Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:09,624
Nanu-nanu.
2
00:00:19,570 --> 00:00:20,850
Shazbot!
3
00:01:20,230 --> 00:01:22,214
Orson calling Mork.
4
00:01:22,249 --> 00:01:23,548
Come in, Mork.
5
00:01:23,583 --> 00:01:25,550
Orson calling Mork.
6
00:01:25,586 --> 00:01:27,218
Come in, Mork.
7
00:01:27,254 --> 00:01:29,549
Mork, activate
your receiver mode
8
00:01:29,573 --> 00:01:31,540
and come in, please.
9
00:01:31,575 --> 00:01:33,875
Orson, you never call me.
10
00:01:33,910 --> 00:01:35,722
What's up, sweetheart,
darling, baby?
11
00:01:35,746 --> 00:01:38,558
I have something very
important to tell you, Mork.
12
00:01:38,582 --> 00:01:40,882
Oh, don't tell me you've
got some heavy news.
13
00:01:42,585 --> 00:01:43,763
Mork,
14
00:01:43,787 --> 00:01:44,914
I'm calling to tell you
15
00:01:44,938 --> 00:01:47,083
you're about to have a birthday.
16
00:01:47,107 --> 00:01:49,558
Uh-oh. My first?
17
00:01:49,593 --> 00:01:51,226
Now don't panic.
18
00:01:51,261 --> 00:01:53,105
Everything will be just fine
19
00:01:53,129 --> 00:01:54,613
if you do what I say.
20
00:01:54,648 --> 00:01:56,080
Why'd it have to happen to me?
21
00:01:56,116 --> 00:01:58,261
Couldn't someone else
have had my first birthday?
22
00:01:58,285 --> 00:01:59,596
Calm down!
23
00:01:59,620 --> 00:02:02,687
Thanks. I needed that.
24
00:02:02,723 --> 00:02:05,207
Every Orkan has
to go through this.
25
00:02:05,242 --> 00:02:07,175
Mork, meet your gleek.
26
00:02:07,211 --> 00:02:08,510
Gleek?
27
00:02:08,546 --> 00:02:09,990
Now, on your birthday,
28
00:02:10,014 --> 00:02:11,357
you'll begin to run down.
29
00:02:11,381 --> 00:02:13,359
You'll speed up,
you'll slow down.
30
00:02:13,383 --> 00:02:14,728
You'll have trouble talking.
31
00:02:14,752 --> 00:02:16,546
You'll act weird...
uh, uh, excuse me.
32
00:02:16,570 --> 00:02:18,370
You'll act weirder.
33
00:02:18,405 --> 00:02:20,050
Don't shake the gleek!
34
00:02:20,074 --> 00:02:22,435
You'll deactivate the chemicals.
35
00:02:22,459 --> 00:02:24,042
Sorry, Your Fattitude.
36
00:02:24,077 --> 00:02:26,205
That gleek must be in
perfect working order
37
00:02:26,229 --> 00:02:27,723
when you hit it
against your head
38
00:02:27,747 --> 00:02:29,214
to recharge yourself.
39
00:02:29,249 --> 00:02:30,665
No problem, Your Immenseness.
40
00:02:30,701 --> 00:02:32,545
I'll guard it as if my
life depended on it.
41
00:02:32,569 --> 00:02:35,220
Mork, your life
does depend on it.
42
00:02:35,256 --> 00:02:36,371
Whew! No pressure.
43
00:02:36,406 --> 00:02:38,206
Well, sir, I've got to be going.
44
00:02:38,242 --> 00:02:40,220
I've got a new job at a
place called a kennel.
45
00:02:40,244 --> 00:02:41,559
It's populated with creatures
46
00:02:41,595 --> 00:02:43,628
just like Venusians,
only smarter.
47
00:02:43,663 --> 00:02:45,274
Lucky you speak Venusian.
48
00:02:45,298 --> 00:02:46,397
Ah, you bet.
49
00:02:57,427 --> 00:02:58,744
I just can't believe it.
50
00:02:58,779 --> 00:03:00,245
It's so good to see you again.
51
00:03:00,280 --> 00:03:01,413
I know.
52
00:03:01,448 --> 00:03:02,692
Three months is too long
53
00:03:02,716 --> 00:03:06,351
for friends like us to be apart.
54
00:03:06,386 --> 00:03:09,587
Did you know that if we were
snails, we'd already be dead?
55
00:03:11,725 --> 00:03:13,909
So much has happened, Joyce.
56
00:03:13,944 --> 00:03:15,193
Yeah.
57
00:03:15,228 --> 00:03:18,864
Like my name isn't
Joyce anymore.
58
00:03:18,899 --> 00:03:22,150
It's Rainbow.
59
00:03:23,186 --> 00:03:24,702
Do you want some coffee?
60
00:03:24,738 --> 00:03:26,838
No, I never drink caffeine.
61
00:03:26,873 --> 00:03:29,023
Oh, well, how
'bout a soft drink?
62
00:03:29,059 --> 00:03:32,060
Mindy, sugar is suicide.
63
00:03:32,095 --> 00:03:34,245
Can you drink water?
64
00:03:34,281 --> 00:03:36,181
It's got fluorides in it.
65
00:03:37,200 --> 00:03:38,833
Well, what can you drink?
66
00:03:38,869 --> 00:03:40,201
Do you have a beer?
67
00:03:43,406 --> 00:03:45,785
Doesn't beer have
chemicals in it, too?
68
00:03:45,809 --> 00:03:48,609
Yeah, but after a
six-pack, who cares?
69
00:03:48,645 --> 00:03:50,562
Good point.
70
00:03:50,597 --> 00:03:51,847
Mindy.
71
00:03:51,882 --> 00:03:53,915
Oh, Mork.
72
00:03:56,419 --> 00:03:57,552
Oh.
73
00:03:57,588 --> 00:03:59,888
Hi, other person.
74
00:04:01,591 --> 00:04:03,636
Mork, I want you to meet
my good friend, Rainbow.
75
00:04:03,660 --> 00:04:04,737
Rainbow, this is Mork.
76
00:04:04,761 --> 00:04:06,161
Oh, and double it.
77
00:04:06,196 --> 00:04:08,213
Nanu-nanu.
78
00:04:08,248 --> 00:04:10,498
I like him already.
79
00:04:10,534 --> 00:04:14,302
You know, I get so tired of that
hippie handshake, you know,
80
00:04:14,337 --> 00:04:16,020
and those people who keep saying
81
00:04:16,056 --> 00:04:19,190
the same boring clichés.
82
00:04:19,225 --> 00:04:20,826
So, by the way,
83
00:04:20,861 --> 00:04:21,893
what's your sign?
84
00:04:23,797 --> 00:04:25,747
I think Mork's a moon child.
85
00:04:25,782 --> 00:04:28,283
Oh, come on, Mindy, you know
moon children are only this big
86
00:04:28,318 --> 00:04:30,438
with mold on their
heads and terrible acne.
87
00:04:32,739 --> 00:04:34,717
Oh, how'd your first
day at the kennel go?
88
00:04:34,741 --> 00:04:36,386
Oh... I don't know why
89
00:04:36,410 --> 00:04:38,655
they call it work,
it was so easy.
90
00:04:38,679 --> 00:04:40,890
They told me to take the
dogs for a walk, and I could see
91
00:04:40,914 --> 00:04:44,048
they could walk by
themselves, so I let them out.
92
00:04:44,083 --> 00:04:46,117
I told them to be
back by midnight.
93
00:04:47,904 --> 00:04:49,849
Mork, they'll never come back.
94
00:04:49,873 --> 00:04:51,793
Oh, yes, they will.
They promised.
95
00:04:52,759 --> 00:04:54,904
Well, Mork, you might
as well not go back to work
96
00:04:54,928 --> 00:04:56,594
at the kennel tomorrow.
97
00:04:56,630 --> 00:04:59,047
He's been having a
hard time finding a job.
98
00:04:59,083 --> 00:05:00,393
Really? Mm-hmm.
99
00:05:00,417 --> 00:05:02,317
Well, you know, I run
a health food store,
100
00:05:02,352 --> 00:05:04,152
and I've been looking
for a revolutionary
101
00:05:04,188 --> 00:05:06,822
moon child stock boy.
102
00:05:06,857 --> 00:05:08,456
How would you like to try it?
103
00:05:08,491 --> 00:05:11,193
Whoa. Does a Martian
have eight legs?
104
00:05:24,224 --> 00:05:26,891
Whoa. I still respect you.
105
00:05:28,662 --> 00:05:30,523
Ah, none for you
until you finish
106
00:05:30,547 --> 00:05:32,848
that bologna sandwich I
gave you the other day.
107
00:05:32,883 --> 00:05:36,351
When I think of all the
starving plants in Asia.
108
00:05:36,386 --> 00:05:38,686
What? You don't eat meat?
109
00:05:38,722 --> 00:05:41,022
Oh, you're a humanitarian.
110
00:05:41,058 --> 00:05:43,036
What? Then I'll fix
you a salad next time.
111
00:05:43,060 --> 00:05:44,804
Oh, sorry. Might be
somebody you know.
112
00:05:52,569 --> 00:05:55,036
Shh. Shh.
113
00:05:55,071 --> 00:05:56,204
There's the phone.
114
00:05:56,240 --> 00:05:57,717
Shut up! I know what it
was! Give me a chance!
115
00:05:57,741 --> 00:05:59,385
I don't know who
that is. Get him off.
116
00:05:59,409 --> 00:06:01,543
Whew! I'm okay. I'll get it.
117
00:06:01,578 --> 00:06:04,812
Everybody off! Everybody off!
118
00:06:06,683 --> 00:06:07,665
Hello.
119
00:06:07,700 --> 00:06:09,751
Good-bye, hello, good-bye.
120
00:06:09,786 --> 00:06:12,837
Jive turkey.
121
00:06:12,873 --> 00:06:14,171
I know. I need my recharge.
122
00:06:14,207 --> 00:06:15,556
I need my gleek.
123
00:06:17,544 --> 00:06:19,177
Gleek, gleek.
124
00:06:19,213 --> 00:06:20,845
Ah. Whew!
125
00:06:20,880 --> 00:06:22,847
Oh, my little gleek.
126
00:06:24,468 --> 00:06:26,517
Gleek, don't fail me now.
127
00:06:28,805 --> 00:06:30,855
What's wrong, are you dumb? Hmm?
128
00:06:30,891 --> 00:06:33,525
No, it's not time
to recharge yet.
129
00:06:33,560 --> 00:06:35,026
I've got two more hours.
130
00:06:35,061 --> 00:06:36,795
I'd better set my watch.
131
00:06:36,830 --> 00:06:38,880
Ankle watch, set, set.
132
00:06:38,915 --> 00:06:40,393
Ankle watch still ticking.
133
00:06:40,417 --> 00:06:42,850
Gleek, I can't let you
out of my sight today.
134
00:06:42,886 --> 00:06:45,126
If I do, I'd be up the Milky
Way without a paddle.
135
00:06:49,159 --> 00:06:51,259
Mindy, get the phone.
136
00:06:51,294 --> 00:06:54,546
I told her. Be quiet!
137
00:06:54,581 --> 00:06:56,882
Hello?
138
00:06:56,917 --> 00:06:58,299
There's nobody there.
139
00:06:58,334 --> 00:06:59,412
Same thing happened to me.
140
00:06:59,436 --> 00:07:01,269
Phone again.
141
00:07:01,304 --> 00:07:02,487
Shut up! I heard it!
142
00:07:02,523 --> 00:07:04,823
Get at the phone. I will!
143
00:07:10,664 --> 00:07:12,675
Listen, dirtball, I've had
it up to here with you.
144
00:07:12,699 --> 00:07:13,665
Oh, yeah?
145
00:07:13,700 --> 00:07:16,501
To you, too.
146
00:07:16,536 --> 00:07:18,937
Mork, will you stop
kidding around?
147
00:07:18,972 --> 00:07:20,166
What's that? It's a rope.
148
00:07:20,190 --> 00:07:21,506
What's it for?
149
00:07:21,541 --> 00:07:23,141
Well, it serves a very
important purpose.
150
00:07:24,878 --> 00:07:27,061
I can't remember
what for, though.
151
00:07:27,097 --> 00:07:28,496
Are you all right?
152
00:07:28,531 --> 00:07:30,481
I think so. I had trouble
sleeping last night.
153
00:07:30,517 --> 00:07:32,350
I tossed and turned,
which is not very easy,
154
00:07:32,385 --> 00:07:33,846
considering I sleep
hanging from a bar.
155
00:07:33,870 --> 00:07:37,288
Well, if you're tired, why
don't you go crash for a while?
156
00:07:37,323 --> 00:07:39,483
I'm not into pain, but
I think a nap will do.
157
00:07:52,205 --> 00:07:53,783
Mindy! What?
158
00:07:53,807 --> 00:07:55,801
Mindy, I remember
what the rope is for!
159
00:07:55,825 --> 00:07:56,807
Oh.
160
00:07:56,843 --> 00:07:57,792
It's an old Orkan custom.
161
00:07:57,827 --> 00:07:59,338
You see, when we want
to remember something,
162
00:07:59,362 --> 00:08:00,456
we tie a rope around our neck.
163
00:08:00,480 --> 00:08:02,141
Oh, we do the same
thing, except we tie
164
00:08:02,165 --> 00:08:03,642
a little string
around our finger.
165
00:08:03,666 --> 00:08:07,485
Oh, on Ork, that's how we
used to hang cattle rustlers.
166
00:08:10,673 --> 00:08:13,374
Well, terrific. Now, what were
you supposed to remember?
167
00:08:13,410 --> 00:08:17,145
Mm... I can't remember.
168
00:08:17,180 --> 00:08:18,324
I forget. I...
169
00:08:18,348 --> 00:08:19,659
I bet I know. What?
170
00:08:19,683 --> 00:08:21,483
Today's your interview
at the Vitamin Vendor.
171
00:08:21,518 --> 00:08:23,151
Oh, thank you.
172
00:08:23,186 --> 00:08:25,665
Now I don't have to
get ring around the rope.
173
00:08:25,689 --> 00:08:27,155
That's something very important.
174
00:08:27,190 --> 00:08:28,490
Thank you for reminding me.
175
00:08:28,525 --> 00:08:31,526
I know it's important
to you, so good luck.
176
00:08:33,863 --> 00:08:36,564
Mork, don't do tricks
like that at your interview.
177
00:08:36,600 --> 00:08:37,666
I'll see you later.
178
00:08:37,701 --> 00:08:39,817
You can count on me.
179
00:08:41,204 --> 00:08:42,837
Ciao.
180
00:08:42,872 --> 00:08:45,340
Whoa. Something's wrong. I...
181
00:08:47,377 --> 00:08:48,676
Wait a minute.
182
00:08:48,711 --> 00:08:51,179
Either I'm sick, or I'm in Pisa.
183
00:08:51,214 --> 00:08:52,680
I'm all right now.
184
00:08:52,715 --> 00:08:54,015
Hold on, I must be sick.
185
00:08:54,051 --> 00:08:55,516
Let me see.
186
00:08:55,552 --> 00:08:58,569
No fever.
187
00:08:58,605 --> 00:09:00,549
Wish I could remember
what I'm supposed to do.
188
00:09:00,573 --> 00:09:03,041
Play back old tape.
189
00:09:03,076 --> 00:09:05,126
Plants. Head back to plants.
190
00:09:05,162 --> 00:09:07,028
Plants are the clue.
191
00:09:07,063 --> 00:09:08,307
You still haven't eaten
that bologna sandwich
192
00:09:08,331 --> 00:09:09,564
I gave you earlier.
193
00:09:09,599 --> 00:09:10,976
Now, you've got to
eat so you can grow up
194
00:09:11,000 --> 00:09:14,135
and be big and strong
like your father, Fern.
195
00:09:14,171 --> 00:09:17,138
Wait! Food! Food. Gleek.
196
00:09:17,174 --> 00:09:18,473
Gleek! Ah, thanks.
197
00:09:18,508 --> 00:09:21,142
Oh, good for you.
198
00:09:21,178 --> 00:09:23,289
Oh, if I forgot my gleek,
that'd be a disaster
199
00:09:23,313 --> 00:09:24,646
if I fail to recharge myself.
200
00:09:24,681 --> 00:09:26,814
If I don't recharge,
I might slow down,
201
00:09:26,849 --> 00:09:28,316
I speed up, my memory goes.
202
00:09:28,351 --> 00:09:30,652
I slow down, I speed
up, my memory goes.
203
00:09:30,687 --> 00:09:31,986
Wow, déjà vu.
204
00:09:32,021 --> 00:09:34,372
I feel like I've
been here before.
205
00:09:34,407 --> 00:09:36,169
I wish I could remember
what I'm supposed to do.
206
00:09:36,193 --> 00:09:38,004
God, I got to remember.
What am I talking about?
207
00:09:38,028 --> 00:09:40,228
I don't know. Give me a
chance. You signed the contract.
208
00:09:42,799 --> 00:09:45,249
Ha, ha, ha. You're
not going to get me
209
00:09:45,285 --> 00:09:47,051
with that old phone trick.
210
00:09:48,388 --> 00:09:50,388
Come in.
211
00:09:56,963 --> 00:09:58,879
Thank you.
212
00:10:02,552 --> 00:10:05,102
Thanks. My violin sounds a
lot better now, Mrs. Hudson.
213
00:10:05,138 --> 00:10:06,854
Well, I knew it would
214
00:10:06,889 --> 00:10:10,191
once I shook your
pet turtle out of it.
215
00:10:10,227 --> 00:10:14,145
Well, the lesson's over,
and I'm going to lunch.
216
00:10:14,181 --> 00:10:15,680
Oh, enjoy it. Where
you going to go?
217
00:10:15,715 --> 00:10:17,782
That new continental cafe.
218
00:10:17,817 --> 00:10:19,868
Oh, Chez Eddie?
219
00:10:19,903 --> 00:10:21,952
Is that place any good?
220
00:10:21,988 --> 00:10:23,215
Of course.
221
00:10:23,239 --> 00:10:26,541
All the French truck
drivers eat there.
222
00:10:26,576 --> 00:10:28,543
Well, I guess I have
to hang around here.
223
00:10:28,578 --> 00:10:30,695
My mom doesn't pick
me up for another hour.
224
00:10:30,730 --> 00:10:34,933
Really? Well, I'll
give you a ride home.
225
00:10:36,485 --> 00:10:37,885
Okay, on one condition.
226
00:10:37,920 --> 00:10:42,173
This time, you don't
pop any wheelies.
227
00:10:43,943 --> 00:10:46,110
So long, folks.
228
00:10:46,145 --> 00:10:47,394
Okay, have a nice lunch, Gram.
229
00:10:47,430 --> 00:10:51,132
Your grandmother
is always out to lunch.
230
00:10:57,607 --> 00:10:59,585
Mork, what are you doing here?
231
00:10:59,609 --> 00:11:01,075
I thought I had an interview.
232
00:11:01,111 --> 00:11:03,189
You do, at the Vitamin Vendor.
233
00:11:03,213 --> 00:11:04,678
I don't feel too well,
234
00:11:04,714 --> 00:11:07,348
especially when I
left the house. I...
235
00:11:07,383 --> 00:11:08,527
Well, you look fine now.
236
00:11:08,551 --> 00:11:10,184
Well, it comes...
237
00:11:10,220 --> 00:11:11,552
and goes.
238
00:11:13,890 --> 00:11:15,534
Are you all right? Oh,
certainly I'm all right.
239
00:11:15,558 --> 00:11:19,193
Pull!
240
00:11:19,229 --> 00:11:21,595
Daddy, I think he
might need a doctor.
241
00:11:21,631 --> 00:11:23,542
Uh, he's asleep
standing on his feet.
242
00:11:23,566 --> 00:11:24,866
Is that normal for him?
243
00:11:24,901 --> 00:11:28,136
Not at all. Normally, he
sleeps hanging from a bar.
244
00:11:28,171 --> 00:11:30,537
Charley, I could've
been a contender.
245
00:11:30,573 --> 00:11:31,873
♪ Feelin' good now ♪
246
00:11:31,908 --> 00:11:33,207
♪ Punchin' meat now ♪
247
00:11:33,243 --> 00:11:35,810
♪ Suckin' eggs now. ♪
248
00:11:38,414 --> 00:11:40,226
You know something?
I think you're right.
249
00:11:40,250 --> 00:11:41,727
I-I'm going to go
get that doctor.
250
00:11:41,751 --> 00:11:42,895
He's out here in the mall.
251
00:11:42,919 --> 00:11:44,714
I'll be right back. Good.
252
00:11:44,738 --> 00:11:46,081
Mork? Huh, what?
253
00:11:46,105 --> 00:11:48,072
Whoa, who took my bones?
254
00:11:48,107 --> 00:11:50,720
Oh, your foot's ringing.
255
00:11:50,744 --> 00:11:52,738
I'll get it. Don't answer
it. They'll just hang up.
256
00:11:52,762 --> 00:11:55,730
It's your ankle-watch.
257
00:11:55,765 --> 00:11:56,926
What's this piece of paper?
258
00:11:56,950 --> 00:11:58,549
Must be a footnote.
259
00:12:04,207 --> 00:12:07,007
It says, "Dear Mork,
just a reminder.
260
00:12:07,043 --> 00:12:08,354
"If you don't use your gleek,
261
00:12:08,378 --> 00:12:09,855
"you'll be dead in one hour.
262
00:12:09,879 --> 00:12:11,546
Love Mork." Whoa.
263
00:12:11,581 --> 00:12:13,548
Oh!
264
00:12:21,974 --> 00:12:23,019
Mork, what's a gleek?
265
00:12:23,043 --> 00:12:24,008
I don't know.
266
00:12:24,044 --> 00:12:25,454
Well, what did you
mean when you said
267
00:12:25,478 --> 00:12:26,955
you were going to
be dead in one hour?
268
00:12:26,979 --> 00:12:28,913
I don't know. I heard
that somewhere, though.
269
00:12:28,948 --> 00:12:29,914
In that note.
270
00:12:29,949 --> 00:12:31,093
Why did you write that note?
271
00:12:31,117 --> 00:12:32,083
What note?
272
00:12:32,118 --> 00:12:33,084
Oh.
273
00:12:33,119 --> 00:12:35,319
This note. Look, it's in
your own handwriting.
274
00:12:36,423 --> 00:12:37,549
I'm going to be dead.
275
00:12:37,573 --> 00:12:40,308
Oh, I miss me.
276
00:12:40,343 --> 00:12:42,010
Oh, no, I'm gonna die.
277
00:12:42,045 --> 00:12:43,911
Heavy sigh. Anxiety.
278
00:12:43,946 --> 00:12:46,614
Anger mixed with inner turmoil.
279
00:12:46,649 --> 00:12:47,826
Oh no, I'm seeing my whole life
280
00:12:47,850 --> 00:12:49,996
flash before me.
281
00:12:50,020 --> 00:12:53,054
No big deal.
282
00:12:53,089 --> 00:12:54,100
I've got so much to do.
283
00:12:54,124 --> 00:12:55,534
There's only an hour left. Wait.
284
00:12:57,627 --> 00:12:59,838
Wait. At last, a cure for acne.
285
00:12:59,862 --> 00:13:01,140
I'd like to thank the Academy.
286
00:13:01,164 --> 00:13:02,908
No one helped me
get this award. I...
287
00:13:02,932 --> 00:13:04,265
Mork, what are you doing?
288
00:13:04,300 --> 00:13:06,278
I've only got an hour
left, Mindy, and I...
289
00:13:06,302 --> 00:13:08,386
I want to reach for
all the gusto I can.
290
00:13:08,421 --> 00:13:09,720
Oh.
291
00:13:11,757 --> 00:13:13,307
Mork, oh.
292
00:13:13,342 --> 00:13:15,638
Oh, if only there were
an hour and ten minutes.
293
00:13:15,662 --> 00:13:17,762
Oh.
294
00:13:19,198 --> 00:13:21,632
Mindy, what are you
doing after the funeral?
295
00:13:21,668 --> 00:13:22,951
Oh, Mork, stop.
296
00:13:22,986 --> 00:13:24,146
No, don't stop me now.
297
00:13:24,170 --> 00:13:25,481
I'm full of real zest for life!
298
00:13:25,505 --> 00:13:27,305
Oh.
299
00:13:27,340 --> 00:13:28,473
Listen, sit down.
300
00:13:28,508 --> 00:13:29,873
Daddy went just across the mall.
301
00:13:29,909 --> 00:13:31,642
He's getting a doctor, so...
302
00:13:31,677 --> 00:13:32,643
Why, is he sick?
303
00:13:32,678 --> 00:13:33,678
No, you're sick.
304
00:13:33,713 --> 00:13:34,678
Oh, I can't be.
305
00:13:34,714 --> 00:13:36,125
I've got to go
to that interview.
306
00:13:36,149 --> 00:13:37,315
Forget that interview.
307
00:13:37,350 --> 00:13:39,283
Forget what?
308
00:13:39,319 --> 00:13:40,463
Here he is.
309
00:13:40,487 --> 00:13:41,619
Oh, good.
310
00:13:41,654 --> 00:13:45,123
Hi, there. I'm Dr. Ducky.
311
00:13:45,158 --> 00:13:48,426
Where's my little patient?
312
00:13:48,461 --> 00:13:51,012
That is not a child.
313
00:13:51,047 --> 00:13:53,781
What kind of a doctor
did you say you were?
314
00:13:53,816 --> 00:13:55,361
I'm Dr. Benton Phillips,
315
00:13:55,385 --> 00:13:56,612
uh, pediatrician.
316
00:13:56,636 --> 00:13:58,586
It was either him
or the foot doctor.
317
00:13:58,621 --> 00:14:00,021
Oh, no.
318
00:14:00,056 --> 00:14:01,283
Don't worry, Miss.
319
00:14:01,307 --> 00:14:02,657
I am a professional.
320
00:14:02,692 --> 00:14:04,954
I'll just take his temperature.
321
00:14:04,978 --> 00:14:07,895
Open for Mr. Mercury.
322
00:14:09,365 --> 00:14:11,382
You die, bwana.
323
00:14:16,906 --> 00:14:18,951
What do you think's
wrong with him?
324
00:14:18,975 --> 00:14:20,653
Well, he's obviously
very hyperactive.
325
00:14:20,677 --> 00:14:22,743
And somewhat sluggish.
326
00:14:25,582 --> 00:14:26,725
63 degrees.
327
00:14:26,749 --> 00:14:28,749
That's not possible.
328
00:14:34,190 --> 00:14:35,839
What's that?
329
00:14:35,875 --> 00:14:37,102
Oh, it's Benny the Bunny
330
00:14:37,126 --> 00:14:38,537
and his magic stethoscope.
331
00:14:38,561 --> 00:14:40,339
I use it on the children.
332
00:14:40,363 --> 00:14:41,506
But don't worry,
333
00:14:41,530 --> 00:14:42,908
it works just like a real one.
334
00:14:45,001 --> 00:14:47,585
You see what I mean?
335
00:14:52,025 --> 00:14:53,402
Either I have a defective bunny,
336
00:14:53,426 --> 00:14:55,537
or this man's heart has stopped.
337
00:14:55,561 --> 00:14:58,212
Mindy, I guess it's
time we told him.
338
00:14:58,248 --> 00:14:59,592
Daddy, we can't. We pro...
339
00:14:59,616 --> 00:15:01,599
Well, we have to,
Mindy. It's his life.
340
00:15:01,634 --> 00:15:03,601
Tell me what?
341
00:15:03,636 --> 00:15:04,847
Doc, well...
342
00:15:04,871 --> 00:15:07,116
You see, Doctor, he
hasn't been here long.
343
00:15:07,140 --> 00:15:08,472
He's a...
344
00:15:08,507 --> 00:15:10,788
He's an alien from
another planet.
345
00:15:14,647 --> 00:15:16,358
Let me get this straight.
346
00:15:16,382 --> 00:15:17,626
You're trying to tell me
347
00:15:17,650 --> 00:15:19,195
that I have been examining a man
348
00:15:19,219 --> 00:15:21,385
with no heartbeat
349
00:15:21,420 --> 00:15:23,599
who has a temperature
of 63 degrees
350
00:15:23,623 --> 00:15:25,567
and comes from
another planet, hmm?
351
00:15:25,591 --> 00:15:26,874
You got it.
352
00:15:26,909 --> 00:15:28,521
I've got no time
for practical jokes.
353
00:15:28,545 --> 00:15:30,723
I don't know how you
tampered with my instruments,
354
00:15:30,747 --> 00:15:32,858
but my Mr. Mercury and
my bunny were working
355
00:15:32,882 --> 00:15:34,915
before I came here.
356
00:15:34,951 --> 00:15:38,119
And nobody makes
a fool of Dr. Ducky.
357
00:15:46,112 --> 00:15:47,373
Daddy, what are we going to do?
358
00:15:47,397 --> 00:15:49,096
Oh honey, now take
it easy, take it easy.
359
00:15:49,131 --> 00:15:50,598
Everything is
going to be all right.
360
00:15:50,633 --> 00:15:51,715
I'll think of something.
361
00:15:52,735 --> 00:15:54,280
Well, I guess the
only thing left is...
362
00:15:54,304 --> 00:15:55,647
we'll just call an ambulance.
363
00:15:55,671 --> 00:15:57,183
See, I told you I'd
think of something.
364
00:15:57,207 --> 00:15:58,383
Now honey, everything is going
365
00:15:58,407 --> 00:15:59,373
to be all right.
366
00:15:59,408 --> 00:16:00,719
The ambulance will be here
367
00:16:00,743 --> 00:16:02,676
in one minute, and
don't worry about a thing.
368
00:16:02,712 --> 00:16:04,523
They'll run through
every red light in Boulder
369
00:16:04,547 --> 00:16:05,579
to get here.
370
00:16:05,614 --> 00:16:06,758
Hello, this is an emergency.
371
00:16:06,782 --> 00:16:08,382
A man is dying.
372
00:16:08,417 --> 00:16:09,697
Yes, I'll hold.
373
00:16:11,671 --> 00:16:13,671
Oh, no, he's gone!
374
00:16:13,706 --> 00:16:14,850
What? That-that's ridiculous.
375
00:16:14,874 --> 00:16:15,923
Where did he go?
376
00:16:15,958 --> 00:16:17,503
Well maybe he went
back to the apartment.
377
00:16:17,527 --> 00:16:19,260
Right. Let's check it out.
378
00:16:19,295 --> 00:16:21,473
Or he might have gone to that
interview at the Vitamin Vendor.
379
00:16:21,497 --> 00:16:22,796
Well, why would he go there?
380
00:16:22,831 --> 00:16:24,231
He's only got an hour to live.
381
00:16:24,267 --> 00:16:25,911
Daddy, his mind
isn't working right,
382
00:16:25,935 --> 00:16:27,234
and he's dying to get a job.
383
00:16:27,270 --> 00:16:29,587
Oh, why did I say that?
384
00:16:32,208 --> 00:16:34,241
Will you look at me?
385
00:16:34,276 --> 00:16:37,578
Look, if you can't handle
drugs, don't do them, okay?
386
00:16:39,215 --> 00:16:42,166
What do you mean,
I don't give a hoot?
387
00:16:42,201 --> 00:16:43,334
It's just...
388
00:16:44,604 --> 00:16:47,405
Oh. we'll rap later.
389
00:16:47,440 --> 00:16:49,006
Hi, Mork.
390
00:16:49,041 --> 00:16:50,541
Here about the job?
391
00:16:50,576 --> 00:16:53,136
No. What are they saying?
392
00:16:53,930 --> 00:16:55,696
I can dig your whole essence.
393
00:16:55,732 --> 00:16:57,131
I can get right into your space
394
00:16:57,166 --> 00:16:59,333
where you're coming
from and where you're at.
395
00:16:59,368 --> 00:17:00,612
Whoa.
396
00:17:00,636 --> 00:17:01,602
Is it quitting time?
397
00:17:01,637 --> 00:17:02,681
I don't feel too well.
398
00:17:02,705 --> 00:17:05,572
Maybe it's a nutrition thing.
399
00:17:05,608 --> 00:17:08,209
Like, maybe your
potassium is in an imbalance
400
00:17:08,244 --> 00:17:10,111
with your blood sugar.
401
00:17:10,146 --> 00:17:11,578
You know, when
that happens to me,
402
00:17:11,614 --> 00:17:13,948
I go straight for
a Snickers bar.
403
00:17:15,151 --> 00:17:16,117
There's a customer.
404
00:17:16,152 --> 00:17:17,551
Now I want to see
you wait on him.
405
00:17:17,586 --> 00:17:20,221
How long should I wait?
406
00:17:20,256 --> 00:17:21,822
Time is money, and
money is relative.
407
00:17:21,858 --> 00:17:23,390
Just see what he wants.
408
00:17:23,425 --> 00:17:25,425
Wow, reality... what a concept.
409
00:17:26,763 --> 00:17:29,363
What do you want?
410
00:17:29,398 --> 00:17:32,249
Uh, do you have any wheat germ?
411
00:17:32,284 --> 00:17:33,417
I hope not.
412
00:17:33,452 --> 00:17:35,970
Everybody off!
413
00:17:38,874 --> 00:17:41,008
My doctor says that I
need to get more iron.
414
00:17:41,043 --> 00:17:42,309
Now, what do you suggest?
415
00:17:42,345 --> 00:17:43,345
Eat your car keys.
416
00:17:46,949 --> 00:17:49,700
Uh, do you have
any clover honey?
417
00:17:49,736 --> 00:17:51,368
Oh, I'll check, sweetheart.
418
00:17:54,757 --> 00:17:55,906
Never mind.
419
00:17:55,941 --> 00:17:57,908
I'll-I'll just get
some vitamins.
420
00:17:57,943 --> 00:18:00,110
Um, I need some "A."
421
00:18:00,145 --> 00:18:02,546
Aay!
422
00:18:03,566 --> 00:18:05,282
Uh, B-l2. Oh.
423
00:18:08,421 --> 00:18:09,720
Too big for this store.
424
00:18:09,755 --> 00:18:11,455
Uh, Miss?
425
00:18:11,490 --> 00:18:13,157
I'm sorry.
426
00:18:13,193 --> 00:18:16,294
My friend's biorhythms
are the pits today.
427
00:18:17,613 --> 00:18:20,464
Look, could, uh, I just
have a bottle of Vitamin "A"?
428
00:18:20,499 --> 00:18:22,200
Sure. Mork, will
you go over there
429
00:18:22,235 --> 00:18:24,302
and get the bottle
with the green pills?
430
00:18:24,337 --> 00:18:25,519
K.O.
431
00:18:26,989 --> 00:18:29,157
So, anyway, I feel that
in addition to vitamins,
432
00:18:29,192 --> 00:18:31,892
a person should
get a lot of exercise.
433
00:18:31,927 --> 00:18:34,395
Like, I'm into
transcendental tennis.
434
00:18:34,430 --> 00:18:37,748
Transcendental tennis?
435
00:18:37,784 --> 00:18:40,484
Yeah, we don't believe
in actually hitting the ball.
436
00:18:40,519 --> 00:18:41,852
We just kind of relate to the...
437
00:18:41,887 --> 00:18:43,499
Look, could you
please hurry it up?
438
00:18:43,523 --> 00:18:45,490
Okay...
439
00:18:49,129 --> 00:18:50,272
Shut up, Amy!
440
00:18:50,296 --> 00:18:51,574
I don't know if it was my fault!
441
00:18:51,598 --> 00:18:52,830
Here's one.
442
00:18:52,865 --> 00:18:55,699
No, no. If this is what
vitamins do to you,
443
00:18:55,735 --> 00:18:57,735
I'm going back to junk food.
444
00:18:59,005 --> 00:19:00,754
Thanks. Come again.
445
00:19:02,124 --> 00:19:05,442
Mork, I think there's
something really wrong with you.
446
00:19:05,478 --> 00:19:07,139
Oh, no, nothing's wrong with me.
447
00:19:07,163 --> 00:19:08,128
You see, everything's...
448
00:19:08,164 --> 00:19:09,263
Oh, no. Gleeks!
449
00:19:09,298 --> 00:19:11,032
Everything's brown gleeks!
450
00:19:11,067 --> 00:19:13,017
Everything's Brown Gleeks...
451
00:19:13,052 --> 00:19:15,819
That's my favorite
Rod McKuen album.
452
00:19:15,855 --> 00:19:19,524
Gleek! Recharge! Gleek!
453
00:19:19,559 --> 00:19:20,824
Mork.
454
00:19:20,860 --> 00:19:22,070
Mindy. Rainbow.
455
00:19:22,094 --> 00:19:23,261
Gleek.
456
00:19:23,296 --> 00:19:24,573
Oh, help me get him to the car.
457
00:19:24,597 --> 00:19:25,741
He's really sick.
458
00:19:25,765 --> 00:19:27,865
Okay.
459
00:19:31,037 --> 00:19:32,603
No, no, no, no, no, no, no.
460
00:19:32,639 --> 00:19:35,706
Not the Vitamin Bender,
the Vitamin Vendor.
461
00:19:35,741 --> 00:19:37,708
Yes, that's "V" as in "vendor,"
462
00:19:37,743 --> 00:19:40,511
"E" as in "ender,"
"N" as in "nn-der."
463
00:19:41,547 --> 00:19:42,913
Oh, I've been
trying to reach you.
464
00:19:42,949 --> 00:19:44,081
Why did you bring him here?
465
00:19:44,117 --> 00:19:46,183
I thought you'd take him
straight to the hospital.
466
00:19:46,218 --> 00:19:47,362
He insisted on coming home.
467
00:19:47,386 --> 00:19:48,597
He says he has
to find something.
468
00:19:48,621 --> 00:19:49,764
Something called gleek or...
469
00:19:49,788 --> 00:19:51,255
Gleek! Gleek!
470
00:19:58,331 --> 00:19:59,641
Oh, oh. Got him? Yes.
471
00:19:59,665 --> 00:20:01,409
All right, let's get him
to the couch. Easy.
472
00:20:01,433 --> 00:20:02,399
Oh... Right on the couch.
473
00:20:02,434 --> 00:20:04,101
Gleek. Need gleek.
474
00:20:04,136 --> 00:20:05,936
We've got to find
out what a gleek is.
475
00:20:05,972 --> 00:20:07,282
Right. What time is it?
476
00:20:07,306 --> 00:20:08,884
Uh, it-it's almost 1:30.
477
00:20:08,908 --> 00:20:10,319
Oh! Oh!
478
00:20:10,343 --> 00:20:11,887
If we don't find out
in ten more minutes,
479
00:20:11,911 --> 00:20:13,222
he doesn't stand a
chance. Chants? On, no.
480
00:20:13,246 --> 00:20:15,512
Hare Krishna, Hare Krishna...
481
00:20:15,547 --> 00:20:17,125
Uh, Mork, come on now.
482
00:20:17,149 --> 00:20:18,349
Come on, settle down.
483
00:20:18,384 --> 00:20:20,650
Take it easy, Mork.
484
00:20:20,686 --> 00:20:21,897
Mork, remember you're sick.
485
00:20:21,921 --> 00:20:23,465
Come here. Okay.
486
00:20:23,489 --> 00:20:26,390
Oh, no, there goes
my sense of direction.
487
00:20:26,425 --> 00:20:28,585
Oh, no.
488
00:20:30,112 --> 00:20:31,428
Grab him.
489
00:20:31,463 --> 00:20:32,629
Wait a minute, wait a minute.
490
00:20:32,665 --> 00:20:34,298
I saw this once in a TV show.
491
00:20:34,333 --> 00:20:36,633
Oh!
492
00:20:36,668 --> 00:20:38,168
It worked.
493
00:20:38,204 --> 00:20:39,770
Mork,
494
00:20:39,805 --> 00:20:41,216
you've got to help us.
495
00:20:41,240 --> 00:20:43,251
What is wrong with you?
496
00:20:43,275 --> 00:20:44,441
It's my birthday.
497
00:20:44,477 --> 00:20:46,755
Oh no, it's his birthday!
498
00:20:46,779 --> 00:20:48,762
What's wrong with
having a birthday?
499
00:20:48,797 --> 00:20:49,958
I don't know.
500
00:20:49,982 --> 00:20:51,693
What is wrong with
having your birthday?
501
00:20:51,717 --> 00:20:55,585
On Ork, a birthday comes
only every 2,000 zymes.
502
00:20:55,621 --> 00:20:57,587
When it does, our
bodies go shazbot,
503
00:20:57,623 --> 00:20:59,473
and we get the gorgles.
504
00:20:59,509 --> 00:21:01,492
Gorgles?
505
00:21:01,527 --> 00:21:04,495
Are these gorgles contagious?
506
00:21:04,530 --> 00:21:06,964
On, no. There just like what
you earthlings call dying.
507
00:21:08,717 --> 00:21:10,951
Mork, you have got to
tell us what a gleek is.
508
00:21:10,987 --> 00:21:12,970
Energy source.
509
00:21:13,005 --> 00:21:14,405
Oh.
510
00:21:14,440 --> 00:21:16,523
Recharge.
511
00:21:16,559 --> 00:21:21,361
Mork, what does it look like?
512
00:21:23,966 --> 00:21:25,210
Oh, no.
513
00:21:25,234 --> 00:21:26,744
Now his voice is going.
514
00:21:26,768 --> 00:21:28,613
Mork, you've got to tell us
515
00:21:28,637 --> 00:21:30,181
what a gleek looks like!
516
00:21:30,205 --> 00:21:31,783
Give us a clue. How big is it?
517
00:21:39,131 --> 00:21:41,765
I think he's trying
to tell us something.
518
00:21:41,801 --> 00:21:43,968
Yeah, I feel like I'm
in a Lassie movie.
519
00:21:46,005 --> 00:21:47,805
A-A gleek is a-a chicken?
520
00:21:53,579 --> 00:21:55,590
It's a bald chicken.
521
00:21:55,614 --> 00:21:56,730
A bald chicken.
522
00:21:56,765 --> 00:21:57,898
N-No, no.
523
00:21:57,934 --> 00:21:59,166
An egghead. It's an egghead!
524
00:22:00,168 --> 00:22:01,185
It's an egg.
525
00:22:01,220 --> 00:22:02,386
A gleek is an egg.
526
00:22:02,421 --> 00:22:04,121
It's an egg.
527
00:22:04,157 --> 00:22:05,856
I know. I found an egg...
528
00:22:05,891 --> 00:22:07,335
I found an egg on the
counter this morning,
529
00:22:07,359 --> 00:22:08,470
and I put it in
the refrigerator.
530
00:22:08,494 --> 00:22:10,911
Okay, now Mork,
Mork, look, don't worry.
531
00:22:10,947 --> 00:22:14,281
After you get your gleek,
your gorgles will be gone.
532
00:22:14,316 --> 00:22:16,850
I can't believe I said that.
533
00:22:16,885 --> 00:22:18,146
Mork, which one is it?
534
00:22:18,170 --> 00:22:19,370
Yeah, come on.
535
00:22:22,908 --> 00:22:24,041
Uh, gleek.
536
00:22:24,076 --> 00:22:26,076
Oh!
537
00:22:27,162 --> 00:22:29,930
Gleek. Let me get
something straight.
538
00:22:29,966 --> 00:22:32,366
He's from a more
advanced society?
539
00:22:32,401 --> 00:22:34,802
Gleek!
540
00:22:34,837 --> 00:22:36,286
Gleek! Gleek!
541
00:22:36,321 --> 00:22:38,338
Gleek! Oh!
542
00:22:38,374 --> 00:22:39,985
Mork. Gleek!
543
00:22:40,009 --> 00:22:41,809
Gleek!
544
00:22:41,844 --> 00:22:42,854
Gleek!
545
00:22:42,878 --> 00:22:43,994
Gleek!
546
00:22:46,866 --> 00:22:48,214
Mork?
547
00:22:49,268 --> 00:22:51,284
Oh, Mork.
548
00:22:52,588 --> 00:22:53,788
Greetings.
549
00:22:53,823 --> 00:22:55,533
Any calls for me
while I was out?
550
00:22:55,557 --> 00:22:57,574
Oh!
551
00:23:06,469 --> 00:23:08,335
Mork calling Orson.
552
00:23:08,370 --> 00:23:10,538
Come in, Orson.
553
00:23:10,573 --> 00:23:12,640
Mork calling Orson.
554
00:23:12,675 --> 00:23:15,375
Come in, Orson.
555
00:23:15,411 --> 00:23:17,077
Mork calling Orson.
556
00:23:17,112 --> 00:23:19,747
Come in, Orson.
557
00:23:19,782 --> 00:23:21,198
Mork calling Orson.
558
00:23:21,234 --> 00:23:22,866
Come in, Orson.
559
00:23:22,901 --> 00:23:25,263
Did you make it through
your birthday, Mork?
560
00:23:25,287 --> 00:23:27,872
Oh yes, sir, but they threw a
very strange ceremony for me.
561
00:23:27,907 --> 00:23:30,340
You see, Mindy made me a
cake, and then it caught on fire.
562
00:23:30,376 --> 00:23:31,553
What did you do?
563
00:23:31,577 --> 00:23:32,988
You know me, sir,
semper paratus.
564
00:23:33,012 --> 00:23:34,923
I stomped that sucker
right out, boy. Ha, ha!
565
00:23:34,947 --> 00:23:36,141
Good work, Mork.
566
00:23:36,165 --> 00:23:37,414
Thank you, sir.
567
00:23:37,449 --> 00:23:38,877
Well, now that
you're getting older,
568
00:23:38,901 --> 00:23:40,412
you're going to
have to settle down.
569
00:23:40,436 --> 00:23:42,770
Since I've been on Earth,
I'm not a bleemager anymore.
570
00:23:42,805 --> 00:23:44,365
Does that mean I
have to get boring?
571
00:23:44,389 --> 00:23:46,974
Not boring, Mork,
just more like me.
572
00:23:47,009 --> 00:23:48,720
Well, I'd better keep
having those zeppelins
573
00:23:48,744 --> 00:23:49,977
for breakfast then.
574
00:23:51,246 --> 00:23:52,408
I mean it.
575
00:23:52,432 --> 00:23:53,892
Stop acting like a child.
576
00:23:53,916 --> 00:23:56,144
You have to start calming down.
577
00:23:56,168 --> 00:23:57,328
Au contraire, Mon Grandiose.
578
00:23:57,352 --> 00:23:58,997
The dullest people
on Earth are the ones
579
00:23:59,021 --> 00:24:00,532
who think that they
have to calm down
580
00:24:00,556 --> 00:24:02,668
and set a pattern for
themselves as they grow older.
581
00:24:02,692 --> 00:24:04,570
And that pattern dictates
what they should be.
582
00:24:04,594 --> 00:24:06,805
It gives them very little
freedom to be who they are.
583
00:24:06,829 --> 00:24:09,212
But everyone knows
that as you grow older,
584
00:24:09,248 --> 00:24:10,648
you become more serious.
585
00:24:10,683 --> 00:24:11,826
Ah, but isn't it true, sir,
586
00:24:11,850 --> 00:24:13,262
no matter how
many years you have,
587
00:24:13,286 --> 00:24:15,397
you have to keep just a
touch of the child in you?
588
00:24:15,421 --> 00:24:17,688
A little bit of the
"mondo bozo."
589
00:24:17,723 --> 00:24:19,390
And you never feel old.
590
00:24:19,425 --> 00:24:22,259
So until next week,
this is Mork signing off.
591
00:24:22,295 --> 00:24:23,727
Nanu-nanu.
40078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.