All language subtitles for Mork and Mindy S01E22 Mork Runs Down.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:09,624 Nanu-nanu. 2 00:00:19,570 --> 00:00:20,850 Shazbot! 3 00:01:20,230 --> 00:01:22,214 Orson calling Mork. 4 00:01:22,249 --> 00:01:23,548 Come in, Mork. 5 00:01:23,583 --> 00:01:25,550 Orson calling Mork. 6 00:01:25,586 --> 00:01:27,218 Come in, Mork. 7 00:01:27,254 --> 00:01:29,549 Mork, activate your receiver mode 8 00:01:29,573 --> 00:01:31,540 and come in, please. 9 00:01:31,575 --> 00:01:33,875 Orson, you never call me. 10 00:01:33,910 --> 00:01:35,722 What's up, sweetheart, darling, baby? 11 00:01:35,746 --> 00:01:38,558 I have something very important to tell you, Mork. 12 00:01:38,582 --> 00:01:40,882 Oh, don't tell me you've got some heavy news. 13 00:01:42,585 --> 00:01:43,763 Mork, 14 00:01:43,787 --> 00:01:44,914 I'm calling to tell you 15 00:01:44,938 --> 00:01:47,083 you're about to have a birthday. 16 00:01:47,107 --> 00:01:49,558 Uh-oh. My first? 17 00:01:49,593 --> 00:01:51,226 Now don't panic. 18 00:01:51,261 --> 00:01:53,105 Everything will be just fine 19 00:01:53,129 --> 00:01:54,613 if you do what I say. 20 00:01:54,648 --> 00:01:56,080 Why'd it have to happen to me? 21 00:01:56,116 --> 00:01:58,261 Couldn't someone else have had my first birthday? 22 00:01:58,285 --> 00:01:59,596 Calm down! 23 00:01:59,620 --> 00:02:02,687 Thanks. I needed that. 24 00:02:02,723 --> 00:02:05,207 Every Orkan has to go through this. 25 00:02:05,242 --> 00:02:07,175 Mork, meet your gleek. 26 00:02:07,211 --> 00:02:08,510 Gleek? 27 00:02:08,546 --> 00:02:09,990 Now, on your birthday, 28 00:02:10,014 --> 00:02:11,357 you'll begin to run down. 29 00:02:11,381 --> 00:02:13,359 You'll speed up, you'll slow down. 30 00:02:13,383 --> 00:02:14,728 You'll have trouble talking. 31 00:02:14,752 --> 00:02:16,546 You'll act weird... uh, uh, excuse me. 32 00:02:16,570 --> 00:02:18,370 You'll act weirder. 33 00:02:18,405 --> 00:02:20,050 Don't shake the gleek! 34 00:02:20,074 --> 00:02:22,435 You'll deactivate the chemicals. 35 00:02:22,459 --> 00:02:24,042 Sorry, Your Fattitude. 36 00:02:24,077 --> 00:02:26,205 That gleek must be in perfect working order 37 00:02:26,229 --> 00:02:27,723 when you hit it against your head 38 00:02:27,747 --> 00:02:29,214 to recharge yourself. 39 00:02:29,249 --> 00:02:30,665 No problem, Your Immenseness. 40 00:02:30,701 --> 00:02:32,545 I'll guard it as if my life depended on it. 41 00:02:32,569 --> 00:02:35,220 Mork, your life does depend on it. 42 00:02:35,256 --> 00:02:36,371 Whew! No pressure. 43 00:02:36,406 --> 00:02:38,206 Well, sir, I've got to be going. 44 00:02:38,242 --> 00:02:40,220 I've got a new job at a place called a kennel. 45 00:02:40,244 --> 00:02:41,559 It's populated with creatures 46 00:02:41,595 --> 00:02:43,628 just like Venusians, only smarter. 47 00:02:43,663 --> 00:02:45,274 Lucky you speak Venusian. 48 00:02:45,298 --> 00:02:46,397 Ah, you bet. 49 00:02:57,427 --> 00:02:58,744 I just can't believe it. 50 00:02:58,779 --> 00:03:00,245 It's so good to see you again. 51 00:03:00,280 --> 00:03:01,413 I know. 52 00:03:01,448 --> 00:03:02,692 Three months is too long 53 00:03:02,716 --> 00:03:06,351 for friends like us to be apart. 54 00:03:06,386 --> 00:03:09,587 Did you know that if we were snails, we'd already be dead? 55 00:03:11,725 --> 00:03:13,909 So much has happened, Joyce. 56 00:03:13,944 --> 00:03:15,193 Yeah. 57 00:03:15,228 --> 00:03:18,864 Like my name isn't Joyce anymore. 58 00:03:18,899 --> 00:03:22,150 It's Rainbow. 59 00:03:23,186 --> 00:03:24,702 Do you want some coffee? 60 00:03:24,738 --> 00:03:26,838 No, I never drink caffeine. 61 00:03:26,873 --> 00:03:29,023 Oh, well, how 'bout a soft drink? 62 00:03:29,059 --> 00:03:32,060 Mindy, sugar is suicide. 63 00:03:32,095 --> 00:03:34,245 Can you drink water? 64 00:03:34,281 --> 00:03:36,181 It's got fluorides in it. 65 00:03:37,200 --> 00:03:38,833 Well, what can you drink? 66 00:03:38,869 --> 00:03:40,201 Do you have a beer? 67 00:03:43,406 --> 00:03:45,785 Doesn't beer have chemicals in it, too? 68 00:03:45,809 --> 00:03:48,609 Yeah, but after a six-pack, who cares? 69 00:03:48,645 --> 00:03:50,562 Good point. 70 00:03:50,597 --> 00:03:51,847 Mindy. 71 00:03:51,882 --> 00:03:53,915 Oh, Mork. 72 00:03:56,419 --> 00:03:57,552 Oh. 73 00:03:57,588 --> 00:03:59,888 Hi, other person. 74 00:04:01,591 --> 00:04:03,636 Mork, I want you to meet my good friend, Rainbow. 75 00:04:03,660 --> 00:04:04,737 Rainbow, this is Mork. 76 00:04:04,761 --> 00:04:06,161 Oh, and double it. 77 00:04:06,196 --> 00:04:08,213 Nanu-nanu. 78 00:04:08,248 --> 00:04:10,498 I like him already. 79 00:04:10,534 --> 00:04:14,302 You know, I get so tired of that hippie handshake, you know, 80 00:04:14,337 --> 00:04:16,020 and those people who keep saying 81 00:04:16,056 --> 00:04:19,190 the same boring clichés. 82 00:04:19,225 --> 00:04:20,826 So, by the way, 83 00:04:20,861 --> 00:04:21,893 what's your sign? 84 00:04:23,797 --> 00:04:25,747 I think Mork's a moon child. 85 00:04:25,782 --> 00:04:28,283 Oh, come on, Mindy, you know moon children are only this big 86 00:04:28,318 --> 00:04:30,438 with mold on their heads and terrible acne. 87 00:04:32,739 --> 00:04:34,717 Oh, how'd your first day at the kennel go? 88 00:04:34,741 --> 00:04:36,386 Oh... I don't know why 89 00:04:36,410 --> 00:04:38,655 they call it work, it was so easy. 90 00:04:38,679 --> 00:04:40,890 They told me to take the dogs for a walk, and I could see 91 00:04:40,914 --> 00:04:44,048 they could walk by themselves, so I let them out. 92 00:04:44,083 --> 00:04:46,117 I told them to be back by midnight. 93 00:04:47,904 --> 00:04:49,849 Mork, they'll never come back. 94 00:04:49,873 --> 00:04:51,793 Oh, yes, they will. They promised. 95 00:04:52,759 --> 00:04:54,904 Well, Mork, you might as well not go back to work 96 00:04:54,928 --> 00:04:56,594 at the kennel tomorrow. 97 00:04:56,630 --> 00:04:59,047 He's been having a hard time finding a job. 98 00:04:59,083 --> 00:05:00,393 Really? Mm-hmm. 99 00:05:00,417 --> 00:05:02,317 Well, you know, I run a health food store, 100 00:05:02,352 --> 00:05:04,152 and I've been looking for a revolutionary 101 00:05:04,188 --> 00:05:06,822 moon child stock boy. 102 00:05:06,857 --> 00:05:08,456 How would you like to try it? 103 00:05:08,491 --> 00:05:11,193 Whoa. Does a Martian have eight legs? 104 00:05:24,224 --> 00:05:26,891 Whoa. I still respect you. 105 00:05:28,662 --> 00:05:30,523 Ah, none for you until you finish 106 00:05:30,547 --> 00:05:32,848 that bologna sandwich I gave you the other day. 107 00:05:32,883 --> 00:05:36,351 When I think of all the starving plants in Asia. 108 00:05:36,386 --> 00:05:38,686 What? You don't eat meat? 109 00:05:38,722 --> 00:05:41,022 Oh, you're a humanitarian. 110 00:05:41,058 --> 00:05:43,036 What? Then I'll fix you a salad next time. 111 00:05:43,060 --> 00:05:44,804 Oh, sorry. Might be somebody you know. 112 00:05:52,569 --> 00:05:55,036 Shh. Shh. 113 00:05:55,071 --> 00:05:56,204 There's the phone. 114 00:05:56,240 --> 00:05:57,717 Shut up! I know what it was! Give me a chance! 115 00:05:57,741 --> 00:05:59,385 I don't know who that is. Get him off. 116 00:05:59,409 --> 00:06:01,543 Whew! I'm okay. I'll get it. 117 00:06:01,578 --> 00:06:04,812 Everybody off! Everybody off! 118 00:06:06,683 --> 00:06:07,665 Hello. 119 00:06:07,700 --> 00:06:09,751 Good-bye, hello, good-bye. 120 00:06:09,786 --> 00:06:12,837 Jive turkey. 121 00:06:12,873 --> 00:06:14,171 I know. I need my recharge. 122 00:06:14,207 --> 00:06:15,556 I need my gleek. 123 00:06:17,544 --> 00:06:19,177 Gleek, gleek. 124 00:06:19,213 --> 00:06:20,845 Ah. Whew! 125 00:06:20,880 --> 00:06:22,847 Oh, my little gleek. 126 00:06:24,468 --> 00:06:26,517 Gleek, don't fail me now. 127 00:06:28,805 --> 00:06:30,855 What's wrong, are you dumb? Hmm? 128 00:06:30,891 --> 00:06:33,525 No, it's not time to recharge yet. 129 00:06:33,560 --> 00:06:35,026 I've got two more hours. 130 00:06:35,061 --> 00:06:36,795 I'd better set my watch. 131 00:06:36,830 --> 00:06:38,880 Ankle watch, set, set. 132 00:06:38,915 --> 00:06:40,393 Ankle watch still ticking. 133 00:06:40,417 --> 00:06:42,850 Gleek, I can't let you out of my sight today. 134 00:06:42,886 --> 00:06:45,126 If I do, I'd be up the Milky Way without a paddle. 135 00:06:49,159 --> 00:06:51,259 Mindy, get the phone. 136 00:06:51,294 --> 00:06:54,546 I told her. Be quiet! 137 00:06:54,581 --> 00:06:56,882 Hello? 138 00:06:56,917 --> 00:06:58,299 There's nobody there. 139 00:06:58,334 --> 00:06:59,412 Same thing happened to me. 140 00:06:59,436 --> 00:07:01,269 Phone again. 141 00:07:01,304 --> 00:07:02,487 Shut up! I heard it! 142 00:07:02,523 --> 00:07:04,823 Get at the phone. I will! 143 00:07:10,664 --> 00:07:12,675 Listen, dirtball, I've had it up to here with you. 144 00:07:12,699 --> 00:07:13,665 Oh, yeah? 145 00:07:13,700 --> 00:07:16,501 To you, too. 146 00:07:16,536 --> 00:07:18,937 Mork, will you stop kidding around? 147 00:07:18,972 --> 00:07:20,166 What's that? It's a rope. 148 00:07:20,190 --> 00:07:21,506 What's it for? 149 00:07:21,541 --> 00:07:23,141 Well, it serves a very important purpose. 150 00:07:24,878 --> 00:07:27,061 I can't remember what for, though. 151 00:07:27,097 --> 00:07:28,496 Are you all right? 152 00:07:28,531 --> 00:07:30,481 I think so. I had trouble sleeping last night. 153 00:07:30,517 --> 00:07:32,350 I tossed and turned, which is not very easy, 154 00:07:32,385 --> 00:07:33,846 considering I sleep hanging from a bar. 155 00:07:33,870 --> 00:07:37,288 Well, if you're tired, why don't you go crash for a while? 156 00:07:37,323 --> 00:07:39,483 I'm not into pain, but I think a nap will do. 157 00:07:52,205 --> 00:07:53,783 Mindy! What? 158 00:07:53,807 --> 00:07:55,801 Mindy, I remember what the rope is for! 159 00:07:55,825 --> 00:07:56,807 Oh. 160 00:07:56,843 --> 00:07:57,792 It's an old Orkan custom. 161 00:07:57,827 --> 00:07:59,338 You see, when we want to remember something, 162 00:07:59,362 --> 00:08:00,456 we tie a rope around our neck. 163 00:08:00,480 --> 00:08:02,141 Oh, we do the same thing, except we tie 164 00:08:02,165 --> 00:08:03,642 a little string around our finger. 165 00:08:03,666 --> 00:08:07,485 Oh, on Ork, that's how we used to hang cattle rustlers. 166 00:08:10,673 --> 00:08:13,374 Well, terrific. Now, what were you supposed to remember? 167 00:08:13,410 --> 00:08:17,145 Mm... I can't remember. 168 00:08:17,180 --> 00:08:18,324 I forget. I... 169 00:08:18,348 --> 00:08:19,659 I bet I know. What? 170 00:08:19,683 --> 00:08:21,483 Today's your interview at the Vitamin Vendor. 171 00:08:21,518 --> 00:08:23,151 Oh, thank you. 172 00:08:23,186 --> 00:08:25,665 Now I don't have to get ring around the rope. 173 00:08:25,689 --> 00:08:27,155 That's something very important. 174 00:08:27,190 --> 00:08:28,490 Thank you for reminding me. 175 00:08:28,525 --> 00:08:31,526 I know it's important to you, so good luck. 176 00:08:33,863 --> 00:08:36,564 Mork, don't do tricks like that at your interview. 177 00:08:36,600 --> 00:08:37,666 I'll see you later. 178 00:08:37,701 --> 00:08:39,817 You can count on me. 179 00:08:41,204 --> 00:08:42,837 Ciao. 180 00:08:42,872 --> 00:08:45,340 Whoa. Something's wrong. I... 181 00:08:47,377 --> 00:08:48,676 Wait a minute. 182 00:08:48,711 --> 00:08:51,179 Either I'm sick, or I'm in Pisa. 183 00:08:51,214 --> 00:08:52,680 I'm all right now. 184 00:08:52,715 --> 00:08:54,015 Hold on, I must be sick. 185 00:08:54,051 --> 00:08:55,516 Let me see. 186 00:08:55,552 --> 00:08:58,569 No fever. 187 00:08:58,605 --> 00:09:00,549 Wish I could remember what I'm supposed to do. 188 00:09:00,573 --> 00:09:03,041 Play back old tape. 189 00:09:03,076 --> 00:09:05,126 Plants. Head back to plants. 190 00:09:05,162 --> 00:09:07,028 Plants are the clue. 191 00:09:07,063 --> 00:09:08,307 You still haven't eaten that bologna sandwich 192 00:09:08,331 --> 00:09:09,564 I gave you earlier. 193 00:09:09,599 --> 00:09:10,976 Now, you've got to eat so you can grow up 194 00:09:11,000 --> 00:09:14,135 and be big and strong like your father, Fern. 195 00:09:14,171 --> 00:09:17,138 Wait! Food! Food. Gleek. 196 00:09:17,174 --> 00:09:18,473 Gleek! Ah, thanks. 197 00:09:18,508 --> 00:09:21,142 Oh, good for you. 198 00:09:21,178 --> 00:09:23,289 Oh, if I forgot my gleek, that'd be a disaster 199 00:09:23,313 --> 00:09:24,646 if I fail to recharge myself. 200 00:09:24,681 --> 00:09:26,814 If I don't recharge, I might slow down, 201 00:09:26,849 --> 00:09:28,316 I speed up, my memory goes. 202 00:09:28,351 --> 00:09:30,652 I slow down, I speed up, my memory goes. 203 00:09:30,687 --> 00:09:31,986 Wow, déjà vu. 204 00:09:32,021 --> 00:09:34,372 I feel like I've been here before. 205 00:09:34,407 --> 00:09:36,169 I wish I could remember what I'm supposed to do. 206 00:09:36,193 --> 00:09:38,004 God, I got to remember. What am I talking about? 207 00:09:38,028 --> 00:09:40,228 I don't know. Give me a chance. You signed the contract. 208 00:09:42,799 --> 00:09:45,249 Ha, ha, ha. You're not going to get me 209 00:09:45,285 --> 00:09:47,051 with that old phone trick. 210 00:09:48,388 --> 00:09:50,388 Come in. 211 00:09:56,963 --> 00:09:58,879 Thank you. 212 00:10:02,552 --> 00:10:05,102 Thanks. My violin sounds a lot better now, Mrs. Hudson. 213 00:10:05,138 --> 00:10:06,854 Well, I knew it would 214 00:10:06,889 --> 00:10:10,191 once I shook your pet turtle out of it. 215 00:10:10,227 --> 00:10:14,145 Well, the lesson's over, and I'm going to lunch. 216 00:10:14,181 --> 00:10:15,680 Oh, enjoy it. Where you going to go? 217 00:10:15,715 --> 00:10:17,782 That new continental cafe. 218 00:10:17,817 --> 00:10:19,868 Oh, Chez Eddie? 219 00:10:19,903 --> 00:10:21,952 Is that place any good? 220 00:10:21,988 --> 00:10:23,215 Of course. 221 00:10:23,239 --> 00:10:26,541 All the French truck drivers eat there. 222 00:10:26,576 --> 00:10:28,543 Well, I guess I have to hang around here. 223 00:10:28,578 --> 00:10:30,695 My mom doesn't pick me up for another hour. 224 00:10:30,730 --> 00:10:34,933 Really? Well, I'll give you a ride home. 225 00:10:36,485 --> 00:10:37,885 Okay, on one condition. 226 00:10:37,920 --> 00:10:42,173 This time, you don't pop any wheelies. 227 00:10:43,943 --> 00:10:46,110 So long, folks. 228 00:10:46,145 --> 00:10:47,394 Okay, have a nice lunch, Gram. 229 00:10:47,430 --> 00:10:51,132 Your grandmother is always out to lunch. 230 00:10:57,607 --> 00:10:59,585 Mork, what are you doing here? 231 00:10:59,609 --> 00:11:01,075 I thought I had an interview. 232 00:11:01,111 --> 00:11:03,189 You do, at the Vitamin Vendor. 233 00:11:03,213 --> 00:11:04,678 I don't feel too well, 234 00:11:04,714 --> 00:11:07,348 especially when I left the house. I... 235 00:11:07,383 --> 00:11:08,527 Well, you look fine now. 236 00:11:08,551 --> 00:11:10,184 Well, it comes... 237 00:11:10,220 --> 00:11:11,552 and goes. 238 00:11:13,890 --> 00:11:15,534 Are you all right? Oh, certainly I'm all right. 239 00:11:15,558 --> 00:11:19,193 Pull! 240 00:11:19,229 --> 00:11:21,595 Daddy, I think he might need a doctor. 241 00:11:21,631 --> 00:11:23,542 Uh, he's asleep standing on his feet. 242 00:11:23,566 --> 00:11:24,866 Is that normal for him? 243 00:11:24,901 --> 00:11:28,136 Not at all. Normally, he sleeps hanging from a bar. 244 00:11:28,171 --> 00:11:30,537 Charley, I could've been a contender. 245 00:11:30,573 --> 00:11:31,873 ♪ Feelin' good now ♪ 246 00:11:31,908 --> 00:11:33,207 ♪ Punchin' meat now ♪ 247 00:11:33,243 --> 00:11:35,810 ♪ Suckin' eggs now. ♪ 248 00:11:38,414 --> 00:11:40,226 You know something? I think you're right. 249 00:11:40,250 --> 00:11:41,727 I-I'm going to go get that doctor. 250 00:11:41,751 --> 00:11:42,895 He's out here in the mall. 251 00:11:42,919 --> 00:11:44,714 I'll be right back. Good. 252 00:11:44,738 --> 00:11:46,081 Mork? Huh, what? 253 00:11:46,105 --> 00:11:48,072 Whoa, who took my bones? 254 00:11:48,107 --> 00:11:50,720 Oh, your foot's ringing. 255 00:11:50,744 --> 00:11:52,738 I'll get it. Don't answer it. They'll just hang up. 256 00:11:52,762 --> 00:11:55,730 It's your ankle-watch. 257 00:11:55,765 --> 00:11:56,926 What's this piece of paper? 258 00:11:56,950 --> 00:11:58,549 Must be a footnote. 259 00:12:04,207 --> 00:12:07,007 It says, "Dear Mork, just a reminder. 260 00:12:07,043 --> 00:12:08,354 "If you don't use your gleek, 261 00:12:08,378 --> 00:12:09,855 "you'll be dead in one hour. 262 00:12:09,879 --> 00:12:11,546 Love Mork." Whoa. 263 00:12:11,581 --> 00:12:13,548 Oh! 264 00:12:21,974 --> 00:12:23,019 Mork, what's a gleek? 265 00:12:23,043 --> 00:12:24,008 I don't know. 266 00:12:24,044 --> 00:12:25,454 Well, what did you mean when you said 267 00:12:25,478 --> 00:12:26,955 you were going to be dead in one hour? 268 00:12:26,979 --> 00:12:28,913 I don't know. I heard that somewhere, though. 269 00:12:28,948 --> 00:12:29,914 In that note. 270 00:12:29,949 --> 00:12:31,093 Why did you write that note? 271 00:12:31,117 --> 00:12:32,083 What note? 272 00:12:32,118 --> 00:12:33,084 Oh. 273 00:12:33,119 --> 00:12:35,319 This note. Look, it's in your own handwriting. 274 00:12:36,423 --> 00:12:37,549 I'm going to be dead. 275 00:12:37,573 --> 00:12:40,308 Oh, I miss me. 276 00:12:40,343 --> 00:12:42,010 Oh, no, I'm gonna die. 277 00:12:42,045 --> 00:12:43,911 Heavy sigh. Anxiety. 278 00:12:43,946 --> 00:12:46,614 Anger mixed with inner turmoil. 279 00:12:46,649 --> 00:12:47,826 Oh no, I'm seeing my whole life 280 00:12:47,850 --> 00:12:49,996 flash before me. 281 00:12:50,020 --> 00:12:53,054 No big deal. 282 00:12:53,089 --> 00:12:54,100 I've got so much to do. 283 00:12:54,124 --> 00:12:55,534 There's only an hour left. Wait. 284 00:12:57,627 --> 00:12:59,838 Wait. At last, a cure for acne. 285 00:12:59,862 --> 00:13:01,140 I'd like to thank the Academy. 286 00:13:01,164 --> 00:13:02,908 No one helped me get this award. I... 287 00:13:02,932 --> 00:13:04,265 Mork, what are you doing? 288 00:13:04,300 --> 00:13:06,278 I've only got an hour left, Mindy, and I... 289 00:13:06,302 --> 00:13:08,386 I want to reach for all the gusto I can. 290 00:13:08,421 --> 00:13:09,720 Oh. 291 00:13:11,757 --> 00:13:13,307 Mork, oh. 292 00:13:13,342 --> 00:13:15,638 Oh, if only there were an hour and ten minutes. 293 00:13:15,662 --> 00:13:17,762 Oh. 294 00:13:19,198 --> 00:13:21,632 Mindy, what are you doing after the funeral? 295 00:13:21,668 --> 00:13:22,951 Oh, Mork, stop. 296 00:13:22,986 --> 00:13:24,146 No, don't stop me now. 297 00:13:24,170 --> 00:13:25,481 I'm full of real zest for life! 298 00:13:25,505 --> 00:13:27,305 Oh. 299 00:13:27,340 --> 00:13:28,473 Listen, sit down. 300 00:13:28,508 --> 00:13:29,873 Daddy went just across the mall. 301 00:13:29,909 --> 00:13:31,642 He's getting a doctor, so... 302 00:13:31,677 --> 00:13:32,643 Why, is he sick? 303 00:13:32,678 --> 00:13:33,678 No, you're sick. 304 00:13:33,713 --> 00:13:34,678 Oh, I can't be. 305 00:13:34,714 --> 00:13:36,125 I've got to go to that interview. 306 00:13:36,149 --> 00:13:37,315 Forget that interview. 307 00:13:37,350 --> 00:13:39,283 Forget what? 308 00:13:39,319 --> 00:13:40,463 Here he is. 309 00:13:40,487 --> 00:13:41,619 Oh, good. 310 00:13:41,654 --> 00:13:45,123 Hi, there. I'm Dr. Ducky. 311 00:13:45,158 --> 00:13:48,426 Where's my little patient? 312 00:13:48,461 --> 00:13:51,012 That is not a child. 313 00:13:51,047 --> 00:13:53,781 What kind of a doctor did you say you were? 314 00:13:53,816 --> 00:13:55,361 I'm Dr. Benton Phillips, 315 00:13:55,385 --> 00:13:56,612 uh, pediatrician. 316 00:13:56,636 --> 00:13:58,586 It was either him or the foot doctor. 317 00:13:58,621 --> 00:14:00,021 Oh, no. 318 00:14:00,056 --> 00:14:01,283 Don't worry, Miss. 319 00:14:01,307 --> 00:14:02,657 I am a professional. 320 00:14:02,692 --> 00:14:04,954 I'll just take his temperature. 321 00:14:04,978 --> 00:14:07,895 Open for Mr. Mercury. 322 00:14:09,365 --> 00:14:11,382 You die, bwana. 323 00:14:16,906 --> 00:14:18,951 What do you think's wrong with him? 324 00:14:18,975 --> 00:14:20,653 Well, he's obviously very hyperactive. 325 00:14:20,677 --> 00:14:22,743 And somewhat sluggish. 326 00:14:25,582 --> 00:14:26,725 63 degrees. 327 00:14:26,749 --> 00:14:28,749 That's not possible. 328 00:14:34,190 --> 00:14:35,839 What's that? 329 00:14:35,875 --> 00:14:37,102 Oh, it's Benny the Bunny 330 00:14:37,126 --> 00:14:38,537 and his magic stethoscope. 331 00:14:38,561 --> 00:14:40,339 I use it on the children. 332 00:14:40,363 --> 00:14:41,506 But don't worry, 333 00:14:41,530 --> 00:14:42,908 it works just like a real one. 334 00:14:45,001 --> 00:14:47,585 You see what I mean? 335 00:14:52,025 --> 00:14:53,402 Either I have a defective bunny, 336 00:14:53,426 --> 00:14:55,537 or this man's heart has stopped. 337 00:14:55,561 --> 00:14:58,212 Mindy, I guess it's time we told him. 338 00:14:58,248 --> 00:14:59,592 Daddy, we can't. We pro... 339 00:14:59,616 --> 00:15:01,599 Well, we have to, Mindy. It's his life. 340 00:15:01,634 --> 00:15:03,601 Tell me what? 341 00:15:03,636 --> 00:15:04,847 Doc, well... 342 00:15:04,871 --> 00:15:07,116 You see, Doctor, he hasn't been here long. 343 00:15:07,140 --> 00:15:08,472 He's a... 344 00:15:08,507 --> 00:15:10,788 He's an alien from another planet. 345 00:15:14,647 --> 00:15:16,358 Let me get this straight. 346 00:15:16,382 --> 00:15:17,626 You're trying to tell me 347 00:15:17,650 --> 00:15:19,195 that I have been examining a man 348 00:15:19,219 --> 00:15:21,385 with no heartbeat 349 00:15:21,420 --> 00:15:23,599 who has a temperature of 63 degrees 350 00:15:23,623 --> 00:15:25,567 and comes from another planet, hmm? 351 00:15:25,591 --> 00:15:26,874 You got it. 352 00:15:26,909 --> 00:15:28,521 I've got no time for practical jokes. 353 00:15:28,545 --> 00:15:30,723 I don't know how you tampered with my instruments, 354 00:15:30,747 --> 00:15:32,858 but my Mr. Mercury and my bunny were working 355 00:15:32,882 --> 00:15:34,915 before I came here. 356 00:15:34,951 --> 00:15:38,119 And nobody makes a fool of Dr. Ducky. 357 00:15:46,112 --> 00:15:47,373 Daddy, what are we going to do? 358 00:15:47,397 --> 00:15:49,096 Oh honey, now take it easy, take it easy. 359 00:15:49,131 --> 00:15:50,598 Everything is going to be all right. 360 00:15:50,633 --> 00:15:51,715 I'll think of something. 361 00:15:52,735 --> 00:15:54,280 Well, I guess the only thing left is... 362 00:15:54,304 --> 00:15:55,647 we'll just call an ambulance. 363 00:15:55,671 --> 00:15:57,183 See, I told you I'd think of something. 364 00:15:57,207 --> 00:15:58,383 Now honey, everything is going 365 00:15:58,407 --> 00:15:59,373 to be all right. 366 00:15:59,408 --> 00:16:00,719 The ambulance will be here 367 00:16:00,743 --> 00:16:02,676 in one minute, and don't worry about a thing. 368 00:16:02,712 --> 00:16:04,523 They'll run through every red light in Boulder 369 00:16:04,547 --> 00:16:05,579 to get here. 370 00:16:05,614 --> 00:16:06,758 Hello, this is an emergency. 371 00:16:06,782 --> 00:16:08,382 A man is dying. 372 00:16:08,417 --> 00:16:09,697 Yes, I'll hold. 373 00:16:11,671 --> 00:16:13,671 Oh, no, he's gone! 374 00:16:13,706 --> 00:16:14,850 What? That-that's ridiculous. 375 00:16:14,874 --> 00:16:15,923 Where did he go? 376 00:16:15,958 --> 00:16:17,503 Well maybe he went back to the apartment. 377 00:16:17,527 --> 00:16:19,260 Right. Let's check it out. 378 00:16:19,295 --> 00:16:21,473 Or he might have gone to that interview at the Vitamin Vendor. 379 00:16:21,497 --> 00:16:22,796 Well, why would he go there? 380 00:16:22,831 --> 00:16:24,231 He's only got an hour to live. 381 00:16:24,267 --> 00:16:25,911 Daddy, his mind isn't working right, 382 00:16:25,935 --> 00:16:27,234 and he's dying to get a job. 383 00:16:27,270 --> 00:16:29,587 Oh, why did I say that? 384 00:16:32,208 --> 00:16:34,241 Will you look at me? 385 00:16:34,276 --> 00:16:37,578 Look, if you can't handle drugs, don't do them, okay? 386 00:16:39,215 --> 00:16:42,166 What do you mean, I don't give a hoot? 387 00:16:42,201 --> 00:16:43,334 It's just... 388 00:16:44,604 --> 00:16:47,405 Oh. we'll rap later. 389 00:16:47,440 --> 00:16:49,006 Hi, Mork. 390 00:16:49,041 --> 00:16:50,541 Here about the job? 391 00:16:50,576 --> 00:16:53,136 No. What are they saying? 392 00:16:53,930 --> 00:16:55,696 I can dig your whole essence. 393 00:16:55,732 --> 00:16:57,131 I can get right into your space 394 00:16:57,166 --> 00:16:59,333 where you're coming from and where you're at. 395 00:16:59,368 --> 00:17:00,612 Whoa. 396 00:17:00,636 --> 00:17:01,602 Is it quitting time? 397 00:17:01,637 --> 00:17:02,681 I don't feel too well. 398 00:17:02,705 --> 00:17:05,572 Maybe it's a nutrition thing. 399 00:17:05,608 --> 00:17:08,209 Like, maybe your potassium is in an imbalance 400 00:17:08,244 --> 00:17:10,111 with your blood sugar. 401 00:17:10,146 --> 00:17:11,578 You know, when that happens to me, 402 00:17:11,614 --> 00:17:13,948 I go straight for a Snickers bar. 403 00:17:15,151 --> 00:17:16,117 There's a customer. 404 00:17:16,152 --> 00:17:17,551 Now I want to see you wait on him. 405 00:17:17,586 --> 00:17:20,221 How long should I wait? 406 00:17:20,256 --> 00:17:21,822 Time is money, and money is relative. 407 00:17:21,858 --> 00:17:23,390 Just see what he wants. 408 00:17:23,425 --> 00:17:25,425 Wow, reality... what a concept. 409 00:17:26,763 --> 00:17:29,363 What do you want? 410 00:17:29,398 --> 00:17:32,249 Uh, do you have any wheat germ? 411 00:17:32,284 --> 00:17:33,417 I hope not. 412 00:17:33,452 --> 00:17:35,970 Everybody off! 413 00:17:38,874 --> 00:17:41,008 My doctor says that I need to get more iron. 414 00:17:41,043 --> 00:17:42,309 Now, what do you suggest? 415 00:17:42,345 --> 00:17:43,345 Eat your car keys. 416 00:17:46,949 --> 00:17:49,700 Uh, do you have any clover honey? 417 00:17:49,736 --> 00:17:51,368 Oh, I'll check, sweetheart. 418 00:17:54,757 --> 00:17:55,906 Never mind. 419 00:17:55,941 --> 00:17:57,908 I'll-I'll just get some vitamins. 420 00:17:57,943 --> 00:18:00,110 Um, I need some "A." 421 00:18:00,145 --> 00:18:02,546 Aay! 422 00:18:03,566 --> 00:18:05,282 Uh, B-l2. Oh. 423 00:18:08,421 --> 00:18:09,720 Too big for this store. 424 00:18:09,755 --> 00:18:11,455 Uh, Miss? 425 00:18:11,490 --> 00:18:13,157 I'm sorry. 426 00:18:13,193 --> 00:18:16,294 My friend's biorhythms are the pits today. 427 00:18:17,613 --> 00:18:20,464 Look, could, uh, I just have a bottle of Vitamin "A"? 428 00:18:20,499 --> 00:18:22,200 Sure. Mork, will you go over there 429 00:18:22,235 --> 00:18:24,302 and get the bottle with the green pills? 430 00:18:24,337 --> 00:18:25,519 K.O. 431 00:18:26,989 --> 00:18:29,157 So, anyway, I feel that in addition to vitamins, 432 00:18:29,192 --> 00:18:31,892 a person should get a lot of exercise. 433 00:18:31,927 --> 00:18:34,395 Like, I'm into transcendental tennis. 434 00:18:34,430 --> 00:18:37,748 Transcendental tennis? 435 00:18:37,784 --> 00:18:40,484 Yeah, we don't believe in actually hitting the ball. 436 00:18:40,519 --> 00:18:41,852 We just kind of relate to the... 437 00:18:41,887 --> 00:18:43,499 Look, could you please hurry it up? 438 00:18:43,523 --> 00:18:45,490 Okay... 439 00:18:49,129 --> 00:18:50,272 Shut up, Amy! 440 00:18:50,296 --> 00:18:51,574 I don't know if it was my fault! 441 00:18:51,598 --> 00:18:52,830 Here's one. 442 00:18:52,865 --> 00:18:55,699 No, no. If this is what vitamins do to you, 443 00:18:55,735 --> 00:18:57,735 I'm going back to junk food. 444 00:18:59,005 --> 00:19:00,754 Thanks. Come again. 445 00:19:02,124 --> 00:19:05,442 Mork, I think there's something really wrong with you. 446 00:19:05,478 --> 00:19:07,139 Oh, no, nothing's wrong with me. 447 00:19:07,163 --> 00:19:08,128 You see, everything's... 448 00:19:08,164 --> 00:19:09,263 Oh, no. Gleeks! 449 00:19:09,298 --> 00:19:11,032 Everything's brown gleeks! 450 00:19:11,067 --> 00:19:13,017 Everything's Brown Gleeks... 451 00:19:13,052 --> 00:19:15,819 That's my favorite Rod McKuen album. 452 00:19:15,855 --> 00:19:19,524 Gleek! Recharge! Gleek! 453 00:19:19,559 --> 00:19:20,824 Mork. 454 00:19:20,860 --> 00:19:22,070 Mindy. Rainbow. 455 00:19:22,094 --> 00:19:23,261 Gleek. 456 00:19:23,296 --> 00:19:24,573 Oh, help me get him to the car. 457 00:19:24,597 --> 00:19:25,741 He's really sick. 458 00:19:25,765 --> 00:19:27,865 Okay. 459 00:19:31,037 --> 00:19:32,603 No, no, no, no, no, no, no. 460 00:19:32,639 --> 00:19:35,706 Not the Vitamin Bender, the Vitamin Vendor. 461 00:19:35,741 --> 00:19:37,708 Yes, that's "V" as in "vendor," 462 00:19:37,743 --> 00:19:40,511 "E" as in "ender," "N" as in "nn-der." 463 00:19:41,547 --> 00:19:42,913 Oh, I've been trying to reach you. 464 00:19:42,949 --> 00:19:44,081 Why did you bring him here? 465 00:19:44,117 --> 00:19:46,183 I thought you'd take him straight to the hospital. 466 00:19:46,218 --> 00:19:47,362 He insisted on coming home. 467 00:19:47,386 --> 00:19:48,597 He says he has to find something. 468 00:19:48,621 --> 00:19:49,764 Something called gleek or... 469 00:19:49,788 --> 00:19:51,255 Gleek! Gleek! 470 00:19:58,331 --> 00:19:59,641 Oh, oh. Got him? Yes. 471 00:19:59,665 --> 00:20:01,409 All right, let's get him to the couch. Easy. 472 00:20:01,433 --> 00:20:02,399 Oh... Right on the couch. 473 00:20:02,434 --> 00:20:04,101 Gleek. Need gleek. 474 00:20:04,136 --> 00:20:05,936 We've got to find out what a gleek is. 475 00:20:05,972 --> 00:20:07,282 Right. What time is it? 476 00:20:07,306 --> 00:20:08,884 Uh, it-it's almost 1:30. 477 00:20:08,908 --> 00:20:10,319 Oh! Oh! 478 00:20:10,343 --> 00:20:11,887 If we don't find out in ten more minutes, 479 00:20:11,911 --> 00:20:13,222 he doesn't stand a chance. Chants? On, no. 480 00:20:13,246 --> 00:20:15,512 Hare Krishna, Hare Krishna... 481 00:20:15,547 --> 00:20:17,125 Uh, Mork, come on now. 482 00:20:17,149 --> 00:20:18,349 Come on, settle down. 483 00:20:18,384 --> 00:20:20,650 Take it easy, Mork. 484 00:20:20,686 --> 00:20:21,897 Mork, remember you're sick. 485 00:20:21,921 --> 00:20:23,465 Come here. Okay. 486 00:20:23,489 --> 00:20:26,390 Oh, no, there goes my sense of direction. 487 00:20:26,425 --> 00:20:28,585 Oh, no. 488 00:20:30,112 --> 00:20:31,428 Grab him. 489 00:20:31,463 --> 00:20:32,629 Wait a minute, wait a minute. 490 00:20:32,665 --> 00:20:34,298 I saw this once in a TV show. 491 00:20:34,333 --> 00:20:36,633 Oh! 492 00:20:36,668 --> 00:20:38,168 It worked. 493 00:20:38,204 --> 00:20:39,770 Mork, 494 00:20:39,805 --> 00:20:41,216 you've got to help us. 495 00:20:41,240 --> 00:20:43,251 What is wrong with you? 496 00:20:43,275 --> 00:20:44,441 It's my birthday. 497 00:20:44,477 --> 00:20:46,755 Oh no, it's his birthday! 498 00:20:46,779 --> 00:20:48,762 What's wrong with having a birthday? 499 00:20:48,797 --> 00:20:49,958 I don't know. 500 00:20:49,982 --> 00:20:51,693 What is wrong with having your birthday? 501 00:20:51,717 --> 00:20:55,585 On Ork, a birthday comes only every 2,000 zymes. 502 00:20:55,621 --> 00:20:57,587 When it does, our bodies go shazbot, 503 00:20:57,623 --> 00:20:59,473 and we get the gorgles. 504 00:20:59,509 --> 00:21:01,492 Gorgles? 505 00:21:01,527 --> 00:21:04,495 Are these gorgles contagious? 506 00:21:04,530 --> 00:21:06,964 On, no. There just like what you earthlings call dying. 507 00:21:08,717 --> 00:21:10,951 Mork, you have got to tell us what a gleek is. 508 00:21:10,987 --> 00:21:12,970 Energy source. 509 00:21:13,005 --> 00:21:14,405 Oh. 510 00:21:14,440 --> 00:21:16,523 Recharge. 511 00:21:16,559 --> 00:21:21,361 Mork, what does it look like? 512 00:21:23,966 --> 00:21:25,210 Oh, no. 513 00:21:25,234 --> 00:21:26,744 Now his voice is going. 514 00:21:26,768 --> 00:21:28,613 Mork, you've got to tell us 515 00:21:28,637 --> 00:21:30,181 what a gleek looks like! 516 00:21:30,205 --> 00:21:31,783 Give us a clue. How big is it? 517 00:21:39,131 --> 00:21:41,765 I think he's trying to tell us something. 518 00:21:41,801 --> 00:21:43,968 Yeah, I feel like I'm in a Lassie movie. 519 00:21:46,005 --> 00:21:47,805 A-A gleek is a-a chicken? 520 00:21:53,579 --> 00:21:55,590 It's a bald chicken. 521 00:21:55,614 --> 00:21:56,730 A bald chicken. 522 00:21:56,765 --> 00:21:57,898 N-No, no. 523 00:21:57,934 --> 00:21:59,166 An egghead. It's an egghead! 524 00:22:00,168 --> 00:22:01,185 It's an egg. 525 00:22:01,220 --> 00:22:02,386 A gleek is an egg. 526 00:22:02,421 --> 00:22:04,121 It's an egg. 527 00:22:04,157 --> 00:22:05,856 I know. I found an egg... 528 00:22:05,891 --> 00:22:07,335 I found an egg on the counter this morning, 529 00:22:07,359 --> 00:22:08,470 and I put it in the refrigerator. 530 00:22:08,494 --> 00:22:10,911 Okay, now Mork, Mork, look, don't worry. 531 00:22:10,947 --> 00:22:14,281 After you get your gleek, your gorgles will be gone. 532 00:22:14,316 --> 00:22:16,850 I can't believe I said that. 533 00:22:16,885 --> 00:22:18,146 Mork, which one is it? 534 00:22:18,170 --> 00:22:19,370 Yeah, come on. 535 00:22:22,908 --> 00:22:24,041 Uh, gleek. 536 00:22:24,076 --> 00:22:26,076 Oh! 537 00:22:27,162 --> 00:22:29,930 Gleek. Let me get something straight. 538 00:22:29,966 --> 00:22:32,366 He's from a more advanced society? 539 00:22:32,401 --> 00:22:34,802 Gleek! 540 00:22:34,837 --> 00:22:36,286 Gleek! Gleek! 541 00:22:36,321 --> 00:22:38,338 Gleek! Oh! 542 00:22:38,374 --> 00:22:39,985 Mork. Gleek! 543 00:22:40,009 --> 00:22:41,809 Gleek! 544 00:22:41,844 --> 00:22:42,854 Gleek! 545 00:22:42,878 --> 00:22:43,994 Gleek! 546 00:22:46,866 --> 00:22:48,214 Mork? 547 00:22:49,268 --> 00:22:51,284 Oh, Mork. 548 00:22:52,588 --> 00:22:53,788 Greetings. 549 00:22:53,823 --> 00:22:55,533 Any calls for me while I was out? 550 00:22:55,557 --> 00:22:57,574 Oh! 551 00:23:06,469 --> 00:23:08,335 Mork calling Orson. 552 00:23:08,370 --> 00:23:10,538 Come in, Orson. 553 00:23:10,573 --> 00:23:12,640 Mork calling Orson. 554 00:23:12,675 --> 00:23:15,375 Come in, Orson. 555 00:23:15,411 --> 00:23:17,077 Mork calling Orson. 556 00:23:17,112 --> 00:23:19,747 Come in, Orson. 557 00:23:19,782 --> 00:23:21,198 Mork calling Orson. 558 00:23:21,234 --> 00:23:22,866 Come in, Orson. 559 00:23:22,901 --> 00:23:25,263 Did you make it through your birthday, Mork? 560 00:23:25,287 --> 00:23:27,872 Oh yes, sir, but they threw a very strange ceremony for me. 561 00:23:27,907 --> 00:23:30,340 You see, Mindy made me a cake, and then it caught on fire. 562 00:23:30,376 --> 00:23:31,553 What did you do? 563 00:23:31,577 --> 00:23:32,988 You know me, sir, semper paratus. 564 00:23:33,012 --> 00:23:34,923 I stomped that sucker right out, boy. Ha, ha! 565 00:23:34,947 --> 00:23:36,141 Good work, Mork. 566 00:23:36,165 --> 00:23:37,414 Thank you, sir. 567 00:23:37,449 --> 00:23:38,877 Well, now that you're getting older, 568 00:23:38,901 --> 00:23:40,412 you're going to have to settle down. 569 00:23:40,436 --> 00:23:42,770 Since I've been on Earth, I'm not a bleemager anymore. 570 00:23:42,805 --> 00:23:44,365 Does that mean I have to get boring? 571 00:23:44,389 --> 00:23:46,974 Not boring, Mork, just more like me. 572 00:23:47,009 --> 00:23:48,720 Well, I'd better keep having those zeppelins 573 00:23:48,744 --> 00:23:49,977 for breakfast then. 574 00:23:51,246 --> 00:23:52,408 I mean it. 575 00:23:52,432 --> 00:23:53,892 Stop acting like a child. 576 00:23:53,916 --> 00:23:56,144 You have to start calming down. 577 00:23:56,168 --> 00:23:57,328 Au contraire, Mon Grandiose. 578 00:23:57,352 --> 00:23:58,997 The dullest people on Earth are the ones 579 00:23:59,021 --> 00:24:00,532 who think that they have to calm down 580 00:24:00,556 --> 00:24:02,668 and set a pattern for themselves as they grow older. 581 00:24:02,692 --> 00:24:04,570 And that pattern dictates what they should be. 582 00:24:04,594 --> 00:24:06,805 It gives them very little freedom to be who they are. 583 00:24:06,829 --> 00:24:09,212 But everyone knows that as you grow older, 584 00:24:09,248 --> 00:24:10,648 you become more serious. 585 00:24:10,683 --> 00:24:11,826 Ah, but isn't it true, sir, 586 00:24:11,850 --> 00:24:13,262 no matter how many years you have, 587 00:24:13,286 --> 00:24:15,397 you have to keep just a touch of the child in you? 588 00:24:15,421 --> 00:24:17,688 A little bit of the "mondo bozo." 589 00:24:17,723 --> 00:24:19,390 And you never feel old. 590 00:24:19,425 --> 00:24:22,259 So until next week, this is Mork signing off. 591 00:24:22,295 --> 00:24:23,727 Nanu-nanu. 40078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.