All language subtitles for Mork and Mindy S01E07 To Tell the Truth.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,573 --> 00:00:09,591 Nanu-nanu. 2 00:00:19,570 --> 00:00:20,850 Shazbot! 3 00:01:28,973 --> 00:01:31,022 Return to mother ship. 4 00:01:34,911 --> 00:01:38,380 Sanctuary. Thank you. 5 00:01:38,415 --> 00:01:40,198 Ah, shells. 6 00:01:40,233 --> 00:01:43,719 All I hear is sugar. 7 00:01:45,922 --> 00:01:49,224 I won't hurt you if you tell me where the others are hiding. 8 00:01:52,596 --> 00:01:55,697 Whoa... 9 00:01:56,734 --> 00:01:58,233 Good morning. Morning. 10 00:01:58,268 --> 00:01:59,901 How's your Danish? 11 00:01:59,936 --> 00:02:02,337 Yeah, sure, it's coming along fine now... 12 00:02:02,373 --> 00:02:05,507 but right now, it sounds a lot like Swedish. 13 00:02:05,542 --> 00:02:06,842 I mean the rolls. 14 00:02:06,877 --> 00:02:08,176 Oh. 15 00:02:08,211 --> 00:02:10,122 Whoa, it's late. I got to get to work. 16 00:02:10,146 --> 00:02:11,680 Why are you wearing that rubber coat? 17 00:02:11,715 --> 00:02:12,981 Oh, this is a raincoat. 18 00:02:13,016 --> 00:02:14,349 It keeps my clothes dry. 19 00:02:14,384 --> 00:02:16,584 Why not leave your clothes here and go out naked? 20 00:02:17,454 --> 00:02:19,203 I don't think so. 21 00:02:19,239 --> 00:02:22,374 I never know when I might have to demonstrate the accordion. 22 00:02:22,409 --> 00:02:23,525 Oh, humor. 23 00:02:25,011 --> 00:02:26,845 You don't have to worry, though. 24 00:02:26,880 --> 00:02:28,246 It's not going to rain today. 25 00:02:28,282 --> 00:02:29,992 Well, sure it is. I just heard it on the radio. 26 00:02:30,016 --> 00:02:31,494 Mindy, we Orkans are very sensitive 27 00:02:31,518 --> 00:02:33,730 to the positive and negative ion ratio in the air... 28 00:02:34,989 --> 00:02:36,666 and the ion ratio today tells me... 29 00:02:37,691 --> 00:02:38,723 sunny and clear. 30 00:02:38,758 --> 00:02:40,041 Are you sure? 31 00:02:40,076 --> 00:02:41,109 The ion ratio... 32 00:02:42,246 --> 00:02:43,212 would not lie to you. 33 00:02:43,247 --> 00:02:45,380 Well, it never has before. 34 00:02:45,416 --> 00:02:47,549 Okay, you win. 35 00:02:47,585 --> 00:02:49,551 You mind if I go to the store with you today? 36 00:02:49,587 --> 00:02:51,353 I'm observing the leader of the dogs. 37 00:02:51,388 --> 00:02:53,021 What leader of the dogs? 38 00:02:53,056 --> 00:02:55,218 The red leader in front of the store: the short one 39 00:02:55,242 --> 00:02:57,220 with the four bumps that hangs around the curb. 40 00:02:57,244 --> 00:03:00,579 Oh... that's a fire hydrant. 41 00:03:00,614 --> 00:03:02,730 That's not the leader of the dogs. 42 00:03:02,766 --> 00:03:04,532 Then why do they all salute him? 43 00:03:07,888 --> 00:03:10,033 I'll explain it on the way. 44 00:03:10,057 --> 00:03:11,590 Oh. 45 00:03:23,554 --> 00:03:26,449 Grandma, why are they tearing up the concrete outside? 46 00:03:28,575 --> 00:03:30,208 Grandma. 47 00:03:30,243 --> 00:03:32,243 I'll save her. 48 00:03:36,083 --> 00:03:38,066 They'll never harm you again. 49 00:03:39,253 --> 00:03:42,270 Well, thank you for, uh, saving my life. 50 00:03:42,306 --> 00:03:44,550 I think I'll need the earmuffs again 51 00:03:44,574 --> 00:03:48,610 to tune out that jackhammer concerto outside. 52 00:03:48,645 --> 00:03:52,881 Yes, we noticed the workmen installing a hole. 53 00:03:52,916 --> 00:03:54,383 How can you miss it? 54 00:03:54,418 --> 00:03:57,386 You have to be a broad jumper to get into the store. 55 00:03:57,421 --> 00:04:00,289 It's a good thing I'm wearing my orthopedic sneakers. 56 00:04:02,025 --> 00:04:03,659 You know, it's freezing in here. 57 00:04:03,694 --> 00:04:07,054 Yeah, it's colder than a witch-digger's brass monkey. 58 00:04:07,497 --> 00:04:09,831 Is our rotten landlord trying to break the lease again? 59 00:04:09,866 --> 00:04:12,678 Why? He hasn't even finished breaking the sidewalk yet. 60 00:04:12,702 --> 00:04:14,669 Hey, Mork, what's happening? 61 00:04:14,704 --> 00:04:15,670 Give me some skin. 62 00:04:15,705 --> 00:04:17,345 Eh... Nanu-nanu. 63 00:04:17,374 --> 00:04:18,540 Neva. 64 00:04:18,575 --> 00:04:21,843 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah... 65 00:04:25,349 --> 00:04:26,648 What it is, what it was... 66 00:04:26,683 --> 00:04:27,649 And what it shall be. 67 00:04:27,685 --> 00:04:29,384 Right on. 68 00:04:31,237 --> 00:04:32,799 Hey, where'd the great pile of dirt come from? 69 00:04:32,823 --> 00:04:35,040 I think it came with the hole. 70 00:04:35,075 --> 00:04:38,609 Okay, Eugene, it's time for your violin lesson. 71 00:04:38,645 --> 00:04:40,523 But it's too cold to practice in here. 72 00:04:40,547 --> 00:04:42,867 Honey, the way you play, you can leave your mittens on 73 00:04:42,899 --> 00:04:45,049 and nobody will know the difference. 74 00:04:46,636 --> 00:04:48,898 What if my fingers freeze, and I can't play anymore? 75 00:04:48,922 --> 00:04:52,206 Your parents will send me a thank you note. 76 00:04:52,242 --> 00:04:53,708 Now quit stalling, Eugene. 77 00:04:53,744 --> 00:04:55,660 Get in there, you jive turkey. 78 00:04:55,695 --> 00:04:57,061 Keep cool, mama... 79 00:04:57,097 --> 00:05:00,532 Keep cool, mama. 80 00:05:03,187 --> 00:05:04,852 Uh, hello there. 81 00:05:06,190 --> 00:05:08,690 Well, Dad, the landlord is at it again. 82 00:05:08,725 --> 00:05:09,924 Yeah, I know. I just came 83 00:05:09,960 --> 00:05:11,571 through the obstacle course out front. 84 00:05:11,595 --> 00:05:13,005 There's a ten-foot hole out there. 85 00:05:13,029 --> 00:05:14,674 I know. Somebody's going to get killed. 86 00:05:14,698 --> 00:05:17,015 Arnold Wanker doesn't seem to understand 87 00:05:17,050 --> 00:05:19,150 we have another two years left on our lease. 88 00:05:19,186 --> 00:05:21,364 And you don't seem to understand 89 00:05:21,388 --> 00:05:22,999 that if Arnold Wanker can kick us out, 90 00:05:23,023 --> 00:05:24,767 he can lease this space to the restaurant next door 91 00:05:24,791 --> 00:05:26,207 and double the rent. 92 00:05:26,243 --> 00:05:28,727 Shazbot! Electric Danish. 93 00:05:31,148 --> 00:05:32,814 Why are you wearing your raincoat today? 94 00:05:32,850 --> 00:05:34,894 Oh, it's going to rain. I heard it on the radio. 95 00:05:34,918 --> 00:05:36,184 It's not going to rain. 96 00:05:36,220 --> 00:05:38,053 Can't you feel the ion ratio? 97 00:05:38,088 --> 00:05:40,372 Now we're cooking. Get down. 98 00:05:40,407 --> 00:05:43,358 Get back up again. 99 00:05:43,393 --> 00:05:45,387 Can't I hear the ion ratio? 100 00:05:45,411 --> 00:05:46,623 Ah... you've been talking 101 00:05:46,647 --> 00:05:48,697 to Trash Gordon again. 102 00:05:48,732 --> 00:05:50,198 His name is Mork, 103 00:05:50,234 --> 00:05:51,877 and he happens to be able to understand 104 00:05:51,901 --> 00:05:53,879 a lot of things we can't even comprehend yet. 105 00:05:53,903 --> 00:05:55,203 Yeah, apparently. 106 00:05:55,239 --> 00:05:57,806 He's dancing to a sound effects record. 107 00:06:04,014 --> 00:06:05,947 Wow, bummer. 108 00:06:09,852 --> 00:06:11,819 Um... excuse me. 109 00:06:11,854 --> 00:06:13,854 Excuse me. 110 00:06:17,127 --> 00:06:18,926 Why is it so cold in here? 111 00:06:18,962 --> 00:06:21,012 Arnold Wanker is trying to freeze us out. 112 00:06:21,048 --> 00:06:23,681 Now, this has got to be the dirtiest trick he's ever played. 113 00:06:23,716 --> 00:06:26,518 Uh, no, no, no. The worst thing he ever did was in sixth grade. 114 00:06:26,553 --> 00:06:28,197 He came out to the baseball field 115 00:06:28,221 --> 00:06:30,821 and he gave us all the free lemonade we could drink. 116 00:06:33,209 --> 00:06:34,676 That's not funny. 117 00:06:34,711 --> 00:06:36,645 Oh. 118 00:06:36,680 --> 00:06:39,848 Then we found out he'd put a padlock on the only bathroom. 119 00:06:39,883 --> 00:06:43,785 It cost me two weeks' allowance to buy the key from him. 120 00:06:43,821 --> 00:06:45,704 Now that's funny. 121 00:06:45,739 --> 00:06:48,206 Ah, oh, ah. 122 00:06:48,241 --> 00:06:49,486 Confusion. Heavy sigh. 123 00:06:49,510 --> 00:06:50,790 I better be going. 124 00:06:53,497 --> 00:06:55,547 Charming family you have. 125 00:06:55,582 --> 00:06:57,715 Take care of them. 126 00:06:57,750 --> 00:07:00,985 Well strung. 127 00:07:03,423 --> 00:07:04,706 See you at lunch, Mindy. 128 00:07:04,741 --> 00:07:06,152 Bye. Are you going to be all right? 129 00:07:06,176 --> 00:07:08,121 Yes. My project for today is to go to the park 130 00:07:08,145 --> 00:07:10,478 and observe how pigeons train old people to feed them. 131 00:07:10,513 --> 00:07:11,863 Hello. 132 00:07:13,217 --> 00:07:16,818 Eugene is on automatic pilot. 133 00:07:16,853 --> 00:07:20,989 It was either leave the room or put on my earmuffs again. 134 00:07:21,024 --> 00:07:23,674 Dad was just telling me what a rotten kid 135 00:07:23,710 --> 00:07:24,842 Arnold Wanker used to be. 136 00:07:24,877 --> 00:07:26,695 Oh, yes, dreadful. 137 00:07:26,730 --> 00:07:28,508 I baby-sat him when he was five, 138 00:07:28,532 --> 00:07:33,167 and he blackmailed me for all my baby-sitting money. 139 00:07:33,203 --> 00:07:35,803 Did he catch you necking with your boyfriend on the couch? 140 00:07:35,838 --> 00:07:39,524 No. That would've only cost me half the money. 141 00:07:40,460 --> 00:07:41,843 Half the money? 142 00:07:41,878 --> 00:07:43,845 Grandma, what were you doing? 143 00:07:43,880 --> 00:07:45,859 Uh, she was probably supplying illegal drugs 144 00:07:45,883 --> 00:07:47,932 to Civil War soldiers. 145 00:07:47,968 --> 00:07:51,769 Oh, why don't you go sit on your Schubert. 146 00:07:52,973 --> 00:07:55,690 Mindy, dear, I think we ought 147 00:07:55,725 --> 00:07:59,122 to lay in a couple dozen of this disco album. 148 00:07:59,146 --> 00:08:02,097 It's number 18 with a bullet. 149 00:08:02,132 --> 00:08:04,699 Grandma, how come you know so much about disco? 150 00:08:04,735 --> 00:08:08,837 I know everything. I'm old. 151 00:08:19,516 --> 00:08:21,632 There. That should kill it. 152 00:08:30,026 --> 00:08:32,627 Don't look at me like that. 153 00:08:32,662 --> 00:08:36,164 I'll still respect you. 154 00:08:36,199 --> 00:08:38,845 Please, I-I want to be your friend. 155 00:08:38,869 --> 00:08:41,502 I won't hurt you if you just don't scream. 156 00:08:41,537 --> 00:08:42,837 Do you have any last words? 157 00:08:42,873 --> 00:08:45,190 Okay. 158 00:08:48,728 --> 00:08:51,563 Lunch is hell. 159 00:08:53,733 --> 00:08:56,033 Don't you understand by your doing this, 160 00:08:56,069 --> 00:08:59,103 a can of soup will live? 161 00:09:00,423 --> 00:09:02,640 Necrotrons! Warning! Mayday! Mayday! 162 00:09:02,675 --> 00:09:04,820 Red alert! Dive! In the bunker! In the bunker! 163 00:09:04,844 --> 00:09:06,755 Head 'em up. We're going to Missouri. 164 00:09:06,779 --> 00:09:07,812 Whoo! 165 00:09:08,848 --> 00:09:11,483 Bullets! Total World War! 166 00:09:11,518 --> 00:09:14,902 Warning. 167 00:09:16,940 --> 00:09:19,174 Jive teapot. 168 00:09:21,178 --> 00:09:23,811 You'll never sing again. 169 00:09:31,137 --> 00:09:33,838 I'd like to speak to you about your "ion ratio." 170 00:09:33,874 --> 00:09:35,334 You fell for it. 171 00:09:35,358 --> 00:09:38,760 You mean you knew it was going to rain outside? 172 00:09:38,795 --> 00:09:40,328 Sure. I heard it on the radio. 173 00:09:40,363 --> 00:09:42,341 Then why did you tell me 174 00:09:42,365 --> 00:09:44,176 to go out without my raincoat and umbrella? 175 00:09:44,200 --> 00:09:45,834 I was splinking. 176 00:09:45,869 --> 00:09:47,669 Why am I afraid to ask? 177 00:09:47,704 --> 00:09:50,171 You see, on Ork, splinking is telling someone 178 00:09:50,206 --> 00:09:52,173 something that isn't true... A practical joke. 179 00:09:54,210 --> 00:09:56,155 Well, Mork, you might call it splinking, 180 00:09:56,179 --> 00:09:57,356 but we humans call it lying, 181 00:09:57,380 --> 00:09:58,858 and it isn't acceptable behavior. 182 00:09:58,882 --> 00:10:01,393 Now, you have got to start acting more human. 183 00:10:01,417 --> 00:10:04,018 But I was. I saw a Laurel and Hardy movie 184 00:10:04,053 --> 00:10:06,031 where Laurel splinked Hardy, then Hardy went, 185 00:10:06,055 --> 00:10:08,490 "There's another fine mess. Hmm." 186 00:10:09,692 --> 00:10:11,554 Then he threw a bucket of water on Hardy. 187 00:10:13,913 --> 00:10:15,546 Laurel and Hardy aren't human. 188 00:10:15,582 --> 00:10:17,448 I mean, they were human, but... 189 00:10:18,685 --> 00:10:20,351 Just promise me that you won't 190 00:10:20,387 --> 00:10:22,153 do any more splinking or lying. 191 00:10:22,188 --> 00:10:23,721 I promise. 192 00:10:23,757 --> 00:10:25,567 I didn't think you'd mind getting wet. 193 00:10:25,591 --> 00:10:27,225 Look at me. I'm dripping! 194 00:10:27,260 --> 00:10:29,894 My clothes are soggy, and my skin is all wet. 195 00:10:29,930 --> 00:10:32,063 I hate getting wet. 196 00:10:32,098 --> 00:10:34,098 I'm going to go take a shower. 197 00:10:35,919 --> 00:10:38,269 But wait, I made a sandwich for you. 198 00:10:40,373 --> 00:10:43,274 It's untouched by human hands. 199 00:10:48,715 --> 00:10:50,092 Now, if you want to get Fleetwood Mac, 200 00:10:50,116 --> 00:10:51,460 I think this album's your best bet, 201 00:10:51,484 --> 00:10:53,395 'cause it's got just about everything you want to hear... 202 00:10:53,419 --> 00:10:55,197 All right, all right, where's your father? 203 00:10:55,221 --> 00:10:56,420 In one minute, Mr. Wanker. 204 00:10:56,455 --> 00:10:58,555 I happen to be helping a customer. 205 00:10:58,591 --> 00:11:01,760 $5.98? If you really want to help your customer, 206 00:11:01,795 --> 00:11:04,529 tell him he can get the same album for only $4.50 207 00:11:04,564 --> 00:11:06,075 at the music store right down the street. 208 00:11:06,099 --> 00:11:07,410 No, wait a minute. That's a mistake. 209 00:11:07,434 --> 00:11:10,869 There is no music store down the street. 210 00:11:10,904 --> 00:11:12,587 Mr. Wanker, you are an absolute... 211 00:11:12,622 --> 00:11:15,023 Absolutely wonderful 212 00:11:15,058 --> 00:11:16,302 to see you here, Arnold. 213 00:11:16,326 --> 00:11:17,425 Isn't it, dear? 214 00:11:17,460 --> 00:11:19,205 Well, it isn't wonderful to see you. 215 00:11:19,229 --> 00:11:22,463 I've tried everything short of tear gas to get rid of you. 216 00:11:22,498 --> 00:11:25,200 In a minute! 217 00:11:25,235 --> 00:11:26,701 That's my wife. 218 00:11:26,736 --> 00:11:29,882 I asked her to drive me to a foreclosure this afternoon. 219 00:11:29,906 --> 00:11:33,942 Oh, well, I guess you need some sort of social life. 220 00:11:35,445 --> 00:11:39,213 And speaking of foreclose, your rent payment is due Friday. 221 00:11:39,248 --> 00:11:40,815 Today is Wednesday. 222 00:11:40,850 --> 00:11:42,061 Oh, I'll have the money. 223 00:11:42,085 --> 00:11:44,018 In spite of the fact that you've nearly ruined 224 00:11:44,054 --> 00:11:45,686 our business by tearing up our sidewalk 225 00:11:45,721 --> 00:11:46,787 and turning off the heat. 226 00:11:46,823 --> 00:11:48,072 It's like an icebox in here. 227 00:11:48,107 --> 00:11:51,276 I thought you wanted a rent freeze. 228 00:11:54,280 --> 00:11:56,413 Oh, I love my work. 229 00:11:56,449 --> 00:11:59,583 Oh, shut up! I'm coming! 230 00:11:59,618 --> 00:12:01,630 I've got to use the phone. Where is it? 231 00:12:01,654 --> 00:12:04,238 Oh, I know where I'd like it to be. 232 00:12:04,273 --> 00:12:06,123 Yeah, around his neck. 233 00:12:06,159 --> 00:12:09,194 Oh, um, it's over there. 234 00:12:09,229 --> 00:12:11,107 He's already turned off the heat. 235 00:12:11,131 --> 00:12:12,097 You want him to turn off 236 00:12:12,132 --> 00:12:13,098 the lights next? I don't care. 237 00:12:13,133 --> 00:12:15,200 This guy's been getting away with this for years. 238 00:12:15,235 --> 00:12:16,378 Somebody's got to tell him. 239 00:12:16,402 --> 00:12:18,152 But do we have to do it now? 240 00:12:18,188 --> 00:12:22,190 Chambers! I am sick and tired of calling you about this! 241 00:12:22,225 --> 00:12:25,693 I want him evicted tomorrow! 242 00:12:25,728 --> 00:12:27,828 Well, so what if he's 90 years old. 243 00:12:29,199 --> 00:12:30,877 Tell him to start for the door today. 244 00:12:32,402 --> 00:12:35,703 Hold on, you old bat! 245 00:12:35,738 --> 00:12:38,372 Oh, that's the trouble with people today! 246 00:12:38,408 --> 00:12:40,475 They're just too impatient! 247 00:12:40,510 --> 00:12:41,971 Now, that is enough. Now, wait... 248 00:12:41,995 --> 00:12:43,906 I don't care... somebody's got to tell him off. 249 00:12:43,930 --> 00:12:45,997 Mr. Wanker, you have been evicting people 250 00:12:46,032 --> 00:12:48,477 and screaming at people and being nasty. 251 00:12:48,501 --> 00:12:50,834 Do you hear me, Mr. Wanker? Whoa! 252 00:12:58,428 --> 00:13:00,244 I think he's dead. 253 00:13:07,887 --> 00:13:10,688 Oh, Arnold! 254 00:13:11,724 --> 00:13:12,857 Oh, Arnold. 255 00:13:12,893 --> 00:13:14,842 Oh, try to take it easy, Mrs. Wanker. 256 00:13:14,878 --> 00:13:18,295 Oh, I knew it was coming. 257 00:13:18,331 --> 00:13:20,565 The doctor told him to take it easy, but no. 258 00:13:20,600 --> 00:13:22,016 He wouldn't listen. 259 00:13:22,052 --> 00:13:23,212 Arnold... 260 00:13:23,236 --> 00:13:24,329 Oh, now... 261 00:13:24,353 --> 00:13:26,570 Calm down, Annie. 262 00:13:26,605 --> 00:13:28,572 When he left the car... 263 00:13:28,607 --> 00:13:31,108 When he left the car, little did I know 264 00:13:31,144 --> 00:13:33,777 that his last words to me would be... 265 00:13:33,813 --> 00:13:35,579 "Wait here." 266 00:13:40,921 --> 00:13:42,053 Oh, Cora. 267 00:13:42,088 --> 00:13:43,487 I feel terrible about this! 268 00:13:43,523 --> 00:13:44,901 Yeah, I know, but there's nothing 269 00:13:44,925 --> 00:13:46,402 we can do about it now. 270 00:13:46,426 --> 00:13:48,742 I know, but those awful things we were saying to him. 271 00:13:48,778 --> 00:13:50,745 He brought this on himself. 272 00:13:50,780 --> 00:13:52,446 Then why do I feel so guilty? 273 00:13:52,482 --> 00:13:53,759 For the same reason I do... 274 00:13:53,783 --> 00:13:55,961 Because he died right here in our store. 275 00:13:55,985 --> 00:13:59,420 We did everything we could, but I'm afraid he's gone. 276 00:13:59,456 --> 00:14:00,533 Oh, well, thank you. 277 00:14:00,557 --> 00:14:01,522 I guess you can go now. 278 00:14:01,558 --> 00:14:02,668 I'll call the mortuary. 279 00:14:02,692 --> 00:14:03,869 Right. 280 00:14:03,893 --> 00:14:05,404 We'll leave the deceased back there, then. 281 00:14:05,428 --> 00:14:06,622 Uh... Right. Come on, Eddie. 282 00:14:06,646 --> 00:14:07,778 Oh... 283 00:14:07,814 --> 00:14:11,148 Nice suits... I'd like to see the rest of the band. 284 00:14:11,183 --> 00:14:12,795 Oh, it's gonna be a bummer, though, 285 00:14:12,819 --> 00:14:15,203 trying to find shoes to match that bag. 286 00:14:15,238 --> 00:14:17,488 Watch out for the hole! 287 00:14:20,059 --> 00:14:21,671 My experiment with the pigeons worked. 288 00:14:21,695 --> 00:14:24,095 They agreed to everything I said. 289 00:14:25,832 --> 00:14:27,576 Cheer up. You look like somebody died. 290 00:14:31,904 --> 00:14:33,037 Who's the grouch? 291 00:14:34,274 --> 00:14:36,874 Mork, will you just be quiet and act like a human being? 292 00:14:40,846 --> 00:14:42,130 How's that? 293 00:14:42,165 --> 00:14:44,332 Shh! 294 00:14:44,367 --> 00:14:46,584 She just lost her husband. 295 00:14:46,619 --> 00:14:48,030 It'll be all right. He'll turn up. 296 00:14:50,022 --> 00:14:51,371 He just died. 297 00:14:51,407 --> 00:14:52,551 Oh, yeah. 298 00:14:52,575 --> 00:14:53,941 He died? 299 00:14:53,977 --> 00:14:55,120 Oh, no. The embarrassment. 300 00:14:55,144 --> 00:14:57,845 Genuine look of grief. 301 00:15:01,383 --> 00:15:03,284 He was such a wonderful man. 302 00:15:03,319 --> 00:15:04,535 Don't you think so? 303 00:15:04,571 --> 00:15:07,821 Oh, well, I didn't know him all that well. 304 00:15:07,857 --> 00:15:09,023 We really never... 305 00:15:09,058 --> 00:15:11,142 Oh, I-I knew him very well. 306 00:15:11,177 --> 00:15:12,877 I didn't know him at all. 307 00:15:13,913 --> 00:15:15,424 Uh, when we were in Little League, 308 00:15:15,448 --> 00:15:16,458 he used to come around 309 00:15:16,482 --> 00:15:18,127 with free lemonade for all the kids. 310 00:15:18,151 --> 00:15:19,266 Oh. 311 00:15:19,301 --> 00:15:21,163 He puts locks on all the bathrooms. 312 00:15:23,006 --> 00:15:24,767 Grandma was telling me what a bright, 313 00:15:24,791 --> 00:15:26,757 observant little boy he was. 314 00:15:26,793 --> 00:15:30,227 She said that she just wanted to give him everything. 315 00:15:30,262 --> 00:15:32,597 Half of everything. 316 00:15:34,467 --> 00:15:35,633 Oh, thank you. 317 00:15:35,668 --> 00:15:37,718 You've made me feel so much better. 318 00:15:37,753 --> 00:15:41,305 Why is it the young always die good? 319 00:15:43,243 --> 00:15:45,493 Arnold Wanker was one in a million. 320 00:15:45,528 --> 00:15:47,377 He was a beautiful man. 321 00:15:47,413 --> 00:15:49,129 He was a real wurble. 322 00:15:49,165 --> 00:15:50,565 He was an inspiration. 323 00:15:50,600 --> 00:15:52,466 He was an angel. 324 00:15:52,502 --> 00:15:53,851 He is now. 325 00:15:56,622 --> 00:15:57,956 Oh, yes, he's an angel... 326 00:15:57,991 --> 00:15:59,357 Oh, no, no. 327 00:15:59,392 --> 00:16:01,203 What Grandma meant was a man that good 328 00:16:01,227 --> 00:16:03,039 and that loved and that admired 329 00:16:03,063 --> 00:16:05,997 must certainly have found a heavenly place for himself. 330 00:16:06,032 --> 00:16:07,176 Oh. 331 00:16:07,200 --> 00:16:09,500 Thank you, Mindy. 332 00:16:09,535 --> 00:16:11,485 You really cared about him, didn't you? 333 00:16:11,520 --> 00:16:14,238 Oh, well, I think I'm safe in saying 334 00:16:14,273 --> 00:16:15,739 that Dad, Grandma and I 335 00:16:15,774 --> 00:16:18,609 all felt the same way about him. 336 00:16:18,644 --> 00:16:19,771 He was beautiful. 337 00:16:19,795 --> 00:16:20,928 Who would believe it? 338 00:16:20,963 --> 00:16:22,174 Who would believe it? 339 00:16:22,198 --> 00:16:24,109 A few minutes ago, he was here, yelling at us, 340 00:16:24,133 --> 00:16:26,166 and now, he's back there, 341 00:16:26,202 --> 00:16:28,703 quiet as a mouse. 342 00:16:28,738 --> 00:16:30,170 He's back there? 343 00:16:30,206 --> 00:16:31,739 He's only been there for a few minutes? 344 00:16:31,774 --> 00:16:32,984 Yeah, that's right. 345 00:16:33,008 --> 00:16:34,225 Oh. 346 00:16:34,260 --> 00:16:35,392 Annie... 347 00:16:38,298 --> 00:16:41,732 Annie... Annie, dear, 348 00:16:41,767 --> 00:16:44,368 why don't I drive you home? 349 00:16:44,403 --> 00:16:45,547 Now, come along, dear. 350 00:16:45,571 --> 00:16:46,704 Okay. 351 00:16:46,739 --> 00:16:50,407 Now, everything is going to be all right. 352 00:16:52,895 --> 00:16:54,590 I'll stay with her for a few hours. 353 00:16:54,614 --> 00:16:56,158 It's the least I can do. 354 00:16:56,182 --> 00:16:57,281 Yeah. Poor woman. 355 00:16:57,316 --> 00:16:58,282 Yeah. 356 00:16:58,317 --> 00:17:00,718 Her only mistake was in marrying an idiot. 357 00:17:00,753 --> 00:17:03,454 Yes. Anybody can make that mistake. 358 00:17:03,490 --> 00:17:05,622 My own daughter did. 359 00:17:14,183 --> 00:17:15,349 Dad, do you think 360 00:17:15,384 --> 00:17:17,484 that we might have overdone it a little bit? 361 00:17:17,519 --> 00:17:18,630 Oh, I don't know. We were just 362 00:17:18,654 --> 00:17:20,065 telling her what she wanted to hear. 363 00:17:21,090 --> 00:17:22,323 I wonder where Mork went. 364 00:17:22,358 --> 00:17:23,924 He probably saw a flying saucer 365 00:17:23,959 --> 00:17:26,811 and thought it was a class reunion. 366 00:17:30,499 --> 00:17:32,300 You lucky Earthlings! 367 00:17:32,335 --> 00:17:33,667 Do you think you could tone down 368 00:17:33,702 --> 00:17:34,918 the exuberance a little bit? 369 00:17:34,953 --> 00:17:36,331 There's no need to be sad anymore. 370 00:17:36,355 --> 00:17:38,083 Mork, a man is dead. 371 00:17:38,107 --> 00:17:40,141 A lot you know. 372 00:17:40,176 --> 00:17:41,375 What?! 373 00:17:44,713 --> 00:17:47,193 ♪ Stayin' alive, stayin' alive... ♪ 374 00:17:48,117 --> 00:17:50,384 ♪ Stayin' alive... ♪ 375 00:17:56,676 --> 00:17:58,642 But he's supposed to be dead. 376 00:17:58,677 --> 00:17:59,810 Not anymore. 377 00:17:59,846 --> 00:18:01,262 I gave him a jump start. 378 00:18:02,248 --> 00:18:03,731 A jump start? 379 00:18:03,766 --> 00:18:05,132 You can do that? 380 00:18:05,167 --> 00:18:06,561 Well, it's a billion in one shot. 381 00:18:06,585 --> 00:18:07,930 I did it once on Ork with a, uh, 382 00:18:07,954 --> 00:18:09,932 a hairless crawling zabedee. 383 00:18:09,956 --> 00:18:11,133 Who would know it would work 384 00:18:11,157 --> 00:18:12,818 with a lower form of life. 385 00:18:12,842 --> 00:18:14,069 Conditions were perfect, though. 386 00:18:14,093 --> 00:18:15,042 You see, 387 00:18:15,077 --> 00:18:16,388 he's still a little groggy. 388 00:18:18,281 --> 00:18:19,458 I know this will work 389 00:18:19,482 --> 00:18:21,226 'cause I saw it during the movies... watch. 390 00:18:21,250 --> 00:18:22,666 Wake up, sweetheart. 391 00:18:24,536 --> 00:18:25,948 And furthermore, McConnell, 392 00:18:25,972 --> 00:18:27,783 I'm going to get you to break that lease 393 00:18:27,807 --> 00:18:30,224 if I have to break your legs to do it! 394 00:18:34,697 --> 00:18:38,031 Now, now, now, uh, let me get this straight. 395 00:18:38,067 --> 00:18:40,067 Conditions have to be perfect? 396 00:18:40,102 --> 00:18:41,385 It's a one in a million shot? 397 00:18:41,420 --> 00:18:42,103 One in a billion. 398 00:18:42,138 --> 00:18:42,736 You don't think you 399 00:18:42,771 --> 00:18:43,503 can ever do it again? 400 00:18:43,539 --> 00:18:44,505 Eh... 401 00:18:44,541 --> 00:18:45,873 And you wasted it 402 00:18:45,908 --> 00:18:47,658 on that miserable rat! 403 00:18:47,693 --> 00:18:48,792 But he's your friend. 404 00:18:48,827 --> 00:18:50,004 Friend, my word. 405 00:18:50,028 --> 00:18:51,172 I can't stand him. 406 00:18:51,196 --> 00:18:53,007 But you said all those nice things about him. 407 00:18:53,031 --> 00:18:54,209 I lied! 408 00:18:54,233 --> 00:18:55,466 Oh. 409 00:18:55,501 --> 00:18:57,768 You? 410 00:18:57,803 --> 00:19:00,220 Then you lied, too? 411 00:19:00,256 --> 00:19:02,423 Oh, I didn't exactly lie. 412 00:19:02,458 --> 00:19:05,442 I just didn't exactly tell the truth. 413 00:19:05,478 --> 00:19:07,028 What's the difference? 414 00:19:07,063 --> 00:19:09,396 Well, the difference is lying is lying, 415 00:19:09,432 --> 00:19:12,332 and not telling the truth is... 416 00:19:12,368 --> 00:19:13,584 lying. 417 00:19:13,619 --> 00:19:14,819 You're right; I lied. 418 00:19:14,854 --> 00:19:16,231 But you told me lying was bad. 419 00:19:16,255 --> 00:19:18,566 You made me promise never to lie or even splink. 420 00:19:18,590 --> 00:19:20,158 That stupid woman! 421 00:19:20,193 --> 00:19:22,004 I... I don't know why I married her! 422 00:19:22,028 --> 00:19:23,227 Now I told her to wait. 423 00:19:23,263 --> 00:19:24,540 Now, I got to call a cab! 424 00:19:24,564 --> 00:19:25,729 Uh, Arnold, uh, 425 00:19:25,765 --> 00:19:28,115 there was a very good reason why she left. 426 00:19:28,150 --> 00:19:29,628 Well, I'd like to know what it is. 427 00:19:29,652 --> 00:19:31,963 Well, you were, um... uh, uh... 428 00:19:31,987 --> 00:19:33,932 Let me see if I can put it delicately. 429 00:19:33,956 --> 00:19:35,206 Just say it quickly. 430 00:19:35,241 --> 00:19:36,774 Well, you were, uh... 431 00:19:36,809 --> 00:19:38,275 You bit the big one. 432 00:19:39,579 --> 00:19:41,679 Boot Hill, Great White Hunting Ground. 433 00:19:41,714 --> 00:19:44,481 You bought the farm, you kicked the bucket. 434 00:19:44,517 --> 00:19:47,251 What is this dodo trying to say? 435 00:19:47,286 --> 00:19:48,652 He's trying to say you were dead. 436 00:19:48,687 --> 00:19:49,932 Arnold, you had a heart attack 437 00:19:49,956 --> 00:19:51,466 right here in the store. 438 00:19:51,490 --> 00:19:52,789 Heart attack? Ha! 439 00:19:52,825 --> 00:19:54,624 How come I don't remember it? 440 00:19:54,660 --> 00:19:55,610 Well, think back. 441 00:19:55,645 --> 00:19:56,777 What do you remember? 442 00:19:56,812 --> 00:19:58,045 Well, I was on the phone 443 00:19:58,080 --> 00:20:00,481 evicting some 90-year-old deadbeat. 444 00:20:00,516 --> 00:20:03,484 I remember my, uh, wife honking the car horn. 445 00:20:03,519 --> 00:20:07,054 I, uh, remember overcharging my fraternity for the beer, 446 00:20:07,089 --> 00:20:08,601 and then I pulled the lemonade trick 447 00:20:08,625 --> 00:20:09,757 on the Little League, 448 00:20:09,792 --> 00:20:12,660 and then I caught my baby-sitter doing... 449 00:20:12,695 --> 00:20:13,861 Ho, ho, ho, ho. 450 00:20:13,896 --> 00:20:15,129 Wait a minute. 451 00:20:15,164 --> 00:20:17,297 My whole life flashed in front of my eyes. 452 00:20:17,333 --> 00:20:18,877 Right. That was just before you... 453 00:20:24,540 --> 00:20:25,739 You're all crazy. 454 00:20:25,774 --> 00:20:27,174 This is some kind of trick 455 00:20:27,209 --> 00:20:28,753 to keep me from breaking the lease, 456 00:20:28,777 --> 00:20:30,004 isn't it? 457 00:20:30,028 --> 00:20:33,296 Well, it just won't work. 458 00:20:33,332 --> 00:20:34,498 Excuse me, sir. 459 00:20:34,533 --> 00:20:37,401 Can you tell me where the loved one is? 460 00:20:37,436 --> 00:20:38,613 What loved one? 461 00:20:38,637 --> 00:20:41,238 We are supposed to pick up 462 00:20:41,273 --> 00:20:43,841 one Arnold Winker, deceased. 463 00:20:43,876 --> 00:20:45,320 That's Arnold Wanker, deceased. 464 00:20:45,344 --> 00:20:47,644 Only I'm not deceased, I'm alive. 465 00:20:47,680 --> 00:20:48,923 And I'm going to stay that way 466 00:20:48,947 --> 00:20:50,615 for a long, long time. 467 00:20:50,650 --> 00:20:52,583 No pickup. 468 00:20:52,618 --> 00:20:53,751 Watch out! 469 00:20:57,190 --> 00:20:58,622 For the hole. 470 00:21:03,679 --> 00:21:04,873 You know, actually, 471 00:21:04,897 --> 00:21:06,275 Arnold Wanker really lucked out. 472 00:21:06,299 --> 00:21:07,576 I mean, in that terrible fall, 473 00:21:07,600 --> 00:21:09,712 all he broke was both legs and his collarbone. 474 00:21:09,736 --> 00:21:12,853 But the good news is he'll be in traction for months. 475 00:21:12,888 --> 00:21:16,490 And knowing him, he'll probably sue himself. 476 00:21:16,525 --> 00:21:17,535 I'm sorry about yesterday, 477 00:21:17,559 --> 00:21:19,593 but after you said all those nice things about him, 478 00:21:19,628 --> 00:21:21,562 I thought you'd be happy when I brought him back. 479 00:21:21,597 --> 00:21:23,275 Oh, it isn't your fault, Mork. 480 00:21:23,299 --> 00:21:24,476 I guess I confused you 481 00:21:24,500 --> 00:21:26,694 with my speech on lying and splinking. 482 00:21:26,718 --> 00:21:29,654 Yes, it was very confusing to hear you lie after all that. 483 00:21:29,689 --> 00:21:31,100 Yeah. I should have explained to you 484 00:21:31,124 --> 00:21:33,235 about something called "little white lies." 485 00:21:33,259 --> 00:21:36,660 All splinks are blue. 486 00:21:36,695 --> 00:21:38,673 A little white lie is what you tell 487 00:21:38,697 --> 00:21:39,842 when you don't want 488 00:21:39,866 --> 00:21:41,076 to hurt somebody's feelings. 489 00:21:41,100 --> 00:21:42,577 But how could you hurt Wanker's feeling? 490 00:21:42,601 --> 00:21:44,568 He was Croak City. 491 00:21:44,603 --> 00:21:47,188 But I really would have hurt his wife's feelings 492 00:21:47,223 --> 00:21:49,223 if I had told the truth. 493 00:21:49,258 --> 00:21:51,625 So, I just sort of bent it a little. 494 00:21:51,661 --> 00:21:52,893 A little? 495 00:21:52,928 --> 00:21:54,673 All right, I stretched it a lot. 496 00:21:54,697 --> 00:21:55,896 Ah, so I see on Earth, 497 00:21:55,931 --> 00:21:58,732 the truth gets a lot of exercise. 498 00:21:58,768 --> 00:21:59,911 Yeah, but as a rule, 499 00:21:59,935 --> 00:22:01,714 you should always tell the truth. 500 00:22:01,738 --> 00:22:02,837 I should never lie? 501 00:22:02,872 --> 00:22:04,004 Never. 502 00:22:05,207 --> 00:22:06,534 Hi. MINDY: Oh! 503 00:22:06,558 --> 00:22:09,459 Oh, I'm so glad you kids are home. 504 00:22:09,495 --> 00:22:10,995 Now, I've been invited 505 00:22:11,030 --> 00:22:14,398 to the Gray Panthers Prom for next Sunday, 506 00:22:14,433 --> 00:22:18,502 and I want you to see my new dress. 507 00:22:18,537 --> 00:22:20,204 Whoa! Oh! 508 00:22:20,239 --> 00:22:22,139 Author. 509 00:22:25,895 --> 00:22:28,946 Grandma, it's... really colorful. 510 00:22:28,981 --> 00:22:32,599 Well, what I really wanted was a man's opinion. 511 00:22:33,836 --> 00:22:34,979 Mork, splink like 512 00:22:35,003 --> 00:22:38,339 you have never splunk. 513 00:22:38,374 --> 00:22:39,656 Mork? 514 00:22:42,394 --> 00:22:43,627 Que wapa! 515 00:22:46,249 --> 00:22:47,292 Cordoba Corinthian. 516 00:22:47,316 --> 00:22:48,426 Oh...! 517 00:22:49,668 --> 00:22:52,820 Oh, do you really like it? 518 00:22:52,855 --> 00:22:54,888 Huevos rancheros, amigo. 519 00:23:07,236 --> 00:23:08,385 Mork calling Orson. 520 00:23:08,421 --> 00:23:10,120 Come in, Orson. 521 00:23:10,155 --> 00:23:12,122 Mork calling Orson. 522 00:23:12,157 --> 00:23:15,992 Come in, Orson. 523 00:23:16,028 --> 00:23:17,894 Mork calling Orson. 524 00:23:17,930 --> 00:23:19,396 Come in, Orson. 525 00:23:19,432 --> 00:23:21,348 I hear you, Mork. 526 00:23:22,751 --> 00:23:24,179 Good evening, Mr. and Mrs. Universe 527 00:23:24,203 --> 00:23:25,870 and all ships in space. 528 00:23:25,905 --> 00:23:27,121 Let's go to press. 529 00:23:27,156 --> 00:23:28,867 Dit dit-dit-dit de-de de-de-de. 530 00:23:28,891 --> 00:23:30,023 Flash! 531 00:23:30,058 --> 00:23:31,324 File the report, Mork. 532 00:23:31,360 --> 00:23:33,088 Aw, but you take all the fun out of it. 533 00:23:33,112 --> 00:23:34,261 The report! 534 00:23:35,497 --> 00:23:37,080 Yes, your Immenseness. 535 00:23:37,116 --> 00:23:38,977 Today's report is about little white lies. 536 00:23:39,001 --> 00:23:40,300 What? 537 00:23:40,335 --> 00:23:42,213 They're the same as little blue splinks. 538 00:23:42,237 --> 00:23:43,882 See, there are several kinds of white lies. 539 00:23:43,906 --> 00:23:46,223 Number one, the sports lie. 540 00:23:46,258 --> 00:23:47,391 I'm tellin' you, Harry, 541 00:23:47,426 --> 00:23:49,288 you should have seen the one that got away. 542 00:23:49,312 --> 00:23:51,211 I'm talkin' big... big. 543 00:23:51,246 --> 00:23:53,814 You know, so big, it almost swamped the dingy. 544 00:23:53,849 --> 00:23:56,416 Then, there are vanity lies. 545 00:23:56,452 --> 00:23:58,585 How old are you, Mrs. Vandergroff? 546 00:23:58,621 --> 00:24:01,689 I'm only 28 years old. 547 00:24:01,724 --> 00:24:03,390 Then, there are the kind of lies 548 00:24:03,425 --> 00:24:05,843 to keep you from getting your lips ripped off. 549 00:24:05,878 --> 00:24:07,188 Barbara Jean, 550 00:24:07,212 --> 00:24:09,173 that was the best meal I've ever had. 551 00:24:09,197 --> 00:24:10,859 Who could believe it was the first one 552 00:24:10,883 --> 00:24:12,182 you've ever cooked? 553 00:24:12,218 --> 00:24:15,652 I've never seen anybody do that with figs before. 554 00:24:15,687 --> 00:24:18,556 The secret must be in the cheese. 555 00:24:18,591 --> 00:24:21,286 That's the way it is here on Earth. 556 00:24:21,310 --> 00:24:22,659 Until next week... 557 00:24:22,694 --> 00:24:25,429 this is Mork signing off. 558 00:24:25,464 --> 00:24:27,514 Nanu-nanu. 38639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.