> 01:39:56,953 ♪ She talked about her father Said he never really liked her ♪ 1585 01:39:57,121 --> 01:40:00,999 ♪ She said that she'd been married To a schizophrenic biker ♪ 1586 01:40:01,167 --> 01:40:04,961 ♪ I thought I'd say goodbye But then I saw her start to cry ♪ 1587 01:40:05,129 --> 01:40:08,965 ♪ We danced by the light Of her video screen ♪ 1588 01:40:09,133 --> 01:40:12,636 ♪ She looked me in the eyes And she said, "Why me?" ♪ 1589 01:40:12,804 --> 01:40:16,765 ♪ On any given night Anything can happen ♪ 1590 01:40:16,933 --> 01:40:20,852 ♪ When the underdog is hungry The favorite might fall ♪ 1591 01:40:21,020 --> 01:40:25,065 ♪ With all of the people Yelling and clapping ♪ 1592 01:40:25,233 --> 01:40:30,195 ♪ Anything can happen Anything at all ♪ 1593 01:40:32,073 --> 01:40:36,785 ♪ Anything at all ♪ 1594 01:40:37,620 --> 01:40:39,162 ♪ Yeah ♪ 1595 01:40:40,081 --> 01:40:44,501 ♪ Anything can happen ♪ 1596 01:41:08,276 --> 01:41:12,946 ♪ She drove a baby-blue Ferrari She was all silk and diamonds ♪ 1597 01:41:13,114 --> 01:41:16,783 ♪ Living at the top No need for social climbing ♪ 1598 01:41:16,951 --> 01:41:20,495 ♪ I asked her for a ride She said, "Right here by my side" ♪ 1599 01:41:20,663 --> 01:41:24,499 ♪ We went to her place Overlooking the bay ♪ 1600 01:41:24,667 --> 01:41:28,378 ♪ She said, "There's only one bed Will that be okay?" ♪ 1601 01:41:28,546 --> 01:41:32,507 ♪ On any given night Anything can happen ♪ 1602 01:41:32,675 --> 01:41:36,511 ♪ When the underdog is hungry The favorite might fall ♪ 1603 01:41:36,679 --> 01:41:40,849 ♪ With all of the people Yelling and clapping ♪ 1604 01:41:41,017 --> 01:41:45,854 ♪ Anything can happen Anything at all ♪ 1605 01:41:52,862 --> 01:41:58,325 ♪ Anything can happen ♪ 1606 01:41:58,493 --> 01:42:00,160 ♪ Anything can happen ♪ ♪ 114983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.