All language subtitles for Niky... A Spy Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,360 --> 00:01:15,680 La giovinezza, la venenza, il fascino, la spregiudicatezza sono elementi di 2 00:01:15,680 --> 00:01:17,420 grande valore al mercato della vita. 3 00:01:17,920 --> 00:01:22,980 Valgono più di un tesoro ricevuto in eredità. E se vengono bene usati, 4 00:01:22,980 --> 00:01:24,880 rendere felice chi ne dispone. 5 00:01:26,660 --> 00:01:31,860 Niki è una donna che incarna queste qualità e se ne serve per avere successo 6 00:01:31,860 --> 00:01:32,598 suo lavoro. 7 00:01:32,600 --> 00:01:33,760 La spia. 8 00:01:34,320 --> 00:01:36,160 Sì, avete capito bene. 9 00:01:36,580 --> 00:01:41,240 Nicky si distregge tra lo spionaggio politico e quello economico -industriale 10 00:01:41,240 --> 00:01:42,900 con grande disinfoltura. 11 00:01:45,720 --> 00:01:50,840 Questo le permette di condurre una vita divertente e dispendiosa, mai banale, 12 00:01:50,900 --> 00:01:57,080 piena di colpi di scena, di emozioni, di rischi, che danno quel sottile brivido 13 00:01:57,080 --> 00:02:02,600 di piacere, di cui col passare del tempo non si può più fare a meno, senza 14 00:02:02,600 --> 00:02:04,990 contare tutti gli... I don't know. 15 00:02:33,240 --> 00:02:37,220 How many women would want to be like her, but they don't have the courage. 16 00:02:37,800 --> 00:02:43,240 The courage to give free rein to their passions and give themselves the most 17 00:02:43,240 --> 00:02:44,300 unbridled pleasure. 18 00:02:45,040 --> 00:02:50,200 There is only a shadow in her life, a subtle disappointment that from time to 19 00:02:50,200 --> 00:02:51,500 time flatters her conscience. 20 00:02:52,380 --> 00:02:54,160 She has never fallen in love. 21 00:02:54,460 --> 00:02:59,760 She has never felt that absolute and totalizing feeling that conditions the 22 00:02:59,760 --> 00:03:00,900 of so many people. 23 00:03:01,960 --> 00:03:05,120 Ma forse per l 'amore c 'è sempre tempo. 24 00:03:05,360 --> 00:03:09,700 Per ora è sufficiente il piacere per farla sentire appagata. 25 00:03:14,580 --> 00:03:17,100 Ciao. Come stai? 26 00:03:17,980 --> 00:03:20,760 Approfitta della mia vasca idromassaggio. Ma certo. 27 00:04:39,820 --> 00:04:40,820 Thank you. 28 00:05:42,370 --> 00:05:43,770 Mom? 29 00:05:46,550 --> 00:05:47,950 Mom? 30 00:12:57,100 --> 00:13:00,580 Mi piace molto venire in questo locale. Si mangia bene e la cantina è 31 00:13:00,580 --> 00:13:01,580 fornitissima. 32 00:13:02,700 --> 00:13:03,700 Ah, sì? 33 00:13:03,720 --> 00:13:05,060 È il mio preferito. 34 00:13:05,880 --> 00:13:07,420 Io ci porto le belle donne. 35 00:13:08,740 --> 00:13:10,340 Le belle che conosco. 36 00:13:11,020 --> 00:13:12,460 Che carino, vero? 37 00:13:13,200 --> 00:13:18,080 Vi chiedo scusa. Se permettete vado a incipiare il naso. Mi raccomando, non ve 38 00:13:18,080 --> 00:13:19,080 ne andate senza di me. 39 00:13:19,220 --> 00:13:21,180 Sì, vai, vai. Ti aspettiamo. 40 00:13:39,540 --> 00:13:43,800 Allora, sono riuscita a sapere il nome dell 'albergo scritto lì. 41 00:13:45,280 --> 00:13:46,620 Ci vediamo. Ciao. 42 00:14:00,020 --> 00:14:00,759 Give me a minute. 43 00:14:00,760 --> 00:14:01,760 I'll be right back. 44 00:14:40,720 --> 00:14:43,520 Thank you. 45 00:15:18,700 --> 00:15:21,500 Thank you. 46 00:15:42,280 --> 00:15:43,280 Thank you. 47 00:16:24,340 --> 00:16:25,740 Oh. 48 00:16:57,690 --> 00:17:00,490 Thank you. 49 00:20:13,040 --> 00:20:14,520 Thank you. 50 00:29:37,420 --> 00:29:41,560 Scandalo nell 'alta società. Noto industriale sorpreso con due prostitute. 51 00:30:08,910 --> 00:30:10,730 Una prima pagina eccezionale. 52 00:30:11,830 --> 00:30:13,630 Sicuramente la tiratura è aumentata. 53 00:30:13,910 --> 00:30:18,710 È un piacere lavorare con lei. Il suo compenso le è già stato accreditato. 54 00:30:18,710 --> 00:30:19,710 bene. 55 00:30:40,590 --> 00:30:41,810 Very good, good. 56 00:30:42,150 --> 00:30:44,670 I was sure you wouldn't have betrayed my trust. 57 00:30:46,330 --> 00:30:51,170 I have another order to entrust to you. There are hundreds of millions of euros 58 00:30:51,170 --> 00:30:54,930 in the bank account. And only professionals like you can run the 59 00:30:54,930 --> 00:30:59,450 entrust to you. I have some very reserved information on some titles that 60 00:30:59,450 --> 00:31:03,210 are able to condition the entire course of the stock market. I'll let you 61 00:31:03,210 --> 00:31:05,050 imagine the importance of such information. 62 00:31:30,760 --> 00:31:34,620 There are indications of how and when you will have to sell those shares. 63 00:31:34,860 --> 00:31:38,200 You will have to follow the letter and my instructions and at the same time act 64 00:31:38,200 --> 00:31:39,520 with tempestuousness and intuition. 65 00:31:40,090 --> 00:31:42,970 Se tutto andrà secondo i miei piani, per un po' ci dovremo togliere dalla 66 00:31:42,970 --> 00:31:47,070 circolazione. Ci prenderemo una lunga vacanza e non saranno certamente i soldi 67 00:31:47,070 --> 00:31:50,410 mancarci. Saremo diventati tanto ricchi da non dover più lavorare. 68 00:31:50,730 --> 00:31:52,290 È tutto chiaro? Sì, certo. 69 00:31:52,610 --> 00:31:53,610 In bocca al lupo. 70 00:32:04,010 --> 00:32:05,010 Siamo in gamba. 71 00:32:05,670 --> 00:32:06,870 È fatta. 72 00:32:09,530 --> 00:32:11,310 Diventeremo ricchi. Nessuno può fermarci. 73 00:32:11,690 --> 00:32:16,190 È così bello che stento a crederci. È pure vero. È incredibile. Noi ricchi. È 74 00:32:16,190 --> 00:32:17,169 proprio vero. 75 00:32:17,170 --> 00:32:21,310 Questo lavoretto ci renderà l '1 % di tutta la movimentazione dei titoli che 76 00:32:21,310 --> 00:32:22,310 dobbiamo trovare. 77 00:32:22,330 --> 00:32:25,490 Questo vuol dire che tra qualche giorno mi dovrò comprare quella villetta in 78 00:32:25,490 --> 00:32:29,190 collina tra gli olivi che mi fa impazzire, con quella piscina di 25 79 00:32:29,190 --> 00:32:32,910 forma di cuore. Ci pensi a quante ragazze avrò a disposizione che 80 00:32:32,910 --> 00:32:36,350 dietro a tutti i miei soldi? Ah, io invece mi compro quella rose cabriolet 81 00:32:36,350 --> 00:32:37,790 ho visto l 'altro giorno su una rivista. 82 00:32:38,140 --> 00:32:41,860 Sembra che per averla dovrò aspettare sei mesi. Beh, vuol dire che nel 83 00:32:41,860 --> 00:32:42,860 mi farà una Ferrari. 84 00:32:42,880 --> 00:32:47,120 Date. Scusi lei, ma non vede che stiamo parlando, signorina? Lo perdoni, è così 85 00:32:47,120 --> 00:32:49,440 felice oggi che ha dimenticato le buone maniere. 86 00:32:50,040 --> 00:32:51,240 È vero, mi scusi. 87 00:32:51,540 --> 00:32:54,000 Forse posso farmi perdonare invitandola a bere qualcosa. 88 00:32:54,440 --> 00:32:57,980 Sa, ci sono momenti in cui ci si dimentica di trovarsi davanti a una 89 00:32:57,980 --> 00:33:01,700 ragazza. Sì, capisco. È un ragazzo sbadato. Volevo chiedervi un passaggio, 90 00:33:01,700 --> 00:33:02,800 è rotta la macchina. Ma certo. 91 00:33:03,020 --> 00:33:04,920 Fai salire la signorina, l 'accompagniamo a casa. 92 00:33:07,400 --> 00:33:08,940 Prego. Grazie. 93 00:33:19,920 --> 00:33:21,320 Grazie. 94 00:33:35,390 --> 00:33:37,250 Me lo sono guadagnato, sudato. 95 00:33:37,450 --> 00:33:38,169 E' bello qui. 96 00:33:38,170 --> 00:33:39,370 E' tutto molto bello. 97 00:33:39,710 --> 00:33:41,030 Davvero. Prego. 98 00:33:41,850 --> 00:33:46,950 Di che ti occupi? Di affari. Ah, una donna d 'affari. Facciamo un brindisi? 99 00:33:48,290 --> 00:33:49,290 Alla bellezza. 100 00:33:49,470 --> 00:33:51,690 Salute. A questa giornata davvero fortunata. 101 00:33:55,550 --> 00:33:56,550 E adesso? 102 00:33:56,630 --> 00:33:57,630 Che facciamo? 103 00:33:57,730 --> 00:34:01,550 Adesso... Vi mostro una bella cosa. 104 00:34:01,830 --> 00:34:02,830 Ah, si? 105 00:34:03,010 --> 00:34:04,210 Sono curioso. 106 00:34:04,590 --> 00:34:06,530 Vi faccio vedere... Che cosa ci fai vedere? 107 00:34:07,990 --> 00:34:10,050 Le mie bellezze. 108 00:34:12,870 --> 00:34:19,510 Sono davvero belle le tue 109 00:34:19,510 --> 00:34:20,510 bellezze. 110 00:34:22,710 --> 00:34:23,710 Belle. 111 00:34:41,440 --> 00:34:43,060 Like this, like this. 112 00:35:09,610 --> 00:35:10,750 Oh, that's wonderful. 113 00:35:53,149 --> 00:35:55,950 Thank you. 114 00:36:08,840 --> 00:36:09,840 Oh, my. 115 00:37:04,930 --> 00:37:06,190 I'll see. 116 00:37:16,430 --> 00:37:19,250 I love you. 117 00:41:15,420 --> 00:41:17,740 Oh, shit. 118 00:45:12,310 --> 00:45:14,050 Una giornata fortunata. 119 00:45:14,290 --> 00:45:15,350 Puoi dirlo. 120 00:45:18,470 --> 00:45:21,290 E pensare che ero stato così sgarbato con te. 121 00:45:22,570 --> 00:45:23,570 Dobbiamo andare. 122 00:45:23,770 --> 00:45:24,770 Ciao. Ciao. 123 00:45:27,810 --> 00:45:29,010 Torneremo a trovarti. 124 00:45:29,490 --> 00:45:34,710 Che scopata. Puoi dirlo. 125 00:46:45,170 --> 00:46:47,190 Scusa, ho dimenticato la mia borsa. 126 00:46:49,290 --> 00:46:50,290 Eccola qui. 127 00:46:51,150 --> 00:46:52,150 Grazie. 128 00:46:53,650 --> 00:46:55,570 Hai proprio perso la testa. 129 00:47:00,430 --> 00:47:07,330 Le ho già detto che sto 130 00:47:07,330 --> 00:47:10,150 facendo il possibile. Le farò avere notizie quando le avrò. 131 00:47:14,860 --> 00:47:16,180 La stronza mi ha rovinato. 132 00:47:16,520 --> 00:47:18,640 Mi ha fatto perdere un sacco di soldi. 133 00:47:18,940 --> 00:47:20,640 Lei la deve trovare assolutamente. 134 00:47:20,940 --> 00:47:21,940 Ecco il suo dossier. 135 00:47:32,060 --> 00:47:35,120 Le ultime informazioni la danno in bene tuo. 136 00:47:53,080 --> 00:47:54,200 Send me Pietro. 137 00:48:12,760 --> 00:48:13,760 Massage? 138 00:48:14,340 --> 00:48:16,140 No, Pietro, for today no massage. 139 00:48:16,760 --> 00:48:18,580 We don't waste time, let's go to the sodo. 140 00:48:18,920 --> 00:48:21,020 And then, as a massager, don't get angry. 141 00:49:30,859 --> 00:49:31,859 Thank you. 142 01:03:12,080 --> 01:03:13,080 Who is it? 143 01:03:13,400 --> 01:03:14,780 Yes, make him come in. 144 01:03:24,200 --> 01:03:26,920 My name is Paul. Pleasure. Paola Santiago. 145 01:03:27,260 --> 01:03:28,560 Sergeant Paola Santiago. 146 01:03:28,840 --> 01:03:30,120 Please, sit down. 147 01:03:35,720 --> 01:03:38,880 So, I came here to ask for your help. 148 01:03:39,340 --> 01:03:41,700 Sto cercando una bella straniera che ha una villa in paese. 149 01:03:42,000 --> 01:03:43,380 Di lei non so nient 'altro. 150 01:03:43,700 --> 01:03:45,840 E posso sapere porche la sta cercando? 151 01:03:47,580 --> 01:03:49,640 Ha distrutto il cuore di un mio amico. 152 01:03:49,900 --> 01:03:51,740 E il suo compito quale sarebbe? 153 01:03:52,860 --> 01:03:56,900 Devo riuscire a parlarle, convincerla a tornare a casa dal mio amico. 154 01:03:57,380 --> 01:04:00,880 Lui l 'aspetta a braccia aperte per iniziare una nuova vita insieme. 155 01:04:01,880 --> 01:04:06,120 Molto romantico, ma mi dica siete tutti cosi romantici vostro paese? 156 01:04:08,430 --> 01:04:11,150 Qualcuno un po' di più, qualcun altro un po' di meno. 157 01:04:11,450 --> 01:04:12,450 E lei? 158 01:04:12,830 --> 01:04:13,830 Io? 159 01:04:17,250 --> 01:04:18,990 Io sono estasiato. 160 01:04:25,910 --> 01:04:32,770 Io cado in trance di fronte a una donna che ha 161 01:04:32,770 --> 01:04:37,210 una forte personalità e una bella carnagione scura. 162 01:04:38,090 --> 01:04:40,110 You know how to say nice things. 163 01:21:39,150 --> 01:21:40,150 Chi è? 164 01:21:40,210 --> 01:21:42,290 Sono io, signora. Sono Maria. 165 01:21:42,790 --> 01:21:46,230 Mi dispiace di averla svegliata, ma ho dimenticato la chiave a casa. 166 01:21:46,830 --> 01:21:48,890 Me potrebbe aprire, por favor? 167 01:21:52,310 --> 01:21:55,730 Polizia, abbiamo avuto una segnalazione. Dobbiamo perquisire la sua casa. 168 01:21:55,870 --> 01:21:56,870 Abbiamo un mandato. 169 01:21:57,450 --> 01:21:58,530 Mi dispiace. 170 01:21:58,910 --> 01:22:02,570 Mi scusi, io non volevo, ma mi hanno costretta con la forza. 171 01:22:03,270 --> 01:22:05,910 Stupida, con te fare i conti più tardi. Adesso sparisci. 172 01:22:08,000 --> 01:22:09,360 Fatemi vedere quel mandato. 173 01:22:09,720 --> 01:22:11,320 Non avete nessun diritto. 174 01:22:11,560 --> 01:22:14,860 Avete detto di avere un mandato. Fatemelo vedere o vi denuncio. 175 01:22:22,960 --> 01:22:24,160 Guarda cosa ho trovato. 176 01:22:26,540 --> 01:22:28,240 La polverina bianca. 177 01:22:31,060 --> 01:22:33,340 Si tratta davvero bene la signora. 178 01:22:33,600 --> 01:22:35,420 Quella roba non è mia, lo sapete bene. 179 01:22:35,660 --> 01:22:36,660 Ce l 'avete messa voi. 180 01:22:38,670 --> 01:22:39,830 It's hard to try. 181 01:22:40,690 --> 01:22:44,150 Ex -toxicomaniac, it's easy to fall back into the vice. 182 01:22:44,410 --> 01:22:47,410 And you, who are you? I had to understand that there was something 183 01:22:47,630 --> 01:22:50,070 The only vice I have is that of spitting, bastard. 184 01:22:52,310 --> 01:22:53,650 We have the same tastes. 185 01:22:54,850 --> 01:22:55,850 We're done, boss. 186 01:22:57,950 --> 01:22:59,030 Hey, where are you going? 187 01:22:59,370 --> 01:23:01,310 That stuff is not mine and you know it well. 188 01:23:01,710 --> 01:23:03,090 You want to trap me? 189 01:23:04,990 --> 01:23:06,230 No, if it collaborates. 190 01:23:08,040 --> 01:23:09,860 E se io non ne avessi nessuna voglia? 191 01:23:11,160 --> 01:23:15,160 Diciamo che questa aglia la farà venire. 192 01:23:16,580 --> 01:23:17,580 Porco. 193 01:23:18,180 --> 01:23:19,180 E tu? 194 01:23:21,280 --> 01:23:22,800 Sei un 'anima pura? 195 01:23:23,680 --> 01:23:26,380 Diciamo che unisco l 'utile al dilettevole. 196 01:23:27,900 --> 01:23:29,220 Sei molto bella. 197 01:23:30,300 --> 01:23:33,960 Ed è tutta roba mia. Non sono mai ricorsa al bisturi. 198 01:23:34,580 --> 01:23:37,120 Ma dimmi il motivo di questa tua visita. 199 01:23:39,310 --> 01:23:40,310 Sei già pronto. 200 01:23:40,790 --> 01:23:42,310 Mi vuoi ancora restare? 201 01:23:43,090 --> 01:23:44,510 Adesso ti voglio scopare. 202 01:37:39,050 --> 01:37:43,310 Mi sembra evidente che il nostro rapporto di lavoro può considerarsi 203 01:37:43,330 --> 01:37:45,530 Dovrà accontentarsi dell 'anticipo che le ho dato. 204 01:37:45,750 --> 01:37:48,630 Lei si è dimostrato un 'assoluta incapace e ora se ne vada. 205 01:58:30,120 --> 01:58:31,120 Amore. 206 01:59:25,840 --> 01:59:27,240 Amore. 14586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.