Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,435 --> 00:00:19,436
Bangun.
2
00:00:21,688 --> 00:00:22,981
Jangan ganggu aku.
3
00:00:25,150 --> 00:00:26,943
- Bangun!
- Hentikan.
4
00:00:27,027 --> 00:00:28,903
Keluar dari rumah ini!
5
00:00:32,449 --> 00:00:33,867
Bau apa ini?
6
00:00:33,950 --> 00:00:37,078
Kau mengompol di celana lagi,
mabuk-mabukan lagi!
7
00:00:37,162 --> 00:00:38,413
Maaf.
8
00:00:38,496 --> 00:00:40,206
Maafmu tidak ada artinya.
9
00:00:40,290 --> 00:00:43,918
Kau minta maaf karena mengompol,
bukan karena mabuk-mabukan!
10
00:00:47,964 --> 00:00:49,090
Hai, Ayah.
11
00:00:50,592 --> 00:00:52,635
Kau tak bisa ke kakus?
12
00:00:52,719 --> 00:00:55,638
Kalau begitu, jangan masuk ke rumah lagi.
13
00:00:55,722 --> 00:00:58,808
Mulai sekarang,
jangan injakkan kaki lagi ke sini.
14
00:00:58,892 --> 00:01:01,102
Kau tidur saja di kandang.
15
00:01:01,186 --> 00:01:03,563
Kau bebas buang air bersama para ternak.
16
00:01:04,105 --> 00:01:06,941
Kau tidak berhak mengusirku. Ini rumahku!
17
00:01:07,025 --> 00:01:09,277
Kau tak pernah menafkahi keluarga ini.
18
00:01:09,360 --> 00:01:11,404
Membantu di rumah pun tidak.
19
00:01:11,988 --> 00:01:12,989
Jangan!
20
00:01:15,867 --> 00:01:18,578
Maaf, Augusta. Maafkan aku.
21
00:01:26,127 --> 00:01:28,296
Kalau kau kembali, George Gein…
22
00:01:30,507 --> 00:01:33,009
jangan harap bisa melihat hari esok.
23
00:01:44,938 --> 00:01:46,022
Eddie…
24
00:01:46,106 --> 00:01:49,275
Jangan pernah menyentuh wanita.
25
00:01:50,068 --> 00:01:52,278
Paham? Inilah akibatnya.
26
00:01:52,362 --> 00:01:56,157
Jangan membebani wanita
dengan seorang anak.
27
00:02:00,745 --> 00:02:02,580
Ibu harus mengebirimu.
28
00:02:08,419 --> 00:02:10,296
Ayo, kita bereskan.
29
00:02:12,298 --> 00:02:13,508
Eddie!
30
00:02:15,093 --> 00:02:18,179
Kita tak akan perlu membersihkan
kotorannya lagi.
31
00:02:32,694 --> 00:02:33,570
Eddie!
32
00:02:36,614 --> 00:02:37,991
Ibu akan memutar musik.
33
00:03:46,267 --> 00:03:47,268
Ya?
34
00:03:48,019 --> 00:03:49,062
Eddie Gein?
35
00:03:51,481 --> 00:03:52,482
Ya, Pak?
36
00:03:53,483 --> 00:03:54,734
Kami sheriff.
37
00:03:58,529 --> 00:03:59,530
Baik.
38
00:04:00,740 --> 00:04:02,492
Bisa buka pintunya?
39
00:04:05,245 --> 00:04:06,246
Ya.
40
00:04:09,999 --> 00:04:11,376
Sebentar.
41
00:04:19,300 --> 00:04:20,385
Hai, Sheriff.
42
00:04:22,387 --> 00:04:23,388
Di luar dingin.
43
00:04:24,013 --> 00:04:25,515
Ada yang bisa kubantu?
44
00:04:25,598 --> 00:04:28,434
Eddie, kami ingin bertanya
tentang Mary Hogan.
45
00:04:28,518 --> 00:04:30,353
Kapan terakhir kali kau melihatnya?
46
00:04:34,857 --> 00:04:36,067
Ibu!
47
00:04:41,406 --> 00:04:42,782
Ibu pasti tidak ingat.
48
00:04:44,200 --> 00:04:46,119
Belakangan kau menemui Mary?
49
00:04:46,202 --> 00:04:47,203
Ya.
50
00:04:47,287 --> 00:04:49,247
Ya, mungkin sepekan lalu.
51
00:04:49,747 --> 00:04:52,625
Semalam kau tak datang ke bar?
52
00:04:55,044 --> 00:04:56,045
Tidak.
53
00:04:56,546 --> 00:04:58,298
Tidak, aku bersama ibuku.
54
00:04:58,798 --> 00:05:01,676
Ada yang melihat trukmu di bar.
55
00:05:03,928 --> 00:05:05,346
Trukku…
56
00:05:06,306 --> 00:05:09,183
Sejak kemarin, trukku tak mau menyala.
57
00:05:09,934 --> 00:05:12,895
Semalam kau tak ada di bar milik Mary?
58
00:05:13,438 --> 00:05:14,564
Tidak.
59
00:05:14,647 --> 00:05:17,650
Kalian ingin bicara dengan Ibu?
Biar kubangunkan.
60
00:05:17,734 --> 00:05:20,653
- Ibu bisa jelaskan.
- Tidak. Jangan dibangunkan.
61
00:05:22,071 --> 00:05:23,865
Dia kurang sehat, 'kan?
62
00:05:24,449 --> 00:05:27,452
Kondisinya tak menentu.
63
00:05:28,953 --> 00:05:31,914
Suasana hatinya mudah sekali berubah.
64
00:05:34,709 --> 00:05:36,627
Ya, baiklah.
65
00:05:36,711 --> 00:05:37,962
Terima kasih.
66
00:05:39,255 --> 00:05:40,256
Sama-sama.
67
00:05:40,757 --> 00:05:41,924
Oh, ya, Sheriff.
68
00:05:43,593 --> 00:05:44,844
Ada apa?
69
00:05:45,762 --> 00:05:48,431
Apa Mary dalam masalah?
70
00:05:50,391 --> 00:05:52,643
Semalam dia diduga ditembak, Eddie.
71
00:05:52,727 --> 00:05:55,646
Setelah ditembak,
jasadnya dibawa entah ke mana.
72
00:05:55,730 --> 00:05:58,149
Astaga.
73
00:05:58,733 --> 00:06:01,736
Ya, kami tahu dia dekat denganmu.
74
00:06:01,819 --> 00:06:03,654
Astaga, Mary.
75
00:06:03,738 --> 00:06:05,823
Ya, kami juga turut prihatin.
76
00:06:06,532 --> 00:06:07,700
Ya.
77
00:06:09,660 --> 00:06:11,788
Masa lalunya kelam.
78
00:06:12,497 --> 00:06:13,998
Di Chicago.
79
00:06:14,916 --> 00:06:18,002
Mungkin dia masih berurusan
dengan para mafia di sana.
80
00:06:18,628 --> 00:06:19,837
Ya.
81
00:06:19,921 --> 00:06:21,881
Ya, itu dugaan sementara.
82
00:06:23,549 --> 00:06:25,843
Aku prihatin mendengarnya.
83
00:06:28,513 --> 00:06:30,723
Baiklah, jaga dirimu baik-baik, Ed.
84
00:06:31,224 --> 00:06:32,308
Tentu.
85
00:07:03,089 --> 00:07:04,799
Sedang apa kau? Ayo!
86
00:07:17,311 --> 00:07:19,647
Ternyata benar itu trukmu.
87
00:07:23,776 --> 00:07:25,027
Kau masih hidup?
88
00:07:26,070 --> 00:07:27,989
- Apa?
- Aku…
89
00:07:28,614 --> 00:07:30,616
Kukira kita tak akan bertemu lagi.
90
00:07:32,034 --> 00:07:33,035
Ya.
91
00:07:37,790 --> 00:07:41,002
Aku tak enak pergi dari rumahmu
tempo hari…
92
00:07:41,085 --> 00:07:42,879
Rasanya sedikit ngeri, Ed.
93
00:07:42,962 --> 00:07:44,172
Aku takut.
94
00:07:44,255 --> 00:07:47,550
Itu salahku. Aku terlalu terburu-buru.
95
00:07:47,633 --> 00:07:49,719
Rumahmu benar-benar berantakan.
96
00:07:49,802 --> 00:07:52,805
Ibumu juga sama sekali
tidak menoleh ke arahku.
97
00:07:52,889 --> 00:07:56,893
Percayalah. Aku mengomeli Ibu
setelah itu. Ibuku menyesal.
98
00:07:58,436 --> 00:07:59,270
Benarkah?
99
00:07:59,937 --> 00:08:01,022
Ya.
100
00:08:01,522 --> 00:08:04,400
Beliau berjanji akan menjaga sikapnya.
101
00:08:04,484 --> 00:08:05,485
Baguslah.
102
00:08:06,319 --> 00:08:07,904
Ibuku tidak sehat.
103
00:08:08,529 --> 00:08:11,908
Itu salah satu alasannya.
Dia jadi lekas marah.
104
00:08:12,909 --> 00:08:14,118
Terima kasih, Eddie.
105
00:08:15,286 --> 00:08:16,954
Rasanya lega setelah membahasnya.
106
00:08:17,830 --> 00:08:18,831
Aku juga.
107
00:08:20,124 --> 00:08:22,793
Kukira kau benar-benar meninggalkanku.
108
00:08:22,877 --> 00:08:25,880
Tidak. Tidak semudah itu lepas dariku.
109
00:08:27,798 --> 00:08:28,841
Lihat ini.
110
00:08:33,262 --> 00:08:34,430
Siapa dia?
111
00:08:34,514 --> 00:08:37,850
Christine Jorgensen. Coba lihat ini.
112
00:08:41,771 --> 00:08:43,022
Siapa ini?
113
00:08:43,105 --> 00:08:44,565
Orang yang sama.
114
00:08:45,066 --> 00:08:46,025
Apa?
115
00:08:46,943 --> 00:08:48,236
Aku tak paham.
116
00:08:52,323 --> 00:08:53,199
Tunggu.
117
00:08:53,824 --> 00:08:55,535
Dia berdandan seperti wanita.
118
00:08:55,618 --> 00:08:59,413
Bukan, dia… Sebutannya transeksual.
119
00:09:00,206 --> 00:09:02,124
Dia pergi ke Denmark,
120
00:09:03,751 --> 00:09:06,837
menjalani operasi kelamin,
121
00:09:06,921 --> 00:09:09,090
lalu juga diberi payudara.
122
00:09:14,720 --> 00:09:15,972
Kau bercanda, ya?
123
00:09:16,055 --> 00:09:17,723
- Ini sungguhan.
- Ini sungguhan.
124
00:09:18,849 --> 00:09:20,268
- Apa?
- Apa?
125
00:09:22,520 --> 00:09:23,938
Aku punya ide.
126
00:09:24,021 --> 00:09:25,982
Baik. Hari Jumat, ya.
127
00:09:26,566 --> 00:09:28,317
Tunggu kejutan dariku.
128
00:09:28,401 --> 00:09:29,318
Baiklah.
129
00:09:30,570 --> 00:09:31,404
Dah.
130
00:09:31,487 --> 00:09:32,572
Hari Jumat.
131
00:11:03,371 --> 00:11:04,997
Oh, ya.
132
00:11:05,081 --> 00:11:06,666
Dia pasti akan suka.
133
00:11:10,670 --> 00:11:12,546
- Mewah.
- Ya.
134
00:11:20,221 --> 00:11:21,514
Terima kasih.
135
00:11:23,015 --> 00:11:24,308
Aku tak pernah minum anggur.
136
00:11:25,142 --> 00:11:26,394
Aku juga.
137
00:11:30,106 --> 00:11:31,315
Astaga.
138
00:11:41,075 --> 00:11:42,076
Demi kita.
139
00:11:43,202 --> 00:11:44,203
Demi kita.
140
00:11:50,710 --> 00:11:51,836
Sedap.
141
00:11:54,755 --> 00:11:57,758
Tak mungkin anggurnya
diinjak-injak kaki, 'kan?
142
00:11:57,842 --> 00:11:59,051
Ya.
143
00:11:59,927 --> 00:12:01,387
Setahuku begitu.
144
00:12:03,264 --> 00:12:04,557
Mari kita cek.
145
00:12:09,353 --> 00:12:11,021
Wah, baunya mirip kaki.
146
00:12:11,105 --> 00:12:12,064
Ya, agak.
147
00:12:16,527 --> 00:12:18,112
Apa terasa seperti kaki?
148
00:12:19,655 --> 00:12:20,823
Aku tak tahu.
149
00:12:49,393 --> 00:12:51,437
Semoga perlengkapannya masih ada.
150
00:12:52,897 --> 00:12:55,024
Eddie? Ini makam?
151
00:12:55,107 --> 00:12:58,986
Ya. Ayo. Semoga kau suka.
152
00:13:10,122 --> 00:13:11,707
Oh, Eddie.
153
00:13:13,959 --> 00:13:15,419
Apa ini?
154
00:13:15,503 --> 00:13:16,629
Aku…
155
00:13:18,172 --> 00:13:21,383
Aku ingin mengajakmu
ke tempat yang istimewa
156
00:13:21,884 --> 00:13:23,803
untuk menanyakan sesuatu.
157
00:13:24,887 --> 00:13:27,807
- Ayo, duduk.
- Eddie, aku jadi gugup.
158
00:13:27,890 --> 00:13:30,309
Karena aku juga gugup.
159
00:13:30,392 --> 00:13:33,020
Aku gugup kalau kau tak duduk.
160
00:13:35,940 --> 00:13:40,402
Aku tahu kita belum lama berpacaran dan…
161
00:13:43,155 --> 00:13:45,950
Dulu kau bertanya apa impianku.
162
00:13:47,952 --> 00:13:50,663
Kini aku tahu.
163
00:14:01,507 --> 00:14:02,842
Maukah kau menikah denganku?
164
00:14:08,681 --> 00:14:11,141
- Astaga. Aku salah langkah, ya.
- Bukan!
165
00:14:11,225 --> 00:14:14,186
Aku cuma terkejut. Aku tak menyangka.
166
00:14:14,270 --> 00:14:16,814
Sudah kubilang, aku punya kejutan.
167
00:14:16,897 --> 00:14:18,107
Oh, Eddie.
168
00:14:18,649 --> 00:14:21,443
Aku bingung harus bilang apa. Ya.
169
00:14:21,527 --> 00:14:23,028
Aku mau menikah denganmu.
170
00:14:24,071 --> 00:14:25,364
Aku sampai gemetar.
171
00:14:26,073 --> 00:14:27,199
Baiklah.
172
00:14:28,284 --> 00:14:29,702
Jangan bergerak.
173
00:14:34,456 --> 00:14:35,749
Wah, cantiknya.
174
00:14:36,458 --> 00:14:37,543
Ya.
175
00:14:37,626 --> 00:14:38,919
Cincinnya longgar.
176
00:14:39,503 --> 00:14:42,506
Ya, jari wanita itu
jauh lebih gemuk darimu.
177
00:14:42,590 --> 00:14:43,549
Punya siapa?
178
00:14:45,009 --> 00:14:47,094
Wanita yang menjual cincin.
179
00:14:47,595 --> 00:14:49,722
Wah, ini berlian.
180
00:14:49,805 --> 00:14:51,891
Yang ini apa? Zamrud?
181
00:14:53,851 --> 00:14:54,894
Entahlah.
182
00:14:55,686 --> 00:14:56,979
Oh, Eddie.
183
00:15:37,186 --> 00:15:40,064
IBU
AUGUSTA W. GEIN 1878-1945
184
00:15:41,106 --> 00:15:43,567
Tunggu!
185
00:15:44,693 --> 00:15:47,112
- Maaf.
- Ada apa?
186
00:15:47,196 --> 00:15:48,447
Aku tak bisa
187
00:15:49,031 --> 00:15:51,200
berzina.
188
00:15:52,034 --> 00:15:55,871
Ibu bilang jangan berzina,
kecuali dengan niat memiliki anak.
189
00:15:55,955 --> 00:15:59,124
Aku takut menjadi seorang ayah.
190
00:15:59,208 --> 00:16:02,419
Karena kita pasti akan keterusan.
191
00:16:02,503 --> 00:16:06,173
Aku ingin melakukannya,
tapi ketakutan itu menggangguku.
192
00:16:06,256 --> 00:16:08,467
Ayahku dulu juga…
193
00:16:08,550 --> 00:16:09,885
Eddie, cukup.
194
00:16:09,969 --> 00:16:11,178
- Ini…
- Tak apa.
195
00:16:11,261 --> 00:16:12,471
Aku paham.
196
00:16:13,722 --> 00:16:17,685
Kau takut punya anak
karena biasanya pria di keluarga kecil
197
00:16:18,185 --> 00:16:19,770
tak terbiasa dengan anak-anak.
198
00:16:21,689 --> 00:16:23,107
Aku punya ide.
199
00:16:25,943 --> 00:16:26,986
Halo.
200
00:16:27,069 --> 00:16:28,070
Hai, Nyonya Heller.
201
00:16:28,153 --> 00:16:29,655
Ini Eddie.
202
00:16:30,239 --> 00:16:31,115
Halo.
203
00:16:32,908 --> 00:16:33,784
Masuklah.
204
00:16:42,001 --> 00:16:44,086
Kau pernah mengasuh anak?
205
00:16:44,670 --> 00:16:46,714
Belum. Tak bisa dibilang mengasuh,
206
00:16:46,797 --> 00:16:49,717
tapi aku akrab dengan anak-anak.
207
00:16:50,384 --> 00:16:53,470
Kadang aku sendiri
merasa masih seperti anak-anak.
208
00:16:53,971 --> 00:16:58,100
Aku suka hal yang disukai anak-anak,
mengejar sesuatu di hutan,
209
00:16:58,183 --> 00:17:00,728
menggali, dan sebagainya.
210
00:17:01,228 --> 00:17:02,813
Jadi, kau berjiwa muda.
211
00:17:06,859 --> 00:17:08,527
Kau bersedia mengasuh?
212
00:17:09,570 --> 00:17:11,530
Tahun lalu bisa, sekarang tidak.
213
00:17:11,613 --> 00:17:15,367
Aku kerja paruh waktu di toko,
membantu akuntansi toko.
214
00:17:15,451 --> 00:17:17,745
Jadi, aku tidak bisa.
215
00:17:21,540 --> 00:17:22,750
Begini…
216
00:17:23,250 --> 00:17:27,838
Frank Jr. dan Enid menyukai Evelyn,
pramusiwi mereka.
217
00:17:27,921 --> 00:17:29,757
Mereka menangis saat dia pergi.
218
00:17:29,840 --> 00:17:32,051
Tapi Adeline pasti sudah cerita.
219
00:17:32,634 --> 00:17:34,720
Dia di rumah sakit karena sakit polio.
220
00:17:35,846 --> 00:17:38,766
- Kasihan.
- Mereka yakin dia akan sembuh.
221
00:17:39,475 --> 00:17:41,143
Dia tak akan lumpuh.
222
00:17:41,852 --> 00:17:44,855
Tapi dia butuh tongkat. Kasihan sekali.
223
00:17:44,938 --> 00:17:48,817
Ibuku sekarang sulit berjalan.
Aku harus menggendongnya.
224
00:17:52,279 --> 00:17:53,822
Nyonya Heller,
225
00:17:53,906 --> 00:17:55,783
aku jamin Eddie mampu.
226
00:17:55,866 --> 00:17:57,201
Dia orang yang tepat.
227
00:17:57,284 --> 00:17:58,744
Mau dibayar murah juga.
228
00:17:58,827 --> 00:18:00,454
Cukup sepuluh sen per jam.
229
00:18:00,537 --> 00:18:03,832
Sangat murah jika menghitung
keseruan yang kubawa.
230
00:18:13,801 --> 00:18:14,802
Jadi,
231
00:18:16,470 --> 00:18:19,056
siapa yang namanya Enid?
232
00:18:22,851 --> 00:18:24,520
Barusan itu lelucon.
233
00:18:24,603 --> 00:18:27,898
Enid itu nama perempuan.
Sudah jelas itu namamu.
234
00:18:34,696 --> 00:18:35,781
Baiklah.
235
00:18:37,950 --> 00:18:39,493
Kalian suka bermain apa?
236
00:18:40,077 --> 00:18:43,497
- Kak Evelyn lebih asyik darimu.
- Apa dia bisa sulap?
237
00:18:44,331 --> 00:18:45,165
Tidak.
238
00:18:45,249 --> 00:18:48,001
Baiklah, berarti aku lebih asyik dari dia.
239
00:18:48,085 --> 00:18:49,336
Coba sulap.
240
00:18:51,296 --> 00:18:52,422
Alatnya tak kubawa.
241
00:19:02,182 --> 00:19:03,851
Kami diajak ke mana?
242
00:19:04,476 --> 00:19:08,272
Ke tempat yang tak terpikirkan
oleh Kak Evelyn yang bodoh itu.
243
00:19:10,149 --> 00:19:12,151
Bercanda. Pasti asyik.
244
00:19:21,493 --> 00:19:22,619
Dingin.
245
00:19:23,579 --> 00:19:25,497
Mari nyalakan apinya.
246
00:19:26,373 --> 00:19:27,833
Di sini bau.
247
00:19:28,625 --> 00:19:31,295
Kalian berdua banyak mengeluh.
248
00:19:31,962 --> 00:19:35,924
Coba sampaikan ke ibu kalian.
Pasti kalian dibilang bawel.
249
00:19:37,426 --> 00:19:38,635
Kau tak sopan.
250
00:19:39,303 --> 00:19:40,846
Ayo, duduklah.
251
00:19:48,187 --> 00:19:49,730
Siap menonton pertunjukan?
252
00:19:52,983 --> 00:19:55,319
Jangan terlalu antusias.
253
00:19:57,362 --> 00:19:58,405
Ayo mulai.
254
00:20:19,426 --> 00:20:20,886
Kalian mau lihat sulap?
255
00:20:25,599 --> 00:20:26,600
Tunggu, ya.
256
00:20:37,444 --> 00:20:40,781
Baiklah, bersiaplah untuk terpesona.
257
00:20:44,743 --> 00:20:46,954
Tiga mangkuk. Ya, 'kan?
258
00:20:47,955 --> 00:20:49,206
Tak ada isinya.
259
00:20:54,211 --> 00:20:55,254
Tiga angka.
260
00:20:57,089 --> 00:20:58,215
Kalian lihat ini?
261
00:21:00,133 --> 00:21:01,134
Apa itu?
262
00:21:01,927 --> 00:21:04,263
- Tulang.
- Tulang apa?
263
00:21:04,846 --> 00:21:05,847
Tulang jari.
264
00:21:07,266 --> 00:21:08,308
Tidak mungkin.
265
00:21:08,892 --> 00:21:09,893
Mari kita lihat.
266
00:21:11,853 --> 00:21:15,065
Nah, ikuti jarinya di mana, ya?
267
00:21:15,148 --> 00:21:16,984
Jangan lepas dari pandangan.
268
00:21:28,745 --> 00:21:29,830
Di mana?
269
00:21:31,290 --> 00:21:32,374
Yakin?
270
00:21:34,167 --> 00:21:35,002
Sudah pasti?
271
00:21:37,713 --> 00:21:38,922
Mari kita lihat.
272
00:21:41,216 --> 00:21:42,926
Tuh, gampang.
273
00:21:49,391 --> 00:21:50,892
Jari sungguhan, 'kan?
274
00:21:51,560 --> 00:21:52,853
Bagaimana caranya?
275
00:21:55,564 --> 00:21:56,732
Itu bukan jari sungguhan.
276
00:21:57,399 --> 00:21:58,608
Sungguhan.
277
00:21:58,692 --> 00:22:02,529
Tidak sungguhan juga tak masalah.
Sulapnya berhasil.
278
00:22:05,324 --> 00:22:07,034
Jadi, itu jari asli?
279
00:22:07,117 --> 00:22:08,160
Ya.
280
00:22:08,744 --> 00:22:11,288
- Dapat dari mana?
- Tak penting dari mana.
281
00:22:11,830 --> 00:22:14,333
Terlepas dari nenek yang jalan di depanku.
282
00:22:15,459 --> 00:22:18,545
- Sulapnya jelek.
- Aku mau pulang.
283
00:22:18,628 --> 00:22:20,005
Sabar dulu.
284
00:22:20,088 --> 00:22:22,883
Kalian tahu aku bisa berubah
jadi nenek-nenek?
285
00:22:25,552 --> 00:22:26,636
Ya.
286
00:22:26,720 --> 00:22:28,805
Aku bisa jadi perempuan
287
00:22:28,889 --> 00:22:32,142
dan melepas kepalaku.
288
00:22:34,353 --> 00:22:36,063
Itu mustahil.
289
00:22:36,146 --> 00:22:36,980
Yakin?
290
00:22:38,273 --> 00:22:39,483
Akan kubuktikan.
291
00:22:47,157 --> 00:22:51,078
Oke, aku berubah
292
00:22:51,161 --> 00:22:53,622
menjadi perempuan.
293
00:22:54,915 --> 00:22:56,333
- Dia sedang apa?
- Aku…
294
00:22:56,416 --> 00:22:57,751
Aku tak tahu.
295
00:22:58,460 --> 00:23:02,631
Menjadi dia.
296
00:23:06,301 --> 00:23:10,263
Jangan takut.
297
00:23:11,640 --> 00:23:13,475
Hai.
298
00:23:14,518 --> 00:23:17,729
Namaku Mildred.
299
00:23:18,230 --> 00:23:20,649
Senang berkenalan dengan kalian.
300
00:23:20,732 --> 00:23:22,901
Tapi
301
00:23:22,984 --> 00:23:26,071
kepalaku sakit.
302
00:23:26,571 --> 00:23:28,073
Aku harus bagaimana?
303
00:23:29,032 --> 00:23:30,784
Aku tahu.
304
00:23:30,867 --> 00:23:33,703
Kepalaku bisa dilepas.
305
00:23:33,787 --> 00:23:35,914
Ya, akan kulepas.
306
00:23:40,460 --> 00:23:42,504
Lega sekali rasanya.
307
00:23:43,088 --> 00:23:44,297
Ini konyol.
308
00:23:44,381 --> 00:23:45,924
Itu kepala bohongan.
309
00:23:46,591 --> 00:23:47,843
Ini kepala sungguhan!
310
00:23:53,140 --> 00:23:56,643
Begitulah tanda pertunjukan sulap
yang sukses.
311
00:23:57,144 --> 00:23:58,645
Bisa menggugah hati.
312
00:23:59,938 --> 00:24:01,940
Meski sampai menangis.
313
00:24:21,877 --> 00:24:24,129
Kau ini sinting, ya?
314
00:24:24,212 --> 00:24:27,966
Kau dari mana? Kau bawa ke mana mereka?
Enid, Sayang.
315
00:24:28,550 --> 00:24:32,345
Aku mengajak mereka ke rumah
untuk melihat sulap. Memang kenapa?
316
00:24:32,429 --> 00:24:35,223
Menakutkan. Dia pakai topeng
dan melepas kepalanya.
317
00:24:35,307 --> 00:24:37,225
Sekarang bilang menakutkan.
318
00:24:37,309 --> 00:24:39,311
- Ayo, masuk rumah.
- Dia orangnya?
319
00:24:39,811 --> 00:24:41,188
- Dia?
- Ya!
320
00:24:44,733 --> 00:24:47,903
Aku hampir melapor polisi.
Kau sungguh minta dihajar!
321
00:24:47,986 --> 00:24:51,823
Mereka bosan! Aku cuma
ingin menghibur mereka. Maaf.
322
00:24:51,907 --> 00:24:52,991
Astaga.
323
00:24:53,658 --> 00:24:56,244
Katanya kau pulang pukul 21.30.
324
00:24:56,328 --> 00:24:57,412
Kalau aku
325
00:24:58,038 --> 00:25:01,708
melihat wajahmu lagi,
akan kubuat kau menyesal. Paham?
326
00:25:02,918 --> 00:25:04,252
Aku tak akan datang lagi!
327
00:25:04,336 --> 00:25:06,505
Enyahlah. Jangan kembali!
328
00:25:06,588 --> 00:25:07,631
Aku akan pergi!
329
00:25:13,386 --> 00:25:15,639
Kalian berutang 40 sen!
330
00:26:43,310 --> 00:26:45,478
Kau yang dari tadi mengikutiku, ya?
331
00:26:45,562 --> 00:26:47,897
Semalam kau mengikutiku juga.
332
00:26:48,648 --> 00:26:50,275
Kau merebut pekerjaanku.
333
00:26:51,735 --> 00:26:52,777
Apa?
334
00:26:53,403 --> 00:26:54,738
Aku cuma pramusiwi.
335
00:26:54,821 --> 00:26:55,947
Itulah maksudku.
336
00:26:56,031 --> 00:26:58,325
Itu pekerjaanku.
337
00:26:58,408 --> 00:27:00,702
Itu membantuku
mewujudkan rencana keluargaku.
338
00:27:23,433 --> 00:27:24,893
Halo.
339
00:27:24,976 --> 00:27:27,354
- Anak-anak, tebak siapa ini?
- Kak Evelyn!
340
00:27:27,437 --> 00:27:28,980
- Kami rindu!
- Hai, Frank!
341
00:27:29,064 --> 00:27:30,940
- Kami rindu!
- Hai, Enid!
342
00:27:31,900 --> 00:27:34,653
Ya ampun, aku merindukan kalian!
343
00:27:48,458 --> 00:27:49,709
Boleh kupegang?
344
00:27:50,960 --> 00:27:52,212
Tentu boleh.
345
00:27:52,295 --> 00:27:55,131
Menyentuh tongkatku
tidak akan menularimu polio.
346
00:27:55,965 --> 00:27:57,342
Pegang kaki juga boleh.
347
00:28:03,640 --> 00:28:04,766
Siapa itu?
348
00:28:11,147 --> 00:28:12,649
- Itu dia!
- Siapa?
349
00:28:12,732 --> 00:28:15,235
- Yang bertopi!
- Biar kulihat.
350
00:28:24,619 --> 00:28:27,122
Tenang. Itu cuma imajinasi kalian.
351
00:28:27,622 --> 00:28:29,290
Kalian main lagi saja.
352
00:29:25,013 --> 00:29:28,725
Kejahatan apa yang tersembunyi
di hati manusia.
353
00:29:29,517 --> 00:29:32,187
The Shadow tahu.
354
00:29:37,025 --> 00:29:39,611
Sekali lagi, Blue Coal terdekat Anda
355
00:29:39,694 --> 00:29:42,197
mensponsori petualangan seru The Shadow.
356
00:29:42,280 --> 00:29:45,992
Ini kisah perjuangan gigih
seorang pria melawan kejahatan.
357
00:29:46,075 --> 00:29:48,828
Dramatisasi ini bertujuan
untuk menunjukkan
358
00:29:48,912 --> 00:29:52,582
kepada yang tua dan muda,
bahwa kejahatan itu sia-sia.
359
00:30:03,885 --> 00:30:06,554
The Shadow, yang membantu
para penegak hukum
360
00:30:06,638 --> 00:30:08,890
sebenarnya Lamont Cranston,
pria kaya raya…
361
00:30:08,973 --> 00:30:10,016
Halo?
362
00:30:10,558 --> 00:30:14,604
Bertahun-tahun lalu di Timur, Cranston
mempelajari rahasia aneh dan misterius,
363
00:30:14,687 --> 00:30:18,066
yaitu kekuatan hipnotis
yang membuat orang tak bisa melihatnya.
364
00:30:18,566 --> 00:30:22,570
Hanya teman dan rekan Cranston
yang jelita, Margot Lane…
365
00:32:37,789 --> 00:32:38,706
Lancar.
366
00:32:40,124 --> 00:32:41,000
Apanya?
367
00:32:41,584 --> 00:32:42,752
Jadi pramusiwi.
368
00:32:43,294 --> 00:32:46,255
Aku siap. Aku pasti bisa
menjadi ayah yang baik.
369
00:32:47,507 --> 00:32:49,550
Aku siap menikah, Adeline.
370
00:32:56,975 --> 00:32:58,768
Tak masuk akal!
371
00:32:58,851 --> 00:33:01,604
Kau mengkhayal! Kau tak serius!
372
00:33:01,688 --> 00:33:04,399
Tidak akan Ibu izinkan!
373
00:33:04,482 --> 00:33:06,484
Kita tak kenal mereka!
374
00:33:06,567 --> 00:33:09,195
Tak ada yang suka dengan ibunya!
375
00:33:09,278 --> 00:33:10,279
Dia sedang sakit.
376
00:33:10,363 --> 00:33:15,243
Ya, tapi orang-orang membencinya
saat dia sehat!
377
00:33:15,743 --> 00:33:17,120
Kau mau ke mana?
378
00:33:18,579 --> 00:33:19,998
Kau mau ke mana?
379
00:33:29,090 --> 00:33:29,966
Hei!
380
00:33:51,487 --> 00:33:55,158
Aku berharap kau ke rumah,
jadi aku merapikannya.
381
00:33:56,034 --> 00:33:59,954
Tempat ini akan bersih dan rapi,
jadi tenang saja.
382
00:34:00,455 --> 00:34:01,497
Baik.
383
00:34:11,174 --> 00:34:12,216
Biar aku…
384
00:34:13,885 --> 00:34:17,597
Aku akan menemui Ibu dulu.
Mengabari kau datang.
385
00:35:15,530 --> 00:35:16,781
Dia baik-baik saja?
386
00:35:17,281 --> 00:35:18,241
Ya.
387
00:35:18,825 --> 00:35:20,535
Sampai tertidur di kursinya.
388
00:35:21,744 --> 00:35:23,287
Aku tak mau membangunkannya.
389
00:35:28,584 --> 00:35:29,961
Kau mau ke mana?
390
00:35:30,586 --> 00:35:34,549
Ada sepasang kelinci di dekat pepohonan.
Akan kucoba menangkapnya.
391
00:35:35,216 --> 00:35:37,510
Untuk makan malam pertama kita
sebagai keluarga.
392
00:35:38,261 --> 00:35:39,178
Baiklah.
393
00:35:42,098 --> 00:35:44,100
Kau manis sekali, aku gemas.
394
00:36:40,281 --> 00:36:41,282
Bu?
395
00:36:44,911 --> 00:36:46,162
Ibu baik-baik saja?
396
00:37:06,682 --> 00:37:08,935
Ini Adeline, Bu.
397
00:37:09,977 --> 00:37:11,312
Teman Eddie.
398
00:37:27,286 --> 00:37:28,287
Nyonya Gein?
399
00:37:51,978 --> 00:37:53,062
Nyonya Gein?
400
00:38:23,259 --> 00:38:25,052
Reaksinya di mana-mana sama.
401
00:38:25,678 --> 00:38:27,054
Selamat.
402
00:38:30,141 --> 00:38:32,184
Kini aku bebas membuat apa saja.
403
00:38:40,693 --> 00:38:44,613
LOS ANGELES - BURN WITCH BURN
TAYANG KEMBALI HANYA PEKAN INI - PSYCHO
404
00:39:08,346 --> 00:39:10,056
Hai. Dua tiket Psycho.
405
00:39:10,765 --> 00:39:12,099
Totalnya 20 sen.
406
00:39:17,271 --> 00:39:18,314
Terima kasih.
407
00:39:30,576 --> 00:39:33,287
Ya, aku yang menyarankan.
408
00:39:34,747 --> 00:39:36,749
Tapi memikirkannya pun aku enggan.
409
00:39:37,875 --> 00:39:39,251
Dia membutuhkanku.
410
00:39:43,881 --> 00:39:47,093
Sebenarnya, dia bukan perempuan histeris,
411
00:39:47,593 --> 00:39:49,053
atau tak waras.
412
00:39:51,180 --> 00:39:54,517
Kadang-kadang saja dia menggila.
413
00:39:57,144 --> 00:39:59,105
Semua orang juga kadang menggila.
414
00:40:02,358 --> 00:40:03,609
Ya, 'kan?
415
00:40:17,289 --> 00:40:18,582
Harus kuakui,
416
00:40:19,166 --> 00:40:23,879
rasanya unik, mengulum Norman Bates
yang sedang menonton Norman Bates.
417
00:40:24,547 --> 00:40:26,132
Aku bukan Norman Bates.
418
00:40:34,014 --> 00:40:37,059
Aku mengajakmu kemari
karena aku ingin bilang bahwa…
419
00:40:45,609 --> 00:40:48,112
Ini pertemuan terakhir kita berdua.
420
00:40:50,906 --> 00:40:54,952
Hubungan kita berakhir
setelah kau keluar dari sini. Paham?
421
00:40:55,453 --> 00:40:57,163
- Apa? Begini…
- Berakhir.
422
00:40:58,497 --> 00:41:00,207
Kau ini bicara apa?
423
00:41:00,291 --> 00:41:02,418
Aku ingin menyampaikan…
424
00:41:04,295 --> 00:41:05,296
Yah…
425
00:41:06,464 --> 00:41:08,174
Aku dekat dengan seorang wanita.
426
00:41:30,946 --> 00:41:32,406
Sentuh aku, Norman.
427
00:41:40,789 --> 00:41:42,416
Apa kau terangsang?
428
00:41:43,417 --> 00:41:45,169
Saat menyentuh payudaranya?
429
00:41:46,337 --> 00:41:49,548
Aku terangsang, tapi juga…
430
00:41:51,300 --> 00:41:52,301
Apa?
431
00:41:55,054 --> 00:41:58,015
Aku juga merasa lega.
432
00:41:59,225 --> 00:42:04,230
Karena usaha kerasku menjalani terapi
mungkin tidak sia-sia.
433
00:42:06,440 --> 00:42:10,152
Kau tahu sendiri,
ini perjalanan yang panjang.
434
00:42:11,320 --> 00:42:13,239
Panjang sekali.
435
00:42:14,114 --> 00:42:16,659
Jadi, aku juga merasa lega.
436
00:42:18,077 --> 00:42:19,620
Mungkin aku…
437
00:42:20,663 --> 00:42:21,747
Apa?
438
00:42:24,833 --> 00:42:25,834
Sudah sembuh.
439
00:42:29,630 --> 00:42:33,300
Dari hal buruk
yang benar-benar kubenci ini.
440
00:42:35,177 --> 00:42:36,804
Jika terus gigih
441
00:42:37,721 --> 00:42:39,306
dan tetap fokus,
442
00:42:40,307 --> 00:42:41,976
mungkin ia akan pergi.
443
00:42:45,688 --> 00:42:47,731
Mungkin aku bukan monster lagi.
444
00:42:54,655 --> 00:42:58,784
Sudah bertahun-tahun, Gary. Aku cuma
ditawari peran mirip Norman Bates.
445
00:42:58,867 --> 00:43:01,161
Aku juga frustrasi sepertimu, Tony.
446
00:43:01,245 --> 00:43:03,872
Sebenarnya, kau korban
dari kesuksesan besarmu.
447
00:43:04,373 --> 00:43:08,544
Masa? Aku tidak merasa sukses sama sekali.
448
00:43:09,044 --> 00:43:12,840
Kadang akting seseorang
begitu ikonis, begitu membekas,
449
00:43:12,923 --> 00:43:15,217
hingga tertanam di pikiran orang-orang
450
00:43:15,301 --> 00:43:18,178
dan bagi penonton,
peran itu melekat padamu.
451
00:43:18,262 --> 00:43:21,348
Astaga. Vivian Leigh begitu membekas
sebagai Scarlett O'Hara.
452
00:43:21,432 --> 00:43:24,852
- Dia bisa menang Oscar lagi.
- Ya, tapi Norman Bates itu aneh.
453
00:43:24,935 --> 00:43:28,814
Ed Gein aneh,
jadi bagi penonton, kau itu aneh.
454
00:43:34,069 --> 00:43:37,156
Jadi, selamanya aku dianggap Norman Bates?
455
00:43:38,782 --> 00:43:41,243
Seumur hidup aku dianggap Ed Gein?
456
00:43:43,746 --> 00:43:45,623
Sekuelnya sedang dibahas, Tony.
457
00:43:49,585 --> 00:43:51,503
Yang benar saja.
458
00:43:51,587 --> 00:43:55,633
Menurutku, terima saja.
Kau bisa bangga dengan hal itu, Tony.
459
00:43:55,716 --> 00:43:59,678
Kau mengukir sejarah.
Dan itu patut disyukuri.
460
00:44:00,721 --> 00:44:02,890
Ya, terima kasih banyak, Ed Gein.
461
00:44:17,363 --> 00:44:20,032
Selanjutnya, Mary Rose.
462
00:44:20,115 --> 00:44:23,577
Kisah indah penuh imajinasi
karya J. M. Barrie
463
00:44:23,661 --> 00:44:28,123
tentang hantu sendu
di Kepulauan Hebrides Luar.
464
00:44:28,749 --> 00:44:32,252
Dia lebih menyukainya
ketimbang Peter Pan. Aku juga.
465
00:44:32,753 --> 00:44:35,005
Grace Kelly sangat menyukainya.
466
00:44:35,089 --> 00:44:36,965
Sampai sekarang.
467
00:44:37,049 --> 00:44:38,217
Tak banyak…
468
00:44:38,842 --> 00:44:41,095
yang tertarik dengan Mary Rose.
469
00:44:41,178 --> 00:44:42,846
Tippi Hedren sudah ditawari?
470
00:44:42,930 --> 00:44:45,474
Bukan aktrisnya, melainkan studionya.
471
00:44:46,642 --> 00:44:47,559
Mereka
472
00:44:48,602 --> 00:44:49,895
tak ingin film semacam itu.
473
00:45:00,864 --> 00:45:03,117
Apa film yang mereka inginkan?
474
00:45:05,035 --> 00:45:06,245
Yah…
475
00:45:07,663 --> 00:45:10,958
Universal ingin memanfaatkan
kesuksesan Psycho.
476
00:45:11,542 --> 00:45:15,254
Itu film yang kubuat
477
00:45:15,337 --> 00:45:17,589
beberapa tahun lalu.
478
00:45:18,090 --> 00:45:23,178
Alfred, mereka tertarik
agar kau lebih mendalaminya hingga…
479
00:45:23,804 --> 00:45:26,890
Mereka bilang ini genre baru.
Aku tak suka istilah mereka.
480
00:45:26,974 --> 00:45:28,892
- Tapi namanya…
- Apa?
481
00:45:29,393 --> 00:45:30,894
Apa nama genre baru ini?
482
00:45:31,395 --> 00:45:33,856
Mereka menyebutnya horor seks.
483
00:45:34,398 --> 00:45:37,526
Mereka tak ingin Dracula,
tapi Rape of The Vampire.
484
00:45:37,609 --> 00:45:39,445
Mereka ingin Bloody Pit of Horror.
485
00:45:39,528 --> 00:45:41,905
Aku tak suka. Aku tak mau membuatnya.
486
00:45:47,619 --> 00:45:51,206
Bagaimana kalau No Bail for the Judge?
487
00:45:51,707 --> 00:45:54,209
Audrey suka naskah tulis ulangnya, bukan?
488
00:45:54,293 --> 00:45:55,294
Ya.
489
00:45:56,086 --> 00:45:57,087
Alfred,
490
00:45:57,713 --> 00:45:59,214
mereka tak mau.
491
00:46:00,299 --> 00:46:03,343
- Biar aku bicara ke Lew.
- Aku dan Lewa baru bertelepon.
492
00:46:04,386 --> 00:46:05,721
Lew yang menolaknya.
493
00:46:11,769 --> 00:46:13,854
Pelan-pelan, Max.
494
00:46:14,354 --> 00:46:15,355
Ada apa?
495
00:46:21,111 --> 00:46:24,448
Film The Bloody Pit of Horror.
496
00:46:25,532 --> 00:46:29,036
Antrean pembelian tiketnya panjang sekali.
497
00:46:32,498 --> 00:46:35,375
Mau lihat langsung
apa yang membuat orang heboh?
498
00:46:38,879 --> 00:46:44,468
Peringatan dari William Castle.
Produser dari The Nightwalker.
499
00:46:44,551 --> 00:46:46,929
Kau tahu mimpi bisa membunuhmu?
500
00:46:47,012 --> 00:46:48,305
Dia tukang tiru.
501
00:46:48,388 --> 00:46:49,723
Menakutkan, ya?
502
00:46:49,807 --> 00:46:53,143
- Apa itu mimpi? Apa artinya?
- Aku akan membeli…
503
00:46:53,227 --> 00:46:55,145
- Di mimpi, Anda mengembara…
- …berondong.
504
00:46:55,229 --> 00:46:58,941
…ke dunia lain yang segalanya
aneh dan menakutkan.
505
00:46:59,024 --> 00:47:02,277
Saat bermimpi,
Anda menjadi penjelajah malam.
506
00:47:07,282 --> 00:47:08,742
Kini giliranmu!
507
00:47:09,243 --> 00:47:10,744
- Travis!
- Terima akibatnya!
508
00:47:12,412 --> 00:47:13,831
Tidak!
509
00:47:15,457 --> 00:47:18,794
Lepaskan aku! Hentikan!
510
00:47:18,877 --> 00:47:20,128
Lepaskan aku!
511
00:47:30,222 --> 00:47:32,307
Aku tak mau lihat lagi. Aku keluar.
512
00:47:32,808 --> 00:47:34,142
Permisi. Maaf.
513
00:47:34,852 --> 00:47:36,436
- Itu tidak benar.
- Maaf.
514
00:47:36,520 --> 00:47:39,398
- Tidak. Mustahil!
- Maaf.
515
00:47:39,481 --> 00:47:40,566
Tidak!
516
00:47:43,110 --> 00:47:44,236
Tidak!
517
00:47:45,320 --> 00:47:47,656
Tidak, aku tak sanggup!
518
00:47:58,834 --> 00:48:02,004
Aku ingin kau berterus terang saja, Bu.
519
00:48:04,381 --> 00:48:08,802
Memang apa yang kau ingin dengar dariku?
520
00:48:11,054 --> 00:48:12,514
Nanti kukatakan.
521
00:48:13,682 --> 00:48:17,102
"Ini salahmu sendiri, Alfred.
522
00:48:18,520 --> 00:48:23,942
Kau tahu dampak dari film itu,
tapi tetap kau buat filmnya."
523
00:48:30,908 --> 00:48:33,660
Kau bisa mengangkat kisah lain, Alfred.
524
00:48:38,081 --> 00:48:40,375
Tapi siapa yang akan menonton?
525
00:48:41,418 --> 00:48:43,754
Penonton sudah berubah.
526
00:48:44,922 --> 00:48:47,507
Dan aku yang mengubah mereka.
527
00:48:49,134 --> 00:48:52,638
Mereka akan terus menuntut lebih.
528
00:48:53,847 --> 00:48:57,225
Seperti babi yang sudah mencicipi darah.
529
00:49:00,270 --> 00:49:01,813
Tidak bisa kembali seperti dulu.
530
00:49:05,400 --> 00:49:06,652
Setidaknya saat ini.
531
00:49:35,013 --> 00:49:38,141
Stop! Berhenti menangis!
532
00:49:39,559 --> 00:49:42,688
Harusnya aku yang teteskan
air mata buaya, bukan kau.
533
00:49:44,064 --> 00:49:46,900
- Kau melakukannya, ya?
- Apa?
534
00:49:47,609 --> 00:49:48,527
Apa salahku?
535
00:49:48,610 --> 00:49:52,072
Kau merebut pekerjaanku,
menjadi pramusiwi!
536
00:49:53,281 --> 00:49:56,410
Niatku gajinya untuk biaya pernikahan.
Kini bagaimana?
537
00:49:58,203 --> 00:50:00,998
Aku tak bisa beli setelan dan kue!
538
00:50:01,915 --> 00:50:04,584
Cuma mampu resepsi
dengan daging babi dan kacang!
539
00:50:04,668 --> 00:50:06,795
Adeline pantas mendapatkan lebih!
540
00:50:06,878 --> 00:50:10,132
Kumohon!
541
00:50:10,215 --> 00:50:12,300
Tolong jangan sakiti aku.
542
00:50:12,384 --> 00:50:15,470
Diam! Kalian semua berisik sekali.
543
00:50:17,931 --> 00:50:18,932
Tahu, tidak?
544
00:50:20,600 --> 00:50:23,437
Kadang aku tak paham
dengan suara-suara itu.
545
00:50:26,273 --> 00:50:29,109
Aku cuma ingin berpikir.
Aku berusaha berpikir.
546
00:50:29,693 --> 00:50:30,861
Memikirkan apa?
547
00:50:30,944 --> 00:50:32,571
Mereka harus diapakan.
548
00:50:33,155 --> 00:50:34,990
- Enid dan Frank Jr…
- Tidak.
549
00:50:35,073 --> 00:50:37,743
- Ayah mereka juga!
- Jangan!
550
00:50:37,826 --> 00:50:41,788
Mereka cuma anak-anak!
Jangan sakiti mereka! Tolong, jangan.
551
00:50:47,794 --> 00:50:49,004
Halo, Bu.
552
00:50:53,800 --> 00:50:55,218
Ibu yakin?
553
00:50:57,137 --> 00:50:59,222
Tidak, aku tidak meragukan Ibu.
554
00:51:01,266 --> 00:51:02,267
Baiklah.
555
00:51:05,103 --> 00:51:06,188
Baik, Bu.
556
00:51:11,109 --> 00:51:12,778
Kau membuat kesalahan besar.
557
00:52:32,149 --> 00:52:33,233
Itu untuk apa?
558
00:52:34,025 --> 00:52:35,485
Untuk apa?
559
00:52:35,569 --> 00:52:37,654
Ibu tak ingin tempat ini kotor.
560
00:52:39,990 --> 00:52:42,742
Ibu bisa mengamuk
kalau kita mencoreng nama keluarga.
561
00:52:44,161 --> 00:52:45,537
Kumohon.
562
00:52:45,620 --> 00:52:47,289
Kumohon, jangan.
563
00:52:48,748 --> 00:52:50,876
Kumohon, jangan.
564
00:52:52,794 --> 00:52:53,753
Jangan!
565
00:52:57,549 --> 00:52:58,758
Pegang yang erat.
566
00:53:02,095 --> 00:53:03,763
Kumohon.
567
00:53:03,847 --> 00:53:05,807
Jangan!
568
00:53:06,433 --> 00:53:07,809
Jangan!
569
00:53:07,893 --> 00:53:10,103
Jangan!
570
00:53:12,814 --> 00:53:14,858
Kau membuat ibumu kesal!
571
00:53:16,234 --> 00:53:20,906
Jangan!
572
00:53:31,541 --> 00:53:33,335
Kumohon, jangan!
573
00:53:33,418 --> 00:53:34,419
Diam!
574
00:53:38,882 --> 00:53:40,634
Pukul jalang itu!
575
00:53:41,259 --> 00:53:43,303
Yang tegak! Jangan bergerak!
576
00:53:45,180 --> 00:53:47,474
Tidak kena! Ulangi!
577
00:53:59,194 --> 00:54:01,404
Pukul jalang itu! Ayo!
578
00:54:01,488 --> 00:54:04,157
Pukul dia! Pukul!
579
00:54:11,164 --> 00:54:12,791
Pukul dia, Kakek!
580
00:54:12,874 --> 00:54:14,209
Ayo! Pukul dia!
581
00:54:16,002 --> 00:54:17,754
Bagus!
582
00:54:25,971 --> 00:54:28,139
Cut! Kita ulangi lagi.
583
00:54:30,433 --> 00:54:32,769
NOMOR PRODUKSI - LEATHERFACE
SUTRADARA - HOOPER
584
00:56:35,600 --> 00:56:39,479
Terjemahan subtitle oleh Fahrurrozy A
35854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.