All language subtitles for Mork and Mindy S01E16 Skyflakes Keep Falling on My Head.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:08,440 Nanu-nanu, 2 00:00:19,470 --> 00:00:20,750 Shazbot! 3 00:01:19,713 --> 00:01:21,024 "1884. 4 00:01:21,048 --> 00:01:24,749 "In the years following the completion of Huckleberry Finn, 5 00:01:24,785 --> 00:01:27,235 "which was written in 1884, Twain went on to write 6 00:01:27,271 --> 00:01:29,204 his most scathing criticisms." 7 00:01:31,475 --> 00:01:33,008 Hi there. 8 00:01:33,043 --> 00:01:34,342 Hi. 9 00:01:34,377 --> 00:01:36,878 Give you a lotta work in college, don't they? 10 00:01:36,913 --> 00:01:40,732 Yeah. Time and Professor Raymond wait for no man. 11 00:01:41,768 --> 00:01:42,879 What are you doing still up? 12 00:01:42,903 --> 00:01:45,269 Oh, me... no reason. 13 00:01:45,305 --> 00:01:47,517 Just thought I'd come down here 14 00:01:47,541 --> 00:01:49,486 and hang loose for a while. 15 00:01:49,510 --> 00:01:51,670 You won't even know I'm here. 16 00:01:53,013 --> 00:01:55,363 Mork... Hmm? 17 00:01:55,398 --> 00:01:56,898 I know you're here. 18 00:01:56,933 --> 00:01:58,616 Oh, please don't make me leave. 19 00:01:58,652 --> 00:01:59,717 I'll do anything. 20 00:01:59,753 --> 00:02:01,597 I'll shovel the dishes... I'll wash the snow... 21 00:02:01,621 --> 00:02:03,366 but don't make me go back upstairs to him! 22 00:02:03,390 --> 00:02:05,106 Please. 23 00:02:05,142 --> 00:02:07,909 Him? Him who? 24 00:02:07,945 --> 00:02:09,544 Vincent Price. 25 00:02:11,181 --> 00:02:13,464 He's upstairs in the TV in the attic. 26 00:02:13,500 --> 00:02:15,917 Mork, why don't you turn him off? 27 00:02:15,952 --> 00:02:19,337 I did and then it became real dark. 28 00:02:19,373 --> 00:02:21,723 Don't tell me you're afraid of a TV show. 29 00:02:21,758 --> 00:02:22,875 Hey! What do ya think, 30 00:02:22,910 --> 00:02:24,830 I just got off the egg yesterday? 31 00:02:26,279 --> 00:02:27,746 Vincent Price doesn't scare me. 32 00:02:27,781 --> 00:02:29,381 It was the ghosts. 33 00:02:29,416 --> 00:02:31,917 And the swamp and that dude with his head cut off, 34 00:02:31,952 --> 00:02:33,285 carrying it in his hands. 35 00:02:33,320 --> 00:02:34,920 And the whooo! 36 00:02:36,156 --> 00:02:37,556 That's what got to me, boy. 37 00:02:38,926 --> 00:02:41,392 But Mork, that movie's on everybody's TV. 38 00:02:41,428 --> 00:02:43,962 Boy, we need a lot more blankets then. 39 00:02:43,997 --> 00:02:46,298 Mindy, why didn't you tell me about ghosts? 40 00:02:46,333 --> 00:02:48,300 Well, I didn't tell you about ghosts 41 00:02:48,335 --> 00:02:50,585 because there is no such thing as ghosts. 42 00:02:52,739 --> 00:02:55,790 And Vincent Price is a nice man. 43 00:02:55,826 --> 00:02:57,492 He doesn't live in a swamp. 44 00:02:57,527 --> 00:03:00,045 He makes soufflés and sells art at Sears. 45 00:03:00,080 --> 00:03:02,097 And there's no such thing as ghosts, too. 46 00:03:02,132 --> 00:03:03,114 Do you believe me? 47 00:03:03,149 --> 00:03:04,099 All right. 48 00:03:04,134 --> 00:03:06,094 I'm glad you got that off your chest. 49 00:03:07,104 --> 00:03:09,015 If there's anything else you'd like to chat about, 50 00:03:09,039 --> 00:03:10,199 I'm here anytime you need me. 51 00:03:12,326 --> 00:03:14,592 Why don't we chat about you going upstairs 52 00:03:14,628 --> 00:03:15,994 while I finish my report? 53 00:03:16,029 --> 00:03:17,974 All right, if the subject's upsetting to you, 54 00:03:17,998 --> 00:03:19,109 we can always change it. 55 00:03:19,133 --> 00:03:20,910 How about those basketball players? 56 00:03:20,934 --> 00:03:22,878 Those suckers sure are big, aren't they? 57 00:03:22,902 --> 00:03:24,102 Look, Mork, after tomorrow, 58 00:03:24,138 --> 00:03:25,686 we can spend a lot of time together. 59 00:03:25,722 --> 00:03:26,999 I know, we'll go away somewhere. 60 00:03:27,023 --> 00:03:28,423 We'll chat about anything you want, 61 00:03:28,459 --> 00:03:29,958 but right now I've gotta finish this. 62 00:03:29,993 --> 00:03:31,876 All right. 63 00:03:31,912 --> 00:03:33,111 Thanks. 64 00:03:33,146 --> 00:03:34,223 A mind's a terrible thing to waste. 65 00:03:34,247 --> 00:03:35,658 You're right. Right. 66 00:03:35,682 --> 00:03:37,893 We'll get you that vacation. 67 00:03:37,917 --> 00:03:41,136 Vincent Price... he's real old, you know. 68 00:03:41,171 --> 00:03:43,221 Good night. 69 00:03:43,257 --> 00:03:45,423 Ghosts... Whooo! 70 00:03:45,459 --> 00:03:47,442 Who could be scared of that? 71 00:03:47,477 --> 00:03:49,911 Whoo! 72 00:03:53,266 --> 00:03:54,566 Ciao. 73 00:03:54,601 --> 00:03:55,634 Night. 74 00:03:55,669 --> 00:03:56,868 Everything's just... 75 00:04:13,069 --> 00:04:14,264 Somebody here call a cab? 76 00:04:14,288 --> 00:04:17,121 Oh, yes. Uh, ma'am, your cab's here. 77 00:04:20,427 --> 00:04:22,227 That's awfully kind of you, soldier. 78 00:04:22,262 --> 00:04:23,328 Here's a quarter. 79 00:04:23,363 --> 00:04:24,696 Next time you're at the U.S.O., 80 00:04:24,731 --> 00:04:26,598 you have 2½ dances on me. 81 00:04:30,003 --> 00:04:31,397 You know, your army's doing a fantastic job. 82 00:04:31,421 --> 00:04:33,771 Since I've been here, I haven't seen one Necroton. 83 00:04:33,806 --> 00:04:34,755 Come on. Listen, 84 00:04:34,791 --> 00:04:36,591 Mindy isn't here now. 85 00:04:36,626 --> 00:04:37,592 I know. She slept in. 86 00:04:37,628 --> 00:04:38,871 She stayed up till 5:00 last night 87 00:04:38,895 --> 00:04:40,156 to finish that report for school. 88 00:04:40,180 --> 00:04:41,707 Oh, well, I'm glad she finally did it. 89 00:04:41,731 --> 00:04:43,759 She's been working hard on that for a long time. 90 00:04:43,783 --> 00:04:45,729 That's what I came to talk to you about. 91 00:04:45,753 --> 00:04:47,880 I think she needs to get away for a couple of days, rest. 92 00:04:47,904 --> 00:04:49,299 Well, do you have any place in mind? 93 00:04:49,323 --> 00:04:51,500 Yes, I'd like to take her to the Dog Star, Sirius. 94 00:04:51,524 --> 00:04:53,725 It's incredible to see a whole galaxy fetch. 95 00:04:56,629 --> 00:04:57,896 I still think it might be hard 96 00:04:57,931 --> 00:04:59,642 to fit that into a couple of days. 97 00:04:59,666 --> 00:05:02,384 I don't believe it... Ooh. 98 00:05:02,419 --> 00:05:05,153 Well, I've seen it all. 99 00:05:05,188 --> 00:05:06,671 What? 100 00:05:06,706 --> 00:05:08,690 If I should go belly up tomorrow, 101 00:05:08,725 --> 00:05:13,594 you can put "She saw it all" on my tombstone. 102 00:05:13,630 --> 00:05:16,181 What are you talking about? 103 00:05:16,216 --> 00:05:19,134 Well, I've met a man from outer space. 104 00:05:19,169 --> 00:05:20,785 That's nothing 105 00:05:20,820 --> 00:05:23,872 compared to that student out in back. 106 00:05:23,907 --> 00:05:26,408 This bozo looks so weird, 107 00:05:26,443 --> 00:05:30,595 he makes Mork look like a Republican. 108 00:05:30,630 --> 00:05:34,782 Oh, my kind of guy. 109 00:05:34,817 --> 00:05:35,861 Do you think I should observe him? 110 00:05:35,885 --> 00:05:38,753 Somebody should keep him under observation. 111 00:05:38,788 --> 00:05:41,039 Step aside, don't push! 112 00:05:46,746 --> 00:05:51,483 We can't all get through the door at the same time. 113 00:05:51,518 --> 00:05:54,002 Exidor! 114 00:05:54,037 --> 00:05:58,389 Mork, is that you? 115 00:05:58,425 --> 00:05:59,457 I'm over here. 116 00:06:00,660 --> 00:06:03,161 Would you step aside? 117 00:06:03,196 --> 00:06:05,896 I can't see. 118 00:06:05,932 --> 00:06:07,015 Ah... 119 00:06:07,050 --> 00:06:08,567 there you are. 120 00:06:08,602 --> 00:06:13,371 Mork, my old friend, you've grown. 121 00:06:13,407 --> 00:06:17,826 Oh, I can't take any more of this. 122 00:06:17,861 --> 00:06:19,327 What time is it? 123 00:06:19,362 --> 00:06:21,462 Uh, it's 9:30. 124 00:06:21,498 --> 00:06:23,598 Good. Time for lunch. 125 00:06:26,069 --> 00:06:27,368 See you later. 126 00:06:29,372 --> 00:06:33,341 Lovely woman, but strange. 127 00:06:33,376 --> 00:06:35,744 Exidor, you remember Pops? 128 00:06:35,779 --> 00:06:37,178 Are you Chinese? 129 00:06:37,214 --> 00:06:38,479 Uh... no. 130 00:06:38,515 --> 00:06:42,400 Oh, I was in the mood for a fortune cookie. 131 00:06:42,436 --> 00:06:43,518 Oh, well, 132 00:06:43,553 --> 00:06:45,970 if, if you'll excuse me, I have a client. 133 00:06:46,005 --> 00:06:47,038 One that wears pants. 134 00:06:47,073 --> 00:06:50,659 The man exudes charm. 135 00:06:50,694 --> 00:06:53,278 I have a feeling in a previous life 136 00:06:53,313 --> 00:06:55,697 he was a dust cover. 137 00:06:55,732 --> 00:06:58,817 So, how's the preaching business? 138 00:06:58,852 --> 00:07:00,095 Behind me. 139 00:07:00,119 --> 00:07:02,181 I have to look to the future. 140 00:07:02,205 --> 00:07:07,041 Mork, do you have any idea how old I am? 141 00:07:07,076 --> 00:07:08,243 Wrong! 142 00:07:10,346 --> 00:07:15,016 Next Wednesday afternoon I'll be 12 years old. 143 00:07:15,051 --> 00:07:16,801 Whoa, you're awfully mature for your age. 144 00:07:16,836 --> 00:07:19,454 Guilt without sex! 145 00:07:19,489 --> 00:07:21,189 That's the key. 146 00:07:23,393 --> 00:07:26,961 I'm too old to stand on street corners preaching. 147 00:07:26,997 --> 00:07:28,930 I've got to settle down. 148 00:07:28,965 --> 00:07:31,216 Get a straight conventional job. 149 00:07:31,251 --> 00:07:32,779 What do you think you'd like to be? 150 00:07:32,803 --> 00:07:34,368 Emperor of the Earth! 151 00:07:36,673 --> 00:07:37,738 Exidor the Emperor. 152 00:07:37,774 --> 00:07:39,257 Has a nice ring to it. 153 00:07:39,292 --> 00:07:42,226 You won't be taking anybody else's job. 154 00:07:42,262 --> 00:07:43,778 I know what I can do. 155 00:07:43,813 --> 00:07:44,779 I'll help you get elected. 156 00:07:44,815 --> 00:07:45,991 I'll be your campaign manager. 157 00:07:46,015 --> 00:07:47,015 I know what we'll do. 158 00:07:47,050 --> 00:07:48,994 First we'll get a tub to thump, some babies to kiss. 159 00:07:49,018 --> 00:07:49,984 Then we'll get another set of lips 160 00:07:50,019 --> 00:07:51,430 so you can talk out of both sides of your mouth. 161 00:07:51,454 --> 00:07:52,437 Mork! 162 00:07:52,472 --> 00:07:54,221 Yes, yes! I know it'll work. 163 00:07:54,257 --> 00:07:55,584 Then we'll get you some hands to shake. 164 00:07:55,608 --> 00:07:56,574 Some backs to slap. 165 00:07:56,609 --> 00:07:58,020 We could get you some money to pass under a table. 166 00:07:58,044 --> 00:07:59,744 A laundry to clean it, a Korean park. 167 00:07:59,779 --> 00:08:00,511 Mork! 168 00:08:00,547 --> 00:08:01,129 I know, we'll build 169 00:08:01,165 --> 00:08:02,175 a public image for you. 170 00:08:02,199 --> 00:08:03,309 First of all, you'll have a debate. 171 00:08:03,333 --> 00:08:04,477 You'll lose it. You'll make a come-back. 172 00:08:04,501 --> 00:08:05,501 Then you rent a motel. 173 00:08:05,535 --> 00:08:07,095 You get Cuban burglars to break into it. 174 00:08:08,105 --> 00:08:09,304 Then you have some tapes. 175 00:08:09,339 --> 00:08:10,616 18 minutes will be missing on the tapes. 176 00:08:10,640 --> 00:08:12,907 Mork, wise up! 177 00:08:14,411 --> 00:08:18,145 You can't get elected Emperor. 178 00:08:18,181 --> 00:08:21,416 Do you have any idea who runs this world? 179 00:08:21,451 --> 00:08:24,485 Wrong again! 180 00:08:24,521 --> 00:08:28,256 I'll tell you who runs this world. 181 00:08:28,291 --> 00:08:30,992 Joe Cocker! 182 00:08:31,028 --> 00:08:32,426 No! 183 00:08:32,462 --> 00:08:33,555 Yes. 184 00:08:33,579 --> 00:08:34,529 Mick Jagger. 185 00:08:34,565 --> 00:08:35,597 Him, too? 186 00:08:35,632 --> 00:08:36,498 Bette Midler. 187 00:08:36,533 --> 00:08:37,832 I'd serve under her. 188 00:08:37,868 --> 00:08:38,878 Yes, 189 00:08:38,902 --> 00:08:41,002 rock stars, Mork. 190 00:08:41,038 --> 00:08:42,170 Rock stars. 191 00:08:42,205 --> 00:08:45,873 And they don't have a leader... until now. 192 00:08:47,193 --> 00:08:48,660 That's right. 193 00:08:48,695 --> 00:08:52,163 I'm going to be the rock star. 194 00:08:52,198 --> 00:08:57,034 That's why I'm taking lessons from Mrs. Hudson. 195 00:08:57,069 --> 00:08:59,888 I'm going out on tour, Mork. 196 00:08:59,923 --> 00:09:03,058 We'll start slow at first. 197 00:09:03,093 --> 00:09:04,975 The Superdome... 198 00:09:05,011 --> 00:09:08,245 The Garden... Woodstock. 199 00:09:08,281 --> 00:09:11,599 Then... jump across the big pond... 200 00:09:14,704 --> 00:09:16,654 England... France. 201 00:09:16,690 --> 00:09:19,924 I'll take France in 26 days. 202 00:09:19,959 --> 00:09:24,212 Then we sweep across Europe, amplifiers blaring. 203 00:09:24,247 --> 00:09:26,981 We take Russia, China. 204 00:09:27,016 --> 00:09:30,935 We take Africa. 205 00:09:32,972 --> 00:09:36,674 And then... they make me emperor. 206 00:09:36,709 --> 00:09:39,911 Sounds reasonable. 207 00:09:39,946 --> 00:09:42,063 You can say you knew me then, Mork. 208 00:09:42,098 --> 00:09:44,899 You've been a good friend to me. 209 00:09:44,935 --> 00:09:49,236 Anything you ever want, come to me. 210 00:09:49,272 --> 00:09:51,083 Well, there is one favor I'd like to ask of you. 211 00:09:51,107 --> 00:09:52,073 Name it. 212 00:09:52,108 --> 00:09:54,542 Well, see, Mindy's been working very hard, 213 00:09:54,577 --> 00:09:56,327 and she needs a place... 214 00:09:56,362 --> 00:09:59,497 Would you stop playing with that thing. 215 00:09:59,532 --> 00:10:01,348 The man needs a favor. 216 00:10:02,568 --> 00:10:04,802 No big deal. 217 00:10:04,837 --> 00:10:06,182 Exidor, Mindy needs a place 218 00:10:06,206 --> 00:10:08,451 where she can go rest for a couple of days, 219 00:10:08,475 --> 00:10:09,585 get away from it all. 220 00:10:09,609 --> 00:10:11,476 Would you like to drive or take a little hike? 221 00:10:11,511 --> 00:10:12,654 I'll take the hike. 222 00:10:12,678 --> 00:10:14,312 I have the perfect place. 223 00:10:14,347 --> 00:10:15,296 My summer home. 224 00:10:15,332 --> 00:10:16,881 You have a summer home? 225 00:10:16,917 --> 00:10:19,717 I bought it four years ago when I was a doctor. 226 00:10:21,838 --> 00:10:24,005 Now this is the scenic route. 227 00:10:24,040 --> 00:10:25,739 You park your car here 228 00:10:25,775 --> 00:10:28,809 and walk the three miles to the cabin. 229 00:10:28,845 --> 00:10:29,906 But that's a lake. 230 00:10:29,930 --> 00:10:32,263 Oh... you walk around the lake. 231 00:10:32,298 --> 00:10:35,483 Exidor walks across the lake. 232 00:10:35,519 --> 00:10:36,184 Thank you, Exidor. 233 00:10:36,219 --> 00:10:37,346 Mindy'll really appreciate that. 234 00:10:37,370 --> 00:10:39,938 An emperor takes care of his subjects. 235 00:10:39,973 --> 00:10:41,205 Have a nice vacation. 236 00:10:41,240 --> 00:10:43,352 You have a nice career, but there's one thing. 237 00:10:43,376 --> 00:10:45,521 Your plan to become emperor sounds really good, 238 00:10:45,545 --> 00:10:46,989 but... it relies on one thing... 239 00:10:47,013 --> 00:10:48,273 Your having talent. 240 00:10:48,297 --> 00:10:52,817 Well, that's never stopped any rock group before. 241 00:10:52,852 --> 00:10:56,387 Besides, you've never seen me perform. 242 00:10:56,423 --> 00:10:57,922 Mork, you wait right here. 243 00:10:57,957 --> 00:10:59,290 I'll get my ax. 244 00:11:02,145 --> 00:11:03,594 Give me an intro, Mork. 245 00:11:04,814 --> 00:11:05,841 Ladies and gentlemen, 246 00:11:05,865 --> 00:11:07,576 get ready to get down into a tucked position 247 00:11:07,600 --> 00:11:09,445 'cause you're gonna be blown out of your shorts 248 00:11:09,469 --> 00:11:10,451 and into your socks. 249 00:11:10,486 --> 00:11:13,304 Here he comes, let's all get down here, 250 00:11:13,339 --> 00:11:14,505 get back up again. 251 00:11:14,540 --> 00:11:16,808 Here he comes, the Duke of Disco, 252 00:11:16,843 --> 00:11:17,792 the Prince of Punk, 253 00:11:17,827 --> 00:11:19,577 the King of Rock and Roll, 254 00:11:19,612 --> 00:11:21,813 the future Emperor of the World, 255 00:11:21,848 --> 00:11:25,433 let's bring him out here, Exidor and the Proph-ettes! 256 00:11:29,322 --> 00:11:33,725 ♪ Lady of Spain, I adore you ♪ 257 00:11:33,760 --> 00:11:38,129 ♪ Right from the night I first saw you ♪ 258 00:11:38,164 --> 00:11:42,467 ♪ My heart has been yearning for you... ♪ 259 00:11:42,502 --> 00:11:45,286 Mork, I am freezing. 260 00:11:45,321 --> 00:11:46,398 Come on, Mindy. 261 00:11:46,422 --> 00:11:47,462 We're almost there. 262 00:11:48,774 --> 00:11:52,977 Mork, I can't believe we finally made it. 263 00:11:54,314 --> 00:11:56,658 I thought you were supposed to be such a trailblazer. 264 00:11:56,682 --> 00:11:58,549 Well, I made it from Ork to Earth, 265 00:11:58,585 --> 00:12:00,684 but there were no trees. 266 00:12:00,720 --> 00:12:02,320 I wonder when we lost the trail. 267 00:12:02,355 --> 00:12:06,324 I suspect it was right before we fell off the cliff. 268 00:12:06,359 --> 00:12:07,558 Well, I owe you an apology. 269 00:12:07,594 --> 00:12:08,892 Next time you can land on me. 270 00:12:10,963 --> 00:12:11,929 How's your ankle? 271 00:12:11,964 --> 00:12:13,731 Ow. 272 00:12:13,766 --> 00:12:15,966 It's still sprained. 273 00:12:16,002 --> 00:12:19,482 But at least now the toes are finally facing forward. 274 00:12:20,140 --> 00:12:21,783 Well, tomorrow morning I'll go looking for our luggage. 275 00:12:21,807 --> 00:12:22,807 I hope it didn't sink. 276 00:12:24,144 --> 00:12:26,477 Are you sure you heard a splash? 277 00:12:26,513 --> 00:12:28,224 I don't know if it was that or the avalanche. 278 00:12:28,248 --> 00:12:29,547 I hope that beaver isn't hurt. 279 00:12:29,582 --> 00:12:31,427 Well, what was a beaver doing out strolling 280 00:12:31,451 --> 00:12:32,928 in the middle of the night anyway? 281 00:12:32,952 --> 00:12:34,763 Why wasn't he in his darn dam 282 00:12:34,787 --> 00:12:36,965 guarding his sticks and his twigs? 283 00:12:36,989 --> 00:12:38,934 Do you know how yucky it is 284 00:12:38,958 --> 00:12:40,969 to step on a beaver's tail? 285 00:12:40,993 --> 00:12:43,127 I didn't know those little suckers could scream. 286 00:12:47,667 --> 00:12:50,801 Well, he won't be sending any more little beaver messages 287 00:12:50,836 --> 00:12:52,314 with that tail for a while. 288 00:12:52,338 --> 00:12:53,582 Mindy, you're not gonna have a nice weekend 289 00:12:53,606 --> 00:12:54,916 if you keep up with those negative thoughts. 290 00:12:54,940 --> 00:12:57,741 Mork, I stepped on a beaver, I fell off a cliff 291 00:12:57,777 --> 00:13:00,211 and you landed on me, I sprained my ankle 292 00:13:00,246 --> 00:13:03,981 and my luggage is shooting the rapids on the way to Lake Mead. 293 00:13:04,016 --> 00:13:06,083 And your scenic little three-mile hike 294 00:13:06,118 --> 00:13:07,851 was up the face of a cliff. 295 00:13:07,887 --> 00:13:09,420 I knew we were in big trouble 296 00:13:09,455 --> 00:13:11,556 when that mountain goat tumbled by. 297 00:13:11,591 --> 00:13:14,892 Boy, I didn't know they could scream either. 298 00:13:14,927 --> 00:13:17,027 I'm cold and I can't walk anymore 299 00:13:17,063 --> 00:13:19,397 and I'm freezing to death. 300 00:13:19,432 --> 00:13:20,598 But you're right. 301 00:13:20,633 --> 00:13:21,633 You are right. 302 00:13:21,668 --> 00:13:22,966 Why should I be negative? 303 00:13:23,002 --> 00:13:25,169 What else could possibly happen? 304 00:13:25,205 --> 00:13:26,485 Well, I could have lost the key. 305 00:13:29,642 --> 00:13:30,922 Just open the door. 306 00:13:34,163 --> 00:13:36,513 You lost the key? 307 00:13:36,549 --> 00:13:37,669 No, he never gave me one. 308 00:13:37,700 --> 00:13:39,267 What! 309 00:13:39,302 --> 00:13:41,813 Mork, we'll freeze to death if we stay out here. 310 00:13:41,837 --> 00:13:43,115 Kick the door in. 311 00:13:43,139 --> 00:13:44,650 But it's my friend's... Kick the door in. 312 00:13:44,674 --> 00:13:46,018 But on Ork we... Kick the door in. 313 00:13:46,042 --> 00:13:47,042 But... Kick. 314 00:13:48,744 --> 00:13:50,110 Mork... 315 00:14:02,041 --> 00:14:05,510 It wasn't locked. 316 00:14:06,946 --> 00:14:08,546 Oh, dopey me! 317 00:14:17,223 --> 00:14:19,035 Well, we better hit the sack now. 318 00:14:19,059 --> 00:14:21,237 Tell you what, I'll flip you for the top bunk. 319 00:14:21,261 --> 00:14:22,560 You can have it. 320 00:14:22,595 --> 00:14:23,923 I don't think I could stand the climb. 321 00:14:23,947 --> 00:14:25,012 Kay-o. 322 00:14:29,118 --> 00:14:32,653 Looks like we'll be sleeping on Mr. Floor tonight. 323 00:14:32,689 --> 00:14:35,690 Oh, I wish there was some way back to the car. 324 00:14:35,725 --> 00:14:37,124 We got lost during daylight. 325 00:14:37,159 --> 00:14:38,637 Imagine what it'd be like at night. 326 00:14:38,661 --> 00:14:42,029 And, besides, that beaver's out looking for us. 327 00:14:43,232 --> 00:14:44,932 You're right. 328 00:14:44,968 --> 00:14:46,501 I guess there's nothing we can do 329 00:14:46,536 --> 00:14:48,135 but just make the best of this. 330 00:14:52,358 --> 00:14:54,942 Well, you gotta look at the good side, though. 331 00:14:54,977 --> 00:14:57,545 At least have three walls and a roof over our heads. 332 00:15:06,189 --> 00:15:08,589 Well, if it wasn't snowing, 333 00:15:08,624 --> 00:15:11,064 the stars would be awfully pretty. 334 00:15:13,229 --> 00:15:15,329 Oh, isn't this fun? 335 00:15:17,200 --> 00:15:20,367 I love eating out. 336 00:15:20,402 --> 00:15:21,568 I don't know. 337 00:15:21,604 --> 00:15:22,870 Somehow I just can't picture 338 00:15:22,905 --> 00:15:25,239 John Wayne sitting in front of a roaring campfire 339 00:15:25,274 --> 00:15:27,541 roasting Vienna sausage. 340 00:15:27,576 --> 00:15:29,121 That's all Exidor had in the cabinet. 341 00:15:29,145 --> 00:15:30,211 That and the mouse. 342 00:15:30,246 --> 00:15:32,579 Mork, that wasn't a mouse. 343 00:15:32,615 --> 00:15:35,649 It was a moldy, fuzzy gray avocado. 344 00:15:35,684 --> 00:15:38,452 But it crawled. 345 00:15:38,487 --> 00:15:39,487 I know. 346 00:15:39,521 --> 00:15:41,488 Do you know that the only thing 347 00:15:41,523 --> 00:15:43,057 between us and death is this fire? 348 00:15:43,092 --> 00:15:46,026 We've gotta do something else to get warm. 349 00:15:47,296 --> 00:15:48,296 Hey, wait a minute. 350 00:15:48,330 --> 00:15:49,764 What about this little trunk? 351 00:15:49,799 --> 00:15:52,166 Mindy, both of us couldn't fit in there. 352 00:15:52,201 --> 00:15:53,600 Although it might be fun to try. 353 00:15:54,771 --> 00:15:56,581 No, I mean, there might be some old blankets 354 00:15:56,605 --> 00:15:57,783 or clothes in there. 355 00:15:57,807 --> 00:15:58,873 I know that. 356 00:15:58,908 --> 00:16:00,407 Who do you think you're talking to, 357 00:16:00,442 --> 00:16:02,676 Morko the pinheaded boy? 358 00:16:02,711 --> 00:16:04,544 Wait, don't open it. 359 00:16:04,580 --> 00:16:06,914 Do you think that avocado could have crawled in there? 360 00:16:06,949 --> 00:16:08,282 Wait! 361 00:16:08,317 --> 00:16:10,717 No, there's no trail of guacamole, we're safe. 362 00:16:14,957 --> 00:16:16,723 What's this? 363 00:16:16,759 --> 00:16:18,859 Confessions of a Schizophrenic 364 00:16:18,895 --> 00:16:21,195 by Exidor as told to Exidor. 365 00:16:26,335 --> 00:16:27,902 Here's something. Wait. 366 00:16:27,937 --> 00:16:28,969 Oh, wait. 367 00:16:29,005 --> 00:16:30,604 Look, look... 368 00:16:30,639 --> 00:16:35,409 his and hers... prophet robes. 369 00:16:35,444 --> 00:16:38,445 Well, at least they're made out of flannel. 370 00:16:38,481 --> 00:16:41,883 Well, I don't know about you, but I'm pretty tired. 371 00:16:41,918 --> 00:16:43,417 Time to hit the old sack. 372 00:16:43,452 --> 00:16:45,787 No place to hang, so I guess I'll just have to rough it 373 00:16:45,822 --> 00:16:46,954 and sleep horizontal. 374 00:16:46,990 --> 00:16:49,740 No, Mork, you don't understand. 375 00:16:49,775 --> 00:16:51,721 If we fall asleep and the fire goes out, 376 00:16:51,745 --> 00:16:52,643 we'll freeze to death. 377 00:16:52,679 --> 00:16:55,546 You mean stiff city? 378 00:16:55,582 --> 00:16:57,548 Oh, I suggest we stay awake. 379 00:16:57,584 --> 00:16:59,650 We'll be as tight as two cubes in a tray. 380 00:17:01,388 --> 00:17:02,353 Well, what do you do 381 00:17:02,389 --> 00:17:04,955 to stay awake when you go camping? 382 00:17:04,991 --> 00:17:08,459 Well, we, we used to roast marshmallows and sing songs. 383 00:17:08,495 --> 00:17:09,727 Sing songs, that's it. 384 00:17:09,763 --> 00:17:11,161 Here we go, hit it. 385 00:17:17,236 --> 00:17:19,303 Come on, Mindy. Join in anytime. 386 00:17:20,507 --> 00:17:22,006 Come on. 387 00:17:25,011 --> 00:17:27,311 I don't know how to count backwards in Orkan. 388 00:17:27,346 --> 00:17:28,279 Oh, bummer. 389 00:17:28,314 --> 00:17:29,614 Here's one that's universal. 390 00:17:29,649 --> 00:17:31,215 ♪ Kumbaya... ♪ 391 00:17:34,754 --> 00:17:36,454 Well, what else can we do? 392 00:17:36,489 --> 00:17:38,823 Well, we used to tell ghost stories by the campfire. 393 00:17:38,858 --> 00:17:40,168 Oh, that'd be fun. Let's do it. 394 00:17:40,192 --> 00:17:41,871 Come on, come on, come on, let's do it. 395 00:17:41,895 --> 00:17:44,039 No, I'm not telling you a ghost story. 396 00:17:44,063 --> 00:17:45,029 Come on, come on! 397 00:17:45,064 --> 00:17:46,975 No, you'll get scared. I'm not telling you. 398 00:17:46,999 --> 00:17:48,365 I won't get scared. 399 00:17:48,401 --> 00:17:50,045 Besides, would you rather be a snow cone? 400 00:17:50,069 --> 00:17:51,869 Let's do it. 401 00:17:51,905 --> 00:17:53,103 Okay. 402 00:17:53,139 --> 00:17:55,673 Uh, there was this spooky old house 403 00:17:55,708 --> 00:17:57,420 sitting at, way at the top of a hill... 404 00:17:57,444 --> 00:17:59,076 No...! 405 00:17:59,111 --> 00:18:01,412 No...! 406 00:18:04,016 --> 00:18:05,950 All right, go ahead. 407 00:18:15,628 --> 00:18:17,945 Oh, Mindy. Hmm? 408 00:18:17,980 --> 00:18:19,447 Wake up. Wake up. 409 00:18:19,482 --> 00:18:21,398 We fell asleep. Look. 410 00:18:21,434 --> 00:18:22,650 Oh, no. 411 00:18:22,685 --> 00:18:24,663 We have to get it going again. 412 00:18:24,687 --> 00:18:25,898 Here, stir the embers. 413 00:18:25,922 --> 00:18:27,198 Oh, I'm so cold. 414 00:18:27,222 --> 00:18:28,222 Cold. 415 00:18:28,257 --> 00:18:29,300 Any matches? 416 00:18:29,324 --> 00:18:31,391 Ah, okay. 417 00:18:31,427 --> 00:18:32,560 I can't find the matches. 418 00:18:32,595 --> 00:18:33,561 Oh, no. 419 00:18:33,596 --> 00:18:34,695 I, I can't find my pockets. 420 00:18:34,730 --> 00:18:36,396 I can't feel my hands. I can't... 421 00:18:36,432 --> 00:18:39,199 Oh, I've got my gloves on. 422 00:18:39,234 --> 00:18:40,601 Oh, let's see. 423 00:18:40,636 --> 00:18:42,536 Ah, ah! I got 'em. 424 00:18:42,572 --> 00:18:43,815 Oh, good. 425 00:18:43,839 --> 00:18:44,805 Ha, ha, ha. 426 00:18:44,840 --> 00:18:47,307 Oh, only one match left. 427 00:18:47,342 --> 00:18:48,576 Oh, no. 428 00:18:48,611 --> 00:18:50,622 But there's still six hours left until daylight. 429 00:18:50,646 --> 00:18:51,990 If we don't get this fire going, 430 00:18:52,014 --> 00:18:53,581 we're not gonna make it. 431 00:18:53,616 --> 00:18:54,949 I'll do it. I'll do it. 432 00:18:54,984 --> 00:18:57,084 Okay. 433 00:18:57,119 --> 00:18:58,552 Okay, read the instructions. 434 00:18:58,588 --> 00:19:02,289 "Close cover before striking." 435 00:19:02,324 --> 00:19:03,891 Look, Mindy, you can finish high school 436 00:19:03,926 --> 00:19:05,846 in your spare time. Mork. 437 00:19:09,131 --> 00:19:10,798 Please... 438 00:19:15,771 --> 00:19:18,138 I saw that in a movie once. 439 00:19:18,173 --> 00:19:19,250 Hey, I've got it. 440 00:19:19,274 --> 00:19:20,986 You can start the fire with your finger. 441 00:19:21,010 --> 00:19:22,142 That's a great idea. 442 00:19:22,177 --> 00:19:24,111 Except it only works when it's above 60 degrees. 443 00:19:25,915 --> 00:19:27,081 Come on, Mindy. 444 00:19:27,116 --> 00:19:28,148 We've gotta keep moving. 445 00:19:28,183 --> 00:19:29,360 Gotta keep the circulation going. 446 00:19:29,384 --> 00:19:31,051 Stayin' alive, stayin' alive. 447 00:19:31,087 --> 00:19:32,452 Mork, I can't. 448 00:19:32,488 --> 00:19:33,453 Well, come on, girl. 449 00:19:33,489 --> 00:19:35,089 You gotta take the bull by the tentacles. 450 00:19:35,124 --> 00:19:36,389 Let's go. Come on. 451 00:19:36,425 --> 00:19:37,891 I can't, Mork. 452 00:19:37,927 --> 00:19:40,127 I just, I can't. 453 00:19:41,998 --> 00:19:43,330 Ah, you're right. 454 00:19:43,365 --> 00:19:44,798 Who am I kidding? 455 00:19:44,834 --> 00:19:47,267 I can't walk either. 456 00:19:47,302 --> 00:19:48,568 Mindy. 457 00:19:48,604 --> 00:19:51,739 Ah, I'm sorry I got you into this. 458 00:19:51,774 --> 00:19:52,906 Ever since you've met me, 459 00:19:52,942 --> 00:19:54,407 I've been getting you into trouble. 460 00:19:54,443 --> 00:19:57,477 Oh, Mork, don't be silly. 461 00:19:57,513 --> 00:20:03,133 I wouldn't trade a minute of the time we've spent together. 462 00:20:03,168 --> 00:20:05,636 You know, I remember the first time I saw you. 463 00:20:05,671 --> 00:20:08,834 You had your suit on backwards. 464 00:20:08,858 --> 00:20:11,759 I remember the first emotion you taught me... 465 00:20:11,794 --> 00:20:14,161 Happiness. 466 00:20:14,197 --> 00:20:18,449 I'm just sorry that the last emotion we're sharing is fear. 467 00:20:18,484 --> 00:20:22,587 Yeah, I guess I am afraid. 468 00:20:22,622 --> 00:20:26,173 It's nice to be sharing it, though. 469 00:20:26,208 --> 00:20:27,358 I know. 470 00:20:27,393 --> 00:20:28,503 Mork, why don't you try 471 00:20:28,527 --> 00:20:30,205 to make it down the mountain yourself? 472 00:20:30,229 --> 00:20:31,973 I mean, what have you got to lose? 473 00:20:31,997 --> 00:20:33,214 You. 474 00:20:37,503 --> 00:20:40,971 You know, whenever people have the time, 475 00:20:41,007 --> 00:20:42,818 they never get around to saying the things 476 00:20:42,842 --> 00:20:44,891 they really want to say. 477 00:20:44,927 --> 00:20:47,206 Now I really want you to know how I feel. 478 00:20:47,230 --> 00:20:49,580 You don't have to. 479 00:20:49,615 --> 00:20:51,248 I know how you feel. 480 00:20:54,287 --> 00:20:56,203 And I know how you feel. 481 00:20:59,025 --> 00:21:00,391 You hear something? 482 00:21:00,426 --> 00:21:01,525 What? 483 00:21:01,560 --> 00:21:03,327 It sounds like a car. 484 00:21:03,363 --> 00:21:05,441 Oh, Mork, you have to have a road to have a car. 485 00:21:05,465 --> 00:21:08,715 ♪ Lady of Spain, I adore you ♪ 486 00:21:08,751 --> 00:21:10,517 What's that? 487 00:21:10,552 --> 00:21:12,119 It's the future emperor of the world. 488 00:21:12,154 --> 00:21:13,653 And he just got my vote. 489 00:21:13,689 --> 00:21:15,756 I told you to wait in the Jeep. 490 00:21:15,791 --> 00:21:18,558 We can't just go barging in on them, 491 00:21:18,594 --> 00:21:20,727 after all, they've got a life. 492 00:21:20,763 --> 00:21:23,563 Ah, Mork. 493 00:21:23,599 --> 00:21:25,065 Have any trouble getting in? 494 00:21:26,735 --> 00:21:28,202 You have a Jeep? 495 00:21:28,237 --> 00:21:29,320 Yes. 496 00:21:29,355 --> 00:21:32,189 About 30 yards away on a fire road. 497 00:21:32,225 --> 00:21:34,491 I was packing to go out on tour 498 00:21:34,526 --> 00:21:37,911 and I remembered I hadn't given you a key to the cabin. 499 00:21:37,947 --> 00:21:40,681 You mean we could have driven up here? 500 00:21:40,716 --> 00:21:42,115 Sure. 501 00:21:42,151 --> 00:21:44,935 But you said you wanted to go for a hike. 502 00:21:44,971 --> 00:21:47,254 How'd you like the scenic route? 503 00:21:47,290 --> 00:21:50,291 We don't make cliffs like that anymore. 504 00:21:52,328 --> 00:21:54,194 Well, here's the key. 505 00:21:54,229 --> 00:21:56,396 Have a nice weekend. 506 00:21:56,432 --> 00:21:57,932 Exidor. 507 00:21:57,967 --> 00:21:59,382 Mindy hurt her ankle. 508 00:21:59,418 --> 00:22:01,385 Can you please give us a ride down the hill? 509 00:22:01,420 --> 00:22:03,921 Sure, if you don't mind the seven of us 510 00:22:03,956 --> 00:22:05,890 jammed into one tiny little Jeep. 511 00:22:05,925 --> 00:22:08,859 Seven people sounds wonderfully warm. 512 00:22:08,895 --> 00:22:10,695 But his kind of people don't have much warmth. 513 00:22:10,730 --> 00:22:13,230 Zippo. 514 00:22:13,265 --> 00:22:15,065 I'm sorry what happened to the cabin. 515 00:22:17,003 --> 00:22:20,470 What's wrong with it? 516 00:22:20,506 --> 00:22:22,089 Well, let's go, boys. 517 00:22:24,476 --> 00:22:27,845 Oh, sure is a beautiful night. 518 00:22:27,880 --> 00:22:30,013 It sure is. 519 00:22:46,348 --> 00:22:47,514 Mork calling Orson. 520 00:22:47,550 --> 00:22:49,283 Come in, Orson. 521 00:22:49,318 --> 00:22:50,784 Mork calling Orson. 522 00:22:50,819 --> 00:22:52,118 Come in, Orson. 523 00:23:01,614 --> 00:23:03,296 Mork calling Orson. 524 00:23:04,733 --> 00:23:06,378 Come in, Orson. 525 00:23:08,136 --> 00:23:10,571 Oh, "For a good time, dial Mary Jo." 526 00:23:10,606 --> 00:23:13,185 What do you have to report this week, Mork? 527 00:23:13,209 --> 00:23:15,075 Oh, this week, Your Immenseness, 528 00:23:15,110 --> 00:23:17,628 I would like to discuss the silliness of Earth language. 529 00:23:17,663 --> 00:23:19,296 Believe it or not, Your Acreage, 530 00:23:19,331 --> 00:23:21,532 here words can mean more than one thing. 531 00:23:21,567 --> 00:23:22,844 That's illogical. 532 00:23:22,868 --> 00:23:23,918 Ha, I know, sir. 533 00:23:23,953 --> 00:23:26,403 Take, for example, the word "run." 534 00:23:26,438 --> 00:23:28,505 Run can mean this... 535 00:23:28,540 --> 00:23:30,907 rivers running... 536 00:23:30,943 --> 00:23:32,376 people run down... 537 00:23:32,411 --> 00:23:33,543 and men can run stores. 538 00:23:33,579 --> 00:23:36,246 Miss Filmon, a sale in lingerie. 539 00:23:36,281 --> 00:23:39,283 Also, the female of the species can get a run in her stockings. 540 00:23:39,318 --> 00:23:40,562 Oh, no. 541 00:23:40,586 --> 00:23:42,781 It all sounds very confusing. 542 00:23:42,805 --> 00:23:45,072 I know, sir, but they still manage to communicate. 543 00:23:45,107 --> 00:23:46,357 For example, the word "buck." 544 00:23:46,392 --> 00:23:48,725 They know when to pass it and when to spend it. 545 00:23:48,760 --> 00:23:51,512 How do Earth people understand each other? 546 00:23:51,547 --> 00:23:52,591 Many times they don't. 547 00:23:52,615 --> 00:23:54,276 Sometimes humans find it very difficult 548 00:23:54,300 --> 00:23:56,444 to tell each other how they feel about one another 549 00:23:56,468 --> 00:23:57,734 until it's too late. 550 00:23:57,769 --> 00:23:58,780 Pity. 551 00:23:58,804 --> 00:23:59,853 I know, sir. 552 00:23:59,889 --> 00:24:01,422 They have a strange custom here. 553 00:24:01,457 --> 00:24:03,101 I believe people should receive flowers 554 00:24:03,125 --> 00:24:05,459 while they're still alive, not after they're gone. 555 00:24:05,494 --> 00:24:09,730 For example, sir, I never told you that I like you and I do. 556 00:24:13,452 --> 00:24:16,570 Orson... 557 00:24:16,605 --> 00:24:18,905 Thanks. 558 00:24:18,940 --> 00:24:20,106 Nanu. 559 00:24:24,946 --> 00:24:26,866 How'd you know I had the munchies? 38154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.