All language subtitles for Mork and Mindy S01E01 Pilot.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,195 --> 00:00:14,996 Boy, am I in for it now. 2 00:00:15,032 --> 00:00:17,232 Sent before the White Desk again. 3 00:00:17,268 --> 00:00:18,566 What did I do? 4 00:00:18,602 --> 00:00:19,901 The Solar Lander, you fool. 5 00:00:19,937 --> 00:00:21,386 You painted a mustache on it. 6 00:00:21,421 --> 00:00:23,521 But Orson doesn't know I did it. 7 00:00:23,557 --> 00:00:24,873 Then why am I here? 8 00:00:24,908 --> 00:00:28,293 If I knew that, I wouldn't be talking to myself. 9 00:00:28,328 --> 00:00:30,295 Mork. 10 00:00:30,330 --> 00:00:31,613 Good morning, Orson. 11 00:00:31,648 --> 00:00:35,067 Orson... you call me Orson to my face, 12 00:00:35,102 --> 00:00:37,803 but behind my back, you call me "Fatso," 13 00:00:37,838 --> 00:00:40,938 "Rocket Ship Thighs," and "Star Tush." 14 00:00:40,974 --> 00:00:42,407 You forgot "Laser Breath." 15 00:00:43,811 --> 00:00:44,905 Sorry, Your Immenseness. 16 00:00:44,929 --> 00:00:45,944 See what I mean? 17 00:00:45,979 --> 00:00:48,346 These constant displays of humor 18 00:00:48,381 --> 00:00:51,417 are not acceptable behavior here on Ork. 19 00:00:51,452 --> 00:00:52,400 You're right. 20 00:00:52,436 --> 00:00:54,202 We are rather a dull lot; 21 00:00:54,238 --> 00:00:56,070 the white bread of the universe. 22 00:00:56,106 --> 00:00:57,905 Emotions have been weeded out of us 23 00:00:57,941 --> 00:00:59,525 for the good of the race, 24 00:00:59,560 --> 00:01:01,376 and you constantly make jokes. 25 00:01:01,412 --> 00:01:03,945 I'm afraid that won't do. 26 00:01:03,980 --> 00:01:04,946 Uh-oh. 27 00:01:04,982 --> 00:01:07,132 There's an insignificant planet 28 00:01:07,168 --> 00:01:09,268 on the far side of the galaxy. 29 00:01:09,303 --> 00:01:11,336 From the fragmented reports we have on it, 30 00:01:11,371 --> 00:01:14,305 the people are... well, uh... 31 00:01:14,341 --> 00:01:15,390 Real nimnulls? 32 00:01:15,426 --> 00:01:16,408 Exactly. 33 00:01:16,443 --> 00:01:18,960 That's why I think you'll fit in there, Mork. 34 00:01:18,995 --> 00:01:21,129 You're too kind, sir. 35 00:01:21,165 --> 00:01:22,375 What is the name of this hellhole 36 00:01:22,399 --> 00:01:23,439 you're sending me to? 37 00:01:23,467 --> 00:01:25,733 Earth. 38 00:01:25,769 --> 00:01:27,713 Earth? I was on Earth three bleems ago. 39 00:01:27,737 --> 00:01:29,399 I was sent there by a biology class 40 00:01:29,423 --> 00:01:30,483 to collect a specimen. 41 00:01:30,507 --> 00:01:32,485 I had to throw it back, though... too small. 42 00:01:32,509 --> 00:01:34,242 I love that place. 43 00:01:34,277 --> 00:01:37,162 Well, don't enjoy it too much. 44 00:01:37,197 --> 00:01:38,730 It's not a vacation. 45 00:01:38,766 --> 00:01:40,009 We want you to learn all you we can 46 00:01:40,033 --> 00:01:41,099 about primitive societies. 47 00:01:41,134 --> 00:01:44,436 Your mission is to report back to me mentally 48 00:01:44,471 --> 00:01:46,299 about the things you learn there. 49 00:01:46,323 --> 00:01:48,840 And remember, this is a serious mission. 50 00:01:48,876 --> 00:01:50,359 You can count on me, Orson. 51 00:01:50,394 --> 00:01:51,560 D, D and E. 52 00:01:51,595 --> 00:01:53,662 Dedicated, diligent and efficient. 53 00:01:53,697 --> 00:01:55,230 Nanu-nanu. 54 00:01:55,265 --> 00:01:58,817 Nanu-nanu. 55 00:02:02,656 --> 00:02:04,156 I love this spot. 56 00:02:04,191 --> 00:02:05,735 It's beautiful. 57 00:02:05,759 --> 00:02:07,720 You know, the reason I enjoy taking you out 58 00:02:07,744 --> 00:02:09,222 is you don't put pressure on me. 59 00:02:09,246 --> 00:02:10,740 You don't force me into playing 60 00:02:10,764 --> 00:02:12,676 that virile stud macho role, you know? 61 00:02:37,657 --> 00:02:39,074 Aha! 62 00:03:09,656 --> 00:03:11,155 Gizbah. 63 00:03:12,175 --> 00:03:13,425 Shazbot. 64 00:03:19,667 --> 00:03:21,667 Ah. 65 00:03:23,103 --> 00:03:24,386 Only one suitcase? 66 00:03:24,421 --> 00:03:27,038 You lost half my luggage, you nimnulls! 67 00:03:30,260 --> 00:03:31,337 Oh, Mindy! 68 00:03:31,361 --> 00:03:32,361 Stop it! 69 00:03:32,396 --> 00:03:36,364 Don't you ever do that again! 70 00:03:36,400 --> 00:03:38,333 Not even if my blouse is on fire! 71 00:03:38,368 --> 00:03:40,468 I can't believe you. 72 00:03:40,504 --> 00:03:41,470 Three dates and you think 73 00:03:41,505 --> 00:03:42,649 you've got the right to attack me 74 00:03:42,673 --> 00:03:44,706 like a Thanksgiving turkey?! 75 00:03:44,742 --> 00:03:46,085 Oh, I love it when you talk dirty. 76 00:03:46,109 --> 00:03:48,710 What? Will you cut it out? 77 00:03:48,746 --> 00:03:49,811 Now, look, 78 00:03:49,846 --> 00:03:51,280 You know, I liked you a lot better 79 00:03:51,315 --> 00:03:52,464 when you were ineffectual. 80 00:03:52,499 --> 00:03:54,799 I don't even think I like you at all after tonight. 81 00:03:54,835 --> 00:03:55,845 Good point. 82 00:03:55,869 --> 00:03:57,681 I think I should take you home 83 00:03:57,705 --> 00:03:59,070 because I respect you. 84 00:03:59,106 --> 00:04:00,972 Well, I'll drive to make sure 85 00:04:01,007 --> 00:04:02,974 we get to our respective homes 86 00:04:03,009 --> 00:04:05,544 still respecting each other. 87 00:04:06,580 --> 00:04:08,592 Well, if that's the way you feel about it, 88 00:04:08,616 --> 00:04:09,914 why don't you just walk home? 89 00:04:09,950 --> 00:04:11,645 Oh! If that's the way you want it, 90 00:04:11,669 --> 00:04:13,268 I'll be happy to walk home. 91 00:04:13,303 --> 00:04:15,370 Hey, wait a minute! 92 00:04:15,405 --> 00:04:17,272 That's my car! 93 00:04:20,277 --> 00:04:22,044 Nanu-nanu. 94 00:04:22,079 --> 00:04:23,079 Father... 95 00:04:24,698 --> 00:04:26,715 what are you doing out here? 96 00:04:26,750 --> 00:04:28,950 This is where I was dropped off. 97 00:04:28,986 --> 00:04:31,119 Oh, yeah? Well, I got dropped off, too. 98 00:04:31,154 --> 00:04:32,432 You don't know what happened to me! 99 00:04:32,456 --> 00:04:34,655 He just took my car! 100 00:04:34,691 --> 00:04:36,491 Well, I'm glad to have someone I can trust 101 00:04:36,526 --> 00:04:38,860 to walk into town with. 102 00:04:38,895 --> 00:04:40,661 I mean, this isn't a confession or anything, 103 00:04:40,697 --> 00:04:42,930 but I only had three crummy dates with the guy 104 00:04:42,966 --> 00:04:44,899 and he takes my car and makes me walk! 105 00:04:44,934 --> 00:04:47,080 Very interesting. Mind if I take notes? 106 00:04:47,104 --> 00:04:49,604 I don't know where he gets off... 107 00:05:00,751 --> 00:05:02,100 Nanu-nanu. 108 00:05:13,163 --> 00:05:14,328 Shazbot! 109 00:06:20,914 --> 00:06:23,548 Ah! Well, here it is. 110 00:06:23,583 --> 00:06:25,483 Thanks a lot for walking me home, Father. 111 00:06:25,519 --> 00:06:27,769 I'm afraid I hardly gave you a chance to talk, 112 00:06:27,805 --> 00:06:28,770 but I was just so mad. 113 00:06:28,806 --> 00:06:29,771 You know what I mean? 114 00:06:29,807 --> 00:06:30,906 Nab, nab. My pleasure. 115 00:06:30,941 --> 00:06:32,861 I was sent here to learn, you know? 116 00:06:35,579 --> 00:06:37,423 Well, if there's anything I can do for you... 117 00:06:37,447 --> 00:06:39,308 If it's not too precious, a glass of water. 118 00:06:39,332 --> 00:06:41,160 And if it is, a quart of oil will suffice. 119 00:06:41,184 --> 00:06:43,785 Oh... 120 00:06:43,821 --> 00:06:45,904 I think I can spring for the water. 121 00:06:45,939 --> 00:06:47,304 Spring water. Humor. 122 00:06:50,277 --> 00:06:51,343 Better yet. 123 00:06:51,378 --> 00:06:52,744 How about a little iced tea? 124 00:06:52,779 --> 00:06:54,880 When on Earth, do as the Earthlings. 125 00:06:56,350 --> 00:06:59,800 How are they treating you? 126 00:06:59,836 --> 00:07:01,235 Do you talk to your plants, too? 127 00:07:01,271 --> 00:07:03,071 Oh, yes, they're good listeners. 128 00:07:03,106 --> 00:07:04,472 Especially the old ones. 129 00:07:04,507 --> 00:07:07,642 Yeah, I talk to my plants all the time. 130 00:07:07,677 --> 00:07:11,513 Keeps them young and keeps them healthy. 131 00:07:11,548 --> 00:07:13,515 Oh... 132 00:07:18,438 --> 00:07:19,604 Your suit's on backwards. 133 00:07:19,640 --> 00:07:20,640 It is? 134 00:07:20,673 --> 00:07:22,740 Boy, do I feel like a clone. 135 00:07:29,049 --> 00:07:31,116 You're not a priest. 136 00:07:31,151 --> 00:07:32,117 Who are you? 137 00:07:32,152 --> 00:07:33,685 I am Mork from Ork. 138 00:07:33,720 --> 00:07:34,852 Nanu-nanu. 139 00:07:34,888 --> 00:07:37,021 Ork?! 140 00:07:37,056 --> 00:07:38,623 Yes, you see, Ork is a planet. 141 00:07:38,658 --> 00:07:41,309 You follow the Big Dipper till it comes to a dead end, 142 00:07:41,344 --> 00:07:42,384 then you hang an up. 143 00:07:42,412 --> 00:07:44,462 An up. 144 00:07:44,498 --> 00:07:47,364 Up, down, hard to tell out in hyperspace. 145 00:07:47,400 --> 00:07:50,151 Oh, right. 146 00:07:50,186 --> 00:07:53,922 I have a poor sense of direction myself. 147 00:07:53,957 --> 00:07:55,534 So, you're, you're from outer space. 148 00:07:55,558 --> 00:07:57,436 Yes, do you mind if I take a few pictures 149 00:07:57,460 --> 00:07:58,804 for the folks on the home planet? 150 00:07:58,828 --> 00:08:00,372 They'd like to get some postcards. 151 00:08:00,396 --> 00:08:02,731 Uh, no. 152 00:08:02,766 --> 00:08:04,799 Okay, watch the flookie. 153 00:08:13,744 --> 00:08:14,821 How did you do that? 154 00:08:14,845 --> 00:08:15,921 With my Instamatic glove... 155 00:08:15,945 --> 00:08:17,985 Some models starting under 30 thribets. 156 00:08:19,849 --> 00:08:22,049 Oh... mind if I do? 157 00:08:30,860 --> 00:08:32,327 The pause that refreshes. 158 00:08:33,579 --> 00:08:35,430 You drank that with your finger! 159 00:08:35,465 --> 00:08:37,182 Yes. How do you drink? 160 00:08:37,217 --> 00:08:38,899 With my mouth. 161 00:08:38,935 --> 00:08:40,379 Well, how do you talk and drink at the same time? 162 00:08:40,403 --> 00:08:42,087 Must be Drool City. 163 00:08:42,122 --> 00:08:45,005 Now, look, whoever you are, 164 00:08:45,041 --> 00:08:46,807 now you can't scare me. 165 00:08:46,843 --> 00:08:50,978 Now, there's no such thing as a man from outer space. 166 00:08:51,013 --> 00:08:52,608 Now, I don't know how you did those tricks, 167 00:08:52,632 --> 00:08:54,043 but you just better keep your distance 168 00:08:54,067 --> 00:08:55,310 or you're going to hear me scream 169 00:08:55,334 --> 00:08:56,646 like you've never heard anybody scream. 170 00:08:56,670 --> 00:08:59,320 I've never heard anyone scream. 171 00:08:59,355 --> 00:09:01,689 Is that your way of saying thanks? 172 00:09:02,743 --> 00:09:05,276 Aha! Help has already arrived, 173 00:09:05,312 --> 00:09:07,678 so you just stay cool, space man, or else... 174 00:09:15,388 --> 00:09:16,821 It's for you. 175 00:09:18,725 --> 00:09:19,925 Ah, my lost luggage. 176 00:09:19,960 --> 00:09:22,104 50 nu-nu because my casual clothes are in there. 177 00:09:29,152 --> 00:09:30,152 Take a hike. 178 00:09:30,187 --> 00:09:32,020 Scrim, scrim. Oh, I forgot. 179 00:09:32,055 --> 00:09:34,622 Sorry. Here we go. 180 00:09:36,426 --> 00:09:38,393 Keep the change. 181 00:09:48,070 --> 00:09:50,137 You really are from out there. 182 00:09:50,173 --> 00:09:53,073 No, actually, I'm from out there. 183 00:09:53,109 --> 00:09:55,087 You see, out there's not a nice neighborhood. 184 00:09:55,111 --> 00:09:57,311 I wouldn't even go there during a total eclipse. 185 00:09:58,981 --> 00:10:01,199 An alien. 186 00:10:01,234 --> 00:10:03,517 You're not going to hurt me, are you? 187 00:10:03,553 --> 00:10:04,752 Hurt you?! 188 00:10:04,787 --> 00:10:07,688 No, damaging other life forms is unthinkable to us. 189 00:10:07,724 --> 00:10:10,124 I wouldn't harm a harf on your choli-cho-cho. 190 00:10:11,528 --> 00:10:13,539 It occurs to me we have not been formally introduced. 191 00:10:13,563 --> 00:10:14,843 A formal introduction is at hand. 192 00:10:18,184 --> 00:10:19,784 Get down. 193 00:10:21,688 --> 00:10:23,187 I am Mork from Ork. 194 00:10:23,223 --> 00:10:24,422 Nanu-nanu. 195 00:10:24,457 --> 00:10:26,558 Oh... 196 00:10:26,593 --> 00:10:28,993 I'm, I'm Mindy McConnell. 197 00:10:33,600 --> 00:10:35,583 Ah. 198 00:10:37,587 --> 00:10:38,931 I like a being with a firm gribbet. 199 00:10:38,955 --> 00:10:40,683 Shows character. At least evolution. 200 00:10:40,707 --> 00:10:42,006 Oh... 201 00:10:42,041 --> 00:10:44,241 Well, thank you. 202 00:10:44,277 --> 00:10:46,611 Uh... how do you say thank you in your language? 203 00:10:46,646 --> 00:10:49,413 We spit. 204 00:10:52,335 --> 00:10:54,152 Mind if I don't say thank you? 205 00:10:54,187 --> 00:10:56,954 No sweat off my front. 206 00:10:59,225 --> 00:11:01,992 I just, I just can't believe this. 207 00:11:02,028 --> 00:11:04,161 I'm standing here talking to an alien. 208 00:11:04,197 --> 00:11:07,498 Do you realize the historic sweep of this? 209 00:11:07,533 --> 00:11:09,228 I mean, the world will be astounded! 210 00:11:09,252 --> 00:11:10,252 No, nab, nab. 211 00:11:10,286 --> 00:11:12,030 You see, my mission is to observe Earth. 212 00:11:12,054 --> 00:11:13,466 And the only way I can do that 213 00:11:13,490 --> 00:11:15,601 is by being one of you, a face in the crowd. 214 00:11:15,625 --> 00:11:17,705 Which is easy because I fit right in. 215 00:11:18,695 --> 00:11:20,294 Not really. 216 00:11:20,330 --> 00:11:21,879 No? No. 217 00:11:21,914 --> 00:11:22,897 Are you sure? 218 00:11:22,933 --> 00:11:25,232 Oh, I'm sure. 219 00:11:25,268 --> 00:11:26,233 I tell you what. 220 00:11:26,269 --> 00:11:29,203 Now, I'm as interested in you and your planet 221 00:11:29,238 --> 00:11:30,504 as you are about us 222 00:11:30,540 --> 00:11:32,840 so how about I can teach you to act Earthling 223 00:11:32,876 --> 00:11:34,275 if you teach me more about Ork? 224 00:11:34,310 --> 00:11:35,276 Is that a deal? 225 00:11:35,311 --> 00:11:37,223 A fair exchange. Let's formally close the deal. 226 00:11:41,717 --> 00:11:44,101 Mind if I just spit? 227 00:11:44,137 --> 00:11:46,054 It's your house. 228 00:11:51,027 --> 00:11:52,326 I will be staying here, won't I? 229 00:11:52,362 --> 00:11:53,728 I mean, I've heard so much 230 00:11:53,764 --> 00:11:55,241 about your Earthling hospitality. 231 00:11:55,265 --> 00:11:59,950 Oh, well, you can, uh... temporarily. 232 00:11:59,986 --> 00:12:02,003 Oh, but if my father finds out... 233 00:12:02,038 --> 00:12:03,954 Father?! 234 00:12:03,990 --> 00:12:05,034 On Earth you have natural parents. 235 00:12:05,058 --> 00:12:09,160 You see, I'm a test tube baby. 236 00:12:09,195 --> 00:12:11,496 Really? 237 00:12:11,531 --> 00:12:14,182 Yes. My father was an eyedropper, the scum. 238 00:12:19,973 --> 00:12:21,172 Why would you say that? 239 00:12:21,207 --> 00:12:22,935 Well, he ran away and left Mom. 240 00:12:22,959 --> 00:12:25,726 Ran off with a bottle of nose drops. 241 00:12:25,761 --> 00:12:26,872 Can't blame him, though. 242 00:12:26,896 --> 00:12:28,479 She had those tight labels. 243 00:13:20,066 --> 00:13:21,999 Oh, come on. 244 00:13:22,035 --> 00:13:24,802 Oh, come on, please, hey. 245 00:13:24,837 --> 00:13:26,404 Stop! Stop! 246 00:13:28,041 --> 00:13:31,242 It's too early in the morning for "Dueling Beethoven." 247 00:13:31,277 --> 00:13:33,060 It's the only music 248 00:13:33,096 --> 00:13:35,429 I can challenge him with, dear. 249 00:13:35,464 --> 00:13:38,399 He won't play anything by Alice Cooper. 250 00:13:40,687 --> 00:13:42,453 That's because I play piano. 251 00:13:42,489 --> 00:13:44,655 Alice Cooper just beats on the keys 252 00:13:44,691 --> 00:13:45,857 with a dead snake. 253 00:13:45,892 --> 00:13:49,593 But at least he shows feeling. 254 00:13:49,629 --> 00:13:51,223 Are you two going to start this again? 255 00:13:51,247 --> 00:13:53,347 I am a musician. 256 00:13:53,382 --> 00:13:56,767 I sell violins and I sell cellos. 257 00:13:56,802 --> 00:13:58,336 They're classics. 258 00:13:58,371 --> 00:14:01,238 That's food for the spirit and a feast for the soul. 259 00:14:01,274 --> 00:14:02,906 While you peddle... 260 00:14:04,143 --> 00:14:05,876 junk food. 261 00:14:05,911 --> 00:14:06,877 Frederick... 262 00:14:06,912 --> 00:14:07,979 Huh? 263 00:14:08,014 --> 00:14:10,681 If you were in Heaven and God said, 264 00:14:10,716 --> 00:14:12,761 "I will give you a choice... 265 00:14:12,785 --> 00:14:16,054 "you can be born with brains, 266 00:14:16,089 --> 00:14:20,124 or you can born with a permanent rash on your fanny." 267 00:14:20,160 --> 00:14:22,276 Now which would you choose? 268 00:14:25,982 --> 00:14:28,065 The brains. 269 00:14:28,100 --> 00:14:31,335 Good. I see you learn by your mistake. 270 00:14:39,079 --> 00:14:41,746 Mother-in-laws are the curse of marriage. 271 00:14:41,781 --> 00:14:44,882 Oh, Daddy, you know she loves to tease you. 272 00:14:44,917 --> 00:14:46,495 It's what keeps her young. 273 00:14:46,519 --> 00:14:49,787 Yes, but it's making me old. 274 00:14:49,823 --> 00:14:53,023 Mindy, isn't that your second cup of coffee? 275 00:14:53,059 --> 00:14:54,291 It's my fourth. 276 00:14:54,327 --> 00:14:55,760 But you don't drink coffee. 277 00:14:55,795 --> 00:14:58,730 Why are you all of a sudden drinking gallons of coffee, 278 00:14:58,765 --> 00:15:00,275 unless you... stayed up late. 279 00:15:00,299 --> 00:15:03,401 You're right. This must be my first cup of coffee. 280 00:15:03,436 --> 00:15:04,714 Mindy... 281 00:15:04,738 --> 00:15:06,371 Dad, I was up late last night. 282 00:15:06,406 --> 00:15:08,606 Dad, I met the most fascinating person. 283 00:15:08,641 --> 00:15:10,825 I was up half the night talking to him. 284 00:15:10,860 --> 00:15:12,226 Him? 285 00:15:12,262 --> 00:15:14,212 Half the night? 286 00:15:14,247 --> 00:15:16,096 Dad, I'm 21. 287 00:15:16,132 --> 00:15:18,098 Oh, honey, I know, I know. 288 00:15:18,134 --> 00:15:22,637 It's just that I'll always think of you as my little girl. 289 00:15:22,672 --> 00:15:26,523 I know you will. 290 00:15:28,694 --> 00:15:30,106 Hey, Mindy, look who I found 291 00:15:30,130 --> 00:15:32,141 wandering the streets looking for you. 292 00:15:32,165 --> 00:15:33,898 Correction, munchkin-like person: 293 00:15:33,933 --> 00:15:34,933 I wasn't wandering, 294 00:15:34,968 --> 00:15:36,812 I was trying to explore your world. 295 00:15:36,836 --> 00:15:38,870 He's new in town, Eugene. 296 00:15:38,905 --> 00:15:43,040 Mork, I'll be happy to show you around after work. 297 00:15:43,076 --> 00:15:44,175 Work? 298 00:15:44,210 --> 00:15:46,460 Oh, yes. Most people have to work for a living. 299 00:15:46,495 --> 00:15:48,479 What a novel concept. 300 00:15:50,749 --> 00:15:53,650 Mindy, who's your beatnik friend? 301 00:15:53,686 --> 00:15:56,087 Uh... Daddy, this is Mork. 302 00:15:56,122 --> 00:15:58,722 Mork, this is Mr. McConnell. 303 00:15:58,758 --> 00:15:59,873 Nanu-nanu. 304 00:16:04,080 --> 00:16:06,314 Mork, he's my father. 305 00:16:06,349 --> 00:16:08,165 What an interesting position to be in. 306 00:16:08,200 --> 00:16:09,366 I tip my kripla to you, sir. 307 00:16:09,402 --> 00:16:10,402 ♪ Doo-dah, doo-dah. ♪ 308 00:16:12,438 --> 00:16:14,900 Well, I guess it's time for my violin lessons. 309 00:16:14,924 --> 00:16:16,757 Thank you for taking me to your leader. 310 00:16:16,792 --> 00:16:18,226 Gizbah. 311 00:16:18,261 --> 00:16:21,496 Oh, yeah. 312 00:16:21,531 --> 00:16:23,664 Ah, ah... 313 00:16:29,956 --> 00:16:32,540 Hey, Mork, I'd like to see you again. 314 00:16:32,575 --> 00:16:34,008 Were can I find you? 315 00:16:34,043 --> 00:16:35,259 I'll be at Mindy's place. 316 00:16:35,294 --> 00:16:36,260 Come by any time. 317 00:16:36,295 --> 00:16:37,245 Hang tough, man. 318 00:16:37,280 --> 00:16:39,347 What it was, my main man. 319 00:16:41,284 --> 00:16:42,516 You'll be at Mindy's place? 320 00:16:42,551 --> 00:16:43,631 Yes, we're living together. 321 00:16:46,289 --> 00:16:50,824 Catch you later, Jack. On the rebound, clown. 322 00:16:50,860 --> 00:16:53,227 Your mama. 323 00:16:55,849 --> 00:16:57,148 Living together? 324 00:16:57,183 --> 00:17:00,968 That's not what it seems. 325 00:17:01,003 --> 00:17:03,404 Your grandmother's the one with the hearing problem. 326 00:17:03,439 --> 00:17:05,939 I distinctly heard him say you were living together. 327 00:17:05,975 --> 00:17:09,009 Oh... oh, well, Mork... Mork is a practical joker. 328 00:17:09,045 --> 00:17:10,711 You heard his voice, right? 329 00:17:10,746 --> 00:17:12,346 And with a name like Mork, 330 00:17:12,382 --> 00:17:14,060 you'd be a practical joker too, right? 331 00:17:14,084 --> 00:17:18,553 Oh, then he's not staying in your, uh... 332 00:17:18,588 --> 00:17:21,121 and he's not sleeping in your, uh... 333 00:17:21,157 --> 00:17:24,225 No one is sleeping in my, uh... 334 00:17:24,260 --> 00:17:25,325 Oh. 335 00:17:25,361 --> 00:17:28,328 And no one is sleeping there either. 336 00:17:42,895 --> 00:17:44,228 A pie in the face. 337 00:17:44,264 --> 00:17:46,042 How did you Earthlings think of something 338 00:17:46,066 --> 00:17:49,100 so original, so unique? 339 00:17:49,135 --> 00:17:50,946 Mork, you and I have got to have a talk, 340 00:17:50,970 --> 00:17:52,281 so you might as well sit down 341 00:17:52,305 --> 00:17:53,682 and make yourself comfortable. 342 00:17:53,706 --> 00:17:55,506 Don't mind if I do. 343 00:17:58,694 --> 00:18:02,946 Now, Mork... today, you did a bad thing. 344 00:18:02,981 --> 00:18:04,527 You told my father we're living together. 345 00:18:04,551 --> 00:18:06,871 Now, I know you didn't mean to do any harm, and it's... 346 00:18:09,439 --> 00:18:10,604 What are you doing? 347 00:18:10,639 --> 00:18:12,656 You said to make myself comfortable. 348 00:18:12,691 --> 00:18:16,277 Mork, can you take a little constructive criticism? 349 00:18:16,312 --> 00:18:17,728 Of course. 350 00:18:17,763 --> 00:18:21,032 It's not nice to sit on your face. 351 00:18:23,803 --> 00:18:26,170 Then why did God put it there? 352 00:18:28,308 --> 00:18:30,741 Oh, boy, I'll tell you... 353 00:18:30,776 --> 00:18:32,321 I can tell you teaching you to be Earthling 354 00:18:32,345 --> 00:18:34,278 is not going to be easy. 355 00:18:34,314 --> 00:18:35,624 Now, if you want to pass for one of us, 356 00:18:35,648 --> 00:18:37,092 the first thing we're going to have to do 357 00:18:37,116 --> 00:18:39,228 is we're going to have to work on your voice. 358 00:18:39,252 --> 00:18:41,485 Your voice is not right. 359 00:18:41,520 --> 00:18:42,598 Well, how about this one? 360 00:18:42,622 --> 00:18:44,922 You say another word, 361 00:18:44,957 --> 00:18:46,869 I'll blow your lips into the sink. 362 00:18:46,893 --> 00:18:49,726 That one's not quite you. 363 00:18:49,762 --> 00:18:50,762 Or this one? 364 00:18:50,797 --> 00:18:52,374 Hey, Ralphie, boy. 365 00:18:52,398 --> 00:18:54,731 Norton, to the moon, Norton! 366 00:18:54,767 --> 00:18:56,484 Or... 367 00:18:56,519 --> 00:18:57,868 this one: 368 00:18:57,903 --> 00:19:00,070 ♪ On the good ship Lollipop... ♪ 369 00:19:02,442 --> 00:19:04,509 How did you learn those voices? 370 00:19:04,544 --> 00:19:05,854 We've been monitoring your TV for years. 371 00:19:05,878 --> 00:19:06,910 My favorite is: 372 00:19:06,946 --> 00:19:08,724 Lucy, you can't do the show. 373 00:19:08,748 --> 00:19:13,200 Ricky... Babaloo! 374 00:19:13,236 --> 00:19:14,885 Oh, boy. 375 00:19:14,921 --> 00:19:17,188 I can tell this isn't going to be easy. 376 00:19:17,223 --> 00:19:19,256 Oh, Mork, you just don't understand 377 00:19:19,292 --> 00:19:20,775 the problems you present. 378 00:19:20,810 --> 00:19:23,577 I realize I do cause trouble. 379 00:19:23,613 --> 00:19:25,078 Heavy sigh. 380 00:19:28,267 --> 00:19:31,168 The last time I was here I caused a big problem, too. 381 00:19:31,204 --> 00:19:33,070 You were on Earth before? 382 00:19:33,105 --> 00:19:34,088 About 20 bleems ago. 383 00:19:34,123 --> 00:19:36,090 I was here to visit my friend the Fonz. 384 00:19:36,125 --> 00:19:38,158 You know him? Hey! 385 00:19:38,194 --> 00:19:39,694 Are you interested? 386 00:19:39,729 --> 00:19:40,994 Oh, yeah, definitely. 387 00:19:41,030 --> 00:19:42,446 Then I'll take you back. 388 00:19:42,482 --> 00:19:44,214 Prepare a time-warp sequence. 389 00:19:47,770 --> 00:19:50,404 All right, I'm coming. 390 00:19:54,010 --> 00:19:56,243 Yo. 391 00:19:56,279 --> 00:19:58,695 Cunningham residence. 392 00:19:58,731 --> 00:20:00,575 No, Richie ain't here right now. 393 00:20:00,599 --> 00:20:02,400 Because he and his family 394 00:20:02,435 --> 00:20:05,703 went off on a little vacation jaunt, you know. 395 00:20:05,738 --> 00:20:08,105 Hey, you sound very adorable. 396 00:20:08,140 --> 00:20:09,607 What's your name? 397 00:20:09,642 --> 00:20:11,275 Mary. How are you? 398 00:20:11,311 --> 00:20:14,245 Arthur Fonzarelli here... House-sitter. 399 00:20:15,815 --> 00:20:17,214 You never heard of me? 400 00:20:17,250 --> 00:20:22,052 You new in town or you just back from lunch? 401 00:20:22,087 --> 00:20:25,489 Yes, Mary, I will tell Richie that you called. 402 00:20:25,524 --> 00:20:28,325 Yes. Bye-bye, Mary. 403 00:20:28,360 --> 00:20:30,894 I want to tell you, he knows some 404 00:20:30,930 --> 00:20:32,930 uninformed human beings. 405 00:20:39,204 --> 00:20:42,623 All right, all right, all right, who's going "wee-wee-wee"? 406 00:20:42,658 --> 00:20:45,276 I said, who's going "wee-wee-wee"? 407 00:20:45,311 --> 00:20:48,478 Hey, Ralph, if you're out there and this is a bad joke, 408 00:20:48,514 --> 00:20:50,580 I'll give you 30 seconds to find out 409 00:20:50,616 --> 00:20:52,749 how much I don't enjoy "wee-wee-wee." 410 00:20:52,785 --> 00:20:56,387 Whoa-whoa-whoa. 411 00:20:56,422 --> 00:20:57,437 Greetings, Fonzie. 412 00:20:57,473 --> 00:20:58,473 Yabaz-abud-abid. 413 00:20:58,508 --> 00:21:00,018 Remember me... Mork from Ork? 414 00:21:00,042 --> 00:21:02,743 You once called me the "nutso from outer space." 415 00:21:02,778 --> 00:21:06,597 I must be dreaming or something like that, you know. 416 00:21:06,632 --> 00:21:08,399 I mean, uh... 417 00:21:08,434 --> 00:21:10,133 Of course I'm dreaming. 418 00:21:10,168 --> 00:21:12,088 That's why Mary never heard of me. 419 00:21:14,340 --> 00:21:15,350 Sorry, real thing. 420 00:21:15,374 --> 00:21:17,786 I had to zap your mind to make you forget. 421 00:21:17,810 --> 00:21:20,330 Didn't want you to go Bozo City. 422 00:21:21,147 --> 00:21:22,946 I think I want to wake up now. 423 00:21:22,982 --> 00:21:25,482 Strange custom. 424 00:21:25,517 --> 00:21:27,501 Doesn't give me pleasure. 425 00:21:29,772 --> 00:21:31,071 Don't be afraid. 426 00:21:31,106 --> 00:21:32,706 I mean you no harm. 427 00:21:32,742 --> 00:21:34,341 Yeah, right... No, I'm not afraid. 428 00:21:34,377 --> 00:21:36,844 Oh, snacks! 429 00:21:37,946 --> 00:21:39,257 I want to be your friend. 430 00:21:39,281 --> 00:21:41,081 Yeah, okay, look... 431 00:21:41,116 --> 00:21:42,227 I'm real sorry, you know. 432 00:21:42,251 --> 00:21:44,195 I mean, as much as I'd like to invite you in 433 00:21:44,219 --> 00:21:46,130 to have a little small talk and everything, 434 00:21:46,154 --> 00:21:47,921 I got so many things to do, you know? 435 00:21:47,956 --> 00:21:49,523 Like give Richie a message from Mary 436 00:21:49,558 --> 00:21:51,191 and clean the bugs off my headlights. 437 00:21:51,226 --> 00:21:52,893 Stuff like that, you know what I mean? 438 00:21:54,046 --> 00:21:57,097 Hello? 439 00:21:57,132 --> 00:21:59,078 I've come for very important information. 440 00:21:59,102 --> 00:22:00,145 When I was here before, 441 00:22:00,169 --> 00:22:02,737 I observed an Earth ritual that I could not comprehend. 442 00:22:02,772 --> 00:22:03,721 It drove me zazbot. 443 00:22:03,756 --> 00:22:05,372 Well, don't get unravel... 444 00:22:05,407 --> 00:22:07,307 Hey, let's not get unraveled here. 445 00:22:07,343 --> 00:22:08,308 Right. 446 00:22:08,344 --> 00:22:09,593 We'll just talk about it. 447 00:22:09,628 --> 00:22:12,329 What is this particular ritual that made you "zizbit"? 448 00:22:12,364 --> 00:22:15,499 Men dating women. 449 00:22:18,437 --> 00:22:20,737 Well, I think you came to the right place. 450 00:22:20,772 --> 00:22:23,441 What was it you wanted to know? 451 00:22:25,077 --> 00:22:27,144 Oh, thanks a lot. 452 00:22:27,179 --> 00:22:31,231 Why a man dates a woman. 453 00:22:34,303 --> 00:22:37,587 Don't men date women on your planet? 454 00:22:37,623 --> 00:22:40,143 Hard to tell; parts are interchangeable. 455 00:22:41,761 --> 00:22:46,029 I don't know how you guys got so far advanced, you know. 456 00:22:46,065 --> 00:22:47,931 I mean, there's no incentive. 457 00:22:47,967 --> 00:22:49,066 Oh. 458 00:22:53,755 --> 00:22:55,650 All right, look, right off the bat, let me tell you something: 459 00:22:55,674 --> 00:22:57,874 It's very difficult to talk to you like this, eh? 460 00:22:59,762 --> 00:23:01,227 Don't sit that close. 461 00:23:01,263 --> 00:23:02,263 Oh! 462 00:23:03,231 --> 00:23:04,665 All right, now, you're telling me 463 00:23:04,700 --> 00:23:06,583 that men don't kiss women on your planet? 464 00:23:06,618 --> 00:23:08,652 Kiss? I don't know what that means. 465 00:23:08,688 --> 00:23:10,854 Nice word. Has a pleasant ring to it. 466 00:23:10,889 --> 00:23:12,122 Kiss, kiss, kiss, kiss... 467 00:23:12,157 --> 00:23:13,240 Can you hear the ring? 468 00:23:13,275 --> 00:23:16,110 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 469 00:23:16,145 --> 00:23:17,894 Look, look, all right, a kiss... 470 00:23:17,930 --> 00:23:19,830 It's very affectionate, you understand? 471 00:23:19,865 --> 00:23:21,832 You got a boy and you got a girl, 472 00:23:21,867 --> 00:23:24,435 and they put their lips together, you see, 473 00:23:24,470 --> 00:23:28,038 and then they kind of slide them around. 474 00:23:28,073 --> 00:23:29,656 And it feels great. 475 00:23:29,692 --> 00:23:32,742 Sliding lips sounds unappealing. 476 00:23:32,778 --> 00:23:35,596 Don't knock it till you've tried it. 477 00:23:35,631 --> 00:23:37,615 All right, look, 478 00:23:37,650 --> 00:23:39,833 you got to meet a girl, get to know her, 479 00:23:39,869 --> 00:23:41,702 find out if she's willing or not. 480 00:23:41,737 --> 00:23:43,415 Do you know a girl who's willing? 481 00:23:43,439 --> 00:23:47,274 I know some girls that are willing and able, 482 00:23:47,310 --> 00:23:48,887 and then I know some that are not willing, 483 00:23:48,911 --> 00:23:50,155 and you're able to convince them, yeah. 484 00:23:50,179 --> 00:23:53,847 Can you introduce me to one of the convincing ones? 485 00:23:53,883 --> 00:23:56,650 It's going to be very hard. 486 00:23:56,686 --> 00:23:57,852 But I... 487 00:23:57,887 --> 00:23:59,687 Don't touch me. 488 00:23:59,722 --> 00:24:02,306 Perhaps you'd like to slide lips then? 489 00:24:02,341 --> 00:24:03,674 Hey! 490 00:24:07,547 --> 00:24:09,079 But you see, I need your help. 491 00:24:09,114 --> 00:24:10,959 You are known throughout the universe 492 00:24:10,983 --> 00:24:12,644 for your expertise in this field. 493 00:24:12,668 --> 00:24:14,718 Oh, yeah? Oh, yeah, that's true. 494 00:24:14,754 --> 00:24:16,253 Yeah, right. 495 00:24:16,289 --> 00:24:17,921 All right, all right. 496 00:24:17,956 --> 00:24:19,601 I'm going to try to find you a date. 497 00:24:19,625 --> 00:24:21,325 Hey. 498 00:24:21,360 --> 00:24:23,538 You just got to do me a favor. 499 00:24:23,562 --> 00:24:25,979 Go up to Richie's room and get on some of his clothes 500 00:24:26,014 --> 00:24:27,575 so at least you look normal, huh? 501 00:24:27,599 --> 00:24:29,049 You thank. 502 00:24:29,085 --> 00:24:30,162 My clothes do need time warping. 503 00:24:30,186 --> 00:24:31,418 Yeah. 504 00:24:31,453 --> 00:24:32,419 But first... 505 00:24:32,454 --> 00:24:33,498 What? 506 00:24:33,522 --> 00:24:35,122 What is Richie's room? 507 00:24:35,157 --> 00:24:36,906 Oh, yeah, you can't miss it. 508 00:24:36,942 --> 00:24:39,693 Lots of stripes and checks and penny loafers. 509 00:24:39,729 --> 00:24:41,695 Oh, penny loafers. 510 00:24:41,731 --> 00:24:42,774 Yeah. Hey, take this with you. 511 00:24:42,798 --> 00:24:43,780 Hut. Hike. Shiznanee. 512 00:24:43,816 --> 00:24:45,736 But first, I remember Richie now. 513 00:24:51,540 --> 00:24:54,141 He needs a lot of work. 514 00:24:54,176 --> 00:24:57,711 Good thing he didn't land at Potsie's house. 515 00:24:57,746 --> 00:25:01,064 All right, now who am I going to fix him up with? 516 00:25:01,100 --> 00:25:03,133 Gloria Hockney... 517 00:25:03,169 --> 00:25:05,735 No, I don't want to put her in a tizzy right away. 518 00:25:05,771 --> 00:25:07,804 The Hoper triplets? 519 00:25:07,839 --> 00:25:10,140 Now there's a six-pack to go. 520 00:25:10,176 --> 00:25:14,578 No, I don't want to put him in a tizzy right away. 521 00:25:14,613 --> 00:25:16,229 Hey. 522 00:25:20,969 --> 00:25:23,003 Same to you, buddy. 523 00:25:23,839 --> 00:25:25,272 Hi, Fonz. 524 00:25:35,618 --> 00:25:36,762 What's this guy Mork look like? 525 00:25:36,786 --> 00:25:37,896 Is he tall, dark and handsome? 526 00:25:37,920 --> 00:25:39,403 Yeah, you know what he is. 527 00:25:39,438 --> 00:25:40,871 He's a, he's a foreigner. 528 00:25:40,907 --> 00:25:42,551 Oh, I don't like foreigners. 529 00:25:42,575 --> 00:25:43,855 They talk funny. 530 00:25:46,579 --> 00:25:47,878 Where's he from? 531 00:25:47,914 --> 00:25:49,279 Ork. 532 00:25:49,314 --> 00:25:50,263 Oh. 533 00:25:50,299 --> 00:25:51,893 Sounds like a nice country. 534 00:25:51,917 --> 00:25:53,428 Yeah. Laverne, listen, I just want 535 00:25:53,452 --> 00:25:55,886 to spend a little time with him alone, you understand, 536 00:25:55,921 --> 00:25:57,287 so that I can, uh, brief him 537 00:25:57,322 --> 00:25:59,055 on American customs, you understand. 538 00:25:59,091 --> 00:26:00,557 Why don't you wait in the car? 539 00:26:00,593 --> 00:26:02,036 My car broke... I took a bus. 540 00:26:02,060 --> 00:26:03,060 Yeah, I'll fix your car. 541 00:26:03,095 --> 00:26:04,828 Why don't you wait on the bus, all right? 542 00:26:04,864 --> 00:26:05,829 Thanks very much. 543 00:26:05,865 --> 00:26:07,392 I'll give you two minutes. 544 00:26:13,472 --> 00:26:14,505 Where is she? 545 00:26:14,540 --> 00:26:17,541 If she's here, she must be tiny. 546 00:26:17,576 --> 00:26:18,620 I want to get a few things 547 00:26:18,644 --> 00:26:19,854 straight with you, all right? 548 00:26:19,878 --> 00:26:21,412 Number one... 549 00:26:23,615 --> 00:26:24,792 What are you doing? 550 00:26:24,816 --> 00:26:25,976 I'm straightening things out. 551 00:26:26,001 --> 00:26:27,701 I start with my legs, then go to my arms. 552 00:26:27,736 --> 00:26:29,569 I'd do my neck except I'd cut off the blood. 553 00:26:29,604 --> 00:26:30,821 I'd probably die. 554 00:26:30,856 --> 00:26:32,383 Stop that. I want to talk to you 555 00:26:32,407 --> 00:26:33,919 about kissing again, all right? 556 00:26:33,943 --> 00:26:35,893 I've been meaning to ask you about that. 557 00:26:35,928 --> 00:26:37,977 I want to know why I would want to do it. 558 00:26:41,433 --> 00:26:42,560 Physical pleasure. 559 00:26:42,584 --> 00:26:44,663 Don't you do anything on your planet 560 00:26:44,687 --> 00:26:46,531 that includes physical pleasure? 561 00:26:46,555 --> 00:26:49,373 Yes, there's one thing and it's against the law, 562 00:26:49,408 --> 00:26:51,525 and I, I can't tell you. 563 00:26:51,560 --> 00:26:53,860 Oh, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 564 00:26:53,896 --> 00:26:57,197 Uh, we're having a man-to-man talk, here, or whatever this is. 565 00:26:57,233 --> 00:26:58,865 Uh... you can tell me. 566 00:26:58,901 --> 00:27:00,078 All right. Yeah. 567 00:27:00,102 --> 00:27:04,337 When a woman touches a man here... 568 00:27:08,511 --> 00:27:10,527 It drives me zazbot. 569 00:27:12,531 --> 00:27:13,831 Let me get this straight. 570 00:27:13,866 --> 00:27:16,483 You're telling me, if somebody touches you... 571 00:27:19,822 --> 00:27:21,504 What's next? 572 00:27:21,540 --> 00:27:24,174 Well, it only happened to me once. 573 00:27:24,209 --> 00:27:26,054 This zazbot came over me and I... 574 00:27:26,078 --> 00:27:28,438 I couldn't control myself. 575 00:27:29,214 --> 00:27:32,215 Well, I... I became a beast and I... 576 00:27:32,251 --> 00:27:35,252 I jerked her earlobe. 577 00:27:36,455 --> 00:27:38,333 I couldn't help it, you understand! 578 00:27:40,759 --> 00:27:43,376 I honestly regret it. 579 00:27:47,900 --> 00:27:49,199 I regret it. 580 00:27:49,234 --> 00:27:50,534 Yeah, yeah, yeah, yeah. 581 00:27:50,569 --> 00:27:51,535 I regret it myself. 582 00:27:51,570 --> 00:27:52,870 I understand, I understand. 583 00:27:52,905 --> 00:27:54,082 Fonzie! 584 00:27:54,106 --> 00:27:55,071 Oop... 585 00:27:55,107 --> 00:27:56,707 Your two minutes are up. 586 00:28:13,476 --> 00:28:17,377 So, uh... you must be Morky. 587 00:28:19,048 --> 00:28:20,480 I'm Laverne. Pleased. 588 00:28:20,515 --> 00:28:21,815 I, too, am pleased. 589 00:28:21,850 --> 00:28:23,316 Nanu-nanu, nanu-nanu. 590 00:28:29,391 --> 00:28:30,824 "Nanu-nanu"? 591 00:28:30,859 --> 00:28:32,025 "Nanu-nanu"? 592 00:28:32,061 --> 00:28:33,160 Yeah, well, you know, 593 00:28:33,195 --> 00:28:34,839 I got to go now because... What is nanu-nanu? 594 00:28:34,863 --> 00:28:36,141 Two's company, three's a crowd. 595 00:28:36,165 --> 00:28:37,508 Know what I mean? What is nanu-nanu? 596 00:28:37,532 --> 00:28:38,609 Oh, Earth humor. 597 00:28:38,633 --> 00:28:42,652 Fonz, did you fix me up with another jerk? 598 00:28:42,687 --> 00:28:43,970 Oh, a jerk... 599 00:28:45,540 --> 00:28:46,818 Was jerk good? 600 00:28:46,842 --> 00:28:47,842 Oh, yes, yes. 601 00:28:47,876 --> 00:28:50,177 That was a fine jerk. 602 00:28:50,212 --> 00:28:51,411 Fonz. 603 00:28:51,446 --> 00:28:52,412 All right, look, just give me a break here... 604 00:28:52,447 --> 00:28:54,192 I washed my hair for this. I ironed my skirt. 605 00:28:54,216 --> 00:28:55,182 Look, he's a foreigner. 606 00:28:55,217 --> 00:28:56,261 He doesn't know our customs. 607 00:28:56,285 --> 00:28:57,250 Just give him a break, all right? 608 00:28:57,286 --> 00:28:59,719 Huh? 609 00:28:59,754 --> 00:29:00,937 Yeah. 610 00:29:05,043 --> 00:29:06,776 Okay. But tell him not to jerk. 611 00:29:06,811 --> 00:29:08,011 It makes me nervous. 612 00:29:08,046 --> 00:29:09,012 Okay. 613 00:29:09,047 --> 00:29:10,013 Don't jerk. 614 00:29:10,048 --> 00:29:11,364 What, are you nutso? 615 00:29:14,269 --> 00:29:16,002 All right, look. 616 00:29:16,037 --> 00:29:18,839 If you get in a situation and you don't know what to do, 617 00:29:18,874 --> 00:29:20,340 just follow what Laverne does, 618 00:29:20,375 --> 00:29:22,275 'cause she knows the ropes. All right? 619 00:29:22,310 --> 00:29:23,488 I know the ropes, too. 620 00:29:23,512 --> 00:29:24,522 I can tie a square hitch, 621 00:29:24,546 --> 00:29:25,824 a sheepshank, many, many more. 622 00:29:25,848 --> 00:29:29,283 You're not going for a merit badge here. 623 00:29:29,318 --> 00:29:31,301 A sheepshank. 624 00:29:32,538 --> 00:29:34,170 All right, listen, you two. 625 00:29:34,205 --> 00:29:35,822 Knock your socks off. 626 00:29:41,530 --> 00:29:43,530 Oh, that Fonzie, huh? 627 00:29:45,300 --> 00:29:46,416 So, Morky... 628 00:29:48,887 --> 00:29:50,564 Uh, I'm not real good in geography. 629 00:29:50,588 --> 00:29:52,666 This Ork place, where is that? Off Greece? 630 00:29:52,690 --> 00:29:54,369 No, we Orkans have been off grease 631 00:29:54,393 --> 00:29:55,670 for at least five bleems. 632 00:29:55,694 --> 00:29:57,505 Now for lubricants we use Viz, Gazh, 633 00:29:57,529 --> 00:29:59,889 or the ever-popular Lemocoke. 634 00:30:01,083 --> 00:30:02,282 Of course. 635 00:30:03,686 --> 00:30:05,752 I don't understand why we don't use "vimogoke." 636 00:30:05,788 --> 00:30:07,699 Probably your engines couldn't handle it. 637 00:30:07,723 --> 00:30:10,201 They would either overload and pollute the atmosphere 638 00:30:10,225 --> 00:30:11,536 or destroy the universe as you know it. 639 00:30:11,560 --> 00:30:14,294 Yeah, that makes sense. 640 00:30:14,329 --> 00:30:17,814 Is it time to flatter you? 641 00:30:20,903 --> 00:30:22,402 Sure. 642 00:30:22,438 --> 00:30:24,958 You have a lovely fungus growing out of your head. 643 00:30:29,194 --> 00:30:31,427 Fungus? What fungus? What? 644 00:30:31,463 --> 00:30:34,681 Oh, fungus... or any major group of fungi... including 645 00:30:34,716 --> 00:30:36,450 mushrooms, mold or mildew. 646 00:30:37,453 --> 00:30:38,885 Yeah, well, I always wear mildew 647 00:30:38,920 --> 00:30:40,220 when I want to impress a guy. 648 00:30:40,255 --> 00:30:42,889 What did Fonzie do to me? 649 00:30:44,642 --> 00:30:45,592 I'm impressed. 650 00:30:45,627 --> 00:30:48,107 Is it time to kiss yet? 651 00:30:49,948 --> 00:30:51,247 I don't think so. No. 652 00:30:51,283 --> 00:30:52,899 I'm sorry. 653 00:30:52,935 --> 00:30:54,462 I'm new at this dating ritual. 654 00:30:54,486 --> 00:30:55,766 What's the next step? 655 00:30:57,273 --> 00:30:59,439 Uh, well, uh, uh, why don't you 656 00:30:59,475 --> 00:31:01,408 sit down on the couch, huh? 657 00:31:05,997 --> 00:31:08,498 Oh, boy, will you look at that?! 658 00:31:08,534 --> 00:31:10,250 What? What? 659 00:31:10,285 --> 00:31:11,518 Look at what? 660 00:31:15,890 --> 00:31:16,856 Nothing. 661 00:31:16,891 --> 00:31:18,108 It's gone now. 662 00:31:20,913 --> 00:31:22,879 Oh, you sit Fonz-like. 663 00:31:22,915 --> 00:31:25,448 I must adjust and copy. 664 00:31:26,118 --> 00:31:29,202 Get over there. 665 00:31:29,238 --> 00:31:30,437 Sheesh. 666 00:31:51,126 --> 00:31:52,192 Are you making fun of me? 667 00:31:52,227 --> 00:31:54,361 Because I don't like it when guys make fun of me, 668 00:31:54,396 --> 00:31:55,606 and if you keep making fun of me, 669 00:31:55,630 --> 00:31:56,841 I'm going to give you a fat lip. 670 00:31:56,865 --> 00:31:58,832 Fat lip. Oh, no... rejection. 671 00:31:58,867 --> 00:32:00,878 I merely wanted to experience the dating process. 672 00:32:00,902 --> 00:32:02,002 Failure. Oh, no. 673 00:32:02,037 --> 00:32:03,503 Return to hatchling state. 674 00:32:11,563 --> 00:32:12,929 Uh, look, I'm real sorry. 675 00:32:12,964 --> 00:32:14,964 I mean, I didn't mean to reject you. 676 00:32:18,003 --> 00:32:19,169 Don't suck your finger. 677 00:32:19,204 --> 00:32:21,124 Your teeth will end up like mine. 678 00:32:25,244 --> 00:32:27,627 Aw... Hey, come on, come on, 679 00:32:27,662 --> 00:32:29,980 come on, come on, hey, hey, hey, hey, hey. 680 00:32:30,015 --> 00:32:32,215 I really would like to be your friend. 681 00:32:32,250 --> 00:32:35,918 Ah... 682 00:32:37,105 --> 00:32:38,883 No, maintain, maintain, maintain. 683 00:32:38,907 --> 00:32:43,693 Ahh! Ahh! 684 00:32:43,729 --> 00:32:46,196 What, what, what happened? 685 00:32:46,231 --> 00:32:47,213 You touched me. 686 00:32:47,249 --> 00:32:48,331 Yeah, I went like this. 687 00:32:49,601 --> 00:32:52,535 No, no, gangnab, gangnab. 688 00:32:52,570 --> 00:32:54,237 "Gangnab"? What? What? 689 00:32:54,272 --> 00:32:55,416 No, no, no... 690 00:32:55,440 --> 00:32:56,550 Give me your earlobe. 691 00:32:56,574 --> 00:32:57,652 My what?! 692 00:32:57,676 --> 00:32:58,908 Your earlobe, delicious one. 693 00:32:59,945 --> 00:33:00,910 Oh. 694 00:33:00,946 --> 00:33:02,178 Ow! 695 00:33:02,213 --> 00:33:04,848 I think you're getting off on the wrong foot, buddy. 696 00:33:04,883 --> 00:33:06,327 Oh wrong foot. Sorry. Ow! 697 00:33:10,022 --> 00:33:10,987 Stay there, stay there. 698 00:33:11,023 --> 00:33:11,921 Don't you come near me. 699 00:33:11,957 --> 00:33:13,067 Don't you come near me. 700 00:33:13,091 --> 00:33:15,331 I liked you better as a baby. 701 00:33:21,232 --> 00:33:22,232 Stop! 702 00:33:25,787 --> 00:33:28,387 Fonz! Fonz! He wants my earlobe! 703 00:33:28,423 --> 00:33:29,622 Fonzie! 704 00:33:32,427 --> 00:33:34,094 I think she likes me. 705 00:33:38,383 --> 00:33:39,682 Ooh, her lobes. 706 00:33:39,717 --> 00:33:41,818 I just wanted to tweak them. 707 00:33:41,853 --> 00:33:43,537 Oh. 708 00:33:43,572 --> 00:33:44,649 Now, Mork, that's what 709 00:33:44,673 --> 00:33:46,350 got you into trouble the last time. 710 00:33:46,374 --> 00:33:48,207 Alas, my lady, you do deal me pain. 711 00:33:48,243 --> 00:33:49,659 'Tis justified and I shall repent. 712 00:33:49,695 --> 00:33:50,677 Oh, come on. 713 00:33:50,712 --> 00:33:53,463 Hey, where did you get that voice? 714 00:33:53,498 --> 00:33:55,415 From yon video. 'Twas Shakespeare, methinks, 715 00:33:55,451 --> 00:33:56,783 though 'twas The Jeffersons. 716 00:34:00,939 --> 00:34:02,584 Well, that, that voice is normal 717 00:34:02,608 --> 00:34:04,785 if you forget the "twas" and the "twits." 718 00:34:04,809 --> 00:34:06,142 I'll twy. 719 00:34:07,879 --> 00:34:09,079 Here. 720 00:34:11,416 --> 00:34:13,896 Read this. Just turn to any page. 721 00:34:14,336 --> 00:34:16,102 "Her fingers trembled as she undid her blouse 722 00:34:16,138 --> 00:34:17,178 and let it fall to the..." 723 00:34:17,205 --> 00:34:18,405 Oh. 724 00:34:21,209 --> 00:34:22,542 Anot... Another page. 725 00:34:23,545 --> 00:34:24,977 "His nostrils flared. 726 00:34:25,013 --> 00:34:26,245 "Her nostrils flared. 727 00:34:26,281 --> 00:34:27,380 Everything flared." 728 00:34:29,501 --> 00:34:31,968 I don't know why this book is overdue. 729 00:34:32,003 --> 00:34:33,203 Here. 730 00:34:33,238 --> 00:34:34,882 Uh, just turn to any page. 731 00:34:34,906 --> 00:34:36,573 "'My shorts!' cried the senator 732 00:34:36,608 --> 00:34:38,024 as he ran from the room." 733 00:34:40,912 --> 00:34:42,089 That's it! 734 00:34:42,113 --> 00:34:43,957 That's it. Mork, we've made a breakthrough. 735 00:34:43,981 --> 00:34:44,947 A break...? 736 00:34:44,982 --> 00:34:45,948 Yes, your voice. 737 00:34:45,983 --> 00:34:47,283 We found a voice for you. 738 00:34:47,319 --> 00:34:48,284 A Breakthrough! A breakthrough! 739 00:34:48,320 --> 00:34:49,285 Yeah. Ah-ah. 740 00:34:49,321 --> 00:34:50,286 Your voice. 741 00:34:50,322 --> 00:34:51,832 Sorry. 742 00:34:51,856 --> 00:34:53,834 I've learned a lot of things since last night. 743 00:34:53,858 --> 00:34:54,824 Let me examine them. 744 00:34:54,859 --> 00:34:56,726 Number one, this phony voice. 745 00:34:56,761 --> 00:34:58,573 You shouldn't use the other one. 746 00:34:58,597 --> 00:35:01,075 At least, don't use it around other people. 747 00:35:01,099 --> 00:35:03,866 Number two, don't drink with my finger. 748 00:35:06,204 --> 00:35:08,204 Number three, don't sit on my face. 749 00:35:14,396 --> 00:35:16,608 Oh, and you forgot the fourth thing, 750 00:35:16,632 --> 00:35:18,376 and it's the most important. 751 00:35:18,400 --> 00:35:21,834 Don't tell my father we're living together. 752 00:35:21,870 --> 00:35:22,835 I don't understand. 753 00:35:22,871 --> 00:35:24,971 He doesn't know you're living? 754 00:35:25,007 --> 00:35:26,951 It's not the living, it's the together 755 00:35:26,975 --> 00:35:28,186 he wouldn't understand. 756 00:35:28,210 --> 00:35:29,642 No, I wouldn't. 757 00:35:29,677 --> 00:35:30,843 Dad. 758 00:35:30,879 --> 00:35:32,178 Greetings, Mr. McConnell. 759 00:35:32,214 --> 00:35:33,513 Don't you "greetings" me. 760 00:35:33,548 --> 00:35:35,181 I wanted to believe you today. 761 00:35:35,217 --> 00:35:37,850 I came over here hoping I wouldn't find... 762 00:35:37,886 --> 00:35:39,185 what I found. 763 00:35:39,220 --> 00:35:41,215 You came over here to check up on me? 764 00:35:41,239 --> 00:35:42,683 I came over here to prove to myself 765 00:35:42,707 --> 00:35:44,085 that my daughter hadn't lied to me 766 00:35:44,109 --> 00:35:45,719 and that she wasn't living with a man. 767 00:35:45,743 --> 00:35:47,677 Dad, it's not like that. 768 00:35:47,712 --> 00:35:51,147 Instead I proved to myself that my little girl... 769 00:35:51,182 --> 00:35:53,499 isn't my little girl any longer. 770 00:35:53,535 --> 00:35:54,884 But, Dad... 771 00:35:54,920 --> 00:35:56,219 Dad... 772 00:35:56,254 --> 00:35:58,588 Good-bye! Thanks for dropping over. 773 00:36:02,794 --> 00:36:03,994 Oh. 774 00:36:16,525 --> 00:36:18,090 You all right, Fred? 775 00:36:19,327 --> 00:36:20,727 I seen your lights on. 776 00:36:20,762 --> 00:36:23,173 You should have been closed hours ago. 777 00:36:23,197 --> 00:36:25,164 Tilwick, my old friend. 778 00:36:25,199 --> 00:36:28,083 Come over here and help me celebrate. 779 00:36:28,119 --> 00:36:30,853 I've been saving this bottle of champagne 780 00:36:30,889 --> 00:36:33,856 since 1967 for my daughter's wedding. 781 00:36:33,892 --> 00:36:36,193 Oh, I wanted it to be so special. 782 00:36:36,228 --> 00:36:38,562 I was gonna have tuxedos and flowers 783 00:36:38,597 --> 00:36:39,696 and a little band 784 00:36:39,731 --> 00:36:41,864 that I just might conduct myself. 785 00:36:41,900 --> 00:36:44,401 It was gonna be real classy. 786 00:36:44,436 --> 00:36:48,071 Here, you'll have to drink from the bottle. 787 00:36:48,106 --> 00:36:49,272 Empty. 788 00:36:49,308 --> 00:36:52,209 Then suck the cork. 789 00:36:52,244 --> 00:36:53,943 What's wrong here, Fred? 790 00:36:53,978 --> 00:36:55,378 A toast! A toast! 791 00:36:55,414 --> 00:36:57,414 A toast to the old days, 792 00:36:57,449 --> 00:37:00,166 when values were values and morals were morals. 793 00:37:00,201 --> 00:37:04,604 I remember when "sharing a pad" meant borrowing a notebook. 794 00:37:06,841 --> 00:37:08,502 What are you talking about? 795 00:37:08,526 --> 00:37:12,479 My daughter... my daughter... 796 00:37:12,514 --> 00:37:14,914 Is living with a man. 797 00:37:14,949 --> 00:37:16,149 Mindy? 798 00:37:16,184 --> 00:37:18,851 Oh, come on, that can't be. 799 00:37:18,886 --> 00:37:20,019 It's true, it's true. 800 00:37:20,054 --> 00:37:23,189 She's a loose woman and I don't know how to tighten her. 801 00:37:25,193 --> 00:37:26,504 Well, I don't believe it. 802 00:37:26,528 --> 00:37:28,038 That's not the Mindy I know. 803 00:37:28,062 --> 00:37:30,830 All I know is, I've done all I can. 804 00:37:30,865 --> 00:37:32,599 I can't do anything else. 805 00:37:32,634 --> 00:37:34,011 Well, there's something I can do. 806 00:37:34,035 --> 00:37:35,168 What? 807 00:37:35,203 --> 00:37:36,503 I'm a cop. 808 00:37:36,538 --> 00:37:38,949 I represent, uh, law and order. 809 00:37:38,973 --> 00:37:41,608 But he hasn't done anything illegal. 810 00:37:41,643 --> 00:37:43,053 Listen, you don't get the idea. 811 00:37:43,077 --> 00:37:45,022 Now I'll just... I'll just whip over there 812 00:37:45,046 --> 00:37:47,158 and I'll just scare the daylights out of him. 813 00:37:47,182 --> 00:37:48,859 You know, "Hit the road, hamburger!" 814 00:37:48,883 --> 00:37:50,383 Like that. 815 00:37:51,419 --> 00:37:52,852 You'd do that for me? 816 00:37:52,887 --> 00:37:54,064 Sure, first thing 817 00:37:54,088 --> 00:37:55,699 in the morning when I get off duty. 818 00:37:55,723 --> 00:37:57,003 Really? Sure. 819 00:38:00,511 --> 00:38:01,811 Hello? 820 00:38:01,846 --> 00:38:03,179 Hello?! 821 00:38:03,214 --> 00:38:05,315 Anybody in there? 822 00:38:05,350 --> 00:38:06,516 Little hatchling brothers, 823 00:38:06,551 --> 00:38:08,329 you must revolt against your oppressors. 824 00:38:08,353 --> 00:38:10,987 You have nothing to lose but your shells. 825 00:38:11,022 --> 00:38:12,489 As much as I like Mindy, 826 00:38:12,524 --> 00:38:15,808 it's against intergalactic law to eat fellow space travelers. 827 00:38:15,843 --> 00:38:17,860 Fly, be free! 828 00:38:23,017 --> 00:38:27,186 Well, I guess we'll have to have a quick burial at sea then. 829 00:38:29,374 --> 00:38:31,390 I'll notify your next of kin. 830 00:38:32,427 --> 00:38:35,528 Your brother bit the big one. 831 00:38:37,032 --> 00:38:38,842 What's the matter, have you no emotions? 832 00:38:38,866 --> 00:38:41,167 Are you hard-boiled, huh? 833 00:38:41,202 --> 00:38:42,668 Oh, I see. 834 00:38:42,704 --> 00:38:43,848 The cold machine placed you 835 00:38:43,872 --> 00:38:45,282 in a state of suspended animation. 836 00:38:45,306 --> 00:38:47,339 I'll put you over here to warm up, 837 00:38:47,375 --> 00:38:50,009 and when you revive, you'll be free to fly. 838 00:38:50,044 --> 00:38:51,511 Over here. 839 00:38:54,215 --> 00:38:56,527 You people really are short, you know that, don't you? 840 00:38:58,386 --> 00:39:00,887 Oh. 841 00:39:02,323 --> 00:39:04,990 Smoky! 842 00:39:09,831 --> 00:39:11,130 Hi. I'm Mork. 843 00:39:11,165 --> 00:39:12,309 Now, listen, kid, 844 00:39:12,333 --> 00:39:13,811 I don't belong to your fraternities, 845 00:39:13,835 --> 00:39:16,469 so watch it with them secret handshakes. 846 00:39:16,504 --> 00:39:17,804 Is Mindy McConnell here? 847 00:39:17,839 --> 00:39:19,617 Uh, no, she's at a place she calls work. 848 00:39:19,641 --> 00:39:21,285 A strange concept, but she enjoys it. 849 00:39:21,309 --> 00:39:23,893 Oh. And I suppose you don't like work? 850 00:39:23,928 --> 00:39:25,995 I don't know, never tried it. 851 00:39:26,031 --> 00:39:27,313 I see. 852 00:39:27,348 --> 00:39:29,264 So you just sponge off Mindy? 853 00:39:29,300 --> 00:39:31,818 Oh, no, we've never taken a bath together. 854 00:39:32,871 --> 00:39:34,371 No, no, I mean you live off her. 855 00:39:34,406 --> 00:39:36,005 Listen, I've met your type before 856 00:39:36,040 --> 00:39:37,340 and you're just about 857 00:39:37,376 --> 00:39:38,775 the lowest form of life there is. 858 00:39:38,810 --> 00:39:42,370 Well, you better check up on your biology then. 859 00:39:44,031 --> 00:39:46,243 The lowest form of life is a geje, voje 860 00:39:46,267 --> 00:39:48,627 and the ever-crawling neba-jij. 861 00:39:49,104 --> 00:39:54,173 Don't give me none of that intellectual mumbo-jumbo. 862 00:39:54,208 --> 00:39:56,509 I happen to be a good friend of the McConnells 863 00:39:56,544 --> 00:39:58,310 and I don't want to see Mindy hurt. 864 00:39:58,346 --> 00:39:59,812 Mindy hurt? I'd never allow it. 865 00:39:59,848 --> 00:40:01,648 Then I want you to take off. 866 00:40:01,683 --> 00:40:03,198 Take off? I just landed. 867 00:40:05,887 --> 00:40:07,019 Now listen here, buster. 868 00:40:07,054 --> 00:40:08,655 I can make a lot of trouble for you. 869 00:40:08,690 --> 00:40:09,855 You see this here uniform? 870 00:40:09,891 --> 00:40:10,934 It is a uniform. 871 00:40:10,958 --> 00:40:13,359 I didn't want to make mention of it. 872 00:40:13,395 --> 00:40:16,162 Are you a member of Space Patrol? 873 00:40:20,835 --> 00:40:22,168 Are you putting me on? 874 00:40:22,203 --> 00:40:23,169 Putting you on? 875 00:40:23,204 --> 00:40:24,204 You're not even hollow. 876 00:40:25,757 --> 00:40:28,057 Yeah, right. 877 00:40:28,093 --> 00:40:29,120 Did Orson send you to help me 878 00:40:29,144 --> 00:40:30,126 with my friends, the eggs? 879 00:40:30,161 --> 00:40:31,161 Right. 880 00:40:36,601 --> 00:40:39,535 Nimnull, didn't you see him coming? 881 00:40:39,570 --> 00:40:43,523 How can I help you if you won't even help yourselves? 882 00:40:43,558 --> 00:40:45,168 Why are you looking at me like that? 883 00:40:45,192 --> 00:40:46,842 Am I in trouble? 884 00:40:58,006 --> 00:40:59,733 Fred, I got to talk to you. 885 00:40:59,757 --> 00:41:01,151 Uh, did you scare him off? 886 00:41:01,175 --> 00:41:04,043 Well... he won't be bothering Mindy anymore, 887 00:41:04,078 --> 00:41:05,678 but I didn't scare him off. 888 00:41:05,714 --> 00:41:07,146 Well, what? 889 00:41:08,416 --> 00:41:09,915 You what?! 890 00:41:09,951 --> 00:41:10,961 Well, I just wanted you 891 00:41:10,985 --> 00:41:12,296 to get rid of him... not that. 892 00:41:12,320 --> 00:41:13,453 Well, I had to. 893 00:41:13,488 --> 00:41:16,222 I-I didn't want to, but I had to do my duty. 894 00:41:16,257 --> 00:41:17,957 You think I enjoyed it? 895 00:41:19,077 --> 00:41:20,710 This is about Mork, isn't it? 896 00:41:20,745 --> 00:41:22,745 What have you done? 897 00:41:22,781 --> 00:41:24,230 Well, I... I just went up there 898 00:41:24,265 --> 00:41:25,498 to scare the little fella. 899 00:41:25,533 --> 00:41:27,333 It's not my job, but when I seen him, 900 00:41:27,369 --> 00:41:28,668 I knew I had to do my duty, 901 00:41:28,703 --> 00:41:30,169 as much as I hate it. 902 00:41:30,204 --> 00:41:32,888 Well, what was your duty? 903 00:41:32,923 --> 00:41:34,791 Well, I know he's a friend of yours, 904 00:41:34,826 --> 00:41:38,160 but that guy is bonkers... I had to take him in. 905 00:41:38,196 --> 00:41:40,663 They're going to have a sanity hearing tomorrow, 906 00:41:40,699 --> 00:41:42,899 and I'm afraid they're going to put your friend away. 907 00:41:44,135 --> 00:41:45,635 Daddy, how could you?! 908 00:41:48,923 --> 00:41:50,840 Tilwick, how could you? 909 00:41:57,632 --> 00:41:59,543 Well, the court is well aware 910 00:41:59,567 --> 00:42:01,044 of your qualifications 911 00:42:01,068 --> 00:42:03,080 as a psychiatrist, Dr. Litney. 912 00:42:03,104 --> 00:42:04,498 Now, you examined the defendant? 913 00:42:04,522 --> 00:42:06,289 Uh, yesterday, 914 00:42:06,324 --> 00:42:07,573 and I may say... 915 00:42:07,608 --> 00:42:08,791 Stop everything! 916 00:42:08,826 --> 00:42:10,171 Oh, Mork, I'm sorry we're late, 917 00:42:10,195 --> 00:42:11,305 but they wouldn't tell us 918 00:42:11,329 --> 00:42:12,773 where the meeting was being held. 919 00:42:12,797 --> 00:42:14,213 Young lady, cases of this kind 920 00:42:14,248 --> 00:42:16,243 are not supposed to be public spectacles. 921 00:42:16,267 --> 00:42:18,078 Ah, but we're here as character witnesses 922 00:42:18,102 --> 00:42:19,814 for the defendant... Although personally, 923 00:42:19,838 --> 00:42:20,947 I never really liked him. 924 00:42:20,971 --> 00:42:22,955 Your Honor, 925 00:42:22,991 --> 00:42:23,957 my name is Mindy McConnell, 926 00:42:23,992 --> 00:42:25,091 and this is my father, 927 00:42:25,126 --> 00:42:26,626 and I want to go on record as saying 928 00:42:26,661 --> 00:42:28,427 that Mork has the right to have a lawyer. 929 00:42:28,463 --> 00:42:30,763 I will not permit him to be on trial without counsel. 930 00:42:30,799 --> 00:42:32,531 I'm his lawyer! 931 00:42:32,567 --> 00:42:34,767 The court appointed me. 932 00:42:36,054 --> 00:42:39,105 Young lady, this is an informal situation, 933 00:42:39,140 --> 00:42:42,691 but I assure you, no one is trying to railroad anyone. 934 00:42:42,727 --> 00:42:45,577 Uh, may I ask just one little question? 935 00:42:45,613 --> 00:42:47,613 Oh, why not? 936 00:42:49,166 --> 00:42:52,201 The question is... 937 00:42:52,237 --> 00:42:54,937 Mork is innocent! 938 00:42:54,972 --> 00:42:58,173 True, he is different from most, 939 00:42:58,209 --> 00:43:00,193 but this great country was 940 00:43:00,228 --> 00:43:03,478 built on the rights of individuals to be individuals. 941 00:43:03,514 --> 00:43:06,265 We have the God-given right to be eccentric, 942 00:43:06,300 --> 00:43:07,427 and therefore I demand... 943 00:43:08,453 --> 00:43:11,037 that Mork be exonerated and set free! 944 00:43:11,072 --> 00:43:12,571 I suggest you sit down. 945 00:43:12,607 --> 00:43:14,385 We're hearing the testimony of Dr. Litney. 946 00:43:14,409 --> 00:43:17,143 Oh. I'm sorry. 947 00:43:17,178 --> 00:43:19,195 She's sorry. 948 00:43:19,230 --> 00:43:21,480 Dr. Litney... If we may continue... 949 00:43:21,516 --> 00:43:24,617 What was your conclusion after examining the defendant? 950 00:43:24,652 --> 00:43:26,719 Your Honor, my conclusions are 951 00:43:26,755 --> 00:43:29,722 that the patient is extremely childlike 952 00:43:29,757 --> 00:43:30,973 and incapable of learning. 953 00:43:31,008 --> 00:43:32,491 He has also exhibited 954 00:43:32,526 --> 00:43:34,477 marked antisocial behavior. 955 00:43:34,512 --> 00:43:36,912 Therefore, it is my opinion that the defendant 956 00:43:36,947 --> 00:43:40,699 is incompetent to function in society. 957 00:43:40,735 --> 00:43:41,901 No more questions. 958 00:43:41,936 --> 00:43:43,486 No questions. 959 00:43:43,521 --> 00:43:44,821 But you have 960 00:43:44,856 --> 00:43:46,188 to ask questions! 961 00:43:46,224 --> 00:43:48,135 Mork, don't let them do this to you. 962 00:43:48,159 --> 00:43:49,759 You don't know what it means. 963 00:43:49,794 --> 00:43:50,904 I have a vague idea. 964 00:43:50,928 --> 00:43:52,773 I saw a rerun of Perry Mason last night 965 00:43:52,797 --> 00:43:54,007 and Inherit the Wind. 966 00:43:55,533 --> 00:43:59,201 Since there are no more witnesses... 967 00:43:59,236 --> 00:44:01,103 Your Honor, I salute you. 968 00:44:01,138 --> 00:44:02,454 Nanu-nanu. 969 00:44:05,326 --> 00:44:06,420 Your Honor, in your law, 970 00:44:06,444 --> 00:44:08,656 is it true that I have a right to speak for myself? 971 00:44:08,680 --> 00:44:10,696 Well... yes. 972 00:44:13,934 --> 00:44:16,869 Dr. Litney... 973 00:44:20,658 --> 00:44:22,336 you don't like me, do you? 974 00:44:22,360 --> 00:44:24,743 Your Honor, I have never been 975 00:44:24,779 --> 00:44:26,879 interrogated by a patient before. 976 00:44:26,914 --> 00:44:28,492 Then how do you know I'm doing it now? 977 00:44:31,635 --> 00:44:35,020 You said I exhibited antisocial behavior. 978 00:44:35,056 --> 00:44:36,355 Why? 979 00:44:36,390 --> 00:44:37,422 Well, first of all, 980 00:44:37,458 --> 00:44:39,002 you wouldn't tell me where you were from. 981 00:44:39,026 --> 00:44:39,992 And you, neither. 982 00:44:40,027 --> 00:44:40,993 That's not my job. 983 00:44:41,028 --> 00:44:43,028 And it's not mine, either. We're even! 984 00:44:46,501 --> 00:44:48,579 Now, about these tests you ran 985 00:44:48,603 --> 00:44:50,202 that made you hate me. 986 00:44:50,237 --> 00:44:51,598 Your Honor... 987 00:44:51,622 --> 00:44:52,921 I don't hate this man, 988 00:44:52,957 --> 00:44:54,623 but yesterday, during one of my tests, 989 00:44:54,659 --> 00:44:57,092 he tried to put a square peg into a round hole. 990 00:44:57,127 --> 00:44:59,607 But I did it, Your Honor. 991 00:45:00,615 --> 00:45:01,580 He did. He did. 992 00:45:01,616 --> 00:45:02,581 I don't know how he did it, 993 00:45:02,617 --> 00:45:03,794 but I can't get the peg out now, 994 00:45:03,818 --> 00:45:05,451 and it ruined a perfectly good board. 995 00:45:05,486 --> 00:45:08,053 And that's why you dislike me, Dr. Litney. 996 00:45:08,089 --> 00:45:09,233 I can sense that. 997 00:45:09,257 --> 00:45:11,135 Your Honor, I don't have time for this, really. 998 00:45:11,159 --> 00:45:12,503 Oh, the time? Excuse me. 999 00:45:12,527 --> 00:45:14,771 It's... 10:36 exactly. 1000 00:45:14,795 --> 00:45:17,530 You see, Your Honor, he's wearing 1001 00:45:17,565 --> 00:45:19,599 a wristwatch on his ankle. 1002 00:45:19,634 --> 00:45:20,978 No, Your Honor, I'm wearing 1003 00:45:21,002 --> 00:45:22,913 an ankle watch on my ankle. 1004 00:45:22,937 --> 00:45:25,216 If I was wearing an ankle watch on my wrist, 1005 00:45:25,240 --> 00:45:26,705 then I'd be crazy. 1006 00:45:26,741 --> 00:45:30,443 Your Honor, you see he's a wiseacre. 1007 00:45:30,478 --> 00:45:32,456 And you don't like wiseacres, 1008 00:45:32,480 --> 00:45:33,912 do you, Dr. Litney? 1009 00:45:33,948 --> 00:45:35,515 No, I don't! 1010 00:45:35,550 --> 00:45:38,317 And that's why you're prejudiced against me. 1011 00:45:38,353 --> 00:45:39,519 I didn't say that. 1012 00:45:39,554 --> 00:45:41,854 You see how he's cleverly twisting my words, Your Honor? 1013 00:45:41,889 --> 00:45:43,967 Oh, so you're calling me clever now, Dr. Litney. 1014 00:45:43,991 --> 00:45:45,752 Isn't that another word for intelligent? 1015 00:45:45,776 --> 00:45:47,426 So you see, Your Honor, 1016 00:45:47,462 --> 00:45:49,924 doesn't this case hinge on my ability to learn? 1017 00:45:49,948 --> 00:45:51,180 Yes, it does, Your Honor. 1018 00:45:51,215 --> 00:45:52,548 And by the way, he flunked 1019 00:45:52,584 --> 00:45:54,584 his word association test outright yesterday. 1020 00:45:54,619 --> 00:45:56,730 That's the test where I give him words like, uh, like... 1021 00:45:56,754 --> 00:45:57,932 White. Black. 1022 00:45:57,956 --> 00:45:58,921 Tall. Uh, short. 1023 00:45:58,957 --> 00:45:59,922 Sky. Birds. 1024 00:45:59,958 --> 00:46:01,284 Sex. Uh, Pamela! 1025 00:46:01,308 --> 00:46:02,841 You said you'd never tell! 1026 00:46:02,877 --> 00:46:04,159 Oh... 1027 00:46:05,997 --> 00:46:07,396 Never tell, never tell. 1028 00:46:07,431 --> 00:46:08,397 Shh, shh. 1029 00:46:08,432 --> 00:46:09,465 You promised. 1030 00:46:09,500 --> 00:46:11,428 Now you've ruined everything! 1031 00:46:11,452 --> 00:46:13,269 Pamela! You and Litney? 1032 00:46:13,304 --> 00:46:14,486 I thought we were... 1033 00:46:14,522 --> 00:46:15,487 Your Honor, I have a patient 1034 00:46:15,523 --> 00:46:16,488 to take care of in a short while. 1035 00:46:16,524 --> 00:46:17,489 Could you excuse me? 1036 00:46:17,525 --> 00:46:19,692 No, you're not going anywhere without me. 1037 00:46:19,727 --> 00:46:22,794 Just a s... Pamela! Pamela! 1038 00:46:25,850 --> 00:46:27,583 Your Honor... 1039 00:46:27,618 --> 00:46:29,418 Your Honor, the defense rests. 1040 00:46:38,896 --> 00:46:41,597 While it's true that the, uh, defendant 1041 00:46:41,632 --> 00:46:46,068 may add a new dimension to the word "eccentric," 1042 00:46:46,104 --> 00:46:50,255 there is no law against that. 1043 00:46:50,290 --> 00:46:55,828 And since it appears he's no danger to himself or society, 1044 00:46:55,863 --> 00:46:59,464 and we no longer have a prosecutor, 1045 00:46:59,500 --> 00:47:01,600 or a witness 1046 00:47:01,636 --> 00:47:04,069 or anyone to write this down... 1047 00:47:06,441 --> 00:47:07,857 case dismissed. 1048 00:47:09,761 --> 00:47:11,527 We won. We won! 1049 00:47:11,562 --> 00:47:12,795 You won! 1050 00:47:18,902 --> 00:47:20,580 Mork calling Orson. 1051 00:47:20,604 --> 00:47:22,838 Come in, Orson. 1052 00:47:22,873 --> 00:47:25,007 Mork calling Orson. Come in, Orson. 1053 00:47:25,042 --> 00:47:27,076 Mork calling Orson. 1054 00:47:27,111 --> 00:47:28,111 Come in, Orson. 1055 00:47:28,145 --> 00:47:31,347 Come in, Laser Breath. 1056 00:47:31,382 --> 00:47:32,514 Watch it, Mork. 1057 00:47:32,550 --> 00:47:34,567 I'm only 60 million light-years away. 1058 00:47:34,602 --> 00:47:37,353 Just tell me what you've learned about Earth. 1059 00:47:37,388 --> 00:47:38,737 Oh, I've learned a lot. 1060 00:47:38,773 --> 00:47:40,617 So much, it's hard to comprehend. 1061 00:47:40,641 --> 00:47:43,726 It seems that everyone on this planet is an individual, 1062 00:47:43,761 --> 00:47:46,411 and not only that, they're proud of it. 1063 00:47:46,447 --> 00:47:47,463 Amazing! 1064 00:47:47,498 --> 00:47:50,533 If everyone's different, how can a society function? 1065 00:47:50,568 --> 00:47:51,767 Not very well. 1066 00:47:51,802 --> 00:47:53,335 They almost locked me up 1067 00:47:53,371 --> 00:47:55,704 because they thought my mind was imperfect. 1068 00:47:55,739 --> 00:47:58,223 Hmm. Intelligent life. 1069 00:47:58,258 --> 00:47:59,842 Orson... 1070 00:47:59,877 --> 00:48:01,521 something very strange happened 1071 00:48:01,545 --> 00:48:02,895 that really confuses me. 1072 00:48:02,930 --> 00:48:06,115 I met this Earth girl and her biological father, 1073 00:48:06,150 --> 00:48:07,934 and at my hearing, 1074 00:48:07,969 --> 00:48:09,780 they came to my defense, especially the girl. 1075 00:48:09,804 --> 00:48:12,171 She defied the system to protect me. 1076 00:48:12,206 --> 00:48:14,173 Why would she do such a thing? 1077 00:48:14,208 --> 00:48:15,758 I don't know. 1078 00:48:15,793 --> 00:48:18,260 It must have something to do with emotions. 1079 00:48:18,295 --> 00:48:21,213 Investigate the phenomenon closely. 1080 00:48:21,248 --> 00:48:22,915 It's interesting behavior, 1081 00:48:22,951 --> 00:48:24,716 even if it is irrational. 1082 00:48:24,752 --> 00:48:27,136 Yes, it is. 1083 00:48:27,171 --> 00:48:30,455 Orson, this may sound strange, but... 1084 00:48:30,491 --> 00:48:33,291 knowing that someone would do that for me, 1085 00:48:33,327 --> 00:48:37,145 well, it makes me feel really good inside. 1086 00:48:37,181 --> 00:48:39,081 Just remember, Mork, 1087 00:48:39,116 --> 00:48:40,733 you're sent there to observe, 1088 00:48:40,768 --> 00:48:42,668 not to get involved. 1089 00:48:42,704 --> 00:48:44,236 Yes, Your Immenseness. 1090 00:48:44,271 --> 00:48:47,189 This is Mork signing off from Boulder, Colorado. 1091 00:48:47,225 --> 00:48:49,758 Until next week... nanu-nanu. 74545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.