All language subtitles for Monster_ The Ed Gein Story_S01E03_The Babysitter NF WebDL 1080p x264 AAC 5.1 DR1VEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,435 --> 00:00:19,436 Bangun. 2 00:00:21,688 --> 00:00:22,981 Jangan ganggu aku. 3 00:00:25,150 --> 00:00:26,943 - Bangun! - Hentikan. 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,903 Keluar dari rumah ini! 5 00:00:32,449 --> 00:00:33,867 Bau apa ini? 6 00:00:33,950 --> 00:00:37,078 Kau mengompol di celana lagi, mabuk-mabukan lagi! 7 00:00:37,162 --> 00:00:38,413 Maaf. 8 00:00:38,496 --> 00:00:40,206 Maafmu tidak ada artinya. 9 00:00:40,290 --> 00:00:43,918 Kau minta maaf karena mengompol, bukan karena mabuk-mabukan! 10 00:00:47,964 --> 00:00:49,090 Hai, Ayah. 11 00:00:50,592 --> 00:00:52,635 Kau tak bisa ke kakus? 12 00:00:52,719 --> 00:00:55,638 Kalau begitu, jangan masuk ke rumah lagi. 13 00:00:55,722 --> 00:00:58,808 Mulai sekarang, jangan injakkan kaki lagi ke sini. 14 00:00:58,892 --> 00:01:01,102 Kau tidur saja di kandang. 15 00:01:01,186 --> 00:01:03,563 Kau bebas buang air bersama para ternak. 16 00:01:04,105 --> 00:01:06,941 Kau tidak berhak mengusirku. Ini rumahku! 17 00:01:07,025 --> 00:01:09,277 Kau tak pernah menafkahi keluarga ini. 18 00:01:09,360 --> 00:01:11,404 Membantu di rumah pun tidak. 19 00:01:11,988 --> 00:01:12,989 Jangan! 20 00:01:15,867 --> 00:01:18,578 Maaf, Augusta. Maafkan aku. 21 00:01:26,127 --> 00:01:28,296 Kalau kau kembali, George Gein… 22 00:01:30,507 --> 00:01:33,009 jangan harap bisa melihat hari esok. 23 00:01:44,938 --> 00:01:46,022 Eddie… 24 00:01:46,106 --> 00:01:49,275 Jangan pernah menyentuh wanita. 25 00:01:50,068 --> 00:01:52,278 Paham? Inilah akibatnya. 26 00:01:52,362 --> 00:01:56,157 Jangan membebani wanita dengan seorang anak. 27 00:02:00,745 --> 00:02:02,580 Ibu harus mengebirimu. 28 00:02:08,419 --> 00:02:10,296 Ayo, kita bereskan. 29 00:02:12,298 --> 00:02:13,508 Eddie! 30 00:02:15,093 --> 00:02:18,179 Kita tak akan perlu membersihkan kotorannya lagi. 31 00:02:32,694 --> 00:02:33,570 Eddie! 32 00:02:36,614 --> 00:02:37,991 Ibu akan memutar musik. 33 00:03:46,267 --> 00:03:47,268 Ya? 34 00:03:48,019 --> 00:03:49,062 Eddie Gein? 35 00:03:51,481 --> 00:03:52,482 Ya, Pak? 36 00:03:53,483 --> 00:03:54,734 Kami sheriff. 37 00:03:58,529 --> 00:03:59,530 Baik. 38 00:04:00,740 --> 00:04:02,492 Bisa buka pintunya? 39 00:04:05,245 --> 00:04:06,246 Ya. 40 00:04:09,999 --> 00:04:11,376 Sebentar. 41 00:04:19,300 --> 00:04:20,385 Hai, Sheriff. 42 00:04:22,387 --> 00:04:23,388 Di luar dingin. 43 00:04:24,013 --> 00:04:25,515 Ada yang bisa kubantu? 44 00:04:25,598 --> 00:04:28,434 Eddie, kami ingin bertanya tentang Mary Hogan. 45 00:04:28,518 --> 00:04:30,353 Kapan terakhir kali kau melihatnya? 46 00:04:34,857 --> 00:04:36,067 Ibu! 47 00:04:41,406 --> 00:04:42,782 Ibu pasti tidak ingat. 48 00:04:44,200 --> 00:04:46,119 Belakangan kau menemui Mary? 49 00:04:46,202 --> 00:04:47,203 Ya. 50 00:04:47,287 --> 00:04:49,247 Ya, mungkin sepekan lalu. 51 00:04:49,747 --> 00:04:52,625 Semalam kau tak datang ke bar? 52 00:04:55,044 --> 00:04:56,045 Tidak. 53 00:04:56,546 --> 00:04:58,298 Tidak, aku bersama ibuku. 54 00:04:58,798 --> 00:05:01,676 Ada yang melihat trukmu di bar. 55 00:05:03,928 --> 00:05:05,346 Trukku… 56 00:05:06,306 --> 00:05:09,183 Sejak kemarin, trukku tak mau menyala. 57 00:05:09,934 --> 00:05:12,895 Semalam kau tak ada di bar milik Mary? 58 00:05:13,438 --> 00:05:14,564 Tidak. 59 00:05:14,647 --> 00:05:17,650 Kalian ingin bicara dengan Ibu? Biar kubangunkan. 60 00:05:17,734 --> 00:05:20,653 - Ibu bisa jelaskan. - Tidak. Jangan dibangunkan. 61 00:05:22,071 --> 00:05:23,865 Dia kurang sehat, 'kan? 62 00:05:24,449 --> 00:05:27,452 Kondisinya tak menentu. 63 00:05:28,953 --> 00:05:31,914 Suasana hatinya mudah sekali berubah. 64 00:05:34,709 --> 00:05:36,627 Ya, baiklah. 65 00:05:36,711 --> 00:05:37,962 Terima kasih. 66 00:05:39,255 --> 00:05:40,256 Sama-sama. 67 00:05:40,757 --> 00:05:41,924 Oh, ya, Sheriff. 68 00:05:43,593 --> 00:05:44,844 Ada apa? 69 00:05:45,762 --> 00:05:48,431 Apa Mary dalam masalah? 70 00:05:50,391 --> 00:05:52,643 Semalam dia diduga ditembak, Eddie. 71 00:05:52,727 --> 00:05:55,646 Setelah ditembak, jasadnya dibawa entah ke mana. 72 00:05:55,730 --> 00:05:58,149 Astaga. 73 00:05:58,733 --> 00:06:01,736 Ya, kami tahu dia dekat denganmu. 74 00:06:01,819 --> 00:06:03,654 Astaga, Mary. 75 00:06:03,738 --> 00:06:05,823 Ya, kami juga turut prihatin. 76 00:06:06,532 --> 00:06:07,700 Ya. 77 00:06:09,660 --> 00:06:11,788 Masa lalunya kelam. 78 00:06:12,497 --> 00:06:13,998 Di Chicago. 79 00:06:14,916 --> 00:06:18,002 Mungkin dia masih berurusan dengan para mafia di sana. 80 00:06:18,628 --> 00:06:19,837 Ya. 81 00:06:19,921 --> 00:06:21,881 Ya, itu dugaan sementara. 82 00:06:23,549 --> 00:06:25,843 Aku prihatin mendengarnya. 83 00:06:28,513 --> 00:06:30,723 Baiklah, jaga dirimu baik-baik, Ed. 84 00:06:31,224 --> 00:06:32,308 Tentu. 85 00:07:03,089 --> 00:07:04,799 Sedang apa kau? Ayo! 86 00:07:17,311 --> 00:07:19,647 Ternyata benar itu trukmu. 87 00:07:23,776 --> 00:07:25,027 Kau masih hidup? 88 00:07:26,070 --> 00:07:27,989 - Apa? - Aku… 89 00:07:28,614 --> 00:07:30,616 Kukira kita tak akan bertemu lagi. 90 00:07:32,034 --> 00:07:33,035 Ya. 91 00:07:37,790 --> 00:07:41,002 Aku tak enak pergi dari rumahmu tempo hari… 92 00:07:41,085 --> 00:07:42,879 Rasanya sedikit ngeri, Ed. 93 00:07:42,962 --> 00:07:44,172 Aku takut. 94 00:07:44,255 --> 00:07:47,550 Itu salahku. Aku terlalu terburu-buru. 95 00:07:47,633 --> 00:07:49,719 Rumahmu benar-benar berantakan. 96 00:07:49,802 --> 00:07:52,805 Ibumu juga sama sekali tidak menoleh ke arahku. 97 00:07:52,889 --> 00:07:56,893 Percayalah. Aku mengomeli Ibu setelah itu. Ibuku menyesal. 98 00:07:58,436 --> 00:07:59,270 Benarkah? 99 00:07:59,937 --> 00:08:01,022 Ya. 100 00:08:01,522 --> 00:08:04,400 Beliau berjanji akan menjaga sikapnya. 101 00:08:04,484 --> 00:08:05,485 Baguslah. 102 00:08:06,319 --> 00:08:07,904 Ibuku tidak sehat. 103 00:08:08,529 --> 00:08:11,908 Itu salah satu alasannya. Dia jadi lekas marah. 104 00:08:12,909 --> 00:08:14,118 Terima kasih, Eddie. 105 00:08:15,286 --> 00:08:16,954 Rasanya lega setelah membahasnya. 106 00:08:17,830 --> 00:08:18,831 Aku juga. 107 00:08:20,124 --> 00:08:22,793 Kukira kau benar-benar meninggalkanku. 108 00:08:22,877 --> 00:08:25,880 Tidak. Tidak semudah itu lepas dariku. 109 00:08:27,798 --> 00:08:28,841 Lihat ini. 110 00:08:33,262 --> 00:08:34,430 Siapa dia? 111 00:08:34,514 --> 00:08:37,850 Christine Jorgensen. Coba lihat ini. 112 00:08:41,771 --> 00:08:43,022 Siapa ini? 113 00:08:43,105 --> 00:08:44,565 Orang yang sama. 114 00:08:45,066 --> 00:08:46,025 Apa? 115 00:08:46,943 --> 00:08:48,236 Aku tak paham. 116 00:08:52,323 --> 00:08:53,199 Tunggu. 117 00:08:53,824 --> 00:08:55,535 Dia berdandan seperti wanita. 118 00:08:55,618 --> 00:08:59,413 Bukan, dia… Sebutannya transeksual. 119 00:09:00,206 --> 00:09:02,124 Dia pergi ke Denmark, 120 00:09:03,751 --> 00:09:06,837 menjalani operasi kelamin, 121 00:09:06,921 --> 00:09:09,090 lalu juga diberi payudara. 122 00:09:14,720 --> 00:09:15,972 Kau bercanda, ya? 123 00:09:16,055 --> 00:09:17,723 - Ini sungguhan. - Ini sungguhan. 124 00:09:18,849 --> 00:09:20,268 - Apa? - Apa? 125 00:09:22,520 --> 00:09:23,938 Aku punya ide. 126 00:09:24,021 --> 00:09:25,982 Baik. Hari Jumat, ya. 127 00:09:26,566 --> 00:09:28,317 Tunggu kejutan dariku. 128 00:09:28,401 --> 00:09:29,318 Baiklah. 129 00:09:30,570 --> 00:09:31,404 Dah. 130 00:09:31,487 --> 00:09:32,572 Hari Jumat. 131 00:11:03,371 --> 00:11:04,997 Oh, ya. 132 00:11:05,081 --> 00:11:06,666 Dia pasti akan suka. 133 00:11:10,670 --> 00:11:12,546 - Mewah. - Ya. 134 00:11:20,221 --> 00:11:21,514 Terima kasih. 135 00:11:23,015 --> 00:11:24,308 Aku tak pernah minum anggur. 136 00:11:25,142 --> 00:11:26,394 Aku juga. 137 00:11:30,106 --> 00:11:31,315 Astaga. 138 00:11:41,075 --> 00:11:42,076 Demi kita. 139 00:11:43,202 --> 00:11:44,203 Demi kita. 140 00:11:50,710 --> 00:11:51,836 Sedap. 141 00:11:54,755 --> 00:11:57,758 Tak mungkin anggurnya diinjak-injak kaki, 'kan? 142 00:11:57,842 --> 00:11:59,051 Ya. 143 00:11:59,927 --> 00:12:01,387 Setahuku begitu. 144 00:12:03,264 --> 00:12:04,557 Mari kita cek. 145 00:12:09,353 --> 00:12:11,021 Wah, baunya mirip kaki. 146 00:12:11,105 --> 00:12:12,064 Ya, agak. 147 00:12:16,527 --> 00:12:18,112 Apa terasa seperti kaki? 148 00:12:19,655 --> 00:12:20,823 Aku tak tahu. 149 00:12:49,393 --> 00:12:51,437 Semoga perlengkapannya masih ada. 150 00:12:52,897 --> 00:12:55,024 Eddie? Ini makam? 151 00:12:55,107 --> 00:12:58,986 Ya. Ayo. Semoga kau suka. 152 00:13:10,122 --> 00:13:11,707 Oh, Eddie. 153 00:13:13,959 --> 00:13:15,419 Apa ini? 154 00:13:15,503 --> 00:13:16,629 Aku… 155 00:13:18,172 --> 00:13:21,383 Aku ingin mengajakmu ke tempat yang istimewa 156 00:13:21,884 --> 00:13:23,803 untuk menanyakan sesuatu. 157 00:13:24,887 --> 00:13:27,807 - Ayo, duduk. - Eddie, aku jadi gugup. 158 00:13:27,890 --> 00:13:30,309 Karena aku juga gugup. 159 00:13:30,392 --> 00:13:33,020 Aku gugup kalau kau tak duduk. 160 00:13:35,940 --> 00:13:40,402 Aku tahu kita belum lama berpacaran dan… 161 00:13:43,155 --> 00:13:45,950 Dulu kau bertanya apa impianku. 162 00:13:47,952 --> 00:13:50,663 Kini aku tahu. 163 00:14:01,507 --> 00:14:02,842 Maukah kau menikah denganku? 164 00:14:08,681 --> 00:14:11,141 - Astaga. Aku salah langkah, ya. - Bukan! 165 00:14:11,225 --> 00:14:14,186 Aku cuma terkejut. Aku tak menyangka. 166 00:14:14,270 --> 00:14:16,814 Sudah kubilang, aku punya kejutan. 167 00:14:16,897 --> 00:14:18,107 Oh, Eddie. 168 00:14:18,649 --> 00:14:21,443 Aku bingung harus bilang apa. Ya. 169 00:14:21,527 --> 00:14:23,028 Aku mau menikah denganmu. 170 00:14:24,071 --> 00:14:25,364 Aku sampai gemetar. 171 00:14:26,073 --> 00:14:27,199 Baiklah. 172 00:14:28,284 --> 00:14:29,702 Jangan bergerak. 173 00:14:34,456 --> 00:14:35,749 Wah, cantiknya. 174 00:14:36,458 --> 00:14:37,543 Ya. 175 00:14:37,626 --> 00:14:38,919 Cincinnya longgar. 176 00:14:39,503 --> 00:14:42,506 Ya, jari wanita itu jauh lebih gemuk darimu. 177 00:14:42,590 --> 00:14:43,549 Punya siapa? 178 00:14:45,009 --> 00:14:47,094 Wanita yang menjual cincin. 179 00:14:47,595 --> 00:14:49,722 Wah, ini berlian. 180 00:14:49,805 --> 00:14:51,891 Yang ini apa? Zamrud? 181 00:14:53,851 --> 00:14:54,894 Entahlah. 182 00:14:55,686 --> 00:14:56,979 Oh, Eddie. 183 00:15:37,186 --> 00:15:40,064 IBU AUGUSTA W. GEIN 1878-1945 184 00:15:41,106 --> 00:15:43,567 Tunggu! 185 00:15:44,693 --> 00:15:47,112 - Maaf. - Ada apa? 186 00:15:47,196 --> 00:15:48,447 Aku tak bisa 187 00:15:49,031 --> 00:15:51,200 berzina. 188 00:15:52,034 --> 00:15:55,871 Ibu bilang jangan berzina, kecuali dengan niat memiliki anak. 189 00:15:55,955 --> 00:15:59,124 Aku takut menjadi seorang ayah. 190 00:15:59,208 --> 00:16:02,419 Karena kita pasti akan keterusan. 191 00:16:02,503 --> 00:16:06,173 Aku ingin melakukannya, tapi ketakutan itu menggangguku. 192 00:16:06,256 --> 00:16:08,467 Ayahku dulu juga… 193 00:16:08,550 --> 00:16:09,885 Eddie, cukup. 194 00:16:09,969 --> 00:16:11,178 - Ini… - Tak apa. 195 00:16:11,261 --> 00:16:12,471 Aku paham. 196 00:16:13,722 --> 00:16:17,685 Kau takut punya anak karena biasanya pria di keluarga kecil 197 00:16:18,185 --> 00:16:19,770 tak terbiasa dengan anak-anak. 198 00:16:21,689 --> 00:16:23,107 Aku punya ide. 199 00:16:25,943 --> 00:16:26,986 Halo. 200 00:16:27,069 --> 00:16:28,070 Hai, Nyonya Heller. 201 00:16:28,153 --> 00:16:29,655 Ini Eddie. 202 00:16:30,239 --> 00:16:31,115 Halo. 203 00:16:32,908 --> 00:16:33,784 Masuklah. 204 00:16:42,001 --> 00:16:44,086 Kau pernah mengasuh anak? 205 00:16:44,670 --> 00:16:46,714 Belum. Tak bisa dibilang mengasuh, 206 00:16:46,797 --> 00:16:49,717 tapi aku akrab dengan anak-anak. 207 00:16:50,384 --> 00:16:53,470 Kadang aku sendiri merasa masih seperti anak-anak. 208 00:16:53,971 --> 00:16:58,100 Aku suka hal yang disukai anak-anak, mengejar sesuatu di hutan, 209 00:16:58,183 --> 00:17:00,728 menggali, dan sebagainya. 210 00:17:01,228 --> 00:17:02,813 Jadi, kau berjiwa muda. 211 00:17:06,859 --> 00:17:08,527 Kau bersedia mengasuh? 212 00:17:09,570 --> 00:17:11,530 Tahun lalu bisa, sekarang tidak. 213 00:17:11,613 --> 00:17:15,367 Aku kerja paruh waktu di toko, membantu akuntansi toko. 214 00:17:15,451 --> 00:17:17,745 Jadi, aku tidak bisa. 215 00:17:21,540 --> 00:17:22,750 Begini… 216 00:17:23,250 --> 00:17:27,838 Frank Jr. dan Enid menyukai Evelyn, pramusiwi mereka. 217 00:17:27,921 --> 00:17:29,757 Mereka menangis saat dia pergi. 218 00:17:29,840 --> 00:17:32,051 Tapi Adeline pasti sudah cerita. 219 00:17:32,634 --> 00:17:34,720 Dia di rumah sakit karena sakit polio. 220 00:17:35,846 --> 00:17:38,766 - Kasihan. - Mereka yakin dia akan sembuh. 221 00:17:39,475 --> 00:17:41,143 Dia tak akan lumpuh. 222 00:17:41,852 --> 00:17:44,855 Tapi dia butuh tongkat. Kasihan sekali. 223 00:17:44,938 --> 00:17:48,817 Ibuku sekarang sulit berjalan. Aku harus menggendongnya. 224 00:17:52,279 --> 00:17:53,822 Nyonya Heller, 225 00:17:53,906 --> 00:17:55,783 aku jamin Eddie mampu. 226 00:17:55,866 --> 00:17:57,201 Dia orang yang tepat. 227 00:17:57,284 --> 00:17:58,744 Mau dibayar murah juga. 228 00:17:58,827 --> 00:18:00,454 Cukup sepuluh sen per jam. 229 00:18:00,537 --> 00:18:03,832 Sangat murah jika menghitung keseruan yang kubawa. 230 00:18:13,801 --> 00:18:14,802 Jadi, 231 00:18:16,470 --> 00:18:19,056 siapa yang namanya Enid? 232 00:18:22,851 --> 00:18:24,520 Barusan itu lelucon. 233 00:18:24,603 --> 00:18:27,898 Enid itu nama perempuan. Sudah jelas itu namamu. 234 00:18:34,696 --> 00:18:35,781 Baiklah. 235 00:18:37,950 --> 00:18:39,493 Kalian suka bermain apa? 236 00:18:40,077 --> 00:18:43,497 - Kak Evelyn lebih asyik darimu. - Apa dia bisa sulap? 237 00:18:44,331 --> 00:18:45,165 Tidak. 238 00:18:45,249 --> 00:18:48,001 Baiklah, berarti aku lebih asyik dari dia. 239 00:18:48,085 --> 00:18:49,336 Coba sulap. 240 00:18:51,296 --> 00:18:52,422 Alatnya tak kubawa. 241 00:19:02,182 --> 00:19:03,851 Kami diajak ke mana? 242 00:19:04,476 --> 00:19:08,272 Ke tempat yang tak terpikirkan oleh Kak Evelyn yang bodoh itu. 243 00:19:10,149 --> 00:19:12,151 Bercanda. Pasti asyik. 244 00:19:21,493 --> 00:19:22,619 Dingin. 245 00:19:23,579 --> 00:19:25,497 Mari nyalakan apinya. 246 00:19:26,373 --> 00:19:27,833 Di sini bau. 247 00:19:28,625 --> 00:19:31,295 Kalian berdua banyak mengeluh. 248 00:19:31,962 --> 00:19:35,924 Coba sampaikan ke ibu kalian. Pasti kalian dibilang bawel. 249 00:19:37,426 --> 00:19:38,635 Kau tak sopan. 250 00:19:39,303 --> 00:19:40,846 Ayo, duduklah. 251 00:19:48,187 --> 00:19:49,730 Siap menonton pertunjukan? 252 00:19:52,983 --> 00:19:55,319 Jangan terlalu antusias. 253 00:19:57,362 --> 00:19:58,405 Ayo mulai. 254 00:20:19,426 --> 00:20:20,886 Kalian mau lihat sulap? 255 00:20:25,599 --> 00:20:26,600 Tunggu, ya. 256 00:20:37,444 --> 00:20:40,781 Baiklah, bersiaplah untuk terpesona. 257 00:20:44,743 --> 00:20:46,954 Tiga mangkuk. Ya, 'kan? 258 00:20:47,955 --> 00:20:49,206 Tak ada isinya. 259 00:20:54,211 --> 00:20:55,254 Tiga angka. 260 00:20:57,089 --> 00:20:58,215 Kalian lihat ini? 261 00:21:00,133 --> 00:21:01,134 Apa itu? 262 00:21:01,927 --> 00:21:04,263 - Tulang. - Tulang apa? 263 00:21:04,846 --> 00:21:05,847 Tulang jari. 264 00:21:07,266 --> 00:21:08,308 Tidak mungkin. 265 00:21:08,892 --> 00:21:09,893 Mari kita lihat. 266 00:21:11,853 --> 00:21:15,065 Nah, ikuti jarinya di mana, ya? 267 00:21:15,148 --> 00:21:16,984 Jangan lepas dari pandangan. 268 00:21:28,745 --> 00:21:29,830 Di mana? 269 00:21:31,290 --> 00:21:32,374 Yakin? 270 00:21:34,167 --> 00:21:35,002 Sudah pasti? 271 00:21:37,713 --> 00:21:38,922 Mari kita lihat. 272 00:21:41,216 --> 00:21:42,926 Tuh, gampang. 273 00:21:49,391 --> 00:21:50,892 Jari sungguhan, 'kan? 274 00:21:51,560 --> 00:21:52,853 Bagaimana caranya? 275 00:21:55,564 --> 00:21:56,732 Itu bukan jari sungguhan. 276 00:21:57,399 --> 00:21:58,608 Sungguhan. 277 00:21:58,692 --> 00:22:02,529 Tidak sungguhan juga tak masalah. Sulapnya berhasil. 278 00:22:05,324 --> 00:22:07,034 Jadi, itu jari asli? 279 00:22:07,117 --> 00:22:08,160 Ya. 280 00:22:08,744 --> 00:22:11,288 - Dapat dari mana? - Tak penting dari mana. 281 00:22:11,830 --> 00:22:14,333 Terlepas dari nenek yang jalan di depanku. 282 00:22:15,459 --> 00:22:18,545 - Sulapnya jelek. - Aku mau pulang. 283 00:22:18,628 --> 00:22:20,005 Sabar dulu. 284 00:22:20,088 --> 00:22:22,883 Kalian tahu aku bisa berubah jadi nenek-nenek? 285 00:22:25,552 --> 00:22:26,636 Ya. 286 00:22:26,720 --> 00:22:28,805 Aku bisa jadi perempuan 287 00:22:28,889 --> 00:22:32,142 dan melepas kepalaku. 288 00:22:34,353 --> 00:22:36,063 Itu mustahil. 289 00:22:36,146 --> 00:22:36,980 Yakin? 290 00:22:38,273 --> 00:22:39,483 Akan kubuktikan. 291 00:22:47,157 --> 00:22:51,078 Oke, aku berubah 292 00:22:51,161 --> 00:22:53,622 menjadi perempuan. 293 00:22:54,915 --> 00:22:56,333 - Dia sedang apa? - Aku… 294 00:22:56,416 --> 00:22:57,751 Aku tak tahu. 295 00:22:58,460 --> 00:23:02,631 Menjadi dia. 296 00:23:06,301 --> 00:23:10,263 Jangan takut. 297 00:23:11,640 --> 00:23:13,475 Hai. 298 00:23:14,518 --> 00:23:17,729 Namaku Mildred. 299 00:23:18,230 --> 00:23:20,649 Senang berkenalan dengan kalian. 300 00:23:20,732 --> 00:23:22,901 Tapi 301 00:23:22,984 --> 00:23:26,071 kepalaku sakit. 302 00:23:26,571 --> 00:23:28,073 Aku harus bagaimana? 303 00:23:29,032 --> 00:23:30,784 Aku tahu. 304 00:23:30,867 --> 00:23:33,703 Kepalaku bisa dilepas. 305 00:23:33,787 --> 00:23:35,914 Ya, akan kulepas. 306 00:23:40,460 --> 00:23:42,504 Lega sekali rasanya. 307 00:23:43,088 --> 00:23:44,297 Ini konyol. 308 00:23:44,381 --> 00:23:45,924 Itu kepala bohongan. 309 00:23:46,591 --> 00:23:47,843 Ini kepala sungguhan! 310 00:23:53,140 --> 00:23:56,643 Begitulah tanda pertunjukan sulap yang sukses. 311 00:23:57,144 --> 00:23:58,645 Bisa menggugah hati. 312 00:23:59,938 --> 00:24:01,940 Meski sampai menangis. 313 00:24:21,877 --> 00:24:24,129 Kau ini sinting, ya? 314 00:24:24,212 --> 00:24:27,966 Kau dari mana? Kau bawa ke mana mereka? Enid, Sayang. 315 00:24:28,550 --> 00:24:32,345 Aku mengajak mereka ke rumah untuk melihat sulap. Memang kenapa? 316 00:24:32,429 --> 00:24:35,223 Menakutkan. Dia pakai topeng dan melepas kepalanya. 317 00:24:35,307 --> 00:24:37,225 Sekarang bilang menakutkan. 318 00:24:37,309 --> 00:24:39,311 - Ayo, masuk rumah. - Dia orangnya? 319 00:24:39,811 --> 00:24:41,188 - Dia? - Ya! 320 00:24:44,733 --> 00:24:47,903 Aku hampir melapor polisi. Kau sungguh minta dihajar! 321 00:24:47,986 --> 00:24:51,823 Mereka bosan! Aku cuma ingin menghibur mereka. Maaf. 322 00:24:51,907 --> 00:24:52,991 Astaga. 323 00:24:53,658 --> 00:24:56,244 Katanya kau pulang pukul 21.30. 324 00:24:56,328 --> 00:24:57,412 Kalau aku 325 00:24:58,038 --> 00:25:01,708 melihat wajahmu lagi, akan kubuat kau menyesal. Paham? 326 00:25:02,918 --> 00:25:04,252 Aku tak akan datang lagi! 327 00:25:04,336 --> 00:25:06,505 Enyahlah. Jangan kembali! 328 00:25:06,588 --> 00:25:07,631 Aku akan pergi! 329 00:25:13,386 --> 00:25:15,639 Kalian berutang 40 sen! 330 00:26:43,310 --> 00:26:45,478 Kau yang dari tadi mengikutiku, ya? 331 00:26:45,562 --> 00:26:47,897 Semalam kau mengikutiku juga. 332 00:26:48,648 --> 00:26:50,275 Kau merebut pekerjaanku. 333 00:26:51,735 --> 00:26:52,777 Apa? 334 00:26:53,403 --> 00:26:54,738 Aku cuma pramusiwi. 335 00:26:54,821 --> 00:26:55,947 Itulah maksudku. 336 00:26:56,031 --> 00:26:58,325 Itu pekerjaanku. 337 00:26:58,408 --> 00:27:00,702 Itu membantuku mewujudkan rencana keluargaku. 338 00:27:23,433 --> 00:27:24,893 Halo. 339 00:27:24,976 --> 00:27:27,354 - Anak-anak, tebak siapa ini? - Kak Evelyn! 340 00:27:27,437 --> 00:27:28,980 - Kami rindu! - Hai, Frank! 341 00:27:29,064 --> 00:27:30,940 - Kami rindu! - Hai, Enid! 342 00:27:31,900 --> 00:27:34,653 Ya ampun, aku merindukan kalian! 343 00:27:48,458 --> 00:27:49,709 Boleh kupegang? 344 00:27:50,960 --> 00:27:52,212 Tentu boleh. 345 00:27:52,295 --> 00:27:55,131 Menyentuh tongkatku tidak akan menularimu polio. 346 00:27:55,965 --> 00:27:57,342 Pegang kaki juga boleh. 347 00:28:03,640 --> 00:28:04,766 Siapa itu? 348 00:28:11,147 --> 00:28:12,649 - Itu dia! - Siapa? 349 00:28:12,732 --> 00:28:15,235 - Yang bertopi! - Biar kulihat. 350 00:28:24,619 --> 00:28:27,122 Tenang. Itu cuma imajinasi kalian. 351 00:28:27,622 --> 00:28:29,290 Kalian main lagi saja. 352 00:29:25,013 --> 00:29:28,725 Kejahatan apa yang tersembunyi di hati manusia. 353 00:29:29,517 --> 00:29:32,187 The Shadow tahu. 354 00:29:37,025 --> 00:29:39,611 Sekali lagi, Blue Coal terdekat Anda 355 00:29:39,694 --> 00:29:42,197 mensponsori petualangan seru The Shadow. 356 00:29:42,280 --> 00:29:45,992 Ini kisah perjuangan gigih seorang pria melawan kejahatan. 357 00:29:46,075 --> 00:29:48,828 Dramatisasi ini bertujuan untuk menunjukkan 358 00:29:48,912 --> 00:29:52,582 kepada yang tua dan muda, bahwa kejahatan itu sia-sia. 359 00:30:03,885 --> 00:30:06,554 The Shadow, yang membantu para penegak hukum 360 00:30:06,638 --> 00:30:08,890 sebenarnya Lamont Cranston, pria kaya raya… 361 00:30:08,973 --> 00:30:10,016 Halo? 362 00:30:10,558 --> 00:30:14,604 Bertahun-tahun lalu di Timur, Cranston mempelajari rahasia aneh dan misterius, 363 00:30:14,687 --> 00:30:18,066 yaitu kekuatan hipnotis yang membuat orang tak bisa melihatnya. 364 00:30:18,566 --> 00:30:22,570 Hanya teman dan rekan Cranston yang jelita, Margot Lane… 365 00:32:37,789 --> 00:32:38,706 Lancar. 366 00:32:40,124 --> 00:32:41,000 Apanya? 367 00:32:41,584 --> 00:32:42,752 Jadi pramusiwi. 368 00:32:43,294 --> 00:32:46,255 Aku siap. Aku pasti bisa menjadi ayah yang baik. 369 00:32:47,507 --> 00:32:49,550 Aku siap menikah, Adeline. 370 00:32:56,975 --> 00:32:58,768 Tak masuk akal! 371 00:32:58,851 --> 00:33:01,604 Kau mengkhayal! Kau tak serius! 372 00:33:01,688 --> 00:33:04,399 Tidak akan Ibu izinkan! 373 00:33:04,482 --> 00:33:06,484 Kita tak kenal mereka! 374 00:33:06,567 --> 00:33:09,195 Tak ada yang suka dengan ibunya! 375 00:33:09,278 --> 00:33:10,279 Dia sedang sakit. 376 00:33:10,363 --> 00:33:15,243 Ya, tapi orang-orang membencinya saat dia sehat! 377 00:33:15,743 --> 00:33:17,120 Kau mau ke mana? 378 00:33:18,579 --> 00:33:19,998 Kau mau ke mana? 379 00:33:29,090 --> 00:33:29,966 Hei! 380 00:33:51,487 --> 00:33:55,158 Aku berharap kau ke rumah, jadi aku merapikannya. 381 00:33:56,034 --> 00:33:59,954 Tempat ini akan bersih dan rapi, jadi tenang saja. 382 00:34:00,455 --> 00:34:01,497 Baik. 383 00:34:11,174 --> 00:34:12,216 Biar aku… 384 00:34:13,885 --> 00:34:17,597 Aku akan menemui Ibu dulu. Mengabari kau datang. 385 00:35:15,530 --> 00:35:16,781 Dia baik-baik saja? 386 00:35:17,281 --> 00:35:18,241 Ya. 387 00:35:18,825 --> 00:35:20,535 Sampai tertidur di kursinya. 388 00:35:21,744 --> 00:35:23,287 Aku tak mau membangunkannya. 389 00:35:28,584 --> 00:35:29,961 Kau mau ke mana? 390 00:35:30,586 --> 00:35:34,549 Ada sepasang kelinci di dekat pepohonan. Akan kucoba menangkapnya. 391 00:35:35,216 --> 00:35:37,510 Untuk makan malam pertama kita sebagai keluarga. 392 00:35:38,261 --> 00:35:39,178 Baiklah. 393 00:35:42,098 --> 00:35:44,100 Kau manis sekali, aku gemas. 394 00:36:40,281 --> 00:36:41,282 Bu? 395 00:36:44,911 --> 00:36:46,162 Ibu baik-baik saja? 396 00:37:06,682 --> 00:37:08,935 Ini Adeline, Bu. 397 00:37:09,977 --> 00:37:11,312 Teman Eddie. 398 00:37:27,286 --> 00:37:28,287 Nyonya Gein? 399 00:37:51,978 --> 00:37:53,062 Nyonya Gein? 400 00:38:23,259 --> 00:38:25,052 Reaksinya di mana-mana sama. 401 00:38:25,678 --> 00:38:27,054 Selamat. 402 00:38:30,141 --> 00:38:32,184 Kini aku bebas membuat apa saja. 403 00:38:40,693 --> 00:38:44,613 LOS ANGELES - BURN WITCH BURN TAYANG KEMBALI HANYA PEKAN INI - PSYCHO 404 00:39:08,346 --> 00:39:10,056 Hai. Dua tiket Psycho. 405 00:39:10,765 --> 00:39:12,099 Totalnya 20 sen. 406 00:39:17,271 --> 00:39:18,314 Terima kasih. 407 00:39:30,576 --> 00:39:33,287 Ya, aku yang menyarankan. 408 00:39:34,747 --> 00:39:36,749 Tapi memikirkannya pun aku enggan. 409 00:39:37,875 --> 00:39:39,251 Dia membutuhkanku. 410 00:39:43,881 --> 00:39:47,093 Sebenarnya, dia bukan perempuan histeris, 411 00:39:47,593 --> 00:39:49,053 atau tak waras. 412 00:39:51,180 --> 00:39:54,517 Kadang-kadang saja dia menggila. 413 00:39:57,144 --> 00:39:59,105 Semua orang juga kadang menggila. 414 00:40:02,358 --> 00:40:03,609 Ya, 'kan? 415 00:40:17,289 --> 00:40:18,582 Harus kuakui, 416 00:40:19,166 --> 00:40:23,879 rasanya unik, mengulum Norman Bates yang sedang menonton Norman Bates. 417 00:40:24,547 --> 00:40:26,132 Aku bukan Norman Bates. 418 00:40:34,014 --> 00:40:37,059 Aku mengajakmu kemari karena aku ingin bilang bahwa… 419 00:40:45,609 --> 00:40:48,112 Ini pertemuan terakhir kita berdua. 420 00:40:50,906 --> 00:40:54,952 Hubungan kita berakhir setelah kau keluar dari sini. Paham? 421 00:40:55,453 --> 00:40:57,163 - Apa? Begini… - Berakhir. 422 00:40:58,497 --> 00:41:00,207 Kau ini bicara apa? 423 00:41:00,291 --> 00:41:02,418 Aku ingin menyampaikan… 424 00:41:04,295 --> 00:41:05,296 Yah… 425 00:41:06,464 --> 00:41:08,174 Aku dekat dengan seorang wanita. 426 00:41:30,946 --> 00:41:32,406 Sentuh aku, Norman. 427 00:41:40,789 --> 00:41:42,416 Apa kau terangsang? 428 00:41:43,417 --> 00:41:45,169 Saat menyentuh payudaranya? 429 00:41:46,337 --> 00:41:49,548 Aku terangsang, tapi juga… 430 00:41:51,300 --> 00:41:52,301 Apa? 431 00:41:55,054 --> 00:41:58,015 Aku juga merasa lega. 432 00:41:59,225 --> 00:42:04,230 Karena usaha kerasku menjalani terapi mungkin tidak sia-sia. 433 00:42:06,440 --> 00:42:10,152 Kau tahu sendiri, ini perjalanan yang panjang. 434 00:42:11,320 --> 00:42:13,239 Panjang sekali. 435 00:42:14,114 --> 00:42:16,659 Jadi, aku juga merasa lega. 436 00:42:18,077 --> 00:42:19,620 Mungkin aku… 437 00:42:20,663 --> 00:42:21,747 Apa? 438 00:42:24,833 --> 00:42:25,834 Sudah sembuh. 439 00:42:29,630 --> 00:42:33,300 Dari hal buruk yang benar-benar kubenci ini. 440 00:42:35,177 --> 00:42:36,804 Jika terus gigih 441 00:42:37,721 --> 00:42:39,306 dan tetap fokus, 442 00:42:40,307 --> 00:42:41,976 mungkin ia akan pergi. 443 00:42:45,688 --> 00:42:47,731 Mungkin aku bukan monster lagi. 444 00:42:54,655 --> 00:42:58,784 Sudah bertahun-tahun, Gary. Aku cuma ditawari peran mirip Norman Bates. 445 00:42:58,867 --> 00:43:01,161 Aku juga frustrasi sepertimu, Tony. 446 00:43:01,245 --> 00:43:03,872 Sebenarnya, kau korban dari kesuksesan besarmu. 447 00:43:04,373 --> 00:43:08,544 Masa? Aku tidak merasa sukses sama sekali. 448 00:43:09,044 --> 00:43:12,840 Kadang akting seseorang begitu ikonis, begitu membekas, 449 00:43:12,923 --> 00:43:15,217 hingga tertanam di pikiran orang-orang 450 00:43:15,301 --> 00:43:18,178 dan bagi penonton, peran itu melekat padamu. 451 00:43:18,262 --> 00:43:21,348 Astaga. Vivian Leigh begitu membekas sebagai Scarlett O'Hara. 452 00:43:21,432 --> 00:43:24,852 - Dia bisa menang Oscar lagi. - Ya, tapi Norman Bates itu aneh. 453 00:43:24,935 --> 00:43:28,814 Ed Gein aneh, jadi bagi penonton, kau itu aneh. 454 00:43:34,069 --> 00:43:37,156 Jadi, selamanya aku dianggap Norman Bates? 455 00:43:38,782 --> 00:43:41,243 Seumur hidup aku dianggap Ed Gein? 456 00:43:43,746 --> 00:43:45,623 Sekuelnya sedang dibahas, Tony. 457 00:43:49,585 --> 00:43:51,503 Yang benar saja. 458 00:43:51,587 --> 00:43:55,633 Menurutku, terima saja. Kau bisa bangga dengan hal itu, Tony. 459 00:43:55,716 --> 00:43:59,678 Kau mengukir sejarah. Dan itu patut disyukuri. 460 00:44:00,721 --> 00:44:02,890 Ya, terima kasih banyak, Ed Gein. 461 00:44:17,363 --> 00:44:20,032 Selanjutnya, Mary Rose. 462 00:44:20,115 --> 00:44:23,577 Kisah indah penuh imajinasi karya J. M. Barrie 463 00:44:23,661 --> 00:44:28,123 tentang hantu sendu di Kepulauan Hebrides Luar. 464 00:44:28,749 --> 00:44:32,252 Dia lebih menyukainya ketimbang Peter Pan. Aku juga. 465 00:44:32,753 --> 00:44:35,005 Grace Kelly sangat menyukainya. 466 00:44:35,089 --> 00:44:36,965 Sampai sekarang. 467 00:44:37,049 --> 00:44:38,217 Tak banyak… 468 00:44:38,842 --> 00:44:41,095 yang tertarik dengan Mary Rose. 469 00:44:41,178 --> 00:44:42,846 Tippi Hedren sudah ditawari? 470 00:44:42,930 --> 00:44:45,474 Bukan aktrisnya, melainkan studionya. 471 00:44:46,642 --> 00:44:47,559 Mereka 472 00:44:48,602 --> 00:44:49,895 tak ingin film semacam itu. 473 00:45:00,864 --> 00:45:03,117 Apa film yang mereka inginkan? 474 00:45:05,035 --> 00:45:06,245 Yah… 475 00:45:07,663 --> 00:45:10,958 Universal ingin memanfaatkan kesuksesan Psycho. 476 00:45:11,542 --> 00:45:15,254 Itu film yang kubuat 477 00:45:15,337 --> 00:45:17,589 beberapa tahun lalu. 478 00:45:18,090 --> 00:45:23,178 Alfred, mereka tertarik agar kau lebih mendalaminya hingga… 479 00:45:23,804 --> 00:45:26,890 Mereka bilang ini genre baru. Aku tak suka istilah mereka. 480 00:45:26,974 --> 00:45:28,892 - Tapi namanya… - Apa? 481 00:45:29,393 --> 00:45:30,894 Apa nama genre baru ini? 482 00:45:31,395 --> 00:45:33,856 Mereka menyebutnya horor seks. 483 00:45:34,398 --> 00:45:37,526 Mereka tak ingin Dracula, tapi Rape of The Vampire. 484 00:45:37,609 --> 00:45:39,445 Mereka ingin Bloody Pit of Horror. 485 00:45:39,528 --> 00:45:41,905 Aku tak suka. Aku tak mau membuatnya. 486 00:45:47,619 --> 00:45:51,206 Bagaimana kalau No Bail for the Judge? 487 00:45:51,707 --> 00:45:54,209 Audrey suka naskah tulis ulangnya, bukan? 488 00:45:54,293 --> 00:45:55,294 Ya. 489 00:45:56,086 --> 00:45:57,087 Alfred, 490 00:45:57,713 --> 00:45:59,214 mereka tak mau. 491 00:46:00,299 --> 00:46:03,343 - Biar aku bicara ke Lew. - Aku dan Lewa baru bertelepon. 492 00:46:04,386 --> 00:46:05,721 Lew yang menolaknya. 493 00:46:11,769 --> 00:46:13,854 Pelan-pelan, Max. 494 00:46:14,354 --> 00:46:15,355 Ada apa? 495 00:46:21,111 --> 00:46:24,448 Film The Bloody Pit of Horror. 496 00:46:25,532 --> 00:46:29,036 Antrean pembelian tiketnya panjang sekali. 497 00:46:32,498 --> 00:46:35,375 Mau lihat langsung apa yang membuat orang heboh? 498 00:46:38,879 --> 00:46:44,468 Peringatan dari William Castle. Produser dari The Nightwalker. 499 00:46:44,551 --> 00:46:46,929 Kau tahu mimpi bisa membunuhmu? 500 00:46:47,012 --> 00:46:48,305 Dia tukang tiru. 501 00:46:48,388 --> 00:46:49,723 Menakutkan, ya? 502 00:46:49,807 --> 00:46:53,143 - Apa itu mimpi? Apa artinya? - Aku akan membeli… 503 00:46:53,227 --> 00:46:55,145 - Di mimpi, Anda mengembara… - …berondong. 504 00:46:55,229 --> 00:46:58,941 …ke dunia lain yang segalanya aneh dan menakutkan. 505 00:46:59,024 --> 00:47:02,277 Saat bermimpi, Anda menjadi penjelajah malam. 506 00:47:07,282 --> 00:47:08,742 Kini giliranmu! 507 00:47:09,243 --> 00:47:10,744 - Travis! - Terima akibatnya! 508 00:47:12,412 --> 00:47:13,831 Tidak! 509 00:47:15,457 --> 00:47:18,794 Lepaskan aku! Hentikan! 510 00:47:18,877 --> 00:47:20,128 Lepaskan aku! 511 00:47:30,222 --> 00:47:32,307 Aku tak mau lihat lagi. Aku keluar. 512 00:47:32,808 --> 00:47:34,142 Permisi. Maaf. 513 00:47:34,852 --> 00:47:36,436 - Itu tidak benar. - Maaf. 514 00:47:36,520 --> 00:47:39,398 - Tidak. Mustahil! - Maaf. 515 00:47:39,481 --> 00:47:40,566 Tidak! 516 00:47:43,110 --> 00:47:44,236 Tidak! 517 00:47:45,320 --> 00:47:47,656 Tidak, aku tak sanggup! 518 00:47:58,834 --> 00:48:02,004 Aku ingin kau berterus terang saja, Bu. 519 00:48:04,381 --> 00:48:08,802 Memang apa yang kau ingin dengar dariku? 520 00:48:11,054 --> 00:48:12,514 Nanti kukatakan. 521 00:48:13,682 --> 00:48:17,102 "Ini salahmu sendiri, Alfred. 522 00:48:18,520 --> 00:48:23,942 Kau tahu dampak dari film itu, tapi tetap kau buat filmnya." 523 00:48:30,908 --> 00:48:33,660 Kau bisa mengangkat kisah lain, Alfred. 524 00:48:38,081 --> 00:48:40,375 Tapi siapa yang akan menonton? 525 00:48:41,418 --> 00:48:43,754 Penonton sudah berubah. 526 00:48:44,922 --> 00:48:47,507 Dan aku yang mengubah mereka. 527 00:48:49,134 --> 00:48:52,638 Mereka akan terus menuntut lebih. 528 00:48:53,847 --> 00:48:57,225 Seperti babi yang sudah mencicipi darah. 529 00:49:00,270 --> 00:49:01,813 Tidak bisa kembali seperti dulu. 530 00:49:05,400 --> 00:49:06,652 Setidaknya saat ini. 531 00:49:35,013 --> 00:49:38,141 Stop! Berhenti menangis! 532 00:49:39,559 --> 00:49:42,688 Harusnya aku yang teteskan air mata buaya, bukan kau. 533 00:49:44,064 --> 00:49:46,900 - Kau melakukannya, ya? - Apa? 534 00:49:47,609 --> 00:49:48,527 Apa salahku? 535 00:49:48,610 --> 00:49:52,072 Kau merebut pekerjaanku, menjadi pramusiwi! 536 00:49:53,281 --> 00:49:56,410 Niatku gajinya untuk biaya pernikahan. Kini bagaimana? 537 00:49:58,203 --> 00:50:00,998 Aku tak bisa beli setelan dan kue! 538 00:50:01,915 --> 00:50:04,584 Cuma mampu resepsi dengan daging babi dan kacang! 539 00:50:04,668 --> 00:50:06,795 Adeline pantas mendapatkan lebih! 540 00:50:06,878 --> 00:50:10,132 Kumohon! 541 00:50:10,215 --> 00:50:12,300 Tolong jangan sakiti aku. 542 00:50:12,384 --> 00:50:15,470 Diam! Kalian semua berisik sekali. 543 00:50:17,931 --> 00:50:18,932 Tahu, tidak? 544 00:50:20,600 --> 00:50:23,437 Kadang aku tak paham dengan suara-suara itu. 545 00:50:26,273 --> 00:50:29,109 Aku cuma ingin berpikir. Aku berusaha berpikir. 546 00:50:29,693 --> 00:50:30,861 Memikirkan apa? 547 00:50:30,944 --> 00:50:32,571 Mereka harus diapakan. 548 00:50:33,155 --> 00:50:34,990 - Enid dan Frank Jr… - Tidak. 549 00:50:35,073 --> 00:50:37,743 - Ayah mereka juga! - Jangan! 550 00:50:37,826 --> 00:50:41,788 Mereka cuma anak-anak! Jangan sakiti mereka! Tolong, jangan. 551 00:50:47,794 --> 00:50:49,004 Halo, Bu. 552 00:50:53,800 --> 00:50:55,218 Ibu yakin? 553 00:50:57,137 --> 00:50:59,222 Tidak, aku tidak meragukan Ibu. 554 00:51:01,266 --> 00:51:02,267 Baiklah. 555 00:51:05,103 --> 00:51:06,188 Baik, Bu. 556 00:51:11,109 --> 00:51:12,778 Kau membuat kesalahan besar. 557 00:52:32,149 --> 00:52:33,233 Itu untuk apa? 558 00:52:34,025 --> 00:52:35,485 Untuk apa? 559 00:52:35,569 --> 00:52:37,654 Ibu tak ingin tempat ini kotor. 560 00:52:39,990 --> 00:52:42,742 Ibu bisa mengamuk kalau kita mencoreng nama keluarga. 561 00:52:44,161 --> 00:52:45,537 Kumohon. 562 00:52:45,620 --> 00:52:47,289 Kumohon, jangan. 563 00:52:48,748 --> 00:52:50,876 Kumohon, jangan. 564 00:52:52,794 --> 00:52:53,753 Jangan! 565 00:52:57,549 --> 00:52:58,758 Pegang yang erat. 566 00:53:02,095 --> 00:53:03,763 Kumohon. 567 00:53:03,847 --> 00:53:05,807 Jangan! 568 00:53:06,433 --> 00:53:07,809 Jangan! 569 00:53:07,893 --> 00:53:10,103 Jangan! 570 00:53:12,814 --> 00:53:14,858 Kau membuat ibumu kesal! 571 00:53:16,234 --> 00:53:20,906 Jangan! 572 00:53:31,541 --> 00:53:33,335 Kumohon, jangan! 573 00:53:33,418 --> 00:53:34,419 Diam! 574 00:53:38,882 --> 00:53:40,634 Pukul jalang itu! 575 00:53:41,259 --> 00:53:43,303 Yang tegak! Jangan bergerak! 576 00:53:45,180 --> 00:53:47,474 Tidak kena! Ulangi! 577 00:53:59,194 --> 00:54:01,404 Pukul jalang itu! Ayo! 578 00:54:01,488 --> 00:54:04,157 Pukul dia! Pukul! 579 00:54:11,164 --> 00:54:12,791 Pukul dia, Kakek! 580 00:54:12,874 --> 00:54:14,209 Ayo! Pukul dia! 581 00:54:16,002 --> 00:54:17,754 Bagus! 582 00:54:25,971 --> 00:54:28,139 Cut! Kita ulangi lagi. 583 00:54:30,433 --> 00:54:32,769 NOMOR PRODUKSI - LEATHERFACE SUTRADARA - HOOPER 584 00:56:35,600 --> 00:56:39,479 Terjemahan subtitle oleh Fahrurrozy A 35854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.