All language subtitles for Mork and Mindy S01E04 Mork in Love.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,573 --> 00:00:09,591 Nanu-nanu. 2 00:00:19,570 --> 00:00:20,850 Shazbot! 3 00:01:37,264 --> 00:01:38,564 Babalu, Mindy. 4 00:01:39,934 --> 00:01:41,066 Hi, Mork. 5 00:01:41,101 --> 00:01:42,400 Boy, am I glad you're home. 6 00:01:42,436 --> 00:01:44,235 Could you do me a little favor? 7 00:01:44,271 --> 00:01:45,437 Of course. 8 00:01:45,472 --> 00:01:47,284 Uh, would you put away your space suit? 9 00:01:47,308 --> 00:01:48,907 Oh, sure. 10 00:01:49,943 --> 00:01:52,744 Ah, space suit, good to see you. 11 00:01:53,914 --> 00:01:55,830 Ah. 12 00:01:55,866 --> 00:01:57,565 Oh, of course I miss you. 13 00:02:00,270 --> 00:02:01,569 Yes, yes. 14 00:02:01,605 --> 00:02:03,171 You see, I have to wear Earth clothing 15 00:02:03,207 --> 00:02:04,506 now that I'm here on Earth. 16 00:02:05,876 --> 00:02:07,609 It's true. 17 00:02:07,644 --> 00:02:09,861 Mork, you talk to your space suit? 18 00:02:09,896 --> 00:02:10,957 Of course. It spoke first. 19 00:02:10,981 --> 00:02:12,113 I'd be rude not to reply. 20 00:02:17,170 --> 00:02:19,210 But you're treating it like it's alive. 21 00:02:19,239 --> 00:02:20,383 It is. 22 00:02:20,407 --> 00:02:22,357 It's made up of billions of tiny living cells. 23 00:02:22,393 --> 00:02:23,691 Whew! 24 00:02:23,727 --> 00:02:24,792 If you call that living. 25 00:02:26,079 --> 00:02:27,356 I'm sorry... you know it's true. 26 00:02:27,380 --> 00:02:28,892 You smell bad. 27 00:02:28,916 --> 00:02:30,493 You see, you earthlings are in a primitive state, 28 00:02:30,517 --> 00:02:32,128 but you'll realize that life exists in many forms 29 00:02:32,152 --> 00:02:34,063 throughout the universe when you gain higher intelligence 30 00:02:34,087 --> 00:02:35,386 and more sophistication. 31 00:02:35,422 --> 00:02:38,222 Time for dodo num-nums, okay? 32 00:02:40,928 --> 00:02:41,928 What? 33 00:02:43,047 --> 00:02:44,546 No, I can't tell you a story tonight, 34 00:02:44,581 --> 00:02:45,680 so you just hang in there. 35 00:02:47,201 --> 00:02:48,900 Ne-ne. 36 00:02:48,935 --> 00:02:50,747 I know it's probably my fault. 37 00:02:50,771 --> 00:02:53,251 Spare the rod and spoil the suit. 38 00:02:53,757 --> 00:02:56,169 Oh, how'd your observation of traffic go today? 39 00:02:56,193 --> 00:02:57,592 Oh, not very well. 40 00:02:57,627 --> 00:02:59,827 Why do they call it rush hour when nothing moves? 41 00:03:00,431 --> 00:03:01,596 Got me. 42 00:03:01,632 --> 00:03:03,598 I had to go to a movie instead. 43 00:03:03,634 --> 00:03:05,177 Oh, you did? What'd you see? 44 00:03:05,201 --> 00:03:08,270 Oh, it was a love story called Here Comes the Fleet. 45 00:03:08,305 --> 00:03:09,837 Oh, yeah, I love that one. 46 00:03:09,873 --> 00:03:11,239 I'd like to see that one again. 47 00:03:11,275 --> 00:03:12,257 So would I. 48 00:03:12,292 --> 00:03:13,241 I have several questions I'd like 49 00:03:13,277 --> 00:03:14,387 to ask you about it, if you don't mind. 50 00:03:14,411 --> 00:03:14,859 Oh, go ahead. 51 00:03:14,895 --> 00:03:16,027 All right. 52 00:03:16,062 --> 00:03:17,328 You remember Biff and Margie? 53 00:03:17,364 --> 00:03:19,008 Sure. You remember when they first met, 54 00:03:19,032 --> 00:03:21,533 they had this horrible fight, and then the very next scene, 55 00:03:21,568 --> 00:03:22,895 they were together on a date again. Why? 56 00:03:22,919 --> 00:03:24,536 Because they were falling in love. 57 00:03:24,571 --> 00:03:26,038 Oh, I see. 58 00:03:26,073 --> 00:03:28,073 Ah, sucker's hot. 59 00:03:30,660 --> 00:03:32,605 But there's one small thing I don't understand. 60 00:03:32,629 --> 00:03:34,924 Hmm? What is this thing called "love"? 61 00:03:34,948 --> 00:03:36,514 You don't know? 62 00:03:36,550 --> 00:03:38,728 I know it's an emotion, but we abolished emotions 63 00:03:38,752 --> 00:03:40,396 on Ork a billion bleems ago. 64 00:03:40,420 --> 00:03:41,898 They took a vote, and everyone said, 65 00:03:41,922 --> 00:03:44,072 "All in favor?" 66 00:03:45,276 --> 00:03:47,376 Well, Mork, if you want to be an earthling, 67 00:03:47,411 --> 00:03:49,544 you're just going to have to experience love. 68 00:03:49,580 --> 00:03:51,880 Oh. Oh! 69 00:03:51,915 --> 00:03:55,884 Does this love lead to... mating? 70 00:03:56,887 --> 00:03:58,803 Yes. 71 00:03:58,839 --> 00:04:00,600 Oh, good, because I've been wanting to try that. 72 00:04:00,624 --> 00:04:01,904 When can we start? 73 00:04:04,528 --> 00:04:06,327 When can we start? 74 00:04:06,363 --> 00:04:08,530 Oh, wow. Déjà vu. 75 00:04:09,700 --> 00:04:11,883 Yes, you see, we can have a mating, 76 00:04:11,918 --> 00:04:13,358 and I can send back a report to Orson 77 00:04:13,386 --> 00:04:15,186 complete with slides, video demonstrations... 78 00:04:15,221 --> 00:04:16,888 Oh... Oh. 79 00:04:18,224 --> 00:04:20,870 See, see, Mork, it doesn't quite work like that. 80 00:04:20,894 --> 00:04:24,362 See, um... mating... 81 00:04:24,397 --> 00:04:25,897 I mean, love... 82 00:04:25,933 --> 00:04:28,466 When a man and a woman really care about each other, then... 83 00:04:30,987 --> 00:04:33,188 Mindy, my suit needs me. 84 00:04:33,223 --> 00:04:34,863 I'll be right back. Sure. 85 00:04:34,891 --> 00:04:36,603 We'll discuss this love another time. 86 00:04:36,627 --> 00:04:38,042 Fine with me. 87 00:04:38,078 --> 00:04:39,878 Your suit really got me off the hook. 88 00:04:39,913 --> 00:04:42,414 Oh, humor. 89 00:04:45,586 --> 00:04:46,885 What is it? 90 00:04:48,355 --> 00:04:50,522 Why didn't you think about this before you went to bed? 91 00:05:05,572 --> 00:05:08,023 I'd give them money if they'd just learn another song. 92 00:05:11,178 --> 00:05:13,845 Cora, well, it does my heart good 93 00:05:13,880 --> 00:05:16,526 to see you tending to my inspired little window display. 94 00:05:16,550 --> 00:05:18,695 Has she attracted many customers yet today? 95 00:05:18,719 --> 00:05:20,151 Customers, no. 96 00:05:20,187 --> 00:05:22,020 Dust, yes. 97 00:05:22,055 --> 00:05:24,690 And I'll tell you another thing, Fredzo. 98 00:05:24,725 --> 00:05:26,692 I'm getting a little tired 99 00:05:26,727 --> 00:05:31,162 of picking dead flies out of her wig. 100 00:05:33,233 --> 00:05:35,033 Have your little joke, Cora. 101 00:05:35,068 --> 00:05:38,203 Nothing you can say or do is going to upset me today. 102 00:05:38,238 --> 00:05:40,539 Life is wonderful, life is sweet, 103 00:05:40,574 --> 00:05:42,324 and I am thrilled to be alive. 104 00:05:42,359 --> 00:05:44,493 Cool it. You're bringing me down. 105 00:05:45,546 --> 00:05:47,212 Well, if that's your attitude, 106 00:05:47,247 --> 00:05:49,047 I'm going to bring you down some more. 107 00:05:49,082 --> 00:05:50,165 Cora... 108 00:05:50,200 --> 00:05:51,894 what could I have that would say, 109 00:05:51,918 --> 00:05:54,185 "Here is a man who is a success"? 110 00:05:54,221 --> 00:05:58,189 A sign saying, "Here is a man who is a success." 111 00:05:58,225 --> 00:05:59,558 Wrong. 112 00:05:59,593 --> 00:06:01,393 Driving a brand-new Cadillac. 113 00:06:01,428 --> 00:06:03,328 That says a man is a success. 114 00:06:03,364 --> 00:06:05,174 Mm, well, it doesn't say much for you. 115 00:06:05,198 --> 00:06:08,500 You drive a '69 compact. 116 00:06:08,535 --> 00:06:10,335 Not after today. 117 00:06:10,371 --> 00:06:12,170 I have scrimped, and I have saved, 118 00:06:12,205 --> 00:06:13,521 but it was worth it. 119 00:06:13,557 --> 00:06:15,173 I've got $2,300 in here, 120 00:06:15,208 --> 00:06:17,341 and that gives me just enough to swing the deal. 121 00:06:17,377 --> 00:06:20,045 Here, look. Isn't it a beauty? 122 00:06:20,080 --> 00:06:23,682 Now, why do you need a car three blocks long 123 00:06:23,717 --> 00:06:26,551 when you only live a block and a half away? 124 00:06:27,888 --> 00:06:29,766 Well, I don't need the car to drive to work. 125 00:06:29,790 --> 00:06:32,190 I need the car to drive to my high school class reunion 126 00:06:32,225 --> 00:06:33,369 this Saturday night, 127 00:06:33,393 --> 00:06:34,704 and that's 53 miles from here. 128 00:06:34,728 --> 00:06:36,611 I thought you hated high school. 129 00:06:36,647 --> 00:06:38,524 Oh, no, no, no, I didn't hate high school. 130 00:06:38,548 --> 00:06:39,948 I hated Forrest Collins. 131 00:06:39,983 --> 00:06:40,915 Why? 132 00:06:40,950 --> 00:06:42,045 Because he was big, 133 00:06:42,069 --> 00:06:43,212 because he was a bully, 134 00:06:43,236 --> 00:06:45,314 and because he said I'd never amount to anything. 135 00:06:45,338 --> 00:06:47,489 You know it's strange, but Elizabeth never told me 136 00:06:47,524 --> 00:06:48,489 any of this. 137 00:06:48,525 --> 00:06:50,870 Well, because I never told her. 138 00:06:50,894 --> 00:06:54,040 In fact, I never told anybody about it until now. 139 00:06:54,064 --> 00:06:55,363 But look, that's behind me. 140 00:06:55,398 --> 00:06:57,543 I've saved my money, and I'm getting my Cadillac, 141 00:06:57,567 --> 00:06:59,545 and there is nothing that anybody can say 142 00:06:59,569 --> 00:07:01,648 that can stand in the way of my happiness. 143 00:07:01,672 --> 00:07:03,354 Hello, Daddy! 144 00:07:04,374 --> 00:07:06,841 Except that. 145 00:07:09,846 --> 00:07:12,346 "Daddy." 146 00:07:12,382 --> 00:07:14,248 Hello, Mork. Come in. 147 00:07:14,283 --> 00:07:15,511 Hello, Mrs. Hudson. 148 00:07:15,535 --> 00:07:16,834 Where's Mindy? 149 00:07:16,870 --> 00:07:18,348 Well, she's out on an errand, 150 00:07:18,372 --> 00:07:19,832 but she should be back soon. 151 00:07:19,856 --> 00:07:21,823 Oh, a wingless hibenginie. 152 00:07:21,859 --> 00:07:23,825 I thought they were extinct. 153 00:07:23,861 --> 00:07:26,594 Guess they are. Stiff city. 154 00:07:27,647 --> 00:07:29,347 Yes. 155 00:07:29,382 --> 00:07:31,015 Mrs. Hudson. Hmm? 156 00:07:31,051 --> 00:07:33,179 May I ask you something very personal? Shoot. 157 00:07:33,203 --> 00:07:34,447 How do you know when you meet the person 158 00:07:34,471 --> 00:07:35,437 you'll fall in love with? 159 00:07:35,472 --> 00:07:37,505 Oh, Mork, I promise you, 160 00:07:37,541 --> 00:07:40,792 when you meet the right one, you'll know it. 161 00:07:40,827 --> 00:07:42,627 And you knew the minute you met Mr. Hudson? 162 00:07:42,663 --> 00:07:43,862 Oh, yes. 163 00:07:43,897 --> 00:07:46,597 It took 15 years for us to realize 164 00:07:46,633 --> 00:07:48,867 it was love at first sight. 165 00:07:48,902 --> 00:07:51,214 Now, you're going to need these 166 00:07:51,238 --> 00:07:53,082 while you're waiting for Mindy. 167 00:07:53,106 --> 00:07:54,522 Oh, good, snacks. 168 00:07:54,557 --> 00:07:56,191 No, no. No. 169 00:07:56,226 --> 00:07:57,809 No, they're, uh... 170 00:07:57,844 --> 00:08:00,256 they're to make the music sound better. 171 00:08:00,280 --> 00:08:02,175 That's illogical... How can anything sound better 172 00:08:02,199 --> 00:08:04,026 by putting cotton in your ears? You'll see. 173 00:08:08,188 --> 00:08:11,689 I understand you now! 174 00:08:12,859 --> 00:08:14,337 Please be here. 175 00:08:14,361 --> 00:08:16,745 Oh, please, please, please, please be here. 176 00:08:17,781 --> 00:08:20,181 Oh, good! 177 00:08:28,374 --> 00:08:30,758 Oh, no! 178 00:08:34,530 --> 00:08:36,530 Oh, darn it. 179 00:08:39,368 --> 00:08:40,668 Mindy! 180 00:08:40,704 --> 00:08:42,169 Oh, hi, Mork. 181 00:08:42,205 --> 00:08:45,172 Ooh, heavy vibrations. 182 00:08:45,208 --> 00:08:47,075 Early sensor reading 183 00:08:47,110 --> 00:08:49,577 says anxiety, depression, state of defunk. 184 00:08:49,613 --> 00:08:51,129 What seems to be 185 00:08:51,164 --> 00:08:51,763 the matter? 186 00:08:51,798 --> 00:08:52,859 Oh, I'm just disappointed 187 00:08:52,883 --> 00:08:54,181 in the mail. 188 00:08:54,217 --> 00:08:55,544 Ah, then let me teach you something. 189 00:08:55,568 --> 00:08:57,213 You see, it's common throughout the universe 190 00:08:57,237 --> 00:08:59,677 for the female of the species to be disappointed in the male. 191 00:09:01,841 --> 00:09:03,191 The nimnul factor's omnipresent, 192 00:09:03,226 --> 00:09:05,226 and they can be such beasts sometimes. 193 00:09:05,912 --> 00:09:07,645 No, Mork, you don't understand. 194 00:09:07,680 --> 00:09:09,780 I was expecting a special letter. 195 00:09:09,816 --> 00:09:10,799 Oh, let me give you one. 196 00:09:10,834 --> 00:09:13,701 How 'bout "K"? 197 00:09:13,737 --> 00:09:15,153 Maybe an "F" or a "U"? 198 00:09:15,188 --> 00:09:16,620 Oh, Mork... 199 00:09:16,656 --> 00:09:18,989 I'm sorry. I was just trying to cheer you up. 200 00:09:19,025 --> 00:09:20,808 It's not going to help. 201 00:09:20,844 --> 00:09:22,810 See, Mork, I never finished college 202 00:09:22,846 --> 00:09:25,096 because I didn't really know what I wanted to do. 203 00:09:25,131 --> 00:09:26,831 Yeah, but now I know I want to go back 204 00:09:26,866 --> 00:09:28,666 and go on and get my degree in Journalism, 205 00:09:28,702 --> 00:09:30,702 and I'd applied for this scholarship, 206 00:09:30,737 --> 00:09:32,704 and I was just turned down, 207 00:09:32,739 --> 00:09:34,972 and now I can't go back... 208 00:09:35,007 --> 00:09:37,158 What are you doing? 209 00:09:37,193 --> 00:09:39,861 Making a fool out of myself. 210 00:09:41,798 --> 00:09:43,942 I understand that's common in light of what's happened. 211 00:09:43,966 --> 00:09:45,416 What do you mean? 212 00:09:45,452 --> 00:09:48,520 Ooh. 213 00:09:48,555 --> 00:09:50,866 I took your advice, and this afternoon, 214 00:09:50,890 --> 00:09:54,025 I went out, and I fell in love. 215 00:09:54,061 --> 00:09:56,161 What?! Oh, she's beautiful. 216 00:09:56,196 --> 00:09:57,873 The first time our eyes met... 217 00:09:57,897 --> 00:09:59,875 I knew... I knew it was the real thing. 218 00:09:59,899 --> 00:10:04,869 You see, I'm madly... 219 00:10:04,904 --> 00:10:06,987 I am madly in love. 220 00:10:07,023 --> 00:10:08,857 Mork, you can't fall madly in love 221 00:10:08,892 --> 00:10:10,358 with someone you just met. 222 00:10:10,393 --> 00:10:11,926 Love takes time. 223 00:10:11,962 --> 00:10:13,806 No, you won't say that after you meet Dolly. 224 00:10:13,830 --> 00:10:17,181 Oh. Well, certainly, I'd like to meet her sometime. 225 00:10:17,216 --> 00:10:19,211 Oh, no time like the present. 226 00:10:19,235 --> 00:10:20,868 She's out in the hall. 227 00:10:20,903 --> 00:10:24,049 Can I bring her in, huh, can I, can I, huh, can I? 228 00:10:24,073 --> 00:10:26,374 Of course. I mean, you shouldn't have left her 229 00:10:26,409 --> 00:10:27,875 standing out there alone. 230 00:10:27,910 --> 00:10:29,877 Oh! 231 00:10:29,912 --> 00:10:32,547 Shh. Mindy... 232 00:10:32,582 --> 00:10:35,550 meet... Dolly! 233 00:11:09,886 --> 00:11:11,869 You dance divinely, my darling. 234 00:11:11,904 --> 00:11:13,137 Mork. Oh. 235 00:11:13,172 --> 00:11:14,355 I want you to sit down. 236 00:11:14,390 --> 00:11:16,630 I have to have a little talk with the both of you. 237 00:11:18,345 --> 00:11:19,527 I mean, uh... 238 00:11:19,562 --> 00:11:21,045 Oh, just sit down. 239 00:11:21,080 --> 00:11:23,548 After you first, my dear. 240 00:11:23,583 --> 00:11:24,882 There we go. Relax. 241 00:11:31,258 --> 00:11:33,558 Now, I don't know how else to say this 242 00:11:33,593 --> 00:11:35,727 but to just come right out with it. 243 00:11:35,762 --> 00:11:38,847 You can't have a meaningful relationship with a mannequin. 244 00:11:38,882 --> 00:11:40,064 Why not? 245 00:11:40,100 --> 00:11:42,917 She's beautiful, shy, quiet. 246 00:11:42,953 --> 00:11:45,286 Of course she's quiet, she can't even talk. 247 00:11:45,321 --> 00:11:47,438 Oh, haven't you heard of body language? 248 00:11:47,473 --> 00:11:48,790 My darling, whoa, oh, oh, oh. 249 00:11:49,826 --> 00:11:53,444 I love it when she talks dirty like that. 250 00:11:53,479 --> 00:11:56,931 Mork, you can't love an inanimate object. 251 00:11:56,967 --> 00:11:58,243 Why not, you say you love your book. 252 00:11:58,267 --> 00:11:59,400 That's different. 253 00:11:59,435 --> 00:12:01,080 And you said you loved Here Comes the Fleet. 254 00:12:01,104 --> 00:12:02,303 That's different, too. 255 00:12:02,338 --> 00:12:04,305 Isn't my love for Dolly different? 256 00:12:04,341 --> 00:12:05,890 That's too different. 257 00:12:05,926 --> 00:12:07,858 That's what I love about her. 258 00:12:07,894 --> 00:12:09,693 She's unique, one of a kind. 259 00:12:09,729 --> 00:12:11,674 That's what makes her wonderful, isn't it? 260 00:12:11,698 --> 00:12:15,183 Oh, Mork, yes, I think she's just wonderful. 261 00:12:15,218 --> 00:12:18,519 Now look, so far my day has been pretty rotten. 262 00:12:18,554 --> 00:12:20,532 Now I'd like to stay here and talk to you two, 263 00:12:20,556 --> 00:12:23,624 but I have some problems of my own to work out, 264 00:12:23,659 --> 00:12:25,510 so I think I'll just leave. 265 00:12:25,545 --> 00:12:28,363 You have a good time. 266 00:12:28,398 --> 00:12:30,898 We will. 267 00:12:34,003 --> 00:12:37,071 At last we're alone, cara mia. 268 00:12:38,074 --> 00:12:40,241 What shall we do tonight, my love? 269 00:12:40,276 --> 00:12:41,709 Hmm? 270 00:12:41,744 --> 00:12:42,871 Maybe we can go to the Balalaika, 271 00:12:42,895 --> 00:12:44,056 that quaint gypsy restaurant 272 00:12:44,080 --> 00:12:46,058 and ask for Bella, our favorite waiter, 273 00:12:46,082 --> 00:12:48,549 and he'll give us a booth near the oyster bar. 274 00:12:48,584 --> 00:12:49,884 I'd sit near the fireplace, 275 00:12:49,919 --> 00:12:51,999 but I know that it bums you out very much. 276 00:12:55,408 --> 00:12:57,069 Then afterwards we'll wander down the street, 277 00:12:57,093 --> 00:12:58,226 look in store windows, 278 00:12:58,261 --> 00:13:00,221 see if there's anyone there you know. 279 00:13:03,550 --> 00:13:05,015 We can go dancing, my love. 280 00:13:05,051 --> 00:13:06,517 I know you don't like to dance. 281 00:13:06,553 --> 00:13:08,593 You feel a little stiff sometimes, but... 282 00:13:08,988 --> 00:13:11,188 I have a better idea, cara mia. 283 00:13:11,223 --> 00:13:14,542 Come, stand up in your own special way. 284 00:13:14,577 --> 00:13:15,855 Yes, I'll tell you what... 285 00:13:15,879 --> 00:13:18,146 No, no. 286 00:13:21,317 --> 00:13:25,369 Let me sweep you off your feet, my love. 287 00:13:25,405 --> 00:13:29,206 Let me show you some old Roebuck catalogs now, come. 288 00:13:29,242 --> 00:13:30,541 We're going up to my attic. 289 00:13:30,576 --> 00:13:32,587 I'd like to show you some of my special drawings. 290 00:13:32,611 --> 00:13:35,313 A special romantic interlude, just you, Mu-mu and me. 291 00:13:35,348 --> 00:13:36,880 Upstairs we go, my love. 292 00:13:36,916 --> 00:13:37,881 Oops. 293 00:13:37,917 --> 00:13:39,550 Ooh. 294 00:13:39,585 --> 00:13:43,454 Don't tell me, you've got a headache now, don't you? 295 00:13:43,489 --> 00:13:44,872 I don't get it. 296 00:13:44,908 --> 00:13:46,374 What kind of a ding-dong 297 00:13:46,409 --> 00:13:49,877 would take a mannequin from a store window? 298 00:13:49,913 --> 00:13:51,712 Well, what kind of a ding-dong 299 00:13:51,747 --> 00:13:54,064 would put it there in the first place? 300 00:13:56,102 --> 00:13:58,402 I'm not going to let it upset me. 301 00:13:58,438 --> 00:14:01,071 Today is Fredrick C. McConnell's big day. 302 00:14:01,107 --> 00:14:02,840 Today I become a success. 303 00:14:02,875 --> 00:14:05,376 In one hour, I pick up my brand-new Cadillac. 304 00:14:05,411 --> 00:14:07,356 If that's what makes you happy, have fun. 305 00:14:07,380 --> 00:14:09,346 Hi, Mindy. Hi. 306 00:14:09,382 --> 00:14:12,933 Hi, dear. What's wrong? 307 00:14:12,969 --> 00:14:15,669 I guess I'm not very good at hiding my feelings, am I? 308 00:14:15,705 --> 00:14:17,788 No, not unless you're secretly happy. 309 00:14:20,376 --> 00:14:23,895 Honey, honey, what's the matter? 310 00:14:23,930 --> 00:14:26,531 Oh, Daddy, I wanted to surprise you. 311 00:14:26,566 --> 00:14:29,044 I was going to go back to college. 312 00:14:29,068 --> 00:14:30,868 College? Honey, that's wonder... 313 00:14:30,904 --> 00:14:32,186 "Was"? 314 00:14:32,222 --> 00:14:33,538 That's just it. 315 00:14:33,573 --> 00:14:35,117 I was hoping for a scholarship, 316 00:14:35,141 --> 00:14:36,719 only they canceled the program, 317 00:14:36,743 --> 00:14:38,042 and I didn't get it. 318 00:14:38,077 --> 00:14:39,722 And I can't afford the tuition. 319 00:14:39,746 --> 00:14:41,379 Oh, I'm so sorry. 320 00:14:41,414 --> 00:14:42,980 Well... 321 00:14:43,016 --> 00:14:46,100 This is kind of a... a dream of yours? 322 00:14:46,136 --> 00:14:48,402 Yeah, I guess it is. 323 00:14:48,438 --> 00:14:50,888 Yeah, I know what that's like. 324 00:14:50,924 --> 00:14:53,074 How much money did you need? 325 00:14:53,109 --> 00:14:56,711 Well, the scholarship was for about $2,000. 326 00:14:56,746 --> 00:14:58,396 $2,000? 327 00:14:58,431 --> 00:15:00,631 That's an interesting figure. 328 00:15:00,667 --> 00:15:04,467 That's... that's too interesting for my bankbook. 329 00:15:04,687 --> 00:15:06,487 Mindy. 330 00:15:06,522 --> 00:15:09,824 Boy, is today your lucky day. 331 00:15:09,859 --> 00:15:11,670 I mean, you were gonna surprise me, 332 00:15:11,694 --> 00:15:13,161 now I'm gonna surprise you. 333 00:15:13,196 --> 00:15:15,340 Honey, ever since you were a little baby, 334 00:15:15,364 --> 00:15:18,299 I've been putting aside a little money for you. 335 00:15:18,334 --> 00:15:19,511 I was gonna save it 336 00:15:19,535 --> 00:15:21,847 until you needed it and... 337 00:15:21,871 --> 00:15:24,571 well, it looks like you need it now. 338 00:15:24,607 --> 00:15:25,840 What? 339 00:15:25,875 --> 00:15:27,341 There's $2,300 in there. 340 00:15:27,376 --> 00:15:28,654 I wish it could be more. 341 00:15:28,678 --> 00:15:31,445 God, I wish it could be more. 342 00:15:32,481 --> 00:15:34,648 This is incredible. 343 00:15:34,684 --> 00:15:35,966 I'll second that. 344 00:15:37,303 --> 00:15:38,603 Oh, Daddy. 345 00:15:38,638 --> 00:15:40,705 Oh, Daddy, you're wonderful. 346 00:15:40,740 --> 00:15:43,157 I can't believe this. 347 00:15:43,193 --> 00:15:45,860 Well, I'm going to go down right now and sign up. 348 00:15:45,895 --> 00:15:48,029 Oh, thanks. 349 00:15:48,064 --> 00:15:49,875 Ooh, I'll talk to you guys later. 350 00:15:49,899 --> 00:15:52,399 Oh, thanks again, Dad. 351 00:15:54,403 --> 00:15:56,603 Eh, Frederick. 352 00:15:56,639 --> 00:15:59,056 You just did a wonderful thing, 353 00:15:59,091 --> 00:16:01,559 and I'm really hacked off about it. 354 00:16:02,595 --> 00:16:04,495 What? 355 00:16:04,530 --> 00:16:07,009 Well, just when I convince myself 356 00:16:07,033 --> 00:16:09,411 that you're an absolute wiener, 357 00:16:09,435 --> 00:16:11,836 you turn around and... 358 00:16:11,871 --> 00:16:13,832 turn around and do something nice. 359 00:16:13,856 --> 00:16:15,840 Did you see the look on Mindy's face? 360 00:16:15,875 --> 00:16:17,175 I mean, anybody that can make 361 00:16:17,210 --> 00:16:18,843 another human being look like that, 362 00:16:18,878 --> 00:16:21,846 he's gotta be a success. 363 00:16:21,881 --> 00:16:24,182 Well, now I can go to my high school class reunion 364 00:16:24,217 --> 00:16:27,185 and hold my head up in my old car... 365 00:16:27,220 --> 00:16:29,553 if it starts. 366 00:16:36,679 --> 00:16:38,663 And so I thought you ought to know 367 00:16:38,698 --> 00:16:41,532 that's what he really was saving the money for. 368 00:16:41,567 --> 00:16:43,034 I just don't believe him. 369 00:16:43,069 --> 00:16:44,368 Oh, I know. 370 00:16:44,403 --> 00:16:48,706 Sometimes he acts like a BB stacker, 371 00:16:48,741 --> 00:16:51,042 but... but underneath, dear, 372 00:16:51,077 --> 00:16:54,045 your father's really a... a good guy. 373 00:16:54,080 --> 00:16:55,713 Oh, I know. 374 00:16:55,748 --> 00:16:57,876 Well, I'll just have to give him that money back. 375 00:16:57,900 --> 00:17:00,079 Oh, no, no, don't you dare do that. 376 00:17:00,103 --> 00:17:02,036 Oh, no, you made him 377 00:17:02,071 --> 00:17:03,353 very happy today. 378 00:17:03,389 --> 00:17:05,668 More than a new car ever could. 379 00:17:05,692 --> 00:17:07,670 And if you want to make me happy, 380 00:17:07,694 --> 00:17:10,172 don't you ever dare tell him 381 00:17:10,196 --> 00:17:12,529 that I spilled the beans. 382 00:17:12,565 --> 00:17:13,797 Why? 383 00:17:13,833 --> 00:17:16,261 Well, you see, way down I know 384 00:17:16,285 --> 00:17:18,986 that your father really loves me, 385 00:17:19,021 --> 00:17:20,666 and I don't want to do anything 386 00:17:20,690 --> 00:17:23,691 to ruin our rotten relationship. 387 00:17:23,726 --> 00:17:25,008 Good night, Mork. 388 00:17:25,044 --> 00:17:26,188 Good night. 389 00:17:26,212 --> 00:17:28,212 Good night, darling. Bye, Grams. 390 00:17:33,219 --> 00:17:34,363 Excuse me, 391 00:17:34,387 --> 00:17:36,699 but I find this all rather puzzling. 392 00:17:36,723 --> 00:17:39,357 Oh, well, it's just another side of love, Mork. 393 00:17:39,392 --> 00:17:41,491 A father's love for his daughter. 394 00:17:41,527 --> 00:17:42,476 He sacrifices... 395 00:17:42,512 --> 00:17:43,572 Oh, I know that. I read Lolita. 396 00:17:43,596 --> 00:17:46,230 Oh. 397 00:17:48,268 --> 00:17:50,111 But it's the other love that complicates things. 398 00:17:50,135 --> 00:17:51,219 What other love? 399 00:17:51,254 --> 00:17:52,536 Well, his love for her. 400 00:17:52,572 --> 00:17:54,538 You see, he calls her bad names, 401 00:17:54,574 --> 00:17:57,074 he tries to avoid her, but yet he still loves her? 402 00:17:57,110 --> 00:17:59,976 See, Mork, Dad and Grandma need each other. 403 00:18:00,012 --> 00:18:02,313 And that's what love is all about. 404 00:18:02,348 --> 00:18:04,432 Oh, that's just like my love for Dolly. 405 00:18:06,486 --> 00:18:08,830 You know, Mork, I don't know about the rest of the universe, 406 00:18:08,854 --> 00:18:10,854 but here on Earth there's a big difference 407 00:18:10,890 --> 00:18:12,739 between a living woman and a mannequin. 408 00:18:12,775 --> 00:18:13,807 Really? 409 00:18:13,842 --> 00:18:15,443 Yeah. 410 00:18:16,679 --> 00:18:18,478 Go get Dolly. I want to show you something. 411 00:18:18,514 --> 00:18:19,825 All right. I'll have to wake her up. 412 00:18:19,849 --> 00:18:22,516 She had a headache so I put her in the guest room. 413 00:18:24,854 --> 00:18:26,486 My love. 414 00:18:27,690 --> 00:18:29,156 Get your sleeve off her, you...! 415 00:18:35,532 --> 00:18:37,532 Come, my sweet. 416 00:18:38,701 --> 00:18:41,001 Ah, there we go. 417 00:18:41,037 --> 00:18:42,670 Okay, 418 00:18:42,705 --> 00:18:44,971 now I want you to hold Dolly's hand. 419 00:18:45,007 --> 00:18:46,507 All right. 420 00:18:46,542 --> 00:18:48,208 Mmm, nice. 421 00:18:48,244 --> 00:18:50,678 Now, I want you to hold my hand. 422 00:18:52,882 --> 00:18:55,549 Oh, even nicer, and the fingers separate. 423 00:18:59,222 --> 00:19:02,489 Okay, now I want you to hug Dolly. 424 00:19:05,345 --> 00:19:06,660 Ooh. 425 00:19:06,695 --> 00:19:08,495 Help me. Help me. 426 00:19:12,185 --> 00:19:13,834 Not bad. 427 00:19:13,869 --> 00:19:17,521 Okay, now I want you to give me a hug. 428 00:19:20,076 --> 00:19:22,643 Whoa. 429 00:19:22,679 --> 00:19:24,478 That's very, very nice. 430 00:19:24,514 --> 00:19:26,514 And no dead flies either. 431 00:19:27,567 --> 00:19:31,718 Okay, now I want you to give Dolly a kiss. 432 00:19:31,754 --> 00:19:32,719 Just like in the movies? 433 00:19:32,755 --> 00:19:34,688 Just like in the movies. 434 00:19:39,962 --> 00:19:42,597 Now it's your turn, right? 435 00:19:46,702 --> 00:19:48,869 Well, yeah. 436 00:19:49,872 --> 00:19:51,188 It's all right. 437 00:19:57,380 --> 00:19:58,428 Do you see the difference? 438 00:19:58,464 --> 00:20:00,865 Whoa. 439 00:20:00,900 --> 00:20:03,033 Aah, aah, aah, aah. 440 00:20:04,303 --> 00:20:07,087 Genetic memory. 441 00:20:07,122 --> 00:20:09,857 Whoa, primitive stirrings deep inside. 442 00:20:09,892 --> 00:20:12,526 Whoa. Whoa. 443 00:20:12,562 --> 00:20:13,927 Amrak. Crazen. 444 00:20:13,963 --> 00:20:16,263 Yo, baby. No, no. 445 00:20:17,300 --> 00:20:19,800 Oh. 446 00:20:20,836 --> 00:20:23,870 Oh, I... I think I understand. 447 00:20:23,906 --> 00:20:25,972 The for-real human being 448 00:20:26,008 --> 00:20:27,591 is much better than a plaster replica. 449 00:20:28,628 --> 00:20:30,994 Oh. 450 00:20:31,030 --> 00:20:33,547 Mindy, can we be alone for a moment? 451 00:20:33,582 --> 00:20:35,482 We are alone. 452 00:20:35,518 --> 00:20:36,717 No, no. 453 00:20:36,753 --> 00:20:38,168 Dolly and me. 454 00:20:38,203 --> 00:20:40,053 Oh. Oh, sure. 455 00:20:40,088 --> 00:20:44,090 I understand, I think. 456 00:20:44,126 --> 00:20:45,376 Um, I have a few things 457 00:20:45,411 --> 00:20:47,828 that I could pick up at the store, anyway, so 458 00:20:47,863 --> 00:20:50,931 you two be alone. 459 00:21:03,880 --> 00:21:06,013 Dolly? 460 00:21:06,048 --> 00:21:09,016 Dolly, darling. 461 00:21:09,051 --> 00:21:11,685 We have to have a little talk. 462 00:21:11,721 --> 00:21:13,854 That's all right. 463 00:21:13,890 --> 00:21:14,955 That's why I love you 464 00:21:14,991 --> 00:21:16,869 because you're such a good listener. 465 00:21:16,893 --> 00:21:18,291 Dolly? 466 00:21:18,327 --> 00:21:22,046 Why are you staring off into space like that? 467 00:21:24,066 --> 00:21:26,650 I guess you know what's coming. I... 468 00:21:26,685 --> 00:21:28,230 You better kinda lay back for a second. 469 00:21:30,973 --> 00:21:32,222 We're different, dear, 470 00:21:32,257 --> 00:21:34,858 and I come from a planet where there are no emotions, 471 00:21:34,894 --> 00:21:36,393 and all of a sudden I met you 472 00:21:36,428 --> 00:21:39,229 and, "zingo," I felt something. 473 00:21:39,264 --> 00:21:41,165 It was like 474 00:21:43,368 --> 00:21:44,668 I guess as you humans say, 475 00:21:44,703 --> 00:21:46,663 "I'll stop bushing around the beat." 476 00:21:47,540 --> 00:21:48,889 Um, dear, I... 477 00:21:48,925 --> 00:21:51,392 when I first met you, I found you very special, 478 00:21:51,427 --> 00:21:55,062 the way you... the way you're so straight and yet, friendly, 479 00:21:55,097 --> 00:21:58,082 and the way your ankles turn around, 480 00:21:58,117 --> 00:22:00,133 kinda like backwards like that. 481 00:22:00,168 --> 00:22:02,202 Kinda like Linda Blair and, I... 482 00:22:06,859 --> 00:22:08,291 I don't know, darling, I... 483 00:22:08,327 --> 00:22:10,761 it just isn't going to work. 484 00:22:10,796 --> 00:22:13,013 You're too good for me. 485 00:22:13,048 --> 00:22:16,016 I know, I know. 486 00:22:16,051 --> 00:22:18,251 Well, look at it this way. 487 00:22:18,287 --> 00:22:20,855 Someday you'll meet the mannequin of your dreams, 488 00:22:20,890 --> 00:22:23,256 and you're no dummy, Doll... 489 00:22:23,292 --> 00:22:25,258 I know, no offense. Sorry. 490 00:22:25,294 --> 00:22:28,028 So all I can say to you, my love, it's... 491 00:22:28,063 --> 00:22:30,697 it's over. 492 00:22:30,733 --> 00:22:32,198 I, um, 493 00:22:32,234 --> 00:22:33,384 I'll miss you. 494 00:22:33,419 --> 00:22:36,887 No, no, don't... No, you can't cry. 495 00:22:36,922 --> 00:22:39,557 Take care. 496 00:22:39,592 --> 00:22:42,393 I'll drop by and look in on you, and... 497 00:22:42,428 --> 00:22:44,044 I'll miss you, love. 498 00:22:45,097 --> 00:22:47,577 No, no, don't pass out on me. 499 00:22:47,933 --> 00:22:51,068 Guess this means 500 00:22:51,103 --> 00:22:53,003 farewell forever, my love. 501 00:22:53,039 --> 00:22:55,072 Oh. 502 00:22:55,107 --> 00:22:58,442 You didn't have to give the ring back. 503 00:23:04,083 --> 00:23:06,517 Mork calling Orson. 504 00:23:06,552 --> 00:23:08,235 Come in, Orson. 505 00:23:08,270 --> 00:23:09,353 Mork calling Orson. 506 00:23:09,389 --> 00:23:10,520 Come in, Orson. 507 00:23:10,556 --> 00:23:12,189 Mork calling Orson. 508 00:23:12,225 --> 00:23:14,725 Come in, Orson. 509 00:23:16,229 --> 00:23:17,511 This is Orson. 510 00:23:17,546 --> 00:23:18,862 What's the matter with you? 511 00:23:18,897 --> 00:23:21,047 Me? Nothing. 512 00:23:21,083 --> 00:23:23,033 You've got a strange look on your face. 513 00:23:23,069 --> 00:23:24,368 Maybe it's love. 514 00:23:24,403 --> 00:23:25,535 Love? 515 00:23:25,571 --> 00:23:26,870 Isn't that an emotion? 516 00:23:26,905 --> 00:23:28,706 It's a many splendored thing. 517 00:23:28,741 --> 00:23:29,885 It makes the world go round. 518 00:23:29,909 --> 00:23:31,041 It'll keep us together. 519 00:23:31,077 --> 00:23:32,542 It's all you need. 520 00:23:32,578 --> 00:23:34,978 All I need is a report that makes sense. 521 00:23:35,014 --> 00:23:36,379 Oh. 522 00:23:36,415 --> 00:23:37,715 Love doesn't make sense. 523 00:23:37,750 --> 00:23:39,983 That's why earthlings think it's so wonderful. 524 00:23:40,019 --> 00:23:42,385 Is there anything similar to it on Ork? 525 00:23:42,421 --> 00:23:43,537 No. 526 00:23:43,573 --> 00:23:46,056 What happens is you get hot and sweaty. 527 00:23:46,092 --> 00:23:47,541 You can't eat, you can't sleep, 528 00:23:47,593 --> 00:23:50,561 and you feel dizzy all the time. 529 00:23:50,596 --> 00:23:53,097 It sounds like that disease you got on Venus. 530 00:23:53,132 --> 00:23:55,699 Yes, Venusian's Revenge. 531 00:23:55,735 --> 00:23:57,667 We Orkans made the right decision 532 00:23:57,703 --> 00:23:59,069 in giving up emotions. 533 00:23:59,104 --> 00:24:01,138 I'm not so sure, Orson. 534 00:24:01,173 --> 00:24:03,657 You see, we may have given up too much. 535 00:24:03,692 --> 00:24:05,671 Even though I'm more advanced than these humans, 536 00:24:05,695 --> 00:24:07,260 sometimes I... 537 00:24:07,296 --> 00:24:09,663 I feel so primitive, 538 00:24:09,699 --> 00:24:11,464 I'm afraid I don't understand. 539 00:24:11,500 --> 00:24:15,435 Neither do I, Orson, but I'm not afraid. 540 00:24:16,538 --> 00:24:19,522 This is Mork signing off till next week. 541 00:24:19,558 --> 00:24:22,559 Nanu-nanu. 36887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.