All language subtitles for Mork and Mindy S01E17 Mork Goes Erk.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,041 --> 00:00:08,140 Na-nu, na-nu. 2 00:00:19,503 --> 00:00:20,783 Shazbot! 3 00:01:22,783 --> 00:01:25,278 Mindy, mind if we start without you? 4 00:01:25,302 --> 00:01:26,863 No, go ahead. I'll be out in a minute. 5 00:01:26,887 --> 00:01:30,071 How about that new Pope, huh? 6 00:01:30,106 --> 00:01:32,107 Well... 7 00:01:32,142 --> 00:01:33,870 So King Kong's finally up the Empire State Building 8 00:01:33,894 --> 00:01:34,860 and he's got Fay Wray. 9 00:01:34,895 --> 00:01:36,372 Hey, careful there, my son, you'll hurt yourself. 10 00:01:36,396 --> 00:01:38,529 He's got Fay Wray and she says, 11 00:01:38,565 --> 00:01:39,776 "Put me down, put me down." 12 00:01:39,800 --> 00:01:41,633 He goes: "Okay." 13 00:01:47,507 --> 00:01:51,092 Yeah, I guess that kind of bit the big one. You're right. 14 00:01:53,913 --> 00:01:54,913 What is that?! 15 00:01:54,948 --> 00:01:57,332 Oh, Mindy, it's not a what. 16 00:01:57,367 --> 00:01:59,061 It's a "who". I'd like you to meet O'Keefe! 17 00:02:01,321 --> 00:02:02,832 But you didn't tell me he was a chimpanzee! 18 00:02:02,856 --> 00:02:04,200 I also didn't tell you he's on the lam. 19 00:02:04,224 --> 00:02:05,189 He's a con. 20 00:02:05,225 --> 00:02:06,235 He's a what? 21 00:02:06,259 --> 00:02:08,559 He's a fugitive. 22 00:02:08,595 --> 00:02:10,378 He said there's no zoo in the country 23 00:02:10,414 --> 00:02:12,214 that'll hold him inside. 24 00:02:12,249 --> 00:02:13,726 Well, where did you find him? 25 00:02:13,750 --> 00:02:14,750 Well, I was up in a tree 26 00:02:14,784 --> 00:02:15,928 observing bald spots on human beings. 27 00:02:15,952 --> 00:02:16,984 I was up to 85 men... 28 00:02:18,589 --> 00:02:19,599 and all of a sudden I realized 29 00:02:19,623 --> 00:02:21,055 something hairy was watching me. 30 00:02:24,328 --> 00:02:25,889 So all of a sudden, I thought, "Hey, let's bring him home." 31 00:02:25,913 --> 00:02:27,045 He'll cheer you up, 32 00:02:27,080 --> 00:02:28,525 and besides I'm not sending him back to the Big House 33 00:02:28,549 --> 00:02:29,647 with those rotten screws. 34 00:02:29,683 --> 00:02:31,160 Mork, 35 00:02:31,184 --> 00:02:32,194 that's ridiculous. 36 00:02:32,218 --> 00:02:33,963 He's got to go back to the zoo. 37 00:02:33,987 --> 00:02:35,086 No! You see? 38 00:02:36,890 --> 00:02:38,890 No way. They'll put him on banana bread and water. 39 00:02:38,925 --> 00:02:40,359 They'll take away his tire. 40 00:02:41,711 --> 00:02:42,928 Mindy, who are you kidding? 41 00:02:42,963 --> 00:02:44,062 It's a jungle in there. 42 00:02:45,916 --> 00:02:47,427 Mork, they don't do that to animals. 43 00:02:47,451 --> 00:02:49,646 At the zoo he'll get food and protection and love. 44 00:02:49,670 --> 00:02:51,197 Really? Yeah. 45 00:02:51,221 --> 00:02:52,732 And besides, running around free 46 00:02:52,756 --> 00:02:53,866 he might hurt himself. 47 00:02:53,890 --> 00:02:56,124 Well... I wouldn't want that to happen. 48 00:02:56,159 --> 00:02:57,726 Well, you heard the warden. 49 00:02:57,761 --> 00:02:59,272 I guess I've got to take you back to your cell. 50 00:02:59,296 --> 00:03:01,496 I'm sorry, old friend. 51 00:03:01,531 --> 00:03:03,665 Go upstairs and start packing. 52 00:03:03,700 --> 00:03:07,068 But don't worry... we'll arrange conjugal visits with Cheetah. 53 00:03:08,204 --> 00:03:10,405 And I'll send you a banana with a file in it. 54 00:03:11,408 --> 00:03:12,374 But look at this, Mindy. 55 00:03:12,409 --> 00:03:13,375 He taught me a dance. 56 00:03:13,410 --> 00:03:14,810 It's the funky-monkey hustle. Watch. 57 00:03:16,797 --> 00:03:18,457 Come on, Mindy... Don't be afraid. 58 00:03:18,481 --> 00:03:20,448 Come on, don't be... Mork, 59 00:03:20,484 --> 00:03:22,684 you've been acting awfully strange lately. 60 00:03:22,720 --> 00:03:24,419 I mean, more strange than usual. 61 00:03:24,454 --> 00:03:25,465 Ah, you've noticed. 62 00:03:25,489 --> 00:03:26,855 Noticed? How could I help it? 63 00:03:26,890 --> 00:03:27,856 Like yesterday, 64 00:03:27,891 --> 00:03:29,402 you spent all day walking and talking backwards. 65 00:03:29,426 --> 00:03:31,906 Well, that's all behind me now. 66 00:03:32,813 --> 00:03:33,912 Well, what's next? 67 00:03:33,947 --> 00:03:34,913 I'm glad you asked. 68 00:03:34,948 --> 00:03:35,958 Well, today, I thought I'd go out 69 00:03:35,982 --> 00:03:36,948 and buy 400 balloons 70 00:03:36,983 --> 00:03:37,949 and a tank of nitrous oxide 71 00:03:37,984 --> 00:03:39,264 and some calves liver. 72 00:03:40,938 --> 00:03:43,404 Mork, why are you doing all these strange things? 73 00:03:43,440 --> 00:03:44,789 To cheer you up. 74 00:03:44,825 --> 00:03:46,308 But I'm not sad. 75 00:03:46,343 --> 00:03:47,887 But you will be after you hear the news 76 00:03:47,911 --> 00:03:48,894 that I have to tell you. 77 00:03:48,929 --> 00:03:50,595 What news? 78 00:03:50,631 --> 00:03:51,808 Well, I've got orders from Orson. 79 00:03:51,832 --> 00:03:53,242 I've been transferred to another planet 80 00:03:53,266 --> 00:03:54,494 and I'll never ever see you again. 81 00:03:54,518 --> 00:03:56,685 What? 82 00:03:56,720 --> 00:03:59,988 Well, you've got to look at the good side. 83 00:04:00,023 --> 00:04:01,968 You're not losing an alien. 84 00:04:01,992 --> 00:04:04,273 You're-you're gaining an empty room. 85 00:04:10,717 --> 00:04:12,495 Well, I have a very fine set here 86 00:04:12,519 --> 00:04:15,337 and it has some very good attachments that go with it. 87 00:04:15,372 --> 00:04:16,838 Oh, yeah. 88 00:04:16,873 --> 00:04:20,157 Okay... I'll take them. 89 00:04:20,193 --> 00:04:24,345 It-it doesn't work quite as well without the cord. 90 00:04:24,381 --> 00:04:26,347 You're not going to be able to hear a thing. 91 00:04:26,383 --> 00:04:27,383 Perfect. 92 00:04:27,417 --> 00:04:28,917 I want to keep noise out. 93 00:04:28,952 --> 00:04:31,503 If I hear anything, I'll bring them back. 94 00:04:32,822 --> 00:04:34,322 Well, it's your money. 95 00:04:34,358 --> 00:04:35,423 That'll be $50. 96 00:04:35,459 --> 00:04:37,225 These work fine. 97 00:04:37,261 --> 00:04:39,672 I didn't hear a word you said. 98 00:04:39,696 --> 00:04:42,263 I said that'll be $50. 99 00:04:42,298 --> 00:04:43,343 Will you take a check? 100 00:04:43,367 --> 00:04:45,032 Certainly. Fine. 101 00:04:45,068 --> 00:04:46,851 Get it from your daughter. 102 00:04:46,887 --> 00:04:47,869 Hey, wait a minute. 103 00:04:47,904 --> 00:04:49,148 You just can't walk out of here. 104 00:04:49,172 --> 00:04:50,638 What do you mean, get it from Mindy? 105 00:04:50,674 --> 00:04:52,857 Listen, I live underneath your daughter 106 00:04:52,893 --> 00:04:54,003 and I work at home. 107 00:04:54,027 --> 00:04:55,343 I write greeting cards. 108 00:04:55,379 --> 00:04:57,044 Ah... you're Buckley. 109 00:04:57,080 --> 00:04:59,192 Bickley. Yeah, Mindy's told me about you. 110 00:04:59,216 --> 00:05:00,860 Well, Let me tell you about her. 111 00:05:00,884 --> 00:05:02,962 I can't concentrate with all that racket. 112 00:05:02,986 --> 00:05:05,298 How do you expect me to write sympathy cards 113 00:05:05,322 --> 00:05:06,816 with her crying all morning? 114 00:05:06,840 --> 00:05:08,167 Crying? Why was she crying? 115 00:05:08,191 --> 00:05:09,719 Who cares? Crying is crying. 116 00:05:09,743 --> 00:05:12,705 Find out from her when you hit her up about the check. 117 00:05:12,729 --> 00:05:15,397 Yes, but you just can't... 118 00:05:15,432 --> 00:05:16,509 Oh, Dad... Honey, what's wrong? 119 00:05:16,533 --> 00:05:18,466 Oh, brother! 120 00:05:18,501 --> 00:05:20,118 Honey, what is it? 121 00:05:20,153 --> 00:05:22,065 Oh, something awful has happened. 122 00:05:22,089 --> 00:05:24,300 Mork's been transferred to another planet. 123 00:05:24,324 --> 00:05:25,902 I'll probably never see him again. 124 00:05:25,926 --> 00:05:27,842 Oh, honey, I'm sorry. 125 00:05:27,877 --> 00:05:30,178 Oh... when is he leaving? 126 00:05:30,213 --> 00:05:32,313 In a couple of days. 127 00:05:32,349 --> 00:05:33,948 Dad, what am I gonna do? 128 00:05:33,983 --> 00:05:37,446 Mork... he's just about my best friend, that's all. 129 00:05:37,470 --> 00:05:41,272 I'm sure glad I don't read lips. 130 00:05:42,409 --> 00:05:44,476 Mindy! 131 00:05:44,511 --> 00:05:46,792 Mindy, Mindy, Mindy, Mindy, Mindy. 132 00:05:50,067 --> 00:05:51,516 And Mindy's dad... 133 00:05:51,552 --> 00:05:53,168 Hi, Mr. McConnell. 134 00:05:53,203 --> 00:05:54,630 Hello. Hi, Susan. 135 00:05:54,654 --> 00:05:56,938 Hi. Listen, I was just in the jewelry store 136 00:05:56,974 --> 00:05:59,924 across the street buying myself a numero uno charm... 137 00:06:02,245 --> 00:06:04,663 Susan, I think maybe some other time... 138 00:06:04,698 --> 00:06:08,883 Oh. Well, are we a little depressed today? 139 00:06:08,918 --> 00:06:10,685 Yeah, she's a lot depressed. 140 00:06:10,721 --> 00:06:11,764 Personal reasons. 141 00:06:11,788 --> 00:06:15,223 Well, of course, I was never one to pry. 142 00:06:15,258 --> 00:06:17,225 All I can tell you is, 143 00:06:17,260 --> 00:06:21,646 I used to get all these emotional ups and downs all the time 144 00:06:21,682 --> 00:06:23,560 at the least little thing. 145 00:06:23,584 --> 00:06:25,778 But that was before I got ERK. 146 00:06:25,802 --> 00:06:27,435 What's ERK? 147 00:06:27,470 --> 00:06:30,021 Oh, Mindy... E.R.K. 148 00:06:30,057 --> 00:06:33,391 Ellsworth Revitalization Konditioning. 149 00:06:35,361 --> 00:06:37,779 I don't mean to be picky, 150 00:06:37,814 --> 00:06:40,247 but you spell "conditioning" with a "C". 151 00:06:40,283 --> 00:06:41,366 Right. 152 00:06:41,402 --> 00:06:43,896 Maybe you do, but Ellsworth doesn't. 153 00:06:43,920 --> 00:06:45,570 Ellsworth says that 154 00:06:45,605 --> 00:06:48,165 spelling is just another hang-up. 155 00:06:50,544 --> 00:06:52,143 So, how about it? 156 00:06:52,178 --> 00:06:54,579 Susan, I just don't feel up to it today. 157 00:06:54,614 --> 00:06:56,147 Hey, grab yourself a cup 158 00:06:56,183 --> 00:06:58,282 and I'll split my lunch with you. 159 00:07:00,453 --> 00:07:04,388 Thanks, but I'm not into toy cocktails. 160 00:07:06,093 --> 00:07:07,058 Oh, well, Mindy, I mean, 161 00:07:07,094 --> 00:07:08,537 you can do this if you want, 162 00:07:08,561 --> 00:07:09,510 but just remember, 163 00:07:09,546 --> 00:07:11,107 you're going to be going through emotional 164 00:07:11,131 --> 00:07:12,141 ups and downs 165 00:07:12,165 --> 00:07:13,275 for the rest of your life 166 00:07:13,299 --> 00:07:14,844 until you find something like ERK. 167 00:07:14,868 --> 00:07:18,669 You see, Ellsworth teaches you to love yourself. 168 00:07:18,705 --> 00:07:22,023 I'll bet you got an "A". 169 00:07:24,844 --> 00:07:26,678 "A" plus. 170 00:07:27,864 --> 00:07:29,464 Ta-ta. 171 00:07:32,869 --> 00:07:35,704 Mindy, Mindy, Mindy, Mindy, Mindy, Mindy. 172 00:07:35,739 --> 00:07:39,507 Hey, oh, have I got a surprise for you. 173 00:07:39,542 --> 00:07:41,008 Oh, I've got a surprise for you. 174 00:07:41,044 --> 00:07:43,010 There we... stay. 175 00:07:44,347 --> 00:07:45,446 Mindy, you'll never guess 176 00:07:45,482 --> 00:07:46,776 what's in the bag. Take a flying guess. 177 00:07:46,800 --> 00:07:47,910 Come on, take a flying guess. 178 00:07:47,934 --> 00:07:50,317 Mork, I don't feel like guessing. 179 00:07:50,353 --> 00:07:52,804 Okay, I'll guess it for you myself. 180 00:07:52,840 --> 00:07:54,856 Time to play "What's my bag"! 181 00:07:54,892 --> 00:08:00,061 Uh, mystery object, are you a shovel? 182 00:08:00,097 --> 00:08:01,657 No! 183 00:08:02,683 --> 00:08:04,816 Are you a Synanon joke book? 184 00:08:04,851 --> 00:08:06,151 No. 185 00:08:08,355 --> 00:08:09,355 I give up. 186 00:08:09,389 --> 00:08:12,356 Well, I guess I'll have to tell myself. 187 00:08:12,392 --> 00:08:15,593 And to present the prize, our lovely prize girl, Lola. 188 00:08:15,628 --> 00:08:16,961 Thank you, Otto. 189 00:08:19,565 --> 00:08:20,899 Guess what it is, Mindy! 190 00:08:20,934 --> 00:08:22,745 It's a going away present for Mindy 191 00:08:22,769 --> 00:08:24,302 and it's an exciting new gift 192 00:08:24,337 --> 00:08:25,714 I got this morning on the street corner. 193 00:08:25,738 --> 00:08:28,306 It's Zen-O-Matic. 194 00:08:28,341 --> 00:08:29,757 It's a what? 195 00:08:29,793 --> 00:08:31,837 It's Zen-O-Matic, the exciting new kitchen tool 196 00:08:31,861 --> 00:08:33,472 that does absolutely nothing. That's right. 197 00:08:33,496 --> 00:08:35,275 It can't dice, it can't peel, it can't chop... 198 00:08:35,299 --> 00:08:37,310 it won't even make julienne fries... whatever those are. 199 00:08:37,334 --> 00:08:39,700 That's right, Zen-O-Matic does didley for you. 200 00:08:39,736 --> 00:08:42,586 Yes, the exciting new kitchen tool 201 00:08:42,622 --> 00:08:44,417 from the people who brought you frozen sand 202 00:08:44,441 --> 00:08:45,707 and electric toothpaste. 203 00:08:45,742 --> 00:08:48,909 Send absolutely nothing today 204 00:08:48,945 --> 00:08:52,380 to Buhdda Productions care of Nirvana, Box Omm... 205 00:08:52,415 --> 00:08:53,949 Get one today! 206 00:09:00,674 --> 00:09:02,251 I appreciate what you're trying to do. 207 00:09:02,275 --> 00:09:03,474 I really do. 208 00:09:03,509 --> 00:09:05,471 But I'm just not in the mood for it right now. 209 00:09:05,495 --> 00:09:08,997 Well, you don't have to be sad on account of me. 210 00:09:09,032 --> 00:09:10,142 How can I help it? 211 00:09:10,166 --> 00:09:11,277 You're being sent off 212 00:09:11,301 --> 00:09:13,279 to some remote corner of the universe. 213 00:09:13,303 --> 00:09:14,736 I don't even know where. 214 00:09:14,771 --> 00:09:15,937 It's not that far away. 215 00:09:15,972 --> 00:09:17,332 It's just the other side of the universe. 216 00:09:17,356 --> 00:09:18,476 It's the Sigma Seven Galaxy. 217 00:09:18,508 --> 00:09:22,077 It's a troubled planet called Tsoorus. 218 00:09:22,112 --> 00:09:23,456 And the people there aren't very friendly, 219 00:09:23,480 --> 00:09:24,590 but the good thing is they're tiny. 220 00:09:24,614 --> 00:09:25,624 Even in their most vicious mood, 221 00:09:25,648 --> 00:09:27,168 they can only bite you below the ankle. 222 00:09:28,634 --> 00:09:31,001 How can you let Orson do this to you? 223 00:09:31,037 --> 00:09:34,038 Well, maybe you're afraid of him, but I'm not. 224 00:09:34,073 --> 00:09:35,117 Plug me into your head. 225 00:09:35,141 --> 00:09:36,736 I want to talk to that fat fascist. 226 00:09:36,760 --> 00:09:38,009 I guess I forgot to tell you. 227 00:09:38,044 --> 00:09:39,794 You see, I talked to him this afternoon. 228 00:09:39,830 --> 00:09:41,440 You did? What did he say? 229 00:09:41,464 --> 00:09:45,416 Well, Mindy, I've been thinking this over a lot 230 00:09:45,452 --> 00:09:49,253 and I don't think I'm very much good for you. 231 00:09:49,289 --> 00:09:52,140 You know, I do silly things... 232 00:09:52,175 --> 00:09:53,674 I make weird objects... 233 00:09:53,710 --> 00:09:54,909 I talk to furniture 234 00:09:54,945 --> 00:09:57,545 and leave you out of the conversation... 235 00:09:58,681 --> 00:10:00,281 I'm always getting in the way... 236 00:10:00,317 --> 00:10:02,650 I bring home strange people. 237 00:10:02,685 --> 00:10:03,696 I see. 238 00:10:03,720 --> 00:10:05,764 Orson wouldn't change his mind. 239 00:10:05,788 --> 00:10:08,422 No, I talked to Orson for a real long time and... 240 00:10:08,458 --> 00:10:11,092 he said I could stay on Earth as long as I want. 241 00:10:11,127 --> 00:10:13,078 He did?! 242 00:10:13,113 --> 00:10:14,646 That's wonderful. 243 00:10:14,681 --> 00:10:16,915 Yeah, it's nice to have a choice... 244 00:10:18,619 --> 00:10:21,269 and I chose to leave. 245 00:10:30,129 --> 00:10:31,357 Mork, but why? 246 00:10:31,381 --> 00:10:34,282 Why would you want to leave here? 247 00:10:34,317 --> 00:10:35,428 Are you unhappy? 248 00:10:35,452 --> 00:10:36,434 Is it something that I've done? 249 00:10:36,469 --> 00:10:37,418 Oh, no. 250 00:10:37,454 --> 00:10:38,819 It's something you have. 251 00:10:38,854 --> 00:10:39,820 Emotions. 252 00:10:39,855 --> 00:10:41,489 That doesn't make sense. 253 00:10:41,524 --> 00:10:42,807 Oh, yes, it does. 254 00:10:42,843 --> 00:10:44,970 See, one day I'm going to have to leave the earth, 255 00:10:44,994 --> 00:10:46,655 and it's going to hurt you very much. 256 00:10:46,679 --> 00:10:48,958 I've only been here a few months and look how you feel. 257 00:10:48,982 --> 00:10:50,898 Imagine what it would be like after ten years? 258 00:10:50,933 --> 00:10:53,601 The longer I stay, the harder it will be for you. 259 00:10:53,637 --> 00:10:55,186 But what about you? 260 00:10:55,222 --> 00:10:57,722 Me? The Cosmic Charles Bronson? 261 00:11:00,827 --> 00:11:01,837 I don't have a heart. 262 00:11:01,861 --> 00:11:02,972 It won't be a problem for me. 263 00:11:02,996 --> 00:11:06,347 It's a problem for me. 264 00:11:06,382 --> 00:11:09,484 I've got a big adjustment to make... 265 00:11:09,519 --> 00:11:11,636 Getting used to no Mork. 266 00:11:11,671 --> 00:11:15,055 I know what I can do... get O'Keefe out on parole. 267 00:11:16,793 --> 00:11:18,221 It'll be almost like having me around. 268 00:11:18,245 --> 00:11:21,445 It'll be a lot like having you around. 269 00:11:21,480 --> 00:11:24,065 Oh, what a nice thing to say. 270 00:11:25,102 --> 00:11:27,102 Who is it? 271 00:11:27,137 --> 00:11:28,769 Miss McConnell... 272 00:11:28,805 --> 00:11:29,805 Oh, no... 273 00:11:31,608 --> 00:11:32,940 Mr. Bickley, please, 274 00:11:32,976 --> 00:11:34,087 we are not making any noise. 275 00:11:34,111 --> 00:11:35,143 We're not doing anything. 276 00:11:35,178 --> 00:11:36,289 I know that. 277 00:11:36,313 --> 00:11:39,280 I was just downstairs feeling depressed. 278 00:11:39,316 --> 00:11:41,260 I thought I'd come up here 279 00:11:41,284 --> 00:11:43,117 and share it with you. 280 00:11:43,152 --> 00:11:45,765 Ah, Mr. Pickley! That's nice. That's Bickley. 281 00:11:45,789 --> 00:11:47,299 Oh, Mindy, let him come in. 282 00:11:47,323 --> 00:11:48,834 He has something to share. 283 00:11:48,858 --> 00:11:49,824 Something really nice. 284 00:11:49,859 --> 00:11:51,558 Mr. Bickley, I'm sorry to be rude, 285 00:11:51,594 --> 00:11:53,060 but I'm very upset right now. 286 00:11:53,096 --> 00:11:54,746 Mork is leaving town. 287 00:11:54,781 --> 00:11:57,382 Ha! That's didley. 288 00:11:57,417 --> 00:11:59,149 He's just going out of town. 289 00:11:59,185 --> 00:12:01,102 I'm going out of business. 290 00:12:01,137 --> 00:12:04,705 I used to be the best greeting card writer around. 291 00:12:04,740 --> 00:12:07,308 But I can't work anymore. 292 00:12:07,343 --> 00:12:08,309 Oh, come on. 293 00:12:08,344 --> 00:12:09,655 We don't make that much noise. 294 00:12:09,679 --> 00:12:10,778 I know. 295 00:12:10,814 --> 00:12:13,514 I was blaming it on you, but it's time I faced it. 296 00:12:13,549 --> 00:12:15,349 I've lost it. 297 00:12:15,385 --> 00:12:18,945 Well, we could form a posse and find it if you want. 298 00:12:18,989 --> 00:12:21,088 Oh, it's no use. 299 00:12:21,124 --> 00:12:24,025 They say your sympathy is the first thing to go. 300 00:12:24,060 --> 00:12:29,247 I used to be able to get tears out of a coat rack. 301 00:12:29,282 --> 00:12:30,431 Not any more. 302 00:12:30,466 --> 00:12:31,649 Listen to this. 303 00:12:31,684 --> 00:12:35,286 "Your pet rabbit died, 304 00:12:35,321 --> 00:12:38,339 "Poor little Muffit 305 00:12:38,374 --> 00:12:40,241 "Your two choices are: 306 00:12:40,276 --> 00:12:42,526 Eat it or stuff it." 307 00:12:49,769 --> 00:12:51,352 Oh, that's sad. 308 00:12:53,122 --> 00:12:56,757 Mr. Bickley, you're just going through a writer's slump. 309 00:12:56,792 --> 00:12:58,659 Mork is leaving for good. 310 00:12:58,695 --> 00:13:03,380 Look, sister, little Muffit ain't coming back either. 311 00:13:03,416 --> 00:13:05,950 Oh, none of us has a reason to be happy now. 312 00:13:05,986 --> 00:13:07,601 I'll drink to that. 313 00:13:08,871 --> 00:13:10,538 Knock-knock. 314 00:13:13,159 --> 00:13:14,708 Well, what a group. 315 00:13:14,744 --> 00:13:17,528 Hear No Evil, See No Evil and... 316 00:13:17,563 --> 00:13:19,563 Feel No Pain. 317 00:13:21,767 --> 00:13:23,351 What's wrong with you people? 318 00:13:23,386 --> 00:13:25,369 I've lost my talent. 319 00:13:25,404 --> 00:13:26,537 Mork is leaving. 320 00:13:26,573 --> 00:13:27,905 The rabbit died. 321 00:13:35,915 --> 00:13:38,282 You know you guys could just sit around here 322 00:13:38,317 --> 00:13:41,251 feeling depressed or you could all be straightened out 323 00:13:41,287 --> 00:13:42,386 by one little thing. 324 00:13:42,421 --> 00:13:44,439 Paul Williams? 325 00:13:44,474 --> 00:13:47,125 No... ERK. 326 00:13:47,160 --> 00:13:49,793 You people have got to get ERK. 327 00:13:49,829 --> 00:13:52,913 You've been irking me since you came in. 328 00:13:53,966 --> 00:13:55,033 Mindy, listen. 329 00:13:55,068 --> 00:13:57,235 ERK would help you with your depression 330 00:13:57,270 --> 00:13:58,903 and Mr. Bickley... you know, 331 00:13:58,938 --> 00:14:01,555 you could use some help with your drinking. 332 00:14:01,590 --> 00:14:03,774 I drink fine by myself. 333 00:14:03,809 --> 00:14:08,179 Oh, and, Mork, I bet he could come up with something for you. 334 00:14:08,214 --> 00:14:09,341 Yeah. 335 00:14:09,365 --> 00:14:10,331 That sounds exciting. 336 00:14:10,366 --> 00:14:12,846 Come on, Mindy, let's not poop the party. 337 00:14:13,453 --> 00:14:14,964 Ellsworth might be able to help both of us, 338 00:14:14,988 --> 00:14:16,732 and besides, I don't want to leave you like this. 339 00:14:16,756 --> 00:14:19,374 Oh, Mindy, come on. 340 00:14:19,409 --> 00:14:20,975 Look, it would do you some good 341 00:14:21,011 --> 00:14:23,544 and I am not going to take "no" for an answer. 342 00:14:23,580 --> 00:14:26,747 I am going to sit right here until I get your word on it, 343 00:14:26,783 --> 00:14:29,601 and that goes for you, too, Mr. Hickle. 344 00:14:29,636 --> 00:14:31,285 Bickley! 345 00:14:37,911 --> 00:14:39,054 Oh, Ellsworth, 346 00:14:39,078 --> 00:14:40,339 before we get started 347 00:14:40,363 --> 00:14:43,597 I have a couple of friends I'm dying for you to meet. 348 00:14:43,633 --> 00:14:46,433 Two of my closest friends in the entire world. 349 00:14:46,469 --> 00:14:47,751 Uh, Mork and Mindy... 350 00:14:49,422 --> 00:14:51,238 This is Ellsworth. 351 00:14:51,273 --> 00:14:53,458 Oh, Ellsworth, you know, 352 00:14:53,493 --> 00:14:56,861 we're so lucky to have a man like you, so unselfish 353 00:14:56,896 --> 00:14:58,079 with a special gift... 354 00:14:58,114 --> 00:14:59,080 Yeah, Excuse me. 355 00:14:59,115 --> 00:15:01,193 Excuse me, could you hold that thought 356 00:15:01,217 --> 00:15:02,477 just a moment? Oh, yes. 357 00:15:02,501 --> 00:15:05,069 17, 18, 19... 358 00:15:05,104 --> 00:15:08,156 20... 20 bodies, 20 checks. 359 00:15:08,191 --> 00:15:10,491 Okay, we're all set. 360 00:15:10,526 --> 00:15:11,876 Now, what were you saying? 361 00:15:11,911 --> 00:15:13,227 She was saying how nice it was 362 00:15:13,262 --> 00:15:14,595 that an unselfish man like you 363 00:15:14,630 --> 00:15:16,864 came all this way for a little thing like money. 364 00:15:16,899 --> 00:15:18,265 Yeah, it sure is. 365 00:15:18,301 --> 00:15:20,968 Okay, the agreement was for 8:00. 366 00:15:21,004 --> 00:15:22,080 Let's begin the session, all right? 367 00:15:22,104 --> 00:15:23,071 Oh, right. Yes. 368 00:15:23,106 --> 00:15:24,806 Oh, everybody, places, places. 369 00:15:24,841 --> 00:15:25,918 Ellsworth is ready. 370 00:15:25,942 --> 00:15:28,576 Boy, you're really going to hear something now. 371 00:15:28,611 --> 00:15:31,179 Hellooo. 372 00:15:31,214 --> 00:15:32,763 Hellooo. 373 00:15:32,799 --> 00:15:35,032 Is that it? 374 00:15:35,068 --> 00:15:37,401 You people are all dipsticks. 375 00:15:37,437 --> 00:15:38,902 You're scuzz! 376 00:15:44,593 --> 00:15:47,411 The next question is, of course, what will you be doing here? 377 00:15:47,446 --> 00:15:48,930 Susan? 378 00:15:48,965 --> 00:15:54,402 Well, we will be trying to find our own space. 379 00:15:54,437 --> 00:15:57,705 Uh, very good, Susan, very good. 380 00:16:01,328 --> 00:16:02,860 Yes, you have an item, Mork? 381 00:16:02,895 --> 00:16:04,506 Uh... A point of Ellsworth order. 382 00:16:04,530 --> 00:16:07,031 Um... my item is simply this. 383 00:16:07,067 --> 00:16:08,444 It seems like Susan has her own space. 384 00:16:08,468 --> 00:16:09,600 This is her apartment 385 00:16:09,635 --> 00:16:11,969 and there's barely enough room for any of us. 386 00:16:12,004 --> 00:16:12,987 That's a joke. 387 00:16:13,022 --> 00:16:14,922 You're out of order, pal. 388 00:16:14,958 --> 00:16:15,789 But it's a reality. 389 00:16:15,824 --> 00:16:17,736 Reality is nothing more than a concept. 390 00:16:17,760 --> 00:16:19,444 Oh, but it's truth. 391 00:16:19,479 --> 00:16:22,062 This is truth... Sit down and shut up. 392 00:16:22,098 --> 00:16:23,098 Thank you. 393 00:16:28,254 --> 00:16:31,655 Now... it's sharing time. 394 00:16:31,691 --> 00:16:33,257 This is the time when you people 395 00:16:33,292 --> 00:16:35,943 will say whatever is on your mind. 396 00:16:35,979 --> 00:16:39,296 Say whatever you think will set you free. 397 00:16:43,119 --> 00:16:45,536 Who wants to begin here? 398 00:16:45,572 --> 00:16:46,604 Susan. 399 00:16:46,639 --> 00:16:48,872 Oh. 400 00:16:48,908 --> 00:16:50,074 Um... 401 00:16:50,109 --> 00:16:53,877 Well, it-it used to bother me 402 00:16:53,913 --> 00:16:57,865 and intimidate me that I was so much more beautiful 403 00:16:57,900 --> 00:17:00,400 than anyone else, but... 404 00:17:00,436 --> 00:17:04,672 since I got ERK, I discovered that I just have to learn 405 00:17:04,707 --> 00:17:08,142 to live with the fact that I'm fun to be near, 406 00:17:08,177 --> 00:17:11,378 and just love myself as the rest of the world does. 407 00:17:16,869 --> 00:17:17,869 Anyone else? 408 00:17:20,056 --> 00:17:22,857 I'm having trouble understanding any of this. 409 00:17:25,177 --> 00:17:27,328 Perhaps you can understand this. 410 00:17:27,363 --> 00:17:29,831 Sit down and shut up. 411 00:17:34,888 --> 00:17:36,866 Anyone else have something to share? 412 00:17:36,890 --> 00:17:38,639 Uh, yeah. Uh... 413 00:17:38,675 --> 00:17:43,861 Wait. I have some very fine Kentucky bourbon here. 414 00:17:43,896 --> 00:17:46,813 I'd like to share it with somebody who has some soda. 415 00:17:49,502 --> 00:17:51,318 Obviously you're new. 416 00:17:51,354 --> 00:17:53,215 You don't know about our agreement. 417 00:17:53,239 --> 00:17:54,417 Getting ERK is not easy. 418 00:17:54,441 --> 00:17:56,552 Sometimes these sessions last up to 15 hours 419 00:17:56,576 --> 00:17:58,821 and during that time, there will be no eating. 420 00:17:58,845 --> 00:17:59,810 Who cares? 421 00:17:59,845 --> 00:18:00,890 No going to the bathroom. 422 00:18:00,914 --> 00:18:01,879 Big deal. 423 00:18:01,915 --> 00:18:03,714 No drinking. 424 00:18:08,588 --> 00:18:11,305 Wait till you try to cash my check. 425 00:18:15,862 --> 00:18:18,479 I have something that I would like to share. 426 00:18:18,514 --> 00:18:20,242 ERK is not a process. 427 00:18:20,266 --> 00:18:23,517 ERK is something that happens in space. In fact... 428 00:18:23,552 --> 00:18:25,586 It may be space. 429 00:18:25,622 --> 00:18:28,105 It's definitely not space. 430 00:18:29,141 --> 00:18:31,425 Space is a continuum... An inf... wait. 431 00:18:31,460 --> 00:18:32,426 Don't tell me. 432 00:18:32,461 --> 00:18:34,194 "Sit down and shut up." 433 00:18:39,551 --> 00:18:41,696 Yes, Mindy, you have an item? 434 00:18:41,720 --> 00:18:44,521 My item is that I paid a lot of money 435 00:18:44,556 --> 00:18:46,434 to come here and learn something. 436 00:18:47,794 --> 00:18:48,837 Well, then you've learned 437 00:18:48,861 --> 00:18:50,605 something important already, haven't you? 438 00:18:50,629 --> 00:18:51,629 What? 439 00:18:51,664 --> 00:18:53,630 You have been conned. 440 00:18:53,666 --> 00:18:55,199 That's terrible. 441 00:18:55,234 --> 00:18:57,301 "Terrible" is just a concept. 442 00:18:57,336 --> 00:18:58,302 Oh, I get it. 443 00:18:58,337 --> 00:18:59,736 Anything that you don't want 444 00:18:59,772 --> 00:19:01,405 to talk about is just a concept. 445 00:19:01,440 --> 00:19:03,791 No, not my Rolls-Royce. 446 00:19:03,826 --> 00:19:04,992 That's real. 447 00:19:06,462 --> 00:19:08,340 Why don't you go ahead and sit down, Mindy? 448 00:19:08,364 --> 00:19:09,444 We've caught your act. 449 00:19:10,716 --> 00:19:11,682 Well. Mr. Ellsworth, 450 00:19:11,717 --> 00:19:13,017 I have another point of order. 451 00:19:13,052 --> 00:19:14,018 Yeah, go right ahead. 452 00:19:14,053 --> 00:19:16,887 Thank you, I think it's a biggie. 453 00:19:16,922 --> 00:19:20,358 People don't come here for humiliation and abuse. 454 00:19:20,393 --> 00:19:23,310 Every creature in the universe is entitled to respect. 455 00:19:23,345 --> 00:19:24,545 Ridiculous. 456 00:19:24,580 --> 00:19:26,191 Nobody wants to hear that message. 457 00:19:26,215 --> 00:19:27,255 Sit down and shut up. 458 00:19:27,283 --> 00:19:28,777 But you said to say what was on our mind. 459 00:19:28,801 --> 00:19:30,234 Well, I've changed the rules. 460 00:19:30,269 --> 00:19:32,369 But not before I get one more thing in. 461 00:19:32,404 --> 00:19:34,382 I think you should be honest with yourself, 462 00:19:34,406 --> 00:19:37,374 like yourself, trust yourself 463 00:19:37,409 --> 00:19:38,843 and know yourself. 464 00:19:38,878 --> 00:19:40,522 That's all you ever need to know. 465 00:19:40,546 --> 00:19:42,329 Oh, Mork, that's beautiful. 466 00:19:42,364 --> 00:19:43,998 Did Orson tell you that? 467 00:19:44,033 --> 00:19:45,398 No, Leon Spinks. 468 00:19:50,223 --> 00:19:52,384 Oh, there's one other thing I'd like to talk about... 469 00:19:52,408 --> 00:19:54,975 This concept of not letting people go to the bathroom. 470 00:19:55,011 --> 00:19:57,055 Well, I myself can't sit still for that and... 471 00:19:57,079 --> 00:19:59,446 I think we should all take a rest break right now. 472 00:19:59,481 --> 00:20:00,864 What do you think, everyone? 473 00:20:00,900 --> 00:20:02,061 Yeah. 474 00:20:02,085 --> 00:20:04,352 Take a rest break, everyone. 475 00:20:04,387 --> 00:20:06,298 Wait a minute, wait a minute. What about the agreement? 476 00:20:06,322 --> 00:20:08,672 I think we just changed the rules. 477 00:20:08,708 --> 00:20:10,207 All right. 478 00:20:10,242 --> 00:20:12,220 All right, those people want to leave? 479 00:20:12,244 --> 00:20:15,429 Those people who want to drop out, fine. 480 00:20:15,464 --> 00:20:17,198 I'm still the winner. 481 00:20:17,233 --> 00:20:19,867 I get to go home early. 482 00:20:19,902 --> 00:20:22,402 I've got all your money... 483 00:20:22,438 --> 00:20:23,838 and most importantly, 484 00:20:23,873 --> 00:20:27,208 I've got my Rolls-Royce. 485 00:20:27,243 --> 00:20:28,575 Thank you so much. 486 00:20:34,133 --> 00:20:35,733 Well, he's cute. 487 00:20:37,586 --> 00:20:38,986 My Rolls-Royce. My... 488 00:20:39,021 --> 00:20:41,722 Is... Somebody has stolen my Rolls-Royce. 489 00:20:41,757 --> 00:20:42,767 Well, don't worry, Ellsworth, 490 00:20:42,791 --> 00:20:44,303 just losing your Rolls-Royce is a concept. 491 00:20:44,327 --> 00:20:46,593 Getting it back is a reality. 492 00:20:54,487 --> 00:20:57,171 Well, it's good-bye, apartment. 493 00:20:57,206 --> 00:20:59,923 Fern, I love ya. 494 00:21:01,827 --> 00:21:04,861 Phil, get rid of that dendron. 495 00:21:04,897 --> 00:21:08,098 Sofie, you've been a great lie. 496 00:21:08,133 --> 00:21:09,717 Take it easy, chair. 497 00:21:12,888 --> 00:21:14,188 Good-bye, walls. 498 00:21:14,223 --> 00:21:15,339 Good-bye, air. 499 00:21:15,374 --> 00:21:17,874 Good-bye, little tiny dust particle. 500 00:21:17,910 --> 00:21:19,176 Good-bye, electrons. 501 00:21:19,211 --> 00:21:20,678 Good-bye, protons. 502 00:21:20,713 --> 00:21:21,946 Good-bye, nucleus. 503 00:21:21,981 --> 00:21:23,931 Mork, before you finish 504 00:21:23,966 --> 00:21:25,866 saying your good-byes, 505 00:21:25,901 --> 00:21:27,546 which at this rate could be some time 506 00:21:27,570 --> 00:21:28,536 around mid-September, 507 00:21:28,571 --> 00:21:30,382 I want to talk to you for a minute. 508 00:21:30,406 --> 00:21:32,083 I've been doing some observing, 509 00:21:32,107 --> 00:21:36,410 and I learned something last night at the meeting. 510 00:21:36,445 --> 00:21:38,195 You don't practice what you preach. 511 00:21:38,230 --> 00:21:40,150 Mayday. Sense of verbal confusion. 512 00:21:41,717 --> 00:21:43,050 Well, at the meeting last night, 513 00:21:43,085 --> 00:21:44,551 you talked about knowing yourself. 514 00:21:44,586 --> 00:21:45,864 Well, let me tell you something. 515 00:21:45,888 --> 00:21:47,128 You might not have had emotions 516 00:21:47,156 --> 00:21:49,050 when you arrived here, but you've got them now. 517 00:21:49,074 --> 00:21:52,710 I don't. Sit down and shut up. 518 00:21:52,745 --> 00:21:55,145 Nobody could have said all those wonderful things 519 00:21:55,181 --> 00:21:56,447 without feeling them. 520 00:21:56,482 --> 00:21:57,993 And I figured something else out, too. 521 00:21:58,017 --> 00:21:59,328 You're not leaving because of me. 522 00:21:59,352 --> 00:22:00,592 You're leaving because of you. 523 00:22:00,620 --> 00:22:02,064 I'm not, I'm not, I'm not. 524 00:22:02,088 --> 00:22:03,054 I'm not, I'm not. 525 00:22:03,089 --> 00:22:04,454 You're the one who won't be able 526 00:22:04,490 --> 00:22:06,306 to handle leaving if you stay much longer. 527 00:22:06,341 --> 00:22:09,609 Me? 528 00:22:12,014 --> 00:22:13,130 Yeah, 529 00:22:13,165 --> 00:22:16,050 I don't want to go home. 530 00:22:16,085 --> 00:22:17,852 It's cold out there. 531 00:22:17,887 --> 00:22:20,420 Who else will let me do the things you do? 532 00:22:20,456 --> 00:22:24,591 I'm gonna miss you. 533 00:22:24,627 --> 00:22:27,578 I feel humiliation and guilt. 534 00:22:27,613 --> 00:22:29,980 Oh, Mork, you don't have to feel guilty 535 00:22:30,016 --> 00:22:31,115 about having emotions. 536 00:22:31,150 --> 00:22:33,295 Oh, yeah. Orson said emotions are bad for you. 537 00:22:33,319 --> 00:22:35,263 We'll never evolve if you have emotions. 538 00:22:35,287 --> 00:22:36,921 Shh! 539 00:22:40,575 --> 00:22:43,877 Ha-ha-ha-ha! 540 00:22:43,913 --> 00:22:45,679 Boy, is he a nimnull! 541 00:22:45,714 --> 00:22:48,415 Where are you going? 542 00:22:48,450 --> 00:22:50,162 I'm going upstairs to talk to Orson. 543 00:22:50,186 --> 00:22:51,151 I'm not leaving. 544 00:22:51,187 --> 00:22:52,964 You're not? 545 00:22:52,988 --> 00:22:56,106 No way. Boy, having feelings is good. 546 00:22:56,141 --> 00:22:58,943 I'm back, Jack. 547 00:23:09,721 --> 00:23:11,038 Mork, calling Orson. 548 00:23:11,073 --> 00:23:12,706 Come in, Orson. 549 00:23:12,741 --> 00:23:14,375 Mork, calling Orson. 550 00:23:14,410 --> 00:23:15,909 Come in, Orson. 551 00:23:15,944 --> 00:23:17,844 Mork, calling Orson. 552 00:23:17,879 --> 00:23:19,180 Come in, Orson. Taxi! 553 00:23:21,584 --> 00:23:23,261 Orson speaking. 554 00:23:23,285 --> 00:23:25,530 Well, are you ready to leave? 555 00:23:25,554 --> 00:23:26,882 Oh, no, Your Immenseness. 556 00:23:26,906 --> 00:23:28,239 I've decided to stay. 557 00:23:28,274 --> 00:23:29,468 Mork, are you sure 558 00:23:29,492 --> 00:23:31,637 you want to extend your Earth visit? 559 00:23:31,661 --> 00:23:33,010 Oh, yes, Your Girthship. 560 00:23:33,045 --> 00:23:35,529 I want to continue my observation of human emotions... 561 00:23:35,565 --> 00:23:37,698 Especially guilt. 562 00:23:37,733 --> 00:23:38,877 Emotions? 563 00:23:38,901 --> 00:23:40,228 Does everyone have them? 564 00:23:40,252 --> 00:23:41,751 Absolutely everyone. 565 00:23:41,787 --> 00:23:43,948 Well, with the possible exception of a few presidents. 566 00:23:43,972 --> 00:23:44,983 What are presidents? 567 00:23:45,007 --> 00:23:46,551 Well, they're elected officials 568 00:23:46,575 --> 00:23:48,759 who are sent to Washington every four years 569 00:23:48,795 --> 00:23:50,755 to bring the country to financial ruin, 570 00:23:50,779 --> 00:23:53,214 recognize Chinese and throw a baseball out 571 00:23:53,249 --> 00:23:54,215 once every spring. 572 00:23:54,250 --> 00:23:55,232 Is that all? 573 00:23:55,268 --> 00:23:56,467 Well, I've also observed 574 00:23:56,502 --> 00:23:57,901 that they never tell a lie, 575 00:23:57,936 --> 00:23:59,714 but then again, they never tell the truth. 576 00:23:59,738 --> 00:24:01,088 It's something called politics. 577 00:24:01,123 --> 00:24:02,884 And they also have a power that's feared 578 00:24:02,908 --> 00:24:04,519 very much by everyone called "veto." 579 00:24:04,543 --> 00:24:05,704 What's that? 580 00:24:05,728 --> 00:24:07,956 I'm not sure, but I think it's an Italian bodyguard. 581 00:24:07,980 --> 00:24:09,396 Sounds dull. 582 00:24:09,432 --> 00:24:10,397 Oh, no, sir. 583 00:24:10,433 --> 00:24:11,493 The big bucks comes when 584 00:24:11,517 --> 00:24:12,816 you get to be an ex-president. 585 00:24:12,852 --> 00:24:14,730 Then publishers pay you millions of dollars 586 00:24:14,754 --> 00:24:17,204 to write things called memoirs, but the strange part is... 587 00:24:17,239 --> 00:24:18,766 They don't have very good memories, 588 00:24:18,790 --> 00:24:21,191 and the really funny part is... No one buys those books. 589 00:24:22,228 --> 00:24:24,528 Well, that's all she wrote, Your Fatship, 590 00:24:24,563 --> 00:24:25,729 Catch you next week. 591 00:24:25,764 --> 00:24:26,963 Nanu-nanu. 40926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.