All language subtitles for Mork & Mindy S3E01, 02 (Putting the Ork Back in Mork)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,640 --> 00:01:36,640 Oh, Dad, it's so good to have you back. 2 00:01:36,980 --> 00:01:37,980 How was your trip? 3 00:01:38,480 --> 00:01:42,380 Oh, Baltimore was okay, but after two months in a hotel room, I was ready to 4 00:01:42,380 --> 00:01:43,238 come home. 5 00:01:43,240 --> 00:01:46,160 Yeah, well, from the clippings you sent, it sounds as if your orchestra was well 6 00:01:46,160 --> 00:01:49,540 -received. Yeah, it was great to hear all those people coming out of the 7 00:01:49,540 --> 00:01:50,980 hall whistling Stravinsky. 8 00:01:52,360 --> 00:01:55,220 So, how have things been going around here? 9 00:01:56,860 --> 00:01:58,840 Not so good, Dad. It's Mork. 10 00:01:59,340 --> 00:02:00,560 It's always Mork. 11 00:02:02,480 --> 00:02:03,940 see him. He's really changed. 12 00:02:04,260 --> 00:02:05,260 In what way? 13 00:02:05,540 --> 00:02:08,960 You wouldn't believe it. It's the last thing in the world you'd expect from 14 00:02:08,960 --> 00:02:12,220 Mark. How much could he change? Unless he's grown another head. 15 00:02:14,040 --> 00:02:15,040 Kenton, I'm home. 16 00:02:31,910 --> 00:02:32,910 Big kiss. 17 00:02:33,910 --> 00:02:36,690 Friend, really good to see you. How are you? 18 00:02:37,050 --> 00:02:39,470 How's Baltimore here? It's quite a little town, eh? 19 00:02:40,350 --> 00:02:43,110 Was it hot enough for you? How about all those dead toads? 20 00:02:44,850 --> 00:02:48,470 Oh, what's for dinner, hon? I hope it's that mock pot roast again. What she can 21 00:02:48,470 --> 00:02:49,930 do with a cracker, watch out. 22 00:02:50,950 --> 00:02:51,950 Let's see in here. 23 00:02:52,110 --> 00:02:54,050 Oh, yeah, another big kiss. 24 00:02:54,550 --> 00:02:58,410 He seems fine to me. 25 00:03:00,610 --> 00:03:01,610 Almost. 26 00:03:01,800 --> 00:03:05,140 Normal. But that's the problem. He's too normal. 27 00:03:06,240 --> 00:03:07,840 Mayonnaise. I can't get enough of it. 28 00:03:09,900 --> 00:03:12,300 Oh, really good to see you, Fred. 29 00:03:13,280 --> 00:03:17,300 He used to say, Nanu, Nanu. Oh, none of that immigrant talk for me, hon. 30 00:03:18,300 --> 00:03:20,100 Hey, you got a haircut. 31 00:03:33,800 --> 00:03:35,560 just like it. Doesn't everyone? 32 00:03:37,520 --> 00:03:41,660 Oh, what kind of a host am I? Some kind of bozo. Can I get your cocktail? 33 00:03:42,260 --> 00:03:44,160 How about a little Campari and Tab? 34 00:03:44,400 --> 00:03:45,600 How about that? It's incredible. 35 00:03:46,400 --> 00:03:51,660 Uh, no, no, no. No, thanks. Oh, not Mork anymore, Fred. 36 00:03:52,140 --> 00:03:53,280 Wait till you hear this. 37 00:03:54,600 --> 00:03:55,600 It's too ethnic. 38 00:03:55,980 --> 00:03:57,740 Call me Mori. 39 00:04:06,320 --> 00:04:10,040 now, Fred, at a daycare center. You know, because I think they're the future 40 00:04:10,040 --> 00:04:11,340 America. Tomorrow's Republican. 41 00:04:15,580 --> 00:04:17,180 Daycare center. That sounds interesting. 42 00:04:17,600 --> 00:04:19,660 Well, here's the start, Fred. 43 00:04:20,380 --> 00:04:22,380 Besides, you've got a future to think about, right, hon? 44 00:04:23,420 --> 00:04:24,420 Right. 45 00:04:24,500 --> 00:04:26,800 Maury. Oh, Minnie. 46 00:04:28,860 --> 00:04:31,580 Maury and Minnie. Sounds like something you'd see on the TV, doesn't it? 47 00:04:33,140 --> 00:04:34,360 Do you play Canasta, Fred? 48 00:04:34,660 --> 00:04:35,660 Canasta. 49 00:04:38,220 --> 00:04:42,260 I wouldn't worry about this fella. You know, I used to think he was strange and 50 00:04:42,260 --> 00:04:45,840 peculiar, but now, gosh, you're just like one of us. 51 00:04:46,860 --> 00:04:49,700 Yeah, but Daddy, he never does Orkin things anymore. 52 00:04:49,960 --> 00:04:52,060 Like, he completely stopped drinking with his finger. 53 00:04:52,360 --> 00:04:54,700 Oh, that's an old planet custom, huh? 54 00:04:54,960 --> 00:04:59,320 And I've also stopped spitting with my toe. Besides, who wants a lot of drool 55 00:04:59,320 --> 00:05:00,320 your socks? 56 00:05:01,560 --> 00:05:03,880 Well, I've got to be getting home. 57 00:05:04,360 --> 00:05:07,080 Kathy is fixing a meatloaf for dinner tonight. Oh. 58 00:05:07,290 --> 00:05:08,730 Yum, yum, my favorite. 59 00:05:09,130 --> 00:05:11,170 Oh, here's a little tip for you, Fred. 60 00:05:12,230 --> 00:05:13,450 Try it with ketchup. 61 00:05:14,470 --> 00:05:18,250 Hey, how about tomorrow maybe you and I will play a little golf? Well, I'd like 62 00:05:18,250 --> 00:05:20,210 that. And we'll talk about maybe some politics. 63 00:05:20,470 --> 00:05:22,670 Do you really think that Earl Shive does Ronald Regan's hair? 64 00:05:30,690 --> 00:05:34,150 And trust me, everything is going to be all right. 65 00:05:35,040 --> 00:05:36,920 It's going to be wonderful. I'll see you on the first tee. 66 00:05:37,700 --> 00:05:38,700 Four. 67 00:05:41,020 --> 00:05:44,740 Oh, Mindy, now I understand why you inherited your zest for life. 68 00:05:47,240 --> 00:05:49,740 Oh, I think I'll just relax, watch a little TV. 69 00:05:53,340 --> 00:05:55,300 Can I talk to you for a minute, Murph? 70 00:05:55,520 --> 00:05:59,300 Oh, not right now, hon. Murph's going to sing My Way Underwater with an aqualung 71 00:05:59,300 --> 00:06:00,300 with Jacques Cousteau. 72 00:06:00,860 --> 00:06:02,960 I'd like to see Phil Donahue do that. 73 00:06:06,440 --> 00:06:10,040 important. See, it's sort of been building up for the last couple of 74 00:06:11,640 --> 00:06:17,420 I don't really know how to put this into words, but you've just changed so much. 75 00:06:18,000 --> 00:06:19,260 You're just like an earthling. 76 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 Oh, big kiss. 77 00:06:23,960 --> 00:06:26,720 I'm just afraid that there's something going wrong between us. 78 00:06:27,000 --> 00:06:30,620 What can go wrong, hon? We've got the whole night planned out here. Look. 79 00:06:31,050 --> 00:06:34,570 Well, start off with that's incredible. And tonight, Bo Derek is going to try to 80 00:06:34,570 --> 00:06:35,570 count to ten. 81 00:06:40,730 --> 00:06:41,730 Oh, look. 82 00:06:42,230 --> 00:06:44,830 On Lou Grant, he's going to change his shirt. Watch out. 83 00:06:46,150 --> 00:06:50,210 Oh, and on Quincy, Quincy falls in love during an autopsy. 84 00:06:51,150 --> 00:06:52,550 Boy, that's a dead giveaway. 85 00:06:54,270 --> 00:06:56,490 Oh, big kids. 86 00:07:00,400 --> 00:07:01,400 Hmm. 87 00:09:35,150 --> 00:09:36,150 What you doing up? 88 00:09:41,110 --> 00:09:42,290 What's wrong, man? 89 00:09:42,730 --> 00:09:44,230 I mean, you're crying. 90 00:09:45,810 --> 00:09:48,290 You used to say your eyes were leaking. 91 00:09:48,670 --> 00:09:49,670 I did? 92 00:09:50,790 --> 00:09:56,930 Oh, Mork, when you first came to Earth, you were so exciting, so different and 93 00:09:56,930 --> 00:09:57,930 special. 94 00:09:58,650 --> 00:10:00,590 But I think that I've ruined all that. 95 00:10:01,310 --> 00:10:02,310 Oh, no. 96 00:10:02,640 --> 00:10:03,660 I'm still the same, see? 97 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 No, 98 00:10:07,960 --> 00:10:09,120 it's my fault. 99 00:10:09,780 --> 00:10:14,940 I'm the one who told you not to act strange in public and not to sit on your 100 00:10:14,940 --> 00:10:19,060 face or not to feed the pigeons with a fork. 101 00:10:21,540 --> 00:10:23,900 Oh, that was great, man. You taught me a lot. 102 00:10:24,420 --> 00:10:27,040 Oh, Mork, don't you see? I taught you too much. 103 00:10:27,520 --> 00:10:28,980 I've created an earthling. 104 00:10:30,380 --> 00:10:32,440 I guess that's me, Maury Q. Public. 105 00:10:36,420 --> 00:10:39,600 Because of me, you've lost everything that made you so wonderful. 106 00:10:40,120 --> 00:10:41,280 You think so, huh? 107 00:10:42,520 --> 00:10:44,400 Well, we've got a big problem. 108 00:10:47,060 --> 00:10:48,880 I've had to make a really tough decision. 109 00:10:50,120 --> 00:10:51,700 I don't think you should live here anymore. 110 00:10:55,380 --> 00:10:58,580 You don't? 111 00:10:58,800 --> 00:10:59,800 No. 112 00:11:00,270 --> 00:11:03,210 Maybe if you're out on your own, that special quality might come back. 113 00:11:04,730 --> 00:11:06,370 There's got to be something we can do. 114 00:11:06,710 --> 00:11:08,630 There must be someone who can help us. 115 00:11:09,570 --> 00:11:11,810 There's no one on earth who's even going to believe us. 116 00:11:16,490 --> 00:11:17,490 Wait. 117 00:11:18,090 --> 00:11:19,350 There is one person. 118 00:11:20,370 --> 00:11:21,770 There's someone who can help us. 119 00:11:22,490 --> 00:11:23,750 Stick your finger in my ear. 120 00:11:24,130 --> 00:11:25,130 I beg your pardon? 121 00:11:26,190 --> 00:11:27,310 No, no, Mendham. 122 00:11:27,610 --> 00:11:29,530 We're going to talk to Orson, you and I both. 123 00:11:29,980 --> 00:11:32,760 But first, I've got to plug you into my mind. So stick your finger in my ear, 124 00:11:32,840 --> 00:11:33,840 hold my nose. 125 00:11:35,720 --> 00:11:37,840 You mean I'm going to go with you into your head? 126 00:11:38,300 --> 00:11:39,300 Into your mind? 127 00:11:39,320 --> 00:11:40,259 Can I do that? 128 00:11:40,260 --> 00:11:41,260 There's plenty of room. 129 00:11:44,480 --> 00:11:46,060 Oh, this is very strange. 130 00:11:46,400 --> 00:11:47,820 Well, you should have seen the old way. 131 00:12:31,150 --> 00:12:32,210 Somebody else is in here. 132 00:12:32,450 --> 00:12:33,810 Oh, it's just Orson. 133 00:12:34,850 --> 00:12:35,850 Oh. 134 00:12:36,130 --> 00:12:40,250 Sir, I brought my friend Mindy to talk to you. 135 00:12:40,630 --> 00:12:42,070 An earthling in your mind? 136 00:12:42,410 --> 00:12:44,530 This is highly unusual, Mark. 137 00:12:44,750 --> 00:12:48,910 I know that, sir, but it's very important. I couldn't do it by myself. 138 00:12:50,250 --> 00:12:53,530 I seem to be losing my Orkin -ness. 139 00:12:54,040 --> 00:12:54,959 Tell him, honey. 140 00:12:54,960 --> 00:12:55,960 Oh. 141 00:12:56,520 --> 00:12:58,160 Hi, sir. 142 00:12:58,580 --> 00:12:59,800 Orson. Orson, sir. 143 00:13:00,220 --> 00:13:01,840 Obesity. No, no, no. 144 00:13:03,480 --> 00:13:10,040 See, the problem seems to be that Mork has been around me so much, he's 145 00:13:10,040 --> 00:13:12,480 become too much of an earthling. 146 00:13:12,720 --> 00:13:13,900 Is that true, Mork? 147 00:13:14,440 --> 00:13:15,440 Yes, sirree, Bob. 148 00:13:15,860 --> 00:13:20,400 This is very serious. It sounds like you're afflicted with observer syndrome. 149 00:13:21,280 --> 00:13:22,280 What's that? 150 00:13:22,480 --> 00:13:26,100 It can happen when an observer spends too much time on another planet. 151 00:13:26,340 --> 00:13:28,900 He starts to become like the creatures there. 152 00:13:29,220 --> 00:13:32,580 Unless more can be cured, he'll have to be ostracized. 153 00:13:33,600 --> 00:13:36,600 Ostracized? Does that mean, like, cast out? 154 00:13:36,860 --> 00:13:41,520 He will be returned to Ork where he will be stripped of his name, his honor, and 155 00:13:41,520 --> 00:13:42,520 his uniform. 156 00:13:42,780 --> 00:13:48,060 Then he will be sprayed purple and doomed to wander his homeland forever as 157 00:13:48,060 --> 00:13:49,060 fallen Orkin. 158 00:13:49,420 --> 00:13:51,480 Oh, it's awful, man. 159 00:13:52,110 --> 00:13:54,750 I mean, no one ever talks to you when you're purple, and the police always 160 00:13:54,750 --> 00:13:55,750 hassle you. 161 00:13:56,150 --> 00:13:57,310 What have I done? 162 00:13:57,970 --> 00:13:59,790 Perhaps irreparable harm. 163 00:14:00,430 --> 00:14:02,370 But you said there was a cure. 164 00:14:02,690 --> 00:14:07,330 Possibly. I'll have to arrange for Mork to be visited by the most exalted elder 165 00:14:07,330 --> 00:14:08,329 on Ork. 166 00:14:08,330 --> 00:14:13,530 He is very old and very wise, and he knows all there is to know about Orkan 167 00:14:13,530 --> 00:14:19,330 culture. If anyone can possibly retrain Mork in Orkan ways, it's the Ancient 168 00:14:19,330 --> 00:14:20,330 One. 169 00:14:20,750 --> 00:14:24,330 Oh, hey, it's got to work, sir. I don't want to be purple. 170 00:14:24,910 --> 00:14:26,170 Orson signing off. 171 00:14:27,030 --> 00:14:28,790 Well, goodbye, sir. 172 00:14:30,010 --> 00:14:31,010 Nini nini. 173 00:14:31,190 --> 00:14:32,810 That's nani nani. Really? 174 00:14:33,190 --> 00:14:35,190 I will tell the elder to back quickly. 175 00:14:42,610 --> 00:14:46,670 That's right, Dad. You heard it. I was inside Mork's mind, and I actually 176 00:14:46,670 --> 00:14:47,670 to Orson. 177 00:14:47,750 --> 00:14:49,930 He said that he's going to send down an elder. 178 00:14:50,910 --> 00:14:54,950 Oh, yeah, a very wise and very old man who's going to try to teach Mork how to 179 00:14:54,950 --> 00:14:56,850 get back to the way he was. 180 00:14:58,510 --> 00:15:01,450 If it doesn't work, they're going to paint him purple and I'll never see him 181 00:15:01,450 --> 00:15:02,450 again. 182 00:15:03,630 --> 00:15:05,130 He's at work at the daycare center. 183 00:15:05,990 --> 00:15:08,510 Might be the last time he gets to see his little friends. 184 00:15:09,410 --> 00:15:11,950 All right, little neighbors, let's gather around the neighborhood. 185 00:15:12,210 --> 00:15:13,210 Come on, here we go. 186 00:15:13,550 --> 00:15:14,770 Let's go sit around Mr. 187 00:15:14,990 --> 00:15:15,990 Table. 188 00:15:16,170 --> 00:15:20,090 We have another story today. I'm sorry about yesterday's story. That was one by 189 00:15:20,090 --> 00:15:22,370 Stephen King, and nap time didn't go very well, did it? 190 00:15:27,330 --> 00:15:28,330 Okay. 191 00:15:28,490 --> 00:15:31,950 Today we have kind of a fable. That's kind of a funny story. 192 00:15:33,530 --> 00:15:39,510 Once, a long time ago in a faraway land, maybe even a planet, I don't know. 193 00:15:39,610 --> 00:15:40,830 Let's just leave it at that. 194 00:15:41,650 --> 00:15:44,010 There lived a little fuzzy creature named Crom. 195 00:15:44,510 --> 00:15:47,390 And he lived in a little hole, kind of like a condominium. 196 00:15:47,670 --> 00:15:52,930 And one day, a big fuzzy lump lump came and knocked on the door and said, you 197 00:15:52,930 --> 00:15:53,930 have to leave. 198 00:15:54,750 --> 00:15:55,890 So what'd you say? 199 00:15:57,550 --> 00:15:58,550 Oh. 200 00:16:00,210 --> 00:16:01,210 How'd you know it was me? 201 00:16:01,550 --> 00:16:02,570 Because you're fuzzy. 202 00:16:05,950 --> 00:16:08,830 All right, kids, you got me. I'll give it to you straight from the hip. I got 203 00:16:08,830 --> 00:16:10,310 problems, real problems, and I need your help. 204 00:16:11,030 --> 00:16:12,030 We'll help you. 205 00:16:12,130 --> 00:16:13,490 Yeah, we always do. 206 00:16:27,210 --> 00:16:31,690 It's Mindy. I know a girl trouble. Girls are always trouble. 207 00:16:31,910 --> 00:16:33,350 Put a snake in her bed. 208 00:16:36,570 --> 00:16:37,930 Show some sensitivity. 209 00:16:38,170 --> 00:16:39,570 The man's got grease. 210 00:16:39,810 --> 00:16:40,810 Yeah. 211 00:16:41,790 --> 00:16:45,990 Well, see, Mindy wants me to leave, and I don't want to. 212 00:16:46,330 --> 00:16:48,170 Leave? Why would you have to leave? 213 00:16:48,710 --> 00:16:53,270 Well, it's kind of like, you know when you put pudding in the icebox for a long 214 00:16:53,270 --> 00:16:54,350 time and it gets real hairy? 215 00:17:04,560 --> 00:17:08,619 be one way, and now I'm something different. Kind of like when Lupier goes 216 00:17:08,880 --> 00:17:09,880 you know? 217 00:17:10,560 --> 00:17:12,079 I want to find out... 218 00:17:39,050 --> 00:17:41,630 and find out, well, what I was like before. 219 00:17:42,130 --> 00:17:44,990 We'd like to help you, Mark, but we don't know how you was. 220 00:17:45,810 --> 00:17:48,630 Yeah, we just met you when you came to work here. 221 00:17:49,150 --> 00:17:50,149 I know. 222 00:17:50,150 --> 00:17:52,350 Why didn't you ask Mindy what you used to be like? 223 00:17:52,730 --> 00:17:56,210 Well, I did, and I can't see how anybody would be like that and not be coming in 224 00:17:56,210 --> 00:17:57,210 on three engines. 225 00:18:01,770 --> 00:18:04,910 You could find out what you're like from other people who knew you before. 226 00:18:05,630 --> 00:18:07,710 You mean like ask my friend? 227 00:18:21,320 --> 00:18:22,320 Can I ask you one question? 228 00:18:22,960 --> 00:18:24,420 Are you dating Walter Cronkite? 229 00:18:29,380 --> 00:18:31,020 Good luck, Ancient One. 230 00:18:31,360 --> 00:18:33,580 You are Morse's only hope. 231 00:18:39,420 --> 00:18:40,860 Well, how do you like the place? 232 00:18:41,280 --> 00:18:42,440 Catch a sign out front? 233 00:18:42,740 --> 00:18:45,140 Da Vinci's. I named it for us. 234 00:18:45,820 --> 00:18:47,500 Tell them your new slogan, Remo. 235 00:18:47,740 --> 00:18:48,599 Sure, sis. 236 00:18:48,600 --> 00:18:49,740 Da Vinci's Restaurant. 237 00:18:51,340 --> 00:18:52,340 supper here. 238 00:18:54,540 --> 00:18:55,860 That's really artful. 239 00:18:56,760 --> 00:18:58,320 Where do you get those ideas? 240 00:18:59,280 --> 00:19:03,020 I have a problem. I'm taking a little opinion poll. 241 00:19:03,600 --> 00:19:05,220 Do you remember what I was like before? 242 00:19:05,600 --> 00:19:06,760 You don't want to know that. 243 00:19:07,300 --> 00:19:10,760 I always thought you were fun. 244 00:19:11,480 --> 00:19:13,080 Kind of unpredictable. 245 00:19:14,000 --> 00:19:15,820 Silly. Goofy. Remo. 246 00:19:16,180 --> 00:19:18,200 No, no. I meant nice Goofy. 247 00:19:18,400 --> 00:19:20,520 Oh, I see. Goofy with a side of nice. 248 00:19:22,520 --> 00:19:24,040 A little restaurant humor. 249 00:19:27,100 --> 00:19:28,100 Hi, Nelson. 250 00:19:29,080 --> 00:19:30,080 Table for one? 251 00:19:30,220 --> 00:19:35,480 Well, actually, I'm supposed to meet a friend here, the widow Comstock. A woman 252 00:19:35,480 --> 00:19:36,119 in black? 253 00:19:36,120 --> 00:19:38,940 She was sitting right here. I think she's in the washroom. 254 00:19:39,240 --> 00:19:40,620 That's her poor thing. 255 00:19:40,880 --> 00:19:43,020 She misses her late husband so very much. 256 00:19:43,620 --> 00:19:44,620 She's in mourning. 257 00:19:44,800 --> 00:19:48,140 Oh, no. I've got a woman weeping in my new bathroom. 258 00:19:52,919 --> 00:19:54,760 Nelson, can you help a friend in need? 259 00:19:55,540 --> 00:19:58,400 Sure, Mort. Come, let us sit together. 260 00:19:58,880 --> 00:19:59,880 Thank you. 261 00:20:03,540 --> 00:20:04,540 Nelson, 262 00:20:04,740 --> 00:20:08,740 I'd like to get back to my former self. I mean, the way I was. You did it. 263 00:20:09,920 --> 00:20:10,920 What's the secret? 264 00:20:11,300 --> 00:20:12,300 I had to. 265 00:20:12,620 --> 00:20:16,920 Losing that election showed me what kind of a shallow person I was. 266 00:20:17,880 --> 00:20:21,080 So I joined this group that's teaching me to think positive and feel good about 267 00:20:21,080 --> 00:20:22,080 myself. 268 00:20:29,350 --> 00:20:31,270 I'd like you to meet the widow Comstock. 269 00:20:31,470 --> 00:20:32,470 Hi, Mark. 270 00:20:32,710 --> 00:20:33,710 Hi, Wid. 271 00:20:33,790 --> 00:20:35,650 Oh, that's cute. 272 00:20:36,230 --> 00:20:38,050 Nobody's ever called me Wid before. 273 00:20:38,350 --> 00:20:40,810 But then I've only had the title for a few months. 274 00:20:42,430 --> 00:20:47,510 See, we were assigned to each other from the group, kind of like the buddy 275 00:20:47,510 --> 00:20:51,990 system. She reminds me to think positive, and I remind her not to feel 276 00:20:52,510 --> 00:20:54,370 Oh, I see you boy up the girl. 277 00:20:55,990 --> 00:20:58,750 Nelson has given me the moral strength to go on. 278 00:20:59,150 --> 00:21:00,330 my husband, Randolph. 279 00:21:04,670 --> 00:21:05,670 Yes. 280 00:21:06,230 --> 00:21:07,350 Yes, yes. 281 00:21:07,730 --> 00:21:08,730 Thank you, Nelson. 282 00:21:09,630 --> 00:21:14,830 It's been a tortured four months, but Randolph made me promise that if he ever 283 00:21:14,830 --> 00:21:20,170 went before me, I would never lose that special sparkle he cherished so much. 284 00:21:21,490 --> 00:21:25,930 Skiing, sailing, mariachis at midnight. 285 00:21:26,450 --> 00:21:27,450 Olé. 286 00:21:40,240 --> 00:21:41,860 Oh, is this one better? 287 00:21:43,980 --> 00:21:48,720 Oh, I don't mind being reminded. In fact, every day I wear black in memory 288 00:21:48,720 --> 00:21:50,840 him. That's why I'm wearing this. 289 00:21:51,120 --> 00:21:52,120 Was that one of his? 290 00:21:53,660 --> 00:21:54,660 More. 291 00:21:55,260 --> 00:21:59,660 This brave woman has truly inspired me with her spontaneous vitality. 292 00:22:00,600 --> 00:22:04,140 Spontaneous? That's what Mindy wants from me. She wants... Are you really 293 00:22:04,140 --> 00:22:05,820 spontaneous? Oh, I don't know. 294 00:22:07,560 --> 00:22:09,620 Nelson, let's get... 295 00:22:21,040 --> 00:22:22,660 Unpredictable. Goofy with a side of nice. 296 00:22:23,020 --> 00:22:24,020 Yes. 297 00:22:24,920 --> 00:22:27,240 Oh, no wonder Mindy misses me. 298 00:22:27,860 --> 00:22:29,380 Oh, I'm going to get ready now. 299 00:22:29,960 --> 00:22:31,880 New mark, new mark. 300 00:23:04,340 --> 00:23:08,800 I'm just being a little silly, unpredictable, wild, and goofy, like my 301 00:23:08,800 --> 00:23:09,800 said I used to be. 302 00:23:10,040 --> 00:23:12,480 Here's a little goofy. Oh, ho, ho, ho. 303 00:23:12,680 --> 00:23:14,660 Minnie, how come you only have three fingers? Woo! 304 00:23:16,180 --> 00:23:20,360 Mark, are you trying to... No, no, Minnie. You haven't seen spontaneous 305 00:23:20,540 --> 00:23:24,280 What? Minnie, let's take a bus all the way to Denver and have a lot of 306 00:23:24,280 --> 00:23:25,280 daiquiris. Come on. 307 00:23:48,430 --> 00:23:49,430 I'm not going to fool the elder. 308 00:23:49,950 --> 00:23:53,210 And you don't have to perform for me. I'm your friend. 309 00:23:53,630 --> 00:23:56,210 I just want to try to help you to find your old self. 310 00:23:57,210 --> 00:24:00,770 Yeah, but I... I guess there were none of the places to look, man. 311 00:24:02,690 --> 00:24:05,110 I'm just sorry I couldn't be grateful for what I had. 312 00:24:07,850 --> 00:24:09,050 I'm sorry I let her get away. 313 00:24:09,910 --> 00:24:11,870 Oh, Morgan, I don't want you to be purple. 314 00:24:13,190 --> 00:24:14,770 It's a strange thing to say to somebody. 315 00:24:23,820 --> 00:24:24,820 He's here. 316 00:24:24,940 --> 00:24:25,940 The elder? 317 00:24:26,580 --> 00:24:28,960 Oh, the ancient one is here. 318 00:24:29,220 --> 00:24:32,540 Oh, Lord, what do I say? How do I ask? Well, just be very respectful of the old 319 00:24:32,540 --> 00:24:33,540 coot. Thank you. 320 00:24:34,100 --> 00:24:35,580 All right. 321 00:24:36,200 --> 00:24:37,540 Remain calm. Remain calm. 322 00:24:37,760 --> 00:24:38,760 Remain calm. 323 00:25:01,400 --> 00:25:07,700 Mean he's older than I thought You're eminent 324 00:25:07,700 --> 00:25:18,500 You're 325 00:25:18,500 --> 00:25:20,140 eminent he who knows all 326 00:25:33,820 --> 00:25:35,860 He's speaking some kind of foreign language, man. 327 00:25:37,860 --> 00:25:39,220 I think it's Orkin. 328 00:25:39,420 --> 00:25:40,420 Oh, of course. 329 00:25:45,200 --> 00:25:46,200 What's he saying? 330 00:25:46,360 --> 00:25:47,360 I was hoping you'd know. 331 00:25:48,440 --> 00:25:49,840 Does he speak English? 332 00:25:50,080 --> 00:25:51,080 I'll ask him. 333 00:25:52,120 --> 00:25:54,080 Do you speak English? 334 00:26:04,880 --> 00:26:06,920 I can speak any language I choose. 335 00:26:08,860 --> 00:26:11,800 Look, I don't get it. You said somebody very old was coming. 336 00:26:12,540 --> 00:26:13,620 How old are you? 337 00:26:14,300 --> 00:26:15,560 Seven microbleens. 338 00:26:16,100 --> 00:26:21,080 Or, in Earth years... Eighty -six. 339 00:26:21,500 --> 00:26:22,520 Eighty -six? 340 00:26:22,720 --> 00:26:23,940 But he looks like a ten -year -old kid. 341 00:26:24,240 --> 00:26:26,660 Well, you see, on Ork, the aging process is reversed. It's kind of like Dick 342 00:26:26,660 --> 00:26:27,660 Clark. 343 00:26:30,020 --> 00:26:32,900 You see, we are born in a test tube. 344 00:26:34,280 --> 00:26:35,620 gray -haired, and wrinkled. 345 00:26:36,260 --> 00:26:39,440 That way, we are treated with respect from day one. 346 00:26:39,720 --> 00:26:41,480 And baby shoe bronzing is really expensive. 347 00:26:43,200 --> 00:26:46,500 Now, as you grow older, we start to look younger. 348 00:26:46,760 --> 00:26:49,780 We get smaller and cuter. And that way, all the people want to keep their old 349 00:26:49,780 --> 00:26:50,780 folks at home. 350 00:26:50,920 --> 00:26:52,720 Oh, that's nice. 351 00:26:53,080 --> 00:26:54,480 Yeah. In a weird sort of way. 352 00:26:55,360 --> 00:26:56,700 Let's get on with the training. 353 00:27:07,820 --> 00:27:09,120 17 % orchid. 354 00:27:09,800 --> 00:27:14,320 Mork, if you are not a full orchid by the time I'm finished here, you will be 355 00:27:14,320 --> 00:27:15,320 ostracized. 356 00:27:16,200 --> 00:27:17,200 Oh, no. 357 00:27:17,860 --> 00:27:21,040 The disgrace, the shame, and the shonda of it all. 358 00:27:22,040 --> 00:27:25,800 To be purple, to be purple in winter, too. Purple doesn't go well with 359 00:27:25,800 --> 00:27:26,800 goosebumps. 360 00:27:27,700 --> 00:27:30,360 Um, is there anything I can do to help? 361 00:27:30,720 --> 00:27:32,620 You've done enough, culture sapper. 362 00:27:33,060 --> 00:27:34,060 Go away. 363 00:27:34,240 --> 00:27:37,020 What? Wait a minute, Buster. This is my... 364 00:27:59,530 --> 00:28:02,690 She meant no harm, Your Eminence. She robbed us of an orcan. 365 00:28:03,030 --> 00:28:04,390 Oh, Mork, he's right. 366 00:28:05,030 --> 00:28:06,710 I guess I have done enough already. 367 00:28:07,430 --> 00:28:09,750 I'll just go back and wait in the room. 368 00:28:09,970 --> 00:28:10,970 Good luck. 369 00:28:10,990 --> 00:28:11,990 Big kiss. 370 00:28:12,070 --> 00:28:13,070 No. 371 00:28:17,470 --> 00:28:20,030 I feel really bad for her, sir. 372 00:28:20,690 --> 00:28:23,170 Orcans do not have feelings infidel. 373 00:28:24,230 --> 00:28:26,410 Now we shall begin with something basic. 374 00:28:29,320 --> 00:28:30,320 Against that wall. 375 00:29:32,810 --> 00:29:35,070 and taking strange -looking stuff into the attic. 376 00:29:36,570 --> 00:29:38,410 You're living with two Orkins? 377 00:29:39,930 --> 00:29:43,350 Oh, Dad, if Mook fails his Orkin training, I'll never forgive myself. 378 00:29:43,690 --> 00:29:45,950 He'll make it, honey. He's doing it for you. You watch. 379 00:29:46,150 --> 00:29:49,410 Soon he'll be the same fellow who used to lie on the lawn shampooing 380 00:29:49,410 --> 00:29:50,410 caterpillars. 381 00:29:53,070 --> 00:29:54,490 I just feel so helpless. 382 00:29:55,070 --> 00:29:57,790 He's going through so much, and I can't even be up there with him. 383 00:29:58,030 --> 00:29:58,809 Why not? 384 00:29:58,810 --> 00:30:00,550 Because that old coot won't let me. 385 00:30:01,680 --> 00:30:05,220 Well, honey, if Mork needs you, maybe you should be up there helping him. 386 00:30:05,540 --> 00:30:06,540 Oh, yeah. 387 00:30:07,120 --> 00:30:09,700 But I feel like an intruder in my own house. 388 00:30:10,520 --> 00:30:13,300 And who knows what's even arriving in those eggs. 389 00:30:13,680 --> 00:30:15,080 You sound like you're a little scared. 390 00:30:16,400 --> 00:30:19,380 I am, but I'm scared for Mork, not for me. 391 00:30:19,620 --> 00:30:21,480 And he just might fail that test. 392 00:30:21,980 --> 00:30:26,360 Well, it never hurts to bring an apple to the teacher, if you know what I mean. 393 00:30:31,760 --> 00:30:33,220 If you want me to, I'll go up there with you. 394 00:30:34,560 --> 00:30:36,240 No. No, thanks, Dad. 395 00:30:36,680 --> 00:30:37,680 He's my alien. 396 00:30:39,320 --> 00:30:40,320 You sure? 397 00:30:40,540 --> 00:30:41,540 Yeah, I'm sure. 398 00:30:41,740 --> 00:30:45,940 Okay. Well, I guess I can go then. All right. Now, look. If you need me, I'll 399 00:30:45,940 --> 00:30:47,260 home hiding under the bed. 400 00:30:49,260 --> 00:30:50,260 Humor. 401 00:31:13,649 --> 00:31:17,750 Now, I care about Morgan, and I want him to be working again just as badly as 402 00:31:17,750 --> 00:31:18,329 you do. 403 00:31:18,330 --> 00:31:21,190 I mean, I think organs are great. They're terrific. 404 00:31:21,510 --> 00:31:23,550 But you've just got to let me help him. Do you understand? 405 00:31:25,890 --> 00:31:26,890 Oh. 406 00:31:27,310 --> 00:31:28,310 Pardon me. 407 00:31:29,350 --> 00:31:30,550 Can't take this excitement. 408 00:31:48,380 --> 00:31:49,380 earthiness. 409 00:31:49,820 --> 00:31:50,820 Put this on. 410 00:31:55,660 --> 00:31:57,120 Is this going to fit me? 411 00:31:57,480 --> 00:31:59,040 One size fits all. 412 00:32:01,320 --> 00:32:02,320 Yeah. 413 00:32:03,160 --> 00:32:04,860 Well, I'll be back. 414 00:32:20,810 --> 00:32:24,150 You must be one of Mork's little friends from the daycare center. 415 00:32:25,570 --> 00:32:26,570 What's your name? 416 00:32:30,510 --> 00:32:37,450 Listen, you little... Leave here at once. This is no place for 417 00:32:37,450 --> 00:32:38,450 children. 418 00:32:42,490 --> 00:32:44,310 What are you, a wise guy? 419 00:32:44,730 --> 00:32:45,730 Very. 420 00:32:46,390 --> 00:32:49,670 How'd you like to go for a ride in my Cuisinart? 421 00:32:57,360 --> 00:32:59,960 Listen, I came up here to complain about the noise. 422 00:33:00,220 --> 00:33:03,220 Can't you play dress -up a little more quietly? 423 00:33:04,080 --> 00:33:05,460 Where'd you get your outfits? 424 00:33:05,840 --> 00:33:06,860 Frederick to Mars? 425 00:33:11,980 --> 00:33:13,520 They're cute at that age. 426 00:33:14,600 --> 00:33:15,640 Let us go. 427 00:33:16,180 --> 00:33:22,640 But I must warn you, your upper level has been transformed into a world no 428 00:33:22,640 --> 00:33:24,340 Earthling has ever seen before. 429 00:33:39,210 --> 00:33:40,490 He's on the nanu machine. 430 00:33:41,010 --> 00:33:42,430 Nanu. Nanu. 431 00:33:42,910 --> 00:33:44,730 Nanu. Hi, boy. 432 00:33:45,050 --> 00:33:46,370 Oh, hi, man. 433 00:33:46,930 --> 00:33:47,930 Wrong. 434 00:33:48,070 --> 00:33:50,170 Nanu. Big nanu man. 435 00:33:50,830 --> 00:33:52,230 He's firm, but he's fair. 436 00:33:53,230 --> 00:33:54,910 Oh, you look good in Orkin threads. 437 00:33:55,290 --> 00:33:56,930 I didn't know they made him in cadet. 438 00:33:58,510 --> 00:34:01,670 What's happened to this place? You never even knew we were in the attic. 439 00:34:02,010 --> 00:34:03,010 Griblish. 440 00:34:03,250 --> 00:34:06,310 Griblish? Oh, griblish means he's on the break, man. 441 00:34:06,860 --> 00:34:08,139 Those elders have a tough union. 442 00:34:09,540 --> 00:34:10,620 Well, let me show you around. 443 00:34:11,260 --> 00:34:13,040 Oh, it's really fantastic. 444 00:34:13,420 --> 00:34:16,980 Oh, sure. What's that? What's that thing? Oh, that was Orkin Words of 445 00:34:17,000 --> 00:34:22,300 It'll come around again. See, here it says, which means life is like a 446 00:34:24,420 --> 00:34:25,319 Deep, huh? 447 00:34:25,320 --> 00:34:26,320 Yeah, I'll bet. 448 00:34:27,560 --> 00:34:30,300 Let me show you a picture of where I grew up. 449 00:34:30,760 --> 00:34:32,260 Oh, you mean this is... 450 00:34:33,960 --> 00:34:36,659 They tore most of it down to make schwamps when they found out that 451 00:34:36,659 --> 00:34:38,260 were allergic reactions to condominiums. 452 00:34:41,159 --> 00:34:42,280 Even prettier in the fall. 453 00:34:44,179 --> 00:34:45,580 It comes so quickly, too. 454 00:34:47,719 --> 00:34:48,960 You, too. There it goes. 455 00:34:51,199 --> 00:34:52,699 That is amazing. 456 00:34:52,980 --> 00:34:54,280 Well, the artist is really fantastic. 457 00:34:55,000 --> 00:34:56,560 You should see one of his sunsets. 458 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 Here comes one now. 459 00:35:09,190 --> 00:35:10,190 Squeezy and Jojo. 460 00:35:11,130 --> 00:35:14,950 Are all these things helping you to become more orc -like? Oh, they sure 461 00:35:15,090 --> 00:35:18,090 They'll remind me of things back home, especially my pet Nogachomp. 462 00:35:18,850 --> 00:35:22,250 Nogachomp? Well, Nogachomp's the number one pet on orc, even more popular than 463 00:35:22,250 --> 00:35:23,250 Cocker Frankel. 464 00:35:24,450 --> 00:35:26,670 Mine's the cutest little one of all. Here, let me call him. 465 00:35:26,930 --> 00:35:28,190 Bebo! Come here, boy. 466 00:35:38,440 --> 00:35:41,380 Munchies. Oh, no, no, don't worry, hon. They only eat hair and rugs. That's why 467 00:35:41,380 --> 00:35:43,180 political candidates on Ork have to be real careful. 468 00:35:44,460 --> 00:35:46,660 Well, well, well, call him off. Oh, okay. Here we go. 469 00:35:47,780 --> 00:35:50,460 Oh, I don't know whether he's coming or going most times. 470 00:35:50,760 --> 00:35:52,640 Oh, he's going to dance with me. 471 00:35:53,600 --> 00:35:56,580 Oh, I missed you, boy. I missed you. Oh, it's a boy? 472 00:35:57,160 --> 00:35:59,080 I don't know. I've never had the nerve to turn him over. 473 00:36:02,800 --> 00:36:03,800 Yes, your eminence? 474 00:36:04,540 --> 00:36:06,520 Fletchnew! Oh, break's over, man. 475 00:36:06,840 --> 00:36:07,840 Take a hike, people. 476 00:36:14,560 --> 00:36:19,960 Next phase, you will relearn your Orkin Pledge of Allegiance. Put your hand over 477 00:36:19,960 --> 00:36:20,960 your heart. 478 00:36:21,680 --> 00:36:26,860 I pledge allegiance to my planet. The rest of the known universe can can it. 479 00:36:29,020 --> 00:36:30,540 What was that? 480 00:36:33,380 --> 00:36:35,400 Killer Nogahide. We call it the Sizzler. 481 00:36:37,840 --> 00:36:38,920 I thought you were a Malibu chicken. 482 00:36:40,040 --> 00:36:44,680 You look like you're trying to cry me. Oh, that's all right. You can only sit 483 00:36:44,680 --> 00:36:45,840 down if you have asbestos shorts. 484 00:36:47,620 --> 00:36:49,680 Well, you're safe now, though, Mia. No. 485 00:36:50,040 --> 00:36:51,240 Get away from him. 486 00:36:51,620 --> 00:36:53,100 But she needs me, sir. 487 00:36:53,420 --> 00:36:57,180 Yeah, wait a minute. You didn't... Mia? 488 00:36:58,240 --> 00:37:01,020 Mia? She checked out and took the baggage, too. 489 00:37:02,340 --> 00:37:03,340 You froze her. 490 00:37:03,560 --> 00:37:07,400 You're more concerned about her than you are... about being an Orkin. 491 00:37:07,720 --> 00:37:08,720 It's no use. 492 00:37:08,940 --> 00:37:12,500 Your training can't help you. You're going back to Ork now. 493 00:37:12,980 --> 00:37:15,860 No, sir, I can't leave, ma 'am. You must. 494 00:37:16,840 --> 00:37:21,280 Oh, after all these years, you'll never know that I said goodbye. 495 00:37:22,200 --> 00:37:23,200 No, 496 00:37:31,980 --> 00:37:33,460 sir, I can't leave, ma 'am. 497 00:37:33,760 --> 00:37:35,240 We'll build you another one. 498 00:37:35,870 --> 00:37:38,290 A more advanced model with a power seat. 499 00:37:38,510 --> 00:37:41,890 No, no, no, sir. See, there'll never be another Mindy. You underestimate 500 00:37:41,890 --> 00:37:42,890 technology. 501 00:37:43,270 --> 00:37:44,270 We must go. 502 00:37:44,530 --> 00:37:46,230 No, sir, you don't understand. 503 00:37:46,810 --> 00:37:47,830 Mindy's... Blasphemy! 504 00:37:48,130 --> 00:37:50,310 An elder understands everything. 505 00:37:50,950 --> 00:37:53,070 You young people have no respect. 506 00:37:53,950 --> 00:37:56,470 I meant no disrespect, your foginess. 507 00:37:58,830 --> 00:38:02,470 If I can only show you what a Mindy is, I'll kiss your tiny feet through your 508 00:38:02,470 --> 00:38:03,470 sensible boots. 509 00:38:04,940 --> 00:38:06,220 But be quick about it. 510 00:38:06,680 --> 00:38:09,960 See, what's different is that she has qualities that we Arkans don't have. 511 00:38:10,460 --> 00:38:11,680 Sometimes she's happy. 512 00:38:13,320 --> 00:38:15,220 Sometimes she's sad. 513 00:38:16,660 --> 00:38:19,860 Sometimes she's fun -loving. 514 00:38:21,540 --> 00:38:24,540 Oh, you kid. 515 00:38:26,020 --> 00:38:27,380 Sometimes she's inquisitive. 516 00:38:28,260 --> 00:38:30,500 Mark, how did you get your tongue through the keyhole? 517 00:38:33,700 --> 00:38:35,760 Most of the time, she's caring. 518 00:38:38,220 --> 00:38:39,220 She's caring. 519 00:38:41,520 --> 00:38:42,520 She's really caring. 520 00:38:44,560 --> 00:38:45,660 Is something stuck? 521 00:38:46,060 --> 00:38:47,260 Yes, sir. Me on Mindy. 522 00:38:48,280 --> 00:38:49,320 Strange concept. 523 00:38:49,920 --> 00:38:52,260 Yet it has such a hold on you. Oh, sir. 524 00:38:53,560 --> 00:38:58,000 You see, that's why I've got to be an Orkin, sir. So I can stay here with her. 525 00:38:58,000 --> 00:39:00,640 mean, she means more to me than anything in the known universe. 526 00:39:01,020 --> 00:39:02,020 I mean... 527 00:39:02,080 --> 00:39:03,700 Is there anything we can do? There must be something. 528 00:39:04,240 --> 00:39:05,280 Well, there is. 529 00:39:05,920 --> 00:39:08,180 No, it's far too dangerous. 530 00:39:08,620 --> 00:39:11,140 Oh, sir, I'll risk anything. I'd even shave with a live weasel. 531 00:39:13,180 --> 00:39:15,560 I haven't done it in many bleens. 532 00:39:16,380 --> 00:39:17,560 It's horrendous. 533 00:39:18,260 --> 00:39:19,340 It's terrifying. 534 00:39:19,980 --> 00:39:21,220 A last resort. 535 00:39:22,160 --> 00:39:24,240 I'm too old even to consider it. 536 00:39:25,240 --> 00:39:26,420 But maybe with... 537 00:39:32,650 --> 00:39:33,650 possibly do it. 538 00:39:34,150 --> 00:39:35,149 Do what? 539 00:39:35,150 --> 00:39:40,290 There's a remote possibility that I might be able to pull the earth spirits 540 00:39:40,290 --> 00:39:43,250 your body with the ritual of the sacred eggs. 541 00:39:44,950 --> 00:39:48,850 The ritual of the sacred eggs, men. 542 00:39:49,350 --> 00:39:51,070 Oh, gasp. Joke. 543 00:39:52,170 --> 00:39:53,250 Extreme fear. 544 00:39:53,810 --> 00:39:57,750 Everything pulses through my body. Men, he's an exorcist. 545 00:40:27,910 --> 00:40:32,850 With this ceremonial egg, I will attempt to remove the earth spirits from his 546 00:40:32,850 --> 00:40:33,850 body. 547 00:40:34,380 --> 00:40:36,340 I only hope I'm strong enough. 548 00:40:36,900 --> 00:40:38,740 Why? What's going to happen? 549 00:40:38,980 --> 00:40:40,680 It's not going to be pleasant. 550 00:40:42,200 --> 00:40:44,860 Well, wouldn't you feel more powerful if you were upstairs in your own 551 00:40:44,860 --> 00:40:45,860 environment? No. 552 00:40:46,300 --> 00:40:49,700 We must fight the Earth vibrations off for their most powerful. 553 00:40:50,600 --> 00:40:52,160 That's why it's so dangerous. 554 00:40:54,480 --> 00:40:57,000 Earth behavior, be gone. 555 00:41:19,600 --> 00:41:20,760 Credit's no good, Lord. 556 00:41:21,240 --> 00:41:24,240 Your grandma writes bad checks at Macy's. 557 00:41:52,940 --> 00:41:54,620 Oh, for sure, for sure, for sure. 558 00:43:05,550 --> 00:43:06,590 I had this horrible dream. 559 00:43:06,990 --> 00:43:09,950 And I dreamed my head spun all the way around and I spit out Linda Blair. 560 00:43:15,530 --> 00:43:16,530 Look, 561 00:43:16,670 --> 00:43:17,670 your hair's growing. 562 00:43:19,230 --> 00:43:20,470 I'm back to my roots. 563 00:43:20,690 --> 00:43:22,670 I'm back to my... Oh, 564 00:43:26,850 --> 00:43:27,930 thank you, your geesiness. 565 00:43:28,310 --> 00:43:29,830 He's just the way he used to be, right? 566 00:43:30,270 --> 00:43:32,230 The oracle meter won't tell us that. 567 00:43:32,590 --> 00:43:34,070 Oh, no. 568 00:43:35,950 --> 00:43:36,950 There's no place like home. 569 00:43:42,550 --> 00:43:44,510 Only 93 % Orkin. 570 00:43:45,650 --> 00:43:46,650 You failed. 571 00:43:47,430 --> 00:43:51,070 Prepare to leave for Ork to be ostracized. Oh, no, it can't be. 572 00:43:51,490 --> 00:43:54,590 No, Min. We cannot question the wisdom of an elder. Can we? 573 00:43:55,150 --> 00:43:56,170 No. See? 574 00:44:00,490 --> 00:44:03,190 Min, something's not out of place. 575 00:44:10,990 --> 00:44:13,530 He said the ritual would be dangerous, and yet he still did it for me. 576 00:44:14,150 --> 00:44:15,290 And you did it for me. 577 00:44:15,770 --> 00:44:16,810 Oh, and you did that for him. 578 00:44:17,450 --> 00:44:19,250 You know, life would be a lot simpler if we were selfish. 579 00:44:21,210 --> 00:44:22,710 Let's see if we can get him to drink some juice. 580 00:44:23,490 --> 00:44:24,490 Here. 581 00:44:25,210 --> 00:44:26,210 Let me see. 582 00:44:27,370 --> 00:44:28,370 Here we go. 583 00:44:30,570 --> 00:44:31,529 Oh, yeah. 584 00:44:31,530 --> 00:44:32,468 I forgot. 585 00:44:32,470 --> 00:44:33,470 All right. 586 00:44:34,570 --> 00:44:36,270 Oh, he's not drinking. 587 00:44:37,040 --> 00:44:39,660 Maybe I should fix him some soup. No, no, the noodles will get caught in his 588 00:44:39,660 --> 00:44:40,660 fingernails. 589 00:44:44,040 --> 00:44:45,200 Oh, good, he's drinking. 590 00:44:52,180 --> 00:44:54,960 What's he saying? What's Orkin for? He'd like a frozen daiquiri and what's your 591 00:44:54,960 --> 00:44:55,960 sign? 592 00:44:58,940 --> 00:45:00,720 I was about to take Mark away. 593 00:45:07,920 --> 00:45:09,440 had to. You needed someone. 594 00:45:10,060 --> 00:45:14,080 As a wise elder, I have never uttered these words before. 595 00:45:15,060 --> 00:45:16,160 I don't get it. 596 00:45:19,160 --> 00:45:22,380 Well, it's called caring, Your Eminence. 597 00:45:23,080 --> 00:45:24,080 Strong medicine. 598 00:45:24,640 --> 00:45:28,300 I think I'm beginning to realize what a Mindy is. 599 00:45:29,460 --> 00:45:31,340 Well, at least you understand that, sir. 600 00:45:32,200 --> 00:45:33,360 I'm ready to leave now. 601 00:45:34,980 --> 00:45:36,700 You're not a perfect dork, are you? 602 00:45:37,040 --> 00:45:39,940 And the rules say I must take you back. 603 00:45:40,920 --> 00:45:42,120 Rules are rules, sir. 604 00:45:42,360 --> 00:45:45,760 True. But you are not playing the same game down here. 605 00:45:46,200 --> 00:45:48,000 You both taught me that. 606 00:45:48,440 --> 00:45:52,120 I understand the puzzlement, the sense of disorientation, sir. 607 00:45:52,660 --> 00:45:56,900 Perhaps if you were any more, Orkin, you'd be of no use as an observer. 608 00:45:57,580 --> 00:46:00,000 You'd stick out, like me. 609 00:46:00,660 --> 00:46:02,500 You belong here. 610 00:46:03,160 --> 00:46:04,440 You really can say? 611 00:46:05,220 --> 00:46:06,920 Yes, oh, soft lap. one. 612 00:46:12,400 --> 00:46:14,120 Oh, thank you, sir. 613 00:46:14,560 --> 00:46:17,300 Jubilation. Chic -salation. Oh, Fern. 614 00:46:17,520 --> 00:46:18,520 Fern, I'm back. 615 00:46:19,200 --> 00:46:20,840 Oh, you too. 616 00:46:21,060 --> 00:46:23,040 Oh, look at it. I'm back, Jack. 617 00:46:24,220 --> 00:46:26,320 Oh, take it easy, chair. 618 00:46:28,600 --> 00:46:29,600 Sir, sir. 619 00:46:30,960 --> 00:46:33,700 Thank you, Your Eminence. 620 00:46:43,020 --> 00:46:46,840 Why don't we have them on Ork? Well, if they're either too advanced, we don't 621 00:46:46,840 --> 00:46:47,980 want the Baptists to know that we're dancing. 622 00:46:49,460 --> 00:46:52,660 Let's go now, in order to catch the next time, Ork. 623 00:46:53,280 --> 00:46:58,680 But if I should ever happen to be in the galaxy again, would you mind a visit 624 00:46:58,680 --> 00:46:59,680 from an old man? 625 00:47:00,020 --> 00:47:01,200 Oh, any time. 626 00:47:01,640 --> 00:47:02,740 We promise we'll write. 627 00:47:03,120 --> 00:47:04,680 As soon as we learn how to spell. 628 00:47:06,720 --> 00:47:08,760 Well, nanu nanu. 629 00:47:09,380 --> 00:47:11,320 Or, as you earthlings say, 630 00:47:39,370 --> 00:47:40,370 100 feet high. 631 00:47:48,030 --> 00:47:49,770 He likes you, me. 632 00:48:02,190 --> 00:48:03,410 Mark calling Orson. 633 00:48:03,670 --> 00:48:05,270 Come in, Orson. 634 00:48:06,050 --> 00:48:07,650 Mark calling Orson. 635 00:48:08,200 --> 00:48:09,700 Come in, Orson. 636 00:48:10,480 --> 00:48:15,240 Come in, your grossness, your fatitude, your innertubeness. Oh, lord and master. 637 00:48:15,480 --> 00:48:17,780 Oh, how I miss those words, Mort. 638 00:48:18,060 --> 00:48:19,360 Ha, ha, sir, me too. 639 00:48:19,660 --> 00:48:20,660 Glad to see you're back. 640 00:48:20,900 --> 00:48:23,960 Oh, I'd be glad to see you're back, sir, but your front falls around and covers 641 00:48:23,960 --> 00:48:27,180 it. Ha, ha, ha, ha, ha, ha. I'd love to zing him, B. 642 00:48:28,460 --> 00:48:29,880 Music to my ears. 643 00:48:30,140 --> 00:48:32,000 His eminence told me what happened. 644 00:48:32,410 --> 00:48:36,770 It must have been quite an experience for you. Oh, yes, sir. It was a very 645 00:48:36,770 --> 00:48:38,290 philosophical excursion, for sure. 646 00:48:38,510 --> 00:48:42,850 But basically, sir, after much difficulty, I found the tree of me. 647 00:48:43,150 --> 00:48:44,089 Good, Mark. 648 00:48:44,090 --> 00:48:46,510 Where did you find it? In the forest above, sir. 649 00:48:46,890 --> 00:48:50,810 And where is the forest above? Well, down the path of change, where the 650 00:48:50,810 --> 00:48:52,590 squirrels of self hide the nuts of inner peace. 651 00:48:52,890 --> 00:48:57,250 In other words, Mark, what you're saying is life is like a kushbaya. 652 00:48:57,610 --> 00:48:59,300 Yes, sir. Yay! 653 00:48:59,520 --> 00:49:01,760 Come on home, I'm going to take anything you need. 654 00:49:02,260 --> 00:49:07,420 Basically, sir, I'd like to thank you, Min, little pfft, and everyone who made 655 00:49:07,420 --> 00:49:10,000 me an orphan again, sir, because that's the way I really want to be. 656 00:49:10,580 --> 00:49:14,840 I'm glad to hear that, Mork. Oh, me too, sir, because I learned a very important 657 00:49:14,840 --> 00:49:18,240 lesson. You can make your home anywhere in the universe, but it's most 658 00:49:18,240 --> 00:49:20,100 comfortable if you furnish it with your own traditions. 659 00:49:20,560 --> 00:49:22,500 And I feel best in early Mork. 660 00:49:22,720 --> 00:49:23,720 Until next week, sir. 661 00:49:24,300 --> 00:49:25,300 Nanu, nanu. 46926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.