Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,573 --> 00:00:08,573
Nanu-nanu.
2
00:00:19,570 --> 00:00:20,850
Shazbot!
3
00:01:28,238 --> 00:01:30,305
Oh, I love a good wedding.
4
00:01:30,341 --> 00:01:32,740
You know, it's always
such a happy occasion.
5
00:01:32,776 --> 00:01:35,136
Not for that poor
sucker in the white dress.
6
00:01:36,913 --> 00:01:38,213
You mean the bride?
7
00:01:38,248 --> 00:01:39,392
I couldn't tell.
8
00:01:39,416 --> 00:01:41,394
They had that net over her head.
9
00:01:41,418 --> 00:01:43,629
What a really vicious
tribal custom, you know?
10
00:01:43,653 --> 00:01:44,864
I knew they had it in for her
11
00:01:44,888 --> 00:01:46,866
when she tried to make
her getaway down the aisle,
12
00:01:46,890 --> 00:01:49,636
and they had that midget
holding her back by the dress.
13
00:01:49,660 --> 00:01:51,321
And I knew it was
really over for her
14
00:01:51,345 --> 00:01:52,888
when that guy
dragged her out front
15
00:01:52,912 --> 00:01:54,045
to meet that vicious mob.
16
00:01:54,080 --> 00:01:55,497
What vicious mob?
17
00:01:55,533 --> 00:01:56,943
Well, the one that
was pelting her
18
00:01:56,967 --> 00:01:58,978
with little white pebbles.
19
00:01:59,002 --> 00:02:01,186
No wonder married women
get so many headaches.
20
00:02:02,522 --> 00:02:04,923
Mork, those people weren't
throwing little white pebbles.
21
00:02:04,958 --> 00:02:07,170
They were throwing rice,
and it's what earthlings do
22
00:02:07,194 --> 00:02:09,411
to wish the newly
married couple good luck.
23
00:02:09,446 --> 00:02:10,857
It wasn't good luck
for those people
24
00:02:10,881 --> 00:02:13,581
whose feet they stole and
tied to the back of that car.
25
00:02:15,085 --> 00:02:16,251
Those were old shoes,
26
00:02:16,286 --> 00:02:18,770
and they symbolize
the hope for prosperity.
27
00:02:18,806 --> 00:02:20,567
Just like the cans that
are tied on the back.
28
00:02:20,591 --> 00:02:23,107
They tie their cans
back there, too?
29
00:02:25,596 --> 00:02:27,740
Well, it's kind of late
for somebody to drop by.
30
00:02:27,764 --> 00:02:30,098
Will you see who it is?
31
00:02:30,133 --> 00:02:31,266
Who is it?
32
00:02:31,301 --> 00:02:32,534
Eugene.
33
00:02:34,304 --> 00:02:36,304
It's Eugene.
34
00:02:38,242 --> 00:02:39,586
You know, you really amaze me.
35
00:02:39,610 --> 00:02:41,610
And myself, too.
36
00:02:43,947 --> 00:02:46,013
Eugene, what are
you doing here so late?
37
00:02:46,049 --> 00:02:48,027
I'm running away from home.
38
00:02:48,051 --> 00:02:49,200
Your home's chasing you?
39
00:02:49,236 --> 00:02:50,468
It must be a mobile home.
40
00:02:51,738 --> 00:02:53,471
Well, why are you running away?
41
00:02:53,507 --> 00:02:54,684
Because of my mother.
42
00:02:54,708 --> 00:02:56,252
She acts like she owns me.
43
00:02:56,276 --> 00:02:57,442
I'll give you some money.
44
00:02:57,477 --> 00:02:59,717
You can make a down
payment and buy yourself back.
45
00:03:01,081 --> 00:03:02,321
Mothers don't care about money.
46
00:03:02,349 --> 00:03:03,526
All they care about is power.
47
00:03:03,550 --> 00:03:05,194
Hang up your clothes.
48
00:03:05,218 --> 00:03:06,351
Eat your vegetables.
49
00:03:06,386 --> 00:03:07,519
Brush your teeth.
50
00:03:07,554 --> 00:03:09,654
Take a bath.
51
00:03:09,689 --> 00:03:12,257
I always thought mothers
were nice people, too.
52
00:03:12,292 --> 00:03:13,469
Not mine.
53
00:03:13,493 --> 00:03:16,161
Anyway, I just wanted
to say good-bye.
54
00:03:16,196 --> 00:03:19,231
I'm gonna miss you,
my main munchkin.
55
00:03:19,266 --> 00:03:20,777
There's some tears
gonna well up in my eyes.
56
00:03:20,801 --> 00:03:23,079
I feel a severe
moisture right now.
57
00:03:23,103 --> 00:03:24,403
Eugene,
58
00:03:24,438 --> 00:03:26,466
do you really think that
running away is the answer?
59
00:03:26,490 --> 00:03:28,190
I just can't stand anymore.
60
00:03:28,225 --> 00:03:31,092
Tonight she yelled at
me for spitting out my liver.
61
00:03:31,127 --> 00:03:33,345
Spitting out your liver...
That could kill you!
62
00:03:35,048 --> 00:03:36,743
Eugene, those
organs were put there
63
00:03:36,767 --> 00:03:39,250
for a purpose.
64
00:03:39,285 --> 00:03:41,086
It was calves' liver.
65
00:03:41,121 --> 00:03:44,139
Oh. Dopey me.
66
00:03:44,174 --> 00:03:46,475
Then there's the milk hassle.
67
00:03:46,510 --> 00:03:49,077
She makes me
finish every last drop.
68
00:03:49,112 --> 00:03:50,896
Well, that's because
milk is good for you.
69
00:03:50,931 --> 00:03:52,275
Ah, but it's still hard to drink
70
00:03:52,299 --> 00:03:54,659
once you know
where it comes from.
71
00:03:54,801 --> 00:03:55,912
Eugene, in a couple of days,
72
00:03:55,936 --> 00:03:57,702
you're gonna look
back on this whole thing,
73
00:03:57,737 --> 00:03:59,104
and you're gonna laugh about it.
74
00:03:59,139 --> 00:04:00,283
No way.
75
00:04:00,307 --> 00:04:02,440
This has been building
up since I was three.
76
00:04:02,476 --> 00:04:03,675
Maybe longer.
77
00:04:03,710 --> 00:04:05,977
I can't remember before that.
78
00:04:06,012 --> 00:04:07,462
She didn't
79
00:04:07,497 --> 00:04:09,481
even like my
Mother's Day present,
80
00:04:09,516 --> 00:04:12,951
and I saved a long
time to buy that snake.
81
00:04:13,987 --> 00:04:15,865
I didn't realize children
were so persecuted.
82
00:04:15,889 --> 00:04:17,049
Well,
83
00:04:17,073 --> 00:04:18,084
so long, Mork.
84
00:04:18,108 --> 00:04:19,074
What it was, Plasma.
85
00:04:19,109 --> 00:04:21,176
Mindy.
86
00:04:21,211 --> 00:04:23,178
Eugene, I hate to tell you,
87
00:04:23,213 --> 00:04:25,191
but as bad as you think
you have it at home,
88
00:04:25,215 --> 00:04:27,448
you're no worse off than
any other kids your age.
89
00:04:27,484 --> 00:04:28,995
Now look, I happen
to know your mother,
90
00:04:29,019 --> 00:04:30,630
and I know that
she's a nice, sweet
91
00:04:30,654 --> 00:04:31,987
and fair person.
92
00:04:32,022 --> 00:04:34,306
So, she got to you, didn't she?
93
00:04:34,341 --> 00:04:36,218
Look, and your parents
are probably worried
94
00:04:36,242 --> 00:04:38,142
to death by now, so
I'm gonna take you home
95
00:04:38,177 --> 00:04:39,143
for your own good.
96
00:04:39,178 --> 00:04:41,290
Why doesn't anyone
take me to Disneyland
97
00:04:41,314 --> 00:04:42,814
for my own good?
98
00:04:42,849 --> 00:04:43,815
Come on.
99
00:04:43,850 --> 00:04:44,894
No, no.
100
00:04:44,918 --> 00:04:46,996
You're not gonna take
him back to that tyrant!
101
00:04:47,020 --> 00:04:48,986
I grant him parental asylum.
102
00:04:49,022 --> 00:04:50,767
Hell, no, we won't go!
103
00:04:50,791 --> 00:04:52,407
Hell, no, we won't go!
104
00:04:52,442 --> 00:04:53,453
Hell, no...
105
00:04:53,477 --> 00:04:55,560
Come on.
106
00:04:55,595 --> 00:04:57,857
Come on, you guys, what is
the worst thing could happen?
107
00:04:57,881 --> 00:04:59,175
She could strap me to my chair
108
00:04:59,199 --> 00:05:00,743
and make me eat broccoli.
109
00:05:00,767 --> 00:05:02,700
Broccoli! Aah!
110
00:05:04,704 --> 00:05:07,889
Broccoli's despised
throughout the universe.
111
00:05:09,092 --> 00:05:11,103
When was the last
time you ate broccoli?
112
00:05:11,127 --> 00:05:13,995
Well, when I was
three bleams old.
113
00:05:14,031 --> 00:05:16,131
And I still haven't
swallowed it.
114
00:05:22,322 --> 00:05:25,039
So, Eugene's
parents weren't upset?
115
00:05:25,074 --> 00:05:26,252
Not at all.
116
00:05:26,276 --> 00:05:27,870
They had a feeling
that he was with us.
117
00:05:27,894 --> 00:05:29,026
He left a note saying
118
00:05:29,062 --> 00:05:30,707
to forward his
allowance to my house.
119
00:05:30,731 --> 00:05:32,330
Oh.
120
00:05:32,365 --> 00:05:34,543
Kids do some crazy
things sometimes.
121
00:05:34,567 --> 00:05:36,545
Ah, yeah, well, that
hardly comes as a shock
122
00:05:36,569 --> 00:05:38,347
to the father of
an ex-four-year-old
123
00:05:38,371 --> 00:05:40,305
who once tried to defect.
124
00:05:40,340 --> 00:05:42,374
I...? No.
125
00:05:42,409 --> 00:05:43,541
Oh, yes, yes.
126
00:05:43,577 --> 00:05:45,822
You got very mad at me
one day when I hollered at you
127
00:05:45,846 --> 00:05:48,312
for drying the
dishes with the cat.
128
00:05:49,683 --> 00:05:51,778
Then you went up to your
room, and you got your pillow
129
00:05:51,802 --> 00:05:53,880
and your teddy bear and
your pinecone collection.
130
00:05:53,904 --> 00:05:55,932
You announced you were
running away from home.
131
00:05:55,956 --> 00:05:57,889
Where did I go?
132
00:05:57,924 --> 00:05:59,469
Uh, nowhere. There
were no volunteers
133
00:05:59,493 --> 00:06:02,293
when you asked who
was gonna drive you.
134
00:06:02,328 --> 00:06:03,645
Mindy.
135
00:06:03,680 --> 00:06:04,813
Hi.
136
00:06:04,848 --> 00:06:05,980
Carbonation.
137
00:06:06,016 --> 00:06:07,148
Carbonation?
138
00:06:07,183 --> 00:06:09,968
Well, you told me never
to call you Pops again.
139
00:06:15,842 --> 00:06:17,242
Mork, you're a gas.
140
00:06:17,277 --> 00:06:18,476
Hello.
141
00:06:18,512 --> 00:06:21,095
So, what have you
been doing this morning?
142
00:06:21,130 --> 00:06:23,226
Well, I was making observations
of your primitive planet.
143
00:06:23,250 --> 00:06:24,360
You know, I'm really impressed
144
00:06:24,384 --> 00:06:25,961
with how your police
deal with tension here
145
00:06:25,985 --> 00:06:27,413
by throwing parties
for their citizens.
146
00:06:27,437 --> 00:06:28,965
I saw this one policeman
who had stopped a guy
147
00:06:28,989 --> 00:06:30,265
and was teaching
him how to dance
148
00:06:30,289 --> 00:06:33,658
by touching his nose and going,
"Come on, now, can you do it?"
149
00:06:34,661 --> 00:06:36,372
When he did that, well,
they gave him a present
150
00:06:36,396 --> 00:06:37,973
and gave him a chance
to blow up a balloon,
151
00:06:37,997 --> 00:06:38,963
then he gave him a massage
152
00:06:38,998 --> 00:06:40,310
and gave him a
free ride in his car.
153
00:06:40,334 --> 00:06:41,977
I was so impressed, I
jumped out of the crowd
154
00:06:42,001 --> 00:06:43,762
that was watching and
said, "Police hospitality!
155
00:06:43,786 --> 00:06:46,037
Police hospitality!"
156
00:06:46,072 --> 00:06:49,307
Well, that's it for today, dear.
157
00:06:49,342 --> 00:06:50,754
For a first lesson,
158
00:06:50,778 --> 00:06:52,839
you did very well, Holly.
159
00:06:52,863 --> 00:06:55,964
Before long, you and the
piano will be the best of friends.
160
00:06:55,999 --> 00:06:59,250
I'm not ready for that kind
of relationship, Mrs. Hudson.
161
00:06:59,286 --> 00:07:00,718
Oh.
162
00:07:00,753 --> 00:07:03,288
Well, I'll go in back and
pick out some practice books
163
00:07:03,323 --> 00:07:05,540
for you if you'll wait here.
164
00:07:05,575 --> 00:07:06,708
I'm young.
165
00:07:06,743 --> 00:07:08,225
I have time.
166
00:07:11,148 --> 00:07:13,588
Hello. I'm Donny Osmond.
167
00:07:16,002 --> 00:07:17,402
All right, I'll tell the truth.
168
00:07:17,437 --> 00:07:19,404
My name is Mork. Nanu-nanu.
169
00:07:19,439 --> 00:07:21,639
Are you a stranger?
170
00:07:21,674 --> 00:07:23,586
Well, depends on
where I am, actually.
171
00:07:23,610 --> 00:07:25,743
Then I'm not
supposed to talk to you.
172
00:07:25,779 --> 00:07:27,162
It's for my own good.
173
00:07:27,197 --> 00:07:29,113
Holly, I think you
can talk to Mork.
174
00:07:29,149 --> 00:07:31,349
He's a good friend of
Mrs. Hudson's and mine.
175
00:07:31,385 --> 00:07:33,117
He's okay.
176
00:07:33,153 --> 00:07:34,913
So, what brings you
here, little cherub?
177
00:07:34,937 --> 00:07:38,072
Well, my mother said I
should take piano lessons
178
00:07:38,107 --> 00:07:41,092
because I'd be glad to know
how to play when I was 20.
179
00:07:41,128 --> 00:07:42,860
So, how'd your lesson go?
180
00:07:42,896 --> 00:07:45,163
I'd better not die when I'm 19.
181
00:07:47,668 --> 00:07:49,867
Hostility rating: 104.9.
182
00:07:49,903 --> 00:07:51,614
Are you angry at
your mother, too?
183
00:07:51,638 --> 00:07:54,739
Let's just say, she owes me.
184
00:07:54,774 --> 00:07:56,168
Come along, Holly, dear,
185
00:07:56,192 --> 00:07:57,203
and I'll show you
186
00:07:57,227 --> 00:07:59,861
what I want you to practice.
187
00:07:59,896 --> 00:08:01,095
What a cute little girl.
188
00:08:01,130 --> 00:08:02,664
Oh, she's lucky.
189
00:08:02,699 --> 00:08:04,493
I never got to practice
piano when I was a kid.
190
00:08:04,517 --> 00:08:07,352
They could never
fit it in the test tube.
191
00:08:07,387 --> 00:08:08,586
Oh...
192
00:08:08,621 --> 00:08:09,821
Eugene!
193
00:08:09,856 --> 00:08:11,056
What's action, fraction?
194
00:08:11,091 --> 00:08:12,123
Let it slide, Clyde.
195
00:08:12,159 --> 00:08:13,591
Get down, now,
get back up again.
196
00:08:18,698 --> 00:08:21,082
Oh, I guess you're not buying
that honky jive today, eh?
197
00:08:22,702 --> 00:08:23,935
What's wrong? Trouble at home?
198
00:08:23,970 --> 00:08:26,721
You still have broccoli
written all over your face.
199
00:08:26,756 --> 00:08:28,534
You know, my
cousin's really lucky.
200
00:08:28,558 --> 00:08:30,169
He's married and doesn't have
201
00:08:30,193 --> 00:08:31,837
to get washed every night.
202
00:08:31,861 --> 00:08:35,279
Boy, marriage is
the only way to go.
203
00:08:35,315 --> 00:08:37,599
Hey, who's that?
204
00:08:37,634 --> 00:08:38,777
Well, that's Holly.
205
00:08:38,801 --> 00:08:40,045
Her mother's down on her, too.
206
00:08:40,069 --> 00:08:41,230
Sure is a doll.
207
00:08:41,254 --> 00:08:43,421
An android, maybe,
but not a doll.
208
00:08:43,456 --> 00:08:45,434
No, that's not what I meant.
209
00:08:45,458 --> 00:08:46,869
A cute chick, a fox, you know?
210
00:08:46,893 --> 00:08:48,743
Oh! Real hot stuff!
211
00:08:48,779 --> 00:08:49,779
Oh, a fox.
212
00:08:53,367 --> 00:08:56,267
Okay, Eugene, it's
time for your lesson.
213
00:08:57,904 --> 00:09:00,115
Why are you doing that?
214
00:09:00,139 --> 00:09:01,706
Oh, Eugene said
you're hot stuff.
215
00:09:01,742 --> 00:09:03,391
Actually, you're only 98.4.
216
00:09:03,426 --> 00:09:05,410
Mork!
217
00:09:05,445 --> 00:09:07,022
Did you really say that?
218
00:09:07,046 --> 00:09:09,680
Uh, not to the best
of my recollection.
219
00:09:09,716 --> 00:09:12,233
Oh, come on, plasma,
you're stonewalling now.
220
00:09:12,269 --> 00:09:13,434
Actually, he said that.
221
00:09:13,469 --> 00:09:14,735
He called you more than that.
222
00:09:14,771 --> 00:09:18,173
He said you were a fox,
a doll and cute poultry.
223
00:09:20,827 --> 00:09:22,827
You're weird!
224
00:09:25,699 --> 00:09:27,098
Whoa.
225
00:09:27,133 --> 00:09:28,916
The Princess almost decked you.
226
00:09:28,951 --> 00:09:30,951
Why did she do that?
227
00:09:30,987 --> 00:09:33,337
I think she likes me.
228
00:09:33,372 --> 00:09:35,535
Oh, you'd better be careful
she doesn't like you too much.
229
00:09:35,559 --> 00:09:38,059
You'll be carrying your
teeth around in a bag.
230
00:09:50,056 --> 00:09:51,267
Mindy, you can do it! Fly!
231
00:09:51,291 --> 00:09:52,434
It's all right!
232
00:09:52,458 --> 00:09:53,602
I know you can!
233
00:09:53,626 --> 00:09:54,904
Newton was wrong.
234
00:09:54,928 --> 00:09:56,939
Do it like Tinkerbell does...
235
00:09:56,963 --> 00:09:58,741
Go for it, girl, go for it!
236
00:09:58,765 --> 00:10:01,566
What are you...
what are you doing?
237
00:10:01,601 --> 00:10:02,662
I was just trying
to help you lift off.
238
00:10:02,686 --> 00:10:03,963
What you have to really
do is shave your head
239
00:10:03,987 --> 00:10:04,952
to reduce the friction. Come on!
240
00:10:04,988 --> 00:10:06,632
Let's try it again. There we go!
241
00:10:06,656 --> 00:10:07,989
Put me down!
242
00:10:08,024 --> 00:10:10,504
Oh, there's no place like home.
243
00:10:11,761 --> 00:10:13,844
Mork, I wasn't trying to fly.
244
00:10:13,880 --> 00:10:15,491
I'm late for a luncheon,
and I've got to meet Sally,
245
00:10:15,515 --> 00:10:16,481
and I'm trying to dry my nails.
246
00:10:16,516 --> 00:10:17,993
Oh, that's easy.
Here, let me show you.
247
00:10:18,017 --> 00:10:19,462
Just have to wipe
them off like this.
248
00:10:19,486 --> 00:10:20,946
This wipes this
stuff right off there.
249
00:10:20,970 --> 00:10:22,198
Whoa. Here we go.
250
00:10:22,222 --> 00:10:24,789
Whoa.
251
00:10:24,824 --> 00:10:25,890
Thanks.
252
00:10:25,925 --> 00:10:27,587
Well, what are friends for?
253
00:10:27,611 --> 00:10:28,810
Whoa.
254
00:10:28,845 --> 00:10:29,956
You know, Mindy, you've got
255
00:10:29,980 --> 00:10:31,757
to wash your hands
a little bit more often.
256
00:10:31,781 --> 00:10:33,714
Mindy,
257
00:10:33,750 --> 00:10:35,161
there's one thing
I don't understand.
258
00:10:35,185 --> 00:10:36,968
Boy, you could've fooled me.
259
00:10:38,004 --> 00:10:39,615
Well, Eugene told
me he liked Holly,
260
00:10:39,639 --> 00:10:40,783
but he didn't tell her.
261
00:10:40,807 --> 00:10:43,424
Well, you see, Mork,
some people are shy.
262
00:10:43,459 --> 00:10:46,160
They might like
someone, but oftentimes
263
00:10:46,196 --> 00:10:47,595
they can't express
their feelings
264
00:10:47,630 --> 00:10:49,264
because they're
afraid the other person
265
00:10:49,299 --> 00:10:50,442
might not like them. Oh.
266
00:10:50,466 --> 00:10:52,278
Then why did Eugene
think Holly liked him
267
00:10:52,302 --> 00:10:54,429
when she punched him
and told him he was weird?
268
00:10:54,453 --> 00:10:56,437
Oh, well, boys and
girls often punch or push
269
00:10:56,472 --> 00:10:58,706
or hit each other as
a way of getting close.
270
00:10:58,742 --> 00:10:59,752
Punching and hitting and calling
271
00:10:59,776 --> 00:11:00,853
someone names
means you like them?
272
00:11:00,877 --> 00:11:02,259
Yeah, it can.
273
00:11:02,295 --> 00:11:05,680
Then the Rams and
the Cowboys are lovers?
274
00:11:06,900 --> 00:11:07,866
I'll get that.
275
00:11:07,901 --> 00:11:09,300
Might be Avon.
276
00:11:10,303 --> 00:11:11,336
Oh, hi.
277
00:11:11,371 --> 00:11:12,448
Mork, I got to talk to you.
278
00:11:12,472 --> 00:11:13,438
What's wrong, Jackson?
279
00:11:13,473 --> 00:11:14,473
Can we be alone?
280
00:11:14,507 --> 00:11:15,868
That's impossible.
There're two of us.
281
00:11:15,892 --> 00:11:19,594
I just don't want
M-I-D-N-Y to hear.
282
00:11:21,098 --> 00:11:23,765
Well, listen, good old
Midny can take a hint.
283
00:11:23,800 --> 00:11:25,867
Uh, if your
conversation's so private,
284
00:11:25,902 --> 00:11:27,902
why don't you have
it up in the attic?
285
00:11:29,022 --> 00:11:30,500
That's really
appreciative of you.
286
00:11:30,524 --> 00:11:32,844
Have a good night, Bird Legs.
287
00:11:34,060 --> 00:11:35,226
Bird Legs?
288
00:11:35,262 --> 00:11:36,405
I'm really into affection.
289
00:11:36,429 --> 00:11:38,949
See you later, burro breath.
290
00:11:42,602 --> 00:11:45,170
So, this is your pad?
291
00:11:45,205 --> 00:11:46,771
No, no, this is my room.
292
00:11:46,807 --> 00:11:49,290
This is my pad over here.
293
00:11:49,325 --> 00:11:50,770
Look at this. It's
really amazing, too.
294
00:11:50,794 --> 00:11:53,027
If you move it real fast,
it looks like blank pages.
295
00:11:54,230 --> 00:11:56,141
I don't know how
you keep it so neat.
296
00:11:56,165 --> 00:11:57,932
Well, tidiness is my life.
297
00:11:57,967 --> 00:11:59,099
Well, I'm ready.
298
00:11:59,135 --> 00:12:00,835
What is your question
you want to ask me?
299
00:12:00,870 --> 00:12:02,437
I'm waiting with a
worm on my tongue.
300
00:12:02,472 --> 00:12:03,337
What?
301
00:12:03,372 --> 00:12:05,372
Baited breath.
302
00:12:07,209 --> 00:12:08,943
Oh.
303
00:12:08,978 --> 00:12:12,647
Mork, I think Holly
and I are in love.
304
00:12:12,682 --> 00:12:13,959
Oh, this sounds serious, plasma.
305
00:12:13,983 --> 00:12:15,463
We'd better sit down
and analyze this.
306
00:12:17,003 --> 00:12:18,336
Beep.
307
00:12:18,371 --> 00:12:20,538
So, what are the
early warning signals?
308
00:12:20,573 --> 00:12:21,968
Well, she called
me piano mouth...
309
00:12:21,992 --> 00:12:23,157
Piano mouth.
310
00:12:23,193 --> 00:12:24,325
Bozo brain...
311
00:12:24,361 --> 00:12:25,493
Bozo brain.
312
00:12:25,528 --> 00:12:27,039
And something I
have only seen once
313
00:12:27,063 --> 00:12:28,045
on the bathroom wall.
314
00:12:28,081 --> 00:12:29,297
Sounds like the real thing.
315
00:12:29,332 --> 00:12:31,332
We have so much in common.
316
00:12:31,368 --> 00:12:33,334
We both can't stand milk, liver,
317
00:12:33,370 --> 00:12:35,770
baths, broccoli and mothers.
318
00:12:35,805 --> 00:12:38,839
Her mom made her get
rid of her pet goldfish.
319
00:12:38,875 --> 00:12:39,840
Oh, sounds serious.
320
00:12:39,876 --> 00:12:41,120
Did she take it
back to the store?
321
00:12:41,144 --> 00:12:42,443
They wouldn't take it.
322
00:12:42,479 --> 00:12:44,479
It's been dead for a week.
323
00:12:44,514 --> 00:12:46,714
Oh. That's really a pity,
324
00:12:46,749 --> 00:12:49,233
because they're
easier to train that way.
325
00:12:49,268 --> 00:12:51,719
Only if Holly and I
could run away together,
326
00:12:51,754 --> 00:12:53,888
our problems would be solved.
327
00:12:53,923 --> 00:12:56,168
Well, you tried that once
before, and it didn't work.
328
00:12:56,192 --> 00:12:57,458
I didn't go far enough.
329
00:12:57,494 --> 00:13:01,529
This time, I'd go on a ship,
so the captain would marry us.
330
00:13:01,564 --> 00:13:04,164
And then our parents
couldn't bug us anymore.
331
00:13:04,200 --> 00:13:05,845
A captain of a ship
can marry people?
332
00:13:05,869 --> 00:13:07,596
I saw it in a movie once.
333
00:13:07,620 --> 00:13:09,587
I see. I came here in a ship.
334
00:13:09,622 --> 00:13:10,983
I was the only
person on that ship.
335
00:13:11,007 --> 00:13:12,841
Ipso facto, then I'm a captain.
336
00:13:12,876 --> 00:13:14,142
Hey, that's great!
337
00:13:14,177 --> 00:13:15,510
Would you marry Holly and me?
338
00:13:15,545 --> 00:13:16,527
Sure, no big deal!
339
00:13:16,562 --> 00:13:17,740
Come up here tomorrow afternoon
340
00:13:17,764 --> 00:13:18,874
after school, and it's yours.
341
00:13:18,898 --> 00:13:20,738
Right on! Sam, blam, Sam, blam!
342
00:13:22,435 --> 00:13:24,346
By the way, you'd
better not tell anyone
343
00:13:24,370 --> 00:13:25,903
we're getting married.
344
00:13:25,939 --> 00:13:27,483
Eugene, are you sure
you're doing the right thing?
345
00:13:27,507 --> 00:13:28,683
I thought people
here only get married
346
00:13:28,707 --> 00:13:29,673
when they want to have children.
347
00:13:29,708 --> 00:13:31,553
We don't need
them, we are children.
348
00:13:31,577 --> 00:13:33,377
Makes sense, my man!
349
00:13:33,413 --> 00:13:34,878
Ha, ha.
350
00:13:34,914 --> 00:13:36,914
Boy, am I a dummy!
351
00:13:45,191 --> 00:13:46,290
Good-bye.
352
00:13:46,326 --> 00:13:47,769
Hello.
353
00:13:47,793 --> 00:13:48,843
Hi.
354
00:13:48,878 --> 00:13:50,322
What have you been
doing all morning?
355
00:13:50,346 --> 00:13:51,440
Well, I was down at the library.
356
00:13:51,464 --> 00:13:52,707
Eugene said that
was the place to go
357
00:13:52,731 --> 00:13:54,910
if you want to learn everything
you want to know about weddings,
358
00:13:54,934 --> 00:13:55,866
and I was there all morning
359
00:13:55,901 --> 00:13:57,246
and no one got
married, so I came back.
360
00:13:57,270 --> 00:13:58,331
Oh.
361
00:13:58,355 --> 00:14:00,721
Why the sudden
interest in weddings?
362
00:14:00,757 --> 00:14:01,822
Well, who knows?
363
00:14:01,858 --> 00:14:03,624
Maybe I'm the marrying kind.
364
00:14:03,659 --> 00:14:07,194
Irrepressible delight
at ambiguous response.
365
00:14:07,230 --> 00:14:08,963
Did I hear you say
366
00:14:08,998 --> 00:14:11,366
that you would
like to get married?
367
00:14:11,401 --> 00:14:13,934
Oh, no, I was just
whacking around the bush.
368
00:14:13,970 --> 00:14:15,581
What I'd really like to know
369
00:14:15,605 --> 00:14:16,570
is more about weddings.
370
00:14:16,606 --> 00:14:17,571
Can you help me?
371
00:14:17,607 --> 00:14:18,689
Shoot.
372
00:14:18,724 --> 00:14:20,224
You don't need to swear.
373
00:14:20,259 --> 00:14:22,976
Maybe I'll ask somebody else
if you're really bummed out.
374
00:14:23,012 --> 00:14:25,229
No, no, no, I mean, what
would you like to know?
375
00:14:25,264 --> 00:14:26,247
Well, first of all,
376
00:14:26,282 --> 00:14:28,594
the female who wears
the net over her head,
377
00:14:28,618 --> 00:14:30,484
why does she wear white?
378
00:14:30,520 --> 00:14:32,269
Well, the bride wears white
379
00:14:32,304 --> 00:14:34,739
to symbolize her
innocence and purity.
380
00:14:34,774 --> 00:14:36,085
Innocence and purity.
381
00:14:36,109 --> 00:14:39,309
Yes, and that explains
why the groom wears black.
382
00:14:41,547 --> 00:14:42,658
Well, at the wedding I was at,
383
00:14:42,682 --> 00:14:44,559
there was a woman who
sat in the front row and went,
384
00:14:44,583 --> 00:14:47,217
"My baby! My baby!
385
00:14:47,253 --> 00:14:49,219
I'm losing my baby!
She's leaving me!"
386
00:14:49,255 --> 00:14:52,223
Does she have an important job?
387
00:14:52,258 --> 00:14:55,743
Yes. That, uh, that's
the bride's mother.
388
00:14:55,778 --> 00:14:56,911
Oh.
389
00:14:56,946 --> 00:14:59,024
The bride's mother has a
very important job, Mork.
390
00:14:59,048 --> 00:15:00,960
She and her husband
pay for the whole wedding.
391
00:15:00,984 --> 00:15:03,028
Oh, no wonder she was crying.
392
00:15:03,052 --> 00:15:05,965
No, actually, she
helps out a lot
393
00:15:05,989 --> 00:15:07,121
before the wedding, too.
394
00:15:07,156 --> 00:15:09,301
She helps the bride
pick out her bride's dress
395
00:15:09,325 --> 00:15:10,524
and get a blood test and,
396
00:15:10,559 --> 00:15:12,437
and sometimes even
pick out the license.
397
00:15:12,461 --> 00:15:15,463
Mmm. About the only
thing the mother doesn't do
398
00:15:15,498 --> 00:15:17,164
is give the bride a shower.
399
00:15:17,200 --> 00:15:18,967
The bride's friends do that.
400
00:15:19,002 --> 00:15:20,245
Oh. Let me see.
401
00:15:20,269 --> 00:15:21,747
You've given me a
lot of information here.
402
00:15:21,771 --> 00:15:23,515
Let's see, first of all,
they take a wedding test,
403
00:15:23,539 --> 00:15:24,750
then take license
with each other,
404
00:15:24,774 --> 00:15:26,552
and finally they jump in
the shower with the bride
405
00:15:26,576 --> 00:15:27,856
and hose her down.
406
00:15:44,894 --> 00:15:48,462
Oh, go find Telly Savalas.
407
00:15:56,372 --> 00:15:57,905
What are you doing?
408
00:15:57,941 --> 00:16:00,052
Oh, I was just about
to tease my hair.
409
00:16:00,076 --> 00:16:01,153
♪ Nyah-nyah, nyah-nyah ♪
410
00:16:01,177 --> 00:16:03,697
♪ Nyah-nyah-nyah
nyah-nyah-nyah. ♪
411
00:16:03,980 --> 00:16:06,564
Mork... Mork, I just don't know
412
00:16:06,599 --> 00:16:08,932
if I'm ready to get married.
413
00:16:08,968 --> 00:16:10,513
Oh, you can't go
back now, plasma.
414
00:16:10,537 --> 00:16:12,270
Remember the calves' liver,
415
00:16:12,305 --> 00:16:14,316
the broccoli, the dead goldfish.
416
00:16:14,340 --> 00:16:15,673
Now, we've got to sit down
417
00:16:15,708 --> 00:16:17,420
and have a man-
to-munchkin talk.
418
00:16:17,444 --> 00:16:19,910
Do you think there's
a race problem?
419
00:16:19,946 --> 00:16:22,466
Oh, no, you can outrun her easy.
420
00:16:23,616 --> 00:16:25,961
Well, here are
your wedding duds.
421
00:16:25,985 --> 00:16:28,318
Thanks, but you
didn't have to do that.
422
00:16:28,354 --> 00:16:30,332
Hey, I'm a generous kind of guy.
423
00:16:31,423 --> 00:16:33,035
Oh, here's your bride-to-be.
424
00:16:33,059 --> 00:16:34,970
You go get changed
in the guest room,
425
00:16:34,994 --> 00:16:37,206
and I'll let you... I'll let you
know when the time's right.
426
00:16:37,230 --> 00:16:38,395
Inside here.
427
00:16:39,632 --> 00:16:42,466
Bam, bam, bam, blam, uh-uh.
428
00:16:44,536 --> 00:16:47,371
I'm coming!
429
00:16:47,406 --> 00:16:49,886
Ha-ha, Princess
of the Munchkins!
430
00:16:51,510 --> 00:16:53,555
Are you ready to be
joined in holy headlock?
431
00:16:53,579 --> 00:16:56,697
Anything's better
than practicing piano.
432
00:16:56,732 --> 00:17:00,250
Mindy said first of all, you
need to pass a blood test.
433
00:17:00,286 --> 00:17:03,287
Well... I got a tooth
pulled last week,
434
00:17:03,323 --> 00:17:04,505
and there was some blood.
435
00:17:04,540 --> 00:17:06,690
Oh, you pass; let's go.
436
00:17:06,725 --> 00:17:08,537
All right, here's
your wedding kit.
437
00:17:08,561 --> 00:17:10,355
Inside is one
genuine wedding gown
438
00:17:10,379 --> 00:17:12,240
designed by Mr. Mork
of Boulder, Colorado.
439
00:17:12,264 --> 00:17:13,525
And also, what wedding
440
00:17:13,549 --> 00:17:16,400
is complete without a license?
441
00:17:20,473 --> 00:17:21,683
All right, Eugene
442
00:17:21,707 --> 00:17:22,884
is changing in the guest room.
443
00:17:22,908 --> 00:17:24,353
Now, you go change
in Mindy's room,
444
00:17:24,377 --> 00:17:26,054
and when you hear
the music, come on up.
445
00:17:26,078 --> 00:17:27,244
Okay.
446
00:17:27,280 --> 00:17:29,446
By the way, have you
had a shower today?
447
00:17:29,482 --> 00:17:30,681
No,
448
00:17:30,716 --> 00:17:32,516
but the dog licked my face.
449
00:17:32,552 --> 00:17:34,084
Close enough.
450
00:17:37,957 --> 00:17:39,023
You may begin, Carl.
451
00:17:39,058 --> 00:17:42,126
Thank you, Otto.
452
00:17:57,177 --> 00:17:59,610
Hold it! You ran out of carpet.
453
00:18:01,013 --> 00:18:02,408
Hey, I like your suit.
454
00:18:02,432 --> 00:18:04,081
Well, it's my captain's uniform.
455
00:18:04,116 --> 00:18:05,416
Let's get it in gear.
456
00:18:05,451 --> 00:18:07,117
I have to study for a test.
457
00:18:07,152 --> 00:18:08,202
Oh.
458
00:18:08,237 --> 00:18:09,753
I realize you're
a little nervous,
459
00:18:09,788 --> 00:18:12,456
but let's all try and stay
calm and collected like myself.
460
00:18:15,361 --> 00:18:17,527
Sorry.
461
00:18:19,465 --> 00:18:24,434
Do you take this three-headed
slimy thing to be your...
462
00:18:24,470 --> 00:18:26,754
Sorry, wrong galaxy.
463
00:18:26,789 --> 00:18:28,439
Here we go.
464
00:18:28,474 --> 00:18:29,740
You may now join tentacles.
465
00:18:29,776 --> 00:18:31,975
Oop, that's Ursa Minor.
466
00:18:32,011 --> 00:18:33,277
Here we go.
467
00:18:36,916 --> 00:18:39,400
Oh, that's Pluto. Sorry.
468
00:18:39,435 --> 00:18:41,619
You kids will be able
469
00:18:41,654 --> 00:18:43,699
to honeymoon anywhere
in the universe after this.
470
00:18:43,723 --> 00:18:45,172
Here it is... here's Earth.
471
00:18:45,208 --> 00:18:49,176
Buga, bugala mala
may! Bugala mala bay...
472
00:18:49,212 --> 00:18:50,911
Wrong continent.
473
00:18:50,947 --> 00:18:55,216
Oh, my baby, my baby!
474
00:18:55,251 --> 00:18:57,784
I heard they had to get married.
475
00:19:03,842 --> 00:19:05,788
Mork, I'm not knocking
your ceremony,
476
00:19:05,812 --> 00:19:07,155
but we wrote our own vows,
477
00:19:07,179 --> 00:19:08,824
and we'd like you to read them.
478
00:19:08,848 --> 00:19:09,947
As written.
479
00:19:09,982 --> 00:19:11,315
Oh.
480
00:19:13,853 --> 00:19:15,820
Oh, that's nice.
481
00:19:15,855 --> 00:19:19,040
Do you, Eugene, take Holly
482
00:19:19,075 --> 00:19:20,508
to be the princess
of your dreams
483
00:19:20,543 --> 00:19:22,410
and not make her take
baths, piano lessons,
484
00:19:22,445 --> 00:19:24,878
or eat everything on her
plate before getting dessert?
485
00:19:24,914 --> 00:19:26,013
I do.
486
00:19:26,048 --> 00:19:29,016
Do you, Holly, take Eugene
487
00:19:29,052 --> 00:19:31,218
to be your main man
and principal squeeze...
488
00:19:32,855 --> 00:19:34,805
and to allow him
to wipe his mouth
489
00:19:34,841 --> 00:19:37,074
on his sleeve, eat lots
of cookies and candy
490
00:19:37,109 --> 00:19:39,243
and pick the celery
out of his tuna salad,
491
00:19:39,278 --> 00:19:41,862
and learn about life by
watching Three's Company?
492
00:19:43,666 --> 00:19:45,165
I do if he does.
493
00:19:45,201 --> 00:19:47,150
He did, the energy's right,
494
00:19:47,186 --> 00:19:50,086
the time is here and
the gestalt is now.
495
00:19:51,307 --> 00:19:53,006
The ring, please.
496
00:19:55,227 --> 00:19:56,410
I forgot it!
497
00:19:56,445 --> 00:19:58,529
That's all right;
I'll pop for the ring.
498
00:19:58,564 --> 00:20:00,147
Here you go.
499
00:20:01,868 --> 00:20:02,999
Oh, the can's mine.
500
00:20:05,538 --> 00:20:07,505
I now pronounce you man and wife
501
00:20:07,540 --> 00:20:09,173
by the power invested in me
502
00:20:09,208 --> 00:20:10,841
by the egg in which I came.
503
00:20:10,876 --> 00:20:12,576
But first, step on the can.
504
00:20:13,646 --> 00:20:15,446
Matzoh bread!
505
00:20:18,651 --> 00:20:20,451
You may now kiss the bride.
506
00:20:20,486 --> 00:20:22,236
Kiss?! Yuck!
507
00:20:22,271 --> 00:20:24,521
No way. No way.
508
00:20:24,557 --> 00:20:26,957
Guess I'll have to take some
wedding pictures instead.
509
00:20:26,992 --> 00:20:28,692
Watch the flookie!
510
00:20:31,848 --> 00:20:34,081
You're now man
and wife, yay-ay-ay!
511
00:20:35,084 --> 00:20:36,084
Yay-ay-ay!
512
00:20:41,740 --> 00:20:43,807
Mindy. Hi.
513
00:20:43,842 --> 00:20:45,142
Oh, heavy vibes; what's wrong?
514
00:20:45,177 --> 00:20:46,676
Mork, Eugene and
Holly didn't show up
515
00:20:46,712 --> 00:20:47,944
for their music lessons today,
516
00:20:47,980 --> 00:20:49,279
and nobody knows where they are.
517
00:20:49,315 --> 00:20:50,881
What are you doing
in your space suit?
518
00:20:50,916 --> 00:20:52,144
Oh, it's my captain's uniform.
519
00:20:52,168 --> 00:20:53,445
And you don't have
to worry about the kids
520
00:20:53,469 --> 00:20:55,247
because they're having the
best afternoon of their lives.
521
00:20:55,271 --> 00:20:56,237
I married them this afternoon.
522
00:20:56,272 --> 00:20:57,437
You what?!
523
00:20:57,473 --> 00:20:58,438
You don't have to worry.
524
00:20:58,474 --> 00:20:59,818
It's legal because
I'm a captain of a ship.
525
00:20:59,842 --> 00:21:01,892
I don't believe
what I'm hearing.
526
00:21:01,928 --> 00:21:03,605
I didn't believe what I was
hearing when they told me
527
00:21:03,629 --> 00:21:04,906
about the persecution
from their mothers.
528
00:21:04,930 --> 00:21:06,141
That's why I did
it... To set them free
529
00:21:06,165 --> 00:21:08,605
so they can build a new world
where everything will be funny.
530
00:21:09,618 --> 00:21:10,618
Mork, where are they now?
531
00:21:10,653 --> 00:21:11,585
Well, they're upstairs.
532
00:21:11,621 --> 00:21:12,486
But don't disturb them
533
00:21:12,521 --> 00:21:13,420
'cause they're having
534
00:21:13,455 --> 00:21:14,766
the most wonderful
time of their lives.
535
00:21:14,790 --> 00:21:16,501
They're doing everything
they couldn't do before.
536
00:21:16,525 --> 00:21:17,970
They're talking with
their mouths full,
537
00:21:17,994 --> 00:21:19,093
staying up late
538
00:21:19,128 --> 00:21:20,438
and eating all
the little junk food
539
00:21:20,462 --> 00:21:22,107
that their little married
hearts can hold.
540
00:21:22,131 --> 00:21:23,892
Mork, you shouldn't
have done that.
541
00:21:23,916 --> 00:21:24,977
Why not?
542
00:21:25,001 --> 00:21:26,033
Well, first of all,
543
00:21:26,068 --> 00:21:27,512
they're not old
enough to be married.
544
00:21:27,536 --> 00:21:28,586
It's illegal.
545
00:21:28,621 --> 00:21:30,298
You have to be a certain
age to get married?
546
00:21:30,322 --> 00:21:31,471
Of course.
547
00:21:31,507 --> 00:21:34,641
Shazbot! That was the
one question I never asked.
548
00:21:34,676 --> 00:21:36,421
I bet not many ten-year-
olds voted for that law.
549
00:21:36,445 --> 00:21:37,823
That's what we've
got to fight for now
550
00:21:37,847 --> 00:21:39,258
because these kids
are being persecuted.
551
00:21:39,282 --> 00:21:40,247
They're not being persecuted.
552
00:21:40,283 --> 00:21:41,248
But they told me it was...
553
00:21:41,284 --> 00:21:42,749
I don't care what they told you.
554
00:21:42,785 --> 00:21:44,118
They're not being persecuted.
555
00:21:44,153 --> 00:21:45,385
They're being taught, Mork.
556
00:21:45,421 --> 00:21:48,022
They're being taught things
like don't play with matches,
557
00:21:48,057 --> 00:21:50,135
and, and eat only foods
that are good for you.
558
00:21:50,159 --> 00:21:52,137
Things that are going
to help them grow up.
559
00:21:52,161 --> 00:21:56,313
Oh, I see... things like
don't sit on a sprinkler or...
560
00:21:56,348 --> 00:21:58,428
don't kiss a moody
rhinoceros on the lips.
561
00:21:59,802 --> 00:22:02,303
Yeah, sort of.
562
00:22:02,338 --> 00:22:04,771
See, Mork, kids don't always
know what's good for them.
563
00:22:06,008 --> 00:22:07,457
Oh, my stomach.
564
00:22:07,493 --> 00:22:10,628
I must have eaten
too much candy.
565
00:22:10,663 --> 00:22:15,316
I must have 36
Musketeers in my stomach.
566
00:22:15,351 --> 00:22:19,519
No offense, Holly, but
marriage makes me sick.
567
00:22:19,555 --> 00:22:21,955
Hey, you guys, why
don't you go down
568
00:22:21,991 --> 00:22:24,925
and wait for me in the Jeep
569
00:22:24,960 --> 00:22:26,760
and I'll take you home, okay?
570
00:22:26,796 --> 00:22:28,062
I'll see you in a minute.
571
00:22:28,097 --> 00:22:29,396
Okay.
572
00:22:29,431 --> 00:22:31,109
I'll see you later, Mork.
573
00:22:31,133 --> 00:22:33,253
Thanks for everything.
574
00:22:35,138 --> 00:22:36,437
See, Mork, their own parents
575
00:22:36,472 --> 00:22:38,017
never would have
let that happen.
576
00:22:38,041 --> 00:22:39,073
Oh, I see.
577
00:22:39,108 --> 00:22:41,342
Parents teach children
lots of valuable lessons,
578
00:22:41,377 --> 00:22:43,427
like never pet a porcupine.
579
00:22:43,462 --> 00:22:46,280
Never put out a
campfire with your face.
580
00:22:46,315 --> 00:22:48,982
Never sit down with a
pocket full of caterpillars.
581
00:22:49,017 --> 00:22:50,984
Ay. Um...
582
00:22:51,019 --> 00:22:53,620
Never go skinny-dipping
in a pool full of piranhas.
583
00:22:53,655 --> 00:22:57,341
Oh, never get out
of a closed window.
584
00:22:57,376 --> 00:22:59,809
Never spit into a tornado!
585
00:23:05,184 --> 00:23:07,284
Mork calling Orson.
586
00:23:07,319 --> 00:23:09,169
Come in, Orson.
587
00:23:09,204 --> 00:23:11,639
Mork calling Orson.
588
00:23:11,674 --> 00:23:15,075
Come in, Orson.
589
00:23:15,110 --> 00:23:16,644
Mork calling Orson.
590
00:23:16,679 --> 00:23:17,928
Come in Orson.
591
00:23:17,963 --> 00:23:20,403
What is your report
about this week, Mork?
592
00:23:20,433 --> 00:23:24,100
Oh, it's about a wonderful
Earth custom called marriage.
593
00:23:24,136 --> 00:23:25,814
Marriage... what's that?
594
00:23:25,838 --> 00:23:27,866
Well, it a ceremony a man
and a woman go through
595
00:23:27,890 --> 00:23:29,368
when they love
each other very much
596
00:23:29,392 --> 00:23:31,558
and they want to have children.
597
00:23:31,593 --> 00:23:33,121
Why do they want
to have children?
598
00:23:33,145 --> 00:23:35,256
Well, so they can make
them do all sorts of things
599
00:23:35,280 --> 00:23:36,430
that children will hate.
600
00:23:36,466 --> 00:23:38,865
So they can grow up to be
better people or even adults.
601
00:23:38,901 --> 00:23:40,161
Don't the children resent that?
602
00:23:40,185 --> 00:23:41,585
Well, some of the children feel
603
00:23:41,621 --> 00:23:43,086
they're being treated unfairly,
604
00:23:43,122 --> 00:23:46,072
and I've even heard some
say they hate their mothers.
605
00:23:46,108 --> 00:23:49,226
And one, named Lizzie
Borden, took it a little too far.
606
00:23:49,261 --> 00:23:51,273
Earth mothers
must be really mean.
607
00:23:51,297 --> 00:23:53,425
As an Orkan, Your Immenseness,
I have my own opinion.
608
00:23:53,449 --> 00:23:55,527
I'd like to share it with
you briefly for a moment.
609
00:23:55,551 --> 00:23:57,518
The only thing
worse than a mother
610
00:23:57,553 --> 00:23:59,887
is not having one at all.
611
00:23:59,922 --> 00:24:03,101
Oh, Mork, there's something
I've been meaning to ask you.
612
00:24:03,125 --> 00:24:04,986
Lay it on me, Your
Circumference.
613
00:24:05,010 --> 00:24:06,387
Remember that broccoli you ate
614
00:24:06,411 --> 00:24:07,856
when you were three bleems old?
615
00:24:07,880 --> 00:24:10,480
Did you ever swallow it?
616
00:24:11,917 --> 00:24:15,485
Oh, yes, sire,
it's all gone now.
617
00:24:15,520 --> 00:24:17,988
Good. Good night, Mork.
618
00:24:18,023 --> 00:24:19,640
Good night, Your Eclipse.
619
00:24:19,675 --> 00:24:21,392
Na... Nanu-nanu.
43707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.