All language subtitles for Mom.2024.el
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,943 --> 00:03:05,443
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:03:22,667 --> 00:03:24,917
- Εντάξει.
- Περίμενε, πρέπει να το τραβήξουμε.
3
00:03:25,000 --> 00:03:27,084
Έι, είμαι... εξαντλημένη.
4
00:03:27,167 --> 00:03:28,959
Έι, δώσε μου ένα λεπτό.
5
00:03:30,084 --> 00:03:30,917
Εντάξει.
6
00:03:32,667 --> 00:03:36,084
Όλο δικό σου είναι,μικρέ.
7
00:03:41,459 --> 00:03:42,792
Τα κατάφερες, μωρό μου.
8
00:03:46,625 --> 00:03:48,125
Είναι κανείς εδώ;
9
00:03:48,375 --> 00:03:49,792
Η αδερφή σου
ήταν εδώ πιο πριν.
10
00:03:49,875 --> 00:03:52,000
Μάλλον άφησε την πόρτα
ξεκλείδωτη.
11
00:03:52,084 --> 00:03:53,917
Θεέ μου, πονάω παντού.
12
00:03:59,459 --> 00:04:01,334
Θεέ μου, μυρίζει άσχημα εδώ.
13
00:04:01,417 --> 00:04:02,542
Λίγη μούχλα μόνο.
14
00:04:07,417 --> 00:04:10,292
Δεν το πιστεύω ότι
όλο αυτό βγήκε από μένα.
15
00:04:13,167 --> 00:04:15,000
Ήταν σαν να έσκασε σωλήνας
ανάμεσα στα πόδια σου.
16
00:04:15,542 --> 00:04:16,375
Αηδία.
17
00:04:17,292 --> 00:04:18,750
Μετά όμως δες τι ήρθε.
18
00:04:19,042 --> 00:04:20,375
Έλα εδώ.
19
00:04:56,584 --> 00:04:57,584
Ναι.
20
00:04:59,167 --> 00:05:00,209
Ναι.
21
00:05:03,584 --> 00:05:05,167
Είσαι τόσο γλυκούλης.
22
00:05:05,250 --> 00:05:09,125
Πάνω στο ρυάκι
ανέβηκε η αραχνούλα
23
00:05:09,209 --> 00:05:09,750
Ήρθε...
24
00:05:10,959 --> 00:05:13,625
η βροχή και την έριξε κάτω.
25
00:05:13,709 --> 00:05:17,459
Μα ξανά στο ρυάκι
ανέβηκε η αραχνούλα
26
00:05:19,250 --> 00:05:21,459
η αραχνούλα...
27
00:05:22,334 --> 00:05:23,792
Εντάξει, άφησέ τον κάτω.
28
00:05:24,084 --> 00:05:25,334
Άφησέ τον,
σου πήρα κάτι.
29
00:05:26,500 --> 00:05:27,542
Εντάξει.
30
00:05:29,125 --> 00:05:29,917
Ωραία. Ουπς.
31
00:05:30,834 --> 00:05:31,875
Να. Όχι, όχι, όχι.
32
00:05:33,834 --> 00:05:35,084
Έτσι.
33
00:05:36,625 --> 00:05:39,917
Ναι, κάπως έτσι.
34
00:05:40,667 --> 00:05:41,500
Ναι.
35
00:05:44,125 --> 00:05:47,334
Να. Δεν είναι καλύτερα τώρα;
36
00:05:49,875 --> 00:05:53,459
Είναι δώρο γέννας.
37
00:05:53,959 --> 00:05:56,375
Μου είπαν
πως αυτό κάνουν οι άντρες.
38
00:05:58,292 --> 00:05:59,334
Ευχαριστώ.
39
00:06:00,584 --> 00:06:02,625
Νομίζω πως ακουμπάω
το νερό.
40
00:06:03,084 --> 00:06:04,000
Τι;
41
00:06:04,292 --> 00:06:07,000
Νομίζω πως ακουμπάω
το νερό!
42
00:06:08,709 --> 00:06:09,959
Τι μου έκανες;
43
00:06:11,125 --> 00:06:12,417
Με αυτά κάνεις
και οριγκάμι.
44
00:06:12,500 --> 00:06:14,000
Σταμάτα να ανησυχείς.
45
00:06:14,084 --> 00:06:15,042
Είναι φυσιολογικό.
46
00:06:16,834 --> 00:06:19,625
Πώς θα ένιωθες αν το πουλί σου
έφτανε ως τα γόνατα;
47
00:06:19,709 --> 00:06:22,042
Δηλαδή, θα μ’ άρεσε.
Κακό παράδειγμα.
48
00:06:22,125 --> 00:06:24,250
Οι μαμάδες στο ίντερνετ λένε
πως θα επανέλθεις
49
00:06:24,334 --> 00:06:26,584
σε καμιά βδομάδα.
50
00:06:27,375 --> 00:06:28,959
Τι ξέρουν οι μαμάδες
του ίντερνετ
51
00:06:29,042 --> 00:06:30,709
για τον κατεστραμμένο
κόλπο μου;
52
00:06:30,792 --> 00:06:33,167
Έι, είπαμε
να μη βρίζουμε.
53
00:06:33,459 --> 00:06:35,917
Απλώς δεν καταλαβαίνω
γιατί διαβάζεις τέτοια πράγματα online.
54
00:06:36,417 --> 00:06:38,000
Γιατί θέλω να μάθω.
55
00:06:38,584 --> 00:06:41,375
Κι αυτές οι γυναίκες
είναι αστείες,
56
00:06:41,459 --> 00:06:44,334
αλλά είναι και...
υποστηρικτική κοινότητα.
57
00:06:44,417 --> 00:06:46,792
Ναι, κοινότητα.
Περισσότερο κλίκα με μάγισσες.
58
00:06:49,792 --> 00:06:51,500
Μας αρέσει το όνομά του, έτσι;
59
00:06:53,042 --> 00:06:55,709
Νομίζω. Δεν σου αρέσει;
60
00:06:56,709 --> 00:06:58,250
Είναι τόσο Άλεξ.
61
00:06:58,792 --> 00:07:00,042
Μικρέ μου.
62
00:07:00,334 --> 00:07:01,792
Τι σημαίνει καν αυτό;
63
00:07:01,875 --> 00:07:04,625
Δεν μπορεί να είναι Άλεξ.
Δεν έχει κάνει τίποτα ακόμα.
64
00:07:07,750 --> 00:07:09,292
Δεν γίνεται να αλλάξεις
το όνομά του
65
00:07:09,375 --> 00:07:10,459
έναν μήνα μετά.
66
00:07:18,334 --> 00:07:20,042
Δεν θέλω να γυρίσω στη δουλειά.
67
00:07:22,292 --> 00:07:24,000
Θα είσαι εντάξει
χωρίς εμένα;
68
00:07:25,417 --> 00:07:26,250
Ναι.
69
00:07:26,875 --> 00:07:28,167
Φυσικά θα είμαι εντάξει.
70
00:07:28,792 --> 00:07:30,167
Ξέρω πως είναι πολλά.
71
00:07:30,875 --> 00:07:34,584
Να φροντίζεις αυτόν και το σπίτι
και να ετοιμάζεις δείπνο.
72
00:07:35,542 --> 00:07:36,459
Δείπνο;
73
00:07:36,875 --> 00:07:38,167
Σου αρέσει να μαγειρεύεις.
74
00:07:39,084 --> 00:07:41,334
Δεν χρειάζεται
κάθε βράδυ,
75
00:07:41,417 --> 00:07:44,542
αλλά πρέπει να μπούμε
σε μια ρουτίνα.
76
00:07:45,125 --> 00:07:46,917
Δεν χρειαζόταν ρουτίνα πριν.
77
00:07:47,000 --> 00:07:48,667
Δεν ήμασταν οικογένεια πριν.
78
00:07:50,834 --> 00:07:52,375
Ξέρεις τι μου λείπει;
79
00:07:53,250 --> 00:07:54,459
Το ψητό σου.
80
00:07:54,709 --> 00:07:57,250
Νόμιζα πως σου έλειπε αυτό.
81
00:08:25,792 --> 00:08:27,709
Είμαστε καλά, έτσι;
82
00:08:28,459 --> 00:08:29,292
Ναι.
83
00:08:33,292 --> 00:08:36,417
Εντάξει. Εντάξει.
84
00:08:41,959 --> 00:08:43,750
Ωχ, δεν το πήρα χαμπάρι.
85
00:08:53,834 --> 00:08:55,167
Τι στο διάολο;
86
00:09:32,584 --> 00:09:34,167
Πες μου, τι σε έφερε εδώ;
87
00:09:59,834 --> 00:10:02,209
Πως, βρομάει.
88
00:10:10,417 --> 00:10:11,500
Όχι, όχι, όχι!
89
00:10:12,750 --> 00:10:14,792
Θεέ μου,
χειρότερο τάιμινγκ δεν γίνεται.
90
00:10:17,250 --> 00:10:19,084
Θεέ μου, τι πίδακας είσαι.
91
00:10:20,042 --> 00:10:21,750
Ο πιο αγαπημένος μου πίδακας.
92
00:11:10,917 --> 00:11:14,125
Για δείξε μου αυτό το χαμόγελο.
93
00:11:14,375 --> 00:11:15,500
Ναι.
94
00:11:15,750 --> 00:11:17,917
Ναι.
95
00:11:23,667 --> 00:11:25,459
Βρωμιάρης.
96
00:11:28,625 --> 00:11:30,959
Εντάξει, ναι.
97
00:11:31,042 --> 00:11:32,209
Φυσικά, ναι.
98
00:11:33,000 --> 00:11:35,084
Νομίζω πως επιτέλους
το έβγαλα από την καρέκλα.
99
00:11:36,459 --> 00:11:37,834
Φίλε, βρωμάει άσχημα.
100
00:11:39,792 --> 00:11:41,125
Τι κάνεις; Τι... τι κάνεις;
101
00:11:41,584 --> 00:11:42,625
Χρησιμοποίησε αυτό.
102
00:11:43,834 --> 00:11:45,375
Πρέπει να τον στηρίζεις.
103
00:11:45,459 --> 00:11:48,417
Ναι. Εντάξει.
104
00:11:48,500 --> 00:11:49,459
Καληνύχτα.
105
00:12:14,792 --> 00:12:17,209
Ορίστε. Όλα καθαρά.
106
00:12:18,042 --> 00:12:19,750
Βλέπεις; Δεν χρειάζεται να κλαις.
107
00:12:56,167 --> 00:12:58,167
Με τρελαίνει εντελώς.
108
00:12:58,250 --> 00:12:59,709
Όλη η οικογένεια του αφεντικού μου
έρχεται στην πόλη
109
00:12:59,792 --> 00:13:01,917
και πρέπει να πάω σε ένα εστιατόριο
που να είναι καλό για παιδιά.
110
00:13:02,000 --> 00:13:02,959
Θα φέρουν και τα παιδιά τους!
111
00:13:03,042 --> 00:13:05,334
Δηλαδή, τι να κάνω με αυτό;
112
00:13:07,667 --> 00:13:10,875
Μ; Έλα; Μ’ ακούς;
113
00:13:11,792 --> 00:13:12,917
Μου λείπει η μαμά.
114
00:13:14,750 --> 00:13:17,709
Ναι. Θα έκανε babysitting
τον Άλεξ αυτή τη στιγμή.
115
00:13:18,625 --> 00:13:20,459
Ναι, θα ήταν υπέροχο.
116
00:13:21,375 --> 00:13:23,334
Θα ήταν πολύ περήφανη για σένα.
117
00:13:23,417 --> 00:13:24,625
Με όλη αυτή τη φασαρία.
118
00:13:26,042 --> 00:13:27,250
Θέλω να δω το πρόσωπό του.
119
00:13:28,084 --> 00:13:29,500
Έλα τότε.
120
00:13:29,584 --> 00:13:31,042
Ε, δεν μπορώ σήμερα.
121
00:13:31,375 --> 00:13:32,709
Αύριο τότε.
122
00:13:33,000 --> 00:13:35,667
Θα προσπαθήσω. Πώς είναι;
123
00:13:36,250 --> 00:13:39,042
Καλά είναι. Αρχίζει να μοιάζει
με τον παππού.
124
00:13:39,292 --> 00:13:41,292
Ε, ας ελπίσουμε
να το ξεπεράσει.
125
00:13:41,959 --> 00:13:43,750
Έι, τι σαβούρα είναι αυτή
στο λαιμό σου;
126
00:13:44,292 --> 00:13:45,459
Σκάσε. Δεν είναι σαβούρα.
127
00:13:45,542 --> 00:13:48,709
Είναι το δώρο μου
που σκίστηκα στα δύο.
128
00:13:49,250 --> 00:13:50,959
Αυτό θέλει διαμάντια.
129
00:13:51,209 --> 00:13:52,667
Έλα τώρα, είναι ωραίο.
130
00:13:53,000 --> 00:13:54,584
Τουλάχιστον δεν είναι
κανένα γαμημένο πέταλο.
131
00:13:57,584 --> 00:13:58,417
Γαμώτο!
132
00:13:59,542 --> 00:14:00,417
Τι... τι έγινε;
133
00:14:03,292 --> 00:14:04,584
Μ;
134
00:14:09,834 --> 00:14:11,042
Μέρεντιθ!
135
00:14:17,966 --> 00:14:19,966
Γαμώτο, γαμώτο.
136
00:14:26,084 --> 00:14:27,042
Έλα;
137
00:14:30,084 --> 00:14:32,042
Μ; Γύρισα σπίτι.
138
00:14:40,084 --> 00:14:42,042
Έι, έι.
139
00:14:47,250 --> 00:14:48,334
Το έχασα.
140
00:14:49,667 --> 00:14:50,584
Τι;
141
00:14:52,375 --> 00:14:55,459
Το μυαλό μου. Τα νεύρα μου. Εγώ...
142
00:14:58,125 --> 00:15:00,375
Έσπασα τον ανιχνευτή καπνού.
143
00:15:13,250 --> 00:15:14,334
Πεινάει;
144
00:15:14,750 --> 00:15:16,084
Όχι, τον τάισα.
145
00:15:16,917 --> 00:15:17,750
Πότε;
146
00:15:19,334 --> 00:15:20,125
Δεν ξέρω.
147
00:15:20,209 --> 00:15:22,084
Πρωί, μεσημέρι.
Είναι... χορτασμένος.
148
00:15:24,250 --> 00:15:26,125
Εντάξει, λοιπόν, ίσως...
149
00:15:26,209 --> 00:15:28,084
ίσως απλά χρειάζεται
να αλλαχτεί.
150
00:15:28,667 --> 00:15:29,667
Χρειάζομαι ένα διάλειμμα.
151
00:15:29,750 --> 00:15:32,334
Όταν γυρίζεις σπίτι,
δώσε μου λίγο χρόνο.
152
00:15:33,667 --> 00:15:34,625
Απλά λέω, δεν νομίζω
153
00:15:34,709 --> 00:15:36,959
πως πρέπει να κάθεται
με λερωμένη πάνα.
154
00:15:37,042 --> 00:15:38,542
Ε, τότε γιατί δεν πας
να τον αλλάξεις;
155
00:15:38,625 --> 00:15:40,459
Εντάξει, ναι, θα το κάνω.
156
00:15:40,542 --> 00:15:42,834
Με χαρά.
157
00:15:50,250 --> 00:15:52,584
Έι, ναι, πάμε να σε κάνω
άνετο.
158
00:15:52,667 --> 00:15:55,125
...με ωραία καθαρά ρουχαλάκια.
159
00:15:55,375 --> 00:15:55,917
Ναι.
160
00:16:03,834 --> 00:16:05,959
Έχεις καμία βοήθεια; Γονείς;
161
00:16:07,084 --> 00:16:08,625
Οι δικοί μου πέθαναν.
162
00:16:09,375 --> 00:16:12,917
Οι δικοί μου, ε... δεν έχουμε
καλές σχέσεις.
163
00:16:14,250 --> 00:16:15,375
Συγγνώμη.
164
00:16:18,959 --> 00:16:20,709
Τι βλέπεις όταν κοιτάς
τον Άλεξ;
165
00:16:27,917 --> 00:16:31,292
Τι βλέπω; Εγώ...
166
00:16:33,459 --> 00:16:35,875
Δεν ξέρω τι βλέπω.
167
00:16:35,959 --> 00:16:38,584
Ε... βλέπω ένα αβοήθητο μωρό.
168
00:16:39,209 --> 00:16:41,167
Λοιπόν, βλέπεις κάποιο επίτευγμα;
169
00:16:41,250 --> 00:16:45,250
Ένα βάρος; Το παρόν;
Το μέλλον;
170
00:17:06,792 --> 00:17:07,917
Έλα εδώ, μωρό μου.
171
00:17:08,625 --> 00:17:09,792
Θεέ μου.
172
00:17:12,542 --> 00:17:13,375
Εντάξει.
173
00:18:47,125 --> 00:18:48,584
Να το.
174
00:19:21,042 --> 00:19:22,375
Άλεξ;
175
00:19:26,542 --> 00:19:27,917
Μαμά.
176
00:19:30,625 --> 00:19:32,250
Άλεξ;
177
00:20:00,459 --> 00:20:01,709
Μ;
178
00:20:01,792 --> 00:20:02,875
Ναι.
179
00:20:04,542 --> 00:20:05,667
Τι κάνεις;
180
00:20:06,334 --> 00:20:07,417
Πότε έφυγες;
181
00:20:09,459 --> 00:20:10,709
Δεν ξέρω.
182
00:20:12,000 --> 00:20:13,417
Ούρλιαζες.
183
00:20:14,459 --> 00:20:15,750
Αλήθεια;
184
00:20:18,500 --> 00:20:20,000
Νομίζω πεινάει.
185
00:20:20,709 --> 00:20:21,750
Όχι.
186
00:20:54,750 --> 00:20:58,292
Τον είδα σαν μικρό παιδί.
187
00:21:00,334 --> 00:21:04,000
Είχα ένα όραμα
που τον έβλεπα παιδάκι
188
00:21:04,084 --> 00:21:05,334
προχτές.
189
00:21:06,250 --> 00:21:07,709
Και μίλησε.
190
00:21:09,584 --> 00:21:11,459
Έμοιαζε αληθινό.
191
00:21:15,750 --> 00:21:17,250
Ε, είναι καλό
που βλέπεις πέρα
192
00:21:17,334 --> 00:21:19,292
από αυτό το εξαντλητικό στάδιο.
193
00:21:19,584 --> 00:21:23,542
Σημαίνει πως στα όνειρά σου
βλέπεις το μέλλον.
194
00:21:27,334 --> 00:21:30,250
Δεν το νιώθω έτσι.
195
00:21:31,792 --> 00:21:36,417
Θα σου δώσω κάτι
να πάρεις.
196
00:21:39,042 --> 00:21:43,334
Θα σε βοηθήσει
να νιώσεις ξανά ο εαυτός σου.
197
00:21:58,750 --> 00:22:00,334
Δεν το καταλαβαίνω.
198
00:22:00,417 --> 00:22:02,000
Για σένα είναι εύκολο.
199
00:22:04,375 --> 00:22:05,875
Εσύ ούτε το ήθελες.
200
00:22:08,334 --> 00:22:12,584
Ούτε κι εσύ,
αλλά όταν συνέβη,
201
00:22:13,459 --> 00:22:15,459
θελήσαμε το καλύτερο, σωστά;
202
00:22:18,709 --> 00:22:20,000
Τώρα είναι εδώ.
203
00:22:21,625 --> 00:22:23,625
Κι έγινα πατέρας, χάρη σε σένα.
204
00:22:25,334 --> 00:22:27,500
Κι εσύ μάνα, χάρη σε μένα.
205
00:22:57,584 --> 00:22:59,250
Πάρε με αν χρειαστείς κάτι.
206
00:23:02,417 --> 00:23:04,167
Μόνο εγώ κι εσύ, μικρέ.
207
00:23:11,750 --> 00:23:13,250
Έτσι μπράβο.
208
00:23:14,334 --> 00:23:16,125
Βλέπεις; Δεν χρειάζεται να κλαις.
209
00:23:17,084 --> 00:23:18,917
Μέρεντιθ.
210
00:23:32,167 --> 00:23:33,417
Έτσι μπράβο.
211
00:23:53,042 --> 00:23:55,042
Κοίτα! Κοίτα τι σου πήρα.
212
00:23:59,334 --> 00:24:00,500
Γαμώτο!
213
00:24:23,042 --> 00:24:24,334
Ναι;
214
00:24:35,042 --> 00:24:36,334
Θεέ μου.
215
00:24:39,042 --> 00:24:40,334
Όχι.
216
00:24:40,417 --> 00:24:42,500
Άλεξ;
217
00:24:55,917 --> 00:24:57,167
Γαμώτο.
218
00:25:09,750 --> 00:25:10,750
Ιησού μου.
219
00:25:10,834 --> 00:25:12,500
Με τρομοκράτησες!
220
00:25:13,084 --> 00:25:13,917
Θεέ μου.
221
00:25:14,000 --> 00:25:15,250
Δεν το ήθελα.
222
00:25:15,334 --> 00:25:16,375
Εντάξει.
223
00:25:17,500 --> 00:25:18,625
Τι κάνεις εδώ;
224
00:25:18,709 --> 00:25:19,542
Εντάξει.
225
00:25:20,209 --> 00:25:21,584
Μου έλειψε ο ανιψιός μου.
226
00:25:22,125 --> 00:25:23,917
Γιατί δεν χτύπησες κουδούνι;
227
00:25:24,000 --> 00:25:25,542
Χτύπησα.
228
00:25:25,625 --> 00:25:28,459
Δεν άνοιγες
και βαρέθηκα να περιμένω.
229
00:25:28,542 --> 00:25:29,917
Ήμουν στο υπόγειο.
230
00:25:30,917 --> 00:25:32,584
Βρήκα ένα μπιμπερό στο ψυγείο.
231
00:25:33,500 --> 00:25:34,917
Πεινούσε.
232
00:25:35,000 --> 00:25:35,834
Έτσι μπράβο.
233
00:25:42,625 --> 00:25:44,292
Ετοίμαζα την κούνια.
234
00:25:51,375 --> 00:25:53,334
Γιατί δεν έρχεσαι πιο συχνά;
235
00:25:55,084 --> 00:25:57,209
Είσαι επαγγελματίας.
Δεν με χρειάζεσαι.
236
00:25:57,292 --> 00:25:58,125
Όχι.
237
00:26:05,750 --> 00:26:06,834
Θέλεις καμιά βοήθεια μ’ αυτό;
238
00:26:06,917 --> 00:26:08,375
Πέρασαν μόνο τρία χρόνια.
239
00:26:08,459 --> 00:26:10,042
Δεν ξέρω
πού πάει τι.
240
00:26:10,125 --> 00:26:11,584
Αυτό το παίρνω.
Χρειάζομαι εκτυπωτή.
241
00:26:11,667 --> 00:26:14,375
Έχει τόσο χώρο
που νιώθω πως τίποτα δεν ταιριάζει.
242
00:26:14,459 --> 00:26:16,417
Παραπονιέσαι
για υπερβολικό χώρο;
243
00:26:16,500 --> 00:26:17,209
Δασκάλα είσαι.
244
00:26:17,292 --> 00:26:18,750
Δεν παραπονιέμαι.
245
00:26:18,834 --> 00:26:21,042
Αυτά τα λάτρευες.
246
00:26:21,917 --> 00:26:23,375
Βασίλισσα του σχοινιού!
247
00:26:23,459 --> 00:26:25,625
Δεν έπρεπε να σταματήσεις.
Ήσουν τρελαμένη.
248
00:26:26,584 --> 00:26:28,042
Όχι πια.
249
00:27:04,417 --> 00:27:05,625
Ξύπνα.
250
00:27:08,917 --> 00:27:09,750
Μαμά.
251
00:27:10,750 --> 00:27:13,834
Ξύπνα. Ήρθε.
252
00:27:19,792 --> 00:27:22,292
Θεέ μου! Όχι!
253
00:27:25,584 --> 00:27:27,417
Φύγε!
254
00:27:28,042 --> 00:27:29,334
- Έι! Έι, ηρέμησε!
- Φύγε!
255
00:27:29,417 --> 00:27:32,417
Ηρέμησε, ηρέμησε.
Εγώ είμαι. Εγώ.
256
00:27:32,500 --> 00:27:33,334
Ηρέμησε.
257
00:27:37,292 --> 00:27:40,084
Εντάξει. Ηρέμησε.
258
00:28:50,375 --> 00:28:52,167
Έκανε κάτι απίθανο.
259
00:28:52,250 --> 00:28:54,875
Έκανε κλανιά και ρέψιμο
ταυτόχρονα.
260
00:28:54,959 --> 00:28:57,667
Κι η φάτσα του ήταν λες και:
Τι στο καλό έγινε;
261
00:28:58,834 --> 00:28:59,709
Τέλεια.
262
00:29:00,792 --> 00:29:02,750
Δες τι μας έφερε η Μπέτι.
263
00:29:03,500 --> 00:29:05,792
Το βάζεις πάνω του
όταν του αλλάζεις πάνα,
264
00:29:05,875 --> 00:29:07,875
για να μην κατουράει
στον αέρα.
265
00:29:08,917 --> 00:29:10,500
Τέλος το κατάβρεγμα!
266
00:29:10,917 --> 00:29:12,709
Θα σε κρατάει μαζεμένο, μικρέ.
267
00:29:15,459 --> 00:29:17,417
Τέλος το κατάβρεγμα!
268
00:29:33,834 --> 00:29:35,500
Είσαι σίγουρη να φύγω;
269
00:29:36,209 --> 00:29:37,292
Ναι. Γιατί;
270
00:29:39,209 --> 00:29:40,292
Όχι, όλα καλά.
271
00:29:40,375 --> 00:29:44,125
Σκεφτόμουν μήπως
να μάζευες λίγο
272
00:29:44,209 --> 00:29:45,209
όσο είμαι στη δουλειά.
273
00:29:45,959 --> 00:29:47,667
Δεν είμαι σε διακοπές, Τζάρεντ.
274
00:29:48,542 --> 00:29:51,000
Όχι, απλά λέω
όταν κοιμάται ο μικρός.
275
00:29:51,292 --> 00:29:52,375
Δηλαδή να μην
ξεκουράζομαι
276
00:29:52,459 --> 00:29:54,542
για να γυρνάς εσύ
σε ένα τέλειο σπίτι.
277
00:29:54,625 --> 00:29:55,459
Εντάξει.
278
00:29:55,792 --> 00:29:57,167
Μπορείς να σταματήσεις
να βάζεις λόγια στο στόμα μου;
279
00:29:57,250 --> 00:29:59,334
Δεν παραπονέθηκα
που δεν καθαρίζεις.
280
00:29:59,417 --> 00:30:01,334
Δεν είπα τίποτα
για τέλειο σπίτι.
281
00:30:01,417 --> 00:30:03,750
Προφανώς η τελειότητα
δεν είναι ο στόχος μας.
282
00:30:04,542 --> 00:30:05,667
Και μ’ αυτό είμαι εντάξει.
283
00:30:05,750 --> 00:30:06,875
Δεν ξέρω.
284
00:30:08,750 --> 00:30:09,917
Τι κάνεις τώρα;
285
00:30:10,000 --> 00:30:11,084
Ορίστε.
286
00:30:11,167 --> 00:30:12,334
Όλα τακτοποιημένα
για τον πρίγκιπα Τζάρεντ.
287
00:30:12,417 --> 00:30:13,584
Σταμάτα.
288
00:30:13,667 --> 00:30:15,292
Τι; Καθαρίζω, τι;
289
00:30:15,375 --> 00:30:16,834
Απλώς είσαι παιδαριώδης.
290
00:30:18,084 --> 00:30:20,334
Δεν ζήτησα ποτέ
νοικοκυρά.
291
00:30:20,417 --> 00:30:21,459
Θέλω απλώς λίγη βοήθεια.
292
00:30:21,542 --> 00:30:22,834
Χρειάζεσαι βοήθεια;
293
00:30:24,042 --> 00:30:25,459
Ναι, Μ, όπως κι εγώ σε σένα.
294
00:30:28,000 --> 00:30:30,292
- Άντε γαμήσου, φύγε!
- Φύγε!
295
00:30:30,375 --> 00:30:31,375
Φτάνει πια!
296
00:30:31,459 --> 00:30:33,250
Συγγνώμη, εγώ...
297
00:30:33,709 --> 00:30:34,834
Καλά, καλά, εντάξει.
298
00:30:39,500 --> 00:30:41,042
Τι έχεις;
299
00:30:41,709 --> 00:30:43,042
Τι έχεις εσύ;
300
00:30:45,709 --> 00:30:47,334
Θέλεις να βλάψεις τον Άλεξ;
301
00:30:53,917 --> 00:30:54,750
Όχι.
302
00:30:56,167 --> 00:30:57,417
Τον αγαπώ.
303
00:30:58,292 --> 00:30:59,584
Το ξέρω.
304
00:31:04,084 --> 00:31:05,500
Νιώθεις κατάθλιψη;
305
00:31:10,917 --> 00:31:12,792
Περισσότερο ότι πρέπει
να με αντικαταστήσουν.
306
00:31:13,709 --> 00:31:15,709
Σαν να του αξίζει
κάποια καλύτερη.
307
00:31:16,417 --> 00:31:17,959
Είναι πολύ άρρωστο αυτό.
308
00:31:19,125 --> 00:31:21,375
Δεν θέλεις πια
να είσαι μητέρα;
309
00:31:21,834 --> 00:31:23,709
Δεν είπα ποτέ κάτι τέτοιο.
310
00:31:23,792 --> 00:31:25,750
Πες μου για το επεισόδιο
στην κουζίνα.
311
00:31:27,625 --> 00:31:30,500
Ήταν... αλλοπρόσαλλη.
Έβλεπε πράγματα.
312
00:31:30,584 --> 00:31:32,667
Ούρλιαζε. Βίαιη.
313
00:31:34,042 --> 00:31:36,959
Προφανώς
314
00:31:37,042 --> 00:31:39,500
στρεβλώνω τα πράγματα
στο μυαλό μου.
315
00:31:40,584 --> 00:31:42,167
Τι σε κάνει να το λες αυτό;
316
00:31:43,625 --> 00:31:46,209
Συνεχίζω να βλέπω
τους γείτονές μας.
317
00:31:46,959 --> 00:31:48,834
Δεν με αφήνουν ήσυχη.
318
00:31:48,917 --> 00:31:50,334
Απλώς φτιάχνουν τον κήπο.
319
00:31:50,417 --> 00:31:51,250
Όπως πάντα.
320
00:31:51,625 --> 00:31:54,000
Δεν είναι η πρώτη φορά
που τους βλέπω.
321
00:31:54,084 --> 00:31:55,167
Φυσικά τους βλέπεις.
322
00:31:55,250 --> 00:31:57,000
Είναι οι γείτονες,
μένουν δίπλα.
323
00:31:57,084 --> 00:31:58,167
Είναι φίλοι μας.
324
00:31:58,250 --> 00:32:01,250
Ξέρω ότι είναι άρρωστο,
Τζάρεντ.
325
00:32:01,334 --> 00:32:03,667
Εδώ είμαι, έτσι δεν είναι;
326
00:32:03,750 --> 00:32:05,209
Εδώ είμαι.
327
00:32:05,292 --> 00:32:06,959
Κι είναι καλό
που είσαι εδώ.
328
00:32:07,875 --> 00:32:09,084
Καλό είναι.
329
00:32:11,625 --> 00:32:16,000
Σαν να ξύπνησα
σε μια ξένη ζωή.
330
00:32:16,542 --> 00:32:17,875
Ξύπνησες.
331
00:32:18,459 --> 00:32:19,375
Στη ζωή μιας μάνας.
332
00:32:22,250 --> 00:32:24,709
Μα όλα μοιάζουν λάθος.
333
00:32:26,000 --> 00:32:27,209
Όχι, όχι, όχι.
334
00:32:29,042 --> 00:32:32,334
Είναι τεράστια η πίεση
να δεθείς αμέσως.
335
00:32:33,250 --> 00:32:35,709
Μα κάθε σχέση
θέλει χρόνο.
336
00:32:36,542 --> 00:32:38,084
Ακόμα και με τα παιδιά μας.
337
00:32:39,125 --> 00:32:41,375
Καλύτερα να αποδεχτείς
ότι πρέπει να προσπαθήσεις
338
00:32:41,459 --> 00:32:43,917
παρά να ντρέπεσαι
που πρέπει να προσπαθήσεις.
339
00:33:08,417 --> 00:33:11,125
Ο Τζεφ του ούρλιαζε
για 30 δολάρια.
340
00:33:11,542 --> 00:33:12,959
Ξαφνικά όλοι μας οι λογαριασμοί
341
00:33:13,042 --> 00:33:14,500
μπαίνουν στο μικροσκόπιο.
342
00:33:15,334 --> 00:33:16,500
Έπρεπε να δεις την Κλερ
343
00:33:16,584 --> 00:33:18,250
να κρύβει τη νέα
καφετιέρα.
344
00:33:18,334 --> 00:33:20,000
Κόντεψα να κατουρηθώ.
345
00:33:22,000 --> 00:33:22,917
Ο Τζεφ;
346
00:33:23,000 --> 00:33:23,834
Ναι.
347
00:33:24,292 --> 00:33:25,250
Σου το ’πα,
348
00:33:25,334 --> 00:33:27,542
είναι ο καινούριος
που σφίγγει τα λουριά.
349
00:33:28,834 --> 00:33:30,000
Γιατί ξαφνικά;
350
00:33:30,084 --> 00:33:31,834
Χάνετε λεφτά;
351
00:33:31,917 --> 00:33:34,250
Ναι, τα λεφτά
που πάνε στον Τζεφ.
352
00:33:35,500 --> 00:33:37,042
Χαμογέλασε!
353
00:33:38,542 --> 00:33:40,125
Απλώς αέρια είναι.
Είναι μικρός να χαμογελάει.
354
00:33:40,209 --> 00:33:42,667
Όχι, σου λέω,
του άρεσε η ιστορία μου!
355
00:33:43,875 --> 00:33:45,417
Χαίρομαι που χαμογέλασε σε σένα.
356
00:33:47,542 --> 00:33:49,209
Είμαι σίγουρος
ήταν αέρια.
357
00:33:53,167 --> 00:33:54,625
Ακούγεται διασκεδαστική η δουλειά.
358
00:33:55,667 --> 00:33:57,042
Να τον βγάλεις έξω.
359
00:33:57,292 --> 00:33:58,334
Χρειάζεστε αέρα.
360
00:33:58,875 --> 00:34:00,584
Μια χαρά είμαστε.
Μας αρέσει το σπίτι.
361
00:34:05,084 --> 00:34:06,459
Πώς είναι αυτό;
362
00:34:08,167 --> 00:34:09,542
Όπως ακούγεται.
363
00:34:11,625 --> 00:34:14,334
Εγώ τον τάισα πριν.
364
00:34:14,959 --> 00:34:16,334
Δεν θες να δοκιμάσεις;
365
00:34:16,417 --> 00:34:18,542
Νομίζεις πως δεν προσπαθώ
όλη μέρα;
366
00:34:19,584 --> 00:34:20,709
Μπορείς να το κάνεις.
367
00:34:20,792 --> 00:34:22,375
Είναι το πιο φυσικό πράγμα.
368
00:34:22,459 --> 00:34:24,209
Ίσως δεν είναι φυσικό για μένα.
369
00:34:24,292 --> 00:34:26,250
Μπορείς να γίνεις καλή,
αν προσπαθήσεις.
370
00:34:29,792 --> 00:34:30,750
Ησύχασε!
371
00:34:35,417 --> 00:34:38,417
Γαμώτο... Χριστέ μου.
372
00:34:38,500 --> 00:34:39,584
Συγγνώμη.
373
00:34:59,750 --> 00:35:01,917
Απλά...
374
00:35:07,625 --> 00:35:08,750
Σ’ αγαπώ.
375
00:35:43,084 --> 00:35:44,292
Έλα.
376
00:35:46,750 --> 00:35:48,292
Τι έχεις;
377
00:36:18,542 --> 00:36:20,209
Είμαι κακή μάνα;
378
00:36:21,917 --> 00:36:23,584
Αυτό δεν είναι φυσιολογικό.
379
00:36:26,125 --> 00:36:28,209
Δεν τον παίρνει
όταν κλαίει.
380
00:36:28,292 --> 00:36:30,250
Με το ζόρι του μιλάει.
381
00:36:32,209 --> 00:36:34,500
Γιατί νομίζεις
ότι κλαίει με σένα, Μέρεντιθ;
382
00:36:42,625 --> 00:36:44,375
Επειδή δεν τα καταφέρνω.
383
00:36:46,750 --> 00:36:48,459
Επειδή φοβάται.
384
00:36:51,042 --> 00:36:52,625
Φοβάμαι.
385
00:36:52,709 --> 00:36:54,125
Δηλαδή, φοβόμαστε.
386
00:36:55,000 --> 00:36:56,875
Αντιμετώπισε
αυτό που σε τρομάζει.
387
00:36:57,167 --> 00:36:58,917
Έτσι του παίρνεις τη δύναμη.
388
00:37:00,125 --> 00:37:03,125
Θυμάσαι μικρή,
όταν κοίταζες αρκετά
389
00:37:03,209 --> 00:37:04,542
τα τέρατα στο δωμάτιο σου,
390
00:37:04,625 --> 00:37:06,875
κι ανακάλυπτες
ότι ήταν απλά σκιές;
391
00:37:07,709 --> 00:37:12,709
Μια στοίβα ρούχα ή τα παιχνίδια σου.
392
00:37:14,292 --> 00:37:15,792
Απλώς κοίτα το.
393
00:37:15,875 --> 00:37:17,000
Μέτρα ως το δέκα.
394
00:37:18,500 --> 00:37:19,917
Τα τέρατα δεν υπάρχουν.
395
00:37:22,959 --> 00:37:24,584
Δεν έχεις λόγο να φοβάσαι.
396
00:37:24,959 --> 00:37:28,250
Να το, η κουκουβάγια.
397
00:37:29,084 --> 00:37:31,209
Να κι ο ελέφαντας.
398
00:37:33,667 --> 00:37:36,625
Να, η μαμά ελεφαντίνα, εντάξει;
399
00:37:39,750 --> 00:37:41,417
Να κι ο μπαμπάς.
400
00:37:42,209 --> 00:37:43,042
Γεια.
401
00:37:47,375 --> 00:37:49,084
Κι εκεί είναι η κουκουβάγια.
402
00:37:52,125 --> 00:37:53,917
Κοιμήσου.
403
00:37:55,000 --> 00:37:57,334
Κοιμήσου. Κοιμήσου.
404
00:39:06,250 --> 00:39:09,875
Έι, αυτός είναι ο διάδρομός σου.
405
00:39:09,959 --> 00:39:12,000
Κοίτα, αυτός είναι ο διάδρομός σου.
406
00:39:12,084 --> 00:39:14,375
Εντάξει. Όλα καλά, μικρέ.
407
00:39:14,709 --> 00:39:18,000
Έι, αυτός είναι ο διάδρομός σου.
408
00:39:18,375 --> 00:39:20,375
Κοίτα, αυτός είναι ο διάδρομός σου.
409
00:39:20,459 --> 00:39:21,375
Εντάξει.
410
00:39:26,167 --> 00:39:27,834
Μη φοβάσαι.
411
00:39:29,375 --> 00:39:30,625
Όχι εμένα.
412
00:39:33,459 --> 00:39:34,709
Χρειάζεσαι μπάνιο.
413
00:39:37,709 --> 00:39:39,250
Έι, μωρό μου, έι.
414
00:40:20,000 --> 00:40:21,125
Σου αρέσει αυτό.
415
00:40:42,459 --> 00:40:43,875
Σ’ αγαπώ.
416
00:40:54,625 --> 00:40:55,792
Μαμά;
417
00:40:59,917 --> 00:41:01,167
Μαμά.
418
00:41:05,500 --> 00:41:06,500
Μαμά.
419
00:41:26,584 --> 00:41:28,084
Σε φωνάζει.
420
00:41:29,459 --> 00:41:30,625
Ποια;
421
00:41:38,542 --> 00:41:40,250
Θεέ μου, όχι, σε παρακαλώ.
422
00:41:40,875 --> 00:41:42,500
Άφησέ μας ήσυχους.
423
00:41:53,084 --> 00:41:53,917
Ένα...
424
00:41:55,292 --> 00:41:56,125
Δύο...
425
00:41:59,959 --> 00:42:00,959
Τέσσερα...
426
00:42:02,375 --> 00:42:03,459
Πέντε...
427
00:43:09,834 --> 00:43:10,500
Να η κουκουβάγια.
428
00:43:10,584 --> 00:43:12,959
Όχι, όχι, όχι. Όχι!
429
00:43:13,042 --> 00:43:14,750
Να ο ελέφαντας.
430
00:43:14,834 --> 00:43:16,167
Θεέ μου!
431
00:43:16,250 --> 00:43:17,792
Να κι ο μαϊμούλης.
432
00:43:18,042 --> 00:43:19,584
Τι έκανες;
433
00:43:19,667 --> 00:43:21,875
Να ο ελέφαντας.
434
00:43:23,667 --> 00:43:25,625
Κι εκεί η κουκουβάγια.
435
00:44:42,959 --> 00:44:44,209
Όλοι είναι εδώ.
436
00:45:09,334 --> 00:45:13,834
Λοιπόν, εμ...
437
00:45:15,334 --> 00:45:19,375
Ξέρουμε πως τίποτα
δεν θα πάρει ποτέ αυτόν τον πόνο.
438
00:45:19,834 --> 00:45:23,042
Και ότι, ίσως,
να θέλεις να πεθάνεις.
439
00:45:24,250 --> 00:45:26,834
Μα θα δεις μια μέρα
πως θα γυρίσεις
440
00:45:26,917 --> 00:45:29,875
και θα καταλάβεις ότι...
441
00:45:40,542 --> 00:45:42,375
Έπρεπε να είχα ετοιμάσει
περισσότερα.
442
00:45:45,667 --> 00:45:47,084
Ίσως να είχα συμμαζέψει λίγο.
443
00:45:48,334 --> 00:45:49,584
Να ερχόμουν πιο συχνά.
444
00:45:52,042 --> 00:45:54,459
Να τον έπαιρνα από τα χέρια σου,
όπως θα έκανε η μαμά.
445
00:45:59,917 --> 00:46:01,292
Γιατί είναι τόσο μεγάλο;
446
00:46:01,375 --> 00:46:02,875
Τι σημασία έχει, Μπέτυ;
447
00:46:03,834 --> 00:46:05,875
Είπε πως χρειαζόταν χώρο
για να μεγαλώσει.
448
00:46:09,792 --> 00:46:13,250
Ήταν άρρωστη
κι εγώ το άφησα να σιγοβράζει.
449
00:46:14,667 --> 00:46:16,584
Ατυχήματα συμβαίνουν σε όλους.
450
00:46:22,709 --> 00:46:23,917
Χρειάζεσαι βοήθεια.
451
00:46:25,500 --> 00:46:26,709
Λύγισες.
452
00:46:28,834 --> 00:46:30,625
Μα δεν είσαι τέρας.
453
00:46:36,334 --> 00:46:38,000
Πότε θα έρθουν;
454
00:46:38,334 --> 00:46:39,500
Σε μισή ώρα.
455
00:46:39,834 --> 00:46:41,542
Θέλεις να μείνω;
456
00:46:44,042 --> 00:46:44,959
Όχι.
457
00:46:45,042 --> 00:46:47,167
Θα της βάλω
το αγαπημένο της πουλόβερ.
458
00:46:51,250 --> 00:46:53,709
Θα πάω να τη δω το βράδυ.
Ίσως με χρειαστεί.
459
00:46:55,584 --> 00:46:56,417
Όχι.
460
00:46:56,792 --> 00:46:57,625
Ας...
461
00:46:59,750 --> 00:47:01,792
Θα πρέπει να εμπιστευτεί
τουλάχιστον έναν από μας
462
00:47:01,875 --> 00:47:02,709
μετά απ’ αυτό.
463
00:47:51,875 --> 00:47:53,125
Δεν είναι αληθινό.
464
00:47:54,292 --> 00:47:55,750
Απλώς κοίτα.
465
00:47:56,625 --> 00:48:00,500
Ένα, δύο, τρία...
466
00:48:00,584 --> 00:48:01,500
Μαμά;
467
00:48:05,625 --> 00:48:06,459
Άλεξ;
468
00:48:16,792 --> 00:48:18,125
Είσαι αληθινός;
469
00:48:20,709 --> 00:48:21,667
Ο... ο δικός μου...
470
00:48:26,084 --> 00:48:27,292
Είσαι αληθινός.
471
00:49:05,084 --> 00:49:08,042
Ήρθαν... ήρθαν να σε πάρουν
στο νοσοκομείο.
472
00:49:14,250 --> 00:49:16,334
Δεν μπορώ να τον αφήσω.
473
00:49:16,417 --> 00:49:17,792
Χρειάζεσαι βοήθεια.
474
00:49:18,375 --> 00:49:20,417
Θέλουν απλώς...
να σε φροντίσουν.
475
00:49:20,500 --> 00:49:22,209
Να με φροντίσουν; Τι...
476
00:49:23,000 --> 00:49:24,459
Για πόσο;
477
00:49:24,750 --> 00:49:25,834
Λίγους μήνες.
478
00:49:26,750 --> 00:49:28,000
Λίγους μήνες;
479
00:49:28,084 --> 00:49:29,959
Δεν καταλαβαίνεις
τι έκανες;
480
00:49:32,542 --> 00:49:34,292
Λίγους μήνες στο νοσοκομείο
είναι η καλύτερη
481
00:49:34,375 --> 00:49:35,792
από πολλές άσχημες επιλογές.
482
00:49:36,209 --> 00:49:37,667
Σκέψου τον γιο μας.
483
00:49:38,500 --> 00:49:39,917
Δεν μπορούσες να είσαι
με το αληθινό μας παιδί,
484
00:49:40,000 --> 00:49:42,542
αλλά θέλεις να μείνουμε εδώ
με το φάντασμα στο μυαλό σου;
485
00:49:44,834 --> 00:49:46,459
Είμαστε οικογένεια.
486
00:49:46,542 --> 00:49:47,709
Δεν αντέχω άλλο!
487
00:49:47,792 --> 00:49:49,375
Τότε φύγε εσύ!
Γιατί να φύγω εγώ;
488
00:49:49,459 --> 00:49:50,667
Εγώ μένω!
489
00:49:50,750 --> 00:49:52,917
Όχι! Τι στο καλό έχεις;
490
00:49:53,000 --> 00:49:55,792
Άσε με! Είπα...
491
00:49:56,917 --> 00:49:58,209
Εντάξει, εντάξει.
492
00:49:58,292 --> 00:49:59,375
Άσε με!
493
00:50:17,875 --> 00:50:19,459
Θα μείνεις μαζί της;
494
00:50:24,209 --> 00:50:25,459
Τζάρεντ;
495
00:50:27,542 --> 00:50:31,167
Δεν ξέρω, μα δεν μπορώ
να μείνω σ’ αυτό το σπίτι.
496
00:50:32,209 --> 00:50:33,709
Το ξέρει αυτό;
497
00:50:35,375 --> 00:50:38,250
Ναι, νομίζω
πως το καταλαβαίνει.
498
00:50:40,209 --> 00:50:42,125
Πρέπει να την προσέχει κάποιος.
499
00:50:42,375 --> 00:50:44,959
Το πρόγραμμα παρακολούθησης
πρέπει να τηρηθεί.
500
00:50:45,542 --> 00:50:46,584
Το ξέρω.
501
00:51:17,292 --> 00:51:19,875
Συγγνώμη...
που δεν ήμουν καλύτερη.
502
00:52:01,625 --> 00:52:02,750
Τζάρεντ;
503
00:52:17,959 --> 00:52:19,042
Κάθριν;
504
00:52:31,167 --> 00:52:32,334
Άλεξ;
505
00:54:03,292 --> 00:54:04,209
Ένα,
506
00:54:05,792 --> 00:54:06,917
Δύο,
507
00:54:07,417 --> 00:54:08,459
Τέσσερα,
508
00:54:08,542 --> 00:54:09,375
Τρία,
509
00:54:10,459 --> 00:54:11,375
Πέντε,
510
00:54:12,292 --> 00:54:13,125
Εφτά,
511
00:54:13,500 --> 00:54:14,334
Έξι,
512
00:54:15,125 --> 00:54:15,959
Οχτώ,
513
00:54:17,709 --> 00:54:18,542
Εννιά,
514
00:54:20,042 --> 00:54:21,000
Δέκα.
515
00:54:30,292 --> 00:54:32,334
Τι έκανες;
516
00:54:32,750 --> 00:54:36,209
Όχι, όχι... Θεέ μου!
517
00:54:38,917 --> 00:54:40,459
Τι έχεις πάθει;
518
00:54:48,667 --> 00:54:49,834
Μαμά.
519
00:54:49,917 --> 00:54:51,709
Δεν είναι αστείο πια.
520
00:54:52,792 --> 00:54:54,542
Μέρεντιθ.
521
00:55:01,167 --> 00:55:02,834
Σε φωνάζει.
522
00:55:04,084 --> 00:55:06,459
Σε φωνάζει.
523
00:55:13,292 --> 00:55:14,375
Ξύπνα!
524
00:55:42,500 --> 00:55:44,500
Μιλάτε με την Κάθριν.
Θα σας καλέσω πίσω.
525
00:55:45,500 --> 00:55:47,250
Έλα, εγώ είμαι.
Είχες δίκιο.
526
00:55:47,334 --> 00:55:49,000
Είναι βαρύ να είμαι σπίτι.
527
00:55:49,625 --> 00:55:50,959
Οι γαμ... τα χάπια
με τρελαίνουν,
528
00:55:51,042 --> 00:55:52,417
μου φέρνουν εφιάλτες.
529
00:55:53,167 --> 00:55:54,417
Έλα από ’δω.
530
00:55:54,917 --> 00:55:56,167
Μου λείπεις.
531
00:55:56,250 --> 00:55:58,000
Παραμιλάω... παραμιλάω.
532
00:55:58,084 --> 00:55:59,834
Εντάξει; Τέλος πάντων, γεια.
533
00:56:00,250 --> 00:56:01,792
Θεέ μου.
534
00:56:02,250 --> 00:56:03,542
Έχει τόση ζέστη.
535
00:56:08,750 --> 00:56:09,667
Θεέ μου.
536
00:56:19,459 --> 00:56:20,292
Σκατά.
537
00:56:21,959 --> 00:56:23,209
Θεέ μου.
538
00:56:57,459 --> 00:56:58,542
Μαμά.
539
00:57:01,584 --> 00:57:02,875
Θεέ μου.
540
00:57:10,250 --> 00:57:11,459
Μαμά;
541
00:57:13,167 --> 00:57:14,000
Άλεξ.
542
00:57:15,750 --> 00:57:17,500
Μου έλειψες τόσο.
543
00:57:23,542 --> 00:57:25,500
Σε παρακαλώ,
μην ξαναφύγεις.
544
00:57:28,209 --> 00:57:30,709
Δεν θα φύγω. Σ’ αγαπώ.
545
00:58:00,375 --> 00:58:01,750
Πώς τα πας;
546
00:58:01,834 --> 00:58:02,750
Δείχνεις καλά.
547
00:58:02,834 --> 00:58:03,792
Είμαι.
548
00:58:03,875 --> 00:58:04,917
Πρέπει να έρθεις από ’δω.
549
00:58:05,459 --> 00:58:07,834
Ξαναέφτιαξα το δωμάτιό του.
550
00:58:07,917 --> 00:58:09,375
Συμμάζεψα.
551
00:58:09,459 --> 00:58:12,375
Δεν ήταν ποτέ έτσι εδώ.
552
00:58:12,459 --> 00:58:14,250
Ωραία, χαίρομαι
που το ακούω.
553
00:58:14,334 --> 00:58:15,792
Αξίζεις να νιώθεις καλά.
554
00:58:15,875 --> 00:58:17,167
Έλα για φαγητό το Σαββατοκύριακο.
555
00:58:17,250 --> 00:58:18,125
Εμμ...
556
00:58:18,209 --> 00:58:19,334
Η Κάθριν θα ’ρθει. Η Μπέτυ...
557
00:58:19,417 --> 00:58:22,042
Δεν είμαι έτοιμος ακόμα.
Δεν μπορώ να ’μαι εκεί.
558
00:58:22,125 --> 00:58:23,459
Είναι απλά ένα δείπνο.
559
00:58:23,542 --> 00:58:24,334
Ναι!
560
00:58:24,417 --> 00:58:25,167
Ένα κανονικό δείπνο.
561
00:58:25,250 --> 00:58:26,167
Πώς να...
562
00:58:28,542 --> 00:58:29,292
Θεέ μου.
563
00:58:31,875 --> 00:58:33,209
Δεν ξέρω.
564
00:58:33,875 --> 00:58:35,667
Έλα. Πρέπει να ξεκινήσουμε από κάπου.
565
00:58:36,292 --> 00:58:38,417
Σε παρακαλώ, απλώς,
απλώς ένα δείπνο.
566
00:58:39,625 --> 00:58:41,959
Σ’ αγαπώ μέχρι το φεγγάρι.
567
00:58:43,084 --> 00:58:44,250
Και πίσω.
568
00:58:44,917 --> 00:58:46,709
Έλα δω, χουζούρι.
569
00:58:52,042 --> 00:58:55,750
Χρόνια πολλά σε σένα.
570
00:58:56,334 --> 00:59:00,667
Χρόνια πολλά, αγαπημένε Άλεξ.
571
00:59:01,375 --> 00:59:05,125
Χρόνια πολλά σε σένα.
572
00:59:07,834 --> 00:59:10,084
Εντάξει. Απλώς δείπνο.
573
00:59:20,459 --> 00:59:22,709
Μπορείς να μου φέρεις
τα ποτήρια του κρασιού;
574
00:59:29,834 --> 00:59:31,834
Μπορείς, σε παρακαλώ,
να μου φέρεις τα ποτήρια του κρασιού;
575
00:59:51,959 --> 00:59:53,042
Εντάξει.
576
00:59:57,167 --> 00:59:58,250
Εντάξει.
577
01:00:01,167 --> 01:00:01,750
Έλα.
578
01:00:01,834 --> 01:00:02,709
Τι;
579
01:00:02,792 --> 01:00:04,834
Θα είναι όλα καλά.
580
01:00:04,917 --> 01:00:06,959
Ναι. Εντάξει.
581
01:00:27,875 --> 01:00:30,542
Άλεξ. Άλεξ.
582
01:00:36,792 --> 01:00:38,084
Θεέ μου!
583
01:00:38,167 --> 01:00:40,167
Οι γαμ… οι σκίουροι
τα κατέστρεψαν όλα.
584
01:00:40,250 --> 01:00:41,542
Με τρελαίνουν.
585
01:00:47,667 --> 01:00:50,000
Έδωσα 200 δολάρια για ντομάτες και πιπεριές.
586
01:00:50,084 --> 01:00:51,750
Ξέρεις πόσες έφαγα; Καμία.
587
01:00:52,334 --> 01:00:53,875
Τις έφαγαν όλες.
Και σπατάλη, κιόλας.
588
01:00:53,959 --> 01:00:55,834
Παίρνουν μια μπουκιά
και την τραβούν μακριά.
589
01:00:55,917 --> 01:00:58,084
Θα έπρεπε να πάρεις, εμμ,
αυτό το πλέγμα.
590
01:00:58,167 --> 01:00:59,417
Αυτό με το σύρμα.
591
01:00:59,500 --> 01:01:01,209
Δεν μ’ αρέσει έτσι όπως φαίνεται.
592
01:01:01,917 --> 01:01:03,459
Είναι σαν φυλακή για λαχανικά.
593
01:01:04,834 --> 01:01:05,625
Πώς νιώθεις;
594
01:01:05,709 --> 01:01:06,709
Είναι καλά.
595
01:01:07,917 --> 01:01:09,459
Δεν χρειάζεται να απαντήσεις για μένα.
596
01:01:09,542 --> 01:01:12,042
Κοίτα, πόσο καλά τα καταφέρνεις τώρα;
597
01:01:12,125 --> 01:01:16,084
Λέω απλώς ότι είναι καλό για σένα.
598
01:01:19,584 --> 01:01:21,542
Ελπίζω όλοι να πεινάτε.
599
01:01:29,667 --> 01:01:31,667
Το ψητό της είναι απίστευτο.
600
01:01:34,459 --> 01:01:38,042
Φιλικά. Όχι φίλοι.
601
01:01:38,959 --> 01:01:39,875
Είναι φίλοι.
602
01:01:42,167 --> 01:01:43,250
Έτοιμο.
603
01:01:45,709 --> 01:01:47,417
Ελπίζω να σας αρέσει.
604
01:01:48,834 --> 01:01:49,709
Φαίνεται τέλειο.
605
01:01:49,792 --> 01:01:51,209
Ουάου, Μέρεντιθ,
ξεπέρασες τον εαυτό σου!
606
01:01:51,292 --> 01:01:52,250
Υπέροχο.
607
01:01:52,792 --> 01:01:55,250
Λοιπόν, για τι μιλούσατε όλοι;
608
01:01:57,584 --> 01:01:59,375
Για τη δουλειά.
609
01:01:59,459 --> 01:02:01,334
Βαρετά πράγματα.
610
01:02:01,875 --> 01:02:04,167
Μπορώ να χειριστώ τα βαρετά πράγματα.
611
01:02:04,917 --> 01:02:07,000
Λοιπόν, εγώ δε θυμάμαι καν το θέμα.
612
01:02:07,084 --> 01:02:10,375
Το, υπέροχο ψητό σου μόλις
καθάρισε το μυαλό μου.
613
01:02:13,584 --> 01:02:15,792
Εντάξει, δεν χρειάζεται όλοι
να περπατάμε στα δάχτυλα.
614
01:02:16,084 --> 01:02:18,084
Στα δάχτυλα; Ποτέ δε σε
προσέχουμε υπερβολικά.
615
01:02:18,167 --> 01:02:20,500
Λατρεύεις όμως να περπατάς στα δάχτυλα
γύρω από τα παράθυρά μου.
616
01:02:20,584 --> 01:02:21,709
Έλα, έλα.
617
01:02:25,375 --> 01:02:26,459
Πώς είναι ο Σαμ;
618
01:02:28,292 --> 01:02:29,250
Καλά.
619
01:02:29,334 --> 01:02:32,459
Τον ετοιμάσαμε για το καλοκαιρινό καμπ.
620
01:02:33,834 --> 01:02:36,000
Λοιπόν, στο Walmart είχαν
προσφορά σε αδιάβροχα,
621
01:02:36,084 --> 01:02:38,667
οπότε πήρα πέντε.
622
01:02:38,750 --> 01:02:41,334
Αλλά τα επέστρεψα γιατί θυμήθηκα
623
01:02:41,417 --> 01:02:43,500
πως το καμπ θέλει πλήρη αδιάβροχη στολή,
624
01:02:43,584 --> 01:02:44,750
με παντελόνια και όλα.
625
01:02:45,417 --> 01:02:47,875
Εμμ, ακούγεται εξαντλητική η ζωή σου.
626
01:02:48,625 --> 01:02:50,750
Να αγοράζεις πράγματα,
και να τα επιστρέφεις.
627
01:02:52,417 --> 01:02:56,209
Και να είσαι στην κίνηση, ολόκληρη μέρα.
628
01:02:56,292 --> 01:02:58,209
Ο Σαμ έκανε δύο home run
στο τελευταίο παιχνίδι.
629
01:02:58,292 --> 01:03:00,167
Χάσαμε, αλλά τα καταφέρνει πολύ καλά.
630
01:03:00,250 --> 01:03:02,625
Λοιπόν, ο Άλεξ σκεφτόταν να
δοκιμάσει την επόμενη σεζόν.
631
01:03:07,875 --> 01:03:10,584
Εμμ, τι είπες μόλις;
632
01:03:11,750 --> 01:03:14,000
Σκεφτόμουν να του δώσω το
δικό σου το παλιό ρόπαλο.
633
01:03:15,667 --> 01:03:17,542
Δεν μπορεί να δοκιμάσει
για την ομάδα, Μέρεντιθ.
634
01:03:17,625 --> 01:03:19,459
Ήρεμα. Μόλις βγήκε.
635
01:03:19,542 --> 01:03:21,584
Βγήκε; Δεν ήμουν στη φυλακή, Τζάρεντ.
636
01:03:21,667 --> 01:03:24,042
Θα ήξερες αν είχες επισκεφθεί, αλλά...
637
01:03:25,459 --> 01:03:26,417
Δεν μπορούσα.
638
01:03:28,209 --> 01:03:29,167
Βλέπω μόνο αυτόν.
639
01:03:29,917 --> 01:03:31,334
Είναι εδώ.
640
01:03:35,209 --> 01:03:36,500
Σε παρακαλώ, Μέρεντιθ, μη.
641
01:03:36,959 --> 01:03:38,875
Τελείωσε, Άλεξ.
Πέρασε η ώρα για ύπνο.
642
01:03:41,167 --> 01:03:43,250
Δεν είναι απλώς...
643
01:03:43,792 --> 01:03:46,125
Μέρεντιθ, είσαι καλά.
644
01:03:46,209 --> 01:03:47,917
Είσαι καλά, αλλά δεν είναι εδώ.
645
01:03:52,125 --> 01:03:53,709
Μ, δεν είναι εδώ.
646
01:03:53,792 --> 01:03:55,834
Δεν είναι...δεν είναι εδώ.
647
01:03:57,167 --> 01:03:58,125
Είσαι καλά.
648
01:04:00,125 --> 01:04:01,459
Δεν είναι εδώ;
649
01:04:08,417 --> 01:04:10,084
Δεν είναι εδώ.
650
01:04:10,167 --> 01:04:12,584
Ναι, εγώ είμαι!
651
01:04:18,834 --> 01:04:20,375
Πρέπει να τη γυρίσουμε
πίσω στο νοσοκομείο.
652
01:04:20,459 --> 01:04:23,000
Αυτό θα τη σκοτώσει.
Απλώς χρειάζεται ύπνο.
653
01:04:23,542 --> 01:04:24,917
Σου λείπει.
654
01:04:35,542 --> 01:04:37,417
Ξέρεις, θα σε καλέσω αύριο, εντάξει;
655
01:04:39,125 --> 01:04:40,250
Θα σε συνοδεύσω.
656
01:04:43,292 --> 01:04:44,125
Της λέω.
657
01:04:44,209 --> 01:04:46,000
Μη. Περίμενε.
658
01:05:01,334 --> 01:05:03,000
Δεν προάγομαι.
659
01:05:04,334 --> 01:05:05,417
Λυπάμαι.
660
01:05:07,292 --> 01:05:08,125
Απλώς...
661
01:05:09,875 --> 01:05:12,625
Δεν μπορώ να αντέξω και αυτό το σπίτι
και το δικό μου άλλο τόσο.
662
01:05:14,584 --> 01:05:16,792
Τότε ξεφορτώσου το διαμέρισμα.
663
01:05:17,250 --> 01:05:18,875
Δεν γυρνάω πίσω, Μ.
664
01:05:38,292 --> 01:05:40,084
Μόλις με άφησες;
665
01:05:41,000 --> 01:05:42,917
Τα συναισθήματά μου
δεν μετράνε, Μέρεντιθ.
666
01:05:45,625 --> 01:05:49,959
Δεν μπορώ να ξαναμείνω μαζί σου,
ακόμα κι αν σε αγαπώ.
667
01:05:51,959 --> 01:05:53,209
Είμαστε οικογένεια.
668
01:05:54,042 --> 01:05:54,875
Αυτό είναι το σπίτι μας.
669
01:05:56,292 --> 01:05:57,250
Πρέπει να φύγω.
670
01:05:57,334 --> 01:05:58,375
Όχι, σε παρακαλώ.
671
01:05:58,459 --> 01:05:59,542
Συγγνώμη.
672
01:06:01,875 --> 01:06:03,417
Σε παρακαλώ, μείνε απόψε.
673
01:06:05,750 --> 01:06:07,709
Μόνο μέχρι να κοιμηθώ,
σε παρακαλώ.
674
01:06:09,750 --> 01:06:10,584
Εντάξει.
675
01:06:11,750 --> 01:06:12,584
Μόνο απόψε.
676
01:06:14,459 --> 01:06:16,459
Και το εννοώ,
μόνο μέχρι να κοιμηθείς.
677
01:07:35,209 --> 01:07:36,042
Μαμά;
678
01:07:42,209 --> 01:07:43,584
Είσαι θυμωμένη μαζί μου;
679
01:07:46,875 --> 01:07:48,000
Έλα εδώ.
680
01:07:54,000 --> 01:07:55,584
Ο μπαμπάς μας μισεί;
681
01:07:57,292 --> 01:07:58,125
Όχι.
682
01:08:00,042 --> 01:08:01,417
Μισεί τον εαυτό του.
683
01:08:02,167 --> 01:08:05,917
Αλλά όταν κοιτάζεται
στον καθρέφτη, βλέπει εμάς.
684
01:08:09,209 --> 01:08:11,334
Αυτό δεν είναι πια το σπίτι του.
685
01:08:30,792 --> 01:08:33,500
Για να εκπληρώσει η νεράιδα
των δοντιών την ευχή μου.
686
01:08:33,584 --> 01:08:34,959
Θέλω ο μπαμπάς να πεθάνει.
687
01:08:38,000 --> 01:08:39,834
Μην το λες αυτό.
688
01:08:40,875 --> 01:08:43,584
Μην το λες, εμείς οι τρεις
είμαστε οικογένεια.
689
01:08:47,375 --> 01:08:50,625
Ναι. Εμείς οι τρεις.
690
01:09:36,417 --> 01:09:37,834
Τι στο...
691
01:09:41,209 --> 01:09:42,459
Τι είναι αυτό, Μ.;
692
01:09:50,125 --> 01:09:51,500
Είναι το πρώτο του δόντι.
693
01:09:53,709 --> 01:09:54,625
Φτάνει.
694
01:09:54,709 --> 01:09:56,042
Τι σου συμβαίνει;
695
01:09:56,125 --> 01:09:58,334
Εγώ; Χρειάζεσαι βοήθεια. Θεέ μου.
696
01:09:58,417 --> 01:09:59,917
Ο Άλεξ είναι αναστατωμένος!
697
01:10:00,000 --> 01:10:00,792
Είσαι τρελή.
698
01:10:01,000 --> 01:10:02,584
Τον αναστάτωσες!
699
01:10:05,042 --> 01:10:06,167
Τι στο διάολο;
700
01:10:06,542 --> 01:10:07,875
Βλέπεις;
701
01:10:24,292 --> 01:10:26,000
Απλώς θέλω να γίνεις καλά.
702
01:10:26,542 --> 01:10:27,709
Είμαι μια χαρά.
703
01:10:30,667 --> 01:10:32,875
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω
αν δεν με αφήσεις.
704
01:11:09,125 --> 01:11:10,334
Είναι εδώ.
705
01:11:15,084 --> 01:11:17,084
Σε παρακαλώ!
Άφησέ τον να φύγει!
706
01:11:34,542 --> 01:11:36,209
Κοίτα, ανησυχούμε για σένα.
707
01:11:38,209 --> 01:11:39,459
Άκουσα τι έγινε.
708
01:11:40,500 --> 01:11:43,209
Ίσως ήρθε η ώρα
να ξαναπάρεις το χάπι.
709
01:11:43,292 --> 01:11:45,084
Δεν ξέρω.
710
01:11:45,459 --> 01:11:47,750
Με τρελαίνανε.
711
01:11:48,250 --> 01:11:49,417
Εντάξει.
712
01:11:50,417 --> 01:11:52,084
Τι έγινε με το δόντι σου;
713
01:11:54,167 --> 01:11:54,917
Το δόντι;
714
01:11:55,000 --> 01:11:55,875
Ναι.
715
01:11:56,834 --> 01:11:58,500
Σου είπε ο Τζάρεντ γι’ αυτό;
716
01:11:59,209 --> 01:12:00,625
Εγώ...
717
01:12:01,417 --> 01:12:05,125
Εμμ, είχα ένα σάπιο δόντι
και με πονούσε.
718
01:12:05,209 --> 01:12:07,459
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι σε κάλεσε.
719
01:12:07,750 --> 01:12:08,750
Μέρεντιθ, αυτό είναι…
720
01:12:08,834 --> 01:12:10,417
Δεν θέλω να ξαναέρθουν!
721
01:12:10,500 --> 01:12:12,667
Δεν το κάνουν αυτό οι άνθρωποι
όταν έχουν σάπιο δόντι.
722
01:12:12,750 --> 01:12:14,625
Θα χρειαστεί να σε εξετάζουμε πιο συχνά.
723
01:12:15,084 --> 01:12:16,125
Όχι, δεν χρειάζεται.
724
01:12:16,209 --> 01:12:16,917
Δεν λειτουργεί έτσι.
725
01:12:17,000 --> 01:12:18,250
Τώρα, θέλεις να έρχεσαι πιο συχνά;
726
01:12:18,334 --> 01:12:20,042
- Μέρεντιθ.
- Άστο.
727
01:12:20,125 --> 01:12:22,959
Άλεξ, είναι εντάξει.
Κανείς δεν θα ξαναγυρίσει.
728
01:12:23,042 --> 01:12:24,667
Είμαστε μόνο εσύ κι εγώ, φιλαράκι.
729
01:12:37,334 --> 01:12:40,209
Αναρωτιέμαι πού είναι ο Άλεξ.
730
01:12:42,709 --> 01:12:43,542
Σε έπιασα!
731
01:12:52,500 --> 01:12:53,750
Σκατά!
732
01:12:53,834 --> 01:12:55,084
Μαμά!
733
01:12:56,292 --> 01:12:57,542
Άλεξ!
734
01:13:07,625 --> 01:13:08,709
Άλεξ;
735
01:13:12,875 --> 01:13:13,875
Άλεξ!
736
01:13:14,334 --> 01:13:16,209
Άλεξ, βγες!
Με τρομάζεις!
737
01:13:24,709 --> 01:13:26,417
Θέλω να είμαστε μόνο εμείς.
738
01:13:26,750 --> 01:13:29,000
Είμαστε. Θα είμαστε.
739
01:13:29,250 --> 01:13:31,084
Ο μπαμπάς θα γυρίσει σπίτι;
740
01:13:32,000 --> 01:13:34,834
Είναι δική του επιλογή.
741
01:13:35,334 --> 01:13:37,000
Θέλω να διαλέξω.
742
01:13:37,084 --> 01:13:39,209
Τα παιδιά δεν διαλέγουν.
743
01:13:40,584 --> 01:13:42,417
Απλώς εύχονται να έχουν γεννηθεί
744
01:13:42,500 --> 01:13:43,834
στο σωστό σπίτι και...
745
01:13:45,625 --> 01:13:46,917
Αν δεν...
746
01:13:49,667 --> 01:13:51,125
Δεν είναι.
747
01:13:52,417 --> 01:13:53,917
Αλλά οι μαμάδες μπορούν να διαλέξουν.
748
01:13:59,500 --> 01:14:01,542
Μπορούμε να είμαστε οικογένεια,
μόνο εσύ κι εγώ.
749
01:14:08,000 --> 01:14:10,334
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι έφτιαξες όλα αυτά.
750
01:14:12,292 --> 01:14:13,917
Είμαι τόσο περήφανη για σένα.
751
01:14:16,750 --> 01:14:17,875
Τι είναι αυτό;
752
01:14:20,084 --> 01:14:21,292
Είμαι εγώ;
753
01:14:24,209 --> 01:14:25,375
Είσαι εσύ;
754
01:14:26,167 --> 01:14:27,000
Όχι.
755
01:14:30,792 --> 01:14:31,625
Είμαι εγώ.
756
01:14:32,834 --> 01:14:34,292
Εγώ είμαι ο δράκος.
757
01:14:35,167 --> 01:14:37,375
Και ποιον τρώει ο δράκος;
758
01:14:40,042 --> 01:14:41,792
Και αυτή είναι η μαμά.
759
01:14:52,792 --> 01:14:54,459
Είμαι κακή μαμά;
760
01:15:02,542 --> 01:15:05,209
Θυμάσαι πότε άρχισες
να νιώθεις έτσι;
761
01:15:08,125 --> 01:15:09,584
Σκέψου, Μέρεντιθ.
762
01:15:10,750 --> 01:15:12,209
Μπορείς να το δεις;
763
01:15:14,042 --> 01:15:15,500
Τι κάνεις;
764
01:15:18,667 --> 01:15:20,584
Τι; Αλλάζω την πάνα του.
765
01:15:20,667 --> 01:15:22,542
Δεν μπορείς να τον αφήσεις εκεί έτσι.
766
01:15:24,209 --> 01:15:25,375
Ξύπνα.
767
01:15:27,250 --> 01:15:28,875
Θα τα καταφέρεις χωρίς εμένα,
768
01:15:29,959 --> 01:15:31,625
να τον φροντίζεις,
το σπίτι,
769
01:15:31,709 --> 01:15:33,125
και να ετοιμάζεις το δείπνο;
770
01:15:33,959 --> 01:15:34,875
Δείπνο;
771
01:15:38,334 --> 01:15:39,584
Έχεις σπάσει.
772
01:15:40,167 --> 01:15:41,667
Δεν είσαι τέρας.
773
01:15:46,709 --> 01:15:48,459
Νόμιζα ότι σου λείπει αυτό.
774
01:15:52,375 --> 01:15:53,875
Ναι, μου λείπει κι εμένα.
775
01:15:53,959 --> 01:15:56,042
Μόνο λίγες εβδομάδες ακόμα, σωστά;
776
01:15:58,459 --> 01:16:01,334
Ο γιατρός είπε, ότι
θα ήμασταν έτοιμοι τώρα.
777
01:16:02,542 --> 01:16:05,250
Ναι, αλλά δεν είσαι έτοιμη,
σωστά;
778
01:16:07,292 --> 01:16:09,375
Όχι, δεν εννοώ αυτό.
779
01:16:10,500 --> 01:16:12,250
Μην κάνεις αυτήν την κίνηση
που αποσύρεσαι.
780
01:16:12,334 --> 01:16:13,834
Με ακούς καθόλου;
781
01:16:15,125 --> 01:16:16,792
Με ακούς;
782
01:16:17,500 --> 01:16:19,167
Δεν είσαι τέρας.
783
01:16:21,917 --> 01:16:23,459
Είμαι κακή μαμά;
784
01:16:29,250 --> 01:16:30,542
Νομίζω ότι είναι, εμμ…
785
01:16:32,834 --> 01:16:34,500
Είναι νωρίς για να το πούμε.
786
01:16:36,834 --> 01:16:38,625
Το ήξερες και δεν έκανες τίποτα.
787
01:16:51,792 --> 01:16:53,584
Σου πέρασε ποτέ απ’ το μυαλό
να βλάψεις τον Τζάρεντ;
788
01:16:54,417 --> 01:16:55,667
Ή τον εαυτό σου;
789
01:16:56,334 --> 01:16:58,042
Δεν θέλω.
790
01:17:01,500 --> 01:17:02,709
Μέρεντιθ;
791
01:17:07,042 --> 01:17:11,917
Όταν ήμουν παιδί,
είχα ένα χάμστερ, τη Ντέλια…
792
01:17:13,500 --> 01:17:15,250
και ήταν έγκυος.
793
01:17:16,084 --> 01:17:22,042
Κι ήμουν τόσο ενθουσιασμένη.
Ήταν απίστευτο.
794
01:17:22,125 --> 01:17:26,417
Όλα αυτά τα μικρά ροζ πλασματάκια.
795
01:17:26,917 --> 01:17:29,459
Είχε περίπου επτά.
796
01:17:29,917 --> 01:17:33,292
Κι αν και η μαμά μου είπε να μην το κάνω,
797
01:17:34,584 --> 01:17:41,209
πήρα ένα από τα μωρά
αμέσως μετά τη γέννησή του.
798
01:17:42,834 --> 01:17:44,334
Το κράτησα.
799
01:17:44,417 --> 01:17:46,000
Το χάιδεψα.
800
01:17:46,584 --> 01:17:49,959
Κι μετά το ξαναέβαλα
στο κλουβί του
801
01:17:50,042 --> 01:17:51,542
για να είναι με τη μαμά του.
802
01:17:54,417 --> 01:17:59,834
Κι έβλεπα με φρίκη
τη Ντέλια να του τρώει το κεφάλι.
803
01:18:00,209 --> 01:18:04,417
Κούνησε το λαιμό του
μέχρι να ξεκολλήσει.
804
01:18:05,417 --> 01:18:07,584
Έκανα ήχο σαν...
805
01:18:08,917 --> 01:18:13,125
σαν όταν τραβάς ένα κεράσι
από το κοτσάνι του.
806
01:18:16,917 --> 01:18:19,375
Κι όλα ήταν εξαιτίας μου.
807
01:18:21,334 --> 01:18:22,959
Τη κράτησα.
808
01:18:24,834 --> 01:18:26,042
Το κράτησα.
809
01:18:29,875 --> 01:18:32,375
Κράτησα το μωρό.
810
01:18:32,959 --> 01:18:36,875
Η μυρωδιά μου πέρασε
811
01:18:38,459 --> 01:18:41,459
και άλλαξε τα ένστικτα της Ντέλια.
812
01:18:42,000 --> 01:18:44,459
Η μυρωδιά μου την μπέρδεψε.
813
01:18:44,542 --> 01:18:48,209
Δεν ήταν πια συνδεδεμένη να αγαπάει.
814
01:18:48,584 --> 01:18:50,834
Σε μπερδεύει η μυρωδιά του Άλεξ;
815
01:18:52,667 --> 01:18:54,875
Το μόνο που μυρίζω είναι τίποτα.
816
01:18:57,000 --> 01:18:58,334
Σαν υγρασία.
817
01:19:00,334 --> 01:19:01,792
Σαν το σπίτι μας.
818
01:19:04,542 --> 01:19:07,750
Σαν να τον πέρασαν
μέσα από τους σωλήνες του.
819
01:19:11,917 --> 01:19:13,625
Είσαι υπέροχη μαμά.
820
01:19:18,500 --> 01:19:20,167
Είσαι το καλύτερο παιδί.
821
01:19:34,167 --> 01:19:35,750
Σκέψου, Μέρεντιθ.
822
01:19:41,584 --> 01:19:42,834
Μπορείς να το νιώσεις;
823
01:19:46,667 --> 01:19:47,875
Δες το.
824
01:19:50,000 --> 01:19:51,084
Το βλέπεις;
825
01:19:51,542 --> 01:19:52,542
Το βλέπεις;
826
01:19:52,959 --> 01:19:53,875
Το βλέπεις;
827
01:19:59,625 --> 01:20:00,459
Άλεξ;
828
01:20:05,875 --> 01:20:06,750
Χριστέ μου!
829
01:20:08,667 --> 01:20:10,125
Γιατί είσαι εδώ;
830
01:20:13,875 --> 01:20:17,084
Αυτό δεν είναι σωστό, Μ.
Κοίτα γύρω σου.
831
01:20:17,167 --> 01:20:19,250
Δεν χρειαζόμαστε βοήθεια.
Ο Άλεξ κι εγώ είμαστε καλά.
832
01:20:19,334 --> 01:20:21,417
Έλα, Μέρεντιθ.
Ο Άλεξ είναι νεκρός.
833
01:20:24,292 --> 01:20:25,792
Θέλεις να τον δεις;
834
01:20:28,459 --> 01:20:29,375
Φυσικά.
835
01:20:29,875 --> 01:20:31,209
Είναι στο κρεβάτι.
836
01:20:34,459 --> 01:20:35,667
Μέρεντιθ.
837
01:20:39,084 --> 01:20:40,292
Κρύβεται.
838
01:20:41,084 --> 01:20:42,459
Φοβάται εσένα.
839
01:20:43,500 --> 01:20:44,584
Άλεξ;
840
01:20:53,500 --> 01:20:54,584
Άλεξ;
841
01:21:02,792 --> 01:21:03,750
Άλεξ;
842
01:21:04,959 --> 01:21:05,875
Μαμά;
843
01:21:09,375 --> 01:21:10,584
Τζάρεντ;
844
01:21:10,667 --> 01:21:13,667
Κάθριν, λυπάμαι που καλώ τόσο αργά.
845
01:21:27,792 --> 01:21:28,959
Μαμά;
846
01:21:32,750 --> 01:21:33,959
Μαμά.
847
01:21:56,667 --> 01:21:58,250
Μέρεντιθ.
848
01:22:00,500 --> 01:22:02,667
Μην φύγεις.
849
01:22:22,000 --> 01:22:23,209
Κλαίω.
850
01:22:49,625 --> 01:22:51,250
Δεν θέλω να το κάνω αυτό.
851
01:23:05,667 --> 01:23:06,542
Μέρεντιθ.
852
01:23:08,250 --> 01:23:09,834
Δεν θέλω να το κάνω αυτό.
853
01:23:09,917 --> 01:23:10,792
Τι κάνεις;
854
01:23:10,875 --> 01:23:12,250
Όχι, φύγε από πάνω μου!
855
01:23:12,709 --> 01:23:14,084
- Σήκω!
- Όχι! Όχι! Τζάρεντ, όχι!
856
01:23:14,167 --> 01:23:15,334
Σε πάω στο νοσοκομείο!
857
01:23:16,959 --> 01:23:18,334
Θα πνιγεί!
858
01:23:19,209 --> 01:23:21,084
Άλεξ!
859
01:23:23,000 --> 01:23:24,250
Έλα μαζί μου.
860
01:23:26,000 --> 01:23:28,209
Σταμάτα να το κάνεις
τόσο δύσκολο!
861
01:23:28,542 --> 01:23:30,042
Μην με αφήσεις!
862
01:23:35,667 --> 01:23:36,959
Μαμά!
863
01:23:40,125 --> 01:23:41,584
Μην αγγίζεις τον γιο μου.
864
01:23:42,125 --> 01:23:43,625
Δεν έχεις γιο.
865
01:23:45,292 --> 01:23:47,000
Δεν ήσουν ποτέ φτιαγμένη για μάνα.
866
01:24:11,834 --> 01:24:13,375
Τι κάναμε;
867
01:24:14,625 --> 01:24:15,667
Εμείς;
868
01:25:06,417 --> 01:25:07,250
Έτοιμο.
869
01:25:07,875 --> 01:25:09,042
Εντάξει, στο κρεβάτι.
870
01:25:13,917 --> 01:25:14,750
Καληνύχτα.
871
01:25:19,584 --> 01:25:21,250
Έχω ένα δωράκι για σένα.
872
01:25:28,500 --> 01:25:30,167
Είσαι η βασίλισσα του διπλού άλματος.
873
01:25:36,375 --> 01:25:37,459
Ευχαριστώ.
874
01:25:39,000 --> 01:25:41,042
Αλλά δεν είμαι πια αυτή.
875
01:25:42,000 --> 01:25:43,625
Ακόμα είσαι εσύ.
876
01:26:14,334 --> 01:26:15,667
Να, ορίστε.
877
01:26:15,750 --> 01:26:17,875
Βλέπεις; Δεν χρειάζεται να κλαις.
878
01:26:34,500 --> 01:26:35,334
1,
879
01:26:36,459 --> 01:26:37,292
2,
880
01:26:38,584 --> 01:26:39,417
3,
881
01:26:40,459 --> 01:26:41,292
4,
882
01:26:42,500 --> 01:26:43,334
5,
883
01:26:44,667 --> 01:26:45,500
6,
884
01:26:47,000 --> 01:26:47,834
7,
885
01:26:49,209 --> 01:26:50,125
8,
886
01:26:52,000 --> 01:26:52,834
9,
887
01:26:55,792 --> 01:26:56,625
10.
888
01:29:42,792 --> 01:29:45,084
- Εντάξει.
- Περίμενε, πρέπει να τραβήξουμε αυτό.
889
01:29:45,167 --> 01:29:47,292
Είμαι κουρασμένη.
890
01:29:47,875 --> 01:29:49,542
Δώσε μου μόνο ένα λεπτό.
891
01:29:50,334 --> 01:29:51,167
Εντάξει.
892
01:29:52,875 --> 01:29:56,459
Όλο δικό σου, μικρέ.
893
01:30:01,667 --> 01:30:03,084
Τα κατάφερες, αγάπη μου.
894
01:30:19,167 --> 01:30:20,709
Είναι κανείς εδώ;
895
01:30:20,733 --> 01:30:40,033
Απόδοση διαλόγων:Sparta
71171