Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,600
you
2
00:01:41,820 --> 00:01:43,040
Here's your coffee, Mr. Bickley.
3
00:01:43,480 --> 00:01:44,480
Go.
4
00:01:47,340 --> 00:01:49,320
Just like Mom used to make.
5
00:01:49,560 --> 00:01:50,560
Oh, well, thank you.
6
00:01:51,120 --> 00:01:53,000
Mom's coffee was awful, too.
7
00:01:54,120 --> 00:01:55,120
Thanks a lot.
8
00:01:56,820 --> 00:01:57,820
Mr.
9
00:01:58,660 --> 00:02:02,220
Bickley, I was wondering if you wanted
to go to Utah with Mork and me to visit
10
00:02:02,220 --> 00:02:03,220
Dad.
11
00:02:03,360 --> 00:02:06,260
You're not going to believe this. He got
a job with a symphony orchestra.
12
00:02:06,480 --> 00:02:07,480
It's his big debut.
13
00:02:08,180 --> 00:02:09,220
I'm so proud of him.
14
00:02:10,539 --> 00:02:12,460
I never liked your dad much.
15
00:02:14,600 --> 00:02:15,600
Thanks.
16
00:02:15,820 --> 00:02:16,940
That's a nice thing to say.
17
00:02:17,180 --> 00:02:18,200
Oh, it's not his fault.
18
00:02:18,660 --> 00:02:20,480
I never liked anybody very much.
19
00:02:21,580 --> 00:02:26,000
I must say, it's not easy for a man to
sell his business and take a new job.
20
00:02:26,260 --> 00:02:28,540
I know. That's why this job is so
perfect for him.
21
00:02:28,840 --> 00:02:32,220
He's always wanted to be a symphony
conductor, and this particular orchestra
22
00:02:32,220 --> 00:02:33,380
going to take him all around the
country.
23
00:02:34,280 --> 00:02:35,280
Ah, yes.
24
00:02:36,320 --> 00:02:37,320
Zubin McConnell.
25
00:02:42,650 --> 00:02:43,650
Don't panic.
26
00:02:45,270 --> 00:02:46,610
Oh, no, not again.
27
00:02:47,090 --> 00:02:48,090
It's nothing serious.
28
00:02:48,210 --> 00:02:49,810
It's just the world as we know it is
coming to an end.
29
00:02:50,030 --> 00:02:51,090
That's about time.
30
00:02:52,590 --> 00:02:55,370
The world is coming to an end. The world
as we know it.
31
00:02:55,970 --> 00:02:59,170
The world as we know it is coming to an
end. Right. You see, I went downtown to
32
00:02:59,170 --> 00:03:01,610
buy a book, The Life and Hard Times of
Princess Rainier of Monaco.
33
00:03:01,990 --> 00:03:05,370
And there, plaster of every magazine and
newspaper was Energy Crisis.
34
00:03:05,850 --> 00:03:07,250
Don't panic. Don't panic. Remain calm.
35
00:03:07,910 --> 00:03:11,520
Energy Crisis. Crisis. Big deal. Big
deal. It is a big deal, Mr.
36
00:03:11,820 --> 00:03:12,820
Smarty Pants Republican.
37
00:03:13,080 --> 00:03:16,180
Unless we find an alternative source of
energy for oil, we have to conserve. And
38
00:03:16,180 --> 00:03:17,600
that's why I was out making darn sure we
conserve.
39
00:03:18,600 --> 00:03:20,000
Oh, Mork, what were you doing?
40
00:03:20,260 --> 00:03:22,600
Well, I shut out all the streetlights in
downtown Boulder.
41
00:03:23,040 --> 00:03:24,660
I shut out all the traffic lights, too.
42
00:03:25,080 --> 00:03:26,260
I'm going to kind of miss them, though.
43
00:03:26,680 --> 00:03:29,340
Red, yellow, green, such festive colors.
They were so pretty.
44
00:03:29,580 --> 00:03:31,600
People used to stop their cars and watch
them change.
45
00:03:32,740 --> 00:03:34,240
Mork, relax, okay?
46
00:03:34,500 --> 00:03:38,210
Relax? Relax? How can I relax when
there's a world beyond? I love Lucy.
47
00:03:38,210 --> 00:03:38,869
you understand?
48
00:03:38,870 --> 00:03:40,130
We're running out of fossil fuels.
49
00:03:40,410 --> 00:03:44,250
There aren't any more dinosaurs dying
and dinosaurs still in residuals. It's a
50
00:03:44,250 --> 00:03:45,089
whole different world.
51
00:03:45,090 --> 00:03:47,770
And pretty soon, a hundred years from
now, they'll be drilling into cemeteries
52
00:03:47,770 --> 00:03:48,489
looking for oil.
53
00:03:48,490 --> 00:03:51,810
I'd like us to concede the advertising
slogans now. Put a relative in your tank
54
00:03:51,810 --> 00:03:52,810
and then have testimonials.
55
00:03:52,950 --> 00:03:55,690
Aye, I got 20 miles to the gallon using
my test.
56
00:03:58,420 --> 00:04:02,180
Mork, there is an energy crisis, and in
50 or 60 years, we probably won't have
57
00:04:02,180 --> 00:04:05,400
any more oil. But a lot of people
believe that the oil companies are just
58
00:04:05,400 --> 00:04:07,140
scare tactics so they can hike the
prices.
59
00:04:08,320 --> 00:04:10,100
Somebody's getting very rich at our
expense.
60
00:04:10,480 --> 00:04:12,920
I don't understand. Why would someone
else want to get rich at someone else's
61
00:04:12,920 --> 00:04:13,920
expense?
62
00:04:14,680 --> 00:04:16,240
Let me put it to you this way.
63
00:04:16,540 --> 00:04:20,880
Some of us believe the people who own
the oil are shaking down the rest of the
64
00:04:20,880 --> 00:04:23,060
world. Oh, that's why they call shakes
for the booty.
65
00:04:26,000 --> 00:04:27,660
Well, companies keep backing the
politicians.
66
00:04:27,960 --> 00:04:31,220
Well... What's so funny about that?
67
00:04:31,460 --> 00:04:32,460
Nothing.
68
00:04:32,880 --> 00:04:34,060
Well, you just laughed.
69
00:04:34,340 --> 00:04:35,340
No, I didn't.
70
00:04:36,260 --> 00:04:37,260
There you go again.
71
00:04:37,580 --> 00:04:38,940
No, it wasn't a laugh. That was a
sneeze.
72
00:04:39,420 --> 00:04:40,520
Are you making fun of me?
73
00:04:41,420 --> 00:04:46,180
If that's your sneeze, take my advice.
Never go to a funeral in the rain.
74
00:04:47,320 --> 00:04:49,180
Look at you, Mork. You're soaking wet.
75
00:04:49,480 --> 00:04:50,640
Why don't you take off your clothes?
76
00:04:58,080 --> 00:04:59,120
Gesundheit. Oh, thank you.
77
00:05:00,060 --> 00:05:03,120
Oh, you're really catching a cold. Come
here. I want to give you something.
78
00:05:03,940 --> 00:05:04,940
Here.
79
00:05:05,320 --> 00:05:06,320
Take one of these.
80
00:05:07,800 --> 00:05:08,799
What is it?
81
00:05:08,800 --> 00:05:11,580
Cold capsule. It'll help shrink your
nasal membranes and clear your head.
82
00:05:11,820 --> 00:05:12,820
All right.
83
00:05:15,040 --> 00:05:16,320
Don't put it in your ear.
84
00:05:16,560 --> 00:05:17,780
Try swallowing it.
85
00:05:18,100 --> 00:05:18,879
Swallow it?
86
00:05:18,880 --> 00:05:20,400
That's the wrong way. I've got a head
cold.
87
00:05:21,740 --> 00:05:22,740
Trust me.
88
00:05:23,520 --> 00:05:24,520
Well...
89
00:05:25,230 --> 00:05:27,470
If I swallow this as a donger and
chance, you'll never see it again.
90
00:05:30,730 --> 00:05:37,630
That boy is a little short from the neck
up. He doesn't even know how to
91
00:05:37,630 --> 00:05:38,630
take a cold tablet.
92
00:05:39,190 --> 00:05:41,170
Well, he hasn't been sick much.
93
00:05:41,850 --> 00:05:44,930
You don't have to have a high fever to
know where to stick the thermometer.
94
00:05:46,370 --> 00:05:49,270
So, what about Dad's concert? Are you
going to make the trip with Mork and me?
95
00:05:49,850 --> 00:05:53,070
Who do I have to share the back seat
with, Mork or your grandmother?
96
00:05:54,800 --> 00:05:57,140
Grandma's already there. She's going to
make the entire tour with Dad.
97
00:05:57,400 --> 00:06:01,320
Wow. Every conductor's dream. A 78 -year
-old groupie.
98
00:06:03,020 --> 00:06:04,360
We'll have to work on this.
99
00:06:11,640 --> 00:06:14,280
What are you doing?
100
00:06:14,640 --> 00:06:16,140
I just eliminated a negative.
101
00:06:16,660 --> 00:06:18,980
There's one streetlight that sucked his
last watt.
102
00:06:20,120 --> 00:06:21,340
That is wrong.
103
00:06:21,960 --> 00:06:23,640
Mindy, don't you think I know right from
wrong?
104
00:06:24,320 --> 00:06:29,000
Yes, but you just can't run around doing
right all the time. It's just not
105
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
right.
106
00:06:31,980 --> 00:06:33,380
Mayday, Emrak, phasing confusion.
107
00:06:34,300 --> 00:06:36,320
This one I think I have earth
communication down.
108
00:06:37,760 --> 00:06:38,800
Right is wrong.
109
00:06:39,140 --> 00:06:40,240
All right, readjust.
110
00:06:40,700 --> 00:06:42,320
Famous architect, Francoid wrong.
111
00:06:42,960 --> 00:06:44,520
Famous soul group, the wrongest
brothers.
112
00:06:44,980 --> 00:06:46,120
Bo didn't do diddly.
113
00:06:47,740 --> 00:06:51,520
You've got to understand, you just can't
go around taking the law into your own
114
00:06:51,520 --> 00:06:54,110
hands. Otherwise, you're nothing more
than a vigilante.
115
00:06:55,030 --> 00:06:56,230
Do you know what a vigilante is?
116
00:06:56,470 --> 00:06:59,250
Sure I know what a vigilante is. It's a
guy who's looking for a girl who's a
117
00:06:59,250 --> 00:07:00,630
vigilante. They're an endangered
species.
118
00:07:03,550 --> 00:07:06,270
Mindy, I know what I did was wrong, but
I'm sorry.
119
00:07:07,410 --> 00:07:08,670
Oh, ma 'am.
120
00:07:09,090 --> 00:07:11,790
It's okay, Mork, just as long as you
don't go around breaking any more
121
00:07:11,790 --> 00:07:13,130
streetlights. Promise?
122
00:07:13,510 --> 00:07:14,550
Promise. Good.
123
00:07:17,130 --> 00:07:18,150
What's that in your nightshirt?
124
00:07:19,630 --> 00:07:22,190
Mindy, I feel guilty, but I think that's
rather a personal question, don't you?
125
00:07:23,370 --> 00:07:27,050
I mean, when did you buy the new one?
Look, it's at least two sizes too big
126
00:07:27,050 --> 00:07:28,910
you. Do you have a sleeve come over your
hands like this?
127
00:07:29,630 --> 00:07:30,630
Wait a minute here.
128
00:07:36,070 --> 00:07:37,910
You look like a Ku Klux candy cane.
129
00:07:40,950 --> 00:07:43,870
Mindy, this is the same cap and the same
nightshirt I've always had.
130
00:07:44,590 --> 00:07:46,790
Well, it can't be. Look how big it is
for you.
131
00:07:47,010 --> 00:07:48,010
Mindy, how tall am I?
132
00:07:49,960 --> 00:07:51,760
Usually you're about like that.
133
00:07:53,240 --> 00:07:54,320
She used to be up there.
134
00:07:55,040 --> 00:07:56,040
Oh, no.
135
00:07:56,440 --> 00:07:58,520
You know that pill you gave me to shrink
my nasal membranes?
136
00:07:58,880 --> 00:08:00,940
I forgot. We Orkins are all membrane.
137
00:08:02,100 --> 00:08:03,099
That's impossible.
138
00:08:03,100 --> 00:08:04,120
A person doesn't just shrink.
139
00:08:04,460 --> 00:08:06,020
Oh, yeah? Then how come my shirt just
fell off?
140
00:08:17,960 --> 00:08:20,380
This book covers every disease known to
man.
141
00:08:20,860 --> 00:08:22,560
There's not a word in here about
shrinking.
142
00:08:23,720 --> 00:08:25,280
I can always play shortstop.
143
00:08:25,540 --> 00:08:28,480
How can you make jokes?
144
00:08:29,380 --> 00:08:32,220
Unless the one day you've shrunk down to
half your thigh.
145
00:08:32,700 --> 00:08:34,360
The tiny time capsule can't go on
forever.
146
00:08:34,820 --> 00:08:38,020
In the meantime, in the words of Esther
Williams, I've got to go with the flow.
147
00:08:39,340 --> 00:08:41,539
Like you said, thanks for the new
clothes anyway.
148
00:08:42,340 --> 00:08:43,840
I mean, my old clothes are getting to be
a hassle.
149
00:08:44,100 --> 00:08:46,480
Last night my sleep I rode over and my
nightshirt didn't.
150
00:08:48,640 --> 00:08:51,420
Yeah. I borrowed those from Billy's mom
from across the street.
151
00:08:52,260 --> 00:08:53,940
I'm sorry I didn't get you any shoes
that fit.
152
00:08:54,360 --> 00:08:57,820
My old shoes are fine. I kind of
consider them my personal tribute to
153
00:08:57,820 --> 00:08:58,820
Kelly.
154
00:08:59,760 --> 00:09:02,640
When are you going to face reality? You
are shrinking.
155
00:09:03,660 --> 00:09:05,700
Yeah, but you've got to look on the
bright side, Minnie. There's got to be a
156
00:09:05,700 --> 00:09:06,700
pony in here somewhere.
157
00:09:07,060 --> 00:09:08,500
Maybe it could be Paul Williams' ballet.
158
00:09:10,100 --> 00:09:11,100
That's what people say.
159
00:09:11,320 --> 00:09:15,360
I knew then what I knew now. Well, I've
got my eye on the cute little eight
160
00:09:15,360 --> 00:09:17,020
-year -old. She's got the body of a six
-year -old, don't me.
161
00:09:18,830 --> 00:09:19,830
Stop it.
162
00:09:20,130 --> 00:09:22,670
Mindy, I'm sorry. There's no use both of
us being scared to death.
163
00:09:23,130 --> 00:09:24,130
I know.
164
00:09:25,150 --> 00:09:27,530
The least you can let me do is call a
doctor.
165
00:09:28,510 --> 00:09:30,750
A normal doctor isn't good for me,
Mindy. I have a different metabolism.
166
00:09:31,330 --> 00:09:32,330
That's why I have to call a shrink.
167
00:09:33,770 --> 00:09:37,970
Oh, I know. A little orc in humor,
right? A little orc in humor, Mindy?
168
00:09:38,330 --> 00:09:39,390
Is that a short joke?
169
00:09:40,150 --> 00:09:41,430
Real funny, Mindy.
170
00:09:41,910 --> 00:09:43,050
So I called her shrink.
171
00:09:43,250 --> 00:09:44,250
Big deal.
172
00:09:44,950 --> 00:09:46,630
She'll get here soon. She'll be here
soon. Don't worry.
173
00:09:48,300 --> 00:09:50,520
A shrink is a slang word for a
psychiatrist.
174
00:09:51,020 --> 00:09:52,640
Not mine. No, not my shrink.
175
00:09:53,020 --> 00:09:56,220
Besides, he told me. I don't care what
he told you.
176
00:09:56,680 --> 00:10:00,160
A shrink has nothing to do with anything
that's shrunk.
177
00:10:01,300 --> 00:10:04,880
Who says we don't make house calls
anymore?
178
00:10:06,580 --> 00:10:07,580
It's for you.
179
00:10:09,120 --> 00:10:10,600
Where is the little fella?
180
00:10:11,520 --> 00:10:12,660
Straight ahead and down.
181
00:10:18,220 --> 00:10:20,080
the shrimp boat sink in dignity.
182
00:10:20,780 --> 00:10:23,900
A good shrink has to be.
183
00:10:24,840 --> 00:10:27,000
I said get out! Boogie, oogie, oogie!
184
00:10:27,960 --> 00:10:30,140
Can you get that ugly thing away from
me?
185
00:10:30,360 --> 00:10:31,960
There's no telling where it's been.
186
00:10:32,560 --> 00:10:34,440
You remember Dr. Exeter?
187
00:10:35,060 --> 00:10:37,000
Please, don't call me Dr.
188
00:10:37,240 --> 00:10:38,240
Mark.
189
00:10:38,580 --> 00:10:42,240
I refuse to be put in a category with
those quacks.
190
00:10:42,880 --> 00:10:43,880
Boogie, oogie, oogie!
191
00:10:45,780 --> 00:10:49,890
However, if you... insist on a label,
call me Miz.
192
00:10:51,010 --> 00:10:52,390
That's good. It goes with the outfit.
193
00:10:53,390 --> 00:10:55,810
Speaking of outfits, I love yours, Mark.
194
00:10:56,550 --> 00:11:00,390
Except the duck feet have got to go.
195
00:11:01,250 --> 00:11:08,090
Can I have them when you... Don't talk
like that.
196
00:11:08,150 --> 00:11:09,870
He's not going to shrink anymore.
197
00:11:10,330 --> 00:11:11,610
Why, of course not.
198
00:11:13,190 --> 00:11:14,390
But if I were you...
199
00:11:15,210 --> 00:11:17,110
some snapshots just to be safe.
200
00:11:18,670 --> 00:11:20,270
How are you feeling, Mort?
201
00:11:20,510 --> 00:11:22,610
Oh, not bad. A little short of breath.
202
00:11:24,070 --> 00:11:25,770
Now, this has gone too far.
203
00:11:26,090 --> 00:11:28,010
What you need is a real doctor.
204
00:11:28,490 --> 00:11:32,370
Oh, you mean like a real doctor that
coughs on Wednesday, feets blitz on
205
00:11:32,370 --> 00:11:33,810
Thursday, spits on hole on Friday?
206
00:11:35,010 --> 00:11:37,110
Most doctors are highly qualified.
207
00:11:37,670 --> 00:11:38,850
Oh, sure.
208
00:11:39,770 --> 00:11:42,070
In their own backward way.
209
00:11:43,570 --> 00:11:46,020
But I... I'm strides ahead of them.
210
00:11:46,240 --> 00:11:48,480
And I don't mean little froggy steps.
211
00:11:48,700 --> 00:11:51,120
I mean giant strides ahead.
212
00:11:51,620 --> 00:11:54,100
I'm strides ahead of every doctor in the
world.
213
00:11:54,620 --> 00:11:56,360
Mean you're bigger than Dr. Joyce,
brothers?
214
00:11:57,100 --> 00:11:58,940
I even have prettier hair.
215
00:11:59,580 --> 00:12:02,840
Bigger than Doc Severinsen? Dr. Scholls?
Dr. Pepper?
216
00:12:03,060 --> 00:12:04,120
Oh, please.
217
00:12:05,220 --> 00:12:08,280
We're not talking fruity -flavored
drinks here, Mark.
218
00:12:08,680 --> 00:12:13,260
We're talking hard scientific facts
based on years of...
219
00:12:13,520 --> 00:12:16,800
research, dedication, experimentation.
220
00:12:17,720 --> 00:12:18,880
Don't step there!
221
00:12:20,720 --> 00:12:23,040
Step on the crack, break your mother's
back!
222
00:12:25,400 --> 00:12:28,080
This guy is no better than a witch
doctor.
223
00:12:28,460 --> 00:12:29,820
That's Ms.
224
00:12:30,160 --> 00:12:31,160
Witch Doctor, Mindy.
225
00:12:31,580 --> 00:12:32,800
Thank you, Mark.
226
00:12:34,120 --> 00:12:37,260
Now then, let's discuss those symptoms.
227
00:12:43,530 --> 00:12:44,530
Just lie back.
228
00:12:47,930 --> 00:12:48,930
Fine.
229
00:12:50,530 --> 00:12:52,330
A pencil for shorthand.
230
00:12:52,790 --> 00:12:53,790
Sorry.
231
00:12:56,030 --> 00:13:01,610
Tell me, do you get mad when you hear
the song Short People?
232
00:13:02,550 --> 00:13:03,550
No.
233
00:13:05,130 --> 00:13:08,250
Would you like to be Ricardo Montalban's
sidekick?
234
00:13:08,770 --> 00:13:09,850
Not my fantasy.
235
00:13:13,390 --> 00:13:14,390
up to Paul Williams?
236
00:13:15,010 --> 00:13:17,110
No, but I can take him a little bit at a
time.
237
00:13:18,490 --> 00:13:19,490
That's it.
238
00:13:19,690 --> 00:13:20,730
You're a cure.
239
00:13:22,730 --> 00:13:23,730
What?
240
00:13:24,650 --> 00:13:26,770
You are out of your skull.
241
00:13:27,310 --> 00:13:28,790
Did you hear that, Pedro?
242
00:13:29,390 --> 00:13:31,510
La senora no encasa.
243
00:13:32,770 --> 00:13:34,170
I'm no encasa.
244
00:13:34,450 --> 00:13:35,750
You're no encasa.
245
00:13:46,060 --> 00:13:48,200
The rest of us are getting bigger.
246
00:13:49,360 --> 00:13:55,340
What? Just last night, Walter Cronkite
said the entire world is suffering
247
00:13:55,340 --> 00:13:56,340
inflation.
248
00:13:57,100 --> 00:13:58,100
Out.
249
00:14:00,800 --> 00:14:03,120
Goodbye, you normal kind of guy.
250
00:14:03,980 --> 00:14:05,520
One lucky cat.
251
00:14:06,280 --> 00:14:07,280
Ciao, ciao, ciao.
252
00:14:32,100 --> 00:14:33,500
You just got to think positive.
253
00:14:33,980 --> 00:14:38,880
I mean, the effects of that pillow have
to wear off soon, and then you'll be
254
00:14:38,880 --> 00:14:39,940
back to your normal size.
255
00:14:40,820 --> 00:14:43,820
You've already stopped shrinking, I
think.
256
00:14:44,960 --> 00:14:46,200
Thanks for the encouragement, Mindy.
257
00:14:46,920 --> 00:14:50,340
But a few hours ago, this here used to
be form -fitting, and either I've
258
00:14:50,340 --> 00:14:52,520
discovered a revolutionary new diet or
I'm still shrinking.
259
00:14:53,740 --> 00:14:54,820
What am I going to do, Mind?
260
00:15:16,140 --> 00:15:17,140
How did the suit fit?
261
00:15:17,660 --> 00:15:19,660
Oh, nice considering.
262
00:15:20,320 --> 00:15:23,120
Yeah, I'm really sorry the store was out
of Ken dolls.
263
00:15:23,740 --> 00:15:26,660
Yeah, me too. I feel kind of funny
wearing tacky Bob clothes.
264
00:15:28,140 --> 00:15:29,140
Better late than never.
265
00:15:30,900 --> 00:15:33,460
There's certain advantages to being
small, though. At least you can get an
266
00:15:33,460 --> 00:15:36,000
entire living room set for $6 and some
change.
267
00:15:37,540 --> 00:15:38,540
Yeah.
268
00:15:40,460 --> 00:15:43,560
Look, Mork, I know it looks like you've
stopped shrinking.
269
00:15:44,350 --> 00:15:46,650
But I really wish you'd let me take you
to a doctor.
270
00:15:47,330 --> 00:15:49,250
Don't you think a doctor would be kind
of suspicious that I'm an alien?
271
00:15:49,450 --> 00:15:51,230
I mean, I'm small in things that most
people have removed.
272
00:15:53,550 --> 00:15:54,670
Okay, no doctors.
273
00:15:55,650 --> 00:15:57,890
But how do you know you're going to
return to your normal size?
274
00:15:58,530 --> 00:16:01,090
Well, I haven't shrank in over an hour.
275
00:16:01,590 --> 00:16:06,350
Hey, in no time at all, I'll just be
growing real big again. No time at all.
276
00:16:07,950 --> 00:16:08,950
Men,
277
00:16:09,430 --> 00:16:10,490
don't you have to be going to school
today?
278
00:16:11,689 --> 00:16:14,030
Yeah, I really should have a journalism
exam.
279
00:16:14,470 --> 00:16:15,670
But I don't want to leave you.
280
00:16:16,330 --> 00:16:18,910
Hey, Mindy, I'm a big boy now.
281
00:16:19,450 --> 00:16:21,770
Get out of here before I break your
ankle.
282
00:16:23,190 --> 00:16:24,190
Hey.
283
00:16:27,570 --> 00:16:28,690
Are you sure?
284
00:16:29,370 --> 00:16:32,050
Mindy, Mindy, Mindy, Mindy, get out of
here.
285
00:16:32,270 --> 00:16:33,310
Take a hike.
286
00:16:36,290 --> 00:16:38,070
Well, is there anything I can get you
while I'm out?
287
00:16:38,370 --> 00:16:39,370
Well, you can...
288
00:16:39,500 --> 00:16:41,260
Pick me up a Barbie doll, the one with
all the accessories.
289
00:16:44,780 --> 00:16:50,340
Oh, by the way, the exterminator man is
supposed to come today, then... I guess
290
00:16:50,340 --> 00:16:51,340
I'd better cancel that, huh?
291
00:16:52,480 --> 00:16:53,480
Sorry.
292
00:16:53,880 --> 00:16:54,880
See you later.
293
00:16:57,860 --> 00:16:58,880
Oh, no.
294
00:16:59,280 --> 00:17:01,040
Another time capsule just went off.
295
00:17:04,200 --> 00:17:05,660
That means I'm still shrinking.
296
00:17:06,260 --> 00:17:09,460
Oh, I'm glad I got... Remedy, so she
didn't have to see this.
297
00:17:09,880 --> 00:17:11,920
Pretty soon I'm going to be a speck of
dead meat.
298
00:17:12,520 --> 00:17:13,760
Oh, it's me.
299
00:17:14,920 --> 00:17:16,339
More calling, Orson.
300
00:17:16,560 --> 00:17:17,720
Come in, Orson.
301
00:17:18,520 --> 00:17:19,560
More calling.
302
00:17:20,400 --> 00:17:23,440
More calling, Orson. Come in, sir.
303
00:17:23,960 --> 00:17:26,099
Sir? You called me sir?
304
00:17:26,640 --> 00:17:31,040
You usually start your report with one
of your snide little fat jokes.
305
00:17:32,220 --> 00:17:35,020
I'm in big trouble, Orson. Not exactly
big. It's kind of the opposite.
306
00:17:35,420 --> 00:17:37,100
What are you talking about?
307
00:17:37,590 --> 00:17:40,490
I took some Earth medication that's
making me shrink. And if I don't stop
308
00:17:40,490 --> 00:17:41,750
process, I'm going to dwindle away to
nothing.
309
00:17:43,490 --> 00:17:46,250
See? The outside of me just shrank
again. It's getting worse.
310
00:17:46,750 --> 00:17:48,370
You've got to do something, Mork.
311
00:17:48,770 --> 00:17:51,730
Isn't there anything on Earth that'll
make things grow?
312
00:17:52,030 --> 00:17:52,749
Let's see.
313
00:17:52,750 --> 00:17:55,230
I can stand a fertilizer, but I think
the smell would kill me.
314
00:17:55,670 --> 00:17:57,170
There must be something else.
315
00:17:57,510 --> 00:17:58,510
Come on, Mork.
316
00:17:58,930 --> 00:17:59,930
See?
317
00:18:00,290 --> 00:18:01,290
Thanks for the pressure.
318
00:18:01,810 --> 00:18:02,810
Let's see.
319
00:18:04,330 --> 00:18:07,170
Well, Mindy's into health food. She
takes something called brewer's yeast.
320
00:18:07,170 --> 00:18:08,450
yeast make Mindy grow?
321
00:18:08,850 --> 00:18:10,850
No. But yeast makes bread grow.
322
00:18:11,090 --> 00:18:12,130
And this might work for me.
323
00:18:12,370 --> 00:18:14,330
It's a million and one shot, but it's
the only shot I've got.
324
00:18:14,590 --> 00:18:17,310
See, if I don't stop it, I'm going to
see how many angels can dance on the
325
00:18:17,310 --> 00:18:18,069
of a pin.
326
00:18:18,070 --> 00:18:19,690
Well, good luck, Mork.
327
00:18:20,190 --> 00:18:21,270
Thank you, mon general.
328
00:18:22,690 --> 00:18:23,690
Mork, signing off.
329
00:18:24,030 --> 00:18:25,270
Maybe for the last time.
330
00:18:34,670 --> 00:18:37,110
Oh, I feel like the Incredible Hulk in
reverse.
331
00:18:37,730 --> 00:18:38,770
What am I going to do?
332
00:18:41,550 --> 00:18:43,470
On one hand, voila.
333
00:18:44,010 --> 00:18:46,130
On the other hand, heavy thigh.
334
00:18:47,270 --> 00:18:48,270
There's the yeast.
335
00:18:48,490 --> 00:18:50,530
But I might as well be on every side of
the Rockies.
336
00:18:58,390 --> 00:18:59,470
Mundo Vertigo.
337
00:19:00,930 --> 00:19:01,930
Hitchcock City.
338
00:19:02,630 --> 00:19:03,750
I want to get down.
339
00:19:04,380 --> 00:19:05,760
I don't want to end up as an alien
pizza.
340
00:19:13,140 --> 00:19:13,500
Oh,
341
00:19:13,500 --> 00:19:20,160
time
342
00:19:20,160 --> 00:19:22,180
to use the old noodle.
343
00:19:34,510 --> 00:19:36,110
I've got to tell Mindy Hughes there's
too much garlic.
344
00:19:36,470 --> 00:19:38,190
I feel like Tartanelli hanging up here.
345
00:19:39,550 --> 00:19:41,630
She has the only puffs in the world that
has the half -life.
346
00:19:42,410 --> 00:19:44,050
Yeah, I should be thankful with all she
made spaghetti.
347
00:19:44,530 --> 00:19:46,750
I should be dragged up to shimmy down
Succotash.
348
00:20:01,130 --> 00:20:03,270
Oh, big nut now, having a time for small
talk.
349
00:20:11,190 --> 00:20:12,190
Hello?
350
00:20:14,470 --> 00:20:16,070
Mork? Mindy?
351
00:20:17,530 --> 00:20:19,550
Vicki, you stay down there.
352
00:20:19,750 --> 00:20:21,230
Daddy will be right back.
353
00:20:23,870 --> 00:20:24,870
Mork?
354
00:20:25,590 --> 00:20:27,110
I came over to buy...
355
00:20:28,170 --> 00:20:30,570
You know, Cheryl Teague's The Early
Years.
356
00:20:31,310 --> 00:20:34,210
Look. It's too deep. I'll never
understand it.
357
00:20:37,570 --> 00:20:38,570
Mindy!
358
00:20:39,210 --> 00:20:40,510
Are you in the bedroom?
359
00:20:41,710 --> 00:20:46,050
Oh, well, I guess they won't mind if I
just borrow it. I think I saw it over
360
00:20:46,050 --> 00:20:47,130
there. Oh, no.
361
00:20:47,570 --> 00:20:49,130
Oh, Cheryl.
362
00:20:49,810 --> 00:20:50,810
Don't be shy.
363
00:20:51,490 --> 00:20:54,530
The whole world has seen that bathing
suit by now.
364
00:20:56,970 --> 00:20:57,970
It's happening again.
365
00:20:59,950 --> 00:21:00,950
Oh,
366
00:21:02,390 --> 00:21:04,630
friend, Vicki, I told you to wait
downstairs.
367
00:21:05,290 --> 00:21:08,110
I'll find that book in a minute, and
we'll go for a nice walk.
368
00:21:40,590 --> 00:21:41,590
Please don't bury me now.
369
00:21:50,730 --> 00:21:51,730
Whoa.
370
00:21:52,250 --> 00:21:56,850
Uh -oh, I found it. Come on, Vicki,
let's go.
371
00:21:58,690 --> 00:22:03,470
Come on.
372
00:22:04,450 --> 00:22:05,389
Oh, hi.
373
00:22:05,390 --> 00:22:06,930
Hi, what are you doing here?
374
00:22:07,250 --> 00:22:09,670
I just came over to borrow Mork's book.
He said I could.
375
00:22:10,170 --> 00:22:11,170
You saw Mork?
376
00:22:11,390 --> 00:22:12,690
A couple of days ago.
377
00:22:12,970 --> 00:22:15,210
Oh. The door was unlocked. I hope you
don't mind.
378
00:22:15,530 --> 00:22:18,390
Oh, no, no, no, not at all. I'll tell
Mork that you borrowed his book.
379
00:22:18,670 --> 00:22:19,670
Thanks. See ya.
380
00:22:21,410 --> 00:22:22,410
Mork.
381
00:22:22,990 --> 00:22:24,290
Mork, where are you?
382
00:22:25,490 --> 00:22:26,490
Mork?
383
00:22:31,730 --> 00:22:32,730
Mork? Mork?
384
00:22:33,730 --> 00:22:34,970
Min, is that you?
385
00:22:39,720 --> 00:22:40,720
I love Steamboat Willie.
386
00:22:41,760 --> 00:22:43,000
Minde! Minde!
387
00:22:43,600 --> 00:22:44,600
Minde! Minde! Minde!
388
00:22:44,880 --> 00:22:45,739
Minde! Minde!
389
00:22:45,740 --> 00:22:46,239
Minde! Minde!
390
00:22:46,240 --> 00:22:47,240
Minde! Minde! Minde! Minde! Minde!
391
00:22:47,820 --> 00:22:48,820
Minde!
392
00:22:50,520 --> 00:22:51,520
Minde!
393
00:22:54,820 --> 00:22:55,820
Minde!
394
00:22:57,600 --> 00:22:58,600
Minde!
395
00:23:16,040 --> 00:23:17,040
You do great work, Min.
396
00:23:17,280 --> 00:23:18,280
Just don't applaud yourself.
397
00:23:22,320 --> 00:23:24,120
There's no time for jokes.
398
00:23:24,620 --> 00:23:26,820
Thanks a lot, Min. I knew I was in good
hands.
399
00:23:29,920 --> 00:23:31,220
Why is this happening?
400
00:23:31,500 --> 00:23:32,960
I thought you'd stop shrinking.
401
00:23:33,360 --> 00:23:34,279
I don't know, Min.
402
00:23:34,280 --> 00:23:37,140
I guess this is another example of lousy
living through chemistry.
403
00:23:38,180 --> 00:23:40,040
The smaller I get, the faster I shrink.
404
00:23:40,420 --> 00:23:41,540
Well, it's going to be all right.
405
00:23:41,880 --> 00:23:42,880
Here's the yeast.
406
00:23:43,300 --> 00:23:46,430
I think we've uncovered a little flaw.
My plan.
407
00:23:48,350 --> 00:23:50,850
I know. Of course, you'd have to
dissolve it in water.
408
00:25:05,060 --> 00:25:06,060
Hello, Buffy.
409
00:25:06,380 --> 00:25:08,240
Oh, you have something that I need bad.
410
00:25:09,240 --> 00:25:10,260
Well, thank you.
411
00:25:10,600 --> 00:25:12,540
Little roomie. Hope no one tries to milk
me.
412
00:25:14,340 --> 00:25:16,580
Boy, I must have shrank into a whole new
universe.
413
00:25:16,960 --> 00:25:20,380
You know, this plant's probably just
out. A molecule on Mindy's tablecloth.
414
00:25:20,920 --> 00:25:23,680
Yeah, that or I somehow or other landed
in the Ayatollah Khomeini's farm.
415
00:25:24,500 --> 00:25:25,500
Well,
416
00:25:26,380 --> 00:25:28,960
at least if you're wearing pants, it's
got to be an intelligent society.
417
00:25:29,360 --> 00:25:30,360
Or at least fashionable.
418
00:25:31,320 --> 00:25:32,940
Well, I just hope they're friendly.
419
00:25:33,700 --> 00:25:37,340
Here I am, a coward in a brave new
world.
420
00:25:37,880 --> 00:25:42,960
What would Bert Lahr do in a situation
like this? I know. All ours out of here.
421
00:25:43,460 --> 00:25:45,460
Well, who goes into hate?
422
00:25:55,050 --> 00:25:58,250
Wow. God bless you and keep you, and we
got you.
423
00:26:00,070 --> 00:26:03,690
You certainly are well -dressed for
being so hostile. One, two, three, four.
424
00:26:06,470 --> 00:26:08,690
Come on, Spar. I sing along.
425
00:26:09,330 --> 00:26:11,930
It's a silly quirk, but I hardly ever
sing along with people who tie me up.
426
00:26:12,250 --> 00:26:15,510
Well, what do you say, fellas? Should we
take five? I might tell you. Good idea.
427
00:26:16,470 --> 00:26:17,470
Excuse me, question.
428
00:26:18,350 --> 00:26:20,130
Why is the living room furniture in the
middle of a field?
429
00:26:20,610 --> 00:26:21,429
Good grief.
430
00:26:21,430 --> 00:26:22,430
Our house has been stolen.
431
00:26:24,180 --> 00:26:26,580
There's something about you guys like
I've met you before on a telephone,
432
00:26:26,740 --> 00:26:28,560
perhaps? But this I must say.
433
00:26:28,760 --> 00:26:31,300
Hi, I'm Bob. There's big bucks in comedy
faith.
434
00:26:31,540 --> 00:26:33,800
And I want to tell you, I think we're
being a little rude to our prisoner
435
00:26:33,920 --> 00:26:37,220
We're sort of violating the rules of the
Geneva Have a Nice Day Convention.
436
00:26:37,660 --> 00:26:39,360
Legally, I think we should be
introducing ourselves.
437
00:26:39,720 --> 00:26:42,860
Hello, I'm Jerry Looney.
438
00:26:44,460 --> 00:26:46,320
Try to get over that, Jerry.
439
00:26:46,600 --> 00:26:50,340
Hi, I'm Danny St. Tommy, and here's a
picture of my family. There's my
440
00:26:50,460 --> 00:26:52,040
St. Marlo, and my son, St.
441
00:26:52,240 --> 00:26:53,209
Rusty, and...
442
00:26:53,210 --> 00:26:54,210
Here's my dog, St. Spot.
443
00:26:55,210 --> 00:26:57,850
I don't mean to pry, but why am I all
tied up?
444
00:26:58,070 --> 00:26:59,330
All right already.
445
00:27:00,890 --> 00:27:03,150
Don't you know there's a rebellion going
on?
446
00:27:03,730 --> 00:27:09,950
We're an outrageous, zany bunch of
revolutionaries called the Phillies. And
447
00:27:09,950 --> 00:27:11,830
we're revolting. We are?
448
00:27:12,570 --> 00:27:13,570
Against the glums.
449
00:27:13,750 --> 00:27:16,010
And I just want to say, we think you're
a spy.
450
00:27:16,250 --> 00:27:17,229
A spy, but for who?
451
00:27:17,230 --> 00:27:19,310
The evil king and his glums.
452
00:27:19,550 --> 00:27:20,850
Sounds like a punk rock group.
453
00:27:21,120 --> 00:27:23,760
Hey, seriously, folks, I think we should
hit the road to camp.
454
00:27:35,620 --> 00:27:36,620
Ready?
455
00:27:37,620 --> 00:27:38,620
Aim.
456
00:27:38,940 --> 00:27:39,940
Fire!
457
00:27:41,020 --> 00:27:43,640
The arrow's funny, kid, but get yourself
a tux, huh?
458
00:27:44,380 --> 00:27:45,380
Well...
459
00:27:50,800 --> 00:27:51,800
that this is comedy purgatory.
460
00:27:52,260 --> 00:27:54,300
You know, this isn't a guerrilla camp.
This is high camp.
461
00:27:54,560 --> 00:27:58,200
With all this great humor going to
waste, and because the king won't let
462
00:27:58,200 --> 00:28:01,460
laugh. I hate to be kind of a living
cliche, but when are you going to take
463
00:28:01,460 --> 00:28:02,239
to your leader?
464
00:28:02,240 --> 00:28:06,360
Well, that all depends on whether our
leader is in camp or still working
465
00:28:06,360 --> 00:28:08,240
undercover in the king's castle.
466
00:28:08,520 --> 00:28:10,900
Oh. Leader, leader, are you in?
467
00:28:11,180 --> 00:28:14,560
This is Bob. We think we caught a spy
who fell from the sky faith.
468
00:28:14,980 --> 00:28:16,880
Have him washed and sent to my tent.
469
00:28:23,690 --> 00:28:26,250
You know something? Even by my
standards, you guys are very bizarre.
470
00:28:27,290 --> 00:28:29,130
Wait. I feel like a real jerk.
471
00:28:29,650 --> 00:28:35,730
I'll be out in a minute. I'm slipping
into something more comfortable.
472
00:28:36,310 --> 00:28:37,450
I'll slip out of something
uncomfortable.
473
00:28:53,070 --> 00:28:54,070
Oh, Einstein was right.
474
00:28:54,350 --> 00:28:56,450
I've fallen into a parallel universe.
This is incredible.
475
00:28:56,810 --> 00:28:59,190
This is the ultimate deja vu. It's deja
shavuvu.
476
00:28:59,690 --> 00:29:03,070
What? I come from another planet,
actually. Two other planets, but don't
477
00:29:03,070 --> 00:29:03,809
about that.
478
00:29:03,810 --> 00:29:07,470
I came from a place where there's an
exact clone of you named Mindy, and
479
00:29:07,470 --> 00:29:09,990
the girl I live with. It's back on
Earth, and even the furniture is the
480
00:29:10,010 --> 00:29:11,470
Everything is similar. It's parallel.
481
00:29:12,450 --> 00:29:17,530
Look, pal, if you're trying to break in
a new act, I'm really too busy. I happen
482
00:29:17,530 --> 00:29:18,670
to have a revolution to run.
483
00:29:19,950 --> 00:29:22,860
And, uh, where'd you get the silly
paper? Yes, it looks like something a
484
00:29:22,860 --> 00:29:23,860
should be wearing.
485
00:29:23,880 --> 00:29:25,400
Why don't you go back there and change?
486
00:29:25,680 --> 00:29:26,960
Anything would be better than that.
487
00:29:27,200 --> 00:29:27,999
Right, man.
488
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Minda.
489
00:29:29,780 --> 00:29:30,780
Whoa.
490
00:29:32,320 --> 00:29:34,360
I can prove to you that I come from a
parallel universe.
491
00:29:34,840 --> 00:29:37,520
Oh? Is there a wicker chest in front of
you?
492
00:29:37,860 --> 00:29:41,520
Yes. I don't know if the Mindy I know
keeps her high school graduation picture
493
00:29:41,520 --> 00:29:45,680
hidden there. Back when she was El
Chubbo and used to give fish kisses.
494
00:29:46,100 --> 00:29:47,420
How did you know that?
495
00:29:47,780 --> 00:29:49,420
I also know that inside...
496
00:29:49,880 --> 00:29:52,920
there is a flimsy type nightgown that is
so sheer she hasn't got the nerve to
497
00:29:52,920 --> 00:29:53,579
wear it.
498
00:29:53,580 --> 00:29:55,480
Well, I'll wear that someday.
499
00:29:57,080 --> 00:29:59,040
Before I give you my final proof, one
question.
500
00:29:59,580 --> 00:30:01,400
Is there anybody on this planet who
drinks with their finger?
501
00:30:01,980 --> 00:30:02,980
No.
502
00:30:03,240 --> 00:30:04,400
How would you like your leg drained?
503
00:30:07,320 --> 00:30:10,000
Now it's your turn. Tell me about this
revolution you're planning.
504
00:30:11,800 --> 00:30:13,880
Well, the name of this planet is Mirth.
505
00:30:14,280 --> 00:30:17,420
And it used to be a pretty happy place
to live until five years ago when the
506
00:30:17,420 --> 00:30:18,420
king took over.
507
00:30:18,719 --> 00:30:19,960
He's the head of the glum party.
508
00:30:20,640 --> 00:30:23,300
And if you can believe this, he actually
outlawed humor.
509
00:30:25,320 --> 00:30:27,700
So I formed a band of sillies to
overthrow the glum.
510
00:30:28,160 --> 00:30:30,140
That's one part that doesn't fit,
though. You're not silly at all.
511
00:30:31,600 --> 00:30:33,280
I'm not silly, but I like to laugh.
512
00:30:33,600 --> 00:30:34,600
I appreciate humor.
513
00:30:35,120 --> 00:30:38,340
I think it's our God -given right to be
happy, and that alone is worth fighting
514
00:30:38,340 --> 00:30:39,340
for.
515
00:30:39,420 --> 00:30:41,480
The king just wants everybody to be
miserable.
516
00:30:41,780 --> 00:30:42,880
This king sounds like a real nimble.
517
00:30:43,160 --> 00:30:45,020
Oh, he's worse than that. He's a crook,
too.
518
00:30:45,969 --> 00:30:49,810
He actually cut off our energy supply
just so we could raise the rates and
519
00:30:49,810 --> 00:30:51,030
everybody else more glum.
520
00:30:51,610 --> 00:30:53,670
So now we only have electricity every
other day.
521
00:30:54,390 --> 00:30:55,390
I'm odd.
522
00:30:55,850 --> 00:30:57,910
You know, Mark, you could help our
cause.
523
00:30:58,450 --> 00:31:00,370
Me? Mark with a schlug?
524
00:31:01,150 --> 00:31:02,530
No, you don't need that kind of help.
525
00:31:02,810 --> 00:31:04,230
No, all my men are known.
526
00:31:04,490 --> 00:31:05,610
But you aren't.
527
00:31:05,830 --> 00:31:10,070
If you could get a job at the castle,
well, then you could be our spy.
528
00:31:11,000 --> 00:31:14,520
All we have to do is prove that the king
is a crook, and I know even his clums
529
00:31:14,520 --> 00:31:15,520
would turn against him.
530
00:31:15,700 --> 00:31:17,540
And then my people can laugh again.
531
00:31:17,860 --> 00:31:21,260
Yeah, but you don't just go up and knock
on a castle door and say, hello, Kelly
532
00:31:21,260 --> 00:31:22,219
boy.
533
00:31:22,220 --> 00:31:23,600
Besides, I don't do moats.
534
00:31:24,620 --> 00:31:28,040
No, there's no problem. I work in the
castle. I can make sure you get a job.
535
00:31:28,300 --> 00:31:31,240
Yeah, but we work there. Why do you need
me?
536
00:31:32,320 --> 00:31:33,620
I'm the head of public information.
537
00:31:33,980 --> 00:31:35,140
They don't tell me anything.
538
00:31:36,740 --> 00:31:37,760
Oh, Mark, please.
539
00:31:38,340 --> 00:31:40,520
I'm kind of new at this joke and dagger
stuff, but...
540
00:31:42,330 --> 00:31:44,050
All right, I'll do it for you.
541
00:31:44,810 --> 00:31:45,810
Oh, Mark.
542
00:31:49,970 --> 00:31:50,970
Oh,
543
00:31:51,410 --> 00:31:53,650
this old seven -stop sure is KO.
544
00:31:54,610 --> 00:31:56,470
Yeah, but what kind of job can get me in
a castle?
545
00:32:03,010 --> 00:32:04,890
Announcing the new court serious.
546
00:32:08,290 --> 00:32:10,670
Depressing morning, ladies and
gentlemen.
547
00:32:11,230 --> 00:32:17,310
Whoa! In today's news, first, the
Farrell Jones Industrial Averages.
548
00:32:17,750 --> 00:32:20,510
War and pestilence up in heavy trading.
549
00:32:20,810 --> 00:32:25,510
Whoa! But I want to grieve to you. The
Royal Medical Society said today that
550
00:32:25,510 --> 00:32:27,630
everything causes respiratory disease.
551
00:32:28,030 --> 00:32:29,050
Flues at 11.
552
00:32:29,670 --> 00:32:30,670
Whoa!
553
00:32:33,480 --> 00:32:34,480
Good stuff.
554
00:32:34,940 --> 00:32:39,440
It'll really depress the king. He'll
love it. Pick, pick it.
555
00:32:39,640 --> 00:32:40,700
Maintain, maintain.
556
00:32:41,760 --> 00:32:43,200
Catchy walk, too.
557
00:32:44,500 --> 00:32:48,000
This is Marvin, the king's financial
advisor and boot black.
558
00:32:49,020 --> 00:32:53,120
Mandy, I want this released to the press
as soon as possible.
559
00:32:53,440 --> 00:32:54,440
Certainly.
560
00:32:58,090 --> 00:33:02,030
Remember, when you meet the king, it's
negative, negative, negative.
561
00:33:02,330 --> 00:33:04,390
And whatever you do, don't smile.
562
00:33:04,770 --> 00:33:05,930
You won't even know I have teeth.
563
00:33:06,210 --> 00:33:08,250
Whoa. Good boy.
564
00:33:08,690 --> 00:33:09,690
Good boy.
565
00:33:13,010 --> 00:33:14,010
Excuse me.
566
00:33:16,390 --> 00:33:23,370
Announcing his majesty, king of the
glums, emperor of mirth, and conqueror
567
00:33:23,370 --> 00:33:25,330
the renegade chipmunk. Thank you.
568
00:33:53,990 --> 00:33:57,730
But you have little eyes painted on your
eyelids. Are you paranoid?
569
00:33:58,250 --> 00:34:00,050
No. Why do you ask?
570
00:34:01,530 --> 00:34:05,710
I do this so that assassins don't know
when I'm asleep.
571
00:34:07,270 --> 00:34:10,429
Oh, in school they must have really
called you Four Eyes.
572
00:34:10,650 --> 00:34:16,750
You should have heard what they called
me when I wore glasses.
573
00:34:18,210 --> 00:34:20,250
Children can be so cruel.
574
00:34:21,739 --> 00:34:23,179
That's why I love them.
575
00:34:24,380 --> 00:34:29,260
Why am I talking to a man who's just
pinched the head off his little duck?
576
00:34:29,659 --> 00:34:31,719
Your Highness, this is your new court
serious.
577
00:34:32,159 --> 00:34:34,780
Actually, he has some fairly good
material.
578
00:34:35,040 --> 00:34:38,080
War, pestilence, disease, pretty heady
stuff.
579
00:34:38,460 --> 00:34:42,780
I promise I'll depress you. I'll bring
you down. I'll bum you out. I'll make
580
00:34:42,780 --> 00:34:43,780
feel like trash.
581
00:34:44,159 --> 00:34:45,159
Oh, please.
582
00:34:45,380 --> 00:34:48,340
Oh, please. I'll have to depress me
later.
583
00:34:48,820 --> 00:34:51,040
Business before pleasure. You go!
584
00:35:05,520 --> 00:35:06,520
phony energy crisis.
585
00:35:07,020 --> 00:35:12,020
Now, we're going to have to shut off
even more power if we're going to make
586
00:35:12,020 --> 00:35:14,000
people really miserable and glum.
587
00:35:14,320 --> 00:35:18,620
And if we happen to make a couple of
bucks along the way, what's it hurt?
588
00:35:19,000 --> 00:35:25,620
If you can't trust your own court
serious, who can you
589
00:35:25,620 --> 00:35:29,440
trust? Why are you paranoid?
590
00:35:30,800 --> 00:35:34,540
I've written my entire plan on this tape
and signed it.
591
00:35:34,990 --> 00:35:37,210
You wrote your plan on adhesive tape?
592
00:35:37,570 --> 00:35:39,010
It's perfectly safe.
593
00:35:39,250 --> 00:35:41,390
No one's allowed in my medicine cabinet.
594
00:35:42,050 --> 00:35:45,790
The entire plan is there except for the
first 18 and a half inches.
595
00:35:46,490 --> 00:35:47,950
I had to tape up a leak.
596
00:35:51,990 --> 00:35:52,990
Mandy.
597
00:35:58,570 --> 00:35:59,690
Look, is that you?
598
00:36:01,470 --> 00:36:03,410
No, this is me.
599
00:36:03,710 --> 00:36:05,110
That's a suit of armor, and this is my
agent, Saul.
600
00:36:06,630 --> 00:36:07,630
Shh.
601
00:36:08,090 --> 00:36:08,948
Don't joke.
602
00:36:08,950 --> 00:36:09,950
Shh.
603
00:36:12,370 --> 00:36:13,470
Exiton admitted everything.
604
00:36:14,110 --> 00:36:18,510
He is deliberately limiting the
electricity. His slogan is, power to the
605
00:36:18,510 --> 00:36:19,870
on a rolling, brown -out basis.
606
00:36:20,950 --> 00:36:24,170
If we could prove that, we could
dethrone the king, and then all the
607
00:36:24,170 --> 00:36:25,170
could laugh again.
608
00:36:25,530 --> 00:36:27,250
But it's just your word against his.
609
00:36:27,470 --> 00:36:30,510
What we need is proof. Proof? I'll get
you proof, and I'll make it stick.
610
00:36:32,620 --> 00:36:34,560
Careful. I don't want anything to happen
to you.
611
00:36:38,140 --> 00:36:39,620
You're soft, just like Mindy.
612
00:36:40,520 --> 00:36:42,880
Why don't you worry about old Marco?
I'll take care of everything.
613
00:36:43,640 --> 00:36:48,280
Maybe when all this dirty business is
over, we can get together and tickle
614
00:36:48,280 --> 00:36:49,280
other's funny bone.
615
00:37:01,930 --> 00:37:05,070
Mark, you've done it. You've really done
it. Yeah, I think we're having by the
616
00:37:05,070 --> 00:37:06,069
short wires now.
617
00:37:06,070 --> 00:37:08,830
Oh, Mark, you saved my people from a
terrible tyrant.
618
00:37:11,210 --> 00:37:14,710
Did you hear something?
619
00:37:14,930 --> 00:37:17,950
No, just fireworks, bombs bursting in
the air, rockets, red glare.
620
00:37:19,810 --> 00:37:21,810
It's probably nothing, but it wouldn't
hurt to check.
621
00:37:22,130 --> 00:37:23,310
I'll be right back, okay?
622
00:37:23,570 --> 00:37:25,010
It's all right. I'll be right back.
623
00:37:27,350 --> 00:37:30,570
We must be getting close. Just look at
Chiefie and Raoul.
624
00:37:31,120 --> 00:37:32,980
I'm just happy they're on our side.
625
00:37:33,660 --> 00:37:34,660
Let's go!
626
00:37:36,000 --> 00:37:37,100
Get her, boys!
627
00:37:37,660 --> 00:37:38,780
Just let her go.
628
00:37:40,240 --> 00:37:43,640
So, you fell for my little trap, eh?
629
00:37:44,220 --> 00:37:46,460
I suspected you right from the start.
630
00:37:46,860 --> 00:37:49,720
I knew that Court Sirius was a spy.
631
00:37:50,720 --> 00:37:53,780
Run, Mark! Run! Take evidence to the
people! Run!
632
00:37:54,020 --> 00:37:55,200
I'll be back for you, Mandy.
633
00:37:55,920 --> 00:37:58,260
You'd better be back by noon tomorrow!
634
00:38:12,660 --> 00:38:14,240
He can't talk. He's out of breath.
635
00:38:14,480 --> 00:38:15,480
Well, show us.
636
00:39:00,650 --> 00:39:02,690
Tastes like... Hmm?
637
00:39:02,990 --> 00:39:03,990
Savor it?
638
00:39:04,130 --> 00:39:05,130
Savor?
639
00:39:05,790 --> 00:39:07,590
Why, the castle's an armed camp.
640
00:39:07,910 --> 00:39:08,910
Armed camp?
641
00:39:09,250 --> 00:39:10,250
Great audience.
642
00:39:10,950 --> 00:39:13,210
Huh? No good? Sorry.
643
00:39:16,870 --> 00:39:19,610
The shiksa dies at noon?
644
00:39:21,190 --> 00:39:22,190
Oh!
645
00:39:22,850 --> 00:39:27,710
Now, God knows I'd do anything to help
her. But God also knows there are
646
00:39:27,710 --> 00:39:29,510
thousands of troops surrounding the
castle.
647
00:39:29,960 --> 00:39:31,400
and there's not enough of us to fight
them.
648
00:39:31,640 --> 00:39:32,640
Yeah.
649
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
You got an idea?
650
00:39:36,700 --> 00:39:39,900
What a great idea.
651
00:39:40,360 --> 00:39:41,520
To build a balloon.
652
00:39:42,260 --> 00:39:44,040
It took us all night, but we did it.
653
00:39:44,680 --> 00:39:47,480
Yeah, some cross -stitching before, but
you guys are really men of the cloth.
654
00:39:47,820 --> 00:39:50,060
Oh, I'm a very good seamstress.
655
00:39:50,320 --> 00:39:51,520
We should have taken Dean with us.
656
00:39:52,860 --> 00:39:55,040
Holy Toledo, we're passing over the
troops.
657
00:39:55,680 --> 00:39:58,740
Troops? Hi, guys. I just want to say
it's a pleasure to be here on the front
658
00:39:58,740 --> 00:39:59,629
lines with you.
659
00:39:59,630 --> 00:40:01,490
I'll talk up into the balloon. We need
all the lift we can get.
660
00:40:02,330 --> 00:40:04,890
Oh, I hope this thing doesn't spring a
leak.
661
00:40:05,090 --> 00:40:07,370
I haven't memorized all the exits yet.
662
00:40:07,830 --> 00:40:11,230
You know, I think the altitude is
getting to me. From up here, the planet
663
00:40:11,230 --> 00:40:12,230
almost round.
664
00:40:12,750 --> 00:40:14,830
But I just want to say, there's the
castle.
665
00:40:19,410 --> 00:40:20,430
Sit down there, Jerry.
666
00:40:20,810 --> 00:40:21,810
Aim for the courtyard.
667
00:40:29,900 --> 00:40:31,320
We're gonna hit the wall.
668
00:40:32,920 --> 00:40:34,560
We hit the wall.
669
00:40:34,920 --> 00:40:36,080
Jerry, quick, crawl through.
670
00:40:42,920 --> 00:40:46,720
Mark, take it back up. It's Marvin the
Evil. No, not anymore.
671
00:40:46,920 --> 00:40:50,040
It's Marvin the Swell now. I've turned
over a new leaf.
672
00:40:50,380 --> 00:40:54,160
Graft and corruption is one thing, but
executions aren't my cup of hemlock.
673
00:40:54,480 --> 00:40:55,480
I'll drink to that.
674
00:40:55,680 --> 00:40:58,880
First, we have to save Mandy. I'll show
you where the dungeon is, but you have
675
00:40:58,880 --> 00:41:02,380
to promise me first you'll take me up,
up and away in your beautiful balloon.
676
00:41:02,520 --> 00:41:05,100
I'll take you anywhere in the fifth
dimension, but now we've got a job to
677
00:41:05,140 --> 00:41:06,920
boy. Grab your weapon. Let's go.
678
00:42:11,330 --> 00:42:12,330
Hey,
679
00:42:17,430 --> 00:42:19,370
hey, this is no time to fool around.
680
00:42:19,590 --> 00:42:22,350
We've got a balloon to catch. Besides,
we're running out of ammunition.
681
00:42:22,690 --> 00:42:24,710
But keep a pipe for your pills. They'll
never take us alive.
682
00:42:25,270 --> 00:42:28,410
Hurry, Mark. The revolution's started.
The townspeople are attacking the
683
00:42:28,750 --> 00:42:29,750
Whoa.
684
00:42:41,390 --> 00:42:42,710
Guess it's time we got our just
desserts.
685
00:42:45,290 --> 00:42:46,850
Now that's funny.
686
00:42:49,450 --> 00:42:51,090
Now that's not funny.
687
00:42:51,350 --> 00:42:53,190
Well, it did that off with his head.
688
00:42:57,050 --> 00:42:58,050
Okay.
689
00:42:58,350 --> 00:42:59,350
Okay.
690
00:42:59,590 --> 00:43:02,150
Off with his trigger finger, but that's
the bottom line.
691
00:43:02,790 --> 00:43:06,770
It's all over for you, Exodon. The
people are revolting. They are?
692
00:43:07,430 --> 00:43:08,490
They've read the tapes.
693
00:43:08,850 --> 00:43:09,870
Tapes? What tapes?
694
00:43:10,070 --> 00:43:11,870
He's a crook. And we have the proof.
695
00:43:12,130 --> 00:43:13,890
His entire plan is on tape.
696
00:43:14,090 --> 00:43:17,730
That's binding evidence, too. Your noble
king caused the power shortage. Now try
697
00:43:17,730 --> 00:43:18,810
and sell your autobiography.
698
00:43:20,450 --> 00:43:21,710
Off with everybody's head!
699
00:43:22,170 --> 00:43:23,990
You caused the power shortage?
700
00:43:24,310 --> 00:43:26,090
Off with everybody's head, except yours.
701
00:43:29,530 --> 00:43:33,370
I think it's about time for me to goose
-step out of here.
702
00:43:40,330 --> 00:43:41,328
Oh, this is exciting.
703
00:43:41,330 --> 00:43:43,170
Shades of the Magna Carta, 4th of July.
704
00:43:43,990 --> 00:43:49,810
Come on, Mandy. Let's go. Come on, man.
Let's go.
705
00:43:50,250 --> 00:43:51,330
Come on, man.
706
00:43:51,530 --> 00:43:52,630
Up, up, up. Come on.
707
00:43:53,410 --> 00:43:54,410
Oh, Mark.
708
00:43:55,450 --> 00:43:56,670
Thanks for helping us.
709
00:43:57,090 --> 00:43:58,090
Mandy, what's wrong?
710
00:43:58,470 --> 00:43:59,490
Oh, that shell.
711
00:43:59,930 --> 00:44:01,150
I'll get you a doctor.
712
00:44:02,350 --> 00:44:05,410
I got what I wanted.
713
00:44:05,970 --> 00:44:07,290
My people are free.
714
00:44:09,160 --> 00:44:10,280
Now we can laugh again.
715
00:44:11,200 --> 00:44:17,280
You know, Mork, I think that if I'd ever
really got to know you, I could have
716
00:44:17,280 --> 00:44:21,280
told Mindy that she's really lucky.
717
00:44:25,120 --> 00:44:26,640
No, man. Come on.
718
00:44:27,080 --> 00:44:28,080
You're hanging in there.
719
00:45:56,240 --> 00:46:00,260
It was wonderful, too. I shrank down. It
was a tiny parallel universe.
720
00:46:02,900 --> 00:46:05,960
Everybody was there. Axel, Mr.
721
00:46:06,260 --> 00:46:08,360
Bigley, and you were there. But you
died.
722
00:46:09,020 --> 00:46:10,760
It doesn't matter.
723
00:46:11,180 --> 00:46:12,158
You're back.
724
00:46:12,160 --> 00:46:13,480
I can't believe it.
725
00:46:25,260 --> 00:46:26,440
Maybe a little selfish of me.
726
00:46:27,140 --> 00:46:28,700
And I know no one lives forever.
727
00:46:29,100 --> 00:46:32,160
But I hope I leave this life before you
do.
728
00:46:32,440 --> 00:46:34,060
Because I never want to lose you twice.
729
00:46:48,520 --> 00:46:50,740
And the molecules of the tablecloth
became another universe.
730
00:46:51,280 --> 00:46:54,520
And the planet I landed on must have
been just an atom. The society was
731
00:46:54,520 --> 00:46:58,380
in some ways and backwards in others.
And the people. Oh, especially Mandy.
732
00:46:58,720 --> 00:47:01,540
Mort, we've already discussed that.
733
00:47:02,020 --> 00:47:03,240
I know that, your wide ship.
734
00:47:03,720 --> 00:47:10,300
Mort, I know this may be painful, but
tell me exactly how you felt when Mandy
735
00:47:10,300 --> 00:47:11,840
passed on.
736
00:47:12,860 --> 00:47:19,820
Hmm. Well, I felt anger at first, and
anguish, and a sense of deep
737
00:47:19,820 --> 00:47:20,820
loneliness.
738
00:47:21,040 --> 00:47:23,720
I can't even fully comprehend one
emotion.
739
00:47:24,280 --> 00:47:26,280
All those emotions at once.
740
00:47:26,940 --> 00:47:28,440
It must cause insanity.
741
00:47:29,120 --> 00:47:30,300
Well, it does at first, sir.
742
00:47:30,580 --> 00:47:33,320
Then after you have time to think, you
realize the good side.
743
00:47:33,720 --> 00:47:38,140
You realize that love can extend beyond
universes and even beyond death.
744
00:47:39,080 --> 00:47:40,280
Until next week, sir.
745
00:47:41,220 --> 00:47:42,220
Anu.
53920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.