Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,636 --> 00:00:05,004
Nanu, nanu!
2
00:01:36,330 --> 00:01:38,163
Hi, Mork. I'm home.
3
00:01:40,934 --> 00:01:42,334
May I take your coat?
4
00:01:46,440 --> 00:01:48,251
What are you doing in there?
5
00:01:48,275 --> 00:01:50,120
Trying to make your
day a little bit better.
6
00:01:50,144 --> 00:01:51,221
Oh, thank you. Here. Come.
7
00:01:51,245 --> 00:01:52,956
Rest your weary bod.
8
00:01:52,980 --> 00:01:54,591
There we go. Here.
9
00:01:54,615 --> 00:01:56,493
Oh. Ah.
10
00:01:56,517 --> 00:01:57,494
There we go.
11
00:01:57,518 --> 00:01:58,495
Wait, wait, wait, wait.
12
00:01:58,519 --> 00:01:59,896
Whoa! No. Rest yourself there.
13
00:01:59,920 --> 00:02:02,966
It's been a hard day at
work, hasn't it, honey?
14
00:02:02,990 --> 00:02:04,934
There we go. A little
mental massage.
15
00:02:04,958 --> 00:02:06,836
♪ Ooh-ooh, ah-ooh ♪
16
00:02:06,860 --> 00:02:08,238
There we go.
17
00:02:08,262 --> 00:02:09,539
There. You cozy yet?
18
00:02:09,563 --> 00:02:11,641
Yeah. I really appreciate
what you're doing,
19
00:02:11,665 --> 00:02:13,042
but I haven't even
been to work yet.
20
00:02:13,066 --> 00:02:15,145
I brought it all
home with me. See?
21
00:02:15,169 --> 00:02:17,447
Oh. Then the
Algerian mud rub is out.
22
00:02:18,839 --> 00:02:20,484
I guess so.
23
00:02:20,508 --> 00:02:21,718
Mind. What?
24
00:02:21,742 --> 00:02:22,819
How come you haven't told me
25
00:02:22,843 --> 00:02:24,887
what you're doing at
the newspaper yet?
26
00:02:24,911 --> 00:02:27,271
Because I'm not
supposed to tell anybody.
27
00:02:32,219 --> 00:02:33,718
All right.
28
00:02:35,256 --> 00:02:37,667
But you gotta promise
not to tell anybody else.
29
00:02:37,691 --> 00:02:38,701
My lips are stapled.
30
00:02:38,725 --> 00:02:39,858
Okay.
31
00:02:41,595 --> 00:02:43,140
See, I'm working at
the Boulder Journal
32
00:02:43,164 --> 00:02:44,474
for a couple of weeks.
33
00:02:44,498 --> 00:02:45,942
They hired me to answer the mail
34
00:02:45,966 --> 00:02:47,877
that comes in to their
Lonelyhearts column.
35
00:02:47,901 --> 00:02:49,546
What's a "Lonelyhearts" column?
36
00:02:49,570 --> 00:02:51,836
Oh, I know, spare
parts for donors.
37
00:02:52,806 --> 00:02:54,217
No.
38
00:02:54,241 --> 00:02:56,786
Lonelyhearts column,
it's for people who write in
39
00:02:56,810 --> 00:02:58,622
and ask for personal advice.
40
00:02:58,646 --> 00:03:00,990
Oh, but why would they
write in to a total stranger?
41
00:03:01,014 --> 00:03:03,126
I guess sometimes
it's easier to, uh,
42
00:03:03,150 --> 00:03:05,262
bare your soul to
someone you don't know.
43
00:03:05,286 --> 00:03:07,230
To tell you the truth, I'm
kinda nervous about this
44
00:03:07,254 --> 00:03:09,199
'cause I've never done
anything like this before.
45
00:03:09,223 --> 00:03:10,733
Oh, Mind, you're
good at giving advice,
46
00:03:10,757 --> 00:03:11,868
like that time you told me
47
00:03:11,892 --> 00:03:15,205
not to eat soup with
the thin end of the spoon.
48
00:03:15,229 --> 00:03:19,476
Yeah. Well, my
Journalism professor
49
00:03:19,500 --> 00:03:21,278
recommended me for the job.
50
00:03:21,302 --> 00:03:24,047
And nobody is supposed
to know I'm doing this.
51
00:03:24,071 --> 00:03:25,448
See, the regular
Miss Lonelyhearts
52
00:03:25,472 --> 00:03:27,806
is in Reno getting his divorce.
53
00:03:28,775 --> 00:03:29,819
Are the letters in there?
54
00:03:29,843 --> 00:03:30,853
Can I read them, please?
55
00:03:30,877 --> 00:03:32,355
I mean, I am a
super-intelligent alien
56
00:03:32,379 --> 00:03:34,090
with highly attuned
powers of sensitivity.
57
00:03:34,114 --> 00:03:36,259
Please, give me a chance.
58
00:03:36,283 --> 00:03:39,729
Eeh. I can tell you what
that one's about already too.
59
00:03:39,753 --> 00:03:42,165
Okay. How would a highly
evolved being answer this one?
60
00:03:42,189 --> 00:03:43,989
All right. Let's see.
61
00:03:44,658 --> 00:03:46,035
"Dear Miss Lonelyhearts,
62
00:03:46,059 --> 00:03:48,137
"I found a pair of pantyhose
in my husband's pocket.
63
00:03:48,161 --> 00:03:49,328
Should I be worried?"
64
00:03:50,464 --> 00:03:52,698
Don't panic. They
may not be his.
65
00:03:53,867 --> 00:03:56,268
I'm a whiz. I'm right there.
66
00:03:57,238 --> 00:03:58,637
Next.
67
00:04:00,974 --> 00:04:02,652
Oh. Mork, listen to this one.
68
00:04:02,676 --> 00:04:03,653
All right.
69
00:04:03,677 --> 00:04:04,987
"Dear Miss Lonelyheart,
70
00:04:05,011 --> 00:04:06,590
"I've only lived in
Boulder a few months
71
00:04:06,614 --> 00:04:08,258
"but they've been
very lonely months.
72
00:04:08,282 --> 00:04:10,260
Somehow, men
just don't notice me."
73
00:04:10,284 --> 00:04:11,883
Poor guy.
74
00:04:16,156 --> 00:04:17,900
"I'm not looking for
anyone that unusual,
75
00:04:17,924 --> 00:04:19,302
"just a nice guy
who's sensitive,
76
00:04:19,326 --> 00:04:20,604
likes the same things I like,
77
00:04:20,628 --> 00:04:23,072
"and is genuinely interested
in what I have to say.
78
00:04:23,096 --> 00:04:24,541
"The trouble is I'm
so busy every day,
79
00:04:24,565 --> 00:04:26,776
"going to a school
and working in a deli,
80
00:04:26,800 --> 00:04:28,612
"I hardly have the
opportunity to meet anyone
81
00:04:28,636 --> 00:04:30,447
or maybe I just don't
know how. Please help me."
82
00:04:30,471 --> 00:04:31,481
signed "J. from New York."
83
00:04:31,505 --> 00:04:33,049
This letter's from Jeanie!
84
00:04:33,073 --> 00:04:34,584
She sounds pretty low, Mind.
85
00:04:34,608 --> 00:04:36,653
Oh, she sure does.
86
00:04:36,677 --> 00:04:38,121
Boy, I'd sure like to
see her meet a guy
87
00:04:38,145 --> 00:04:39,723
like the one she described.
88
00:04:39,747 --> 00:04:41,224
Would that make you happy, Mind?
89
00:04:41,248 --> 00:04:42,726
It sure would.
90
00:04:42,750 --> 00:04:44,427
We gotta help her somehow.
91
00:04:44,451 --> 00:04:45,562
First thing I've gotta do
92
00:04:45,586 --> 00:04:47,096
is figure out how
to answer this letter.
93
00:04:47,120 --> 00:04:49,366
What we have to do basically is
work out how she doesn't know
94
00:04:49,390 --> 00:04:50,634
that you and I
know that she knows
95
00:04:50,658 --> 00:04:52,658
that she doesn't
know that we know it.
96
00:04:53,294 --> 00:04:54,959
I wish it were that easy.
97
00:05:02,169 --> 00:05:03,702
Waitress.
98
00:05:04,605 --> 00:05:05,737
Waitress!
99
00:05:07,308 --> 00:05:09,228
Jeanie... Oh!
100
00:05:15,015 --> 00:05:17,015
More coffee?
101
00:05:22,489 --> 00:05:24,401
Sorry. You want a new bag?
102
00:05:24,425 --> 00:05:26,135
Just our checks, please.
103
00:05:26,159 --> 00:05:28,719
Yeah, uh, certainly.
104
00:05:36,470 --> 00:05:37,703
Come on, let's go.
105
00:05:42,042 --> 00:05:43,042
Here's your money.
106
00:05:44,378 --> 00:05:45,355
Bye.
107
00:05:45,379 --> 00:05:46,389
Hey, Jeanie.
108
00:05:46,413 --> 00:05:48,246
Can I see you for a minute?
109
00:05:49,416 --> 00:05:50,893
You know, for the
last couple of weeks,
110
00:05:50,917 --> 00:05:52,929
you've been walking
around in a daze.
111
00:05:52,953 --> 00:05:55,365
Uh, Remo, I'm a little lonely.
112
00:05:55,389 --> 00:05:57,266
That's it? How
can you be lonely?
113
00:05:57,290 --> 00:05:58,868
You got me, you
got your friends,
114
00:05:58,892 --> 00:06:00,392
you got a television
in your room.
115
00:06:01,795 --> 00:06:03,973
Yeah, well, it's not that
kind of lonely, Remo.
116
00:06:03,997 --> 00:06:06,108
I need a guy who
thinks I'm special.
117
00:06:06,132 --> 00:06:07,109
No problem.
118
00:06:07,133 --> 00:06:09,145
What about Turk
down at the gas station?
119
00:06:09,169 --> 00:06:10,847
Remember he whistled at ya?
120
00:06:10,871 --> 00:06:12,716
He's a great guy.
121
00:06:12,740 --> 00:06:14,639
He once bowled 260.
122
00:06:16,243 --> 00:06:19,756
Thanks, Remo, but a
woman needs more than that.
123
00:06:19,780 --> 00:06:21,825
Look, I'm not... I'm not
looking for Mr. Perfect here.
124
00:06:21,849 --> 00:06:24,060
I just want a guy
who's sensitive,
125
00:06:24,084 --> 00:06:26,696
likes what I like, cares
what I have to say.
126
00:06:26,720 --> 00:06:28,920
There's nobody like that around.
127
00:06:29,122 --> 00:06:30,667
You wanna know something?
128
00:06:30,691 --> 00:06:32,235
I get lonely too.
129
00:06:32,259 --> 00:06:34,971
Boulder's a long
way from New York.
130
00:06:34,995 --> 00:06:37,161
We're a couple of
fish out of pollution.
131
00:06:38,799 --> 00:06:39,876
It's hard to find your way,
132
00:06:39,900 --> 00:06:42,144
but you gotta hang in there.
133
00:06:42,168 --> 00:06:44,581
Someday you're
gonna meet a great guy
134
00:06:44,605 --> 00:06:46,683
who will appreciate
you as much as I do.
135
00:06:46,707 --> 00:06:47,817
I hope you're right.
136
00:06:47,841 --> 00:06:50,019
I know I'm right.
137
00:06:50,043 --> 00:06:52,221
You know, I haven't found
the right girl for me either.
138
00:06:52,245 --> 00:06:54,056
But I figure why not have
fun with the wrong ones
139
00:06:54,080 --> 00:06:55,747
while I'm waiting.
140
00:06:56,817 --> 00:06:59,584
Meanwhile, we have each other.
141
00:07:04,324 --> 00:07:05,535
Hey, listen,
142
00:07:05,559 --> 00:07:07,970
why don't you let me
close up for you tonight?
143
00:07:07,994 --> 00:07:09,594
No. I'll close up. Okay.
144
00:07:12,800 --> 00:07:14,411
You know, I'll see you later on
145
00:07:14,435 --> 00:07:15,745
when I get home from Turk's.
146
00:07:15,769 --> 00:07:16,913
Okay. You sure you don't mind?
147
00:07:16,937 --> 00:07:18,214
No. Sure.
148
00:07:18,238 --> 00:07:19,771
You take it easy, huh?
149
00:07:25,779 --> 00:07:28,079
I'm not going anyplace anyway.
150
00:07:32,085 --> 00:07:33,184
Mork.
151
00:07:35,656 --> 00:07:37,801
Hi. I was just in
here closing up.
152
00:07:37,825 --> 00:07:40,225
I was just out here knocking.
153
00:07:40,427 --> 00:07:41,671
I think I hurt my hands
154
00:07:41,695 --> 00:07:44,362
because I guess I'm
such a sensitive guy.
155
00:07:46,600 --> 00:07:48,244
Uh, you wanna come on in?
156
00:07:48,268 --> 00:07:50,246
Oh, thanks. Can I?
157
00:07:50,270 --> 00:07:54,116
You know, I'm really
fascinated by delicatessens.
158
00:07:54,140 --> 00:07:55,452
I bet you are too, huh?
159
00:07:56,543 --> 00:07:58,220
Uh, Mork, you okay?
160
00:07:58,244 --> 00:08:01,379
Sure. I guess okay as
a sensitive guy can be.
161
00:08:03,784 --> 00:08:07,251
Whoa! You've got a
dirty-dish collection too.
162
00:08:08,822 --> 00:08:10,066
Oh. You collect dirty dishes?
163
00:08:10,090 --> 00:08:11,300
Yeah. For about a week,
164
00:08:11,324 --> 00:08:13,069
and then Mindy
makes me clean it up.
165
00:08:14,728 --> 00:08:16,639
Ah. Can I get you something?
166
00:08:16,663 --> 00:08:18,808
Oh, no thanks.
167
00:08:18,832 --> 00:08:20,142
Then why are you here?
168
00:08:20,166 --> 00:08:21,845
Just to keep you company.
169
00:08:21,869 --> 00:08:22,912
Oh.
170
00:08:22,936 --> 00:08:23,913
What did you say?
171
00:08:23,937 --> 00:08:24,914
"Oh."
172
00:08:24,938 --> 00:08:27,105
Fascinating.
173
00:08:30,143 --> 00:08:31,688
Um, Mork, I don't understand.
174
00:08:31,712 --> 00:08:33,322
The deli's closed.
175
00:08:33,346 --> 00:08:34,891
Well, I... You know,
I was just thinking
176
00:08:34,915 --> 00:08:36,759
how much we two have in common.
177
00:08:36,783 --> 00:08:38,327
You're kidding. Like what?
178
00:08:38,351 --> 00:08:41,052
Well, for one thing, we
both don't eat live game.
179
00:08:43,924 --> 00:08:45,323
Arr! Arr!
180
00:08:46,259 --> 00:08:48,004
And we both love to laugh.
181
00:08:48,028 --> 00:08:49,739
Ar, ar, ar, ar, ar!
182
00:08:49,763 --> 00:08:51,440
Ar, ar, ar, ar!
183
00:08:51,464 --> 00:08:53,042
Isn't that kind of uncanny?
184
00:08:53,066 --> 00:08:55,512
Mork, you seem sort
of different tonight.
185
00:08:55,536 --> 00:08:56,835
I sure do.
186
00:08:58,805 --> 00:09:00,082
Yeah, well, uh...
187
00:09:00,106 --> 00:09:03,319
I gotta finish cleaning up.
188
00:09:03,343 --> 00:09:05,588
Then what are you gonna do?
189
00:09:05,612 --> 00:09:07,490
Uh... walk home.
190
00:09:07,514 --> 00:09:09,526
Maybe I could walk with
you, kind of tag along.
191
00:09:09,550 --> 00:09:11,360
We can do this.
192
00:09:11,384 --> 00:09:12,996
Maybe talk.
193
00:09:13,020 --> 00:09:15,380
We could be
little walkie-talkies.
194
00:09:16,523 --> 00:09:20,837
You know, no one's walked
me home in a real long time.
195
00:09:20,861 --> 00:09:21,838
Well, I'm not worried.
196
00:09:21,862 --> 00:09:24,262
I think you
remember where it is.
197
00:09:28,035 --> 00:09:30,914
Mm! Look! I made the newspaper.
198
00:09:30,938 --> 00:09:32,248
Oh. They printed
my first replies
199
00:09:32,272 --> 00:09:33,683
in the Lonelyhearts column.
200
00:09:33,707 --> 00:09:35,518
Oh, congrats,
kudos, and plaudits.
201
00:09:35,542 --> 00:09:36,519
Thanks.
202
00:09:36,543 --> 00:09:37,820
What did you tell her?
203
00:09:37,844 --> 00:09:38,821
I shall read it to you.
204
00:09:38,845 --> 00:09:41,157
Well, I shall be attentive.
205
00:09:41,181 --> 00:09:42,959
"Dear J. from New York,
206
00:09:42,983 --> 00:09:44,493
"It's not easy leaving
all your friends
207
00:09:44,517 --> 00:09:45,962
"and moving far away from home.
208
00:09:45,986 --> 00:09:46,996
"You feel like an island
209
00:09:47,020 --> 00:09:49,298
in the midst of a
sea of strangers."
210
00:09:49,322 --> 00:09:51,367
Took me half an hour
to come up with that one.
211
00:09:51,391 --> 00:09:52,735
That's a catchy phrase, Mind.
212
00:09:52,759 --> 00:09:54,003
Tennessee Williams, move over.
213
00:09:54,027 --> 00:09:56,773
Here comes Colorado McConnell.
214
00:09:56,797 --> 00:09:58,741
"It's possible that the
person you're looking for
215
00:09:58,765 --> 00:10:01,410
"is somebody you see every
day but are just too busy to notice.
216
00:10:01,434 --> 00:10:02,445
"Look around you.
217
00:10:02,469 --> 00:10:03,846
"If he's there,
try not to be shy.
218
00:10:03,870 --> 00:10:05,782
"Reach out and show
him how you feel.
219
00:10:05,806 --> 00:10:07,183
"He might become
interested in you
220
00:10:07,207 --> 00:10:09,819
if he sees you're
interested in him."
221
00:10:09,843 --> 00:10:11,020
That's wonderful, Mind.
222
00:10:11,044 --> 00:10:12,288
You're gonna make Abby crabby.
223
00:10:16,216 --> 00:10:18,127
You think? I just
hope it helps Jeanie.
224
00:10:18,151 --> 00:10:19,929
I was helping her yesterday.
225
00:10:19,953 --> 00:10:21,064
You were?
226
00:10:21,088 --> 00:10:22,565
Yeah. I went over
to the deli last night
227
00:10:22,589 --> 00:10:23,900
and cheered her up.
228
00:10:23,924 --> 00:10:25,768
You didn't tell her about
the letters, did you?
229
00:10:25,792 --> 00:10:28,170
No, I just walked her home
and gave her a few laughs.
230
00:10:28,194 --> 00:10:29,505
Oh. That's nice.
231
00:10:29,529 --> 00:10:31,407
The worst thing we
could do is embarrass her.
232
00:10:31,431 --> 00:10:32,842
I know.
233
00:10:32,866 --> 00:10:35,667
Why are you building
a tower of Cheerios?
234
00:10:37,470 --> 00:10:39,390
Because it's hard
to stack oatmeal.
235
00:10:42,408 --> 00:10:43,675
Why do I ask?
236
00:10:45,946 --> 00:10:47,256
I have to get to class,
237
00:10:47,280 --> 00:10:50,026
so, uh, I'll see
you a little later.
238
00:10:50,050 --> 00:10:51,360
Oh. If you get hungry,
239
00:10:51,384 --> 00:10:54,085
your peanut butter
pagoda's on the refrigerator.
240
00:11:00,527 --> 00:11:02,661
I'll never remember
what order they were in.
241
00:11:09,069 --> 00:11:10,546
One-oh-four.
242
00:11:16,910 --> 00:11:19,744
I feel like I'm
living on a fault line.
243
00:11:22,916 --> 00:11:24,794
Hi, Mork. Can I come in?
244
00:11:24,818 --> 00:11:26,529
I know you can do it!
245
00:11:26,553 --> 00:11:28,452
Just put one foot forward!
246
00:11:30,991 --> 00:11:33,002
I came by 'cause I
wanted to thank you again
247
00:11:33,026 --> 00:11:34,503
for walking me home last night.
248
00:11:34,527 --> 00:11:35,872
I really did enjoy it.
249
00:11:35,896 --> 00:11:37,106
I had fun too,
250
00:11:37,130 --> 00:11:39,441
especially leapfrogging
over those fire hydrants.
251
00:11:39,465 --> 00:11:41,866
Too bad about that dog, huh?
252
00:11:47,708 --> 00:11:51,721
You know, Mork, um,
ever since I moved here,
253
00:11:51,745 --> 00:11:52,789
I've sort of felt
254
00:11:52,813 --> 00:11:55,658
like an island in
a sea of strangers.
255
00:11:55,682 --> 00:11:57,660
That's a catchy phrase.
256
00:11:57,684 --> 00:11:59,228
I mean, I know what it's like
257
00:11:59,252 --> 00:12:03,232
to be a stranger
in a strange land.
258
00:12:03,256 --> 00:12:05,835
Does Mindy know that you
walked me home last night?
259
00:12:05,859 --> 00:12:07,303
Oh, yeah. I told
her all about it.
260
00:12:07,327 --> 00:12:09,205
Well, how does
she feel about that?
261
00:12:09,229 --> 00:12:11,473
Well, she says if you're
happy, she's happy.
262
00:12:11,497 --> 00:12:12,875
Yeah. Mindy once told me
263
00:12:12,899 --> 00:12:14,977
that you and she
were just good friends.
264
00:12:15,001 --> 00:12:16,345
Is that still the way it is?
265
00:12:16,369 --> 00:12:17,413
Well, yeah, we're buddies.
266
00:12:17,437 --> 00:12:20,482
That's all? That's enough.
267
00:12:20,506 --> 00:12:21,517
Well, there's something
268
00:12:21,541 --> 00:12:23,541
that I forgot to
give you last night.
269
00:12:36,056 --> 00:12:37,399
Why did you do that?
270
00:12:37,423 --> 00:12:39,602
Well, 'cause, uh, I really hope
271
00:12:39,626 --> 00:12:41,303
that maybe we can
keep seeing each other
272
00:12:41,327 --> 00:12:42,872
like we did last night.
273
00:12:42,896 --> 00:12:46,109
You mean we could do
something very special like...
274
00:12:46,133 --> 00:12:47,766
ringing doorbells and hide.
275
00:12:57,143 --> 00:12:59,188
Dear Miss Lonelyhearts,
276
00:12:59,212 --> 00:13:03,325
your answer to my
letter helped me a lot.
277
00:13:03,349 --> 00:13:05,394
When I took the time
to look around me,
278
00:13:05,418 --> 00:13:07,696
I found someone who
was there all along,
279
00:13:07,720 --> 00:13:10,466
but I never realized
how wonderful he is.
280
00:13:10,490 --> 00:13:13,102
He came to my house
the other night for dinner,
281
00:13:13,126 --> 00:13:15,626
and we had a terrific time.
282
00:13:18,098 --> 00:13:19,475
He's so thoughtful.
283
00:13:19,499 --> 00:13:20,709
He brought me this little gift,
284
00:13:20,733 --> 00:13:22,767
which will always
remind me of him.
285
00:13:27,674 --> 00:13:31,320
Before dinner we sat
together for a while and talked.
286
00:13:31,344 --> 00:13:33,912
The night had just begun,
and already we were closer.
287
00:13:41,254 --> 00:13:42,965
Before we knew it,
288
00:13:42,989 --> 00:13:45,623
we found ourselves
holding hands.
289
00:13:48,261 --> 00:13:51,329
Pretty soon one
thing led to another.
290
00:14:03,310 --> 00:14:05,554
When it came time for dinner,
291
00:14:05,578 --> 00:14:08,191
I realized he's one of
the few guys I've met
292
00:14:08,215 --> 00:14:10,514
who tries to be a gentleman.
293
00:14:26,032 --> 00:14:28,845
And in addition to all
his other good qualities,
294
00:14:28,869 --> 00:14:31,202
he really knows how
to make me laugh.
295
00:14:41,181 --> 00:14:44,193
He has everything I've
ever wanted in a guy.
296
00:14:44,217 --> 00:14:48,197
He's so sensitive, gentle,
he wouldn't hurt a fly.
297
00:15:13,446 --> 00:15:15,191
He's such a good listener.
298
00:15:15,215 --> 00:15:17,581
He really cares about
whatever I have to say.
299
00:15:26,126 --> 00:15:30,728
And, you know, he likes
the same things that I like.
300
00:15:39,839 --> 00:15:42,451
It's almost like a
dream come true.
301
00:15:42,475 --> 00:15:43,786
I just hope it won't be long
302
00:15:43,810 --> 00:15:46,255
before he starts
getting serious.
303
00:15:46,279 --> 00:15:48,324
Thanks again for your kind help.
304
00:15:48,348 --> 00:15:52,128
Gratefully, J. from New York.
305
00:15:52,152 --> 00:15:54,953
She must have
found somebody great!
306
00:16:02,095 --> 00:16:03,572
"I hope it won't be too long
307
00:16:03,596 --> 00:16:05,441
before he starts
getting serious."
308
00:16:06,899 --> 00:16:09,278
Serious.
309
00:16:09,302 --> 00:16:11,836
If she wants serious,
I'll give her serious.
310
00:16:15,175 --> 00:16:16,652
Hi, Mork.
311
00:16:16,676 --> 00:16:19,877
Hello, Jean, and
I really mean that.
312
00:16:26,119 --> 00:16:27,396
Are you glad to see me?
313
00:16:27,420 --> 00:16:32,601
Indeed, I am, Jean. Make
no mistake about that.
314
00:16:32,625 --> 00:16:35,571
Is everything all right?
You seem sort of strange.
315
00:16:35,595 --> 00:16:38,629
I'm really in one of my
serious moods, Jeanie. See?
316
00:16:41,201 --> 00:16:42,478
Uh, is Mindy home?
317
00:16:42,502 --> 00:16:44,246
No, she's not here right now.
318
00:16:44,270 --> 00:16:45,814
But you can ask anyone:
319
00:16:45,838 --> 00:16:48,017
Mr. Bickley, Exidor...
They know her.
320
00:16:48,041 --> 00:16:51,509
They'll vouch for
me. I am not a liar.
321
00:16:53,980 --> 00:16:56,725
Oh, it was such a hectic day.
322
00:16:56,749 --> 00:16:58,394
I thought it would be
fun just to come over,
323
00:16:58,418 --> 00:17:00,396
and we could sit
and talk for a while.
324
00:17:00,420 --> 00:17:04,266
Well, perhaps I could tell
you one of my favorite jokes.
325
00:17:04,290 --> 00:17:07,058
What's black and
white and red all over?
326
00:17:07,660 --> 00:17:08,871
I know.
327
00:17:08,895 --> 00:17:12,008
You're thinking, "a
penguin with a heat rash."
328
00:17:12,032 --> 00:17:15,444
but no-o-o-o,
no-o-o-o, it's not that.
329
00:17:15,468 --> 00:17:18,847
It's not a nun with
a sunburn, either.
330
00:17:18,871 --> 00:17:20,649
Now, come here.
331
00:17:20,673 --> 00:17:22,418
I'll tell you the secret.
332
00:17:23,443 --> 00:17:25,154
Did you hear a hum?
333
00:17:26,979 --> 00:17:29,680
We'll have to discuss
this at another time.
334
00:17:34,020 --> 00:17:36,987
You are too much, Mork.
335
00:17:37,690 --> 00:17:38,667
Hi. I'm home.
336
00:17:38,691 --> 00:17:39,668
She's home.
337
00:17:39,692 --> 00:17:40,772
Oh.
338
00:17:42,562 --> 00:17:44,273
Hi, Mindy. Hi.
339
00:17:44,297 --> 00:17:45,474
I've been wanting to tell you
340
00:17:45,498 --> 00:17:47,809
how much fun I've
been having with Mork.
341
00:17:47,833 --> 00:17:49,478
Fun with Mork?
342
00:17:49,502 --> 00:17:52,548
I've been showing her
a good time. Wink, wink.
343
00:17:52,572 --> 00:17:55,317
And I hope it will be for
a lot more days to come.
344
00:17:55,341 --> 00:17:57,886
Oh, Mind, I'm so
glad it's okay with you.
345
00:17:57,910 --> 00:17:59,321
Me too.
346
00:17:59,345 --> 00:18:01,890
Oh.
347
00:18:01,914 --> 00:18:03,159
Do you remember that blue blouse
348
00:18:03,183 --> 00:18:04,893
I borrowed from you last week?
349
00:18:04,917 --> 00:18:06,595
Uh, well, it's in the
bedroom right now.
350
00:18:06,619 --> 00:18:08,364
Could you get it for me please?
351
00:18:08,388 --> 00:18:10,354
Yeah. Sure. Thanks.
352
00:18:14,994 --> 00:18:16,772
Don't tell me you're
the terrific guy
353
00:18:16,796 --> 00:18:18,074
she's been writing me about?!
354
00:18:18,098 --> 00:18:19,530
Yep, it's me.
355
00:18:20,866 --> 00:18:23,412
Don't you realize
what you've done?
356
00:18:23,436 --> 00:18:25,047
But you said it was
nice if I made her happy.
357
00:18:25,071 --> 00:18:26,482
Then when she
wanted to see me again,
358
00:18:26,506 --> 00:18:27,783
I thought that was even nicer.
359
00:18:27,807 --> 00:18:30,986
Oh, Mork. Jeanie wants
more than just a friend.
360
00:18:31,010 --> 00:18:33,389
She wants somebody
she can spend her life with.
361
00:18:33,413 --> 00:18:35,291
You mean like you
and I share our lives?
362
00:18:35,315 --> 00:18:37,460
And then some.
363
00:18:37,484 --> 00:18:40,563
I forgot all about this blouse.
364
00:18:40,587 --> 00:18:43,765
Mork, uh, if you like it,
I could wear it tonight.
365
00:18:43,789 --> 00:18:45,201
Um...
366
00:18:45,225 --> 00:18:46,824
would you like to sit down?
367
00:18:50,396 --> 00:18:52,074
Jeanie, um...
368
00:18:52,098 --> 00:18:54,376
I think we have a problem here.
369
00:18:54,400 --> 00:18:55,944
A big one.
370
00:18:55,968 --> 00:18:58,747
I, uh, don't know
how to tell you this,
371
00:18:58,771 --> 00:19:02,050
but, uh, I think I have
to before it goes too far,
372
00:19:02,074 --> 00:19:04,420
if it hasn't already.
373
00:19:04,444 --> 00:19:07,990
Uh... See...
374
00:19:08,014 --> 00:19:09,358
I'm Miss Lonelyhearts.
375
00:19:12,785 --> 00:19:13,829
What?
376
00:19:13,853 --> 00:19:17,699
Uh, I... I've been
reading your letters,
377
00:19:17,723 --> 00:19:20,169
and I guess so has Mork.
378
00:19:20,193 --> 00:19:22,771
And, uh, see, I was
only trying to help.
379
00:19:22,795 --> 00:19:24,673
Um, I...
380
00:19:24,697 --> 00:19:27,209
I got this job at... Jeanie...
381
00:19:27,233 --> 00:19:28,210
Wait, Jeanie.
382
00:19:28,234 --> 00:19:30,067
Um, I gotta go.
383
00:19:35,941 --> 00:19:38,086
You told me you wanted
me to make her happy.
384
00:19:38,110 --> 00:19:41,379
Yeah, but the trouble
is you made her ecstatic.
385
00:19:42,715 --> 00:19:44,948
Oh, what a tangled web I weave.
386
00:19:53,459 --> 00:19:54,603
I don't understand.
387
00:19:54,627 --> 00:19:56,138
Why'd you have to
write those letters?
388
00:19:56,162 --> 00:19:57,406
Why couldn't you
come talk to me?
389
00:19:57,430 --> 00:19:58,707
I'm your brother.
390
00:19:58,731 --> 00:20:01,544
I didn't wanna dump my
problems on you, Remo.
391
00:20:01,568 --> 00:20:05,147
I'm gonna drown my
sorrows in rocky road.
392
00:20:05,171 --> 00:20:07,283
What good are these
shoulders of steel
393
00:20:07,307 --> 00:20:08,917
if my little sister can't...?
394
00:20:08,941 --> 00:20:11,442
Can't lean on 'em
once in a while?
395
00:20:12,645 --> 00:20:14,623
I made a fool of
myself, didn't I, Remo?
396
00:20:14,647 --> 00:20:16,124
It's not your fault.
397
00:20:16,148 --> 00:20:17,293
How were you supposed to know
398
00:20:17,317 --> 00:20:19,161
Mork was such a heartbreaker?
399
00:20:19,185 --> 00:20:20,918
I'd have never guessed it.
400
00:20:22,188 --> 00:20:23,965
I'm just so confused.
401
00:20:23,989 --> 00:20:25,267
I don't blame ya.
402
00:20:25,291 --> 00:20:26,768
Mork should have known better.
403
00:20:26,792 --> 00:20:28,504
But whatever happened,
I just can't believe
404
00:20:28,528 --> 00:20:32,040
that Mork or Mindy would
do anything to hurt ya.
405
00:20:32,064 --> 00:20:33,409
You know, if it had
happened to me,
406
00:20:33,433 --> 00:20:35,277
I think I'd look
at it in this way:
407
00:20:35,301 --> 00:20:37,546
Hey, at least I
had a little fun.
408
00:20:37,570 --> 00:20:39,781
I didn't sit at home
with a long face.
409
00:20:39,805 --> 00:20:43,073
I came out of my shell,
and I'm not pregnant.
410
00:20:53,185 --> 00:20:54,963
Hi, Remo. Hi.
411
00:20:54,987 --> 00:20:56,765
Uh, can we talk to Jeanie?
412
00:20:56,789 --> 00:20:59,602
Hey, guys, I don't think
this is a real good time.
413
00:20:59,626 --> 00:21:01,036
Please. It's important.
414
00:21:01,060 --> 00:21:03,761
Well, okay, but try and make
her feel better, would you?
415
00:21:08,601 --> 00:21:10,134
Hi.
416
00:21:15,375 --> 00:21:16,619
I'll be in my room.
417
00:21:16,643 --> 00:21:17,853
Don't worry about the ironing.
418
00:21:17,877 --> 00:21:19,310
I'll take care of it.
419
00:21:23,383 --> 00:21:26,262
Jeanie, I just wanna
say I'm really sorry,
420
00:21:26,286 --> 00:21:28,230
and it was really dumb of me
421
00:21:28,254 --> 00:21:30,132
to think I could
just step into a job
422
00:21:30,156 --> 00:21:32,167
and become Miss Know-It-All.
423
00:21:32,191 --> 00:21:33,802
I mean, who am I to
go around telling people
424
00:21:33,826 --> 00:21:35,971
what to do with their lives?
425
00:21:35,995 --> 00:21:37,740
I was just trying
to be a friend.
426
00:21:37,764 --> 00:21:40,164
I didn't know you
wanted "and then some."
427
00:21:44,904 --> 00:21:46,370
I'm sorry, Jean.
428
00:21:49,776 --> 00:21:51,442
Wait, guys.
429
00:21:55,481 --> 00:21:58,527
You see, ever since I,
uh... I moved to Boulder,
430
00:21:58,551 --> 00:22:01,497
I sort of had a
hard time fitting in.
431
00:22:01,521 --> 00:22:03,999
I never told anybody,
432
00:22:04,023 --> 00:22:07,491
and then finally I wrote
Miss Lonelyhearts.
433
00:22:08,695 --> 00:22:10,205
And she told me
that this wonderful guy
434
00:22:10,229 --> 00:22:12,474
might be right in front of me,
435
00:22:12,498 --> 00:22:14,064
which he was.
436
00:22:15,668 --> 00:22:18,314
And that all I had to do
was to reach out to him,
437
00:22:18,338 --> 00:22:20,716
which I did.
438
00:22:20,740 --> 00:22:24,119
And, guys, I had...
I had so much fun.
439
00:22:24,143 --> 00:22:25,487
But do you know why?
440
00:22:25,511 --> 00:22:27,956
'Cause you both helped
bring out qualities in me
441
00:22:27,980 --> 00:22:29,680
that I forgot I had.
442
00:22:30,516 --> 00:22:31,996
We did?
443
00:22:32,719 --> 00:22:34,896
Terrific qualities.
444
00:22:34,920 --> 00:22:38,600
And you made me realize
why I haven't met that right guy.
445
00:22:38,624 --> 00:22:40,636
I haven't been the right girl.
446
00:22:40,660 --> 00:22:43,260
Oh, you always have been to us.
447
00:22:47,567 --> 00:22:49,945
I love you, Mork.
448
00:22:49,969 --> 00:22:52,381
I love you, Mindy.
449
00:22:52,405 --> 00:22:54,650
Thanks to you guys,
450
00:22:54,674 --> 00:22:56,785
I'm starting to
love myself again.
451
00:22:56,809 --> 00:22:59,555
Oh, I'm glad.
452
00:22:59,579 --> 00:23:00,622
Me too.
453
00:23:00,646 --> 00:23:02,212
Me too.
454
00:23:05,885 --> 00:23:09,164
Well, how does it look?
455
00:23:09,188 --> 00:23:10,866
Remo, did you
ever write a letter
456
00:23:10,890 --> 00:23:13,691
to Miss Lonelyhearts
signed "Confused"?
457
00:23:24,103 --> 00:23:27,816
Mork calling Orson.
Come in, Orson.
458
00:23:27,840 --> 00:23:32,320
Mork calling Orson.
Come in, Orson.
459
00:23:32,344 --> 00:23:34,022
Mork calling Orson.
Come in, Orson.
460
00:23:35,047 --> 00:23:36,525
Hey, move, will ya?!
461
00:23:36,549 --> 00:23:38,427
What did you learn
about this week, Mork?
462
00:23:38,451 --> 00:23:40,128
Oh. About shyness,
your thighness.
463
00:23:40,152 --> 00:23:42,097
Why do you toy with me so?
464
00:23:42,121 --> 00:23:44,065
Because you're there, sir.
465
00:23:44,089 --> 00:23:46,602
You see, sir, shyness is a
major problem here on Earth.
466
00:23:46,626 --> 00:23:48,704
It keeps people apart when
they want to be together.
467
00:23:48,728 --> 00:23:50,105
They see someone
they want to know,
468
00:23:50,129 --> 00:23:51,940
but they're afraid
to approach them.
469
00:23:51,964 --> 00:23:54,009
What causes this shyness?
470
00:23:54,033 --> 00:23:55,911
Well, sir, I have a
friend who became shy
471
00:23:55,935 --> 00:23:57,178
when she moved away from home
472
00:23:57,202 --> 00:23:59,080
to a place where she
didn't know anybody.
473
00:23:59,104 --> 00:24:00,348
You did that too, Mork.
474
00:24:00,372 --> 00:24:01,617
I know, sir.
475
00:24:01,641 --> 00:24:03,585
At first it was very hard
to feel at home here.
476
00:24:03,609 --> 00:24:05,253
People were so strange.
477
00:24:05,277 --> 00:24:08,123
They talk in heavy accents.
They drink with their mouths.
478
00:24:08,147 --> 00:24:10,726
They sit on what we
play checkers with.
479
00:24:10,750 --> 00:24:13,261
I finally overcame it because
I was willing to reach out.
480
00:24:13,285 --> 00:24:14,763
What about your friend?
481
00:24:14,787 --> 00:24:16,998
She spent a lot of
time feeling lonely,
482
00:24:17,022 --> 00:24:18,834
then she realized her
best chance of going out
483
00:24:18,858 --> 00:24:20,869
was to be more outgoing.
484
00:24:20,893 --> 00:24:23,739
That reminds me of
an old Orkan saying.
485
00:24:23,763 --> 00:24:25,173
Me too, sir.
486
00:24:25,197 --> 00:24:28,577
"If one stays too long in
his shell, he'll wind up nuts."
487
00:24:28,601 --> 00:24:30,078
On that same note, sir...
488
00:24:30,102 --> 00:24:32,336
Nanu.
34674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.