Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,607 --> 00:00:09,624
Nanu-nanu.
2
00:00:19,570 --> 00:00:20,850
Shazbot!
3
00:01:23,250 --> 00:01:26,167
Oh. I'm hungry.
4
00:01:26,203 --> 00:01:29,370
I wish Frederick would
get back from lunch.
5
00:01:29,406 --> 00:01:30,806
Yeah. How could he leave us
6
00:01:30,841 --> 00:01:32,473
at the height of our rush hour?
7
00:01:32,509 --> 00:01:34,176
Yes.
8
00:01:34,211 --> 00:01:37,045
Oh, say!
9
00:01:37,080 --> 00:01:38,480
Business is picking up.
10
00:01:38,515 --> 00:01:40,835
That last couple
came to a full stop.
11
00:01:49,776 --> 00:01:54,529
♪ Do me my shazbow
di din daz bow doe ♪
12
00:01:56,583 --> 00:01:57,699
Mork, what are you doing?
13
00:01:57,735 --> 00:02:00,335
Singing the Orkan blues.
14
00:02:00,370 --> 00:02:03,939
♪ Going to nanu all night long ♪
15
00:02:05,793 --> 00:02:07,609
Oh, say, I like that.
16
00:02:07,644 --> 00:02:10,495
Do you know the
"No Sales Blues"?
17
00:02:10,530 --> 00:02:11,875
Come on, you guys.
18
00:02:11,899 --> 00:02:14,766
Stop fooling around. I
really feel sorry for Dad.
19
00:02:14,801 --> 00:02:15,817
So do I.
20
00:02:17,588 --> 00:02:19,371
Why do we feel sorry for Dad?
21
00:02:19,406 --> 00:02:20,705
Business is the pits.
22
00:02:20,740 --> 00:02:22,274
Yeah, and on top of that,
23
00:02:22,309 --> 00:02:24,343
the water pipe
broke in his house
24
00:02:24,378 --> 00:02:26,494
and flooded the
entire living room.
25
00:02:26,529 --> 00:02:28,649
That's too bad, because
the wet look is out.
26
00:02:29,817 --> 00:02:33,417
Yes, but it's no fun trying
to wring out a wet couch.
27
00:02:35,055 --> 00:02:36,321
Yeah, and it cost almost $3,000
28
00:02:36,356 --> 00:02:38,539
to repair the plumbing
and dry out all the furniture.
29
00:02:38,575 --> 00:02:40,058
Say, Mindy,
30
00:02:40,093 --> 00:02:42,572
do you know where those
invoices are for the records?
31
00:02:42,596 --> 00:02:44,541
Oh, yeah, we ran out, but
there's more in the back.
32
00:02:44,565 --> 00:02:46,042
Oh, okay. I'll show
you where they are.
33
00:02:46,066 --> 00:02:47,777
Hey, Mork, could you
kind of watch the store
34
00:02:47,801 --> 00:02:48,881
while we're back there?
35
00:03:00,113 --> 00:03:01,078
Whoa!
36
00:03:01,114 --> 00:03:02,213
Oh!
37
00:03:02,248 --> 00:03:03,648
Like to buy a record?
38
00:03:03,684 --> 00:03:05,233
No, I'm just kind of browsing.
39
00:03:05,269 --> 00:03:06,946
Great luck. Let's all
hear the special deal...
40
00:03:06,970 --> 00:03:08,832
New from Rotel... Marcel
Marceau's Greatest Hits.
41
00:03:08,856 --> 00:03:11,133
Who can ever forget "Man
Ascending an Escalator"?
42
00:03:11,157 --> 00:03:13,069
How's it go? "Man Walking
the World's Longest Staircase."
43
00:03:13,093 --> 00:03:15,460
There he goes,
walking across it now.
44
00:03:15,495 --> 00:03:16,789
Also, let's just forget
the vinyl, and look inside,
45
00:03:16,813 --> 00:03:18,425
see the other quite exciting
values you can get free with this.
46
00:03:18,449 --> 00:03:19,414
Look, it can be a hand glove,
47
00:03:19,450 --> 00:03:21,890
also can dice, slice,
and make julienne fries.
48
00:03:23,420 --> 00:03:26,905
It can also be a party favor,
a King Tut hat. Who knew?
49
00:03:26,940 --> 00:03:28,852
Also a puppet for a
two-dimensional child.
50
00:03:28,876 --> 00:03:30,369
"Hi, Mom, nice to
have you home."
51
00:03:30,393 --> 00:03:32,594
These and many more
can be yours for only $1.99.
52
00:03:32,629 --> 00:03:34,607
Offer void where
prohibited by good taste.
53
00:03:43,657 --> 00:03:45,897
You are one funny guy,
with loads of energy, pal.
54
00:03:45,926 --> 00:03:48,527
But you know, I'd like to
ask you a couple of questions.
55
00:03:48,562 --> 00:03:50,429
Do you, uh...
56
00:03:50,464 --> 00:03:52,504
know one Mindy McConnell?
57
00:03:52,533 --> 00:03:53,927
I know one. Are there more?
58
00:03:55,519 --> 00:03:58,920
Well this one's 21, brunette,
and lives at 1619 Pine Street.
59
00:03:58,955 --> 00:04:00,616
Uh... uh, excuse
me, but who are you,
60
00:04:00,640 --> 00:04:01,918
and how do you know who I am?
61
00:04:01,942 --> 00:04:03,808
Well I, uh, saw the,
uh, front of the store
62
00:04:03,843 --> 00:04:05,643
that said "McConnell's
Music Store," and
63
00:04:05,679 --> 00:04:07,946
well, he, uh, told me your name.
64
00:04:07,981 --> 00:04:09,064
I didn't mention her name.
65
00:04:09,099 --> 00:04:10,448
Well, you implied it.
66
00:04:10,483 --> 00:04:11,483
Ooh, a psychic.
67
00:04:12,836 --> 00:04:14,146
Well, how do you
know where I live?
68
00:04:14,170 --> 00:04:15,470
Well, it was kind of a hunch.
69
00:04:15,506 --> 00:04:17,238
Could you excuse
me for just a moment?
70
00:04:20,110 --> 00:04:21,576
Here's the deal...
71
00:04:22,913 --> 00:04:24,791
I'm actually from the
Boulder Evening Sun.
72
00:04:24,815 --> 00:04:26,415
Clint Mullet, ace reporter.
73
00:04:26,450 --> 00:04:28,845
You don't act too
much like a reporter.
74
00:04:28,869 --> 00:04:31,252
Well, actually, I'm just
Clint Mullett, ace copy boy.
75
00:04:31,288 --> 00:04:32,637
Oh, copy boy, a clone!
76
00:04:36,560 --> 00:04:37,993
I'm working on a story so big
77
00:04:38,028 --> 00:04:39,639
no other reporter
would touch it.
78
00:04:39,663 --> 00:04:42,346
It's the biggest cover-up
since the Greenbrier Scandal.
79
00:04:42,382 --> 00:04:44,165
I never heard of that.
80
00:04:44,200 --> 00:04:45,200
You see?
81
00:04:47,571 --> 00:04:49,783
My editor was so scared
when he saw my first few pages,
82
00:04:49,807 --> 00:04:51,333
he threw the whole
story in the trash.
83
00:04:51,357 --> 00:04:52,841
How does Mindy
fit into your trash?
84
00:04:52,876 --> 00:04:54,676
Good question, boy.
85
00:04:54,711 --> 00:04:56,656
All right, it seems
that a few months ago,
86
00:04:56,680 --> 00:04:58,947
you were up at Boulder
Lake with one Bill Mason.
87
00:04:58,982 --> 00:04:59,992
How do you know that?
88
00:05:00,016 --> 00:05:02,150
Did you see anything
unusual that night?
89
00:05:02,185 --> 00:05:04,185
Like what?
90
00:05:04,220 --> 00:05:05,353
Well, UFOs?
91
00:05:05,388 --> 00:05:06,404
Oh, what?
92
00:05:06,439 --> 00:05:07,822
You know, flying saucers?
93
00:05:07,858 --> 00:05:08,906
Flying saucers.
94
00:05:10,077 --> 00:05:12,461
You don't believe
in them, do you?
95
00:05:12,496 --> 00:05:14,663
You don't? No,
I'm into flying eggs.
96
00:05:14,698 --> 00:05:15,759
Oh.
97
00:05:15,783 --> 00:05:17,799
Flying saucers,
don't make me laugh.
98
00:05:21,405 --> 00:05:23,049
Now, look, 12
people in your area
99
00:05:23,073 --> 00:05:25,073
reported seeing
glowing flying saucers.
100
00:05:25,108 --> 00:05:26,852
Now, it was a dark
night. My question is,
101
00:05:26,876 --> 00:05:28,771
why didn't you see
any glowing objects?
102
00:05:28,795 --> 00:05:31,245
Mindy, these are
the wrong invoices.
103
00:05:31,281 --> 00:05:32,246
Um, all right, Grandma.
104
00:05:32,282 --> 00:05:34,416
I'll be right back.
105
00:05:34,451 --> 00:05:35,862
What was your name again?
106
00:05:35,886 --> 00:05:37,497
Uh, Clint Mullet,
the next Lou Grant.
107
00:05:37,521 --> 00:05:39,565
Listen, it was really
nice getting to know you,
108
00:05:39,589 --> 00:05:42,368
and if I remember that I saw a
flying saucer, I will let you know.
109
00:05:42,392 --> 00:05:43,736
Tell you what, save some coffee
110
00:05:43,760 --> 00:05:45,121
for Tuesday, all right? Right.
111
00:05:45,145 --> 00:05:46,928
Whoa, that was a close call.
112
00:05:46,963 --> 00:05:48,040
Mindy!
113
00:05:48,064 --> 00:05:49,997
I'll be right back.
114
00:05:50,033 --> 00:05:51,227
I knew it.
115
00:05:51,251 --> 00:05:53,096
I sensed it, I felt it.
She knows something.
116
00:05:53,120 --> 00:05:54,552
She knows something.
117
00:05:54,587 --> 00:05:56,855
She knows a lot of things.
She watches Rona Barrett.
118
00:05:58,224 --> 00:05:59,590
Did she ever talk to you
119
00:05:59,626 --> 00:06:02,076
about a strange creature
from another planet?
120
00:06:02,112 --> 00:06:03,511
About one, no.
121
00:06:03,547 --> 00:06:06,013
You know, I'm into aliens.
122
00:06:06,049 --> 00:06:08,266
You like science fiction?
123
00:06:08,301 --> 00:06:09,301
Hey, sci-fi's my life.
124
00:06:09,335 --> 00:06:11,335
It is?
125
00:06:11,371 --> 00:06:13,600
Did you ever read
Tales of the Milky Way?
126
00:06:13,624 --> 00:06:15,056
I skimmed right through it.
127
00:06:15,091 --> 00:06:18,259
And you talk about these
kind of things with Mindy?
128
00:06:18,295 --> 00:06:19,127
Sure thing.
129
00:06:19,162 --> 00:06:20,273
Hmm. You know, you and I
130
00:06:20,297 --> 00:06:21,474
have got a lot in common.
131
00:06:21,498 --> 00:06:23,542
We ought to get together,
have some lunch...
132
00:06:23,566 --> 00:06:24,677
Talk about outer space,
133
00:06:24,701 --> 00:06:26,951
alien beings... Mindy.
134
00:06:26,987 --> 00:06:28,703
Does this mean we're
going to be friends?
135
00:06:28,738 --> 00:06:29,882
Oh, you betcha, pal.
136
00:06:29,906 --> 00:06:31,684
You know, if my theory is right,
137
00:06:31,708 --> 00:06:34,442
there's probably an
alien right here in Boulder.
138
00:06:34,478 --> 00:06:37,579
So, be on the lookout for
anything strange or unusual.
139
00:06:37,614 --> 00:06:39,647
You bet. Nanu-nanu.
140
00:06:44,621 --> 00:06:47,372
Do you realize what
a close call that was?
141
00:06:47,407 --> 00:06:49,006
Guess what? Clint
wants to be my friend.
142
00:06:49,042 --> 00:06:51,921
Are you crazy?! Of course
he wants to be your friend.
143
00:06:51,945 --> 00:06:53,228
You're the one he wants.
144
00:06:53,263 --> 00:06:54,958
I know that, but there's
an old Orkan phrase...
145
00:06:54,982 --> 00:06:56,392
"The best place to
hide from the enemy
146
00:06:56,416 --> 00:06:58,027
is right under his
noses." Oh, but Mork...
147
00:06:58,051 --> 00:07:00,079
Mork, what if he
finds out that you...?
148
00:07:01,621 --> 00:07:05,023
Uh... that you don't read
the Boulder Evening Sun?
149
00:07:05,058 --> 00:07:06,257
Then he won't be my friend?
150
00:07:06,292 --> 00:07:07,959
He might not.
151
00:07:07,995 --> 00:07:10,495
Then I better run out and
buy a copy right now. Hello!
152
00:07:11,865 --> 00:07:15,166
Oh, that boy really wigs me out.
153
00:07:16,203 --> 00:07:18,669
I love him.
154
00:07:18,705 --> 00:07:21,016
What's the matter, dear?
Is something wrong?
155
00:07:21,040 --> 00:07:23,024
Well, there was this
crazy reporter in here,
156
00:07:23,059 --> 00:07:25,460
and he thinks that men
have landed from outer space.
157
00:07:25,495 --> 00:07:27,612
And he thinks that I
know something about it.
158
00:07:27,647 --> 00:07:30,615
Oh! Of all the crazy wieners.
159
00:07:30,650 --> 00:07:32,583
Yeah.
160
00:07:32,619 --> 00:07:34,630
Well, now, don't
you worry, dear.
161
00:07:34,654 --> 00:07:36,121
If he comes back again,
162
00:07:36,156 --> 00:07:39,057
I'll kick him right in his
Sunday supplement.
163
00:07:44,747 --> 00:07:45,758
Oh!
164
00:07:45,782 --> 00:07:46,748
Wow, it's a lucky day.
165
00:07:46,783 --> 00:07:47,783
Mindy, look!
166
00:07:49,386 --> 00:07:51,853
What happened?
167
00:07:51,889 --> 00:07:53,666
He almost got hit by a bus.
168
00:07:53,690 --> 00:07:55,640
Mork, you should know
better than to walk out
169
00:07:55,676 --> 00:07:56,991
into the street before looking.
170
00:07:57,026 --> 00:07:59,422
If you hadn't pulled me
out from in front of that bus,
171
00:07:59,446 --> 00:08:01,173
I'd be dead meat
right now at Boot Hill.
172
00:08:01,197 --> 00:08:03,415
Well, Mork, it was no big deal.
173
00:08:03,450 --> 00:08:05,490
I just happened to be there.
174
00:08:05,519 --> 00:08:06,596
Oh, thank you.
175
00:08:06,620 --> 00:08:07,730
I... I owe you everything,
176
00:08:07,754 --> 00:08:09,321
my life, my firstborn.
177
00:08:09,356 --> 00:08:10,833
Thank you, thank you,
thank you, thank you,
178
00:08:10,857 --> 00:08:12,067
thank you, thank
you, thank you...
179
00:08:12,091 --> 00:08:13,670
thank you, thank you,
thank you, thank you,
180
00:08:13,694 --> 00:08:15,193
thank you, thank
you, thank you...
181
00:08:16,596 --> 00:08:18,697
Thank you, thank you,
thank you, thank you...
182
00:08:18,732 --> 00:08:20,699
Mork-Mork, please stop saying
183
00:08:20,734 --> 00:08:22,027
"Thank you, thank
you, thank you."
184
00:08:22,051 --> 00:08:23,078
You're welcome, you're welcome,
185
00:08:23,102 --> 00:08:24,342
you're welcome, you're welcome.
186
00:08:26,673 --> 00:08:27,783
Now, cut that out.
187
00:08:27,807 --> 00:08:29,385
You're right, Master.
You're always right.
188
00:08:29,409 --> 00:08:30,753
I cleaned up the
house and everything.
189
00:08:30,777 --> 00:08:32,121
Can I make you
another sandwich, huh?
190
00:08:32,145 --> 00:08:34,426
Can I, huh? Can I,
huh? Huh? Can I, huh?
191
00:08:35,549 --> 00:08:37,916
Mork, Mork, ca-can't you
find something else to do?
192
00:08:37,951 --> 00:08:39,228
We can hold the funeral now.
193
00:08:39,252 --> 00:08:41,786
Anything, just
lea... What funeral?
194
00:08:41,822 --> 00:08:44,382
The one for the chair I zapped.
195
00:08:46,343 --> 00:08:47,775
My Chippendale chair.
196
00:08:47,811 --> 00:08:50,929
Good grief, man, why
did you zap my chair?
197
00:08:50,964 --> 00:08:53,192
Mercy killing...
Its leg was broken.
198
00:08:53,216 --> 00:08:55,784
But that chair was
a hundred years old.
199
00:08:55,819 --> 00:08:57,739
Well, at least
it had a full life.
200
00:08:58,788 --> 00:09:00,399
My trombone. I need my trombone.
201
00:09:00,423 --> 00:09:02,607
I have to have my trombone.
202
00:09:02,643 --> 00:09:03,820
See, trombone... Oh...
203
00:09:03,844 --> 00:09:05,588
♪ Foot bone's connected
to the ankle bone ♪
204
00:09:05,612 --> 00:09:07,423
♪ Ankle bone's connected
to the shin bone ♪
205
00:09:07,447 --> 00:09:09,425
♪ Shin bone... ♪
Uh, trombone, yeah!
206
00:09:13,787 --> 00:09:15,486
Mork, please leave me alone.
207
00:09:15,522 --> 00:09:18,156
But you saved my life.
I owe you everything.
208
00:09:18,191 --> 00:09:20,336
But anybody would have pulled
you out from in front of that bus.
209
00:09:20,360 --> 00:09:22,104
Not on my planet. You
see, no one would even care.
210
00:09:22,128 --> 00:09:23,673
They don't even have
emotions on my planet.
211
00:09:23,697 --> 00:09:26,464
What's it like, not
having any emotions?
212
00:09:26,499 --> 00:09:27,744
Well, it's a real bummer.
213
00:09:27,768 --> 00:09:30,835
But being with you
makes me happy.
214
00:09:31,855 --> 00:09:33,299
I'll get it! Oh, no, no, no!
215
00:09:33,323 --> 00:09:34,800
No, I'll get it.
No, no, no, no...
216
00:09:34,824 --> 00:09:36,436
Ah... too late! I'm there!
217
00:09:36,460 --> 00:09:38,059
Daddy's residence.
218
00:09:38,095 --> 00:09:40,761
It's for you, my liege.
219
00:09:43,900 --> 00:09:44,910
Hello?
220
00:09:44,934 --> 00:09:46,517
Oh, I, uh...
221
00:09:46,552 --> 00:09:47,802
Mr. Wilson?
222
00:09:47,837 --> 00:09:49,815
Oh, oh, yes, from
the high school, yes.
223
00:09:49,839 --> 00:09:51,605
How are you?
224
00:09:51,641 --> 00:09:54,153
Oh, your, uh... your
bandleader is sick.
225
00:09:54,177 --> 00:09:55,955
Well, I'm sorry to hear that.
226
00:09:55,979 --> 00:09:58,947
You want me to conduct
the orchestra on Saturday?
227
00:09:58,982 --> 00:10:00,315
Oh! Well...
228
00:10:00,350 --> 00:10:02,784
I certainly hope he
feels better... on Sunday.
229
00:10:02,819 --> 00:10:03,930
What?
230
00:10:06,456 --> 00:10:09,090
I-I mean, it's cutting
it a little close,
231
00:10:09,125 --> 00:10:11,008
but I can get it done, uh-huh.
232
00:10:12,863 --> 00:10:13,873
Right.
233
00:10:13,897 --> 00:10:15,530
Money? Oh, well, no.
234
00:10:15,565 --> 00:10:18,433
I don't think I can
afford more than...
235
00:10:18,468 --> 00:10:20,618
Oh, you're going to pay me.
236
00:10:20,653 --> 00:10:22,531
Oh, that-that's wonderful.
237
00:10:22,555 --> 00:10:25,106
Thank you,
Mr. Wilson. Thank you.
238
00:10:25,142 --> 00:10:28,209
Mork, they've asked me to
conduct an orchestra for money.
239
00:10:28,244 --> 00:10:30,278
I can't believe it.
That's great news.
240
00:10:30,313 --> 00:10:31,829
I have some even greater news.
241
00:10:31,864 --> 00:10:32,830
Hmm? Remember how
242
00:10:32,865 --> 00:10:33,943
this trombone used to slide?
243
00:10:33,967 --> 00:10:35,177
Well, I fixed it so this sucker
244
00:10:35,201 --> 00:10:36,367
will never slip on you again.
245
00:10:38,805 --> 00:10:40,104
Out. Out!
246
00:10:40,140 --> 00:10:42,006
Is there anything
else I can do for you?
247
00:10:42,042 --> 00:10:43,908
Wax your violin?
Hose down your organ?
248
00:10:45,178 --> 00:10:46,277
Out!
249
00:12:47,851 --> 00:12:48,851
Aah, aah!
250
00:12:56,709 --> 00:12:58,387
Great game. Now it's your turn.
251
00:12:58,411 --> 00:13:00,077
It's you. It's M...
252
00:13:00,112 --> 00:13:01,412
Mork.
253
00:13:01,448 --> 00:13:02,848
Mork! Mork, how
did you get in here?
254
00:13:02,882 --> 00:13:03,976
Well, I saw you
255
00:13:04,000 --> 00:13:05,383
come up through the ladder,
256
00:13:05,418 --> 00:13:06,662
so I hid. Tag, you're it.
257
00:13:06,686 --> 00:13:08,720
You're toying with
me, aren't you?
258
00:13:08,755 --> 00:13:11,205
You... can see right through me.
259
00:13:11,240 --> 00:13:12,507
No, you're opaque.
260
00:13:12,542 --> 00:13:14,675
Come here, Mork.
261
00:13:14,711 --> 00:13:16,494
Listen, Mork, I'm convinced
262
00:13:16,529 --> 00:13:20,098
that Mindy knows something
about these UFO sightings.
263
00:13:20,133 --> 00:13:23,367
So, I'm over here snooping
around for some clues.
264
00:13:23,402 --> 00:13:25,264
Clues? Like what?
Well, you know, Mork,
265
00:13:25,288 --> 00:13:27,554
a clue could be
anything, you know?
266
00:13:27,590 --> 00:13:30,107
It could be big, it
could be small...
267
00:13:32,662 --> 00:13:36,197
But it takes a trained eye
to spot a real clue, my friend.
268
00:13:36,232 --> 00:13:39,300
Sometimes, they can even
be right under your nose.
269
00:13:39,335 --> 00:13:40,735
I have the same theory.
270
00:13:40,770 --> 00:13:42,303
No kidding. Well, one day,
271
00:13:42,338 --> 00:13:45,073
you may be an
investigative reporter like me.
272
00:13:45,108 --> 00:13:46,741
For instance, what's this?
273
00:13:46,776 --> 00:13:48,076
Oh, I...
274
00:13:48,111 --> 00:13:50,444
Looks like some kind
of folder, doesn't it?
275
00:13:51,681 --> 00:13:54,348
Yeah.
276
00:13:54,384 --> 00:13:57,301
And there's something
written on it, too.
277
00:13:57,337 --> 00:13:59,921
Hi, Mork.
278
00:13:59,956 --> 00:14:02,723
Oh, uh... hi, uh, Clint.
279
00:14:02,758 --> 00:14:03,869
Hello, Mindy.
280
00:14:03,893 --> 00:14:06,343
This is my father, Frederick.
281
00:14:06,379 --> 00:14:08,941
Uh, Dad, this is the reporter
I was telling you about.
282
00:14:08,965 --> 00:14:11,732
I have evidence here
that leads me to believe
283
00:14:11,768 --> 00:14:15,235
that Mindy knows an alien...
The leader of a planet Orch?
284
00:14:15,271 --> 00:14:18,639
Uh-oh, confusion,
fear, look of cold terror.
285
00:14:18,674 --> 00:14:20,791
Yes, it's right here.
286
00:14:20,826 --> 00:14:23,778
It says it... uh...
"Orch Leader."
287
00:14:23,813 --> 00:14:25,280
I don't believe it.
288
00:14:25,315 --> 00:14:27,315
This is my father's music.
289
00:14:27,350 --> 00:14:29,016
That's O-R-C-H... Orch.
290
00:14:29,051 --> 00:14:30,801
It's an abbreviation
for "orchestra leader."
291
00:14:30,836 --> 00:14:32,302
It's music for the
local high school.
292
00:14:32,338 --> 00:14:33,699
Sure. Oh, Clint, you lose again.
293
00:14:33,723 --> 00:14:35,901
Better start all over again
and come through the window.
294
00:14:35,925 --> 00:14:38,220
Wait a minute, you
came through my window?
295
00:14:38,244 --> 00:14:39,460
Did you break in here?
296
00:14:39,496 --> 00:14:40,839
Not actually... All
right now, buddy.
297
00:14:40,863 --> 00:14:41,829
You've gone over the line.
298
00:14:41,864 --> 00:14:42,830
I'm calling the cops.
299
00:14:42,865 --> 00:14:43,831
Cops! I know that game.
300
00:14:43,866 --> 00:14:45,577
Freeze! Nobody move!
301
00:14:47,721 --> 00:14:49,854
And one Caucasian male.
302
00:14:55,445 --> 00:14:58,090
Hello? This is an emergency. Some
man has just broken into my apartment.
303
00:14:58,114 --> 00:15:01,032
Well, he broke into my
apartment, and he's here right now...
304
00:15:01,067 --> 00:15:02,566
Wait a minute. Hang
on just a second.
305
00:15:02,602 --> 00:15:03,701
What's this?
306
00:15:03,736 --> 00:15:04,835
Uh, never mind.
307
00:15:04,870 --> 00:15:06,170
Uh...
308
00:15:06,206 --> 00:15:09,239
This looks to me like some
kind of... space helmet.
309
00:15:09,275 --> 00:15:13,344
Space helmet! Does this
look like a space helmet?
310
00:15:13,380 --> 00:15:15,012
This is my planter.
311
00:15:15,048 --> 00:15:16,730
Well it doesn't look
like a planter to me.
312
00:15:16,765 --> 00:15:18,427
Now look, you're starting
to get on my nerves.
313
00:15:18,451 --> 00:15:19,995
So, why don't you just
leave my apartment,
314
00:15:20,019 --> 00:15:21,897
and I don't ever want to
see you around here again.
315
00:15:21,921 --> 00:15:23,782
Wait a minute, just a second.
Hang on everybody, okay?
316
00:15:23,806 --> 00:15:25,100
I've got a little
admission to make.
317
00:15:25,124 --> 00:15:26,301
Okay, now,
318
00:15:26,325 --> 00:15:27,658
you're all familiar
319
00:15:27,693 --> 00:15:30,111
with the newspaper
The American Inquirer?
320
00:15:31,214 --> 00:15:34,148
Good. Well...
321
00:15:34,184 --> 00:15:36,134
they're offering
a $25,000 reward
322
00:15:36,169 --> 00:15:38,803
for proof that there's an
alien being living on Earth.
323
00:15:38,838 --> 00:15:40,187
Now, here's the proposition.
324
00:15:40,223 --> 00:15:41,555
Listen close.
325
00:15:41,590 --> 00:15:43,090
I'll give you the money.
326
00:15:43,125 --> 00:15:45,926
All I want is exclusive
rights to the story.
327
00:15:45,961 --> 00:15:47,928
All I want is the fame.
328
00:15:47,963 --> 00:15:50,114
Tell you what.
329
00:15:50,150 --> 00:15:52,561
All you have to
do is get me proof
330
00:15:52,585 --> 00:15:57,504
that there's an alien being here
on Earth, and the money's yours.
331
00:16:06,599 --> 00:16:07,743
Who ever thought I'd be
332
00:16:07,767 --> 00:16:09,377
guest conductor for
a high school band?
333
00:16:10,387 --> 00:16:11,630
Well, who knows?
334
00:16:11,654 --> 00:16:13,299
Maybe somebody will
hear me and see me,
335
00:16:13,323 --> 00:16:15,234
and hire me to conduct
some real music, huh?
336
00:16:15,258 --> 00:16:16,802
Yeah, wouldn't it be nice? Yeah.
337
00:16:16,826 --> 00:16:18,659
I know you could
use the extra money.
338
00:16:18,694 --> 00:16:20,806
Boy, I sure could use
that $25,000 reward.
339
00:16:20,830 --> 00:16:21,795
Dad!
340
00:16:21,831 --> 00:16:23,609
Oh, honey, honey, don't worry.
341
00:16:23,633 --> 00:16:25,044
I wouldn't turn Mork in.
342
00:16:25,068 --> 00:16:27,835
I have to admit, that's
an awful lot of money.
343
00:16:27,870 --> 00:16:29,731
I don't even know what
I'd do with that much.
344
00:16:29,755 --> 00:16:32,139
I know what I'd do. I'd
pay off the plumbing bills,
345
00:16:32,175 --> 00:16:33,819
and I'd still have
enough left over
346
00:16:33,843 --> 00:16:36,710
to get the store back on its
feet, or at least on its knees.
347
00:16:36,746 --> 00:16:40,081
Yeah, having that much
money sure would be nice.
348
00:16:40,116 --> 00:16:42,250
Well, it's pointless
to even think about it.
349
00:16:42,285 --> 00:16:43,400
We can't turn Mork in.
350
00:16:43,436 --> 00:16:44,947
I know, I know. We
just have to be happy
351
00:16:44,971 --> 00:16:46,264
with what we are
and what we have.
352
00:16:46,288 --> 00:16:47,400
Well, I guess I'd
better get home
353
00:16:47,424 --> 00:16:48,768
and help Cora with
the clarinet parts.
354
00:16:48,792 --> 00:16:50,632
It's going to be a long night.
355
00:16:51,377 --> 00:16:52,955
Well, I'll go with
you and help out.
356
00:16:52,979 --> 00:16:54,790
Oh, honey, you've
done enough, as it is.
357
00:16:54,814 --> 00:16:56,358
Oh, don't even
worry about it, Dad.
358
00:16:56,382 --> 00:16:58,516
If I help, you two can
get to bed a lot sooner.
359
00:16:58,551 --> 00:17:00,329
Hey, Mork, I'm going
to go over to Dad's
360
00:17:00,353 --> 00:17:02,273
for awhile, so
I'll see you later.
361
00:17:05,424 --> 00:17:06,691
Yeah.
362
00:17:06,726 --> 00:17:08,225
See you.
363
00:17:11,497 --> 00:17:13,814
Well, it is getting late,
so I think I'll hit the road.
364
00:17:13,849 --> 00:17:14,859
Okay, honey. All right,
365
00:17:14,883 --> 00:17:15,961
I'll see you tomorrow, Dad.
366
00:17:15,985 --> 00:17:17,096
Right. Good night. Night.
367
00:17:17,120 --> 00:17:19,353
Oh! Mork.
368
00:17:19,388 --> 00:17:20,754
Uh...
369
00:17:20,789 --> 00:17:23,235
what are you doing here?
370
00:17:23,259 --> 00:17:25,003
I've thought it over, and I...
371
00:17:25,027 --> 00:17:27,428
think I'll turn myself
in for that reward.
372
00:17:27,463 --> 00:17:30,097
Well, why would you want
to do a crazy thing like that?
373
00:17:30,132 --> 00:17:31,226
So I can give you the money.
374
00:17:31,250 --> 00:17:31,982
What?
375
00:17:32,018 --> 00:17:33,767
Well, see, I have
to pay you back.
376
00:17:33,802 --> 00:17:35,802
Mindy's my friend,
and especially you,
377
00:17:35,838 --> 00:17:37,238
because you saved my life.
378
00:17:37,273 --> 00:17:39,590
And I know you need
the money really badly.
379
00:17:39,625 --> 00:17:41,291
Oh, Mork, everybody needs money.
380
00:17:41,327 --> 00:17:44,339
That's right. You don't
have to do a thing like that.
381
00:17:44,363 --> 00:17:46,659
Well, I want you to be able
to go back to college full time,
382
00:17:46,683 --> 00:17:48,048
and I want you to be able
383
00:17:48,084 --> 00:17:50,244
to put your business
back on its knees again.
384
00:17:52,271 --> 00:17:54,749
Mork... Mork, that's
very generous of you,
385
00:17:54,773 --> 00:17:57,253
but you don't know what kind
of a price you'd have to pay.
386
00:17:57,277 --> 00:17:59,810
Oh, Mork, you just don't
know what they'd do to you.
387
00:17:59,846 --> 00:18:01,724
Your life wouldn't be
your own anymore.
388
00:18:01,748 --> 00:18:02,858
Oh, yes, I have an idea.
389
00:18:02,882 --> 00:18:04,693
They'd make me a
celebrity, movies...
390
00:18:04,717 --> 00:18:08,368
Oh, eventually I'd end up on
Hollywood Squares in a box.
391
00:18:08,404 --> 00:18:10,324
Disgusting!
392
00:18:12,225 --> 00:18:14,057
Yeah, and that's
just the good part.
393
00:18:14,093 --> 00:18:14,892
Really?
394
00:18:14,927 --> 00:18:15,988
Yeah, you wouldn't have
395
00:18:16,012 --> 00:18:17,277
any privacy anymore.
396
00:18:17,313 --> 00:18:18,791
I mean, just
think, little children
397
00:18:18,815 --> 00:18:21,042
will be following you
around, saying, "Nanu-nanu."
398
00:18:21,066 --> 00:18:23,668
Yes, and adults will be
walking up and saying, Shazbut.
399
00:18:23,703 --> 00:18:25,280
Oh, if and if they only
knew what that meant.
400
00:18:25,304 --> 00:18:27,137
Oh! I mean, think about it!
401
00:18:27,172 --> 00:18:29,473
They'd come out
with dolls, games!
402
00:18:29,509 --> 00:18:32,092
Oh, it could be awful! It
would be like living in a zoo!
403
00:18:32,127 --> 00:18:33,877
They may stick you in a bottle.
404
00:18:33,913 --> 00:18:35,329
A bottle.
405
00:18:35,364 --> 00:18:37,684
My grandfather was a bottle,
and he died a broken man.
406
00:18:39,385 --> 00:18:41,051
You know, there's a chance, too,
407
00:18:41,087 --> 00:18:42,364
that we would
never see you again.
408
00:18:42,388 --> 00:18:44,455
They make you invisible?
409
00:18:44,491 --> 00:18:47,708
No, but... they'll
take you away.
410
00:18:47,743 --> 00:18:51,645
Oh, looks like my future
is no bed of raisins.
411
00:18:51,681 --> 00:18:54,748
I want to help my friends,
but... I don't know what to do.
412
00:18:54,784 --> 00:18:56,695
Whew, I got to
think this one under.
413
00:18:56,719 --> 00:18:59,053
Frederick!
414
00:18:59,088 --> 00:19:00,315
Cora!
415
00:19:00,339 --> 00:19:01,416
What's the matter?
416
00:19:01,440 --> 00:19:04,258
Somebody better
call for a plumber.
417
00:19:04,293 --> 00:19:07,244
And I'll go back
and start bailing.
418
00:19:07,279 --> 00:19:08,496
Well, that settles it.
419
00:19:08,531 --> 00:19:10,330
Oh, well, Mork, tell the plumber
420
00:19:10,366 --> 00:19:13,133
to come here right away,
that it's an emergency.
421
00:19:16,539 --> 00:19:17,638
Hello, Clint?
422
00:19:17,673 --> 00:19:19,257
Mork here.
423
00:19:19,292 --> 00:19:21,353
If you want to see a
real live alien being,
424
00:19:21,377 --> 00:19:23,321
be at Mindy's house
at noon tomorrow.
425
00:19:23,345 --> 00:19:25,145
Be there or be square. 'Bye.
426
00:19:26,866 --> 00:19:28,866
Now, what's the
number of the plumber?
427
00:19:32,321 --> 00:19:33,881
Come in.
428
00:19:34,406 --> 00:19:35,417
Mork, where are you?
429
00:19:35,441 --> 00:19:37,018
I'm up here. I'll be right down.
430
00:19:37,042 --> 00:19:38,654
Where is he? Where is the alien?
431
00:19:38,678 --> 00:19:41,144
He's getting dressed.
432
00:19:41,180 --> 00:19:42,580
What a day for mankind.
433
00:19:42,615 --> 00:19:45,282
What an event in the
history of the universe.
434
00:19:45,317 --> 00:19:47,228
What a break for my
career. I can see it now.
435
00:19:47,252 --> 00:19:48,997
I'll be in Washington
two years from now.
436
00:19:49,021 --> 00:19:50,231
The President, he'll call me.
437
00:19:50,255 --> 00:19:52,000
"Clint, we need you,
you're a good man."
438
00:19:54,126 --> 00:19:55,954
I am Mork, from Ork,
sent by my superiors
439
00:19:55,978 --> 00:19:58,479
to observe your primitive
civilization and report back.
440
00:19:58,514 --> 00:19:59,847
Nanu-nanu.
441
00:20:01,584 --> 00:20:04,168
You called me here for this?
442
00:20:04,204 --> 00:20:06,704
Red pajamas and silver boots?
443
00:20:06,739 --> 00:20:09,539
You look like a
reject from the O'Jays.
444
00:20:12,011 --> 00:20:14,039
But I'm a member of a
superior civilization, really.
445
00:20:14,063 --> 00:20:15,941
Mork, come on, I know
you need the money, but...
446
00:20:15,965 --> 00:20:17,464
Wait! I can prove it. Watch.
447
00:20:17,500 --> 00:20:19,466
I'll make that plant
rise into the air.
448
00:20:21,654 --> 00:20:24,639
Butterfinger.
449
00:20:24,674 --> 00:20:26,874
I don't perform
well under pressure.
450
00:20:26,909 --> 00:20:29,659
Mork, this is silly. I'm
splitting. This is ridiculous.
451
00:20:29,695 --> 00:20:31,278
Wait! How many
people do you know
452
00:20:31,314 --> 00:20:32,924
that can drink
with their finger?
453
00:20:32,948 --> 00:20:34,915
I'm sorry about this.
I'll get back to you.
454
00:20:37,253 --> 00:20:39,069
Wait a minute.
455
00:20:47,262 --> 00:20:48,579
How did you do that?
456
00:20:48,614 --> 00:20:51,315
Greetings.
457
00:20:51,350 --> 00:20:54,418
I am Mindy, Catwoman from Mars.
458
00:20:55,621 --> 00:20:56,921
Mindy, what are you doing?
459
00:20:56,956 --> 00:20:59,423
I was sent here to observe
your primitive planet.
460
00:20:59,458 --> 00:21:01,992
But that's my job. Listen,
I'm the only alien here.
461
00:21:02,028 --> 00:21:03,527
Of course you're an alien.
462
00:21:03,562 --> 00:21:06,196
I'm an alien. We're all aliens.
463
00:21:06,231 --> 00:21:09,583
I am Fredzo from Scherzo!
464
00:21:11,470 --> 00:21:14,337
Somehow, I feel alienated.
465
00:21:14,373 --> 00:21:16,068
I have been sent
down here to observe
466
00:21:16,092 --> 00:21:18,692
your primitive society and
demonstrate my great powers.
467
00:21:18,727 --> 00:21:20,026
Here, pick a card,
468
00:21:20,062 --> 00:21:21,845
any card.
469
00:21:21,881 --> 00:21:23,308
Clint, I don't know
how to tell you this,
470
00:21:23,332 --> 00:21:24,652
but they're jiving
your socks off.
471
00:21:26,518 --> 00:21:28,668
Who else could do
this? Watch this pitcher.
472
00:21:30,889 --> 00:21:32,839
How do you like them eagles?
473
00:21:32,875 --> 00:21:33,974
Big deal.
474
00:21:34,010 --> 00:21:36,210
Move aside, boys.
475
00:21:36,245 --> 00:21:37,611
Watch this.
476
00:21:40,016 --> 00:21:41,765
Did you see that?
477
00:21:41,800 --> 00:21:44,268
Just a second. Hang
on just a second.
478
00:21:44,303 --> 00:21:45,669
There's a wire here.
479
00:21:45,704 --> 00:21:47,554
This whole thing is rigged.
480
00:21:47,590 --> 00:21:48,923
Oh...
481
00:21:48,958 --> 00:21:51,025
well, Mork, he found us out.
482
00:21:51,060 --> 00:21:53,293
Shazbut! Shazbut!
483
00:21:54,680 --> 00:21:56,558
Look, I just want
to say that, uh,
484
00:21:56,582 --> 00:21:59,116
you are the most
unconvincing group of aliens
485
00:21:59,152 --> 00:22:00,817
I have ever seen in my life.
486
00:22:00,853 --> 00:22:03,421
And, uh, Mork,
you are the worst.
487
00:22:03,456 --> 00:22:08,341
The next time you try
and impersonate an alien,
488
00:22:08,377 --> 00:22:11,028
why don't you just
leave the pajamas home?
489
00:22:11,063 --> 00:22:12,980
I refuse to be made a fool of.
490
00:22:13,015 --> 00:22:14,015
Too late.
491
00:22:21,941 --> 00:22:24,258
It's a real space suit.
492
00:22:24,293 --> 00:22:26,727
I paid 50 trivets
for this in New Ork.
493
00:22:26,762 --> 00:22:29,780
Now you'll never get the
money you need for the store.
494
00:22:29,815 --> 00:22:32,399
Well, we won't get it
from finking on you.
495
00:22:32,435 --> 00:22:34,935
We've been down
before, but... we'll get out.
496
00:22:34,970 --> 00:22:36,737
Yeah, we always have before.
497
00:22:37,907 --> 00:22:40,474
Anyway, Mork, I
don't want to lose you.
498
00:22:40,510 --> 00:22:42,109
And besides...
499
00:22:42,144 --> 00:22:45,245
I've grown accustomed
to your... honk!
500
00:22:46,616 --> 00:22:49,416
Why did you do that, when you
needed the money so really badly?
501
00:22:49,452 --> 00:22:50,817
Oh, you don't understand.
502
00:22:50,853 --> 00:22:53,754
Mork, you're more important
than any amount of money.
503
00:22:53,789 --> 00:22:55,556
You can't buy friendship.
504
00:22:55,591 --> 00:22:57,141
So, even if I had
turned myself in,
505
00:22:57,176 --> 00:22:58,542
it would have been for nothing.
506
00:22:58,577 --> 00:22:59,543
That's right.
507
00:22:59,578 --> 00:23:00,911
And you saved me from that.
508
00:23:00,946 --> 00:23:02,445
Well... yes.
509
00:23:02,481 --> 00:23:03,814
Thank you, thank you,
510
00:23:03,849 --> 00:23:05,093
thank you, thank you, thank you,
511
00:23:05,117 --> 00:23:06,416
thank you, thank you, thank you,
512
00:23:06,451 --> 00:23:08,218
thank you, thank you...
513
00:23:08,253 --> 00:23:09,920
thank you, thank you...
514
00:23:16,528 --> 00:23:20,013
Mork calling Orson.
Come in, Orson.
515
00:23:20,048 --> 00:23:22,216
Mork calling Orson.
Come in, Orson.
516
00:23:22,251 --> 00:23:25,852
Mork calling Orson.
Come in, Orson.
517
00:23:25,887 --> 00:23:27,554
Mork calling Orson!
518
00:23:27,590 --> 00:23:29,301
I hear you, Mork.
519
00:23:29,325 --> 00:23:30,624
Whoa!
520
00:23:30,659 --> 00:23:33,394
What are we going to
talk about this week?
521
00:23:33,429 --> 00:23:35,629
Believe it or not,
Your Immenseness,
522
00:23:35,665 --> 00:23:38,716
my value on the Earth
market is $25,000, or 100 yen.
523
00:23:38,751 --> 00:23:41,552
How much is that in grebbles?
524
00:23:41,587 --> 00:23:43,186
Oh, a measly 0.3.
525
00:23:43,222 --> 00:23:45,389
Money seems to be
important to Earthlings.
526
00:23:45,425 --> 00:23:47,491
Oh, you bet your sweet shobow.
527
00:23:47,526 --> 00:23:49,559
They put it in a
place called a "bank."
528
00:23:49,595 --> 00:23:50,961
What happens at a bank?
529
00:23:50,996 --> 00:23:52,729
Well, you bring in your money.
530
00:23:52,764 --> 00:23:55,599
It meets other money, mates,
and makes more money.
531
00:23:55,634 --> 00:23:59,136
Also, this money seems to
have a certain rubber-like quality,
532
00:23:59,171 --> 00:24:02,072
because you can bounce
a check, or stretch a dollar.
533
00:24:02,108 --> 00:24:04,091
Can anyone get
money from the bank?
534
00:24:04,126 --> 00:24:07,228
No, only the rich, and those
with proper identification.
535
00:24:07,263 --> 00:24:10,581
Also, a bank will only lend
you money to buy a boat,
536
00:24:10,616 --> 00:24:12,566
or a big car, not to buy food.
537
00:24:12,601 --> 00:24:13,868
Why is that?
538
00:24:13,903 --> 00:24:15,597
I guess food's
harder to repossess.
539
00:24:15,621 --> 00:24:18,355
We will store that
information, Mork,
540
00:24:18,391 --> 00:24:20,357
even though it's from you.
541
00:24:20,393 --> 00:24:22,176
Thank you, Your Immenseness.
542
00:24:22,211 --> 00:24:24,978
By the way, don't take
any wooden grebbles.
543
00:24:25,013 --> 00:24:27,714
This is Mork, signing
off until next week.
544
00:24:27,750 --> 00:24:30,251
Nanu-nanu.
39679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.