Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:53,708 --> 00:01:55,666
Good morning, 'Breaking News'.
2
00:01:56,041 --> 00:01:59,500
The Election Commission has announced that
rural body election...
3
00:01:59,500 --> 00:02:01,166
Will take place on the 25th of this month.
4
00:02:01,500 --> 00:02:06,583
Sivadhanapura village in Sivagangai district has been changed in an reserved contituency.
5
00:02:06,708 --> 00:02:08,916
Let's see the news in detail now.
6
00:02:13,916 --> 00:02:15,208
Hey, careful.
7
00:02:34,958 --> 00:02:37,875
As Sivadhanapura village has been changed into an reserved contituency,
8
00:02:38,541 --> 00:02:42,000
The upper class people who are
a majority there couldn't accept it.
9
00:02:46,000 --> 00:02:47,916
Hey, come out.
10
00:02:48,416 --> 00:02:49,583
Hey, come out I said.
11
00:02:58,541 --> 00:03:03,541
Hey, listen! Your people shouldn't compete
in the panchayat election.
12
00:03:03,750 --> 00:03:05,125
This is the village's order.
13
00:03:05,416 --> 00:03:07,166
You are bound to follow it.
14
00:03:08,083 --> 00:03:11,000
Sir, this is a right that the government has given us.
15
00:03:11,291 --> 00:03:15,250
If you could support someone from our caste
and make him the village head...
16
00:03:15,750 --> 00:03:18,125
It will be good for the village and pride for you too.
17
00:03:18,250 --> 00:03:18,583
Hey!
18
00:03:19,041 --> 00:03:20,333
What will you accomplish becoming the head?
19
00:03:20,625 --> 00:03:22,791
You have been eating just the food we fed you right?
20
00:03:22,916 --> 00:03:24,291
Or have you been eating the shit and stealing the crops?
21
00:03:24,500 --> 00:03:25,625
You shit eating dogs.
22
00:03:26,166 --> 00:03:27,833
It's wrong to talk to you like this.
23
00:03:28,208 --> 00:03:30,750
You want be the head and we should be serving you?
24
00:03:30,750 --> 00:03:31,625
Hey Thyagi!
25
00:03:31,916 --> 00:03:34,291
If your caste people will get
some sense only after your death...
26
00:03:34,416 --> 00:03:35,333
We are ready to do that too.
27
00:03:35,333 --> 00:03:36,583
Hey! Are you threatening us?
28
00:03:36,750 --> 00:03:38,250
Let us be the dogs if you say so..
29
00:03:38,250 --> 00:03:39,708
But you are humans right.
30
00:03:39,833 --> 00:03:42,291
Why are you trying to take away the government's rights given to the dogs.
31
00:03:42,625 --> 00:03:44,958
Dogs are angry only because of you people.
32
00:03:44,958 --> 00:03:46,416
Oh, you are talking back at us?
33
00:03:46,541 --> 00:03:48,541
You dogs still dependent on us.
34
00:03:48,666 --> 00:03:52,166
If you have this much guts, we have more.
You deserve to be killed.
35
00:03:52,458 --> 00:03:53,416
I won't spare you.
36
00:03:53,958 --> 00:03:55,958
Hey, leave him.
37
00:03:56,083 --> 00:03:58,000
Leave me.
38
00:04:00,500 --> 00:04:01,541
Hey, keep quiet all.
39
00:04:02,041 --> 00:04:03,791
Sir, let's not create anymore problems.
40
00:04:04,375 --> 00:04:05,916
We'll obey the order of the village.
41
00:04:06,333 --> 00:04:08,125
What can we achieve going against you?
42
00:04:08,333 --> 00:04:11,541
No one from our side will contest the election.
43
00:04:11,875 --> 00:04:12,583
Is that enough?
44
00:04:12,583 --> 00:04:13,541
Keep this fear in your hearts.
45
00:04:14,041 --> 00:04:15,125
This is your constituency.
46
00:04:15,125 --> 00:04:16,750
Why don't you understand what we are saying.
47
00:04:17,000 --> 00:04:18,666
You can contest in this election without fear.
48
00:04:19,333 --> 00:04:21,416
We will give you all the protection you need.
49
00:04:21,541 --> 00:04:23,791
Sir, for how long can you protect us?
50
00:04:23,958 --> 00:04:25,166
We don't want to take part in this election.
51
00:04:25,291 --> 00:04:26,458
We will just vote.
52
00:04:26,583 --> 00:04:27,500
Please leave us.
53
00:04:27,750 --> 00:04:29,750
Hey! How many times do we have to tell you?
54
00:04:29,833 --> 00:04:31,666
Do you have any idea about this election?
55
00:04:32,166 --> 00:04:34,166
Sundaram, how can you be quiet?
56
00:04:34,375 --> 00:04:35,875
Being a freedom fighter.
57
00:04:36,125 --> 00:04:38,541
You know better than them.
58
00:04:38,833 --> 00:04:39,875
Why don't you explain.
59
00:04:40,208 --> 00:04:42,958
Sir, I was able to fight against the white people.
60
00:04:43,500 --> 00:04:46,250
But I don't have the strength to fight against the people of this village.
61
00:04:46,291 --> 00:04:48,000
Sir, how can you say that?
62
00:04:48,166 --> 00:04:50,541
Don't you know that this election is important for your people?
63
00:04:50,583 --> 00:04:52,166
You should contest the election.
64
00:04:52,250 --> 00:04:54,041
Only then you will get a voice for your people.
65
00:04:56,208 --> 00:04:58,166
You should definitely contest in this election.
66
00:04:58,500 --> 00:05:00,500
You should be a role model for this village.
67
00:05:00,708 --> 00:05:02,041
Nothing will happen to you.
68
00:05:02,291 --> 00:05:04,125
We will give you the protection you need.
69
00:05:07,958 --> 00:05:09,916
Stop it! All of you.
70
00:05:10,416 --> 00:05:13,125
Uncle, the officer has tried his best.
71
00:05:13,333 --> 00:05:14,166
Compete this time.
72
00:05:14,333 --> 00:05:15,500
We will take care if there is any problem.
73
00:05:15,625 --> 00:05:19,375
Grandpa, you contest. I will vote for you.
74
00:05:20,541 --> 00:05:22,458
Amudha, keep shut?
75
00:05:22,458 --> 00:05:23,791
Why are you scolding the child?
76
00:05:24,416 --> 00:05:26,750
Sundaram, your granddaughter is saying this so bravely.
77
00:05:27,166 --> 00:05:27,833
What then?
78
00:05:27,833 --> 00:05:29,458
You should contest this election without fear.
79
00:05:29,833 --> 00:05:31,666
We will take care of all the problems.
80
00:05:39,708 --> 00:05:43,333
Dear God Veeramachi! Please save my chidren.
81
00:05:44,416 --> 00:05:48,416
Veeramachi, please protect us in this endeavour.
82
00:05:50,833 --> 00:05:52,458
You should win this election.
83
00:05:52,708 --> 00:05:53,416
Okay, mother.
84
00:05:54,208 --> 00:05:55,750
You will win this election grandpa.
85
00:05:55,750 --> 00:05:57,250
Bend down.
86
00:06:05,166 --> 00:06:07,041
Come, we should be on time.
87
00:06:07,666 --> 00:06:08,333
Come fast.
88
00:06:43,208 --> 00:06:44,208
You continue.
89
00:06:44,583 --> 00:06:45,666
Why are you stopping?
90
00:06:45,875 --> 00:06:47,875
I'll take a leak and join you. You continue.
91
00:06:48,000 --> 00:06:48,791
Come fast.
92
00:06:48,916 --> 00:06:49,416
You go.
93
00:07:00,000 --> 00:07:00,791
Hey, dude.
94
00:07:01,750 --> 00:07:02,208
Hey.
95
00:07:04,666 --> 00:07:05,333
Oh no!
96
00:07:08,166 --> 00:07:08,625
Hey!
97
00:07:12,166 --> 00:07:12,583
Get lost.
98
00:07:13,666 --> 00:07:15,208
Hey! look at me!
99
00:07:15,500 --> 00:07:15,916
Run.
100
00:07:19,708 --> 00:07:20,666
Run.
101
00:07:20,875 --> 00:07:22,875
Sir. Come with us. Come.
102
00:07:24,833 --> 00:07:26,166
Hey! Leave him.
103
00:07:33,125 --> 00:07:33,958
Come faster.
104
00:07:38,166 --> 00:07:39,125
I am out of breath.
105
00:07:40,208 --> 00:07:42,416
You go. Listen to me.
106
00:07:48,375 --> 00:07:50,375
Sir, let's move.
107
00:07:58,375 --> 00:07:59,750
Sir, let's go.
108
00:08:00,541 --> 00:08:01,666
Hey, you go.
109
00:08:01,666 --> 00:08:02,250
Listen to me.
110
00:08:02,333 --> 00:08:02,625
Hey, you.
111
00:08:03,291 --> 00:08:04,000
Die!
112
00:08:06,083 --> 00:08:06,833
Hey! Muniyandi.
113
00:08:07,291 --> 00:08:09,041
You guys should be killed to teach a lesson.
114
00:08:09,041 --> 00:08:11,041
Hand me the machete.
115
00:08:11,541 --> 00:08:12,625
Die!
116
00:08:13,000 --> 00:08:14,541
Kill him!
117
00:08:23,083 --> 00:08:25,083
*Funeral song*
118
00:09:19,333 --> 00:09:23,083
Virumandi and Ramaya killed one from their own caste...
119
00:09:23,083 --> 00:09:27,958
Put the blame on the oppressed and started a communal strife in the village.
120
00:09:52,791 --> 00:09:57,958
The Police arrested Virumandi and his gang in the strife.
121
00:10:05,916 --> 00:10:11,041
Virumandi with his money made sure
that his son Ramaiya is not involved in the case.
122
00:10:18,666 --> 00:10:22,666
Perumal was the only survivor of the strife.
123
00:10:25,041 --> 00:10:30,375
The officers tried their best but the people refused to compete in the election.
124
00:10:49,375 --> 00:10:51,625
No election was held in that village from then.
125
00:10:51,625 --> 00:10:55,333
The government changed the
village back to general constituency.
126
00:10:55,875 --> 00:10:57,875
The village didn't face anymore problems.
127
00:10:58,666 --> 00:11:03,833
In the next election, after the auction they made Ramaya the leader, unopposed.
128
00:11:08,166 --> 00:11:11,875
But the only person who doesn't like Ramaya is Veerapandi.
129
00:11:11,958 --> 00:11:15,958
Veerapandi has a firewood shop and he is lending money for interest.
130
00:11:16,583 --> 00:11:20,083
Veerapandi is a cousin of Ramaya.
131
00:11:20,583 --> 00:11:25,833
A long time ago, Ramaya's father and Veerapandi's father had a land dispute.
132
00:11:26,208 --> 00:11:29,208
The court's judgement went in favour of Ramaya.
133
00:11:29,583 --> 00:11:31,583
Sir, I asked you for money.
134
00:11:32,083 --> 00:11:33,416
Hey, take it.
135
00:11:34,750 --> 00:11:36,416
Here.
136
00:11:36,416 --> 00:11:38,416
You have to pay the interest every month.
137
00:11:38,416 --> 00:11:39,333
Got it?
138
00:11:39,333 --> 00:11:40,250
Thank you, sir.
139
00:11:44,000 --> 00:11:46,375
You have given 2 lakh rupees trusting this guy?
140
00:11:46,708 --> 00:11:49,000
He is the one who has 8 acres of land.
141
00:11:49,000 --> 00:11:51,375
We can get hold of their land only by lending them money.
142
00:11:51,375 --> 00:11:51,791
Come.
143
00:11:52,000 --> 00:11:55,500
Ramaya has been the leader of this village for 15 years.
144
00:11:56,208 --> 00:12:00,500
Ramaya believes that he will the leader
of this village all his lifetime.
145
00:12:00,666 --> 00:12:04,666
But Veerapandi wants to be the leader of this village at least for a day.
146
00:12:11,541 --> 00:12:13,833
It's all gone.
147
00:12:14,291 --> 00:12:19,916
The 30 year old land dispute has gone
in favour of Ramaya.
148
00:12:20,125 --> 00:12:21,875
We have lost the case.
149
00:12:21,875 --> 00:12:24,791
Ramaya should not win the upcoming election.
150
00:12:26,083 --> 00:12:27,125
Pandi!
151
00:12:28,416 --> 00:12:32,125
Ramaya should not be the leader of this village anymore.
152
00:12:32,416 --> 00:12:34,708
You have to win the election against him.
153
00:12:34,916 --> 00:12:36,458
You have to...
154
00:12:36,708 --> 00:12:37,583
Dad!
155
00:13:10,750 --> 00:13:13,083
♪ Crowing of the roosters in the morning ♪
156
00:13:13,250 --> 00:13:15,500
♪ Squawking of the parrot all day ♪
157
00:13:15,791 --> 00:13:17,833
♪ The singing of the koel bird ♪
158
00:13:18,083 --> 00:13:20,083
♪ This is our place ♪
159
00:13:20,500 --> 00:13:22,375
♪ The tapping sound of the perussions ♪
160
00:13:22,583 --> 00:13:24,625
♪ The fiery tiger dance ♪
161
00:13:24,916 --> 00:13:26,958
♪ The crowd gathered to pray to God ♪
162
00:13:27,375 --> 00:13:29,375
♪ This is our place ♪
163
00:13:29,625 --> 00:13:31,708
♪ Ayyanar God ! Pachaiyamman God ! ♪
164
00:13:31,708 --> 00:13:33,958
♪ Kannisamy God! We had the blessings of all ♪
165
00:13:33,958 --> 00:13:36,250
♪ The people of the village gathered ♪
166
00:13:36,250 --> 00:13:38,666
♪ and prayed in front of the God ♪
167
00:13:38,666 --> 00:13:42,625
♪ Something came in the air and fell on me ♪
168
00:13:42,833 --> 00:13:47,208
♪ It also brought a beating with it ♪
169
00:13:47,500 --> 00:13:49,541
♪ Kabaddi games in the open lands ♪
170
00:13:49,583 --> 00:13:51,958
♪ Played by the youngsters ♪
171
00:13:52,208 --> 00:13:55,916
♪ We run as the dust chase us ♪
172
00:13:56,125 --> 00:13:57,375
Amudha, pray to God before you leave.
173
00:13:57,375 --> 00:13:58,500
How many times should I tell you?
174
00:13:58,500 --> 00:14:00,500
I don't like the God or the caste.
175
00:14:03,041 --> 00:14:04,708
I'll ask her to come.
176
00:14:06,083 --> 00:14:07,500
Hey lowlife!
177
00:14:07,750 --> 00:14:09,750
Will you come only if I call you?
178
00:14:09,833 --> 00:14:10,750
Be careful.
179
00:14:10,750 --> 00:14:11,750
Don't kill me.
180
00:14:11,750 --> 00:14:13,750
You are being arrogant because of education.
181
00:14:13,791 --> 00:14:15,458
Studies doen't improve the arrogance.
182
00:14:15,458 --> 00:14:16,541
Only the intelligence.
183
00:14:17,000 --> 00:14:17,500
What did you say?
184
00:14:17,625 --> 00:14:18,958
Give me 50 rupees for the bandaging.
185
00:14:19,083 --> 00:14:19,666
Take it.
186
00:14:20,125 --> 00:14:24,708
♪ The smell of the dumplings of Karuppayi's shop ♪
187
00:14:24,791 --> 00:14:29,000
♪ Fill our nostrils making us drool ♪
188
00:14:29,250 --> 00:14:33,833
♪ Our God is here to protect us ♪
189
00:14:33,958 --> 00:14:38,333
♪ Like a rain in a dry season ♪
190
00:14:38,333 --> 00:14:42,541
♪ No matter what happens, the old lady is always listening ♪
191
00:14:42,791 --> 00:14:46,791
♪ She is the CCTV of our village ♪
192
00:14:47,000 --> 00:14:52,083
♪ Vedas are not followed now ♪
193
00:14:52,250 --> 00:14:56,458
♪ But love is flowing all over like bloodflow ♪
194
00:15:17,958 --> 00:15:22,333
♪ We make prayers with feast for the Gods ♪
195
00:15:22,625 --> 00:15:26,583
♪ And trust every soul that shows us love ♪
196
00:15:27,166 --> 00:15:31,750
♪ Our food is our medicine ♪
197
00:15:31,750 --> 00:15:36,166
♪ That's what that keeps us alive for 100 years ♪
198
00:15:36,333 --> 00:15:40,541
♪ The beauty of our board games ♪
199
00:15:40,916 --> 00:15:44,875
♪ And the riddles of our grannies ♪
200
00:15:45,083 --> 00:15:49,666
♪ Butterflies have never felt as burdens ♪
201
00:15:49,958 --> 00:15:54,375
♪ And so the heart that wants to serve ♪
202
00:15:54,541 --> 00:15:58,916
♪ Learn to smile and help when in need ♪
203
00:15:59,125 --> 00:16:03,416
♪ We spend our time in the ponds ♪
204
00:16:03,708 --> 00:16:07,958
♪ With wide eyes and thick moustache there stands our God ♪
205
00:16:08,291 --> 00:16:13,291
♪ When you sow the seeds and spend your sweat the outcome is always great ♪
206
00:16:18,916 --> 00:16:20,666
Hallelujah! Hallelujah!
207
00:16:20,791 --> 00:16:26,750
We thank you for giving us this wonderful Sunday.
208
00:16:26,875 --> 00:16:29,416
God who created everything is with us.
209
00:16:29,916 --> 00:16:34,958
He will cure our sicknesses and sorrows today.
210
00:16:35,208 --> 00:16:39,458
Close your eyes, lift your hands and say...
211
00:16:39,833 --> 00:16:41,375
Hallelujah! Hallelujah!
212
00:16:41,625 --> 00:16:43,000
Hallelujah! Hallelujah!
213
00:16:43,166 --> 00:16:44,541
Hallelujah! Hallelujah!
214
00:16:44,833 --> 00:16:46,291
God, come here.
215
00:16:46,291 --> 00:16:48,416
Hallelujah! Let me hear your voice.
216
00:16:48,416 --> 00:16:50,083
Hallelujah! Hallelujah!
217
00:16:50,291 --> 00:16:53,166
God, come here.
218
00:16:53,416 --> 00:16:54,458
Hey!
219
00:16:54,750 --> 00:16:56,666
I am God Mariattha here!
220
00:17:08,000 --> 00:17:08,666
Sister!
221
00:17:09,500 --> 00:17:12,125
Looks like they will turn Hallelujah! into Arogara!
222
00:17:12,291 --> 00:17:12,916
Keep quiet.
223
00:17:15,541 --> 00:17:19,000
Hey! we should be careful with the Ramaya group people.
224
00:17:19,208 --> 00:17:20,458
Yes they are worse.
225
00:17:20,458 --> 00:17:20,916
Greetings!
226
00:17:21,166 --> 00:17:24,000
Why did you come late?
227
00:17:24,208 --> 00:17:26,875
Hey! I am not a nobody like you.
228
00:17:26,875 --> 00:17:27,958
I am a politician.
229
00:17:28,125 --> 00:17:30,125
I have to do good for the people.
230
00:17:30,625 --> 00:17:31,583
Ok Dear.
231
00:17:32,125 --> 00:17:34,333
You got 1000 rupees from me during the last election.
232
00:17:34,458 --> 00:17:35,458
It's been 5 years.
233
00:17:35,583 --> 00:17:36,833
When will you give me back?
234
00:17:37,041 --> 00:17:38,791
Everybody gets loss of memory.
235
00:17:38,791 --> 00:17:40,041
But not you!
236
00:17:40,375 --> 00:17:45,666
Ramaya uncle has told me that I will be the vice president next time.
237
00:17:45,875 --> 00:17:47,250
Your prediction is going to be true.
238
00:17:48,041 --> 00:17:49,041
Don't worry.
239
00:17:49,041 --> 00:17:49,833
I will give you the money.
240
00:17:50,208 --> 00:17:51,875
I am very happy.
241
00:17:52,083 --> 00:17:52,416
Hey!
242
00:17:52,750 --> 00:17:56,458
I need 2,000 rupees for the nomination. Give me that. I will return as a whole.
243
00:17:56,625 --> 00:17:57,791
Leave me alone!
244
00:17:57,791 --> 00:18:00,375
Don't interrupt during the panchayat discussion.
245
00:18:00,375 --> 00:18:01,375
Keep quiet.
246
00:18:02,041 --> 00:18:04,875
There should be no complaints tomorrow that you are left out.
247
00:18:05,000 --> 00:18:06,416
That's the reason I'm stressing now.
248
00:18:06,750 --> 00:18:08,583
All important people have come.
You can talk now.
249
00:18:08,583 --> 00:18:09,375
Wait.
250
00:18:09,708 --> 00:18:10,708
My brother has not come yet.
251
00:18:10,708 --> 00:18:11,375
Let him come.
252
00:18:11,541 --> 00:18:13,541
He is coming just to be an spectator.
253
00:18:13,541 --> 00:18:15,291
Why are you so excited?
254
00:18:15,375 --> 00:18:19,000
Wait and see whether he comes just to
watch or to teach you a lesson.
255
00:18:19,541 --> 00:18:21,541
Balrama start the auction.
256
00:18:21,541 --> 00:18:23,000
Hey! What's the urgency?
257
00:18:24,375 --> 00:18:26,958
How can he start without me?
258
00:18:27,291 --> 00:18:28,458
Go and bring the chair.
259
00:18:33,833 --> 00:18:34,958
Let's start.
260
00:18:35,083 --> 00:18:36,500
Tell me what you want to say.
261
00:18:36,541 --> 00:18:39,125
The panchayat election is coming soon.
262
00:18:39,375 --> 00:18:42,000
So, we have decided to do the auction today.
263
00:18:42,083 --> 00:18:43,333
For the temple expenses...
264
00:18:43,416 --> 00:18:45,541
Mari. Come let's go.
265
00:18:45,916 --> 00:18:49,541
It costs 7 lakh rupees. Let's give
it to Ramaya as usual.
266
00:18:51,666 --> 00:18:53,583
How can you give it to him?
267
00:18:53,666 --> 00:18:55,083
Why have we come?
268
00:18:55,125 --> 00:18:56,791
I will pay the auction price.
269
00:18:56,958 --> 00:18:58,666
He has been the president for 15 years.
270
00:18:58,791 --> 00:19:00,416
I will be the president this time.
271
00:19:00,625 --> 00:19:04,541
What's happening.
They are trying to spoil your political life.
272
00:19:04,833 --> 00:19:06,916
You go in and spoil their plans.
273
00:19:07,125 --> 00:19:08,291
Hey! Keep silence.
274
00:19:08,541 --> 00:19:11,083
I have taken 5 lakhs loan from
him in the last election.
275
00:19:12,000 --> 00:19:13,916
Then you can never become the vice president.
276
00:19:14,291 --> 00:19:17,416
He is talking about becoming
the president with no eligibility.
277
00:19:17,541 --> 00:19:22,416
You know how much good
I have done for this village In these 15 years.
278
00:19:22,500 --> 00:19:23,708
Take a good decision.
279
00:19:23,833 --> 00:19:26,333
Let me see how long you cheat
us with the caste politics.
280
00:19:28,791 --> 00:19:32,791
Ramaya has been the president for 15 years.
He has done only good to us.
281
00:19:32,916 --> 00:19:36,125
So, let Ramaya be the president as usual.
282
00:19:39,500 --> 00:19:42,916
If he is going to be the president again, why are
you wasting out time with these auctions?
283
00:19:43,583 --> 00:19:45,958
Listen to me everyone.
284
00:19:45,958 --> 00:19:47,625
There is no unopposed results this time.
285
00:19:47,666 --> 00:19:50,083
I will fight for the auction against anyone.
286
00:19:50,416 --> 00:19:51,583
Let us see who wins.
287
00:19:51,666 --> 00:19:53,125
Hey, Veerapandi wait.
288
00:19:53,375 --> 00:19:56,666
If we fight among our own caste people,
what will the people say?
289
00:19:56,708 --> 00:19:59,083
Let Ramaya be the president.
290
00:19:59,125 --> 00:20:00,416
You be the vice president.
291
00:20:01,041 --> 00:20:03,041
Let me be the president this time.
292
00:20:03,041 --> 00:20:04,791
Let him be the vice president.
293
00:20:04,833 --> 00:20:07,041
I am ready to spend anything for this village.
294
00:20:07,125 --> 00:20:08,666
What is your final decision?
295
00:20:08,708 --> 00:20:10,708
He has already said it.
296
00:20:10,750 --> 00:20:12,000
We don't want two leaders.
297
00:20:12,000 --> 00:20:13,041
We want only one.
298
00:20:13,208 --> 00:20:14,625
Pandi will be the leader.
299
00:20:14,958 --> 00:20:16,166
We won't listen to anyone.
300
00:20:16,250 --> 00:20:16,958
Shut up.
301
00:20:17,083 --> 00:20:19,166
Only you people create problems here.
302
00:20:19,208 --> 00:20:22,000
Veerapandi, your request will only diturb the peace here.
303
00:20:22,250 --> 00:20:23,875
So accept our solution.
304
00:20:23,875 --> 00:20:25,791
Why are you begging him?
305
00:20:25,791 --> 00:20:27,583
He has decided to contest the elections.
306
00:20:27,625 --> 00:20:29,208
Let him contest.
307
00:20:29,333 --> 00:20:31,333
He will know what's pain only then.
308
00:20:31,500 --> 00:20:35,500
I will see how he wins.
309
00:20:35,666 --> 00:20:36,333
You wait and see.
310
00:20:36,583 --> 00:20:38,625
Then, you will know the real me.
311
00:20:38,666 --> 00:20:39,333
Come let's go.
312
00:20:50,250 --> 00:20:53,916
Amudha, my mother didn't pass stool for two days.
313
00:20:53,958 --> 00:20:55,458
Give her some medicines.
314
00:20:55,500 --> 00:20:57,625
I shouldn't give medicines without doctor checking her.
315
00:20:57,833 --> 00:20:59,041
Bring her to the hospital n the morning.
316
00:21:16,500 --> 00:21:18,291
Always disturbing me with her phone calls.
317
00:21:20,208 --> 00:21:21,333
Is your daughter back?
318
00:21:21,333 --> 00:21:21,958
Yes.
319
00:21:22,083 --> 00:21:23,125
She is changing her clothes.
320
00:21:24,458 --> 00:21:25,500
What changing clothes.
321
00:21:25,625 --> 00:21:27,291
Being a women she should have been back early.
322
00:21:27,416 --> 00:21:28,958
Is this how you raise a girl child?
323
00:21:29,250 --> 00:21:30,333
I will go and see her.
324
00:21:31,000 --> 00:21:31,625
Hey!
325
00:21:32,458 --> 00:21:34,375
Amudha, where are you?
326
00:21:36,000 --> 00:21:36,958
Are you here?
327
00:21:37,250 --> 00:21:38,833
Are you making a fuss?
328
00:21:38,833 --> 00:21:40,500
Why are you not answering my son's calls?
329
00:21:40,791 --> 00:21:41,958
He is on the line talk.
330
00:21:43,541 --> 00:21:45,291
You are not listening to me even before the wedding.
331
00:21:45,416 --> 00:21:46,625
Hey idiot.
332
00:21:46,791 --> 00:21:48,208
Why do you keep calling me?
333
00:21:48,375 --> 00:21:51,041
Why are you disrespecting me?
334
00:21:51,333 --> 00:21:53,541
I should call you only with bad words.
335
00:21:53,750 --> 00:21:55,333
This respet is enough for you.
336
00:21:55,458 --> 00:21:57,541
I am the one going to marry you.
337
00:21:57,583 --> 00:21:59,166
It is fixed.
338
00:21:59,250 --> 00:22:00,791
We are getting engaged next week.
339
00:22:00,791 --> 00:22:01,916
Do you remember?
340
00:22:02,291 --> 00:22:03,625
What is the big deal now?
341
00:22:03,750 --> 00:22:04,875
What?
342
00:22:05,083 --> 00:22:06,625
Other than the one you are getting married to..
343
00:22:06,708 --> 00:22:08,041
Who else will call you?
344
00:22:08,208 --> 00:22:09,500
What do you want now?
345
00:22:09,916 --> 00:22:10,958
I want you.
346
00:22:11,000 --> 00:22:11,958
Give me a kiss.
347
00:22:12,208 --> 00:22:14,541
See, I am not the one for romance.
348
00:22:14,625 --> 00:22:16,416
I am tired.
349
00:22:16,500 --> 00:22:17,500
I will talk to you tomorrow.
350
00:22:17,583 --> 00:22:18,541
Hey wait.
351
00:22:18,708 --> 00:22:20,000
Aunty! Aunty!
352
00:22:20,000 --> 00:22:21,083
What is it? I am coming.
353
00:22:21,250 --> 00:22:22,791
Who the hell invented this phone?
354
00:22:23,041 --> 00:22:25,000
I will teach him a lesson.
355
00:22:25,125 --> 00:22:26,291
Did you talk to him?
356
00:22:26,541 --> 00:22:28,208
Yes. Done.
357
00:22:28,458 --> 00:22:29,666
What did he say?
358
00:22:29,875 --> 00:22:32,791
He is going to transfer your home in my name.
359
00:22:32,875 --> 00:22:33,916
Ask him.
360
00:22:36,125 --> 00:22:38,208
Hey! I will beat the shit out of you.
361
00:22:38,666 --> 00:22:40,958
Are you talk about sharing the house even before the marriage?
362
00:22:45,083 --> 00:22:48,750
PArvathi, our village has given out an aution for the panchayat election.
363
00:22:48,791 --> 00:22:51,708
Our financier also wants to compete.
364
00:22:52,291 --> 00:22:53,791
We work hard and feed ourselves...
365
00:22:54,041 --> 00:22:56,208
Whoever becomes the head, nothing is going to change.
366
00:22:56,375 --> 00:22:57,458
Don't talk politics here.
367
00:22:57,458 --> 00:22:59,000
Talk about something else.
368
00:22:59,291 --> 00:23:00,250
Why should she talk about something else?
369
00:23:00,625 --> 00:23:01,583
You talk.
370
00:23:01,791 --> 00:23:04,083
Who else will talk about politics than us?
371
00:23:04,458 --> 00:23:04,833
Hey!
372
00:23:05,291 --> 00:23:07,708
Government has told us not to conduct the auction.
373
00:23:07,958 --> 00:23:09,333
We should complain against them.
374
00:23:09,875 --> 00:23:11,291
Don't talk unnecessarily.
375
00:23:11,291 --> 00:23:13,375
If the people of the other street know about this,
it will be a problem.
376
00:23:13,416 --> 00:23:14,916
Let it be. What will happen.
377
00:23:15,791 --> 00:23:18,291
Our colony has been without
street lights for two years.
378
00:23:18,625 --> 00:23:19,583
The lights glew only on the first day.
379
00:23:20,041 --> 00:23:20,958
No one has questioned it.
380
00:23:21,083 --> 00:23:22,250
Let me talk about it.
381
00:23:22,250 --> 00:23:22,708
Hey!
382
00:23:23,375 --> 00:23:25,250
You have time to talk about politics.
383
00:23:25,625 --> 00:23:28,250
But you can't talk to my son.
384
00:23:28,625 --> 00:23:30,333
He wants to give you a kiss, here.
385
00:23:31,500 --> 00:23:34,250
Go away or I will kill you.
386
00:23:36,500 --> 00:23:37,166
Lets see.
387
00:23:37,416 --> 00:23:39,583
You have to come to my home as daughter-in-law someday.
388
00:23:39,708 --> 00:23:40,958
I will take care of you that day.
389
00:23:41,416 --> 00:23:46,541
What a way to bring up a girl child? She has no respect for others.
390
00:24:05,708 --> 00:24:08,458
Did you fight with your cousin?
391
00:24:08,833 --> 00:24:09,875
Yes.
392
00:24:09,875 --> 00:24:11,041
What is the matter?
393
00:24:11,083 --> 00:24:14,291
You drink, have fun, fight and die.
394
00:24:14,458 --> 00:24:15,750
I am not worried about that.
395
00:24:15,833 --> 00:24:17,833
You challenged to contest the elections it seems?
396
00:24:18,625 --> 00:24:20,000
Yes I did.
397
00:24:20,000 --> 00:24:21,208
What is the matter?
398
00:24:21,208 --> 00:24:23,166
If you want to contest the elections, you will have to spend money.
399
00:24:23,166 --> 00:24:24,083
You know that right.
400
00:24:25,916 --> 00:24:27,333
Yes I know.
401
00:24:30,583 --> 00:24:32,625
Are you going to bring it from your father's house?
402
00:24:33,375 --> 00:24:36,541
For all that you do, you want me to get it from my father's house too.
403
00:24:40,250 --> 00:24:41,750
Don't shout. Keep silence.
404
00:24:42,041 --> 00:24:43,916
What is the purpose of your visit?
405
00:24:44,250 --> 00:24:46,000
I am here for Amudha, my sister's daughter.
406
00:24:46,000 --> 00:24:47,375
To take my son's hand in marriage.
407
00:24:47,375 --> 00:24:48,083
What is your opinion?
408
00:24:48,458 --> 00:24:49,625
I agree to it.
409
00:24:49,666 --> 00:24:50,666
Both of you get up.
410
00:24:50,750 --> 00:24:51,958
Apply the sandalwood paste.
411
00:24:59,958 --> 00:25:01,291
Exchange the betel leaves.
412
00:25:03,458 --> 00:25:04,166
Okay.
413
00:25:05,333 --> 00:25:07,375
Mothers get up.
414
00:25:13,458 --> 00:25:14,000
Okay.
415
00:25:14,000 --> 00:25:15,250
Hand it to them.
416
00:25:16,041 --> 00:25:18,541
You go and make the bride wear this saree and bring her.
417
00:25:24,541 --> 00:25:25,250
Come here.
418
00:25:26,750 --> 00:25:28,333
Greet everyone.
419
00:25:32,541 --> 00:25:35,250
Girl's uncle put the garland and the sandalwood paste.
420
00:25:40,166 --> 00:25:40,875
Okay.
421
00:25:41,041 --> 00:25:42,125
The auspicious time is going to end.
422
00:25:42,125 --> 00:25:43,208
Ask the groom to come.
423
00:25:43,708 --> 00:25:45,083
Groom greet the public.
424
00:25:46,416 --> 00:25:49,000
Grooms uncle put the garland and the sandalwood paste.
425
00:25:51,208 --> 00:25:53,750
Brother, fix an auspicious day for the marriage.
426
00:25:54,416 --> 00:25:56,583
The 18th of the month of Aavani is very auspicious.
427
00:25:56,708 --> 00:25:58,000
We can fix the marriage on that day.
428
00:25:58,208 --> 00:25:59,416
Perumal, do you agree?
429
00:25:59,416 --> 00:26:00,500
I agree.
430
00:26:00,500 --> 00:26:01,333
Then what?
431
00:26:01,833 --> 00:26:03,500
Exhange the garlands, bride and groom.
432
00:26:07,500 --> 00:26:08,708
Everyone clap your hands.
433
00:26:11,833 --> 00:26:14,916
Give the chocolates to everyone.
434
00:26:15,500 --> 00:26:16,083
Take it.
435
00:26:16,458 --> 00:26:17,125
Take it.
436
00:26:18,791 --> 00:26:19,541
Breaking News!
437
00:26:19,625 --> 00:26:22,625
On the 15th of the month, the election will be held.
438
00:26:22,625 --> 00:26:25,208
The Tamil Nadu election officer, Karthikeyan has announced.
439
00:26:26,375 --> 00:26:28,541
The notable news is that,
440
00:26:28,541 --> 00:26:31,166
Sivudhanapuram has been identfied as a reserved constituency.
441
00:26:31,708 --> 00:26:37,375
15 years ago, Sivudhanapuram was announced as a reserved constituency.
442
00:26:37,458 --> 00:26:38,958
Why are you scared?
443
00:26:38,958 --> 00:26:39,958
Nothing will happen.
444
00:26:40,083 --> 00:26:42,916
I lost a lot because of the election.
445
00:26:42,958 --> 00:26:44,625
Switch off the TV.
446
00:26:44,625 --> 00:26:46,583
This is such a good news.
447
00:26:46,583 --> 00:26:47,250
Move away.
448
00:26:51,875 --> 00:26:54,500
Take the sweets.
449
00:26:54,500 --> 00:26:55,875
Uncle, take the sweets.
450
00:26:55,916 --> 00:26:57,916
Our village is a reserved constituency now.
451
00:26:59,166 --> 00:27:00,125
Brother!
452
00:27:00,166 --> 00:27:01,875
This is a big opportunity for us.
453
00:27:01,875 --> 00:27:02,958
Please take it.
454
00:27:03,916 --> 00:27:05,208
You atleast take it.
455
00:27:06,000 --> 00:27:06,958
Why don't you take it?
456
00:27:06,958 --> 00:27:08,250
Uncle, you also take it.
457
00:27:08,916 --> 00:27:11,333
Take the sweets.
458
00:27:12,791 --> 00:27:15,291
Why are you all so sad?
459
00:27:30,208 --> 00:27:31,708
Hello, tell me.
460
00:27:32,958 --> 00:27:34,333
What is it?
461
00:27:35,041 --> 00:27:36,291
Is it true?
462
00:27:36,458 --> 00:27:39,875
Hey, go to the collector office and enquire.
463
00:27:39,875 --> 00:27:41,166
I am on my way.
464
00:27:42,041 --> 00:27:43,250
I will tell you the rest in person.
465
00:27:43,666 --> 00:27:47,500
Go quick before them.
466
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Okay.
467
00:27:49,916 --> 00:27:51,041
Hang up the phone.
468
00:28:00,416 --> 00:28:01,708
Hey, hand over the water.
469
00:28:34,250 --> 00:28:35,833
How can the chairman decide without asking us?
470
00:28:35,833 --> 00:28:37,166
Chairman has come.
471
00:28:39,291 --> 00:28:39,916
Greetings.
472
00:28:39,916 --> 00:28:41,083
Welome.
473
00:28:41,250 --> 00:28:43,125
Why have you all come together?
474
00:28:43,666 --> 00:28:44,916
Sit down.
475
00:28:46,333 --> 00:28:47,750
Tell me. What is the matter?
476
00:28:47,750 --> 00:28:48,958
Don't you know?
477
00:28:49,333 --> 00:28:52,416
How can the government decide without asking the villagers?
478
00:28:52,458 --> 00:28:53,458
Last week..
479
00:28:53,458 --> 00:28:56,416
They have taken a decision regarding ths issue.
480
00:28:56,541 --> 00:28:58,416
I was also in the meeting.
481
00:28:58,416 --> 00:29:01,458
I told them not to call the villagers.
482
00:29:01,875 --> 00:29:02,958
If you come there...
483
00:29:02,958 --> 00:29:04,666
you will create problems unnecessarily.
484
00:29:04,666 --> 00:29:06,208
You won't agree to anything.
485
00:29:06,458 --> 00:29:07,958
That's why I told them not to call.
486
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
What are you saying? I am the president of this village.
487
00:29:10,041 --> 00:29:11,375
Won't you tell me?
488
00:29:11,375 --> 00:29:13,291
How did you solve this problem without me?
489
00:29:13,291 --> 00:29:15,833
Don't get angry. You are in our party.
490
00:29:15,833 --> 00:29:17,000
Don't forget that.
491
00:29:17,125 --> 00:29:19,375
This is all for our leader.
492
00:29:19,375 --> 00:29:20,750
This is all politics.
493
00:29:20,750 --> 00:29:22,166
Did you get only our village for that?
494
00:29:22,166 --> 00:29:23,416
Didn't you get any other village?
495
00:29:23,416 --> 00:29:28,041
In your village, it was announced earlier as reserved constituency.
496
00:29:28,291 --> 00:29:29,958
But the election was not held.
497
00:29:30,041 --> 00:29:32,708
If you held an election now, it will be a pride for the government and us.
498
00:29:32,791 --> 00:29:35,291
But how can we call the colony people as head?
499
00:29:35,750 --> 00:29:37,166
Who asked you to call?
500
00:29:37,333 --> 00:29:39,333
We should always keep them below us.
501
00:29:39,458 --> 00:29:41,083
If we allow them to grow...
502
00:29:41,250 --> 00:29:42,666
They will grow above us.
503
00:29:42,666 --> 00:29:44,291
What do you want us to do?
504
00:29:44,541 --> 00:29:47,333
As usual, let Ramaya take the auction.
505
00:29:47,416 --> 00:29:49,083
choose one among the colony people...
506
00:29:49,083 --> 00:29:51,083
And make him win in the election.
507
00:29:51,875 --> 00:29:53,166
Do I have to teach you all this?
508
00:29:53,416 --> 00:29:55,250
This is happening everywhere.
509
00:29:55,375 --> 00:29:58,375
Use the colony person just to take his signature.
510
00:29:59,375 --> 00:30:00,916
Whatever it may be...
511
00:30:01,041 --> 00:30:02,500
He will be called as the village head.
512
00:30:02,583 --> 00:30:04,750
How can we make him sit in the seat we sat?
513
00:30:04,750 --> 00:30:06,166
Who asked you to make him sit?
514
00:30:06,333 --> 00:30:07,583
Listen Ramaya...
515
00:30:07,666 --> 00:30:09,083
This is the decision of the government.
516
00:30:09,208 --> 00:30:11,083
We can't change this.
517
00:30:11,208 --> 00:30:12,833
We shouldn't create a problem...
518
00:30:12,916 --> 00:30:14,291
And make them a big shot.
519
00:30:14,291 --> 00:30:16,250
We should do this like inserting a needle into a banana.
520
00:30:16,250 --> 00:30:17,000
Do you understand?
521
00:30:17,416 --> 00:30:19,416
Go and do the needful.
522
00:30:19,541 --> 00:30:21,041
Don't create any problem.
523
00:30:21,166 --> 00:30:23,750
I have promised trusting you all.
524
00:30:23,958 --> 00:30:25,250
Next time...
525
00:30:25,250 --> 00:30:28,041
The party has decided to give me an MLA seat next time.
526
00:30:28,625 --> 00:30:30,458
So, all of you do your work.
527
00:30:30,583 --> 00:30:31,666
Bye.
528
00:30:33,583 --> 00:30:35,375
Mani, someone said...
529
00:30:35,500 --> 00:30:36,625
I will be the village head...
530
00:30:36,625 --> 00:30:38,250
Till my death.
531
00:30:38,375 --> 00:30:39,916
Now they have destroyed it all.
532
00:30:39,916 --> 00:30:41,041
They did it perfectly.
533
00:30:43,333 --> 00:30:44,458
Uncle!
534
00:30:44,458 --> 00:30:45,750
You don't worry.
535
00:30:45,875 --> 00:30:47,375
Muniyandi in our colony,
536
00:30:47,375 --> 00:30:48,375
He will listen to us.
537
00:30:48,375 --> 00:30:50,166
We will make him the dummy village head...
538
00:30:50,208 --> 00:30:52,083
I will become the vice president. And take care of the management.
539
00:30:52,125 --> 00:30:54,125
I won't let anyone else sit in your seat.
540
00:30:54,125 --> 00:30:55,000
Oh god!
541
00:30:58,083 --> 00:31:01,500
What is this bride? You always look happy...
542
00:31:01,791 --> 00:31:04,416
Why are you sad now?
543
00:31:04,500 --> 00:31:06,500
What is this fuss about the wedding, sister?
544
00:31:06,583 --> 00:31:08,875
I don't like to get married like this.
545
00:31:09,000 --> 00:31:10,583
Why are you saying that?
546
00:31:10,583 --> 00:31:12,416
You are going to marry your uncle, right?
547
00:31:12,583 --> 00:31:14,041
That's what I don't want.
548
00:31:14,250 --> 00:31:16,666
I don't like this.
549
00:31:17,583 --> 00:31:19,458
What do you mean?
550
00:31:20,000 --> 00:31:21,166
If we had known that,
551
00:31:21,166 --> 00:31:22,666
There would be no caste in this country.
552
00:31:24,333 --> 00:31:26,333
I have a wish.
553
00:31:26,416 --> 00:31:27,875
What is it?
554
00:31:27,916 --> 00:31:29,916
I want to marry a guy from another caste.
555
00:31:29,958 --> 00:31:31,958
I want to be happy with him.
556
00:31:32,208 --> 00:31:34,208
The child we are going to give birth to,
557
00:31:34,208 --> 00:31:36,208
shouldn't be in the category of any caste.
558
00:31:36,833 --> 00:31:38,333
These are all my wishes.
559
00:31:38,500 --> 00:31:39,625
Will it happen?
560
00:31:39,625 --> 00:31:41,166
It will happen in dreams.
561
00:31:41,500 --> 00:31:43,041
How will it happen in reality?
562
00:31:43,208 --> 00:31:45,416
If you keep on thinking like this, how will it happen?
563
00:31:45,416 --> 00:31:45,958
I am leaving.
564
00:31:48,875 --> 00:31:49,750
Amudha!
565
00:31:51,041 --> 00:31:51,833
What?
566
00:31:52,583 --> 00:31:54,833
I want to talk to you about something important.
567
00:31:56,000 --> 00:31:56,625
Tell me.
568
00:31:56,625 --> 00:31:57,958
Who told you not to talk?
569
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
Do you have a passport?
570
00:32:00,541 --> 00:32:02,333
Passport? What for?
571
00:32:02,958 --> 00:32:06,291
My friend is running an agency.
572
00:32:06,541 --> 00:32:09,583
There are a number of nurse vacancies in Saudi it seems.
573
00:32:09,916 --> 00:32:10,625
So?
574
00:32:10,750 --> 00:32:12,208
He said he will get you a job.
575
00:32:12,208 --> 00:32:13,208
Good salary.
576
00:32:13,250 --> 00:32:15,583
So, you have decided to sell me abroad.
577
00:32:15,750 --> 00:32:18,708
Hey, what are you saying? This is just a job.
578
00:32:18,708 --> 00:32:19,541
Then?
579
00:32:19,541 --> 00:32:21,541
If you work abroad for a year...
580
00:32:21,666 --> 00:32:23,166
Our life will be settled.
581
00:32:23,166 --> 00:32:24,916
We can buy our own flat in Chennai.
582
00:32:24,916 --> 00:32:25,541
Then?
583
00:32:25,750 --> 00:32:27,875
Then you will work in a big hospital.
584
00:32:27,916 --> 00:32:30,125
I will work in a big company.
585
00:32:30,125 --> 00:32:31,750
We will earn a lot.
586
00:32:32,041 --> 00:32:34,416
You and I can live happily with our children.
587
00:32:34,708 --> 00:32:36,291
We can live happily and die like this right?
588
00:32:36,291 --> 00:32:38,000
Hey, what am I saying?
589
00:32:38,000 --> 00:32:38,833
What are you saying?
590
00:32:38,833 --> 00:32:39,625
I am telling the truth.
591
00:32:39,625 --> 00:32:42,000
Your life alone is important to you right?
592
00:32:42,583 --> 00:32:44,791
Have you ever thought about our village?
593
00:32:44,875 --> 00:32:46,500
Why should I think about this village?
594
00:32:46,666 --> 00:32:48,000
My life is my world.
595
00:32:48,000 --> 00:32:49,125
It is enough if you think about it.
596
00:32:49,166 --> 00:32:50,375
- Do you call this a village?
- Hey!
597
00:32:51,208 --> 00:32:53,083
Is this place that bad for you?
598
00:32:53,666 --> 00:32:55,500
Our place is our world.
599
00:32:56,000 --> 00:32:58,250
What is the question you are asked wherever
you go in this world?
600
00:32:58,750 --> 00:32:59,958
Which place are you from?
601
00:33:00,250 --> 00:33:01,583
What will you answer?
602
00:33:02,083 --> 00:33:03,583
You are nothing without this place.
603
00:33:03,708 --> 00:33:04,458
I am also a nobody without this place.
604
00:33:04,625 --> 00:33:06,541
This place is your identity.
605
00:33:06,625 --> 00:33:07,750
Understand that first.
606
00:33:07,958 --> 00:33:12,041
We cannot choose our parents and our place.
607
00:33:12,291 --> 00:33:14,291
They will choose us.
608
00:33:14,375 --> 00:33:16,250
No one who does not respect their homeland...
609
00:33:16,458 --> 00:33:17,333
Will be successful.
610
00:33:17,375 --> 00:33:19,250
Why are you talking philosophy and killing me?
611
00:33:19,750 --> 00:33:20,666
What should I do now?
612
00:33:20,833 --> 00:33:21,875
You are educated.
613
00:33:22,000 --> 00:33:23,791
You can do a lot of good for this place.
614
00:33:24,291 --> 00:33:25,875
You stand for the upcoming elections.
615
00:33:26,000 --> 00:33:26,958
And become the leader?
616
00:33:27,000 --> 00:33:28,666
Are you trying to kill me?
617
00:33:28,708 --> 00:33:30,375
Tell me if you do not want to get married.
618
00:33:30,708 --> 00:33:32,083
Do not get me into trouble for that.
619
00:33:32,208 --> 00:33:34,375
What am I saying? What are you talking?
620
00:33:34,666 --> 00:33:36,125
I am talking knowingly.
621
00:33:36,125 --> 00:33:38,125
It is not easy to get into politics.
622
00:33:38,291 --> 00:33:41,500
If everyone leaves like this, who will take care of this place?
623
00:33:41,583 --> 00:33:44,750
This is not the job for us.
624
00:33:45,000 --> 00:33:46,750
Think about what's possible for us.
625
00:33:46,958 --> 00:33:48,708
Do not think about unwanted things.
626
00:33:50,000 --> 00:33:50,958
Do you understand?
627
00:33:58,416 --> 00:33:59,375
He will not agree.
628
00:33:59,375 --> 00:34:01,166
Hey Ramaya! Open up.
629
00:34:01,250 --> 00:34:03,041
Do you not have anyone to stand
by your side from the colony?
630
00:34:03,041 --> 00:34:05,666
He has so many there.
631
00:34:05,708 --> 00:34:06,458
Yes.
632
00:34:06,458 --> 00:34:07,958
I will send them to your home if you want.
633
00:34:08,291 --> 00:34:10,291
Why are you talking like this?
634
00:34:10,416 --> 00:34:12,250
Hey! Be quiet.
635
00:34:12,250 --> 00:34:13,208
Sit down all.
636
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
Hey you!
637
00:34:16,000 --> 00:34:17,750
Who has he put up there?
638
00:34:17,875 --> 00:34:19,875
This is very important to you now?
639
00:34:22,083 --> 00:34:24,125
I want to become famous like Sathyananda.
640
00:34:24,250 --> 00:34:26,125
And own an island.
641
00:34:26,250 --> 00:34:27,916
But no women is coming.
642
00:34:27,958 --> 00:34:29,958
You are not capable of even taking a proper leak.
643
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
You want to become a Sathyananda.
644
00:34:32,083 --> 00:34:34,708
Tell us Ramaya. Whom should we elect from the colony?
645
00:34:34,916 --> 00:34:37,125
I do not want to elect anyone.
646
00:34:37,208 --> 00:34:38,833
I have decided one thing.
647
00:34:39,000 --> 00:34:40,666
There should be no election this time.
648
00:34:40,791 --> 00:34:43,000
Our constituency should turn into a general constituency again.
649
00:34:43,166 --> 00:34:47,958
My father has sacrificed his life for this place
and our caste.
650
00:34:48,125 --> 00:34:49,750
No one should forget that.
651
00:34:49,791 --> 00:34:50,416
Is that okay?
652
00:34:50,416 --> 00:34:52,000
Did you all hear what the chairman said?
653
00:34:52,083 --> 00:34:54,208
This place has already lost a number of lives.
654
00:34:54,375 --> 00:34:55,375
What are you talking?
655
00:34:55,458 --> 00:34:58,333
Did the chairman save our village all these years?
We can't listen.
656
00:34:58,333 --> 00:34:59,958
He will say something and leave.
657
00:34:59,958 --> 00:35:02,250
Our village has a pride.
658
00:35:02,250 --> 00:35:03,333
Can we leave that?
659
00:35:03,333 --> 00:35:04,791
Stop talking. Let hm talk.
660
00:35:04,833 --> 00:35:06,041
What do you say?
661
00:35:06,125 --> 00:35:07,791
I will not accept this.
662
00:35:07,875 --> 00:35:09,625
Listen to me.
663
00:35:09,791 --> 00:35:11,125
Or Leave me.
664
00:35:11,166 --> 00:35:12,666
I am not contesting this time.
665
00:35:12,708 --> 00:35:14,333
Return my auction money.
666
00:35:15,041 --> 00:35:17,041
Why is he talking like this.
667
00:35:18,208 --> 00:35:20,666
He has given up so easily...
668
00:35:20,750 --> 00:35:22,916
You will not become a member of the ward even.
669
00:35:23,291 --> 00:35:25,083
Are you happy about this?
670
00:35:25,291 --> 00:35:26,250
Shut up.
671
00:35:26,333 --> 00:35:27,291
He is such a waste.
672
00:35:27,375 --> 00:35:29,083
Hey! Stop it.
673
00:35:29,250 --> 00:35:31,375
Why are you are all dependent on him?
674
00:35:31,666 --> 00:35:33,083
He should listen to the people.
675
00:35:33,166 --> 00:35:34,791
We need not listen to him.
676
00:35:34,791 --> 00:35:36,458
I will take the auction this year.
677
00:35:36,666 --> 00:35:39,708
Make my employee Perumal the leader of our village.
678
00:35:39,791 --> 00:35:41,291
I will take care of the rest.
679
00:35:41,458 --> 00:35:42,583
What do you say?
680
00:35:42,583 --> 00:35:43,791
Say yes.
681
00:35:53,500 --> 00:35:55,208
I have given it a thought.
682
00:35:55,416 --> 00:35:57,416
Since Ramaya is not interesed.
683
00:35:57,541 --> 00:36:00,583
We have decided to give the auction to Veerapandi this time.
684
00:36:00,625 --> 00:36:02,208
Do you all agree?
685
00:36:09,500 --> 00:36:11,500
A new leader has arrived.
686
00:36:13,708 --> 00:36:16,083
We will make Perumal win this time.
687
00:36:16,208 --> 00:36:17,000
Is it okay?
688
00:36:17,041 --> 00:36:18,333
We are happy.
689
00:36:19,750 --> 00:36:21,250
Congrats brother.
690
00:36:21,250 --> 00:36:22,541
I am very happy.
691
00:36:27,958 --> 00:36:28,916
Hey brother.
692
00:36:28,916 --> 00:36:29,875
Brother.
693
00:36:30,083 --> 00:36:31,041
Brother.
694
00:36:31,833 --> 00:36:32,541
Brother.
695
00:36:32,625 --> 00:36:34,625
You are going to be the rule maker from now.
696
00:36:34,916 --> 00:36:37,083
You are a new politician in this village.
697
00:36:37,083 --> 00:36:38,708
I am the experienced one here.
698
00:36:38,708 --> 00:36:39,875
If you have my help...
699
00:36:39,875 --> 00:36:41,125
Your growth will be better.
700
00:36:41,208 --> 00:36:44,250
I just need the vice president post.
701
00:36:44,291 --> 00:36:44,958
Oh God!
702
00:36:44,958 --> 00:36:46,125
Who is the new politician?
703
00:36:46,166 --> 00:36:49,083
You have been serving that Ramaya for all these years.
704
00:36:49,166 --> 00:36:50,416
Now he has left the post.
705
00:36:50,416 --> 00:36:51,583
Are you trying to join me?
706
00:36:52,000 --> 00:36:53,916
I have taken the auction.
707
00:36:53,916 --> 00:36:55,583
I decide the ward member.
708
00:37:04,958 --> 00:37:10,708
They have decided to make Perumal stand for the president post.
709
00:37:10,875 --> 00:37:13,750
We shoulnd't make anyone contest from our side.
710
00:37:14,041 --> 00:37:16,291
We should give our full support to Perumal.
711
00:37:16,708 --> 00:37:17,708
How is that posible?
712
00:37:17,916 --> 00:37:24,375
How can they decide? We should decide one from ourelves.
713
00:37:24,541 --> 00:37:26,916
It is better to compromise with the people.
714
00:37:26,916 --> 00:37:31,791
Atleast for the sake of election, they are thinkng about us. That is a big thing.
715
00:37:32,625 --> 00:37:34,458
You people do not know.
716
00:37:34,500 --> 00:37:35,958
You were kids then.
717
00:37:35,958 --> 00:37:38,541
When Tyagi Sir decided to stand in the elections...
718
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
The riots that happened that day...
719
00:37:41,166 --> 00:37:42,833
We cannot even imagine it today.
720
00:37:43,250 --> 00:37:47,333
But instead of saying that no one should stand like last time.
721
00:37:47,375 --> 00:37:49,833
They are thinking of representing one among us.
722
00:37:50,000 --> 00:37:51,541
That is a great happiness.
723
00:37:51,625 --> 00:37:52,625
What is the happiness in that?
724
00:37:53,041 --> 00:37:55,000
Veerapandi is going to be the leader in the name of Perumal uncle.
725
00:37:55,000 --> 00:37:56,791
What is the use for us?
726
00:37:56,791 --> 00:37:58,208
There is an use.
727
00:37:58,541 --> 00:38:02,250
His name is going to appear outside the panchayat office as the leader.
728
00:38:02,375 --> 00:38:03,625
That is a great pride for us.
729
00:38:03,625 --> 00:38:05,625
You people are thinking like that.
730
00:38:05,875 --> 00:38:07,500
They won't even put his name.
731
00:38:07,791 --> 00:38:09,208
They are not ready to accept us?
732
00:38:09,208 --> 00:38:11,208
How will they accept our name?
733
00:38:11,375 --> 00:38:16,458
Still in many places, they are not even making
our people sit in their seats even after winning.
734
00:38:16,458 --> 00:38:18,625
You keep quiet.
735
00:38:18,625 --> 00:38:20,833
Do not make the issue big.
736
00:38:20,833 --> 00:38:22,750
Don't you know what is happening in our place?
737
00:38:23,041 --> 00:38:26,375
Like Muniyandi said, let's support Perumal.
738
00:38:29,041 --> 00:38:32,791
These people will never change. Come let's go.
739
00:38:58,208 --> 00:38:59,958
What is this? You have bought sweets.
740
00:39:00,083 --> 00:39:05,416
The people have selected Perumal as the leader.
741
00:39:05,416 --> 00:39:07,416
Do you know who has taken the auction?
742
00:39:07,416 --> 00:39:09,208
It is that finance guy.
743
00:39:13,166 --> 00:39:14,500
Where are you going?
744
00:39:16,833 --> 00:39:18,875
Uncle, do you have any sense?
745
00:39:18,916 --> 00:39:20,125
Why did you agree to stand for the election?
746
00:39:20,750 --> 00:39:22,750
Why did you agree? I am asking you.
747
00:39:22,916 --> 00:39:25,541
What can I do after the village has decided?
748
00:39:25,541 --> 00:39:27,541
What if the village asks you to eat shit?
749
00:39:27,583 --> 00:39:28,750
You people should be killed.
750
00:39:28,875 --> 00:39:30,416
She's trying to kill my huband.
751
00:39:30,416 --> 00:39:31,250
Leave him.
752
00:39:31,416 --> 00:39:32,416
What is it now?
753
00:39:32,791 --> 00:39:34,208
Why did your husband agree to stand for the election?
754
00:39:34,208 --> 00:39:35,416
Who should he ask?
755
00:39:35,583 --> 00:39:37,416
My husband is going to become the leader of the village.
756
00:39:37,416 --> 00:39:38,083
Keep dreaming.
757
00:39:38,166 --> 00:39:39,166
First, you should be poisoned.
758
00:39:39,375 --> 00:39:41,625
Do you know for whom and for what you are standing for?
759
00:39:41,833 --> 00:39:44,000
Will your husband be made to sit in the leader's chair atleast once?
760
00:39:44,375 --> 00:39:46,125
He will be the leader in your name.
761
00:39:46,125 --> 00:39:48,125
Learn about politics atleast now.
762
00:39:48,208 --> 00:39:49,750
What will we do by knowing that?
763
00:39:49,958 --> 00:39:51,791
God has given me hands and legs.
764
00:39:51,916 --> 00:39:53,500
I will work hard till the end.
765
00:39:53,625 --> 00:39:56,208
So, you will live like this till the end as slaves.
766
00:39:56,541 --> 00:39:58,708
We are illiterate.
767
00:39:58,958 --> 00:40:00,958
But we know what is happening.
768
00:40:01,458 --> 00:40:04,041
We have already lost enough in the last election.
769
00:40:04,208 --> 00:40:05,416
Let us not face the problem again.
770
00:40:06,125 --> 00:40:08,125
We should be alive first.
771
00:40:08,333 --> 00:40:09,125
That is important.
772
00:40:09,833 --> 00:40:10,625
We'll be fine.
773
00:40:11,000 --> 00:40:14,000
This election is not going to change anything in our life.
774
00:40:14,291 --> 00:40:15,541
Nothing will change.
775
00:40:15,625 --> 00:40:16,208
Look at this.
776
00:40:16,791 --> 00:40:21,083
This mark is the symbol of our village and our caste.
777
00:40:21,250 --> 00:40:24,416
Nobody should get this mark anymore.
778
00:40:24,416 --> 00:40:26,291
We cannot change you people.
779
00:40:29,000 --> 00:40:29,791
She is a small girl.
780
00:40:29,791 --> 00:40:32,333
Yes, she is still feeding from the feeding bottle. Shut up.
781
00:40:42,541 --> 00:40:44,833
Why should we not stand for the election grandpa?
782
00:40:45,500 --> 00:40:47,458
We will come to power then.
783
00:40:48,250 --> 00:40:49,666
What if we come to power?
784
00:40:50,166 --> 00:40:51,833
We will become equal to them.
785
00:40:52,583 --> 00:40:54,708
What is their problem with that?
786
00:40:55,250 --> 00:40:59,250
Then to whom will they show their power to?
787
00:41:04,875 --> 00:41:10,958
*phone ringing*
788
00:41:11,125 --> 00:41:13,583
Who is calling at this time?
789
00:41:13,583 --> 00:41:15,000
Is he drunk?
790
00:41:15,333 --> 00:41:17,458
Why are you calling at this time?
791
00:41:17,541 --> 00:41:21,250
I am standing against Veerapandi.
792
00:41:21,250 --> 00:41:21,958
What?
793
00:41:22,625 --> 00:41:23,333
Uncle.
794
00:41:23,416 --> 00:41:24,916
Don't blabber you drunk.
795
00:41:25,041 --> 00:41:27,500
I will speak clearly only after a drink.
796
00:41:27,625 --> 00:41:31,125
I should become the leader of this village.
797
00:41:31,208 --> 00:41:33,791
Tell me if there is any way for that.
798
00:41:33,833 --> 00:41:35,833
I can't predict in the night.
799
00:41:35,916 --> 00:41:37,875
I can only do it in the morning. Cut the call.
800
00:41:40,083 --> 00:41:43,125
Come sister, let us have a coffee.
801
00:41:43,208 --> 00:41:44,875
Had you told me, I would not have come to your house.
802
00:41:44,875 --> 00:41:46,166
Why are you coming here?
803
00:41:46,291 --> 00:41:47,291
Where are you coming?
804
00:41:47,333 --> 00:41:49,166
You are coming only to get money.
805
00:41:49,250 --> 00:41:51,583
We have to come to get back the money.
806
00:41:51,791 --> 00:41:52,875
When will you give?
807
00:41:53,500 --> 00:41:57,750
You are telling the whole village that you
will stand for the election against my husband.
808
00:41:58,000 --> 00:42:00,625
He should have spread the news.
809
00:42:00,625 --> 00:42:02,500
You are a friend to the old president right.
810
00:42:03,000 --> 00:42:04,125
You will be like this only.
811
00:42:04,250 --> 00:42:07,708
Dear sister how I will stand against my brother.
812
00:42:07,875 --> 00:42:09,750
Someone who doesn't like me...
813
00:42:09,750 --> 00:42:11,666
Is spreading rumours in the village.
814
00:42:12,500 --> 00:42:14,083
What about this?
815
00:42:14,666 --> 00:42:17,500
I am standing in the election against Veerapandi.
816
00:42:17,958 --> 00:42:20,125
I couldn't speak anything in this village.
817
00:42:20,125 --> 00:42:21,916
They are releasing it the next minute.
818
00:42:24,125 --> 00:42:26,375
Sister, this is not my voice.
819
00:42:26,416 --> 00:42:29,291
Someone has made a mimicry and sent it to you.
820
00:42:29,416 --> 00:42:30,750
Let it be.
821
00:42:30,750 --> 00:42:33,125
Did my husband lend you 1 or 2 rupees?
822
00:42:33,250 --> 00:42:35,250
He has given you 5 lakhs.
823
00:42:35,541 --> 00:42:37,958
I cannot be patient like him.
824
00:42:38,000 --> 00:42:39,708
You are giving me the money today.
825
00:42:40,083 --> 00:42:42,750
We have to pay the auction money.
826
00:42:42,833 --> 00:42:43,958
Give me the money.
827
00:42:44,166 --> 00:42:46,166
I will pay you in a few days.
828
00:42:46,625 --> 00:42:48,666
How long should we wait?
829
00:42:48,833 --> 00:42:51,708
If you don't get the money today, I will show you who I am.
830
00:42:51,708 --> 00:42:53,333
You don't have the guts to return the money.
831
00:42:53,333 --> 00:42:54,916
Why are you taking the money?
832
00:42:55,458 --> 00:42:57,166
You are talking too much.
833
00:43:13,458 --> 00:43:14,875
Don't try to act smart.
834
00:43:14,875 --> 00:43:16,875
Go inside.
835
00:43:17,875 --> 00:43:20,166
Please give me some time.
836
00:43:20,166 --> 00:43:22,916
You have only 10 days.
837
00:43:23,208 --> 00:43:24,875
If you don't get the money in 10 days...
838
00:43:25,416 --> 00:43:26,291
You will have to pay me.
839
00:43:26,541 --> 00:43:28,541
Or else you will see the other side of me.
840
00:43:52,541 --> 00:43:55,125
God! Make him win.
841
00:43:55,541 --> 00:43:56,541
There is nobody to compete.
842
00:43:56,541 --> 00:43:58,083
How will God give you victory?
843
00:43:58,541 --> 00:44:00,916
You don't have the guts to stand alone.
844
00:44:01,333 --> 00:44:04,250
You are going to just nod to the other street people.
845
00:44:04,416 --> 00:44:06,583
I don't know how to reform you people.
846
00:44:06,708 --> 00:44:07,583
Look here.
847
00:44:07,583 --> 00:44:09,083
Perumal, brother has asked you to come.
848
00:44:09,083 --> 00:44:10,083
Come soon.
849
00:44:10,208 --> 00:44:12,208
He didn't give you respect for your age.
850
00:44:12,291 --> 00:44:13,708
How will he accept you as the leader?
851
00:44:13,958 --> 00:44:17,250
He won't even allow you to enter the Panchayat office.
852
00:44:17,916 --> 00:44:18,666
Hey! See.
853
00:44:18,750 --> 00:44:20,666
Don't try to act smart.
854
00:44:20,875 --> 00:44:22,250
They have promised money.
855
00:44:22,291 --> 00:44:23,958
Don't try to spoil it.
856
00:44:24,416 --> 00:44:26,166
Enough of your prayers. Go soon.
857
00:44:26,166 --> 00:44:27,291
Listen to me uncle.
858
00:44:27,666 --> 00:44:28,541
Don't talk.
859
00:44:28,625 --> 00:44:31,166
Parvathy, take your daughter away.
860
00:44:31,250 --> 00:44:32,833
She is not keeping quiet.
861
00:44:32,875 --> 00:44:35,000
Go and come back safe.
862
00:44:41,500 --> 00:44:43,708
Dear God give her a good mind.
863
00:44:50,750 --> 00:44:51,833
I have told you 1000 times.
864
00:44:51,833 --> 00:44:53,666
You are interfering in unnecessary things.
865
00:44:53,666 --> 00:44:55,500
We have only 10 days for the marriage.
866
00:44:55,500 --> 00:44:56,500
Be obedient.
867
00:45:09,541 --> 00:45:11,041
Brother! Let' go.
868
00:45:18,416 --> 00:45:22,000
♪ Where does this path take me ♪
869
00:45:22,666 --> 00:45:26,666
♪ Hunting eyes are fixed on me ♪
870
00:45:26,958 --> 00:45:30,750
♪ I am playing a role without heart ♪
871
00:45:31,250 --> 00:45:34,833
♪ That makes me a slave ♪
872
00:45:43,583 --> 00:45:47,875
♪ Will there ever be a change? ♪
873
00:45:48,416 --> 00:45:52,083
♪ Will truth find its voice? ♪
874
00:45:52,208 --> 00:45:53,875
Hey, wait here.
875
00:45:54,000 --> 00:45:54,958
Okay brother.
876
00:45:55,000 --> 00:45:56,166
Go sit there.
877
00:45:56,708 --> 00:46:00,833
♪ Should the oppressed always be oppressed? ♪
878
00:46:01,041 --> 00:46:04,708
♪ Are we all actors? ♪
879
00:46:05,166 --> 00:46:09,125
♪ Playing our roles based on the situation? ♪
880
00:46:09,375 --> 00:46:13,333
♪ The hunters are hunting ♪
881
00:46:13,416 --> 00:46:15,416
♪ But the pain is real ♪
882
00:46:15,458 --> 00:46:16,750
Where is the contestant?
883
00:46:17,083 --> 00:46:18,208
Hey! Bring him.
884
00:46:18,208 --> 00:46:18,916
Ok brother.
885
00:46:19,041 --> 00:46:20,416
Look at the luck for this low life.
886
00:46:21,000 --> 00:46:22,916
Perumal, brother is calling you. Come inside.
887
00:46:28,416 --> 00:46:31,416
This time, I thought I would become the leader
unopposed if this would be a general constituency.
888
00:46:31,458 --> 00:46:32,916
But, the government has spoiled my plans.
889
00:46:33,000 --> 00:46:33,583
Greetings.
890
00:46:33,583 --> 00:46:34,500
This is the canddate.
891
00:46:35,958 --> 00:46:36,500
Give it.
892
00:46:36,583 --> 00:46:38,583
♪ Is there an animal as bad as humans? ♪
893
00:46:39,208 --> 00:46:42,791
♪ Tell me the truth, is there any justice in this? ♪
894
00:46:42,791 --> 00:46:43,958
Check the application Sir.
895
00:46:43,958 --> 00:46:47,291
♪ Is there an animal as bad as humans? ♪
896
00:46:47,291 --> 00:46:49,625
♪ Tell me the truth, is there any justice in this? ♪
897
00:46:49,666 --> 00:46:51,250
Place your fingerprint in this.
898
00:46:51,416 --> 00:46:52,708
No, I will sign.
899
00:46:52,791 --> 00:46:55,625
Hey, Perumal you know to sign!
900
00:46:57,791 --> 00:46:58,708
Look at it.
901
00:47:00,583 --> 00:47:01,541
Here.
902
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
Perumal.
903
00:47:15,500 --> 00:47:16,250
Here I am, sir.
904
00:47:16,875 --> 00:47:18,208
You are going to become the leader.
905
00:47:18,333 --> 00:47:19,458
Don't say like that.
906
00:47:19,500 --> 00:47:20,625
You are the leader.
907
00:47:20,958 --> 00:47:23,916
Okay, I am going to Madurai for an important work.
908
00:47:23,916 --> 00:47:25,250
You go to the village by bus.
909
00:47:25,750 --> 00:47:26,041
Okay.
910
00:47:26,083 --> 00:47:27,041
Do you have money for the bus?
911
00:47:27,041 --> 00:47:28,000
Yes, sir.
912
00:47:28,041 --> 00:47:29,250
Okay, go.
913
00:47:29,750 --> 00:47:30,583
Go carefully.
914
00:47:53,166 --> 00:47:56,583
Hey, you are asking for loan from everyone here I heard.
915
00:47:56,875 --> 00:47:58,250
Don't you have any shame?
916
00:47:58,500 --> 00:47:59,875
That's not a problem.
917
00:48:00,125 --> 00:48:03,291
In the ward member election, I got some loan.
918
00:48:03,375 --> 00:48:04,083
Now the interest has increased.
919
00:48:04,750 --> 00:48:06,500
I am trying to repay the loan, I will do it.
920
00:48:06,500 --> 00:48:07,083
Welcome, brother.
921
00:48:07,083 --> 00:48:07,875
Greetings Sister.
922
00:48:07,875 --> 00:48:08,708
- Are you doing good?
- Yes.
923
00:48:08,708 --> 00:48:09,375
Okay.
924
00:48:09,583 --> 00:48:11,666
You said that you will not contest in this election.
925
00:48:11,750 --> 00:48:13,541
I have taken 5 lakhs from Veerapandi.
926
00:48:13,708 --> 00:48:18,041
His wife came to my home and detroyed my reputation.
927
00:48:18,083 --> 00:48:20,875
I too am wandering like a beggar.
928
00:48:21,000 --> 00:48:24,500
I don't mind paying hgher interest
but nobody is ready to pay a dime.
929
00:48:24,500 --> 00:48:27,500
Hey, you are able to ask loan from the people of the village.
930
00:48:27,500 --> 00:48:28,458
Me, your uncle is here,.
931
00:48:28,666 --> 00:48:30,375
Won't you ask me a favour?
932
00:48:30,500 --> 00:48:31,583
How much do you want?
933
00:48:31,708 --> 00:48:32,791
5 lakhs, uncle.
934
00:48:32,833 --> 00:48:35,333
Not 5 lakhs, I will give you 10 lakhs.
935
00:48:35,333 --> 00:48:37,875
Dear Uncle, you have saved my pride.
936
00:48:37,875 --> 00:48:38,958
Hey, get up.
937
00:48:40,000 --> 00:48:41,791
Look, I will give you money.
938
00:48:41,791 --> 00:48:43,458
But, you have to do a favour n return.
939
00:48:43,458 --> 00:48:44,791
I will do anything for you.
940
00:48:44,791 --> 00:48:46,250
I will even give my life.
941
00:48:46,250 --> 00:48:47,583
You said something now right?
942
00:48:47,791 --> 00:48:48,916
That you will give your life.
943
00:48:48,916 --> 00:48:49,875
That is what I want.
944
00:49:28,541 --> 00:49:32,416
Shanthi, how could you marry someone else?
945
00:49:32,458 --> 00:49:34,333
I loved you sincerely.
946
00:49:35,291 --> 00:49:37,958
You never truly understand my love.
947
00:49:38,208 --> 00:49:40,083
I thought I could express through my silence.
948
00:49:40,208 --> 00:49:42,416
But you never understood.
949
00:49:43,458 --> 00:49:44,875
I am going to die.
950
00:49:45,208 --> 00:49:46,916
You too will die someday.
951
00:49:46,958 --> 00:49:47,708
Ill meet you in heaven.
952
00:49:47,833 --> 00:49:49,291
I will marry you there.
953
00:49:53,875 --> 00:49:55,500
Hey! Vellasamy!
954
00:49:56,166 --> 00:49:57,666
Brother, don't come near me.
955
00:50:01,875 --> 00:50:03,000
Are you trying to die.
956
00:50:03,000 --> 00:50:05,083
I'll kill you.
957
00:50:05,083 --> 00:50:06,500
Go.
958
00:50:06,500 --> 00:50:07,500
What's this?
959
00:50:08,583 --> 00:50:09,250
bra?
960
00:50:09,291 --> 00:50:10,250
This one is Shanthi's.
961
00:50:10,250 --> 00:50:11,833
Her size won't fit you.
962
00:50:12,458 --> 00:50:13,708
What's the problem now?
963
00:50:13,708 --> 00:50:15,208
I was in love with her.
964
00:50:15,208 --> 00:50:16,333
You were in love with her?
965
00:50:16,416 --> 00:50:18,041
Did she love you?
966
00:50:18,041 --> 00:50:19,041
Who knows?
967
00:50:19,083 --> 00:50:20,666
She's married.
968
00:50:20,708 --> 00:50:22,125
I love her.
969
00:50:22,208 --> 00:50:23,333
I'll die without her.
970
00:50:23,416 --> 00:50:24,416
I'll kill you.
971
00:50:24,500 --> 00:50:26,875
Loving other's wife.
972
00:50:30,458 --> 00:50:34,375
One life is enough to save our village and our caste.
973
00:50:34,666 --> 00:50:38,500
Those who respected us like God..
974
00:50:38,541 --> 00:50:43,041
Are contesting against us in the election equally.
975
00:50:43,041 --> 00:50:44,083
Eat.
976
00:50:45,500 --> 00:50:50,166
That's why I called you all for protesting, but
nobody is ready to join us in the protests against this.
977
00:50:50,291 --> 00:50:53,625
If they become the leader once, we'll have no respect.
978
00:50:58,041 --> 00:51:05,750
Even if he becomes the puppet leader,
He will be known as the leader in the history.
979
00:51:06,625 --> 00:51:08,916
Our caste person can be the leader.
980
00:51:09,083 --> 00:51:12,500
But, we shouldn't let the other caste people win.
981
00:51:12,541 --> 00:51:14,208
We should sacrifice a life for that.
982
00:51:14,333 --> 00:51:15,083
Do one thing.
983
00:51:15,250 --> 00:51:17,250
Find a person from our caste.
984
00:51:17,333 --> 00:51:19,333
He'll get 5 lakhs and you'll get 5 lakhs.
985
00:51:19,500 --> 00:51:23,500
If we burn him on the election day, our village will be on fire.
986
00:51:23,541 --> 00:51:24,750
The election will stop.
987
00:51:29,583 --> 00:51:32,708
Then, the other caste people won't contest again.
988
00:51:32,958 --> 00:51:35,291
Our village will turn into a general constituency again.
989
00:51:35,500 --> 00:51:37,333
Then, our dreams will come true.
990
00:51:37,500 --> 00:51:40,500
Then, I'll be the leader and you'll be the vice president.
991
00:51:40,500 --> 00:51:42,666
Find such a person and bring him.
992
00:51:42,750 --> 00:51:44,166
Hey, bring that.
993
00:51:47,291 --> 00:51:48,041
Take this.
994
00:51:55,666 --> 00:51:59,375
You're the one who'll save me.
995
00:52:07,000 --> 00:52:08,958
Sister, bring the stretcher.
996
00:52:09,916 --> 00:52:10,916
Bring the stretcher.
997
00:52:18,791 --> 00:52:20,375
What happened to her? How did she get hurt?
998
00:52:20,375 --> 00:52:21,416
I'll tell you.
999
00:52:21,541 --> 00:52:22,958
I'm a village president.
1000
00:52:23,041 --> 00:52:25,791
I went to hoist the flag for the Independence day.
1001
00:52:26,625 --> 00:52:28,333
'You're a low caste person'.
1002
00:52:28,458 --> 00:52:30,041
'How can you hoist the flag?', they said.
1003
00:52:30,333 --> 00:52:31,708
And cut my hand.
1004
00:52:32,708 --> 00:52:35,208
I'll see how many more hands they would cut.
1005
00:52:35,291 --> 00:52:36,958
Sister, inform the doctor.
1006
00:52:37,083 --> 00:52:38,083
What if one hand is cut?
1007
00:52:38,375 --> 00:52:39,708
I have one more hand.
1008
00:52:39,708 --> 00:52:41,791
I'll see what they can do.
1009
00:52:44,500 --> 00:52:45,791
Take her to the operation theatre.
1010
00:52:48,208 --> 00:52:49,583
♪ Oh, my country! ♪
1011
00:52:50,083 --> 00:52:52,083
♪ Oh, my country! ♪
1012
00:52:52,208 --> 00:52:55,958
♪ How can you hate a fellow human? ♪
1013
00:52:56,333 --> 00:53:04,208
♪ How can you seperate humans through colour and caste? ♪
1014
00:53:04,500 --> 00:53:08,250
♪ Differences and hatred ♪
1015
00:53:08,750 --> 00:53:12,333
♪ Just keeps us apart ♪
1016
00:53:14,708 --> 00:53:17,416
I'll see how many more hands they'll cut.
1017
00:53:20,791 --> 00:53:24,625
♪ Oh, my country! ♪
1018
00:53:25,125 --> 00:53:27,791
♪ Give me a solution ♪
1019
00:53:28,500 --> 00:53:31,166
♪ Give me a answer ♪
1020
00:53:31,250 --> 00:53:35,708
♪ To our lives ♪
1021
00:53:35,875 --> 00:53:36,916
Drink only one peg.
1022
00:53:37,083 --> 00:53:38,958
Or, you'll die of intestinal damage.
1023
00:53:39,166 --> 00:53:39,958
Go to bed soon.
1024
00:53:39,958 --> 00:53:41,083
I know everything you go.
1025
00:53:57,083 --> 00:53:59,125
Why are you coming here at this time? Go home.
1026
00:53:59,750 --> 00:54:03,083
I'll go home. Just answer my question.
1027
00:54:03,583 --> 00:54:07,583
You will live like slaves all your life and die right?
1028
00:54:08,083 --> 00:54:10,541
What are you saying? Those are olden times.
1029
00:54:10,958 --> 00:54:12,833
We are living with our heads held high.
1030
00:54:12,916 --> 00:54:14,208
Who can do anything to us?
1031
00:54:14,875 --> 00:54:17,250
But we don't know of such a time still.
1032
00:54:17,500 --> 00:54:21,875
Government has given a quota for our caste...
1033
00:54:21,916 --> 00:54:24,208
To ensure equal treatment of everyone.
1034
00:54:24,375 --> 00:54:26,041
We didn't get all this for free.
1035
00:54:26,208 --> 00:54:27,791
Many people's blood is in it.
1036
00:54:29,791 --> 00:54:32,500
Our country has got freedom long ago.
1037
00:54:33,208 --> 00:54:35,000
But what about our respect?
1038
00:54:37,458 --> 00:54:40,083
We can't even say our village name freely.
1039
00:54:40,083 --> 00:54:43,125
They still seperate us as colony people.
1040
00:54:44,250 --> 00:54:46,625
In our village pond, even a cow can bathe.
1041
00:54:46,833 --> 00:54:48,250
But we shouldn't bathe.
1042
00:54:49,208 --> 00:54:51,333
We can't take a deadbody through their street..
1043
00:54:51,333 --> 00:54:52,291
We shouldn't worship their God.
1044
00:54:52,333 --> 00:54:53,333
We are intouchables...
1045
00:54:53,333 --> 00:54:54,083
Even unseeables.
1046
00:54:54,083 --> 00:54:55,291
How long will we live like this?
1047
00:54:55,875 --> 00:54:58,041
Can't we change the identity of colony?
1048
00:54:58,458 --> 00:55:00,708
Can't we live as people together?
1049
00:55:01,333 --> 00:55:02,333
All these should change.
1050
00:55:02,833 --> 00:55:04,625
For that we should study politics and practice it.
1051
00:55:04,916 --> 00:55:05,916
We should come to power.
1052
00:55:06,625 --> 00:55:08,916
Politics is the only way to change us.
1053
00:55:09,916 --> 00:55:11,625
Why shouldn't you contest the elections?
1054
00:55:12,083 --> 00:55:12,833
You are right.
1055
00:55:12,875 --> 00:55:14,875
Even our people are not listening to us?
1056
00:55:14,958 --> 00:55:16,625
They are afraid of problems.
1057
00:55:17,083 --> 00:55:18,541
Problems have always appeared.
1058
00:55:18,791 --> 00:55:21,166
If we don't fight fearfully...
1059
00:55:21,250 --> 00:55:23,541
Our country would have never got freedom.
1060
00:55:24,291 --> 00:55:26,291
If we want to come to power, we should fight.
1061
00:55:26,458 --> 00:55:27,375
We will fight.
1062
00:55:27,625 --> 00:55:29,000
We can even give our lives for that.
1063
00:55:29,250 --> 00:55:29,958
Nothing wrong in that.
1064
00:55:29,958 --> 00:55:30,958
Yes.
1065
00:55:31,041 --> 00:55:32,458
Amudha is right.
1066
00:55:32,500 --> 00:55:34,000
We don't have to worry about anyone.
1067
00:55:34,125 --> 00:55:36,041
The government has given this constituency for our people.
1068
00:55:36,125 --> 00:55:38,250
If we don't contest for us and stand for our people...
1069
00:55:38,250 --> 00:55:39,000
What will happen?
1070
00:55:39,125 --> 00:55:41,541
Brother, we never ate their food.
1071
00:55:41,875 --> 00:55:43,666
They are eating our food taken away from us.
1072
00:55:44,375 --> 00:55:46,416
You don't worry about our people.
1073
00:55:46,750 --> 00:55:48,041
You are an educated man.
1074
00:55:48,208 --> 00:55:49,666
You contest we'll take care.
1075
00:55:53,166 --> 00:55:54,375
What are you thinking?
1076
00:55:54,458 --> 00:55:55,625
Say yes.
1077
00:55:56,500 --> 00:55:57,208
Okay, Amudha.
1078
00:55:57,208 --> 00:55:58,166
I will contest.
1079
00:55:58,333 --> 00:55:59,166
Let's do good.
1080
00:55:59,375 --> 00:56:00,458
I am very happy.
1081
00:56:01,000 --> 00:56:03,208
Brother, no one should know about this.
1082
00:56:03,625 --> 00:56:05,666
Tomorrow is the last day to file nomination.
1083
00:56:05,958 --> 00:56:07,583
It should be done by 6 pm.
1084
00:56:07,708 --> 00:56:09,083
I will go to the hospital and come to the DEO office.
1085
00:56:09,083 --> 00:56:09,958
You also come.
1086
00:56:10,208 --> 00:56:10,875
I will leave.
1087
00:56:10,916 --> 00:56:11,541
Okay, go carefully.
1088
00:56:25,875 --> 00:56:27,166
What are you trying to tell me?
1089
00:56:27,875 --> 00:56:29,125
I don't know any other way.
1090
00:56:29,666 --> 00:56:32,833
Like Ramaya said, I have decided to die.
1091
00:56:33,125 --> 00:56:34,416
Don't talk like a fool.
1092
00:56:34,583 --> 00:56:36,208
People will talk anything.
1093
00:56:36,208 --> 00:56:37,333
Don't you have your own sense?
1094
00:56:37,416 --> 00:56:39,291
I am thinking because I have my own sense.
1095
00:56:40,000 --> 00:56:42,041
What is the use of me living in this village?
1096
00:56:43,625 --> 00:56:45,500
No one will benefit from this life.
1097
00:56:45,625 --> 00:56:49,875
But I will repay all the debts with the money Ramaya gives.
1098
00:56:50,458 --> 00:56:53,166
But brother, after my death...
1099
00:56:53,458 --> 00:56:55,250
You should take care of your sister-in-law and her child.
1100
00:56:55,583 --> 00:56:56,791
Why are you dying?
1101
00:56:56,875 --> 00:56:57,833
I will die.
1102
00:56:58,958 --> 00:57:00,708
No, you are a small boy.
1103
00:57:01,000 --> 00:57:02,250
You are not married yet.
1104
00:57:02,250 --> 00:57:03,583
You haven't experienced anything.
1105
00:57:03,833 --> 00:57:05,625
So, I will die.
1106
00:57:05,625 --> 00:57:06,916
You should live.
1107
00:57:07,375 --> 00:57:09,458
You have a wife and child.
1108
00:57:09,458 --> 00:57:10,708
I am a single boy.
1109
00:57:10,875 --> 00:57:11,958
You should live.
1110
00:57:12,000 --> 00:57:13,041
I will die.
1111
00:57:13,208 --> 00:57:14,833
After my mother and father died...
1112
00:57:14,833 --> 00:57:16,125
You are taking care of me.
1113
00:57:16,583 --> 00:57:17,916
I am dying for you.
1114
00:57:17,916 --> 00:57:18,750
No, brother.
1115
00:57:18,750 --> 00:57:19,583
I am dying.
1116
00:57:19,583 --> 00:57:20,916
No, brother. I am dying.
1117
00:57:21,291 --> 00:57:22,833
Who is doing what they say?
1118
00:57:22,833 --> 00:57:23,750
I will do.
1119
00:57:23,916 --> 00:57:24,666
No, I will die.
1120
00:57:24,666 --> 00:57:25,708
No I will die.
1121
00:57:25,708 --> 00:57:27,083
Then die.
1122
00:57:29,000 --> 00:57:30,916
Brother, if you do like that...
1123
00:57:31,041 --> 00:57:32,458
"A good person is sleeping here"
1124
00:57:32,458 --> 00:57:35,041
I will write this on your grave stone.
1125
00:57:41,166 --> 00:57:44,875
Uncle, this is my younger brother ready for sacrifice.
1126
00:57:45,083 --> 00:57:46,250
I brought him up since he was a kid.
1127
00:57:46,250 --> 00:57:47,583
He never disobeyed me.
1128
00:57:47,583 --> 00:57:48,583
He is a golden boy.
1129
00:57:48,583 --> 00:57:52,750
Your sacrifice is going to bring glory to our caste.
1130
00:57:53,000 --> 00:57:53,833
Don't worry.
1131
00:57:53,833 --> 00:57:55,916
I will get you a statue in the village.
1132
00:57:56,583 --> 00:57:58,041
Uncle will do as he says.
1133
00:57:58,041 --> 00:57:59,583
He is going to build a statue in the village after you die.
1134
00:58:27,583 --> 00:58:29,083
Brother, hasn't brother come yet?
1135
00:58:29,583 --> 00:58:30,250
Not yet.
1136
00:58:32,083 --> 00:58:34,625
Brother, when you become the leader, you should pave the road first.
1137
00:58:35,291 --> 00:58:38,250
The are just throwing stones and bricks and boasting them as roads.
1138
00:58:38,583 --> 00:58:39,583
You are right.
1139
00:58:39,958 --> 00:58:42,583
I wll pave the road once I become the leader.
1140
00:58:43,208 --> 00:58:44,416
Brother, stop the vehicle.
1141
00:58:44,416 --> 00:58:45,708
Why are you stopping me?
1142
00:58:46,416 --> 00:58:48,291
Just watch what I do.
1143
00:58:48,541 --> 00:58:50,833
These shitty boards.
1144
00:58:50,875 --> 00:58:54,083
Hey, what are you doing?
1145
00:58:54,166 --> 00:58:56,166
We might get into trouble if someone sees us.
1146
00:58:56,375 --> 00:58:57,583
What could happen?
1147
00:58:57,791 --> 00:58:59,916
He didn't build the tank with his own money.
1148
00:58:59,916 --> 00:59:01,833
He built it just to put his name on the board.
1149
00:59:01,958 --> 00:59:03,916
All leaders do the same.
1150
00:59:03,916 --> 00:59:05,375
I am telling you not to do the same.
1151
00:59:05,583 --> 00:59:07,000
We did this and that.
1152
00:59:07,000 --> 00:59:08,458
We gave this for free.
1153
00:59:08,583 --> 00:59:11,583
They are proud of all the nessesities.
1154
00:59:11,583 --> 00:59:14,333
We are accepting if they spent their own money.
1155
00:59:14,583 --> 00:59:17,500
It is all a waste, just for boasting.
1156
00:59:17,583 --> 00:59:19,458
I will do the same.
1157
00:59:19,583 --> 00:59:21,041
That is why we get into politics.
1158
00:59:26,791 --> 00:59:28,875
Hello, Malayandi. How are you?
1159
00:59:29,333 --> 00:59:32,750
You said no one would come from
your village to file a nomination.
1160
00:59:32,750 --> 00:59:33,500
So?
1161
00:59:33,583 --> 00:59:35,291
A nomination has been filed.
1162
00:59:35,375 --> 00:59:36,875
It might not be from our village.
1163
00:59:36,875 --> 00:59:37,958
It might be some other village.
1164
00:59:37,958 --> 00:59:38,583
Check properly.
1165
00:59:38,583 --> 00:59:40,500
I checked properly.
1166
00:59:40,583 --> 00:59:41,583
Who is that?
1167
00:59:54,166 --> 00:59:57,083
Hey, why are you locking the door?
1168
00:59:57,083 --> 00:59:57,875
Forgive me.
1169
00:59:58,125 --> 00:59:59,958
I was listening to you yesterday.
1170
01:00:00,000 --> 01:00:02,500
Open the door. Litsen to me.
1171
01:00:02,500 --> 01:00:06,208
If anything happens to you, I will be the one
to face the consequences with our children.
1172
01:00:06,208 --> 01:00:07,958
I will kill you if I come out.
1173
01:00:07,958 --> 01:00:10,000
I will open the door only after 6 p.m.
1174
01:00:10,083 --> 01:00:12,416
I won't open before that whatever may happen.
1175
01:00:38,291 --> 01:00:39,791
Write down Perumayi's name.
1176
01:00:40,291 --> 01:00:41,500
Write down Munyamma's name too.
1177
01:00:42,583 --> 01:00:44,125
Write your aunt's name first.
1178
01:00:45,041 --> 01:00:47,125
Write her name and should get her a saree.
1179
01:00:47,125 --> 01:00:48,000
Or else she would kill us.
1180
01:00:49,125 --> 01:00:50,000
What next?
1181
01:00:50,125 --> 01:00:52,250
You wrote Govindha's name right? That's enough.
1182
01:00:52,458 --> 01:00:53,958
No, I don't want it.
1183
01:00:54,125 --> 01:00:55,041
You have it.
1184
01:00:55,958 --> 01:00:58,958
If you leave her name, she will kill us.
1185
01:01:00,583 --> 01:01:01,583
Dear.
1186
01:01:02,625 --> 01:01:03,583
I forgot to tell you.
1187
01:01:03,583 --> 01:01:04,250
Tell me.
1188
01:01:05,083 --> 01:01:06,250
Maari's daughter.
1189
01:01:06,791 --> 01:01:07,958
Raaku uncle.
1190
01:01:08,000 --> 01:01:09,458
Then indhu.
1191
01:01:12,500 --> 01:01:15,416
I want to buy a silk dhothi for my brother.
1192
01:01:15,541 --> 01:01:16,125
Okay.
1193
01:01:16,458 --> 01:01:19,875
What a great brother and sister.
1194
01:01:20,250 --> 01:01:21,791
Is he going to look like a king in that?
1195
01:01:21,833 --> 01:01:23,375
Don't make fun aunty.
1196
01:01:23,416 --> 01:01:26,041
Brother why do you look sad?
1197
01:01:26,166 --> 01:01:30,833
I am scared of the upcoming elections.
1198
01:01:31,541 --> 01:01:33,125
I couldn't stop thinking about that.
1199
01:01:35,500 --> 01:01:37,583
Don't worry.
1200
01:01:37,583 --> 01:01:38,875
Everything will be fine.
1201
01:01:42,375 --> 01:01:44,083
Does he look like the village head.
1202
01:01:44,125 --> 01:01:45,250
Stop it.
1203
01:01:46,375 --> 01:01:47,666
Who is the village head?
1204
01:01:49,666 --> 01:01:51,833
I am just a puppet.
1205
01:01:53,541 --> 01:01:55,291
Where is your daughter, you bitch?
1206
01:01:55,291 --> 01:01:56,208
Let her come.
1207
01:01:56,208 --> 01:01:58,708
I will kill you all now.
1208
01:01:58,708 --> 01:02:00,750
What did my daughter do?
1209
01:02:00,791 --> 01:02:02,458
What did she do?
1210
01:02:02,458 --> 01:02:04,083
She has filed a nomination.
1211
01:02:04,083 --> 01:02:05,083
Oh God!
1212
01:02:05,416 --> 01:02:07,625
Go away. Who gave you the right to touch me.
1213
01:02:07,708 --> 01:02:09,333
Go away.
1214
01:02:09,333 --> 01:02:10,875
She is a kid.
1215
01:02:10,875 --> 01:02:12,375
She did it unknowingly.
1216
01:02:12,666 --> 01:02:15,000
Who is a child?
1217
01:02:15,125 --> 01:02:17,041
Is she still sucking her thumb?
1218
01:02:17,125 --> 01:02:19,916
I have paid 7 lakhs for the auction.
Who's money is that?
1219
01:02:20,833 --> 01:02:25,125
She has filed a nomination aganst me after the village's decision.
1220
01:02:25,416 --> 01:02:27,583
Please forgive us.
1221
01:02:27,708 --> 01:02:28,833
Leave me. Go away.
1222
01:02:28,958 --> 01:02:31,666
My daughter has made a mistake.
1223
01:02:31,666 --> 01:02:34,125
I will correct her once she is back.
1224
01:02:34,125 --> 01:02:36,625
She has done it unknowingly.
1225
01:02:36,625 --> 01:02:37,875
Let her come now.
1226
01:02:39,625 --> 01:02:41,958
I will make her repent Sir.
1227
01:02:45,875 --> 01:02:47,625
Hey you!
1228
01:02:55,083 --> 01:02:56,208
Stop it brother.
1229
01:02:56,250 --> 01:02:57,083
What?
1230
01:02:57,125 --> 01:02:58,041
Why are you scaring them?
1231
01:02:58,041 --> 01:02:58,750
What is the problem?
1232
01:02:59,333 --> 01:03:02,375
She has complained that her life is under threat.
1233
01:03:02,500 --> 01:03:04,375
We have come to protect her.
1234
01:03:04,583 --> 01:03:07,541
If anything happens to her or if anyone does anything to her.
1235
01:03:07,666 --> 01:03:09,458
Whoever it is, we will have to arrest them.
1236
01:03:11,875 --> 01:03:13,125
Pandi, let's go.
1237
01:03:15,750 --> 01:03:16,958
I will take care of you.
1238
01:03:19,041 --> 01:03:20,083
Hey, Amudha.
1239
01:03:21,250 --> 01:03:22,250
Why?
1240
01:03:22,541 --> 01:03:24,125
Why did you do this?
1241
01:03:24,208 --> 01:03:26,208
Do we need this disgrace?
1242
01:03:26,666 --> 01:03:30,583
Is is not enough that we have lost yout father and grandfather?
1243
01:03:30,916 --> 01:03:32,958
Hey, why did you do this?
1244
01:03:33,000 --> 01:03:34,625
Hey, take her. Don't talk.
1245
01:03:40,166 --> 01:03:42,166
Hey, being an unmarried woman...
1246
01:03:42,166 --> 01:03:43,750
Why do you fight like a man?
1247
01:03:43,750 --> 01:03:45,625
Don't you know how to behave?
1248
01:03:45,750 --> 01:03:48,250
A woman should be at home like a woman.
1249
01:03:48,375 --> 01:03:50,416
You want to compete in the eletion?
1250
01:03:50,416 --> 01:03:51,833
What will the society think of you?
1251
01:03:51,916 --> 01:03:53,125
Think well.
1252
01:03:53,125 --> 01:03:55,583
You are the reason for the insult your mother is facing.
1253
01:03:55,583 --> 01:03:56,541
You are educated.
1254
01:03:56,541 --> 01:03:58,291
I thought you would be a wise person.
1255
01:03:58,291 --> 01:03:59,500
But you have done like this.
1256
01:04:00,000 --> 01:04:01,541
Do you think this is a simple matter?
1257
01:04:01,666 --> 01:04:03,000
It is a matter that the whole village has decided.
1258
01:04:03,166 --> 01:04:04,875
You have done it all on your own.
1259
01:04:04,875 --> 01:04:07,125
If they do anything, will you bear it?
1260
01:04:07,125 --> 01:04:07,958
What will they do?
1261
01:04:08,041 --> 01:04:09,625
They will keep on doing this, if we
continue being their slaves.
1262
01:04:09,625 --> 01:04:12,000
Hey! you shut up. Why do we need this problem.
1263
01:04:12,625 --> 01:04:14,375
You shut up. It is all because of you.
1264
01:04:14,458 --> 01:04:16,041
You are all not appreciating Amudha's work.
1265
01:04:16,041 --> 01:04:18,125
You are humiliating her with questions.
1266
01:04:18,250 --> 01:04:20,375
Look Amudha, I am with you till the end.
1267
01:04:20,458 --> 01:04:22,208
Why are you encouraging her?
1268
01:04:22,208 --> 01:04:23,958
Don't you like the peace in the village?
1269
01:04:24,041 --> 01:04:25,666
Don't create any trouble.
1270
01:04:25,875 --> 01:04:27,041
Why should the women do politics?
1271
01:04:27,041 --> 01:04:28,875
Hey, you shut up.
1272
01:04:28,958 --> 01:04:31,666
Amudha, Listen to what everyone is saying.
1273
01:04:31,708 --> 01:04:33,583
Don't be stubborn.
1274
01:04:33,625 --> 01:04:36,041
They will kill us.
1275
01:04:36,208 --> 01:04:38,541
Please take back the nomination.
1276
01:04:38,583 --> 01:04:40,250
Mom, we can't take it back immediately.
1277
01:04:40,250 --> 01:04:41,916
They will give us time in the election office.
1278
01:04:42,041 --> 01:04:47,541
Brother, please take her there and get back the nomination.
1279
01:04:47,666 --> 01:04:52,166
Please take it back.
1280
01:04:52,208 --> 01:04:55,625
She will take it back.
1281
01:05:06,500 --> 01:05:09,375
Grandpa, yesterday the people in the upper street...
1282
01:05:09,541 --> 01:05:12,208
Threatened you that you shouldn't contest the election.
1283
01:05:12,208 --> 01:05:13,791
Are you not scared?
1284
01:05:14,583 --> 01:05:17,791
I have fought against the foreigners.
1285
01:05:18,250 --> 01:05:20,291
They would beat me to bushes.
1286
01:05:20,916 --> 01:05:22,375
I have endured it all.
1287
01:05:22,833 --> 01:05:24,708
How can I be scared of the people of this village?
1288
01:05:25,125 --> 01:05:28,083
But dear, if you want something, fight for that.
1289
01:05:28,375 --> 01:05:29,458
Fight in a peaceful way.
1290
01:05:29,458 --> 01:05:30,208
You will get beaten.
1291
01:05:30,416 --> 01:05:31,250
But, don't back off.
1292
01:05:31,416 --> 01:05:32,458
Fight till the end.
1293
01:05:32,458 --> 01:05:34,125
Don't worry about winning or losing.
1294
01:05:34,250 --> 01:05:36,875
Even if we don't reach our goal today,
it will be fulfilled someday.
1295
01:05:37,083 --> 01:05:39,666
Even if we are not alive,
we will come out as winners.
1296
01:05:42,500 --> 01:05:45,000
Brother, go and tell the financier.
1297
01:05:45,083 --> 01:05:46,833
That she will take it back.
1298
01:05:47,750 --> 01:05:49,833
Mother, I can't take it back.
1299
01:05:50,416 --> 01:05:51,500
This is our village.
1300
01:05:51,625 --> 01:05:52,958
We should stand for it.
1301
01:05:53,208 --> 01:05:54,458
You people didn't contest.
1302
01:05:54,541 --> 01:05:55,333
I did.
1303
01:05:55,791 --> 01:05:57,458
Why shouldn't I contest the election?
1304
01:05:57,916 --> 01:05:59,125
You people talking all this...
1305
01:05:59,166 --> 01:06:00,291
Gve me one valid reason.
1306
01:06:00,375 --> 01:06:01,583
I will listen to you then.
1307
01:06:02,416 --> 01:06:04,500
We are not slaves to stand without rights.
1308
01:06:05,125 --> 01:06:06,166
This is our right.
1309
01:06:06,166 --> 01:06:06,791
I will stand.
1310
01:06:07,041 --> 01:06:08,291
No one can stop me.
1311
01:06:10,250 --> 01:06:14,958
Brother, I feel like doing something for you.
1312
01:06:15,250 --> 01:06:16,583
Ask me what you want.
1313
01:06:16,625 --> 01:06:17,916
I will do anything for you.
1314
01:06:17,958 --> 01:06:19,208
I don't want anything.
1315
01:06:19,375 --> 01:06:21,500
You shouldn't say like that.
1316
01:06:21,666 --> 01:06:23,000
Ask me what you want.
1317
01:06:23,166 --> 01:06:25,000
I will fulfill any desire of yours.
1318
01:06:25,791 --> 01:06:28,916
Brother, I have a small desire.
1319
01:06:37,666 --> 01:06:38,791
Don't eat the banana leaf.
1320
01:06:43,750 --> 01:06:47,500
I asked you all to fight for our village
and make it a general constituency again.
1321
01:06:47,708 --> 01:06:48,916
But no one listened to me.
1322
01:06:49,041 --> 01:06:50,875
Now, things are out of hand.
1323
01:06:50,875 --> 01:06:52,375
All are taking things into their hands.
1324
01:06:52,375 --> 01:06:53,750
Our village pride is lost.
1325
01:06:54,041 --> 01:06:56,833
Ask him not to disrupt things. I have won the auction.
1326
01:06:56,916 --> 01:06:59,250
I will take care of it.
1327
01:07:05,375 --> 01:07:11,208
Amudha, why do you contest the election after the village's decision?
1328
01:07:11,375 --> 01:07:13,500
Are you planning to create problems in your village?
1329
01:07:13,541 --> 01:07:15,791
Anyone can contest the election after the age of 21.
1330
01:07:15,791 --> 01:07:17,666
No one has the right to stop it.
1331
01:07:17,875 --> 01:07:20,041
Hey Perumal, she is talking too much.
1332
01:07:20,041 --> 01:07:21,541
Are you watching the show?
1333
01:07:22,125 --> 01:07:23,583
Don't you want to be in the village?
1334
01:07:23,708 --> 01:07:26,166
She has nothing to do with this village.
1335
01:07:26,250 --> 01:07:28,625
Don't create problems in the village.
1336
01:07:28,875 --> 01:07:30,000
This is my problem.
1337
01:07:30,083 --> 01:07:31,333
Talk to me.
1338
01:07:31,625 --> 01:07:33,958
Look at the way she is talking.
1339
01:07:34,125 --> 01:07:36,083
Who wants her to contest?
1340
01:07:36,083 --> 01:07:37,916
why not kill her?
1341
01:07:38,083 --> 01:07:39,916
Relax, we are talking to her.
1342
01:07:39,916 --> 01:07:42,458
This constituency is a reserved constituency.
1343
01:07:42,458 --> 01:07:45,166
But Perumal is standing for the election representing you people.
1344
01:07:45,291 --> 01:07:46,375
He is not standing for the election.
1345
01:07:46,375 --> 01:07:47,416
You made him stand for the election.
1346
01:07:47,416 --> 01:07:48,333
Stop it.
1347
01:07:48,416 --> 01:07:50,208
Sir, she is a kid.
1348
01:07:50,333 --> 01:07:51,416
She spoke without knowledge.
1349
01:07:51,416 --> 01:07:54,125
I am apologizing on her behalf.
1350
01:07:54,166 --> 01:07:55,791
I will make her not contest the election.
1351
01:07:55,791 --> 01:07:57,000
Believe me.
1352
01:07:57,083 --> 01:07:58,333
Mom, keep quiet.
1353
01:07:58,375 --> 01:08:00,416
I will listen to you.
1354
01:08:00,625 --> 01:08:03,333
You are going to make Perumal uncle the leader.
1355
01:08:03,416 --> 01:08:05,208
I am going to contest the election.
1356
01:08:05,208 --> 01:08:06,541
Are you going to vote for me?
1357
01:08:06,708 --> 01:08:08,083
I am going to lose.
1358
01:08:08,458 --> 01:08:10,375
I will vote for myself.
1359
01:08:10,750 --> 01:08:13,208
No one has ever witnessed an election in our village.
1360
01:08:13,333 --> 01:08:15,041
Let's see how it happens.
1361
01:08:15,166 --> 01:08:17,625
You are listening to her shitty speech.
1362
01:08:17,708 --> 01:08:19,250
Why did you call for the meeting?
1363
01:08:19,250 --> 01:08:20,250
Ask her.
1364
01:08:20,333 --> 01:08:22,208
I have spent 7 lakhs.
1365
01:08:22,208 --> 01:08:24,375
I am telling you for the good of the village.
1366
01:08:24,416 --> 01:08:26,333
Get it back.
1367
01:08:26,458 --> 01:08:29,000
You shouldn't say that.
1368
01:08:29,083 --> 01:08:32,458
We were patient because we thought you all will find a solution.
1369
01:08:32,625 --> 01:08:34,625
If you threaten someone not to contest the election...
1370
01:08:34,625 --> 01:08:35,875
It will be a criminal offence.
1371
01:08:35,875 --> 01:08:37,541
We are not threatening them.
1372
01:08:37,708 --> 01:08:39,041
We are just talking to them.
1373
01:08:39,041 --> 01:08:40,333
Enough of your talking.
1374
01:08:40,416 --> 01:08:41,541
All of you leave.
1375
01:08:41,583 --> 01:08:42,166
Leave.
1376
01:08:42,416 --> 01:08:44,250
Leave.
1377
01:08:47,333 --> 01:08:49,750
Then, the election will take place in this village.
1378
01:08:50,083 --> 01:08:52,750
What is the use of my husband spending so much money to take the auction?
1379
01:08:52,833 --> 01:08:55,375
We shouldn't let our unity and pride disturbed by this.
1380
01:08:55,500 --> 01:08:57,208
We should vote for Perumal.
1381
01:08:57,458 --> 01:08:59,875
She is going to contest the election against the village.
1382
01:09:00,041 --> 01:09:01,791
You are all quiet.
1383
01:09:01,916 --> 01:09:03,416
Will you not do anything to her?
1384
01:09:03,416 --> 01:09:05,666
Dear, we can't do anything to her.
1385
01:09:05,750 --> 01:09:07,250
Because she is a candidate.
1386
01:09:07,583 --> 01:09:10,291
If we go against her, the village will be in trouble.
1387
01:09:10,333 --> 01:09:12,875
So, once the election is over...
1388
01:09:12,916 --> 01:09:13,875
Let your husband.
1389
01:09:13,958 --> 01:09:16,333
No, let Perumal win.
1390
01:09:16,375 --> 01:09:18,750
Once he wins, we will think about what to do.
1391
01:09:18,958 --> 01:09:19,916
Then, what?
1392
01:09:20,125 --> 01:09:22,666
We will all vote for Perumal and make him win.
1393
01:09:22,875 --> 01:09:23,458
Come.
1394
01:09:32,875 --> 01:09:34,083
Look, Veerapandi.
1395
01:09:34,125 --> 01:09:35,875
Don't do anything until the election is over.
1396
01:09:36,083 --> 01:09:37,333
Once the election is over...
1397
01:09:37,541 --> 01:09:39,125
We will turn her into a corpse.
1398
01:09:41,083 --> 01:09:42,750
Brother, why are you tensed?
1399
01:09:42,958 --> 01:09:44,958
Just because the lowlife filed a nomination...
1400
01:09:45,041 --> 01:09:45,875
Will she win?
1401
01:09:46,000 --> 01:09:47,125
Or will we let her win?
1402
01:09:47,458 --> 01:09:49,250
Brother, we are winning.
1403
01:09:51,125 --> 01:09:53,333
Pandi, you say a word.
1404
01:09:53,375 --> 01:09:54,708
The one accompanying her is a dummy.
1405
01:09:54,958 --> 01:09:57,041
We will finish her off too.
1406
01:09:57,083 --> 01:09:58,500
Hey, you fool.
1407
01:09:59,041 --> 01:10:00,541
How long will it take for me to do that?
1408
01:10:00,666 --> 01:10:02,250
I should win this election.
1409
01:10:02,375 --> 01:10:03,708
I should win unopposed.
1410
01:10:03,708 --> 01:10:06,583
'I will atleast cast my vote' she said right?
1411
01:10:06,708 --> 01:10:09,875
I am thinking of what to do to stop her from contestng.
1412
01:10:09,875 --> 01:10:12,041
If she contests and votes for herself...
1413
01:10:12,166 --> 01:10:13,666
What respect will I have?
1414
01:10:14,541 --> 01:10:16,708
Won't Ramaya think of me as a waste?
1415
01:10:18,250 --> 01:10:20,833
I know what to do with her.
1416
01:10:25,791 --> 01:10:28,333
Tell me, dear. Did you eat?
1417
01:10:29,791 --> 01:10:30,791
Did our daughter eat?
1418
01:10:32,791 --> 01:10:34,041
I'm still here.
1419
01:10:34,666 --> 01:10:36,166
I will be back in the morning.
1420
01:10:37,291 --> 01:10:40,375
Amudha, when the whole village was against you...
1421
01:10:40,458 --> 01:10:43,083
You said boldly that you'll cast your single vote for yourself right?
1422
01:10:43,333 --> 01:10:44,708
I felt really proud.
1423
01:10:45,166 --> 01:10:46,791
You are the reason behind all this.
1424
01:10:47,750 --> 01:10:48,750
What's so proud about this?
1425
01:10:48,916 --> 01:10:50,458
What's so proud about this?
1426
01:10:50,500 --> 01:10:53,208
Only because of you people, she's like this.
1427
01:10:53,916 --> 01:10:57,666
I only have her. Don't get her killed. Go away.
1428
01:10:58,000 --> 01:11:01,041
Come to this house again and I will break your limbs.
1429
01:11:01,041 --> 01:11:02,041
Mom, keep quiet.
1430
01:11:02,041 --> 01:11:03,208
Hey, you keep quiet.
1431
01:11:03,708 --> 01:11:05,875
Who cared that you are not the leader?
1432
01:11:06,041 --> 01:11:08,416
You think they will let you become the leader?
1433
01:11:08,416 --> 01:11:10,041
They will kill you.
1434
01:11:10,041 --> 01:11:10,875
Mom, stop it.
1435
01:11:11,083 --> 01:11:12,333
Why are you talking unnecessarily?
1436
01:11:12,541 --> 01:11:13,458
Wait.
1437
01:11:13,458 --> 01:11:16,083
You have decided to stand in the election against my wish right.
1438
01:11:16,083 --> 01:11:17,708
Don't call me mom.
1439
01:11:17,958 --> 01:11:20,041
Go and get back the nomination.
1440
01:11:20,250 --> 01:11:22,625
Otherwise, don't come in front of me. Go away.
1441
01:11:25,416 --> 01:11:26,833
What mom said is true.
1442
01:11:27,541 --> 01:11:29,125
You have to be careful from now on.
1443
01:11:29,500 --> 01:11:32,583
Murderers will do anything for the position.
1444
01:11:35,541 --> 01:11:36,750
What he said is right.
1445
01:11:38,041 --> 01:11:38,625
Okay.
1446
01:11:38,625 --> 01:11:39,458
We will leave.
1447
01:11:39,625 --> 01:11:40,166
We will leave.
1448
01:11:42,708 --> 01:11:44,375
What are you thinking?
1449
01:11:44,375 --> 01:11:45,125
What?
1450
01:11:45,916 --> 01:11:46,958
Look here, Amudha.
1451
01:11:47,000 --> 01:11:49,000
I like you since childhood.
1452
01:11:49,000 --> 01:11:50,250
You are a brave girl.
1453
01:11:50,333 --> 01:11:51,541
You will take clear decisions.
1454
01:11:52,416 --> 01:11:54,666
I am still brave and clear.
1455
01:11:55,166 --> 01:11:56,708
You liked me till now.
1456
01:11:57,000 --> 01:11:57,916
What changed now?
1457
01:11:58,208 --> 01:11:59,208
What should I do?
1458
01:12:00,291 --> 01:12:02,416
Hey, don't you think about me?
1459
01:12:02,458 --> 01:12:04,000
I think about everyone.
1460
01:12:04,083 --> 01:12:05,250
You are one of them.
1461
01:12:06,000 --> 01:12:07,583
Are you talking like a girl?
1462
01:12:08,375 --> 01:12:09,875
First, you behave like a man.
1463
01:12:14,291 --> 01:12:22,291
Hey! You piece of shit!
You think you can contest for the position of the leader?
1464
01:12:22,833 --> 01:12:26,291
I'll show you what I can do! You want to be a leader?
1465
01:12:26,291 --> 01:12:29,291
You think you can be so brave?
1466
01:12:29,291 --> 01:12:35,291
Come on, I'll teach you a lesson!
1467
01:12:37,791 --> 01:12:40,000
Die!
1468
01:12:40,000 --> 01:12:42,708
You want to be a leader!
1469
01:12:44,416 --> 01:12:48,708
You think you can take on the position of a leader against my husband?
1470
01:14:03,000 --> 01:14:07,291
All I have to do is file a complaint!
1471
01:14:08,083 --> 01:14:15,083
In our country, the majority of people who
keep praising caste are women like you!
1472
01:14:17,875 --> 01:14:24,291
No matter what happens, you, your husband, this village, whoever tries to stop..
1473
01:14:24,666 --> 01:14:27,291
I'm going to contest this election for sure.
1474
01:14:27,416 --> 01:14:30,291
Do whatever you can!
1475
01:14:51,000 --> 01:14:54,416
I have been searching for you all over and you are here.
1476
01:14:54,916 --> 01:14:57,916
Amutha, what happened? Who did this to you?
1477
01:15:00,708 --> 01:15:02,291
I'm asking you, are you going to tell me or not?
1478
01:15:03,000 --> 01:15:06,291
If I have to tell you in your language, I fell down in the bathroom!
1479
01:15:07,666 --> 01:15:09,000
Don't get angry, sister!
1480
01:15:09,166 --> 01:15:13,416
They have paid 7 lakhs for the auction,
will they leave us alone?
1481
01:15:13,750 --> 01:15:15,291
This caste is everywhere!
1482
01:15:16,416 --> 01:15:21,125
In our department, when we wear this uniform,
everyone says we are equal!
1483
01:15:21,375 --> 01:15:27,375
But, even the respect that the police dogs get,
is not given to the people who are oppressed here!
1484
01:15:27,916 --> 01:15:30,583
Your people can even become a President!
1485
01:15:31,791 --> 01:15:35,083
But, if they go to the temple, the temple is still being washed.
1486
01:15:35,208 --> 01:15:41,666
Instead, write a government exam, get a posting,
get married, have children, and live peacefully!
1487
01:15:42,416 --> 01:15:43,708
No need for this politics!
1488
01:15:44,833 --> 01:15:46,500
Why are you talking like this, sister?
1489
01:15:48,000 --> 01:15:49,791
Didn't you understand what I said all this while?
1490
01:15:49,791 --> 01:15:51,875
Do you think politics is easy?
1491
01:15:52,000 --> 01:15:54,750
Religion, caste, money, these three make politics!
1492
01:15:55,416 --> 01:15:58,583
These three are deep rooted into everyone here!
1493
01:15:59,000 --> 01:16:02,583
You can even become the leader of India, but not in your village!
1494
01:16:03,625 --> 01:16:05,125
This is the truth, understand!
1495
01:16:06,000 --> 01:16:07,083
What is the truth?
1496
01:16:07,500 --> 01:16:12,500
My people who came to politics, were treated as slaves,
that's why I am in this situation today!
1497
01:16:13,541 --> 01:16:16,625
Even if I lose the elections, I don't care about that!
1498
01:16:17,000 --> 01:16:19,291
But, they won't even let me compete, sister!
1499
01:16:19,500 --> 01:16:20,500
What kind of democracy is this?
1500
01:16:21,583 --> 01:16:24,291
I won't let it go easily, I will knock on the door!
1501
01:16:24,791 --> 01:16:26,583
If it doesn't open, I will break it!
1502
01:16:36,416 --> 01:16:37,291
Is everything okay?
1503
01:16:39,291 --> 01:16:41,291
Everything went as planned!
1504
01:16:41,375 --> 01:16:44,583
I spoke to the inspector, he has set it up like last week's FIR!
1505
01:16:45,041 --> 01:16:48,291
Let this election be over, just see
what she is going to become!
1506
01:16:50,291 --> 01:16:51,458
Hey, the officer is coming!
1507
01:16:51,458 --> 01:16:52,291
He is here!
1508
01:16:57,958 --> 01:16:59,333
- Greetings sir!
- Greetings.
1509
01:16:59,625 --> 01:17:02,291
We did as you said, please take care.
1510
01:17:02,500 --> 01:17:04,583
You will get the amount by evening!
1511
01:17:05,333 --> 01:17:06,958
As I said, just refuse.
1512
01:17:06,958 --> 01:17:07,625
Greetings sir!
1513
01:17:30,708 --> 01:17:35,000
You have both applied to contest for the Shivadhanapuram elections!
1514
01:17:35,583 --> 01:17:36,375
Perumal?
1515
01:17:36,625 --> 01:17:38,541
Sir, I am his power agent!
1516
01:17:42,166 --> 01:17:45,166
The evaluation is over, Perumal is being accepted as a candidate!
1517
01:17:46,708 --> 01:17:47,291
Amudha?
1518
01:17:47,291 --> 01:17:48,625
I am the candidate!
1519
01:17:50,833 --> 01:17:52,541
Amudha's nomination is accepted.
1520
01:17:53,291 --> 01:17:54,833
Sir, I oppose this!
1521
01:17:54,833 --> 01:17:55,416
Why?
1522
01:17:55,458 --> 01:17:58,291
They are hiding the truth!
1523
01:17:58,291 --> 01:18:00,125
How do you say that?
Do you have any evidence?
1524
01:18:00,125 --> 01:18:02,500
There is a case against her, I have a copy of the FIR!
1525
01:18:02,791 --> 01:18:06,291
Similarly, the notice that they have an unpaid loan!
1526
01:18:06,791 --> 01:18:09,166
Sir, I have not done anything wrong!
1527
01:18:09,291 --> 01:18:10,625
I have no case against me!
1528
01:18:10,750 --> 01:18:11,625
It is all true sir!
1529
01:18:11,666 --> 01:18:13,541
Check properly and reject her.
1530
01:18:13,791 --> 01:18:15,291
Sir, they are lying!
1531
01:18:15,291 --> 01:18:17,291
They are doing all this to take revenge on me!
1532
01:18:21,291 --> 01:18:23,291
No, there is truth in what they are saying!
1533
01:18:24,000 --> 01:18:26,291
You have hidden the fact that you have a case against you!
1534
01:18:26,583 --> 01:18:28,458
You have taken a loan from the bank and you have not paid it!
1535
01:18:28,583 --> 01:18:30,875
So, there is no other way than to reject your application.
1536
01:18:34,958 --> 01:18:39,291
Sir, even if what they are saying is true,
you cannot reject her immediately!
1537
01:18:39,500 --> 01:18:41,708
You have to give them time legally!
1538
01:18:42,166 --> 01:18:45,291
Even in that time, Amudha can prove that what they are saying is a lie!
1539
01:18:45,708 --> 01:18:47,625
Are you teaching me about the rules?
1540
01:18:48,541 --> 01:18:50,208
Everything is happening according to the rules here!
1541
01:18:51,916 --> 01:18:54,208
Your application is rejected!
1542
01:18:54,291 --> 01:18:55,166
You can leave!
1543
01:18:59,583 --> 01:19:00,708
He has told right!
1544
01:19:00,708 --> 01:19:01,708
You can leave!
1545
01:19:02,000 --> 01:19:03,000
I am telling you! Leave.
1546
01:19:03,791 --> 01:19:04,875
Why are you still standing here?
1547
01:19:05,666 --> 01:19:06,291
Go out!
1548
01:19:08,250 --> 01:19:08,791
Amudha!
1549
01:19:10,208 --> 01:19:11,291
Amudha, what are you doing?
1550
01:19:12,250 --> 01:19:13,000
What happened?
1551
01:19:13,250 --> 01:19:14,083
What happened Amudha?
1552
01:19:14,083 --> 01:19:15,083
What happened?
1553
01:19:15,291 --> 01:19:16,041
Tell me Amudha!
1554
01:19:16,041 --> 01:19:17,000
Why are you coming like this?
1555
01:19:17,000 --> 01:19:17,875
We are asking you!
1556
01:19:17,875 --> 01:19:18,833
Tell us what happened inside!
1557
01:19:18,833 --> 01:19:19,958
Tell us what happened Amudha!
1558
01:19:20,583 --> 01:19:21,291
Amudha!
1559
01:19:21,291 --> 01:19:21,833
Tell us!
1560
01:19:21,833 --> 01:19:22,625
Why are you doing like this?
1561
01:19:22,625 --> 01:19:23,500
Tell us Amudha!
1562
01:19:25,416 --> 01:19:25,958
Amudha!
1563
01:19:25,958 --> 01:19:26,791
We don't want justice!
1564
01:19:26,875 --> 01:19:28,875
Accept the nomination!
1565
01:19:29,041 --> 01:19:31,791
We want justice!
1566
01:19:31,791 --> 01:19:34,208
Accept the nomination!
1567
01:19:34,208 --> 01:19:36,833
We want justice!
1568
01:19:36,833 --> 01:19:39,250
Accept the nomination!
1569
01:19:39,458 --> 01:19:42,083
We want justice!
1570
01:19:42,083 --> 01:19:44,500
Accept the nomination!
1571
01:19:44,625 --> 01:19:47,125
We want justice!
1572
01:19:47,125 --> 01:19:49,541
Accept the nomination!
1573
01:19:49,750 --> 01:19:52,416
We want justice!
1574
01:19:53,250 --> 01:19:54,875
Hey! Get up.
1575
01:19:55,458 --> 01:19:57,000
Protesting against us?
1576
01:19:57,208 --> 01:19:58,916
Your nomination has been rejected.
1577
01:19:58,958 --> 01:20:01,458
What justice do you want now?
1578
01:20:01,833 --> 01:20:03,833
You should have been killed that day itself.
1579
01:20:04,666 --> 01:20:06,000
Take her into our vehicle.
1580
01:20:06,375 --> 01:20:07,208
Pandi Sir.
1581
01:20:07,291 --> 01:20:09,291
Whatever happens here will affect me only.
1582
01:20:09,541 --> 01:20:10,750
Come let's go inside and discuss.
1583
01:20:10,750 --> 01:20:12,125
People are recording. Let's leave.
1584
01:20:13,250 --> 01:20:15,250
Listen to me come.
1585
01:20:16,875 --> 01:20:19,541
We want justice!
1586
01:20:19,583 --> 01:20:22,000
Accept the nomination!
1587
01:20:22,041 --> 01:20:24,458
We want justice!
1588
01:20:24,458 --> 01:20:26,833
Accept the nomination!
1589
01:20:26,833 --> 01:20:29,250
We want justice!
1590
01:20:29,250 --> 01:20:31,791
Accept the nomination!
1591
01:20:31,875 --> 01:20:34,291
We want justice!
1592
01:20:34,291 --> 01:20:36,708
Accept the nomination!
1593
01:20:37,041 --> 01:20:37,791
What's the problem?
1594
01:20:38,166 --> 01:20:44,500
I am Amudha. I have filed a nomination
for the village panchayat election in Sivadhanapuram.
1595
01:20:44,583 --> 01:20:47,291
Now they are rejecting my nominaton with false reasons.
1596
01:20:47,541 --> 01:20:49,541
It is a reserved constituency right?
1597
01:20:49,625 --> 01:20:50,416
Yes.
1598
01:20:50,541 --> 01:20:51,541
What's the problem?
1599
01:20:51,583 --> 01:20:52,666
There is police case against her Sir.
1600
01:20:52,791 --> 01:20:55,500
Opposite party has given a copy of the FIR and proved it.
1601
01:20:55,666 --> 01:20:56,666
Are you a candidate?
1602
01:20:56,791 --> 01:20:58,791
Candidate Perumal's power agent Sir.
1603
01:20:58,791 --> 01:20:59,791
Where is the FIR copy?
1604
01:21:05,958 --> 01:21:07,791
How did you get this copy?
1605
01:21:07,791 --> 01:21:10,125
I got it through a lawyer at the police station.
1606
01:21:10,208 --> 01:21:12,000
The victim is also here.
1607
01:21:14,041 --> 01:21:16,208
They have planned everything.
1608
01:21:16,208 --> 01:21:16,875
It's true.
1609
01:21:17,291 --> 01:21:19,791
It's written that the victim was hit a week ago.
1610
01:21:19,791 --> 01:21:21,500
But it looks like he was hit just now.
1611
01:21:22,375 --> 01:21:23,791
We dressed the wound in the morning.
1612
01:21:26,208 --> 01:21:28,083
It looks like you are lying.
1613
01:21:28,583 --> 01:21:29,958
Accept her nomination.
1614
01:21:29,958 --> 01:21:30,958
-Ok SIr.
- It's true Sir.
1615
01:21:30,958 --> 01:21:31,958
Don't say anything.
1616
01:21:32,291 --> 01:21:34,250
I will cancel all your nominations.
1617
01:21:34,250 --> 01:21:34,916
Move.
1618
01:21:40,708 --> 01:21:43,625
Are you contesting the village panchayat elections against the village?
1619
01:21:43,791 --> 01:21:45,958
Get back your nomination.
1620
01:21:46,416 --> 01:21:48,708
You have become such a big head to contest in the elections.
1621
01:21:49,541 --> 01:21:51,125
Do you need this?
1622
01:21:52,208 --> 01:21:54,125
Will you win?
1623
01:21:55,083 --> 01:21:58,166
Get back your nomination.
1624
01:21:58,333 --> 01:22:00,166
I am telling you this because I studied with you.
1625
01:22:00,166 --> 01:22:01,541
Do you need all this?
1626
01:22:01,791 --> 01:22:03,291
Get back your nomination.
1627
01:22:06,458 --> 01:22:08,208
I have paid all the loans with the 5 lakhs.
1628
01:22:08,208 --> 01:22:14,500
He has taken 1 lakh from me to pursue all his desires.
1629
01:22:14,708 --> 01:22:16,708
We need him so let's do this.
1630
01:22:18,083 --> 01:22:19,250
Hey! What is it?
1631
01:22:19,291 --> 01:22:20,416
It's a small wish.
1632
01:22:20,416 --> 01:22:21,416
Again?
1633
01:22:24,958 --> 01:22:27,375
I am not used to these places.
1634
01:22:27,875 --> 01:22:29,541
I brought you here because you wanted it.
1635
01:22:29,833 --> 01:22:32,041
You shouldn't tell others that I brought you here.
1636
01:22:32,625 --> 01:22:35,541
If someone comes to know that, I will die.
1637
01:22:35,791 --> 01:22:36,666
Madam.
1638
01:22:37,166 --> 01:22:37,916
Tell me.
1639
01:22:38,000 --> 01:22:38,791
He has come.
1640
01:22:38,791 --> 01:22:39,125
Ok.
1641
01:22:39,333 --> 01:22:40,208
He is a new boy.
1642
01:22:40,375 --> 01:22:41,291
Be careful.
1643
01:22:41,500 --> 01:22:42,500
Malliga, come here.
1644
01:22:45,500 --> 01:22:46,541
Don't laugh.
1645
01:22:46,541 --> 01:22:47,041
She looks good.
1646
01:22:47,125 --> 01:22:48,583
He is a small boy.
1647
01:22:48,583 --> 01:22:49,583
He doesn't know anything.
1648
01:22:49,583 --> 01:22:51,666
You should take care.
1649
01:22:52,166 --> 01:22:52,708
Please go.
1650
01:22:52,791 --> 01:22:54,625
I don't have this habit.
1651
01:22:54,791 --> 01:22:55,916
I have some respect.
1652
01:22:56,208 --> 01:22:58,166
It is all my fate.
1653
01:22:58,791 --> 01:23:00,875
Why did you come this early?
1654
01:23:00,875 --> 01:23:01,791
That's all.
1655
01:23:01,791 --> 01:23:03,416
You should come out slowly from these places.
1656
01:23:36,750 --> 01:23:39,250
Sir, I'm done with work. I'm going home.
1657
01:23:39,250 --> 01:23:41,416
Wait, Perumal. Sit down. Let's have dinner.
1658
01:23:41,416 --> 01:23:42,208
No, sir.
1659
01:23:42,208 --> 01:23:43,000
Give him chair.
1660
01:23:43,000 --> 01:23:43,583
No, sir.
1661
01:23:43,583 --> 01:23:45,916
Future leader is standing. Can we make him stand?
1662
01:23:46,166 --> 01:23:47,166
Perumal!
1663
01:23:50,625 --> 01:23:51,708
Sir?
1664
01:23:52,500 --> 01:23:55,083
I wanted to make you the leader unopposed.
1665
01:23:55,458 --> 01:23:58,208
But your daughter-in-law Amudha is torturing me.
1666
01:23:58,333 --> 01:23:59,666
Don't worry, sir.
1667
01:23:59,666 --> 01:24:03,500
Even if my daughter-in-law opposes, we're going to win.
1668
01:24:03,500 --> 01:24:05,000
That's fine, Perumal.
1669
01:24:05,500 --> 01:24:08,375
But shouldn't your future daughter-in-law
listen to you in the future?
1670
01:24:08,375 --> 01:24:09,291
Sir?
1671
01:24:09,291 --> 01:24:11,041
Just listen to me.
1672
01:24:15,500 --> 01:24:16,666
This is wrong, sir.
1673
01:24:16,666 --> 01:24:17,666
Hey!
1674
01:24:17,875 --> 01:24:20,208
I've spent 7 lakhs trusting you.
1675
01:24:20,208 --> 01:24:22,458
Are you kidding? Just listen to me.
1676
01:24:22,666 --> 01:24:23,666
Get out!
1677
01:24:28,791 --> 01:24:30,791
Pandi, we shouldn't let him go easily.
1678
01:24:30,958 --> 01:24:32,958
He'll only calm down if we do something big.
1679
01:24:35,041 --> 01:24:36,458
Hey, Vellasamy!
1680
01:24:36,875 --> 01:24:38,666
Where did you go?
1681
01:24:39,625 --> 01:24:41,875
Why are you shouting?
1682
01:24:41,875 --> 01:24:43,666
What will people think of me?
1683
01:24:43,916 --> 01:24:46,041
Vellasamy is missing.
1684
01:24:46,083 --> 01:24:48,041
Vellasamy is missing?
1685
01:24:48,041 --> 01:24:50,833
Did you see Vellasamy?
1686
01:24:50,833 --> 01:24:52,000
Vellasamy!
1687
01:24:52,000 --> 01:24:52,916
Oh, no!
1688
01:24:52,916 --> 01:24:53,916
Where did he go?
1689
01:24:55,625 --> 01:24:56,416
This is Vellasamy here brother.
1690
01:24:56,416 --> 01:24:57,958
Vellasamy, where are you?
1691
01:24:58,208 --> 01:25:00,000
I thought I'd die for you.
1692
01:25:00,041 --> 01:25:01,041
You're right.
1693
01:25:01,166 --> 01:25:03,625
You should die before everyone come here.
1694
01:25:03,833 --> 01:25:06,416
- You've fulfilled all my wishes.
- Yes I did.
1695
01:25:06,416 --> 01:25:08,625
That gave me a desire to live.
1696
01:25:09,958 --> 01:25:12,125
He's lost putting me in danger.
1697
01:25:18,041 --> 01:25:20,083
Brother, what's the matter?
1698
01:25:20,291 --> 01:25:22,166
You called me urgently.
1699
01:25:22,416 --> 01:25:23,416
Nothing else.
1700
01:25:23,500 --> 01:25:25,041
It is about your daughter.
1701
01:25:25,291 --> 01:25:27,041
It won't be good if I tell her.
1702
01:25:27,083 --> 01:25:28,083
You tell her.
1703
01:25:28,416 --> 01:25:32,416
The financier wants our Perumal to win unopposed.
1704
01:25:32,750 --> 01:25:34,416
That's what the people want.
1705
01:25:34,708 --> 01:25:36,166
Why should we go against the people?
1706
01:25:36,708 --> 01:25:38,708
So, what they are saying is...
1707
01:25:39,041 --> 01:25:41,291
Today is the last day to get back the nomination.
1708
01:25:41,916 --> 01:25:44,916
Go and tell Amutha to get back the nomination today.
1709
01:25:45,166 --> 01:25:45,958
That's all.
1710
01:25:46,041 --> 01:25:49,458
Uncle, why are you covering up? Tell her openly.
1711
01:25:49,833 --> 01:25:51,083
Look here, Parvathy.
1712
01:25:51,208 --> 01:25:54,000
If your daughter doesn't get back the nomination,
this wedding won't happen.
1713
01:25:55,416 --> 01:25:56,416
Aunty!
1714
01:26:00,666 --> 01:26:03,083
Don't take it wrongly.
1715
01:26:03,458 --> 01:26:04,791
You should think about it from their shoes.
1716
01:26:04,791 --> 01:26:05,750
You'll understand.
1717
01:26:05,750 --> 01:26:07,541
This is not just your family's problem.
1718
01:26:07,625 --> 01:26:08,875
It's the problem of the entire village.
1719
01:26:09,375 --> 01:26:11,708
Your daughter won't listen to anyone.
1720
01:26:12,208 --> 01:26:14,333
You should make her understand.
1721
01:26:17,500 --> 01:26:20,583
She knows that her daughter's wedding is important.
1722
01:26:20,666 --> 01:26:22,666
Go and find a way to get take it back.
1723
01:26:23,000 --> 01:26:24,000
Huh!
1724
01:26:26,833 --> 01:26:27,916
Amutha.
1725
01:26:28,166 --> 01:26:30,041
Think about your mother's situation.
1726
01:26:30,291 --> 01:26:31,833
Take the nomination back.
1727
01:26:32,416 --> 01:26:33,833
That's best for you.
1728
01:26:34,958 --> 01:26:35,958
Hey!
1729
01:26:36,166 --> 01:26:37,833
I'm coming from Perumal brother's house.
1730
01:26:38,291 --> 01:26:40,208
Do you know what they said?
1731
01:26:40,458 --> 01:26:44,000
If you don't withdraw, they'll stop this wedding they said.
1732
01:26:45,916 --> 01:26:47,708
I won't withdraw for any reason.
1733
01:26:47,708 --> 01:26:50,916
I don't care if my wedding gets cancelled.
1734
01:26:51,166 --> 01:26:52,750
Who do you ever care about?
1735
01:26:52,833 --> 01:26:55,958
If you cared, would you have decided to compete in the election?
1736
01:26:56,625 --> 01:26:57,833
Look here.
1737
01:26:57,875 --> 01:26:59,416
I've decided.
1738
01:26:59,541 --> 01:27:02,875
You have to withdraw by 3 p.m. today.
1739
01:27:03,208 --> 01:27:06,541
If you don't, you'll never see me alive again.
1740
01:27:06,666 --> 01:27:09,583
I'm not saying this to threaten you.
1741
01:27:09,708 --> 01:27:11,375
I'm just saying what I will do.
1742
01:27:11,416 --> 01:27:12,583
I gave birth to you.
1743
01:27:12,708 --> 01:27:16,083
If you have this guts, I have more guts than you.
1744
01:27:17,375 --> 01:27:18,958
I'm not going to beg you anymore.
1745
01:27:19,500 --> 01:27:21,125
You make your own decisions.
1746
01:27:21,125 --> 01:27:22,166
This is my decision.
1747
01:27:22,166 --> 01:27:23,166
Parvathy!
1748
01:27:23,541 --> 01:27:25,000
Come here.
1749
01:27:27,125 --> 01:27:30,125
Your family is being humiliated.
1750
01:27:30,125 --> 01:27:31,375
What are you saying?
1751
01:27:31,375 --> 01:27:34,375
Come and see for yourself.
1752
01:28:27,583 --> 01:28:30,916
Stopped the wedding and ruined her reputation in the village.
1753
01:28:31,083 --> 01:28:33,000
She won't be able to show her face anywhere.
1754
01:28:33,000 --> 01:28:36,500
She'll withdraw immediately now.
1755
01:28:43,000 --> 01:28:44,666
Hey, come with me.
1756
01:28:44,666 --> 01:28:45,875
Mom, where are you taking me?
1757
01:28:45,916 --> 01:28:46,916
Just come.
1758
01:28:47,041 --> 01:28:50,583
Mom, I'm asking you. Tell me.
1759
01:28:50,750 --> 01:28:51,750
Mom, where are you taking her?
1760
01:28:51,833 --> 01:28:53,291
I'm asking you. Where are you taking me?
1761
01:28:54,333 --> 01:28:56,625
Mom, I'm asking you. Tell me.
1762
01:28:56,875 --> 01:28:58,208
Just shut and follow me.
1763
01:29:00,250 --> 01:29:02,708
Nobody will stand against us in the elections.
1764
01:29:02,916 --> 01:29:04,833
What all games she was playing!
1765
01:29:05,583 --> 01:29:08,250
Brother, what have you done?
1766
01:29:08,833 --> 01:29:11,291
You've taken my photos from my mobile and morphed it.
1767
01:29:11,583 --> 01:29:14,458
Brother, this is normal in politics.
1768
01:29:23,875 --> 01:29:25,916
Don't you want your father to become the leader?
1769
01:29:26,416 --> 01:29:28,291
That's why we did all this.
1770
01:29:28,458 --> 01:29:29,791
She will never stand for the position of the leader.
1771
01:29:30,000 --> 01:29:32,000
Just watch how she withdraws.
1772
01:29:33,500 --> 01:29:34,583
Mom, what are you doing?
1773
01:29:34,583 --> 01:29:35,166
Leave me.
1774
01:29:35,166 --> 01:29:38,166
If you post fake posters all over the village
do you think my daughter will be humiliated?
1775
01:29:38,833 --> 01:29:40,583
Hey, who are you talking to?
1776
01:29:40,625 --> 01:29:42,041
My daughter is like fire.
1777
01:29:44,166 --> 01:29:48,250
You don't have the guts to win her in the elections.
1778
01:29:48,375 --> 01:29:50,791
You are humiliating by posting photos of her in front of everyone.
1779
01:29:51,000 --> 01:29:54,000
The one who is playing with a women's dignity...
1780
01:29:54,000 --> 01:29:56,375
He is the worst person in the world.
1781
01:29:56,708 --> 01:30:00,833
Even if you post 1000 more photos, we won't worry.
1782
01:30:00,958 --> 01:30:02,083
Those are olden days.
1783
01:30:02,083 --> 01:30:04,083
Now I have come prepared for everything.
1784
01:30:04,500 --> 01:30:07,500
I told my daughter not to go against the village.
1785
01:30:07,541 --> 01:30:10,541
I threatened her that I would die if she didn't withdraw.
1786
01:30:10,666 --> 01:30:14,083
But now I am telling you that my daughter won't withdraw.
1787
01:30:14,125 --> 01:30:16,041
You can do whatever you want.
1788
01:30:20,458 --> 01:30:22,833
Aunty, I have nothing to do with this.
1789
01:30:22,958 --> 01:30:24,958
Are you a human being?
1790
01:30:27,666 --> 01:30:28,625
Come.
1791
01:30:33,000 --> 01:30:34,250
♪ Come, let's fight! ♪
1792
01:30:34,583 --> 01:30:36,250
♪ Come, let's shout! ♪
1793
01:30:36,541 --> 01:30:38,250
♪ Come, let's gather! ♪
1794
01:30:38,250 --> 01:30:40,125
♪ Come! Come! ♪
1795
01:30:40,750 --> 01:30:44,250
♪ Come the future of the nation! ♪
1796
01:30:44,250 --> 01:30:47,250
♪ Let's break all barriers! ♪
1797
01:30:47,250 --> 01:30:51,250
♪ The mind of this nation is still a mystery! ♪
1798
01:30:51,250 --> 01:30:55,250
♪ It's forgotten by many generations! ♪
1799
01:30:55,250 --> 01:30:58,708
♪ To make history! ♪
1800
01:30:58,708 --> 01:31:02,250
♪ A human is alive! ♪
1801
01:31:02,250 --> 01:31:06,875
♪ Who am I ? Who are you? ♪
1802
01:31:06,875 --> 01:31:10,041
♪ Our lives are still the same. ♪
1803
01:31:10,041 --> 01:31:13,583
♪ All I need is respect! ♪
1804
01:31:13,583 --> 01:31:17,250
♪ That's enough for me! ♪
1805
01:31:32,541 --> 01:31:33,791
♪ Come, let's win! ♪
1806
01:31:34,125 --> 01:31:35,791
♪ Come, let's burn inequality! ♪
1807
01:31:36,083 --> 01:31:37,791
♪ Come, let's create equality! ♪
1808
01:31:38,041 --> 01:31:39,666
♪ And make history. ♪
1809
01:31:40,291 --> 01:31:43,791
♪ Come let's solve all issues! ♪
1810
01:31:43,791 --> 01:31:47,958
♪ Let's celebrate humanity! You can do this. ♪
1811
01:31:48,250 --> 01:31:51,375
♪ Don't wait for changes to happen! ♪
1812
01:31:51,833 --> 01:31:55,208
♪ Dont wait for miracles! ♪
1813
01:31:55,250 --> 01:31:59,250
♪ If you look for ways ♪
1814
01:31:59,250 --> 01:32:02,333
♪ Changes will start happening! ♪
1815
01:32:02,333 --> 01:32:06,708
♪ Who am I ? Who are you? ♪
1816
01:32:06,750 --> 01:32:09,833
♪ Our lives are still the same. ♪
1817
01:32:09,833 --> 01:32:13,541
♪ All I need is respect! ♪
1818
01:32:13,666 --> 01:32:17,333
♪ That's enough for me! ♪
1819
01:32:25,375 --> 01:32:29,208
I am not here to preach today, instead I am here to campaign.
1820
01:32:29,541 --> 01:32:32,416
Day after tomorrow is election day, Amutha is a very good girl...
1821
01:32:32,416 --> 01:32:35,416
She wants to do something good for your village and your community.
1822
01:32:35,416 --> 01:32:37,875
How can you say that you will not vote for her?
1823
01:32:37,875 --> 01:32:38,875
Tell me.
1824
01:32:41,208 --> 01:32:42,916
What is the meaning of being silent like this?
1825
01:32:43,041 --> 01:32:46,625
Every vote you are going to cast in the election
is not only for your village...
1826
01:32:46,875 --> 01:32:50,666
It is also for the well being of your future.
1827
01:32:51,416 --> 01:32:53,541
This is your village, this is your chance...
1828
01:32:53,958 --> 01:32:55,791
Are you going to miss this?
1829
01:32:55,791 --> 01:32:58,458
You, don't confuse us.
1830
01:32:58,666 --> 01:33:00,625
We don't need politics to flourish.
1831
01:33:00,625 --> 01:33:02,000
We just stay away to survive.
1832
01:33:02,000 --> 01:33:03,166
Go and do your work at home.
1833
01:33:03,166 --> 01:33:05,000
Why are you doing this?
1834
01:33:05,000 --> 01:33:06,708
Kamatchi!
1835
01:33:06,708 --> 01:33:08,708
Lakshmi, stop.
1836
01:33:08,708 --> 01:33:10,708
Listen to me.
1837
01:33:10,916 --> 01:33:13,125
Hey! Stop I said.
1838
01:33:24,708 --> 01:33:28,583
How can you win if they don't cast their vote for you?
1839
01:33:28,583 --> 01:33:31,625
I am not here to win, I am here to fight...
1840
01:33:31,625 --> 01:33:33,291
I want this election to happen.
1841
01:33:33,291 --> 01:33:34,625
That is important to me.
1842
01:33:38,458 --> 01:33:41,291
Don't stay here after the election.
1843
01:33:42,000 --> 01:33:43,333
Go and stay outside for some time.
1844
01:33:43,500 --> 01:33:44,791
That is good for you.
1845
01:33:49,916 --> 01:33:51,666
Villagers are good.
1846
01:33:52,500 --> 01:33:55,500
But those who want to be leaders are bad here.
1847
01:34:03,416 --> 01:34:04,833
What happened?
1848
01:34:05,666 --> 01:34:07,875
Sister, what happened?
1849
01:34:08,041 --> 01:34:09,833
Sister, get some water.
1850
01:34:09,916 --> 01:34:13,125
Sister, what happened?
1851
01:34:13,541 --> 01:34:14,166
Here.
1852
01:34:14,166 --> 01:34:14,833
Sister.
1853
01:34:24,208 --> 01:34:26,416
Sister, what happened?
1854
01:34:44,708 --> 01:34:45,583
Sister.
1855
01:35:20,583 --> 01:35:23,916
Marikannu, who was an eccentric, has cured.
1856
01:35:23,958 --> 01:35:26,166
Amudha is the reason for everything.
1857
01:35:26,333 --> 01:35:28,333
Her husband didn't believe Marikunnu will be cured.
1858
01:35:28,375 --> 01:35:30,041
But Amudha believed her.
1859
01:35:30,125 --> 01:35:33,458
Only Amudha saw her as a human being.
1860
01:35:33,625 --> 01:35:40,791
She fed her, took her to the hospital,
gave her medicines and cured her.
1861
01:35:40,958 --> 01:35:42,500
Will anyone else get such a heart?
1862
01:35:51,416 --> 01:35:52,958
Are you playing?
1863
01:35:53,083 --> 01:35:55,916
You are telling now that Vellasamy has run away.
1864
01:35:55,916 --> 01:35:58,166
He has escaped. But you are here.
1865
01:35:58,375 --> 01:36:00,916
I have given you 10 lakhs...
1866
01:36:00,916 --> 01:36:01,916
Who will pay back?
1867
01:36:04,500 --> 01:36:06,041
Money is not important to me...
1868
01:36:06,041 --> 01:36:07,333
Power is important.
1869
01:36:07,333 --> 01:36:09,916
Election should not take place in this village anyday.
1870
01:36:10,041 --> 01:36:13,041
I will not worry about killing anyone for that.
1871
01:36:13,083 --> 01:36:15,750
I will do anything for my caste.
1872
01:36:15,875 --> 01:36:19,208
You should be ready to kill yourself on the day I tell you.
1873
01:36:19,333 --> 01:36:20,458
Go!
1874
01:36:22,291 --> 01:36:25,458
Dear villagers of Sivadhanapuram.
1875
01:36:26,041 --> 01:36:28,500
You should think before voting this time.
1876
01:36:28,916 --> 01:36:31,208
If you want your village to prosper...
1877
01:36:31,583 --> 01:36:35,583
You should vote for Amudha as the
leader of your village.
1878
01:36:35,916 --> 01:36:38,166
Campaign is going to end today.
1879
01:36:38,791 --> 01:36:42,791
We have arranged a special meeting today.
1880
01:36:43,208 --> 01:36:48,916
You should all come and give us your support.
1881
01:36:50,416 --> 01:36:51,375
Vote for us.
1882
01:36:51,541 --> 01:36:55,541
Father, I don't think that they will come to the meeting.
1883
01:36:56,125 --> 01:36:59,208
Even if no one comes, they should hear our voice first.
1884
01:36:59,583 --> 01:37:01,208
Then they will come on their own.
1885
01:37:01,458 --> 01:37:04,458
Small parties have grown into big parties though these meetings and speeches.
1886
01:37:04,625 --> 01:37:06,583
You speak, why are you hesitating?
1887
01:37:07,208 --> 01:37:10,208
I am here to listen to you, speak boldly.
1888
01:37:10,291 --> 01:37:13,291
I will get 50 votes from my side.
1889
01:37:13,791 --> 01:37:15,500
You speak boldly.
1890
01:37:15,875 --> 01:37:16,791
Our vote!
1891
01:37:16,791 --> 01:37:18,500
Is for ladder symbol!
1892
01:37:32,125 --> 01:37:33,375
♪ Come, let's fight! ♪
1893
01:37:33,708 --> 01:37:35,375
♪ Come, let's shout! ♪
1894
01:37:35,666 --> 01:37:37,375
♪ Come, let's gather without differences! ♪
1895
01:37:37,375 --> 01:37:39,250
♪ We have all rights ♪
1896
01:37:40,000 --> 01:37:41,250
♪ Come, let's fight! ♪
1897
01:37:41,583 --> 01:37:43,250
♪ Come, let's shout! ♪
1898
01:37:43,541 --> 01:37:45,250
♪ Come, let's gather without differences! ♪
1899
01:37:45,250 --> 01:37:47,125
♪ We have all rights ♪
1900
01:37:48,041 --> 01:37:51,041
♪ Don't worry about the barriers! ♪
1901
01:37:51,041 --> 01:37:55,041
♪ Let's search for a way to break free ♪
1902
01:37:55,041 --> 01:37:59,041
♪ We are all humans ♪
1903
01:37:59,166 --> 01:38:01,166
♪ Ask for what you want ♪
1904
01:38:01,666 --> 01:38:06,291
♪ Who am I ? Who are you? ♪
1905
01:38:06,291 --> 01:38:09,458
♪ Our lives are still the same. ♪
1906
01:38:10,416 --> 01:38:16,416
Father, are you supporting Amudha unwantedly?
1907
01:38:18,541 --> 01:38:20,375
You are hitting me like this.
1908
01:38:20,375 --> 01:38:22,375
God save this child.
1909
01:38:25,166 --> 01:38:26,416
♪ Come, let's fight! ♪
1910
01:38:26,750 --> 01:38:28,416
♪ Come, let's shout! ♪
1911
01:38:28,708 --> 01:38:30,416
♪ Come, let's gather! ♪
1912
01:38:30,416 --> 01:38:32,291
♪ Come! Come! ♪
1913
01:38:32,916 --> 01:38:36,416
♪ Come the future of the nation! ♪
1914
01:38:36,416 --> 01:38:39,416
♪ Let's break all barriers! ♪
1915
01:38:39,416 --> 01:38:43,416
♪ The mind of this nation is still a mystery! ♪
1916
01:38:43,416 --> 01:38:47,416
♪ It's forgotten by many generations! ♪
1917
01:38:47,416 --> 01:38:50,875
♪ To make history! ♪
1918
01:38:50,875 --> 01:38:54,416
♪ A human is alive! ♪
1919
01:38:54,416 --> 01:38:59,041
♪ Who am I ? Who are you? ♪
1920
01:38:59,041 --> 01:39:02,208
♪ Our lives are still the same. ♪
1921
01:39:02,208 --> 01:39:05,750
♪ All I need is respect! ♪
1922
01:39:05,750 --> 01:39:09,416
♪ That's enough for me! ♪
1923
01:39:17,041 --> 01:39:19,666
Brother, can we also do some campaigning?
1924
01:39:19,958 --> 01:39:22,125
Why do we need that?
1925
01:39:22,375 --> 01:39:24,375
People are going to vote for us only.
1926
01:39:24,500 --> 01:39:25,916
Isn't it shameful to campaign?
1927
01:39:26,041 --> 01:39:29,041
They are planning a meeting today brother.
1928
01:39:29,250 --> 01:39:31,000
We don't know who they are going to bring.
1929
01:39:31,000 --> 01:39:32,541
Let them bring anyone they want.
1930
01:39:32,541 --> 01:39:33,708
We are going to win.
1931
01:39:33,708 --> 01:39:35,500
We can't leave it that easily.
1932
01:39:35,625 --> 01:39:37,708
Your brother-in-law Murugan is working with them...
1933
01:39:37,958 --> 01:39:39,583
Yes, he is a shameless fellow.
1934
01:39:39,708 --> 01:39:41,708
They don't deserve our caste.
1935
01:39:42,208 --> 01:39:43,750
Who will win in the election?
1936
01:39:43,875 --> 01:39:45,875
Amudha or Veerapandi?
1937
01:39:47,958 --> 01:39:50,958
I think Amudha will win.
1938
01:39:52,750 --> 01:39:53,750
How do you know?
1939
01:39:53,750 --> 01:39:55,750
I heard my parents talking.
1940
01:39:55,958 --> 01:39:59,458
If my mom is not well, Amudha will come
and take care of her.
1941
01:39:59,666 --> 01:40:02,666
But Veerapandi uncle will scold her when she doesn't pay in time.
1942
01:40:04,458 --> 01:40:07,500
Don't take the child's words to heart.
1943
01:40:07,500 --> 01:40:09,500
They are just playing.
1944
01:40:09,500 --> 01:40:10,500
Who are they?
1945
01:40:10,500 --> 01:40:11,708
They are Alagarsamy's children.
1946
01:40:11,708 --> 01:40:13,416
I will talk to them.
1947
01:40:13,583 --> 01:40:14,625
We are winning.
1948
01:40:15,916 --> 01:40:17,916
What are you doing here aunt?
1949
01:40:17,916 --> 01:40:19,000
I am on the way to the shop.
1950
01:40:19,000 --> 01:40:20,250
How is your leg?
1951
01:40:20,250 --> 01:40:22,250
It's better now.
1952
01:40:22,375 --> 01:40:23,916
I am able to walk now.
1953
01:40:24,208 --> 01:40:27,208
Amudha has come home every week...
1954
01:40:27,416 --> 01:40:29,416
Treated and cured my legs.
1955
01:40:29,541 --> 01:40:32,166
Otherwise, I can't go to the hospital everyday.
1956
01:40:32,250 --> 01:40:34,541
Is the hospital nearby?
1957
01:40:34,583 --> 01:40:35,666
Or is it in our village?
1958
01:40:35,666 --> 01:40:37,041
Don't worry.
1959
01:40:37,041 --> 01:40:39,958
I will built a hospital for our village once
I become the leader.
1960
01:40:40,666 --> 01:40:41,625
I am very happy to hear this.
1961
01:40:42,333 --> 01:40:42,916
Shall I leave?
1962
01:40:42,916 --> 01:40:43,916
Take care.
1963
01:40:46,875 --> 01:40:47,875
Aunty.
1964
01:40:48,500 --> 01:40:49,375
Tell me.
1965
01:40:49,375 --> 01:40:53,375
Don't vote for Amudha because she has
given you medicines and treatment.
1966
01:40:53,416 --> 01:40:55,250
What is this?
1967
01:40:55,250 --> 01:40:58,500
I will vote only for you.
1968
01:40:58,541 --> 01:40:59,833
I am very happy...
1969
01:40:59,833 --> 01:41:01,125
Tell this to everyone.
1970
01:41:04,083 --> 01:41:07,125
Dear cousin, will you win the election?
1971
01:41:07,541 --> 01:41:09,750
People are talking differently about it.
1972
01:41:09,958 --> 01:41:11,541
Somehow win the election...
1973
01:41:11,541 --> 01:41:12,750
Or it will be a big shame for you.
1974
01:41:17,041 --> 01:41:18,708
Why are you tensed?
1975
01:41:18,708 --> 01:41:19,875
We are going to win.
1976
01:41:19,875 --> 01:41:20,875
Be cool.
1977
01:41:21,291 --> 01:41:23,291
If anything goes wrong?
1978
01:41:23,333 --> 01:41:25,500
We can't trust these villagers.
1979
01:41:25,875 --> 01:41:27,666
Amudha is doing something.
1980
01:41:27,708 --> 01:41:28,708
Wait and watch.
1981
01:41:28,750 --> 01:41:29,833
Keep quiet brother.
1982
01:41:29,833 --> 01:41:31,583
You are talking unnecessary things.
1983
01:41:31,583 --> 01:41:33,583
You will win for sure.
1984
01:41:33,708 --> 01:41:36,500
Only the colony people might vote for her.
1985
01:41:36,708 --> 01:41:39,375
But our caste people will never leave you.
1986
01:41:40,083 --> 01:41:42,083
I was thinking the same.
1987
01:41:42,291 --> 01:41:43,625
But the situation is not like that.
1988
01:41:43,750 --> 01:41:46,541
Amudha has done something to the villagers.
1989
01:41:46,750 --> 01:41:49,750
If they vote for her somehow?
1990
01:41:49,916 --> 01:41:51,125
What will you do?
1991
01:41:51,125 --> 01:41:52,750
I will have to die.
1992
01:41:52,750 --> 01:41:53,916
This happened in Sinnayapuram.
1993
01:41:53,916 --> 01:41:54,916
You know it.
1994
01:41:56,500 --> 01:41:58,708
Nothing should happen like that here.
1995
01:42:09,291 --> 01:42:12,083
Father, no one is coming.
1996
01:42:12,125 --> 01:42:13,458
It's getting late
1997
01:42:13,625 --> 01:42:15,625
We have brought Shanmugam Sir too.
1998
01:42:15,958 --> 01:42:17,250
They will come for sure.
1999
01:42:17,916 --> 01:42:19,250
Don't worry.
2000
01:42:19,458 --> 01:42:21,458
Play the song brother.
2001
01:42:21,583 --> 01:42:22,583
Father!
2002
01:42:51,458 --> 01:42:53,458
Brother switch it off.
2003
01:42:57,750 --> 01:42:59,041
Did you like the dance?
2004
01:42:59,041 --> 01:43:00,875
Yes, it was superb.
2005
01:43:02,625 --> 01:43:04,125
Now, let's watch a video.
2006
01:43:04,333 --> 01:43:06,125
Operator, play the video.
2007
01:43:06,958 --> 01:43:11,583
This village is about 40 km from the city of Kovai.
2008
01:43:11,791 --> 01:43:14,583
It looks like a smart village now.
2009
01:43:14,583 --> 01:43:19,500
The village has all the facilities needed for a city.
2010
01:43:19,750 --> 01:43:23,666
The villagers are happy and satisfied.
2011
01:43:23,791 --> 01:43:25,750
But before a few years...
2012
01:43:25,750 --> 01:43:27,750
The village was in a bad state.
2013
01:43:27,750 --> 01:43:31,750
There were no basic facilities like drinking water or electricity.
2014
01:43:32,333 --> 01:43:36,000
But this situation is not stopping the villagers...
2015
01:43:36,000 --> 01:43:40,208
Everyone is living in a good and well-built house in this village.
2016
01:43:40,333 --> 01:43:43,250
Today, we have 10000 population.
2017
01:43:43,541 --> 01:43:51,208
We get them the basic facilities through the panchayat without corruption activities.
2018
01:43:51,375 --> 01:43:56,166
Definitely we can provide them all basic facilities.
2019
01:43:56,500 --> 01:43:58,458
Now, the people are living happily...
2020
01:43:58,458 --> 01:44:00,875
Taking care of their own houses.
2021
01:44:00,875 --> 01:44:02,416
There are all facilities...
2022
01:44:02,416 --> 01:44:04,708
There is no shortage.
2023
01:44:05,000 --> 01:44:06,583
There is a water facility...
2024
01:44:06,583 --> 01:44:07,416
There is a temple.
2025
01:44:07,416 --> 01:44:08,291
There is a hospital.
2026
01:44:08,291 --> 01:44:08,875
There is a school.
2027
01:44:08,875 --> 01:44:10,166
There is everything.
2028
01:44:10,250 --> 01:44:14,250
For this achievement, the former prime minister of India Abdul Kalam...
2029
01:44:14,375 --> 01:44:18,125
And the chief minister's of Tamilnadu have appreciated him.
2030
01:44:18,458 --> 01:44:23,625
He has also made a number of speeches
in Indian and Foreign universities regarding this.
2031
01:44:24,291 --> 01:44:26,291
The video you all watched now.
2032
01:44:26,583 --> 01:44:30,916
The leader of that village, Mr. Shanmugam will talk to you now.
2033
01:44:36,833 --> 01:44:38,958
Greetings to all of you...
2034
01:44:39,166 --> 01:44:41,166
My name is Odundurai Shanmugam.
2035
01:44:41,375 --> 01:44:45,916
I am the leader of Odundurai Panchayat, Kovai district.
2036
01:44:45,916 --> 01:44:47,916
The vdeo you have seen now.
2037
01:44:47,958 --> 01:44:49,083
That is our village.
2038
01:44:49,416 --> 01:44:52,875
The city people wanted to live in the village...
2039
01:44:53,083 --> 01:44:55,041
Because our village has now developed...
2040
01:44:55,041 --> 01:44:57,041
The city people came to our village.
2041
01:44:57,166 --> 01:44:59,166
The reason for this is...
2042
01:44:59,291 --> 01:45:04,458
All because our people voted for me without any caste discrimination.
2043
01:45:04,791 --> 01:45:07,041
I was able to provide all the basic facilities.
2044
01:45:07,250 --> 01:45:11,250
In this time, we are used to compalining about the government...
2045
01:45:11,458 --> 01:45:14,958
But the government is specialized
in implementing a number of plans.
2046
01:45:15,041 --> 01:45:16,375
But we have to make use of it.
2047
01:45:16,625 --> 01:45:21,125
If a leader of a village runs the village without any corruption for 10 years...
2048
01:45:21,458 --> 01:45:25,833
It is true that they can turn their village into a heaven like ours.
2049
01:45:26,000 --> 01:45:28,041
Our village is the example to this.
2050
01:45:28,875 --> 01:45:30,875
When I see your village...
2051
01:45:31,125 --> 01:45:33,833
I think there was a leader in this village...
2052
01:45:33,833 --> 01:45:34,916
I don't know who it was.
2053
01:45:35,291 --> 01:45:39,500
But when I see this village, I can see that
no development has taken place here.
2054
01:45:39,916 --> 01:45:44,916
This time, Amudha is the contesting for leader of the panchayat.
2055
01:45:45,083 --> 01:45:48,083
I think she will run a good administration.
2056
01:45:48,333 --> 01:45:53,375
If you vote for her without caste discrimination...
2057
01:45:53,500 --> 01:45:56,708
You can turn your village into a well-developed village.
2058
01:45:56,875 --> 01:46:00,875
I have the confidence that she will run a good administration.
2059
01:46:01,041 --> 01:46:03,041
So let good things happen...
2060
01:46:03,041 --> 01:46:05,041
Let it happen through good people.
2061
01:46:05,166 --> 01:46:06,916
Everyone live well, thank you and good bye.
2062
01:46:08,833 --> 01:46:13,125
Now, our candidate Amudha will talk to you.
2063
01:46:13,500 --> 01:46:15,291
Greetings to all the people of the village.
2064
01:46:15,333 --> 01:46:19,125
Since I was nominated in this election,
some people have scolded me...
2065
01:46:19,416 --> 01:46:21,416
Many people have insulted me...
2066
01:46:21,625 --> 01:46:22,666
They threatened me too.
2067
01:46:22,708 --> 01:46:23,916
They even stopped my marriage.
2068
01:46:24,208 --> 01:46:26,291
They even beat me.
2069
01:46:27,041 --> 01:46:29,083
But I didn't worry about it.
2070
01:46:29,250 --> 01:46:30,250
I didn't get scared.
2071
01:46:30,458 --> 01:46:33,583
Instead, I asked them only one question...
2072
01:46:33,916 --> 01:46:35,916
Why shouldn't I contest the election?
2073
01:46:36,458 --> 01:46:38,458
But no one answered.
2074
01:46:39,041 --> 01:46:41,583
Now I am asking you the same question.
2075
01:46:42,416 --> 01:46:44,250
Why shouldn't I contest the election?
2076
01:46:44,375 --> 01:46:45,375
You tell me.
2077
01:46:49,875 --> 01:46:51,958
You don't have a problem with me contesting the election...
2078
01:46:52,125 --> 01:46:53,708
But a person from my caste is contesting.
2079
01:46:53,833 --> 01:46:54,833
That's your problem.
2080
01:46:55,666 --> 01:46:57,000
Why this discrimination?
2081
01:46:57,250 --> 01:46:58,750
Why are you separating us?
2082
01:46:59,000 --> 01:47:02,000
I also want to live with the people as one.
2083
01:47:02,875 --> 01:47:06,541
I believe that the answer to this question
will be your vote for me.
2084
01:47:10,583 --> 01:47:11,916
Hey, who said this?
2085
01:47:12,125 --> 01:47:13,458
We are going to win this election.
2086
01:47:13,583 --> 01:47:14,791
Don't talk unnecessarily. Cut the call.
2087
01:47:15,916 --> 01:47:18,750
Pandi, people are talking bad about us.
2088
01:47:19,000 --> 01:47:21,625
Yesterday's meeting was also a great success.
2089
01:47:21,833 --> 01:47:23,916
That Christian priest brought together the whole village.
2090
01:47:24,416 --> 01:47:27,083
If we continue like this, we will definitely lose this election.
2091
01:47:28,083 --> 01:47:29,708
What's wrong in what he says?
2092
01:47:32,375 --> 01:47:33,916
Come in, why are you standing there?
2093
01:47:33,916 --> 01:47:34,916
Come in and sit.
2094
01:47:39,916 --> 01:47:43,666
I have forgotten your enmity and came to your house.
2095
01:47:44,041 --> 01:47:47,041
Even if we fight, our caste is more important.
2096
01:47:47,333 --> 01:47:49,000
We fight today and get together tomorrow.
2097
01:47:49,000 --> 01:47:51,583
But can we let our caste get defeated?
2098
01:47:51,833 --> 01:47:52,833
Who is she?
2099
01:47:53,041 --> 01:47:58,375
All her generations worked in our house as slaves.
2100
01:47:58,583 --> 01:48:00,375
She is from such a caste.
2101
01:48:00,500 --> 01:48:02,208
How can she become the leader of our village?
2102
01:48:02,666 --> 01:48:07,000
He is right, we cannot trust our people completely.
2103
01:48:07,500 --> 01:48:09,500
I am telling you from my political experience...
2104
01:48:09,500 --> 01:48:13,500
If the election is held tomorrow, she will definitely win.
2105
01:48:13,958 --> 01:48:18,208
If she wins, we will have to kill ourselves and die.
2106
01:48:18,583 --> 01:48:20,083
I have told you what I have to say...
2107
01:48:20,458 --> 01:48:24,000
You do something and see how to defeat her.
2108
01:48:25,166 --> 01:48:26,416
I couldn't bear this.
2109
01:48:26,458 --> 01:48:28,666
Even if I am your enemy, we are cousins.
2110
01:48:28,791 --> 01:48:30,500
That's why I came to tell you.
2111
01:48:30,541 --> 01:48:31,375
I will take leave.
2112
01:48:31,375 --> 01:48:32,291
Brother.
2113
01:48:36,000 --> 01:48:38,208
I shouldn't lose to her.
2114
01:48:39,041 --> 01:48:39,958
What should I do now?
2115
01:48:40,583 --> 01:48:42,916
If she dies, the election will be stopped.
2116
01:48:43,208 --> 01:48:45,208
The election will be held again.
2117
01:48:45,583 --> 01:48:48,583
But people will be afraid to stand against you.
2118
01:48:48,708 --> 01:48:50,708
You will be the leader that day.
2119
01:48:50,750 --> 01:48:52,583
Do you understand? I will leave.
2120
01:48:58,541 --> 01:49:01,916
Sarasu, where are you?
2121
01:49:02,166 --> 01:49:04,000
- Come here.
- What is it?
2122
01:49:04,000 --> 01:49:05,625
Get the child ready soon...
2123
01:49:05,625 --> 01:49:06,500
We will go to your mother's house...
2124
01:49:06,500 --> 01:49:07,375
I will tell you what happened later.
2125
01:49:07,375 --> 01:49:08,250
I can't do that.
2126
01:49:08,250 --> 01:49:10,250
Why do you want go to my mother's
house suddenly?
2127
01:49:10,250 --> 01:49:11,250
They will kill me.
2128
01:49:11,333 --> 01:49:12,208
They don't know what is happening here.
2129
01:49:12,208 --> 01:49:14,666
This guy is always like this.
2130
01:49:14,666 --> 01:49:16,083
Wants me to run with him.
2131
01:49:16,083 --> 01:49:17,875
Come, is this the time for snacks?
2132
01:49:18,000 --> 01:49:20,291
Come with us now.
2133
01:49:25,583 --> 01:49:27,041
What are you looking at?
2134
01:49:27,041 --> 01:49:28,750
That your wife and child are eating?
2135
01:49:28,750 --> 01:49:30,500
I can feed them with affection...
2136
01:49:30,500 --> 01:49:32,500
I can also mix poison in that food.
2137
01:49:32,833 --> 01:49:34,291
If your family should be alive...
2138
01:49:34,291 --> 01:49:35,791
You should die for them.
2139
01:49:36,083 --> 01:49:38,875
You should burn for the money you got...
2140
01:49:39,000 --> 01:49:41,000
Or your family will burn.
2141
01:49:45,000 --> 01:49:47,000
Uncle, what are you doing here?
2142
01:49:48,125 --> 01:49:51,166
Why are you here instead of going to your house?
2143
01:49:56,333 --> 01:49:57,583
I am asking you and you are drinking?
2144
01:49:57,583 --> 01:49:58,791
What are you doing here?
2145
01:49:59,125 --> 01:50:00,541
Can't you see?
2146
01:50:01,666 --> 01:50:06,208
My daughter-in-law's face shouldn't be damaged even in the poster.
2147
01:50:06,500 --> 01:50:07,916
That's why I am making it right.
2148
01:50:07,916 --> 01:50:08,916
Dear!
2149
01:50:09,083 --> 01:50:11,250
I want to talk to you alone...
2150
01:50:11,250 --> 01:50:13,250
Ask them to go.
2151
01:50:14,833 --> 01:50:16,666
Ask them to go, dear.
2152
01:50:17,041 --> 01:50:18,125
You go.
2153
01:50:18,208 --> 01:50:18,791
Hey!
2154
01:50:18,791 --> 01:50:20,458
You go, I will take care.
2155
01:50:20,625 --> 01:50:22,083
What do you want to talk?
2156
01:50:22,083 --> 01:50:23,833
Amudha, shall I stay with you?
2157
01:50:23,833 --> 01:50:25,166
No, I will take care. You go.
2158
01:50:26,416 --> 01:50:27,750
Come, dear.
2159
01:50:28,083 --> 01:50:30,083
I want to talk to you alone.
2160
01:50:30,416 --> 01:50:31,458
Sit.
2161
01:50:31,666 --> 01:50:34,666
Are you afraid that you will lose?
2162
01:50:38,708 --> 01:50:39,958
You will lose.
2163
01:50:40,250 --> 01:50:42,666
They will make you lose.
2164
01:50:43,833 --> 01:50:45,875
Because in politics...
2165
01:50:46,250 --> 01:50:50,750
This stupid caste and money is standing tall.
2166
01:50:51,083 --> 01:50:54,250
But we are below them in both.
2167
01:50:54,458 --> 01:50:55,500
We are below.
2168
01:50:55,541 --> 01:50:56,833
You don't worry...
2169
01:50:58,166 --> 01:51:00,916
Let all these villagers will vote for me...
2170
01:51:02,125 --> 01:51:05,958
But uncle's vote is for you only.
2171
01:51:06,000 --> 01:51:09,500
I am going to vote for ladder symbol only.
2172
01:51:09,500 --> 01:51:10,500
I am telling you now...
2173
01:51:11,625 --> 01:51:14,583
Even if you lose, don't worry I am here for you.
2174
01:51:15,000 --> 01:51:16,541
Are you here?
2175
01:51:16,625 --> 01:51:19,083
Who is this? DIsturbing my talk.
2176
01:51:19,083 --> 01:51:21,208
I have been searching you all over the village...
2177
01:51:21,208 --> 01:51:23,000
You are drinking and complaining here.
2178
01:51:23,916 --> 01:51:26,208
Why are you getting angry?
2179
01:51:26,208 --> 01:51:28,208
Come, let's go home and sleep.
2180
01:51:29,041 --> 01:51:30,583
Leave me.
2181
01:51:32,000 --> 01:51:33,333
Dear.
2182
01:51:34,333 --> 01:51:37,500
This uncle's vote is for you.
2183
01:51:38,000 --> 01:51:40,000
Go and sleep peacefully.
2184
01:51:40,041 --> 01:51:41,041
Come.
2185
01:51:46,458 --> 01:51:47,875
Sir!
2186
01:51:48,083 --> 01:51:52,083
Please change that policewoman to another duty for tonight.
2187
01:51:53,791 --> 01:51:57,125
Won't you do this help for our caste?
2188
01:51:57,541 --> 01:52:01,375
Just for tonight. I will take care of everything.
2189
01:52:08,250 --> 01:52:09,875
Election is at dawn...
2190
01:52:09,875 --> 01:52:12,083
Who are you going to vote for?
2191
01:52:12,250 --> 01:52:13,875
I am going to vote for Amudha only.
2192
01:52:14,708 --> 01:52:16,708
She is going to vote for Amudha it seems.
2193
01:52:16,833 --> 01:52:19,000
The village will burn down at dawn.
2194
01:52:19,458 --> 01:52:23,500
Veerapandi will kill Amudha tomorrow.
2195
01:52:23,875 --> 01:52:26,750
Because I have fed him enough fuel.
2196
01:52:27,041 --> 01:52:28,458
He is a stupid moron.
2197
01:52:28,750 --> 01:52:30,583
He will be the one to be blamed.
2198
01:52:30,833 --> 01:52:33,833
If I create a riot on my behalf...
2199
01:52:34,250 --> 01:52:36,791
Do you think our constituency will
become a reserved constituency again?
2200
01:52:38,125 --> 01:52:39,875
It will stay as general constituency.
2201
01:52:39,875 --> 01:52:42,875
After that, I will be the only leader.
2202
01:52:48,625 --> 01:52:51,416
♪ Oh God my God ♪
2203
01:52:51,541 --> 01:52:54,041
♪ Oh my dear place ♪
2204
01:52:54,166 --> 01:52:56,500
♪ Oh God my God ♪
2205
01:52:56,500 --> 01:52:58,833
♪ Where did you go? ♪
2206
01:52:59,083 --> 01:53:01,375
♪ We have rights ♪
2207
01:53:01,541 --> 01:53:03,083
♪ But of no use ♪
2208
01:53:04,083 --> 01:53:05,250
Yes sir, tell me.
2209
01:53:05,833 --> 01:53:07,083
Sir, Amudha...
2210
01:53:07,083 --> 01:53:07,708
Ok SIr.
2211
01:53:18,666 --> 01:53:20,000
What happened?
2212
01:53:20,750 --> 01:53:22,166
Be careful Amudha.
2213
01:53:22,166 --> 01:53:23,666
I will take care Sister.
2214
01:53:23,833 --> 01:53:28,375
♪ Our life is a struggle everyday ♪
2215
01:53:28,500 --> 01:53:33,625
♪ To grow some food we have turned cattles among cattles ♪
2216
01:53:33,916 --> 01:53:38,458
♪ Still we got only secluded place to stay ♪
2217
01:53:38,875 --> 01:53:43,958
♪ Show us a good path oh my dear God ♪
2218
01:53:44,125 --> 01:53:48,666
♪ Give us all our needs oh dear God ♪
2219
01:53:49,208 --> 01:53:54,083
♪ Will our times change? Wll our tears stop? ♪
2220
01:53:54,208 --> 01:53:59,083
♪ When will the dangling coat fall on us ♪
2221
01:54:22,541 --> 01:54:25,333
Amudha!
2222
01:54:25,875 --> 01:54:27,833
What happened? Why are you here at this time?
2223
01:54:27,875 --> 01:54:29,458
They are afraid that you will win the election.
2224
01:54:29,625 --> 01:54:32,625
So, they have decided to kill you and stop the election.
2225
01:54:32,916 --> 01:54:33,916
You shouldn't stay here anymore.
2226
01:54:34,000 --> 01:54:35,125
I know a place.
2227
01:54:35,166 --> 01:54:36,541
I will take you there.
2228
01:54:36,666 --> 01:54:37,625
You can be safe there.
2229
01:54:38,333 --> 01:54:40,125
Your safety is important to us.
2230
01:54:41,791 --> 01:54:46,708
♪ Let's open our eyes of justice wake up ♪
2231
01:54:47,125 --> 01:54:51,291
♪ Let's join hand and turn into a forest fire ♪
2232
01:54:51,708 --> 01:54:56,625
♪ Come let's go armed with knowledge ♪
2233
01:55:08,916 --> 01:55:11,208
Why did you bring me here?
2234
01:55:11,375 --> 01:55:13,833
No one will suspect you will be here.
2235
01:55:13,833 --> 01:55:15,083
That's why I brought you here.
2236
01:55:15,333 --> 01:55:18,166
Ok. I will stay here. You leave soon.
2237
01:55:22,541 --> 01:55:23,208
Sister!
2238
01:55:24,083 --> 01:55:26,750
How can I leave without completing my work?
2239
01:55:28,083 --> 01:55:29,958
Sister, what are you saying?
2240
01:55:30,125 --> 01:55:31,041
I don't understand.
2241
01:55:31,041 --> 01:55:32,458
You don't understand?
2242
01:55:34,875 --> 01:55:37,166
If you are safe and alive...
2243
01:55:37,416 --> 01:55:39,458
How can I live with dignity?
2244
01:55:39,791 --> 01:55:40,791
Why are you talking like this?
2245
01:55:40,958 --> 01:55:43,333
Who asked you to take me to the hospital?
2246
01:55:43,791 --> 01:55:48,083
What care you have on me more
than my husband or my relatives?
2247
01:55:48,333 --> 01:55:50,333
Even if I was eccentric all my life...
2248
01:55:50,708 --> 01:55:52,041
I would have died just like that.
2249
01:55:52,583 --> 01:55:54,583
The respect for my caste would have remained.
2250
01:55:54,833 --> 01:55:57,541
Now, do you know what people are saying?
2251
01:55:57,791 --> 01:55:58,916
Amudha saved you!
2252
01:55:58,916 --> 01:56:00,625
Amudha made you wise!
2253
01:56:00,625 --> 01:56:02,208
Amudha saved you!
2254
01:56:02,208 --> 01:56:03,875
Amudha Amudha Amudha.
2255
01:56:03,875 --> 01:56:05,458
Everyone is talking about you.
2256
01:56:06,666 --> 01:56:09,375
Should I live with this all my life?
2257
01:56:09,750 --> 01:56:11,750
That's why I made a decision.
2258
01:56:15,625 --> 01:56:17,541
There is a simple solution for this...
2259
01:56:17,625 --> 01:56:18,625
Your death.
2260
01:56:19,583 --> 01:56:23,916
♪ Fighting back is no solution ♪
2261
01:56:24,208 --> 01:56:28,541
♪ If you start educating, the situation will change♪
2262
01:56:28,916 --> 01:56:33,625
♪ Power is in your hands ♪
2263
01:56:34,458 --> 01:56:38,125
♪ When it comes use it wisely ♪
2264
01:56:38,500 --> 01:56:40,500
♪ Let's join hands ♪
2265
01:56:43,208 --> 01:56:45,208
♪ Let things change forever ♪
2266
01:56:47,625 --> 01:56:52,541
♪ There is an upswing, there is change
come let's fight ♪
2267
01:56:52,666 --> 01:56:56,875
♪ There is also water, there is also land
Plant the seed. ♪
2268
01:56:57,166 --> 01:57:01,375
♪ Stand up like a tree by itself
Don't yearn♪
2269
01:57:02,041 --> 01:57:06,708
♪ The seeds will grow up into trees
don't sleep ♪
2270
01:57:37,208 --> 01:57:40,333
Brother, her chapter is over.
2271
01:57:41,250 --> 01:57:44,208
I will get her ready lke a suicide in a while.
2272
01:57:44,583 --> 01:57:46,250
You can stop the election as you wished.
2273
01:58:39,875 --> 01:58:40,916
What are you thinking?
2274
01:58:40,958 --> 01:58:42,833
Shall we stop the election saying Amudha has died?
2275
01:58:48,958 --> 01:58:51,250
It's getting late. Why isn't brother picking up the phone?
2276
01:59:06,583 --> 01:59:09,500
Somebody has died in the colony, come fast everyone.
2277
01:59:38,416 --> 01:59:40,125
Oh god!
2278
01:59:40,208 --> 01:59:41,916
Oh god!
2279
01:59:43,291 --> 01:59:46,166
Why did you leave us alone. My God!
2280
01:59:46,708 --> 01:59:51,416
Why did you leave us alone. My God!
2281
02:00:03,375 --> 02:00:06,250
My God!
2282
02:01:21,583 --> 02:01:25,791
Amutha's only question was, "why shouldn't I contest the elections?"
2283
02:01:26,916 --> 02:01:32,916
Even though this question was a simple one,
I knew that it has big politics behind it.
2284
02:01:33,208 --> 02:01:35,458
Amutha taught me all this.
2285
02:01:38,416 --> 02:01:42,791
I didn't know why I should study and why I should know politics.
2286
02:01:43,083 --> 02:01:45,375
But Amutha made me understand.
2287
02:01:46,208 --> 02:01:51,250
Instead of living as a slave, she said that we
should live with power atleast once and die.
2288
02:01:51,833 --> 02:01:53,666
She fought alone.
2289
02:01:54,791 --> 02:01:56,833
It was my big mistake to contest the elections.
2290
02:01:57,833 --> 02:02:01,708
Now they are trying to win with me by killing Amutha.
2291
02:02:02,333 --> 02:02:05,916
That shouldn't happen. Amutha should win.
2292
02:02:06,250 --> 02:02:09,208
Because Amutha is our identity.
2293
02:02:10,000 --> 02:02:17,541
I request you to stop contesting the elections for namesake like me.
2294
02:03:03,875 --> 02:03:07,875
Written & Directed by
Venba Kathiresan
2295
02:03:08,916 --> 02:03:10,541
Three months later
2296
02:03:11,166 --> 02:03:16,833
Good morning. In the Panchyat election in
Sivadhanapuram, Sivagangai district...
2297
02:03:16,833 --> 02:03:21,250
The candidate Amudha has won the election unopposed.
165853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.