All language subtitles for Loves.Ambition.S01E20.WETV.x264.480p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,184 --> 00:00:22,464 ♪That day♪ 2 00:00:22,880 --> 00:00:24,448 ♪Nothing stays together forever♪ 3 00:00:24,448 --> 00:00:25,792 ♪I've quit romance♪ 4 00:00:26,218 --> 00:00:27,920 ♪Who hasn't failed again♪ 5 00:00:27,920 --> 00:00:31,424 ♪Crying in death♪ 6 00:00:31,424 --> 00:00:34,016 ♪And in life♪ 7 00:00:34,432 --> 00:00:36,370 ♪Even now♪ 8 00:00:36,672 --> 00:00:38,656 ♪We keep learning♪ 9 00:00:38,656 --> 00:00:39,680 ♪It's no surprise♪ 10 00:00:39,744 --> 00:00:42,144 ♪Being happy is so hard♪ 11 00:00:42,144 --> 00:00:43,968 ♪Weirdly, I became a role model♪ 12 00:00:44,736 --> 00:00:46,688 ♪On the day we met again, we said hi♪ 13 00:00:46,688 --> 00:00:52,896 ♪It was a reminder, a test, and a complaint♪ 14 00:00:52,896 --> 00:00:56,003 ♪Who can do anything without regret♪ 15 00:00:56,003 --> 00:00:59,424 ♪I am all right♪ 16 00:01:00,480 --> 00:01:05,074 ♪May you live in peace♪ 17 00:01:05,074 --> 00:01:07,456 ♪Let the world roar♪ 18 00:01:07,456 --> 00:01:09,732 ♪Sounds like a carnival♪ 19 00:01:09,732 --> 00:01:14,453 ♪Being alive is never dull♪ 20 00:01:14,453 --> 00:01:18,830 ♪How wonderful to be free♪ 21 00:01:18,830 --> 00:01:23,485 ♪I became even better without you♪ 22 00:01:23,485 --> 00:01:25,824 ♪Nothing can be perfect♪ 23 00:01:25,824 --> 00:01:28,224 ♪We bless each other in pain♪ 24 00:01:28,224 --> 00:01:34,234 ♪We nod and smile♪ 25 00:01:35,328 --> 00:01:36,288 ♪May we both be well♪ 26 00:01:36,288 --> 00:01:41,024 = Love's Ambition= 27 00:01:41,040 --> 00:01:43,920 =Episode 20= 28 00:01:49,498 --> 00:01:51,018 That's really amazing. 29 00:01:51,018 --> 00:01:51,377 Really? 30 00:01:51,377 --> 00:01:52,058 I didn't guess. 31 00:01:52,058 --> 00:01:53,337 At the very last second, 32 00:01:53,578 --> 00:01:54,578 band-aid. 33 00:01:54,897 --> 00:01:56,138 How did you figure it out? 34 00:01:56,218 --> 00:01:57,377 Is there a story behind this? 35 00:01:57,737 --> 00:01:59,058 My husband knows me quite well. 36 00:01:59,498 --> 00:02:00,138 The band-aid 37 00:02:00,138 --> 00:02:01,058 was stuck right here. 38 00:02:01,808 --> 00:02:03,633 - Awesome. - Absolutely. 39 00:02:03,778 --> 00:02:04,457 Sir. 40 00:02:06,897 --> 00:02:07,897 I saw Shen Haoming 41 00:02:09,018 --> 00:02:11,098 and his wife at Yanbo Resort. 42 00:02:12,337 --> 00:02:13,818 They are with the Baraikins. 43 00:02:14,418 --> 00:02:16,337 Looks like we've got competition. 44 00:02:16,617 --> 00:02:17,617 You look into it. 45 00:02:18,018 --> 00:02:19,937 Stop Shen Haoming at all costs 46 00:02:20,177 --> 00:02:21,937 from gaining the Baraikins' favor. 47 00:02:22,378 --> 00:02:23,538 You two are amazing! 48 00:02:24,737 --> 00:02:26,177 How does that Chinese saying go? 49 00:02:26,497 --> 00:02:28,177 A couple 50 00:02:28,177 --> 00:02:29,538 has a connection. 51 00:02:30,098 --> 00:02:30,818 To be precise, 52 00:02:30,897 --> 00:02:34,098 a lovely couple has one heart. 53 00:02:34,538 --> 00:02:36,217 How many times must I remind you? 54 00:02:37,378 --> 00:02:38,337 Tomorrow at the hotel, 55 00:02:38,337 --> 00:02:40,018 there's a folk culture fair. 56 00:02:40,018 --> 00:02:41,858 I'd like to invite you both. 57 00:02:42,138 --> 00:02:42,418 Thanks. 58 00:02:42,897 --> 00:02:43,337 - Okay? - Sounds good. 59 00:02:43,337 --> 00:02:44,737 We'll be there on time. 60 00:02:45,418 --> 00:02:45,777 Great. 61 00:02:46,298 --> 00:02:47,098 See you tomorrow. 62 00:02:48,538 --> 00:02:50,217 Seeing the two of you 63 00:02:50,378 --> 00:02:51,818 reminds me of my husband and me 64 00:02:51,818 --> 00:02:53,617 when we were just married. 65 00:02:54,258 --> 00:02:55,418 Back when you just married? 66 00:02:56,937 --> 00:02:58,098 We were just 67 00:02:58,138 --> 00:02:59,497 in our twenties. 68 00:02:59,858 --> 00:03:02,057 I was alone in Russia, 69 00:03:02,098 --> 00:03:03,298 working odd jobs 70 00:03:03,337 --> 00:03:04,378 while studying. 71 00:03:04,698 --> 00:03:06,098 No family, no friends. 72 00:03:07,657 --> 00:03:08,457 Then one day, 73 00:03:08,538 --> 00:03:08,937 he walked 74 00:03:09,737 --> 00:03:11,497 into the convenience store where I worked. 75 00:03:11,818 --> 00:03:12,737 While checking out, 76 00:03:12,737 --> 00:03:13,578 he said, 77 00:03:15,098 --> 00:03:17,217 "You're beauty." 78 00:03:17,858 --> 00:03:18,897 You're beauty? 79 00:03:19,258 --> 00:03:20,777 You're beautiful. 80 00:03:21,737 --> 00:03:23,617 Yes, he said that. 81 00:03:24,897 --> 00:03:26,337 That's when I knew 82 00:03:27,057 --> 00:03:28,298 he was different. 83 00:03:29,258 --> 00:03:30,018 Don't laugh. 84 00:03:30,578 --> 00:03:31,777 I practiced that many times! 85 00:03:32,880 --> 00:03:34,000 Your Chinese is better now. 86 00:03:36,298 --> 00:03:37,777 To your beautiful love story, 87 00:03:38,457 --> 00:03:39,018 let's toast! 88 00:03:39,057 --> 00:03:39,457 Cheers! 89 00:03:39,457 --> 00:03:40,098 Thank you. 90 00:04:19,977 --> 00:04:20,498 Thank you. 91 00:04:24,258 --> 00:04:25,178 I'm wondering 92 00:04:26,258 --> 00:04:28,378 why you're not approaching Mr. Baraikin 93 00:04:28,537 --> 00:04:29,818 through Jinda Group 94 00:04:30,018 --> 00:04:30,857 formally? 95 00:04:31,417 --> 00:04:32,417 Why go to all this 96 00:04:32,417 --> 00:04:33,537 to get close to him? 97 00:04:35,457 --> 00:04:36,977 Is the company in trouble? 98 00:04:41,417 --> 00:04:42,258 The truth is, 99 00:04:42,258 --> 00:04:43,897 my dad doesn't trust me at the company. 100 00:04:45,818 --> 00:04:47,537 Those old men on the board 101 00:04:48,657 --> 00:04:49,378 all pretend 102 00:04:49,618 --> 00:04:51,178 to humor me. 103 00:04:51,537 --> 00:04:52,297 Moreover, 104 00:04:52,738 --> 00:04:54,138 Jinda Group's 105 00:04:54,138 --> 00:04:55,217 overseas managers 106 00:04:56,738 --> 00:04:57,738 were incompetent, 107 00:04:57,857 --> 00:04:59,058 so international expansion 108 00:04:59,097 --> 00:05:00,578 has always been our weak spot. 109 00:05:02,378 --> 00:05:03,618 I have neither 110 00:05:04,217 --> 00:05:06,777 management authority over international operations 111 00:05:06,897 --> 00:05:07,537 nor a seat 112 00:05:08,417 --> 00:05:09,578 on the board. 113 00:05:09,818 --> 00:05:11,217 My dad always doubts my decisions. 114 00:05:11,818 --> 00:05:13,138 Trying to approach Mr. Baraikin 115 00:05:13,977 --> 00:05:16,097 unofficially under the company name 116 00:05:17,897 --> 00:05:18,818 would be 117 00:05:18,818 --> 00:05:20,297 completely improper. 118 00:05:21,818 --> 00:05:22,297 So, 119 00:05:22,378 --> 00:05:23,857 during his stay in China, 120 00:05:25,457 --> 00:05:26,578 I must convince him 121 00:05:26,738 --> 00:05:27,378 to add Jinda 122 00:05:28,417 --> 00:05:29,258 to his list 123 00:05:29,578 --> 00:05:31,018 of potential partners. 124 00:05:32,258 --> 00:05:33,537 Once we secure this deal, 125 00:05:34,378 --> 00:05:36,297 I'll earn my board seat. 126 00:05:40,618 --> 00:05:42,097 You failed to have a board seat? 127 00:05:43,058 --> 00:05:45,217 My dad voted against it. 128 00:05:45,537 --> 00:05:46,178 Why? 129 00:05:48,378 --> 00:05:49,977 Not the first time he's rejected me. 130 00:05:52,657 --> 00:05:53,857 I had a child out of wedlock. 131 00:05:54,657 --> 00:05:55,178 And also, 132 00:05:55,337 --> 00:05:56,457 I decided on bring Haochen 133 00:05:56,618 --> 00:05:57,698 home to raise him. 134 00:05:58,698 --> 00:06:00,537 That caused disagreements with him. 135 00:06:01,618 --> 00:06:02,738 Since then, 136 00:06:04,217 --> 00:06:05,618 he's never fully trusted me again. 137 00:06:23,537 --> 00:06:24,337 How's Haochen 138 00:06:25,498 --> 00:06:26,297 doing lately? 139 00:06:28,698 --> 00:06:29,738 He is not 140 00:06:31,058 --> 00:06:32,058 mischievous anymore. 141 00:06:32,618 --> 00:06:33,417 He's more sensible. 142 00:06:50,217 --> 00:06:51,818 Would you tell me 143 00:06:52,457 --> 00:06:54,097 about Haochen's biological mother? 144 00:07:07,578 --> 00:07:08,857 It's okay if you don't want to. 145 00:07:15,618 --> 00:07:17,897 Actually, I discovered her pregnancy 146 00:07:20,498 --> 00:07:22,378 two months after I broke up with her. 147 00:07:23,498 --> 00:07:25,698 I remember it was pouring rain that day. 148 00:07:26,657 --> 00:07:27,857 She came to find me. 149 00:07:49,217 --> 00:07:49,897 Have some water. 150 00:07:50,337 --> 00:07:50,938 Thanks. 151 00:08:03,378 --> 00:08:04,297 Why did you come here? 152 00:08:14,178 --> 00:08:14,897 I'm pregnant. 153 00:08:17,297 --> 00:08:18,018 The baby is yours. 154 00:08:19,977 --> 00:08:21,378 I planned to get an abortion, 155 00:08:21,378 --> 00:08:22,018 but the doctor 156 00:08:23,417 --> 00:08:24,857 said if I terminated this pregnancy, 157 00:08:25,378 --> 00:08:26,618 I'd never conceive again. 158 00:08:27,777 --> 00:08:29,618 We broke up months ago. 159 00:08:31,258 --> 00:08:31,938 Are you kidding? 160 00:08:32,978 --> 00:08:34,577 You were the only one I'd been with. 161 00:08:40,218 --> 00:08:40,817 Haoming, 162 00:08:41,297 --> 00:08:42,138 don't worry. 163 00:08:42,577 --> 00:08:44,498 I'm just here to inform you 164 00:08:45,417 --> 00:08:46,498 that you have a child. 165 00:08:47,338 --> 00:08:48,537 Someday I'll tell our child 166 00:08:48,537 --> 00:08:49,378 he has a father. 167 00:08:50,992 --> 00:08:52,496 I'm not asking you to be responsible. 168 00:08:53,657 --> 00:08:54,777 I'll raise the baby alone. 169 00:08:56,458 --> 00:08:56,978 Alright, 170 00:08:57,057 --> 00:08:57,738 that's all. 171 00:09:00,458 --> 00:09:01,577 I'll leave soon. 172 00:09:02,378 --> 00:09:03,458 Take care, Haoming. 173 00:09:04,258 --> 00:09:04,978 Don't worry. 174 00:09:05,018 --> 00:09:05,897 I've decided. 175 00:09:06,738 --> 00:09:07,738 Since I'm keeping it, 176 00:09:07,738 --> 00:09:08,978 I can't stay in the dorm. 177 00:09:09,338 --> 00:09:10,458 I can't tell my dad either, 178 00:09:10,458 --> 00:09:11,618 or he'd literally kill me. 179 00:09:12,218 --> 00:09:12,817 So, 180 00:09:12,978 --> 00:09:14,697 I'll go to Manchester. 181 00:09:14,978 --> 00:09:16,618 I have a friend there and will stay there. 182 00:09:16,978 --> 00:09:17,777 Anyway, 183 00:09:18,777 --> 00:09:19,738 I'll have this baby. 184 00:09:23,018 --> 00:09:23,537 Goodbye. 185 00:09:34,018 --> 00:09:35,338 I stayed with her throughout 186 00:09:38,258 --> 00:09:39,577 until the baby was born. 187 00:09:40,897 --> 00:09:41,618 Unexpectedly, 188 00:09:41,937 --> 00:09:43,378 shortly after Haochen's birth, 189 00:09:44,138 --> 00:09:45,858 Fang Yu went diving with friends, 190 00:09:49,218 --> 00:09:52,537 encountered an ocean current, and never came back. 191 00:10:03,697 --> 00:10:05,618 DNA tests confirmed you're the father. 192 00:10:07,018 --> 00:10:08,498 I brought Haochen back home. 193 00:10:11,218 --> 00:10:12,777 Perhaps my dad thought this situation 194 00:10:14,697 --> 00:10:15,858 would disrupt the family. 195 00:10:21,978 --> 00:10:22,817 So we declared 196 00:10:24,458 --> 00:10:25,577 Haochen to be my brother. 197 00:10:28,817 --> 00:10:29,618 So your dad 198 00:10:29,618 --> 00:10:31,138 distrusts you 199 00:10:33,777 --> 00:10:35,338 because of this? 200 00:10:40,697 --> 00:10:41,657 Do you resent him? 201 00:10:53,697 --> 00:10:54,937 If you love someone, 202 00:10:56,258 --> 00:10:57,458 you should trust them 203 00:10:57,978 --> 00:10:59,057 and believe their actions 204 00:10:59,057 --> 00:11:00,338 are meant to protect you. 205 00:11:04,378 --> 00:11:06,057 No matter how old we grow, 206 00:11:07,618 --> 00:11:08,897 in our elders' eyes, 207 00:11:08,978 --> 00:11:10,458 we'll always remain children. 208 00:11:12,897 --> 00:11:14,937 But their distrust doesn't equate 209 00:11:15,498 --> 00:11:17,577 to indifference or neglect. 210 00:11:22,218 --> 00:11:22,777 Moreover, 211 00:11:23,338 --> 00:11:25,098 in such a large corporation, 212 00:11:26,057 --> 00:11:27,378 so many eyes 213 00:11:27,577 --> 00:11:28,498 are watching you. 214 00:11:29,697 --> 00:11:30,937 Any minor mistake you make 215 00:11:30,978 --> 00:11:32,417 gets magnified exponentially. 216 00:11:32,897 --> 00:11:34,218 Perhaps your dad believes 217 00:11:34,657 --> 00:11:35,817 being strict with you 218 00:11:36,297 --> 00:11:37,904 is better than others taking advantage. 219 00:11:39,657 --> 00:11:40,697 So I think 220 00:11:40,978 --> 00:11:42,218 his restrictions on you 221 00:11:43,858 --> 00:11:45,378 might stem from his protection. 222 00:11:54,177 --> 00:11:55,297 Are you comforting me? 223 00:12:01,417 --> 00:12:01,978 Yes. 224 00:12:04,978 --> 00:12:06,417 As a partner, 225 00:12:07,177 --> 00:12:08,138 I hope you can always 226 00:12:08,138 --> 00:12:09,458 maintain a good state. 227 00:12:10,657 --> 00:12:11,618 Finalize the cooperation 228 00:12:11,618 --> 00:12:12,858 with Mr. Baraikin. 229 00:12:13,858 --> 00:12:15,577 Then I can receive my payment. 230 00:12:17,258 --> 00:12:18,018 That's it. 231 00:12:22,338 --> 00:12:23,018 Thank you. 232 00:12:25,378 --> 00:12:26,657 I did feel comforted. 233 00:12:37,817 --> 00:12:38,738 Go to bed early. 234 00:12:50,697 --> 00:12:51,978 One more thing. 235 00:12:53,177 --> 00:12:54,098 About the plan 236 00:12:54,098 --> 00:12:54,978 for tomorrow? 237 00:12:55,218 --> 00:12:55,858 No. 238 00:12:57,657 --> 00:12:59,177 Who exactly invested in you? 239 00:13:02,177 --> 00:13:03,618 What's it to you? 240 00:13:04,177 --> 00:13:05,218 Just go to sleep. 241 00:13:06,657 --> 00:13:07,417 Mr. Huang? 242 00:13:08,817 --> 00:13:09,498 Ms. Ma? 243 00:13:11,098 --> 00:13:12,817 Though she has poor judgment, 244 00:13:13,218 --> 00:13:15,537 she's very interested in emerging industries. 245 00:13:18,098 --> 00:13:18,858 Ms. Sun? 246 00:13:21,537 --> 00:13:22,177 I know 247 00:13:22,177 --> 00:13:23,697 she's always admired you. 248 00:13:24,577 --> 00:13:26,218 But I don't think it's her. 249 00:13:27,577 --> 00:13:28,498 Ms. Meng? 250 00:13:30,657 --> 00:13:31,858 Or my mom? 251 00:13:34,177 --> 00:13:36,018 Just tell me if it's my mom. 252 00:13:40,738 --> 00:13:42,537 We're just business partners now. 253 00:13:44,018 --> 00:13:45,297 Stay out of my affairs. 254 00:13:45,858 --> 00:13:47,098 You have no right to know. 255 00:13:47,657 --> 00:13:49,057 Stop asking these questions. 256 00:13:49,498 --> 00:13:50,817 Remember your place. 257 00:13:54,738 --> 00:13:55,458 Good night. 258 00:14:05,338 --> 00:14:06,177 It's confirmed. 259 00:14:07,018 --> 00:14:08,577 They're in the cooling-off period. 260 00:14:09,098 --> 00:14:10,256 They'll divorce when it ends. 261 00:14:11,537 --> 00:14:12,218 Are you sure? 262 00:14:13,417 --> 00:14:14,338 Pretty sure. 263 00:14:15,738 --> 00:14:16,297 Alright. 264 00:14:17,458 --> 00:14:18,537 I know what to do now. 265 00:14:40,738 --> 00:14:41,697 They're having a fight. 266 00:14:43,138 --> 00:14:45,098 Stop showing off your love. 267 00:14:45,738 --> 00:14:46,618 Drop the act. 268 00:14:47,657 --> 00:14:48,777 True colors revealed. 269 00:15:02,417 --> 00:15:03,657 What's that smell? 270 00:15:08,978 --> 00:15:10,338 Ethnic-style kites. 271 00:15:10,817 --> 00:15:11,777 Quite unique. 272 00:15:12,858 --> 00:15:14,697 Handmade, very beautiful. 273 00:15:27,897 --> 00:15:28,937 This is nice. 274 00:15:29,697 --> 00:15:30,697 This is called 275 00:15:31,177 --> 00:15:32,218 - a sachet. - Sachet. 276 00:15:32,657 --> 00:15:33,897 It has a pleasant fragrance. 277 00:15:34,018 --> 00:15:35,057 Pick one. 278 00:15:35,057 --> 00:15:36,338 ♪That day♪ 279 00:15:36,338 --> 00:15:37,897 The red one looks good. 280 00:15:38,218 --> 00:15:38,618 This one. 281 00:15:38,897 --> 00:15:40,897 Peace and contentment bring the greatest blessings. 282 00:15:40,978 --> 00:15:41,937 We'll take two of these. 283 00:15:41,937 --> 00:15:42,498 Thank you. 284 00:15:43,138 --> 00:15:43,657 You can 285 00:15:43,697 --> 00:15:44,777 wear it on you 286 00:15:44,817 --> 00:15:46,057 or attach it to your bag. 287 00:15:46,138 --> 00:15:47,218 Or put it in your car. 288 00:15:47,458 --> 00:15:48,417 Since it's a sachet, 289 00:15:48,537 --> 00:15:49,297 the inside 290 00:15:49,297 --> 00:15:50,458 contains herbs. 291 00:15:50,458 --> 00:15:51,057 It's good. 292 00:15:51,057 --> 00:15:51,417 Okay. 293 00:15:52,018 --> 00:15:52,417 Thanks. 294 00:15:52,498 --> 00:15:53,858 This carries different meanings. 295 00:15:54,098 --> 00:15:54,378 Look, 296 00:15:55,098 --> 00:15:55,777 these two 297 00:15:55,777 --> 00:15:57,498 are for you and Mr. Baraikin. 298 00:15:57,618 --> 00:15:59,018 May you always be happy together. 299 00:15:59,657 --> 00:16:01,378 Sweetie, you're too kind. 300 00:16:01,378 --> 00:16:02,177 Thank you. 301 00:16:04,338 --> 00:16:05,657 We need two leaves. 302 00:16:05,817 --> 00:16:06,057 Yes. 303 00:16:06,098 --> 00:16:07,177 Overlap them slightly. 304 00:16:08,297 --> 00:16:08,897 - Like this? - Yes. 305 00:16:09,417 --> 00:16:10,417 Wrap it up this way 306 00:16:10,417 --> 00:16:11,817 to form a small bowl shape. 307 00:16:12,738 --> 00:16:13,360 Glutinous rice. 308 00:16:16,314 --> 00:16:20,880 ♪May you live in peace♪ 309 00:16:20,880 --> 00:16:22,992 ♪Let the world roar♪ 310 00:16:23,697 --> 00:16:26,258 Here is the sweet zongzi you like. 311 00:16:27,258 --> 00:16:29,577 More dates, less bean paste. 312 00:16:29,577 --> 00:16:30,177 Right? 313 00:16:30,537 --> 00:16:31,537 Here you are, honey. 314 00:16:34,554 --> 00:16:39,351 ♪I became even better without you♪ 315 00:16:39,351 --> 00:16:41,643 ♪Nothing can be perfect♪ 316 00:16:41,643 --> 00:16:43,997 ♪We bless each other in pain♪ 317 00:16:43,997 --> 00:16:50,192 ♪We nod and smile♪ 318 00:16:58,378 --> 00:16:58,858 Look. 319 00:16:59,897 --> 00:17:01,297 Careful, the filling's spilling. 320 00:17:07,418 --> 00:17:08,218 Just seal it up. 321 00:17:13,337 --> 00:17:14,658 My wife made an open-face zongzi. 322 00:17:15,978 --> 00:17:17,057 See, the teacher made this. 323 00:17:17,337 --> 00:17:17,938 Seal it up. 324 00:17:18,018 --> 00:17:18,857 Open-face zongzi. 325 00:17:18,857 --> 00:17:19,537 Seal it properly. 326 00:17:22,458 --> 00:17:23,698 So sweet. 327 00:17:32,857 --> 00:17:34,938 Hello, room service for 2130. 328 00:17:43,297 --> 00:17:43,817 What? 329 00:17:44,097 --> 00:17:44,857 318, right? 330 00:17:45,377 --> 00:17:46,458 Okay, I'll be right there. 331 00:18:07,297 --> 00:18:08,337 What's this? 332 00:18:10,577 --> 00:18:11,817 This is lip rouge. 333 00:18:12,178 --> 00:18:13,938 Before the invention of tube lipsticks, 334 00:18:13,938 --> 00:18:15,978 in ancient times, it served as lipstick and blush. 335 00:18:16,537 --> 00:18:18,018 Stored in small containers. 336 00:18:18,178 --> 00:18:18,938 Dip your finger in. 337 00:18:19,057 --> 00:18:20,297 It's convenient and charming. 338 00:18:21,258 --> 00:18:22,857 It comes in various colors. So lovely. 339 00:18:24,577 --> 00:18:25,218 Do you like it? 340 00:18:25,458 --> 00:18:26,137 Beautiful. 341 00:18:27,097 --> 00:18:27,978 And this? 342 00:18:29,617 --> 00:18:31,817 This is called spiral eyebrow pigment, 343 00:18:32,418 --> 00:18:34,978 used for eyebrow grooming in ancient times. 344 00:18:35,178 --> 00:18:37,018 Its intricate craftsmanship 345 00:18:37,137 --> 00:18:38,617 made it quite valuable. 346 00:18:41,458 --> 00:18:43,218 During the Western Han Dynasty, 347 00:18:43,458 --> 00:18:44,178 an official 348 00:18:44,337 --> 00:18:45,057 named Zhang Chang 349 00:18:45,218 --> 00:18:46,218 drew his wife's eyebrows. 350 00:18:47,137 --> 00:18:47,898 This became known 351 00:18:47,898 --> 00:18:49,537 as a demonstration of affection 352 00:18:49,817 --> 00:18:51,218 between husband and wife. 353 00:18:52,097 --> 00:18:53,418 So, the story of Zhang Chang 354 00:18:53,418 --> 00:18:54,458 drawing eyebrows was made. 355 00:18:55,458 --> 00:18:57,337 A husband doing makeup 356 00:18:57,337 --> 00:18:57,898 for his wife 357 00:18:58,018 --> 00:18:58,777 was considered 358 00:18:58,777 --> 00:19:00,337 an intimate act of love. 359 00:19:02,218 --> 00:19:02,777 Honey, 360 00:19:04,537 --> 00:19:05,978 let's demonstrate for Mr. Baraikin 361 00:19:05,978 --> 00:19:06,658 and his wife, 362 00:19:06,777 --> 00:19:07,498 shall we? 363 00:19:12,418 --> 00:19:13,057 Okay. 364 00:19:21,698 --> 00:19:22,577 She's shy. 365 00:20:11,137 --> 00:20:11,698 Finished. 366 00:20:15,418 --> 00:20:16,137 How does it look? 367 00:20:18,337 --> 00:20:19,498 He is a husband 368 00:20:19,498 --> 00:20:21,258 who can do makeup for his wife. 369 00:20:21,738 --> 00:20:22,857 He must love you very much. 370 00:20:24,097 --> 00:20:25,498 As a Chinese saying goes, 371 00:20:25,857 --> 00:20:27,097 a lovely couple is 372 00:20:27,418 --> 00:20:28,577 intimate and sweet. 373 00:20:29,258 --> 00:20:30,537 It perfectly describes you. 374 00:20:31,577 --> 00:20:32,978 A happy wife 375 00:20:33,577 --> 00:20:34,898 makes a happy life. 376 00:20:35,377 --> 00:20:36,898 Those are your words, 377 00:20:37,337 --> 00:20:38,617 also my motto from now on. 378 00:20:39,498 --> 00:20:40,297 Mr. Baraikin. 379 00:20:40,377 --> 00:20:40,978 Would you 380 00:20:41,057 --> 00:20:41,898 like to try? 381 00:20:42,658 --> 00:20:44,137 I don't think I can do it. 382 00:20:45,418 --> 00:20:45,978 Yan. 383 00:20:46,057 --> 00:20:46,738 Do mine. 384 00:20:47,658 --> 00:20:48,137 Okay. 385 00:20:49,137 --> 00:20:49,857 Let me try. 386 00:20:49,978 --> 00:20:50,577 Go grab coffee. 387 00:20:50,577 --> 00:20:51,617 - Let the ladies enjoy. - Is this okay? 388 00:20:51,738 --> 00:20:52,857 We'll find our own fun. 389 00:20:55,458 --> 00:20:57,018 May I ask 390 00:20:57,377 --> 00:20:58,898 what you do for a living? 391 00:20:59,537 --> 00:21:00,817 You're so knowledgeable! 392 00:21:01,817 --> 00:21:03,898 I was a news anchor before 393 00:21:04,658 --> 00:21:06,258 and produced food programs. 394 00:21:07,458 --> 00:21:09,418 No wonder you're so versatile! 395 00:21:10,817 --> 00:21:11,577 However, 396 00:21:11,577 --> 00:21:12,698 I've left broadcasting. 397 00:21:13,857 --> 00:21:15,577 With my sister and friends, 398 00:21:15,777 --> 00:21:17,018 we founded 399 00:21:17,057 --> 00:21:18,377 an ethnic-inspired fashion brand. 400 00:21:19,577 --> 00:21:20,738 What I'm wearing 401 00:21:21,817 --> 00:21:22,337 today 402 00:21:22,337 --> 00:21:23,738 is our unreleased sample dress. 403 00:21:24,337 --> 00:21:25,777 No wonder it's exquisite. 404 00:21:26,658 --> 00:21:27,297 You like it? 405 00:21:29,337 --> 00:21:30,178 Wait a moment. 406 00:21:32,097 --> 00:21:34,337 We have brand videos. 407 00:21:35,057 --> 00:21:35,698 Have a look. 408 00:21:36,218 --> 00:21:37,297 Here are more 409 00:21:37,337 --> 00:21:38,498 unreleased designs. 410 00:21:38,898 --> 00:21:39,738 Ethnic-style clothes 411 00:21:39,738 --> 00:21:41,777 aren't just beautiful 412 00:21:41,938 --> 00:21:43,857 but culturally precious. 413 00:21:44,097 --> 00:21:44,777 Today, in cities, 414 00:21:44,817 --> 00:21:46,137 we rarely see them. 415 00:21:46,537 --> 00:21:48,137 That's why we created this brand. 416 00:21:49,458 --> 00:21:50,577 If you'd like, 417 00:21:50,658 --> 00:21:51,337 just choose one. 418 00:21:51,418 --> 00:21:52,057 It's my gift. 419 00:21:53,218 --> 00:21:55,898 How thoughtful! 420 00:21:56,018 --> 00:21:57,698 You're beautiful, kind, 421 00:21:57,698 --> 00:21:58,617 and passionate. 422 00:21:58,738 --> 00:22:00,418 Your husband is lucky to have you. 423 00:22:05,898 --> 00:22:07,137 What does he do? 424 00:22:08,938 --> 00:22:10,498 He is Vice President of Jinda Group 425 00:22:10,857 --> 00:22:11,698 in real estate. 426 00:22:12,537 --> 00:22:13,817 What a coincidence! 427 00:22:13,938 --> 00:22:15,777 My husband is also in real estate. 428 00:22:16,698 --> 00:22:18,018 If my husband knows, 429 00:22:18,057 --> 00:22:18,738 he will 430 00:22:18,777 --> 00:22:20,698 share many common topics with your husband. 431 00:22:23,938 --> 00:22:25,738 But I made a pact with my husband. 432 00:22:26,698 --> 00:22:27,777 During the vacation, 433 00:22:28,418 --> 00:22:29,377 no work is allowed. 434 00:22:30,537 --> 00:22:31,178 I understand. 435 00:22:32,258 --> 00:22:33,418 Couples 436 00:22:33,577 --> 00:22:35,218 rarely can 437 00:22:35,418 --> 00:22:37,137 get quality time just for themselves. 438 00:22:37,938 --> 00:22:39,258 Let's skip the work talk then. 439 00:22:39,418 --> 00:22:40,137 Just have fun. 440 00:22:44,297 --> 00:22:45,337 Looks great. 441 00:22:45,377 --> 00:22:45,857 Really? 442 00:22:45,938 --> 00:22:46,777 Do you like it? 443 00:22:48,377 --> 00:22:49,498 It's genuinely nice. 444 00:22:52,498 --> 00:22:53,297 Very good. 445 00:23:27,938 --> 00:23:30,097 A lie is a lie indeed. 446 00:23:44,057 --> 00:23:45,698 Are you sure the clothes you chose 447 00:23:45,898 --> 00:23:47,297 will please Mrs. Baraikin? 448 00:23:49,057 --> 00:23:50,097 Absolutely. 449 00:23:50,178 --> 00:23:51,698 Yan Studio's outfits 450 00:23:51,777 --> 00:23:53,018 are perfect for gifting. 451 00:24:00,498 --> 00:24:02,178 I think Mrs. Baraikin has probably 452 00:24:02,258 --> 00:24:03,458 already revealed your identity 453 00:24:03,458 --> 00:24:04,377 to her husband by now. 454 00:24:05,337 --> 00:24:06,418 That's perfect. 455 00:24:06,577 --> 00:24:08,057 We don't have much time left. 456 00:24:08,297 --> 00:24:09,097 They're leaving 457 00:24:09,137 --> 00:24:09,938 tomorrow morning. 458 00:24:12,938 --> 00:24:14,018 But let me remind you. 459 00:24:15,297 --> 00:24:15,817 Since we've 460 00:24:15,817 --> 00:24:17,057 prepared so thoroughly, 461 00:24:17,498 --> 00:24:18,258 we need 462 00:24:18,258 --> 00:24:19,418 to choose the perfect moment. 463 00:24:20,978 --> 00:24:21,898 Don't rush 464 00:24:21,898 --> 00:24:23,218 into business discussions. 465 00:24:24,178 --> 00:24:24,617 Okay. 466 00:24:25,018 --> 00:24:25,617 Thank you. 467 00:24:28,137 --> 00:24:28,978 You don't have to. 468 00:24:30,418 --> 00:24:31,498 I'm following the contract. 469 00:24:43,498 --> 00:24:44,738 Regarding the contract, 470 00:24:45,018 --> 00:24:46,218 I'll make sure to sign it 471 00:24:46,898 --> 00:24:48,218 with Mr. Baraikin soon. 472 00:24:49,258 --> 00:24:49,817 Honey. 473 00:24:50,137 --> 00:24:51,938 Do you like the eyebrows I drew for you? 474 00:24:53,018 --> 00:24:54,178 Of course, I do. 475 00:24:54,537 --> 00:24:56,178 But if you make me angry, 476 00:24:56,297 --> 00:24:57,738 I'll make you do this every day. 477 00:25:05,498 --> 00:25:07,057 You said you were cold yesterday. 478 00:25:09,018 --> 00:25:10,258 Let me get you a blanket. 479 00:25:17,738 --> 00:25:18,258 Thanks. 480 00:25:21,377 --> 00:25:22,337 Ready to go? 481 00:25:22,617 --> 00:25:23,057 Let's go. 482 00:25:27,577 --> 00:25:29,178 This one looks nice. 483 00:25:42,097 --> 00:25:43,018 So, 484 00:25:43,018 --> 00:25:44,297 who was hiding in the wardrobe? 485 00:25:45,297 --> 00:25:46,178 Couldn't see clearly. 486 00:25:46,738 --> 00:25:47,817 He is probably injured. 487 00:25:49,938 --> 00:25:52,018 He might be a corporate spy 488 00:25:52,577 --> 00:25:54,057 targeting the Baraikins. 489 00:25:57,218 --> 00:25:58,137 Why not expose him 490 00:25:58,137 --> 00:25:59,057 directly? 491 00:26:00,018 --> 00:26:01,297 That would alert my opponent. 492 00:26:02,458 --> 00:26:03,777 Just a corporate spy. 493 00:26:04,458 --> 00:26:05,458 Our conversation 494 00:26:05,698 --> 00:26:07,297 didn't reveal any flaws to him. 495 00:26:07,898 --> 00:26:09,337 If we confront him directly, 496 00:26:10,218 --> 00:26:11,377 he might get desperate 497 00:26:11,738 --> 00:26:12,817 and sabotage our plans. 498 00:26:13,258 --> 00:26:14,337 Just go with it for now. 499 00:26:17,297 --> 00:26:19,057 It's ready. For you. 500 00:26:19,408 --> 00:26:21,018 If you like anything else, let me know. 501 00:26:21,097 --> 00:26:22,018 I'll mail it to you. 502 00:26:22,377 --> 00:26:23,898 Thank you. 503 00:26:24,698 --> 00:26:25,938 Shall we have tea together? 504 00:26:26,057 --> 00:26:26,458 Sure. 505 00:26:26,658 --> 00:26:27,097 Let's go. 506 00:26:27,577 --> 00:26:28,377 Thanks. 507 00:26:32,738 --> 00:26:33,698 The sun's gone now. 508 00:26:33,698 --> 00:26:34,537 It's cool. 509 00:26:34,738 --> 00:26:35,178 Sure. 510 00:26:35,498 --> 00:26:35,898 Very nice. 511 00:26:35,938 --> 00:26:38,258 This cultural street is wonderful. 512 00:26:38,617 --> 00:26:39,137 Mr. Baraikin. 513 00:26:39,137 --> 00:26:39,938 You enjoy it here? 514 00:26:40,018 --> 00:26:40,777 Mr. Baraikin. 515 00:26:42,577 --> 00:26:43,018 Steve. 516 00:26:43,097 --> 00:26:43,857 Mr. Baraikin. 517 00:26:44,057 --> 00:26:45,178 What happened to you? 518 00:26:45,658 --> 00:26:46,928 I know you're vacationing here. 519 00:26:47,418 --> 00:26:48,817 I'm here to take a break too. 520 00:26:49,377 --> 00:26:50,297 But this place 521 00:26:50,498 --> 00:26:51,537 isn't welcoming to singles 522 00:26:51,537 --> 00:26:52,258 like me. 523 00:26:52,297 --> 00:26:53,297 I had an accident. 524 00:26:53,658 --> 00:26:54,577 Have a seat. 525 00:26:54,738 --> 00:26:55,377 Careful. 526 00:26:55,537 --> 00:26:56,938 I brought you local specialties 527 00:26:57,137 --> 00:26:58,057 from Jingzhou. 528 00:26:58,178 --> 00:26:59,696 - Hope you'll like them. - Thank you. 529 00:27:05,537 --> 00:27:06,018 So, have you 530 00:27:06,537 --> 00:27:07,857 been enjoying your time here? 531 00:27:08,458 --> 00:27:09,097 Sure. 532 00:27:09,898 --> 00:27:11,577 My wife and I had a wonderful time. 533 00:27:12,577 --> 00:27:13,297 Most importantly, 534 00:27:13,297 --> 00:27:14,577 we've made some new friends. 535 00:27:14,817 --> 00:27:15,857 They're our neighbors. 536 00:27:20,258 --> 00:27:21,097 Mr. Shen? 537 00:27:23,097 --> 00:27:23,898 Mr. Shen, 538 00:27:24,258 --> 00:27:25,018 nice to meet you. 539 00:27:25,377 --> 00:27:26,577 I'm Steve from Situo. 540 00:27:26,938 --> 00:27:27,698 Do you remember me? 541 00:27:28,777 --> 00:27:29,258 Yes. 542 00:27:30,738 --> 00:27:31,178 Hello. 543 00:27:31,178 --> 00:27:31,698 Hello. 544 00:27:32,178 --> 00:27:32,458 Sit. 545 00:27:32,537 --> 00:27:33,498 Do you know each other? 546 00:27:34,458 --> 00:27:36,377 We met at a summit before 547 00:27:36,617 --> 00:27:37,498 but once. 548 00:27:38,218 --> 00:27:38,857 Mr. Shen 549 00:27:38,857 --> 00:27:39,978 is the heir apparent 550 00:27:39,978 --> 00:27:40,537 of Jinda, 551 00:27:40,537 --> 00:27:41,777 the leading construction group. 552 00:27:42,057 --> 00:27:43,178 He is very famous. 553 00:27:44,377 --> 00:27:45,097 Mr. Shen. 554 00:27:45,297 --> 00:27:46,777 Haven't you introduced yourself yet? 555 00:27:47,057 --> 00:27:47,698 I know. 556 00:27:48,137 --> 00:27:49,498 My wife just told me. 557 00:27:49,898 --> 00:27:51,297 Mr. Shen, glad to meet you. 558 00:27:51,777 --> 00:27:53,297 Surprisingly, we're in the same field. 559 00:27:53,978 --> 00:27:55,057 It's an honor 560 00:27:55,137 --> 00:27:55,938 to meet you. 561 00:27:57,018 --> 00:27:58,057 Seeing you two 562 00:27:58,057 --> 00:27:58,738 vacationing here 563 00:27:58,738 --> 00:27:59,777 is quite surprising to me. 564 00:28:00,178 --> 00:28:02,258 There is a rumor about you two getting divorced. 565 00:28:02,857 --> 00:28:03,577 Ms. Xu has been 566 00:28:03,577 --> 00:28:04,658 doing live streams, right? 567 00:28:10,258 --> 00:28:11,178 Divorce? 568 00:28:12,218 --> 00:28:13,938 What happened? 569 00:28:16,498 --> 00:28:18,418 People are spreading rumors again. 570 00:28:18,617 --> 00:28:19,938 Don't take those seriously. 571 00:28:22,498 --> 00:28:23,258 My wife 572 00:28:23,617 --> 00:28:25,738 is hands-on with everything. 573 00:28:26,018 --> 00:28:27,898 She does live streams for market research 574 00:28:27,938 --> 00:28:28,738 on her business. 575 00:28:30,337 --> 00:28:31,178 Her business? 576 00:28:31,817 --> 00:28:32,817 As far as I know, 577 00:28:32,817 --> 00:28:33,498 Ms. Xu 578 00:28:33,498 --> 00:28:35,057 used to be a financial news anchor. 579 00:28:35,337 --> 00:28:36,738 Then she switched to a streamer. 580 00:28:37,738 --> 00:28:38,978 When did you start a business? 581 00:28:42,178 --> 00:28:43,777 After I quit my job, 582 00:28:44,297 --> 00:28:45,297 to start a business, 583 00:28:45,337 --> 00:28:47,617 I entered the live-stream field to gain experience. 584 00:28:48,498 --> 00:28:50,537 But finding a new direction 585 00:28:50,577 --> 00:28:51,458 is challenging. 586 00:28:51,857 --> 00:28:53,258 Later, I realized it wasn't for me, 587 00:28:53,938 --> 00:28:55,018 so I quit again. 588 00:28:55,458 --> 00:28:56,377 I started Yan Studio. 589 00:28:56,418 --> 00:28:57,537 I told you this afternoon. 590 00:28:57,978 --> 00:28:58,577 Yes. 591 00:28:58,698 --> 00:29:00,418 This outfit is a gift from Ms. Xu. 592 00:29:00,418 --> 00:29:01,297 Chinese-style. 593 00:29:01,337 --> 00:29:02,018 Very beautiful. 594 00:29:02,097 --> 00:29:02,577 Thank you. 595 00:29:02,577 --> 00:29:03,178 Here. 596 00:29:03,898 --> 00:29:05,178 Mr. Baraikin, 597 00:29:05,617 --> 00:29:06,938 if you like, 598 00:29:07,377 --> 00:29:08,698 you can ask my husband. 599 00:29:08,738 --> 00:29:09,577 My husband loves 600 00:29:09,577 --> 00:29:10,857 my studio's clothing. 601 00:29:10,978 --> 00:29:12,057 - Okay. - Menswear? 602 00:29:12,777 --> 00:29:13,297 Your size 603 00:29:13,297 --> 00:29:14,537 should be similar to mine. 604 00:29:14,777 --> 00:29:15,337 Right? 605 00:29:15,617 --> 00:29:16,097 Plus size? 606 00:29:16,097 --> 00:29:17,057 - I guess. - Probably. 607 00:29:17,577 --> 00:29:19,057 Mr. Shen and his wife 608 00:29:19,057 --> 00:29:20,297 are indeed very affectionate. 609 00:29:20,698 --> 00:29:21,418 But, 610 00:29:22,698 --> 00:29:23,738 Mr. Baraikin, look. 611 00:29:28,137 --> 00:29:29,698 In Mr. Shen's room, 612 00:29:29,978 --> 00:29:32,258 there's a pillow and blanket on the living room sofa. 613 00:29:33,458 --> 00:29:34,178 Look, 614 00:29:34,418 --> 00:29:36,938 (toiletries are kept separately.) 615 00:29:40,978 --> 00:29:42,817 Doesn't this seem odd? 616 00:29:52,658 --> 00:29:53,537 The splashing game. 617 00:29:54,577 --> 00:29:56,297 From last night, remember? 618 00:29:56,938 --> 00:29:58,658 When we played that game, 619 00:29:58,938 --> 00:29:59,777 she said 620 00:30:00,258 --> 00:30:02,137 we lacked chemistry. 621 00:30:02,698 --> 00:30:04,617 She took away my chance to share a bed with her. 622 00:30:05,258 --> 00:30:06,137 I told you. 623 00:30:06,297 --> 00:30:07,617 There's no need to be so serious. 624 00:30:08,617 --> 00:30:10,377 But you played that game very seriously. 625 00:30:19,938 --> 00:30:21,658 How did you get those photos? 626 00:30:23,097 --> 00:30:24,528 If you don't want others to know, 627 00:30:25,018 --> 00:30:26,337 don't do it in the first place. 628 00:30:26,857 --> 00:30:28,978 If you two aren't actually separated, 629 00:30:30,418 --> 00:30:31,178 dare you 630 00:30:31,817 --> 00:30:33,617 take us to see your bedroom? 631 00:30:44,698 --> 00:30:45,777 What's going on? 632 00:30:53,617 --> 00:30:54,057 Well... 633 00:31:00,337 --> 00:31:01,817 It's beautiful! 634 00:31:03,418 --> 00:31:03,898 Well, 635 00:31:04,218 --> 00:31:04,978 this... 636 00:31:10,458 --> 00:31:11,258 This was 637 00:31:11,978 --> 00:31:12,978 prepared for Yan 638 00:31:13,137 --> 00:31:13,978 as a surprise. 639 00:31:15,698 --> 00:31:17,577 They're so romantic! 640 00:31:19,018 --> 00:31:19,617 Sorry, 641 00:31:20,777 --> 00:31:22,817 we ruined your surprise. 642 00:31:25,297 --> 00:31:25,817 It's okay. 643 00:31:26,938 --> 00:31:28,978 I'm happy spending time with friends too. 644 00:31:29,537 --> 00:31:30,377 Mr. Shen, 645 00:31:31,537 --> 00:31:32,258 I think you have 646 00:31:32,258 --> 00:31:33,377 potential as a magician. 647 00:31:34,057 --> 00:31:35,418 You two look close 648 00:31:35,498 --> 00:31:36,537 outside all the time. 649 00:31:39,218 --> 00:31:40,297 However, 650 00:31:42,658 --> 00:31:44,112 you keep a distance at home, right? 651 00:31:52,817 --> 00:31:53,857 Is there a problem here? 652 00:31:55,018 --> 00:31:56,297 Weren't you fighting? 653 00:31:57,777 --> 00:31:58,658 From your perspective, 654 00:31:58,658 --> 00:31:59,738 this seems like a fight? 655 00:32:02,658 --> 00:32:03,857 I was doing yoga. 656 00:32:04,297 --> 00:32:04,777 What? 657 00:32:05,097 --> 00:32:06,178 My leg wasn't up yet. 658 00:32:06,898 --> 00:32:07,377 See? 659 00:32:07,617 --> 00:32:09,898 If you'd kept filming, my leg would've been lifted. 660 00:32:10,057 --> 00:32:10,458 Wait. 661 00:32:10,498 --> 00:32:11,664 Honey, what were you doing? 662 00:32:12,218 --> 00:32:12,857 I was... 663 00:32:14,337 --> 00:32:16,057 On a work call with a subordinate. 664 00:32:16,218 --> 00:32:17,377 Sure, you were on a call. 665 00:32:17,458 --> 00:32:18,777 I was criticizing him. 666 00:32:19,057 --> 00:32:20,577 I was kind of emotional. 667 00:32:20,777 --> 00:32:21,840 - Exactly. - I was yelling. 668 00:32:21,938 --> 00:32:23,097 In this direction, like this. 669 00:32:23,097 --> 00:32:23,418 Sure. 670 00:32:23,418 --> 00:32:23,888 Like this. 671 00:32:24,297 --> 00:32:24,938 I was like this, 672 00:32:25,018 --> 00:32:26,018 lifting my leg. 673 00:32:26,057 --> 00:32:26,738 Exactly the same. 674 00:32:26,738 --> 00:32:27,418 Exactly the same. 675 00:32:27,817 --> 00:32:28,617 Any problem with it? 676 00:32:29,178 --> 00:32:29,978 - Any problem? - Any problem? 677 00:32:32,938 --> 00:32:33,577 Steve, 678 00:32:34,498 --> 00:32:35,857 what exactly are you trying to do? 679 00:32:36,458 --> 00:32:38,297 You keep secretly photographing us. 680 00:32:38,297 --> 00:32:39,258 That's illegal. 681 00:32:39,258 --> 00:32:41,097 We can call the police. 682 00:32:41,178 --> 00:32:42,377 Right now. 683 00:32:49,898 --> 00:32:50,537 Wait. 684 00:32:52,978 --> 00:32:54,777 This is all a misunderstanding. 685 00:32:55,458 --> 00:32:56,218 You got me wrong. 686 00:32:56,658 --> 00:32:57,658 What misunderstanding? 687 00:33:01,178 --> 00:33:01,857 Let me explain. 688 00:33:02,577 --> 00:33:03,738 This morning when I woke up, 689 00:33:03,738 --> 00:33:04,617 I saw a bird 690 00:33:05,377 --> 00:33:07,218 from my balcony 691 00:33:07,738 --> 00:33:08,938 and tried to photograph it. 692 00:33:09,258 --> 00:33:10,057 But accidentally, 693 00:33:10,057 --> 00:33:10,978 I took a video of you. 694 00:33:10,978 --> 00:33:12,018 It was accidental. 695 00:33:12,617 --> 00:33:13,577 It's a misunderstanding. 696 00:33:14,978 --> 00:33:15,498 Really. 697 00:33:16,938 --> 00:33:17,458 Well, 698 00:33:17,938 --> 00:33:18,498 Mr. Shen, 699 00:33:19,097 --> 00:33:19,857 let me make it up 700 00:33:20,018 --> 00:33:21,137 to you with dinner tonight? 701 00:33:22,097 --> 00:33:23,137 My treat to apologize. 702 00:33:31,738 --> 00:33:33,458 You ruined my husband's surprise. 703 00:33:36,218 --> 00:33:36,658 It's okay. 704 00:33:37,097 --> 00:33:37,857 Maybe next time. 705 00:33:45,658 --> 00:33:46,768 I need to use the restroom. 706 00:33:51,938 --> 00:33:52,658 Ms. Xu. 707 00:33:56,337 --> 00:33:57,178 Ms. Xu, 708 00:33:57,857 --> 00:33:59,817 there's something I've been wanting to tell you. 709 00:34:01,458 --> 00:34:02,498 I'm a fan of yours. 710 00:34:03,938 --> 00:34:04,658 Really? 711 00:34:05,938 --> 00:34:07,258 I loved your Family Feast 712 00:34:07,418 --> 00:34:08,697 and Financial News. 713 00:34:08,898 --> 00:34:09,778 I mean it. 714 00:34:10,458 --> 00:34:11,818 But you suddenly quit. 715 00:34:11,818 --> 00:34:12,697 I was sad about that. 716 00:34:13,257 --> 00:34:14,378 I've always wanted to ask 717 00:34:15,018 --> 00:34:16,137 if you really quit 718 00:34:16,537 --> 00:34:17,657 just to start a business 719 00:34:17,778 --> 00:34:18,858 back then. 720 00:34:18,978 --> 00:34:21,697 I left specifically to start my own business. 721 00:34:22,338 --> 00:34:23,338 That's the only reason. 722 00:34:23,778 --> 00:34:24,498 Thank you. 723 00:34:24,778 --> 00:34:26,097 It wasn't due to marital issues? 724 00:34:31,177 --> 00:34:32,177 Don't believe 725 00:34:32,177 --> 00:34:33,137 those baseless rumors. 726 00:34:33,978 --> 00:34:35,137 I told you already. 727 00:34:35,298 --> 00:34:37,137 Rumors gain traction 728 00:34:38,018 --> 00:34:38,938 for good reasons. 729 00:34:39,657 --> 00:34:40,577 I've also heard 730 00:34:41,057 --> 00:34:42,577 you've been scrambling for funding, 731 00:34:42,938 --> 00:34:44,018 but have some problems. 732 00:34:44,458 --> 00:34:46,577 Since you suddenly appear here with Shen Haoming, 733 00:34:48,858 --> 00:34:50,298 everything makes perfect sense now. 734 00:34:51,378 --> 00:34:52,978 You're likely pretending 735 00:34:53,338 --> 00:34:55,978 to be a happy couple with Shen Haoming for funds. 736 00:35:01,298 --> 00:35:01,978 I'm sorry. 737 00:35:06,818 --> 00:35:07,498 I'm sorry. 738 00:35:08,537 --> 00:35:09,018 I'm sorry. 739 00:35:09,577 --> 00:35:10,898 I apologize. This is awkward. 740 00:35:11,057 --> 00:35:11,898 My apologies, truly. 741 00:35:12,018 --> 00:35:12,898 It's just... 742 00:35:14,617 --> 00:35:15,577 No offense, 743 00:35:15,898 --> 00:35:17,137 but is it because of this? 744 00:35:17,577 --> 00:35:18,938 Your head injury 745 00:35:18,978 --> 00:35:19,818 makes you 746 00:35:20,217 --> 00:35:21,378 imagine something? 747 00:35:24,177 --> 00:35:25,458 In this world, 748 00:35:26,537 --> 00:35:28,097 no divorced couple 749 00:35:28,617 --> 00:35:30,657 who have gone through bitter separations 750 00:35:31,057 --> 00:35:33,018 and hurt each other 751 00:35:33,177 --> 00:35:34,577 would genuinely wish 752 00:35:34,938 --> 00:35:36,097 for each other's success 753 00:35:36,338 --> 00:35:37,818 in business 754 00:35:38,498 --> 00:35:39,577 and careers. 755 00:35:42,778 --> 00:35:44,097 Divorced partners 756 00:35:44,858 --> 00:35:45,978 become sworn enemies. 757 00:35:48,818 --> 00:35:50,177 If money's your only motive, 758 00:35:51,257 --> 00:35:52,577 we can invest in you. 759 00:35:53,657 --> 00:35:54,778 Whatever he offers, 760 00:35:55,217 --> 00:35:55,938 I'll double it. 761 00:35:57,097 --> 00:35:58,458 I have one small condition. 762 00:35:59,057 --> 00:36:00,418 Publicly expose 763 00:36:00,418 --> 00:36:01,617 your marital fraud 764 00:36:03,137 --> 00:36:05,018 in front of Mr. Baraikin. 765 00:36:17,097 --> 00:36:17,978 Ms. Xu, 766 00:36:19,018 --> 00:36:21,697 why collaborate with someone you despise? 767 00:36:23,577 --> 00:36:24,737 Refuse if you want. 768 00:36:25,657 --> 00:36:27,697 I'll personally unravel your lie. 769 00:36:28,378 --> 00:36:29,177 In that case, 770 00:36:29,938 --> 00:36:32,097 Mr. Baraikin won't partner with Shen Haoming, 771 00:36:32,617 --> 00:36:34,298 and Shen Haoming's promise won't be kept. 772 00:36:34,617 --> 00:36:37,217 My offers will be withdrawn too. 773 00:36:38,298 --> 00:36:39,298 Ultimately, 774 00:36:39,657 --> 00:36:41,378 you'll gain nothing. 775 00:36:42,418 --> 00:36:43,257 Ms. Xu. 776 00:36:44,177 --> 00:36:45,018 Telling the truth 777 00:36:46,057 --> 00:36:47,018 isn't that hard. 778 00:36:48,338 --> 00:36:49,537 Just speak the truth. 779 00:36:51,057 --> 00:36:52,018 (I'll handle the rest.) 780 00:36:52,057 --> 00:36:52,617 Yan. 781 00:36:53,257 --> 00:36:53,818 Yan. 782 00:36:56,657 --> 00:36:57,617 Let me toast you. 783 00:36:59,217 --> 00:37:00,577 You look pale. 784 00:37:00,657 --> 00:37:01,657 Feeling unwell? 785 00:37:03,257 --> 00:37:03,858 Do I? 786 00:37:14,257 --> 00:37:16,137 Maybe I drank too quickly. 787 00:37:16,298 --> 00:37:17,217 Don't worry about me. 788 00:37:22,617 --> 00:37:24,458 Lemon water helps sober up. 789 00:37:25,858 --> 00:37:26,418 Thanks. 790 00:37:27,577 --> 00:37:30,418 Mr. Shen is a good husband. 791 00:37:34,498 --> 00:37:35,978 Your happy marriage 792 00:37:36,217 --> 00:37:37,617 is truly enviable. 793 00:37:38,378 --> 00:37:38,898 However, 794 00:37:39,418 --> 00:37:40,657 may I ask something? 795 00:37:41,737 --> 00:37:42,978 Ms. Xu, why are you not 796 00:37:43,418 --> 00:37:44,818 wearing your wedding ring? 797 00:37:52,657 --> 00:37:53,537 Wedding rings 798 00:37:54,097 --> 00:37:55,057 symbolize 799 00:37:55,057 --> 00:37:55,938 marital commitment. 800 00:37:56,298 --> 00:37:58,418 It explains the rumors 801 00:37:58,498 --> 00:37:59,338 about your divorce. 802 00:38:00,177 --> 00:38:01,778 If you're happy, 803 00:38:02,818 --> 00:38:04,418 why forget your wedding ring? 804 00:38:06,898 --> 00:38:07,778 Good point. 805 00:38:08,498 --> 00:38:09,137 See? 806 00:38:09,697 --> 00:38:12,097 This is my wedding ring. 807 00:38:12,498 --> 00:38:14,177 We bought it before our wedding. 808 00:38:14,537 --> 00:38:16,378 It's not very expensive, 809 00:38:16,418 --> 00:38:17,818 but I have been wearing it. 810 00:38:17,898 --> 00:38:19,338 It's priceless to me. 811 00:38:20,177 --> 00:38:21,217 Why is yours not on? 812 00:38:31,617 --> 00:38:32,858 In fact, I planned 813 00:38:33,177 --> 00:38:35,537 to make this trip 814 00:38:36,298 --> 00:38:38,217 to make it up to Yan. 815 00:38:43,097 --> 00:38:43,938 Our marriage 816 00:38:43,938 --> 00:38:45,458 has indeed encountered some issues. 817 00:38:49,818 --> 00:38:51,057 I wasn't mature enough. 818 00:38:52,458 --> 00:38:53,338 I did many things 819 00:38:53,737 --> 00:38:55,257 that hurt Yan deeply. 820 00:38:57,978 --> 00:38:59,458 A rift formed between us. 821 00:39:02,418 --> 00:39:03,418 We've been giving 822 00:39:04,432 --> 00:39:05,778 each other the silent treatment. 823 00:39:08,298 --> 00:39:09,577 During that time, 824 00:39:11,898 --> 00:39:13,577 memories of the past kept resurfacing. 825 00:39:18,898 --> 00:39:20,938 When I faced challenges at work, 826 00:39:22,697 --> 00:39:23,737 she stayed by my side, 827 00:39:24,458 --> 00:39:25,378 fighting alongside me. 828 00:39:30,537 --> 00:39:31,617 When someone tried 829 00:39:31,657 --> 00:39:33,097 to harm me, 830 00:39:34,938 --> 00:39:36,137 she didn't hesitate 831 00:39:36,938 --> 00:39:38,057 to shield me 832 00:39:39,818 --> 00:39:40,737 from any harm. 833 00:39:43,657 --> 00:39:44,938 When I focused on work 834 00:39:45,137 --> 00:39:46,177 and couldn't spare time, 835 00:39:47,858 --> 00:39:49,577 she lovingly cared for my parents 836 00:39:51,298 --> 00:39:52,338 and my brother. 837 00:39:54,577 --> 00:39:56,018 Her devotion to the family 838 00:39:58,378 --> 00:39:59,577 surpassed mine. 839 00:40:03,617 --> 00:40:04,898 During this time, 840 00:40:07,818 --> 00:40:08,737 I realized 841 00:40:10,378 --> 00:40:11,617 how deeply 842 00:40:12,818 --> 00:40:14,257 I miss her. 843 00:40:19,378 --> 00:40:20,498 And I came to know 844 00:40:22,418 --> 00:40:24,418 how crucial you are to me. 845 00:40:33,898 --> 00:40:35,257 I'd like both of you 846 00:40:35,498 --> 00:40:36,657 to witness this moment. 847 00:40:44,697 --> 00:40:45,697 Throughout this trip, 848 00:40:47,858 --> 00:40:49,378 I've carried this ring with me. 849 00:40:59,097 --> 00:41:00,458 Please forgive me 850 00:41:02,657 --> 00:41:04,217 and give me another chance. Will you? 851 00:41:11,057 --> 00:41:12,298 (Refuse if you want.) 852 00:41:13,858 --> 00:41:15,898 (I'll personally unravel your lie.) 853 00:41:17,737 --> 00:41:18,697 (In that case,) 854 00:41:19,257 --> 00:41:21,418 (Mr. Baraikin won't partner with Shen Haoming,) 855 00:41:23,537 --> 00:41:25,257 (and Shen Haoming's promise won't be kept.) 856 00:41:25,537 --> 00:41:28,177 (My offers will be withdrawn too.) 857 00:41:30,418 --> 00:41:31,378 (Ultimately,) 858 00:41:32,338 --> 00:41:34,018 (you'll gain nothing.) 859 00:41:41,577 --> 00:41:42,858 Don't let this happen again. 860 00:41:47,657 --> 00:41:48,378 Absolutely not. 861 00:41:51,546 --> 00:41:56,040 ♪I'm giving it all, just getting nothing back♪ 862 00:41:58,418 --> 00:42:00,177 Couples always have arguments, 863 00:42:01,097 --> 00:42:02,617 just like me and my wife. 864 00:42:03,097 --> 00:42:03,737 But 865 00:42:04,257 --> 00:42:05,097 we never 866 00:42:05,137 --> 00:42:06,938 let any misunderstanding 867 00:42:07,137 --> 00:42:08,498 truly separate us. 868 00:42:10,737 --> 00:42:12,737 I hope you'll reconcile completely. 869 00:42:13,577 --> 00:42:15,537 There's a Russian proverb, 870 00:42:16,137 --> 00:42:18,137 "Don't let the unchangeable past 871 00:42:18,537 --> 00:42:20,617 affect your present and future." 872 00:42:21,458 --> 00:42:22,577 Thank you for the advice. 873 00:42:23,257 --> 00:42:23,818 From now on, 874 00:42:24,177 --> 00:42:25,217 I'll strive to learn 875 00:42:25,938 --> 00:42:27,018 how to be a better husband 876 00:42:28,338 --> 00:42:29,737 and love my wife. 877 00:42:39,378 --> 00:42:40,018 Ms. Xu. 878 00:42:40,378 --> 00:42:42,458 If you've forgiven Mr. Shen, 879 00:42:42,978 --> 00:42:43,978 then 880 00:42:44,418 --> 00:42:45,858 shouldn't you kiss now? 881 00:43:12,537 --> 00:43:13,338 Excuse us. 882 00:43:18,097 --> 00:43:19,737 Our vacation ends tomorrow. 883 00:43:19,978 --> 00:43:21,097 We need to return early. 884 00:43:21,257 --> 00:43:22,617 Let's call it a day. 885 00:43:23,378 --> 00:43:24,298 Have a good rest. 886 00:43:24,418 --> 00:43:25,584 - We'll see you off. - Okay. 887 00:43:25,818 --> 00:43:26,537 See you tomorrow. 888 00:43:26,818 --> 00:43:27,378 Dear. 889 00:43:27,737 --> 00:43:28,097 Bye. 890 00:43:28,378 --> 00:43:28,737 Bye. 891 00:43:33,898 --> 00:43:34,378 What? 892 00:43:34,498 --> 00:43:35,217 You stay. 893 00:43:35,577 --> 00:43:36,418 Bandage your wound. 894 00:43:36,458 --> 00:43:37,217 I can't drink. 895 00:43:37,818 --> 00:43:38,097 Stop. 896 00:43:38,097 --> 00:43:38,418 You can. 897 00:43:38,418 --> 00:43:39,338 Let's sit and talk. 898 00:43:39,338 --> 00:43:40,097 You were talkative. 899 00:43:40,577 --> 00:43:41,018 What? 900 00:43:41,097 --> 00:43:41,498 Sit. 901 00:43:41,978 --> 00:43:43,097 Let me redress your wound. 902 00:43:43,338 --> 00:43:43,617 Come. 903 00:44:01,577 --> 00:44:02,338 It looks lovely 904 00:44:02,378 --> 00:44:03,298 and suits you. 905 00:44:03,338 --> 00:44:04,938 I really like it. 906 00:44:05,898 --> 00:44:08,018 Having you here made my vacation 907 00:44:08,137 --> 00:44:09,537 truly joyful. 908 00:44:11,257 --> 00:44:13,378 Treasure each other dearly. 909 00:44:14,257 --> 00:44:15,338 Last night's kiss 910 00:44:15,617 --> 00:44:16,818 overflowed with genuine love. 911 00:44:16,858 --> 00:44:18,418 It clearly wasn't an act. 912 00:44:20,257 --> 00:44:21,577 Whenever you return home, 913 00:44:21,737 --> 00:44:22,537 do let me know. 914 00:44:23,257 --> 00:44:23,778 I will. 915 00:44:23,778 --> 00:44:24,858 We're friends now. 916 00:44:25,577 --> 00:44:26,338 Be safe. 917 00:44:26,657 --> 00:44:27,378 - See you. - Next time, 918 00:44:27,778 --> 00:44:29,018 we must play golf together. 919 00:44:29,498 --> 00:44:29,978 Okay. 920 00:44:31,298 --> 00:44:31,978 Mr. Shen. 921 00:44:32,898 --> 00:44:34,458 I admire your composure. 922 00:44:34,898 --> 00:44:36,498 You've remained patient, 923 00:44:36,737 --> 00:44:38,737 never mentioning work matters. 924 00:44:39,498 --> 00:44:40,498 That's good. 925 00:44:41,778 --> 00:44:43,537 Since we met 926 00:44:43,577 --> 00:44:44,978 and got along so well, 927 00:44:45,537 --> 00:44:47,057 whatever your intention is, 928 00:44:47,177 --> 00:44:48,737 I'd love to hear about it. 929 00:44:50,378 --> 00:44:51,458 The vacation is over. 930 00:44:52,657 --> 00:44:53,818 Can you consider adding Jinda 931 00:44:53,978 --> 00:44:54,737 to the list 932 00:44:55,217 --> 00:44:56,898 for potential partners? 933 00:44:57,697 --> 00:44:58,858 I've heard 934 00:44:58,978 --> 00:45:00,018 Jinda is 935 00:45:00,018 --> 00:45:01,898 an excellent real estate company. 936 00:45:03,577 --> 00:45:04,737 I'll wait for your call. 937 00:45:05,577 --> 00:45:06,898 Don't forget our agreement. 938 00:45:07,177 --> 00:45:08,338 Whether you come to Russia 939 00:45:08,338 --> 00:45:09,577 or I visit China, 940 00:45:09,898 --> 00:45:11,737 we'll treat each other generously. 941 00:45:12,018 --> 00:45:12,537 Of course. 942 00:45:13,458 --> 00:45:14,057 Goodbye. 943 00:45:14,537 --> 00:45:15,057 Goodbye. 944 00:45:33,657 --> 00:45:34,257 Mr. Shen. 945 00:45:35,498 --> 00:45:36,938 I've completed my task. 946 00:45:37,978 --> 00:45:38,978 You did a great job. 947 00:45:40,137 --> 00:45:40,657 Alright then. 948 00:45:41,097 --> 00:45:42,057 I'll head back soon. 949 00:45:42,938 --> 00:45:43,600 I'll drive you. 950 00:45:48,978 --> 00:45:49,537 What's wrong? 951 00:45:59,537 --> 00:46:00,097 Sorry, 952 00:46:00,617 --> 00:46:01,904 I got used to holding your hand. 953 00:46:04,498 --> 00:46:05,737 You can change this habit. 954 00:46:10,938 --> 00:46:12,298 I'll take you home anyway. 955 00:46:18,554 --> 00:46:20,560 ♪Like fireworks that loved♪ 956 00:46:20,560 --> 00:46:22,160 ♪Rushing toward the stars♪ 957 00:46:22,160 --> 00:46:24,942 ♪Undaunted by pain♪ 958 00:46:25,232 --> 00:46:27,176 ♪Fearless of flames♪ 959 00:46:27,176 --> 00:46:31,856 ♪Even if just a fleeting sparkle♪ 960 00:46:31,856 --> 00:46:33,680 ♪We shed tears♪ 961 00:46:33,680 --> 00:46:37,392 ♪Deep blue seas turn to foam♪ 962 00:46:37,392 --> 00:46:41,347 ♪We regained freedom♪ 963 00:46:41,347 --> 00:46:43,952 ♪If you remember me♪ 964 00:46:43,952 --> 00:46:47,446 ♪Then I'm pleased♪ 965 00:46:59,697 --> 00:47:03,841 ♪I just wanna take my time tonight♪ 966 00:47:05,842 --> 00:47:10,132 ♪To do all the things I said I'd try♪ 967 00:47:11,857 --> 00:47:17,713 ♪I go surfing, go diving, go driving, and go flying to a different place♪ 968 00:47:18,193 --> 00:47:21,009 ♪I go drink, go party, and go dance♪ 969 00:47:21,009 --> 00:47:24,337 ♪Even if I'm lonely♪ 970 00:47:24,977 --> 00:47:29,713 ♪Cause I just have been hurt too many times♪ 971 00:47:31,485 --> 00:47:35,723 ♪I'm giving it all to get nothing back♪ 972 00:47:37,585 --> 00:47:42,737 ♪I was lost in the dark, and it's too hurt to even see♪ 973 00:47:43,825 --> 00:47:48,687 ♪See the world and how it flows. We never let go♪ 974 00:47:50,417 --> 00:47:53,393 ♪So I'll take my time♪ 975 00:47:53,617 --> 00:47:56,785 ♪To reignite♪ 976 00:47:56,785 --> 00:48:01,810 ♪The love I should deserve♪ 977 00:48:03,452 --> 00:48:06,458 ♪When the time is right♪ 978 00:48:06,458 --> 00:48:09,735 ♪You realize♪ 979 00:48:09,735 --> 00:48:14,365 ♪It will all be alright♪ 980 00:48:16,113 --> 00:48:20,797 ♪Cause I just have been hurt too many times♪ 981 00:48:22,561 --> 00:48:26,847 ♪I'm giving it all to get nothing back♪ 982 00:48:28,753 --> 00:48:34,464 ♪I was lost in the dark, and it's too hurt to even see♪ 983 00:48:35,152 --> 00:48:39,652 ♪See the world and how it flows. We never let go♪ 984 00:48:41,585 --> 00:48:44,721 ♪So I'll take my time♪ 985 00:48:44,721 --> 00:48:47,953 ♪To reignite♪ 986 00:48:47,953 --> 00:48:52,921 ♪The love I should deserve♪ 987 00:48:54,385 --> 00:48:57,631 ♪When the time is right♪ 988 00:48:57,631 --> 00:49:00,952 ♪You realize♪ 989 00:49:00,952 --> 00:49:05,409 ♪It will all be alright♪ 60020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.