All language subtitles for Mork & Mindy S1E01, 02 (Pilot)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,620 --> 00:00:13,740 Boy, am I in for it now. 2 00:00:14,440 --> 00:00:16,120 Sit before the white desk again. 3 00:00:16,700 --> 00:00:17,700 What did I do? 4 00:00:18,300 --> 00:00:21,980 The solar lander, you fool. You painted a mustache on it. But Orson doesn't know 5 00:00:21,980 --> 00:00:22,980 I did it. 6 00:00:23,240 --> 00:00:24,240 Then why am I here? 7 00:00:24,780 --> 00:00:26,880 If I knew that, I wouldn't be talking to myself. 8 00:00:29,380 --> 00:00:30,900 Mork? Good morning, Orson. 9 00:00:32,119 --> 00:00:37,540 Orson. You call me Orson to my face, but behind my back you call me Fatso, 10 00:00:37,700 --> 00:00:39,760 Rocketship Thighs, and Star Tush. 11 00:00:40,940 --> 00:00:42,200 You forgot laser breath. 12 00:00:42,820 --> 00:00:43,820 Sorry, 13 00:00:44,480 --> 00:00:45,199 Your Immenseness. 14 00:00:45,200 --> 00:00:46,200 See what I mean? 15 00:00:46,320 --> 00:00:50,880 These constant displays of humor are not acceptable behavior here on Ork. 16 00:00:51,760 --> 00:00:55,080 You're right. We are rather a dull lot, the white bread of the universe. 17 00:00:55,720 --> 00:00:59,460 Emotions have been weeded out of us for the good of the race, and you constantly 18 00:00:59,460 --> 00:01:00,460 make jokes. 19 00:01:00,800 --> 00:01:02,660 I'm afraid that won't do. 20 00:01:03,980 --> 00:01:04,979 Uh -oh. 21 00:01:05,019 --> 00:01:08,520 There's an insignificant planet on the far side of the galaxy. 22 00:01:09,180 --> 00:01:14,540 From the fragmented reports we have on it, the people are, well, uh... Real 23 00:01:14,540 --> 00:01:15,760 nimnos? Exactly. 24 00:01:16,480 --> 00:01:18,900 That's why I think you'll fit in there, Mork. 25 00:01:19,180 --> 00:01:20,220 You're too kind, sir. 26 00:01:20,900 --> 00:01:23,180 What is the name of this hellhole you're sending me to? 27 00:01:23,480 --> 00:01:24,480 Earth. 28 00:01:25,520 --> 00:01:26,520 Earth. 29 00:01:26,820 --> 00:01:30,060 I was on Earth three bleems ago. I was sent there by a biology class to collect 30 00:01:30,060 --> 00:01:32,020 a specimen. I had to throw it back, though. Too small. 31 00:01:32,400 --> 00:01:33,580 I love that place. 32 00:01:33,960 --> 00:01:36,460 Well, don't enjoy it too much. 33 00:01:37,000 --> 00:01:38,020 It's not a vacation. 34 00:01:38,420 --> 00:01:41,320 We want you to learn all we can about primitive societies. 35 00:01:41,940 --> 00:01:45,640 Your mission is to report back to me mentally about the things you learned 36 00:01:45,640 --> 00:01:48,840 there. And remember, this is a serious mission. 37 00:01:49,140 --> 00:01:51,320 You can count on me, Orson. D, D, and E. 38 00:01:51,760 --> 00:01:53,260 Dedicated, diligent, and efficient. 39 00:01:53,980 --> 00:01:54,980 Nanu, nanu. 40 00:01:56,860 --> 00:01:58,000 Nanu, nanu. 41 00:02:01,900 --> 00:02:04,700 I love this spot. It's beautiful. 42 00:02:05,710 --> 00:02:09,530 You know, the reason I enjoy taking you out is you don't put pressure on me. You 43 00:02:09,530 --> 00:02:12,450 don't force me into playing that virile stud macho role, you know? 44 00:03:22,590 --> 00:03:23,910 Only one suitcase. 45 00:03:24,310 --> 00:03:27,250 You lost half my luggage. You nimble... 46 00:03:42,890 --> 00:03:43,890 A Thanksgiving turkey? 47 00:03:44,110 --> 00:03:45,850 Oh, I love it when you talk dirty. 48 00:03:46,110 --> 00:03:47,590 What? Will you cut it out? 49 00:03:48,710 --> 00:03:49,710 Now, look. 50 00:03:49,730 --> 00:03:53,250 You know, I liked you a lot better when you were ineffectual. I don't even think 51 00:03:53,250 --> 00:03:54,410 I like you at all after tonight. 52 00:03:54,830 --> 00:03:57,210 Good point. I think I should take you home. 53 00:03:57,570 --> 00:03:58,870 Because I respect you. 54 00:03:59,430 --> 00:04:03,190 Well, I'll drive to make sure we get to our respective homes still respecting 55 00:04:03,190 --> 00:04:04,190 each other. 56 00:04:05,730 --> 00:04:06,730 Ah. 57 00:04:07,270 --> 00:04:10,110 Well, if that's the way you feel about it, why don't you just walk home? 58 00:04:10,370 --> 00:04:13,200 Oh, if that's the way you want it, I'll be... happy to walk home. 59 00:04:13,740 --> 00:04:15,840 Hey, wait a minute. That's my car. 60 00:04:20,240 --> 00:04:21,240 No, no, no, no. 61 00:04:22,320 --> 00:04:23,320 Father. 62 00:04:25,100 --> 00:04:26,380 What are you doing out here? 63 00:04:27,280 --> 00:04:28,560 This is where I was dropped off. 64 00:04:29,100 --> 00:04:31,020 Oh, yeah? Well, I got dropped off, too. 65 00:04:31,420 --> 00:04:33,480 You don't know what happened to me. He just took my car. 66 00:04:34,780 --> 00:04:37,840 Well, I'm glad to have someone I can trust to walk into town with. 67 00:04:38,980 --> 00:04:42,070 I mean, this isn't a confession or anything, but I only had three... He 68 00:04:42,070 --> 00:04:44,510 dates with the guy and he takes my car and makes me walk. 69 00:04:44,850 --> 00:04:46,410 Very interesting. Mind if I take notes? 70 00:04:47,610 --> 00:04:48,830 Now I know where he gets off. 71 00:04:52,270 --> 00:04:53,270 Thirteen. 72 00:05:00,830 --> 00:05:01,830 None, none, none. 73 00:05:13,290 --> 00:05:14,290 Yes, but... 74 00:06:24,490 --> 00:06:25,990 lot for walking me home, Father. 75 00:06:26,570 --> 00:06:29,650 I'm afraid I hardly gave you a chance to talk, but I was just so mad, you know 76 00:06:29,650 --> 00:06:32,410 what I mean? Nap, nap, my pleasure. I was sent here to learn, you know. 77 00:06:35,410 --> 00:06:37,710 Well, if there's anything I can do for you. 78 00:06:37,910 --> 00:06:40,830 Oh, if it's not too precious a glass of water, and if it is, a quart of oil will 79 00:06:40,830 --> 00:06:41,830 suffice. Oh. 80 00:06:43,470 --> 00:06:45,510 I think I can spring for the water. 81 00:06:45,950 --> 00:06:46,970 Spring water, humor. 82 00:06:47,210 --> 00:06:48,210 Ah, ah. 83 00:06:51,130 --> 00:06:52,810 There yet, how about a little iced tea? 84 00:06:53,030 --> 00:06:53,739 I'll win on her. 85 00:06:53,740 --> 00:06:54,740 He was the athlete. 86 00:07:37,640 --> 00:07:38,800 Yes, you see, Orc is a planet. 87 00:07:39,060 --> 00:07:41,960 You follow the Big Dipper till it comes to a dead end, then you're hanging up. 88 00:07:43,780 --> 00:07:44,780 And up? 89 00:07:44,800 --> 00:07:49,160 Up, down, hard to tell out in hyperspace. Oh, right. 90 00:07:49,980 --> 00:07:52,260 I have a poor sense of direction myself. 91 00:07:53,880 --> 00:07:55,540 Sue, you're from outer space. 92 00:07:55,940 --> 00:07:58,640 Yes, and do you mind if I take a few pictures for the folks on the home 93 00:07:59,300 --> 00:08:00,540 They'd like to get some postcards. 94 00:08:00,960 --> 00:08:02,520 Oh, no. 95 00:08:02,900 --> 00:08:04,140 Okay, watch the fluky. 96 00:08:16,240 --> 00:08:17,520 Come on, starting in 33 bits. 97 00:08:54,239 --> 00:08:56,760 you're going to hear me scream like you've never heard anybody scream. 98 00:08:56,980 --> 00:08:58,180 I've never heard anyone scream. 99 00:08:59,580 --> 00:09:01,140 Is that your way of saying thanks? 100 00:09:03,120 --> 00:09:07,920 Health has already arrived, so you just stay cool, spaceman, or he'll... 101 00:10:08,300 --> 00:10:09,480 half on your choley cho -cho. 102 00:10:10,940 --> 00:10:14,800 It occurs to me we have not been formally introduced. A formal 103 00:10:14,800 --> 00:10:15,800 at hand. 104 00:10:46,790 --> 00:10:47,790 We spit. 105 00:10:52,630 --> 00:10:55,450 Mind if I don't say thank you? No sweat off my front. 106 00:10:59,090 --> 00:11:01,670 I just... I just can't believe this. 107 00:11:02,110 --> 00:11:03,950 I'm standing here talking to an alien. 108 00:11:04,850 --> 00:11:07,190 Do you realize the historic sweep of this? 109 00:11:07,610 --> 00:11:09,550 I mean, the world would be astounded. 110 00:11:09,790 --> 00:11:10,689 No, nap, nap. 111 00:11:10,690 --> 00:11:13,510 You see, my mission is to observe Earth. And the only way I can do that is by 112 00:11:13,510 --> 00:11:16,010 being one of you I face in the crowd, which is easy because... 113 00:11:16,250 --> 00:11:17,250 I fit right in. 114 00:11:17,450 --> 00:11:20,010 Not really. 115 00:11:20,830 --> 00:11:22,030 No? No. 116 00:11:22,470 --> 00:11:23,009 You sure? 117 00:11:23,010 --> 00:11:24,010 Oh, I'm sure. 118 00:11:25,010 --> 00:11:26,010 I'll tell you what. 119 00:11:26,990 --> 00:11:31,250 Now, I'm as interested in you and your planet as you are about us, so how about 120 00:11:31,250 --> 00:11:35,090 I can teach you how to act earthling if you teach me more about orc? Is that a 121 00:11:35,090 --> 00:11:37,290 deal? A fair exchange. Let's formally close the deal. 122 00:11:53,420 --> 00:11:55,000 I've heard so much about your earthling hospitality. 123 00:11:55,460 --> 00:11:59,340 Oh, well, you can, uh, temporarily. 124 00:12:00,080 --> 00:12:04,760 Oh, but if my father finds out. Father? Oh, on earth you have natural parents. 125 00:12:05,220 --> 00:12:07,460 You see, I'm a test tube baby. 126 00:13:31,699 --> 00:13:36,960 It's the only music I can challenge him with, dear. He won't play anything by 127 00:13:36,960 --> 00:13:37,960 Alice Cooper. 128 00:13:40,080 --> 00:13:45,000 That's because I play piano. Alice Cooper just beats on the keys with a 129 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 snake. 130 00:13:46,480 --> 00:13:49,320 But at least he shows feeling. 131 00:13:49,760 --> 00:13:51,420 Are you two going to start this again? 132 00:13:51,700 --> 00:13:52,920 I am a musician. 133 00:13:53,480 --> 00:13:59,100 I sell violins and I sell cellos. They're classics. That's food for the 134 00:13:59,520 --> 00:14:04,560 And a feast for the soul while you peddle... junk food. 135 00:14:05,640 --> 00:14:06,840 Gregory. Huh? 136 00:14:07,820 --> 00:14:14,100 If you were in heaven and God said, I will give you a choice, you can be born 137 00:14:14,100 --> 00:14:18,980 with brains or you can be born with a permanent rash on your fanny. 138 00:14:19,720 --> 00:14:21,880 Now, which would you choose? 139 00:14:26,740 --> 00:14:27,800 The brains. 140 00:14:40,750 --> 00:14:41,749 of marriage. 141 00:14:41,750 --> 00:14:44,330 Oh, Daddy, you know she loves to tease you. 142 00:14:44,750 --> 00:14:46,070 It's what keeps her young. 143 00:14:46,430 --> 00:14:48,130 Yes, but it's making me old. 144 00:14:50,310 --> 00:14:53,730 Mindy, isn't that your second cup of coffee? It's my fourth. 145 00:14:54,410 --> 00:14:57,630 But you don't drink coffee. Why are you all of a sudden drinking gallons of 146 00:14:57,630 --> 00:15:00,290 coffee unless you stayed up late? 147 00:15:00,830 --> 00:15:03,290 You're right. This must be my first cup of coffee. 148 00:15:03,590 --> 00:15:06,110 Mindy. Dad, I was up late last night. 149 00:15:06,510 --> 00:15:07,510 Dad, I... 150 00:15:16,400 --> 00:15:21,680 Oh, honey, I know, I know. It's just that I'll always think of you as my 151 00:15:21,680 --> 00:15:22,680 girl. 152 00:15:23,980 --> 00:15:25,560 I know you will. 153 00:15:29,700 --> 00:15:33,080 Hey, Mindy, look who I found wandering the streets looking for you. Correction, 154 00:15:33,120 --> 00:15:35,800 Munchkin -like person. I wasn't wandering. I was trying to explore your 155 00:15:37,180 --> 00:15:38,640 He's new in town, Eugene. 156 00:15:39,940 --> 00:15:43,200 Mork, I'll be happy to show you around after work. 157 00:15:43,640 --> 00:15:44,640 Work? 158 00:15:45,480 --> 00:15:47,740 have to work for a living. Hmm, what a novel concept. 159 00:15:51,040 --> 00:15:53,500 Mindy, who's your beatnik friend? 160 00:15:55,180 --> 00:15:57,960 Daddy, this is Mork. Mork, this is Mr. 161 00:15:58,220 --> 00:15:59,139 McConnell. 162 00:15:59,140 --> 00:16:00,140 No, no, no, no. 163 00:16:04,200 --> 00:16:05,980 Mork, he's my father. 164 00:16:06,440 --> 00:16:09,400 What an interesting position to be in. I tip my cripple out to you, sir. You 165 00:16:09,400 --> 00:16:10,400 down. 166 00:16:32,069 --> 00:16:35,290 I'd like to see you again. Where can I find you? I'll be up at Mindy's place. 167 00:16:35,390 --> 00:16:36,369 Come by any time. 168 00:16:36,370 --> 00:16:38,770 What it was, my main man? 169 00:16:40,470 --> 00:16:42,310 You'll be at Mindy's place? 170 00:17:02,220 --> 00:17:05,300 one with the hearing problem, I distinctly heard him say you were living 171 00:17:05,300 --> 00:17:09,619 together. Oh, oh, well, Mork is a practical joker. 172 00:17:09,859 --> 00:17:13,000 Oh, you heard his voice, right? And with a name like Mork, you'd be a practical 173 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 joker too, right? 174 00:17:51,050 --> 00:17:54,230 so you might as well sit down and make yourself comfortable. Don't mind if I 175 00:17:58,710 --> 00:18:04,710 Now, Mork, today you did a bad thing. You told my father we're living 176 00:18:05,150 --> 00:18:10,410 Now, I know you didn't mean to do any harm, and it's... What are you doing? 177 00:18:10,750 --> 00:18:12,110 You said to make myself comfortable. 178 00:18:14,230 --> 00:18:16,310 Mork, can you take a little constructive criticism? 179 00:18:16,810 --> 00:18:17,810 Of course. 180 00:18:34,380 --> 00:18:36,940 Now, if you want to pass for one of us, the first thing we're going to have to 181 00:18:36,940 --> 00:18:39,040 do is we're going to have to work on your voice. 182 00:18:39,420 --> 00:18:41,220 Your voice is not right. 183 00:18:41,560 --> 00:18:42,560 Well, how about this one? 184 00:18:42,640 --> 00:18:44,760 You say another word, I'll blow your lips into the sand. 185 00:18:48,000 --> 00:18:49,660 That one's not quite you. 186 00:18:49,920 --> 00:18:50,920 Or this one? 187 00:19:22,480 --> 00:19:23,359 You cause trouble. 188 00:19:23,360 --> 00:19:24,360 Heavy thigh. 189 00:19:28,840 --> 00:19:30,980 The last time I was here, I caused a big problem, too. 190 00:19:31,660 --> 00:19:32,660 You were on Earth before? 191 00:19:33,040 --> 00:19:36,300 About 20 bleems ago. I was here to visit my friend, the Fonz. You know him? Hey. 192 00:19:38,780 --> 00:19:39,739 Are you interested? 193 00:19:39,740 --> 00:19:40,760 Oh, yeah, definitely. 194 00:19:41,120 --> 00:19:42,860 Then I'll take you back, prepare a time warp sequence. 195 00:20:03,580 --> 00:20:04,880 vacation joint, you know. 196 00:20:05,600 --> 00:20:08,440 Hey, you sound very adorable. What's your name? 197 00:20:09,820 --> 00:20:13,300 Mary. How are you? Arthur Fonzarelli here. How's it up? 198 00:20:15,340 --> 00:20:17,000 You never heard of me? 199 00:20:18,480 --> 00:20:20,400 What, are you new in town or are you just back from lunch? 200 00:20:22,040 --> 00:20:24,760 Yes, Mary, I will tell Richie that you called. 201 00:20:25,540 --> 00:20:27,240 Yes. Goodbye, Mary. 202 00:20:28,140 --> 00:20:30,920 Oh, I tell you, he's no some uninformed human bitch. 203 00:20:40,300 --> 00:20:41,300 Who's going wee -wee -wee? 204 00:20:42,500 --> 00:20:44,460 I'm saying, who's going wee -wee -wee? 205 00:20:45,940 --> 00:20:49,280 Hey, Ralph, if you're out there and this is a bad joke, I'll give you 30 seconds 206 00:20:49,280 --> 00:20:51,760 to find out how much I don't enjoy wee -wee -wee. Huh? 207 00:20:53,200 --> 00:20:54,200 Whoa, whoa, whoa. 208 00:20:56,020 --> 00:20:57,340 I'm tweeting Fonzie. 209 00:20:57,860 --> 00:21:02,400 Remember me? Mork from Mork. You once called me the nutso from outer space. 210 00:21:03,720 --> 00:21:06,200 I think I must be dreaming of something like that, you know? 211 00:21:06,580 --> 00:21:07,720 I mean, uh... 212 00:21:08,720 --> 00:21:11,780 Of course I'm dreaming. That's why Mary never heard of me. 213 00:21:14,700 --> 00:21:18,020 Sorry, real thing. I had to zap your mind to make you forget. Didn't want you 214 00:21:18,020 --> 00:21:19,020 go Bozo City. 215 00:21:20,820 --> 00:21:22,080 I think I want to wake up now. 216 00:21:23,860 --> 00:21:24,860 Strange custom. 217 00:21:42,540 --> 00:21:45,460 and as much as I'd like to invite you in to have a little small talk and 218 00:21:45,460 --> 00:21:49,360 everything, I got so many things to do, you know? Like give Richie a message for 219 00:21:49,360 --> 00:21:52,700 Mary and clean the bugs off my headlights, stuff like that. You know 220 00:21:52,700 --> 00:21:53,700 mean? 221 00:21:53,880 --> 00:21:54,880 Hello. 222 00:21:57,080 --> 00:22:00,400 I've come for very important information. When I was here before, I 223 00:22:00,400 --> 00:22:01,740 earth ritual that I could not comprehend. 224 00:22:02,060 --> 00:22:03,160 It drove me zazbat. 225 00:22:03,740 --> 00:22:06,700 Well, don't get unrave... Oh, hey, let's not get unravelled. 226 00:22:07,120 --> 00:22:11,660 Right. We'll just talk about it. What is this particular ritual that made you 227 00:22:11,660 --> 00:22:12,660 this big? 228 00:22:13,160 --> 00:22:14,940 Men dating women. 229 00:22:18,880 --> 00:22:20,480 Well, I think you came to the right place. 230 00:22:22,080 --> 00:22:23,300 What is it you want to know? 231 00:22:24,240 --> 00:22:25,240 Oh, 232 00:22:25,660 --> 00:22:26,660 thanks a lot. 233 00:22:28,340 --> 00:22:30,920 Why a man dates a woman. 234 00:22:34,520 --> 00:22:38,280 Don't men date women on your planet, Dave? Hard to tell. 235 00:22:38,560 --> 00:22:39,560 are interchangeable. 236 00:22:42,960 --> 00:22:46,840 I don't know how you guys got so far advanced, you know? I mean, there's no 237 00:22:46,840 --> 00:22:48,440 incentive. Oh. 238 00:22:53,760 --> 00:22:56,140 All right, look, right off the bat, let me tell you something. It's very 239 00:22:56,140 --> 00:22:57,400 difficult to talk to you like this. 240 00:22:59,880 --> 00:23:00,920 Don't sit that close. 241 00:23:01,140 --> 00:23:02,140 Oh. 242 00:23:02,980 --> 00:23:06,500 All right, now you're telling me that men don't kiss women on your planet? 243 00:23:06,700 --> 00:23:08,440 Kiss. I don't know what that means. 244 00:23:08,840 --> 00:23:12,160 It's a nice word. It has a pleasant ring to it. Kiss, kiss, kiss, kiss. Can you 245 00:23:12,160 --> 00:23:13,160 hear the ring? 246 00:23:13,980 --> 00:23:15,160 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 247 00:23:16,060 --> 00:23:17,600 Wait, look, look. All right, a kiss. 248 00:23:17,800 --> 00:23:19,000 It's very affectionate, you understand? 249 00:23:19,440 --> 00:23:21,760 You got a boy and you got a girl. 250 00:23:21,960 --> 00:23:25,820 And they put their lips together, you see? And they kind of slide them around. 251 00:23:27,740 --> 00:23:29,120 And it feels great. 252 00:23:30,860 --> 00:23:32,620 A sliding lip sounds unappealing. 253 00:23:33,660 --> 00:23:35,460 Don't knock it till you try to. 254 00:23:37,740 --> 00:23:41,360 You've got to meet a girl, get to know her, find out if she's willing or not. 255 00:23:41,760 --> 00:23:43,220 Do you know a girl who's willing? 256 00:23:45,140 --> 00:23:48,680 I know some girls that are willing and able, and I know some that are not 257 00:23:48,680 --> 00:23:50,280 willing, and you're able to convince them, yeah. 258 00:23:51,500 --> 00:23:53,620 Can you introduce me to one of the convincing ones? 259 00:23:55,160 --> 00:23:56,560 It's going to be very hard. 260 00:23:56,780 --> 00:23:58,580 But I... Don't touch me. 261 00:24:00,520 --> 00:24:02,680 Perhaps you'd like to slide lips then. See? 262 00:24:08,219 --> 00:24:11,480 But you see, I need your help. You are known throughout the universe for your 263 00:24:11,480 --> 00:24:12,580 expertise in this field. 264 00:24:12,820 --> 00:24:13,479 Oh, yeah? 265 00:24:13,480 --> 00:24:14,500 Oh, yeah, that's true. 266 00:24:14,740 --> 00:24:15,740 Yeah, right. 267 00:24:16,280 --> 00:24:19,100 All right. All right. I'm going to try to find you a date. 268 00:24:19,320 --> 00:24:20,320 Hey. 269 00:24:21,600 --> 00:24:23,080 You just got to do me a favor. 270 00:24:23,300 --> 00:24:26,720 Go up to Richie's room and get on some of his clothes so at least you look 271 00:24:26,720 --> 00:24:27,619 normal, huh? 272 00:24:27,620 --> 00:24:28,439 You think? 273 00:24:28,440 --> 00:24:30,620 My clothes do need time warping. Yeah. 274 00:24:31,640 --> 00:24:32,760 But first. What? 275 00:24:33,240 --> 00:24:34,900 What is Richie's room? 276 00:24:35,320 --> 00:24:39,400 Oh, yeah, you can't miss it. Lots of stripes and checks and, uh, and penny 277 00:24:39,400 --> 00:24:42,840 loafers. Oh, penny loafers. Yeah, hey, take this with you. But first, 278 00:24:44,200 --> 00:24:45,200 I remember Richie now. 279 00:24:45,600 --> 00:24:52,560 He needs a 280 00:24:52,560 --> 00:24:55,520 lot of work. Good thing he didn't land at Potsy's house. 281 00:24:57,700 --> 00:24:59,580 All right, now who am I going to fix him up with? 282 00:25:01,340 --> 00:25:02,340 Gloria Hockney? 283 00:25:02,740 --> 00:25:04,720 No, I don't want to put her in a tizzy, by the way. 284 00:25:05,960 --> 00:25:08,540 A hoop of tributes. And there's a six -pack to go. 285 00:25:35,210 --> 00:25:37,690 this guy Mark look like? Is he tall, dark, and handsome? 286 00:25:37,970 --> 00:25:40,470 Yeah, you know what he is. He's a foreigner. 287 00:25:40,770 --> 00:25:43,330 Oh, I don't like foreigners. They talk funny. 288 00:25:46,890 --> 00:25:47,769 Where's he from? 289 00:25:47,770 --> 00:25:48,770 York. 290 00:25:50,070 --> 00:25:51,530 Sounds like a nice country. 291 00:25:51,770 --> 00:25:55,130 Yeah, Lady Laverne, listen, I just want to spend a little time with him alone, 292 00:25:55,270 --> 00:25:59,390 you understand, so that I can breathe on American customs, you understand? Why 293 00:25:59,390 --> 00:26:00,390 don't you wait in your car? 294 00:26:00,490 --> 00:26:04,290 My car broke. I took her by... Yeah, I'll fix your car once you're on the 295 00:26:04,450 --> 00:26:06,610 all right? Thanks very much. I'll be back in two minutes. 296 00:26:09,330 --> 00:26:16,130 Where is she? If she's here, she must be tiny. 297 00:26:17,330 --> 00:26:19,990 I want to get a few things straight with you, all right? 298 00:26:20,190 --> 00:26:24,570 Number one, what... What are you doing? 299 00:26:25,170 --> 00:26:28,070 Spreading things out. I start with my legs, then go to my arms. I do my neck, 300 00:26:28,090 --> 00:26:29,490 except if I cut off the blood, I'd probably die. 301 00:26:31,950 --> 00:26:35,350 Stop that. I want to talk to you about kissing again, all right? I've been 302 00:26:35,350 --> 00:26:37,930 meaning to ask you about that. I want to know why I would want to do it. 303 00:26:41,310 --> 00:26:42,310 Physical pleasure. 304 00:26:42,970 --> 00:26:46,290 Won't you do anything on your planet that includes physical pleasure? 305 00:26:46,690 --> 00:26:47,690 Well, yes. 306 00:26:48,150 --> 00:26:51,290 There's one thing, and it's against the law, and I can't tell you. 307 00:26:51,610 --> 00:26:52,610 Oh, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 308 00:26:54,170 --> 00:26:55,950 We're having a man -to -man talk here or whatever. 309 00:26:57,990 --> 00:26:58,990 Tell me. 310 00:26:59,230 --> 00:27:00,230 All right. 311 00:27:01,130 --> 00:27:07,570 When a woman touches a man here... It 312 00:27:07,570 --> 00:27:10,570 drives me zazbat. 313 00:27:12,130 --> 00:27:13,510 Let me get this straight. 314 00:27:13,850 --> 00:27:16,810 You're telling me if somebody touches you... 315 00:27:16,810 --> 00:27:20,950 Well, 316 00:27:22,410 --> 00:27:23,410 it only happened to me once. 317 00:27:23,670 --> 00:27:29,810 The zazbat came over me and I... I didn't control myself. I... Well, I... 318 00:27:30,320 --> 00:27:34,900 I became a beast and I... I jerked her earlobe. 319 00:28:33,040 --> 00:28:35,960 No, I got to go now because... What is no, no, no? Do somebody who's proud, you 320 00:28:35,960 --> 00:28:37,480 know what I mean? No, no, no, no. Oh, bad humor. 321 00:28:37,720 --> 00:28:38,720 Ah, ah, ah. 322 00:28:40,380 --> 00:28:42,440 Hans, did you fix me up with another jerk? 323 00:28:42,840 --> 00:28:43,479 Oh, Jack. 324 00:28:43,480 --> 00:28:44,480 Not him, I love you. 325 00:28:45,800 --> 00:28:47,680 That's just good. Oh, yes, yes. 326 00:28:48,040 --> 00:28:49,480 That was a fine jerk. 327 00:28:50,360 --> 00:28:51,360 Hans. 328 00:28:51,460 --> 00:28:55,180 I washed my hair for this, I ironed my skirt. You don't know what customs are, 329 00:28:55,280 --> 00:28:56,840 just give them a break, all right? 330 00:28:57,680 --> 00:28:58,680 Huh? 331 00:28:59,760 --> 00:29:00,760 Hmm. 332 00:29:06,600 --> 00:29:07,880 Tell him not to jerk. It makes me nervous. 333 00:29:09,100 --> 00:29:10,420 Don't jerk. Who do you mess with? 334 00:29:14,340 --> 00:29:15,340 All right, look. 335 00:29:16,300 --> 00:29:19,640 If you get in a situation and you don't know what to do, just follow what 336 00:29:19,640 --> 00:29:23,200 Laverne does because she knows the ropes, all right? I know the ropes, too. 337 00:29:23,200 --> 00:29:25,500 can tie a square hitch, a sheep shank, many, many more. 338 00:29:26,480 --> 00:29:28,720 You're not going for a merit badge here. 339 00:29:30,340 --> 00:29:31,340 Sheep shank. 340 00:29:41,790 --> 00:29:43,170 Oh, that's fancy, huh? 341 00:29:45,070 --> 00:29:46,270 So murky. 342 00:29:49,030 --> 00:29:50,470 I'm not real good in geography. 343 00:29:50,770 --> 00:29:52,290 This off place, where is that, off Greece? 344 00:29:53,030 --> 00:29:55,430 No, we Orkans have been off Greece for at least five gleams. 345 00:29:55,810 --> 00:29:58,870 Now for lubricants, we use Viz, Gage, or the ever -popular Limacook. 346 00:30:07,600 --> 00:30:09,800 Engines couldn't handle it. They would either overload and pollute the 347 00:30:09,800 --> 00:30:11,580 atmosphere or destroy the universe as you know it. 348 00:30:12,900 --> 00:30:13,980 Yeah, that makes sense. 349 00:30:15,960 --> 00:30:17,540 Is it time to flatter you? 350 00:30:20,960 --> 00:30:21,960 Sure. 351 00:30:22,080 --> 00:30:24,000 You have a lovely fungus growing out of your head. 352 00:30:29,440 --> 00:30:30,480 Fungus? What fungus? 353 00:30:30,700 --> 00:30:31,700 What? 354 00:30:31,920 --> 00:30:35,700 Well, fungus are any major group of fungi including mushrooms, mold, or 355 00:30:54,380 --> 00:30:55,380 What's the next step? 356 00:33:53,800 --> 00:33:56,400 From young video to a Shakespearean thing called Twas the Jeffersons. 357 00:34:00,780 --> 00:34:04,720 Well, that voice is normal if you forget the twas and the twits. 358 00:34:04,920 --> 00:34:05,920 A twi. 359 00:34:08,179 --> 00:34:09,179 Here. 360 00:34:11,320 --> 00:34:13,239 Read this. Just turn to any page. 361 00:34:14,860 --> 00:34:17,600 Her fingers trembled as she undid her blouse and let it fall to the floor. 362 00:34:24,080 --> 00:34:27,179 nostrils flared. Her nostrils flared. Everything flared. 363 00:34:29,139 --> 00:34:31,199 I don't know why this book is overdue. 364 00:34:32,400 --> 00:34:34,199 Here, just turn to any page. 365 00:34:35,100 --> 00:34:36,940 My shorts, cried the senator as he 366 00:34:53,420 --> 00:34:58,600 night let me examine them number one this phony voice you shouldn't use the 367 00:34:58,600 --> 00:35:03,040 other one at least don't use it around other people number two don't drink with 368 00:35:03,040 --> 00:35:08,020 my finger number three don't sit on my face 369 00:35:08,020 --> 00:35:14,860 oh 370 00:35:14,860 --> 00:35:20,500 and you forgot the fourth thing and it's the most important don't tell my father 371 00:35:20,500 --> 00:35:23,670 we're living together I don't understand. He doesn't know you're 372 00:35:24,950 --> 00:35:27,890 It's not the living. It's the together he wouldn't understand. 373 00:35:28,410 --> 00:35:29,990 No, I wouldn't. Dad! 374 00:35:31,150 --> 00:35:32,150 Greetings, Mr. McConnell. 375 00:35:32,290 --> 00:35:36,450 Don't you greetings me. I wanted to believe you today. I came over here 376 00:35:36,450 --> 00:35:38,270 wouldn't find what I found. 377 00:35:39,010 --> 00:35:42,970 You came over here to chuck up on me? I came over here to prove to myself that 378 00:35:42,970 --> 00:35:45,610 my daughter hadn't lied to me and that she wasn't living with a man. 379 00:35:46,350 --> 00:35:49,690 Dad, it's not like that. Instead, I proved to myself that my little girl... 380 00:35:52,080 --> 00:35:53,140 little girl any longer. 381 00:36:26,440 --> 00:36:27,440 Help me celebrate. 382 00:36:28,340 --> 00:36:33,240 I've been saving this bottle of champagne since 1967 for my daughter's 383 00:36:33,860 --> 00:36:39,180 Oh, I wanted it to be so special. I was going to have tuxedos and flowers and a 384 00:36:39,180 --> 00:36:41,520 little band that I just might conduct myself. 385 00:36:42,420 --> 00:36:44,180 It was going to be real classy. 386 00:36:44,840 --> 00:36:46,620 Here, you'll have to drink from the bottle. 387 00:36:48,120 --> 00:36:49,120 It's empty. 388 00:36:49,400 --> 00:36:50,680 Then suck the cork. 389 00:36:52,980 --> 00:36:54,040 What's wrong here, Fred? 390 00:36:54,280 --> 00:36:55,238 A toast! 391 00:36:55,240 --> 00:36:59,680 A toast! the toast of the old days when values were values and morals were 392 00:36:59,680 --> 00:37:04,580 morals. I remember when sharing a padmet, borrowing a notebook. 393 00:37:06,640 --> 00:37:08,100 What are you talking about? 394 00:37:09,140 --> 00:37:14,740 My daughter, my daughter is living with a man. 395 00:37:15,400 --> 00:37:21,700 Mindy? Oh, come on. That can't be. It's true, it's true. She's a loose woman and 396 00:37:21,700 --> 00:37:22,700 I don't know... 397 00:37:34,310 --> 00:37:37,750 What? I'm a cop. I represent law and order. 398 00:37:38,910 --> 00:37:41,270 But he hasn't done anything illegal. 399 00:37:42,450 --> 00:37:45,710 Listen, you don't get the idea. Now, I'll just whip over there and I'll just 400 00:37:45,710 --> 00:37:48,770 scare the daylights out of him. You know, hit the road, hamburger. 401 00:37:49,090 --> 00:37:50,090 Like that. 402 00:37:52,490 --> 00:37:55,650 You'd do that for me? Sure. First thing in the morning when I get off duty. 403 00:37:55,830 --> 00:37:56,830 Really? 404 00:39:09,720 --> 00:39:11,140 Smoky! Hi, I'm Mort. 405 00:39:11,660 --> 00:39:14,940 Oh, listen, kid. I don't belong to your fraternity, so watch where them secret 406 00:39:14,940 --> 00:39:15,940 handshakes. 407 00:39:16,600 --> 00:39:17,840 Is Mindy McConnell here? 408 00:39:18,240 --> 00:39:21,420 Oh, no, she's at a place she calls work. A strange concept, but she enjoys it. 409 00:39:21,980 --> 00:39:23,880 And I suppose you don't like work. 410 00:39:24,620 --> 00:39:25,620 Oh, no, never tried it. 411 00:39:26,780 --> 00:39:28,960 I see. So you just sponge off men. 412 00:39:29,240 --> 00:39:30,720 Oh, no, we've never taken a bath together. 413 00:39:33,480 --> 00:39:37,460 Oh, no, I mean, you live off her. Listen, I've met your type before, and 414 00:39:37,460 --> 00:39:39,180 just about the lowest form of life there is. 415 00:39:39,380 --> 00:39:41,020 Well, you better check up on your biology, then. 416 00:39:44,500 --> 00:39:47,680 The lowest form of life is a gage, bosh, or they ever call it nibba -shish. 417 00:39:50,000 --> 00:39:52,360 Don't give me none of that intellectual mumbo -jumbo. 418 00:39:57,390 --> 00:39:58,390 want to see Mindy hurt. 419 00:39:58,530 --> 00:39:59,850 Mindy hurt? I'd never allow it. 420 00:40:00,150 --> 00:40:03,030 Then I want you to take off. Take off? I just landed. 421 00:40:06,270 --> 00:40:09,290 Now listen here, Buster, I can make a lot of trouble for you. You see this 422 00:40:09,290 --> 00:40:11,190 uniform? It is a uniform. 423 00:40:11,750 --> 00:40:13,150 I didn't want to make mention of it. 424 00:40:13,990 --> 00:40:15,470 Are you a member of Space Patrol? 425 00:40:18,750 --> 00:40:21,970 Are you putting me on? 426 00:40:22,270 --> 00:40:23,850 Putting you on? You're not even hollow. 427 00:40:40,110 --> 00:40:42,050 How can I help you if you won't even help yourselves? 428 00:40:43,510 --> 00:40:44,710 Why are you looking at me like that? 429 00:40:45,250 --> 00:40:46,250 Am I in trouble? 430 00:40:58,370 --> 00:40:59,470 Well, I got to talk to you. 431 00:40:59,890 --> 00:41:05,130 Did you scare him off? Well, he won't be bothering Mindy anymore, but I didn't 432 00:41:05,130 --> 00:41:06,150 scare him off. Well, what? 433 00:41:07,630 --> 00:41:09,010 You what? 434 00:41:10,090 --> 00:41:12,030 Well, I just wanted you to get rid of him, not that. 435 00:41:12,490 --> 00:41:13,490 Well, I had to. 436 00:41:13,630 --> 00:41:16,330 I didn't want to, but I had to do my duty. 437 00:41:16,610 --> 00:41:17,730 You think I enjoyed it? 438 00:41:19,130 --> 00:41:20,670 This is about work, isn't it? 439 00:41:21,530 --> 00:41:22,530 What have you done? 440 00:41:22,830 --> 00:41:26,510 Well, I just went up there to scare the little fella. It's not my job, but when 441 00:41:26,510 --> 00:41:28,270 I seen him, I knew I had to do my duty. 442 00:41:29,050 --> 00:41:30,050 Much as I hate it. 443 00:41:31,510 --> 00:41:32,630 What was your duty? 444 00:41:33,110 --> 00:41:38,090 Well, I know he's a friend of yours, but that guy is bonkers. I had to take him 445 00:41:38,090 --> 00:41:41,690 in. They're going to have a sanity hearing tomorrow, and I'm afraid they're 446 00:41:41,690 --> 00:41:42,690 going to put your friend away. 447 00:41:44,350 --> 00:41:45,750 Daddy, how could you? 448 00:41:49,310 --> 00:41:50,430 Tillwick, how could you? 449 00:41:58,230 --> 00:42:02,490 The court is well aware of your qualifications as a psychiatrist, Dr. 450 00:42:02,570 --> 00:42:04,730 Now, you examine the defendant. 451 00:42:05,570 --> 00:42:08,090 Yes, sir. And I may say... Stop him! 452 00:42:08,529 --> 00:42:11,950 Oh, Mork, I'm sorry we're late, but they wouldn't tell us where the meeting was 453 00:42:11,950 --> 00:42:12,788 being held. 454 00:42:12,790 --> 00:42:16,830 Lady, cases of this kind are not supposed to be public spectacles. But 455 00:42:16,830 --> 00:42:20,210 here as character witnesses for the defendant, although personally, I never 456 00:42:20,210 --> 00:42:21,210 really liked him. 457 00:42:22,090 --> 00:42:26,030 Your Honor, my name is Mindy McConnell, and this is my father. And I want to go 458 00:42:26,030 --> 00:42:29,290 on record as saying that Mork has the right to have a lawyer. I will not 459 00:42:29,290 --> 00:42:30,870 him to be on trial without counsel. 460 00:42:31,090 --> 00:42:32,090 I'm his lawyer. 461 00:42:32,750 --> 00:42:34,270 The court appointed me. 462 00:42:35,970 --> 00:42:36,970 Young lady. 463 00:42:37,320 --> 00:42:42,040 This is an informal situation, but I assure you no one is trying to railroad 464 00:42:42,040 --> 00:42:45,560 anyone. Ah, may I ask just one little question? 465 00:42:46,120 --> 00:42:47,380 Oh, why not? 466 00:42:49,140 --> 00:42:54,880 The question is... Mork is innocent. 467 00:42:55,360 --> 00:43:01,280 True. He is different from most. But this great country was built on the 468 00:43:01,280 --> 00:43:02,940 of individuals to be individuals. 469 00:43:03,400 --> 00:43:06,640 I mean, we have the God -given right to be eccentric and... 470 00:43:12,080 --> 00:43:15,960 You sit down. We're hearing the testimony of Dr. Litney. Oh, I'm sorry. 471 00:43:16,980 --> 00:43:17,980 She's sorry. 472 00:43:18,880 --> 00:43:21,260 Dr. Litney, if we may continue. 473 00:43:21,800 --> 00:43:24,420 What was your conclusion after examining the defendant? 474 00:43:24,760 --> 00:43:29,980 Your Honor, my conclusions are that the patient is extremely childlike and 475 00:43:29,980 --> 00:43:30,980 incapable of learning. 476 00:43:31,220 --> 00:43:34,340 He has also exhibited marked antisocial behavior. 477 00:43:34,580 --> 00:43:39,040 Therefore, it is my opinion that the defendant is incompetent to function in 478 00:43:39,040 --> 00:43:40,040 society. 479 00:43:40,780 --> 00:43:41,780 Now, look. 480 00:43:42,220 --> 00:43:43,220 No questions. 481 00:43:44,340 --> 00:43:45,920 What's your hand to ask questions? 482 00:43:46,900 --> 00:43:49,540 Mark, don't let them do that to you. You don't know what it means. 483 00:43:49,940 --> 00:43:50,940 I have a vague idea. 484 00:43:51,100 --> 00:43:53,740 I saw a rerun of Perry Mason last night and in here at the Wynn. 485 00:43:56,720 --> 00:44:01,340 Since there are no more witnesses... Your Honor, I salute you. 486 00:44:01,560 --> 00:44:02,560 Nanu nanu. 487 00:44:05,440 --> 00:44:08,340 Your Honor, in your law, is it true that I have a right to speak for myself? 488 00:44:34,000 --> 00:44:35,000 Antisocial behavior. 489 00:44:35,540 --> 00:44:38,540 Why? Well, first of all, you wouldn't tell me where you were from. 490 00:44:38,820 --> 00:44:39,820 And you neither. 491 00:44:39,920 --> 00:44:40,920 That's not my job. 492 00:44:41,140 --> 00:44:47,920 It's not mine either. Nah, we're even... How about these tests 493 00:44:47,920 --> 00:44:50,060 you ran that made you hate me? 494 00:44:50,340 --> 00:44:52,940 Your Honor, I don't hate this man. 495 00:44:53,200 --> 00:44:57,020 But yesterday, during one of my tests, he tried to put a square peg into a 496 00:44:57,020 --> 00:44:58,560 hole. But I did it, Your Honor. 497 00:45:07,820 --> 00:45:11,400 Dr. Litley, I can sense that. Your Honor, I don't have time for this, 498 00:45:11,580 --> 00:45:15,260 The time, excuse me, it's 10 .36, exactly. 499 00:45:16,680 --> 00:45:19,620 You see, Your Honor, he's wearing a wristwatch on his ankle. 500 00:45:19,940 --> 00:45:23,060 No, Your Honor, I'm wearing an ankle watch on my ankle. 501 00:45:23,560 --> 00:45:26,620 If I was wearing an ankle watch on my wrist, then I'd be crazy. 502 00:45:28,280 --> 00:45:33,440 Your Honor, you see, he's a wiseacre. And you don't like wiseacres, do you, 503 00:45:33,600 --> 00:45:35,560 Litley? No, I don't. 504 00:45:37,609 --> 00:45:41,670 against me. I didn't say that. You see how he's cleverly twisting my words, 505 00:45:41,670 --> 00:45:44,870 Honor? Oh, so you're calling me clever now, Dr. Litney. Isn't that another word 506 00:45:44,870 --> 00:45:45,870 for intelligent? 507 00:45:46,570 --> 00:45:49,910 So you see, Your Honor, doesn't this case hinge on my ability to learn? 508 00:45:50,270 --> 00:45:53,790 Yes, it does, Your Honor. And by the way, he flunked his word association 509 00:45:53,790 --> 00:45:57,690 outright yesterday. That's the test where I give him words like... Light. 510 00:45:57,870 --> 00:46:00,050 Tall. Short. Sky. Bird. Flex. 511 00:46:00,730 --> 00:46:02,630 Pamela. You said you'd never tell. 512 00:46:16,880 --> 00:46:18,940 In a short while, would you excuse me, please? No, he's not going anywhere 513 00:46:18,940 --> 00:46:19,940 without me. 514 00:46:51,440 --> 00:46:55,040 And since it appears he's no danger to himself or society... 515 00:47:32,910 --> 00:47:34,790 I'm only 60 million light years away. 516 00:47:35,170 --> 00:47:37,310 Just tell me what you've learned about Earth. 517 00:47:37,670 --> 00:47:40,470 Oh, I've learned a lot. So much, it's hard to comprehend. 518 00:47:40,930 --> 00:47:44,750 It seems that everyone on this planet is an individual, and not only that, 519 00:47:44,930 --> 00:47:45,930 they're proud of it. 520 00:47:46,590 --> 00:47:49,990 Amazing. If everyone's different, how can a society function? 521 00:47:50,750 --> 00:47:54,470 Not very well. They almost locked me up because they thought my mind was 522 00:47:54,470 --> 00:47:55,850 imperfect. Hmm. 523 00:47:57,110 --> 00:47:58,110 Intelligent life. 524 00:48:00,460 --> 00:48:02,780 Something very strange happened that really confuses me. 525 00:48:03,420 --> 00:48:08,580 I met this Earth girl and her biological father, and at my hearing, they came to 526 00:48:08,580 --> 00:48:12,100 my defense, especially the girl. She defied the system to protect me. 527 00:48:12,520 --> 00:48:14,080 Why would she do such a thing? 528 00:48:14,460 --> 00:48:15,460 I don't know. 529 00:48:15,840 --> 00:48:17,740 Must have something to do with emotions. 530 00:48:19,440 --> 00:48:20,860 Investigate the phenomenon closely. 531 00:48:21,300 --> 00:48:24,200 It's interesting behavior, even if it is irrational. 532 00:48:25,340 --> 00:48:27,480 Yes, it is, Orson. 533 00:48:28,520 --> 00:48:34,780 This may sound strange, but knowing that someone would do that for me, well, it 534 00:48:34,780 --> 00:48:36,940 makes me feel really good inside. 535 00:48:37,560 --> 00:48:42,340 Just remember, Mork, you're sent there to observe, not to get involved. 536 00:48:43,040 --> 00:48:44,140 Yes, Your Immenseness. 537 00:48:44,440 --> 00:48:48,060 This is Mork signing off from Boulder, Colorado. Until next week. 538 00:48:48,680 --> 00:48:49,680 No, no, no, no. 41057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.