Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,184 --> 00:00:22,464
♪That day♪
2
00:00:22,880 --> 00:00:24,448
♪Nothing stays together forever♪
3
00:00:24,448 --> 00:00:25,792
♪I've quit romance♪
4
00:00:26,218 --> 00:00:27,920
♪Who hasn't failed again♪
5
00:00:27,920 --> 00:00:31,424
♪Crying in death♪
6
00:00:31,424 --> 00:00:34,016
♪And in life♪
7
00:00:34,432 --> 00:00:36,370
♪Even now♪
8
00:00:36,672 --> 00:00:38,656
♪We keep learning♪
9
00:00:38,656 --> 00:00:39,680
♪It's no surprise♪
10
00:00:39,744 --> 00:00:42,144
♪Being happy is so hard♪
11
00:00:42,144 --> 00:00:43,968
♪Weirdly, I became a role model♪
12
00:00:44,736 --> 00:00:46,688
♪On the day we met again, we said hi♪
13
00:00:46,688 --> 00:00:52,896
♪It was a reminder,
a test, and a complaint♪
14
00:00:52,896 --> 00:00:56,003
♪Who can do anything without regret♪
15
00:00:56,003 --> 00:00:59,424
♪I am all right♪
16
00:01:00,480 --> 00:01:05,074
♪May you live in peace♪
17
00:01:05,074 --> 00:01:07,456
♪Let the world roar♪
18
00:01:07,456 --> 00:01:09,732
♪Sounds like a carnival♪
19
00:01:09,732 --> 00:01:14,453
♪Being alive is never dull♪
20
00:01:14,453 --> 00:01:18,830
♪How wonderful to be free♪
21
00:01:18,830 --> 00:01:23,485
♪I became even better without you♪
22
00:01:23,485 --> 00:01:25,824
♪Nothing can be perfect♪
23
00:01:25,824 --> 00:01:28,224
♪We bless each other in pain♪
24
00:01:28,224 --> 00:01:34,234
♪We nod and smile♪
25
00:01:35,328 --> 00:01:36,288
♪May we both be well♪
26
00:01:36,288 --> 00:01:41,024
= Love's Ambition=
27
00:01:41,040 --> 00:01:43,920
=Episode 20=
28
00:01:49,498 --> 00:01:51,018
That's really amazing.
29
00:01:51,018 --> 00:01:51,377
Really?
30
00:01:51,377 --> 00:01:52,058
I didn't guess.
31
00:01:52,058 --> 00:01:53,337
At the very last second,
32
00:01:53,578 --> 00:01:54,578
band-aid.
33
00:01:54,897 --> 00:01:56,138
How did you figure it out?
34
00:01:56,218 --> 00:01:57,377
Is there a story behind this?
35
00:01:57,737 --> 00:01:59,058
My husband knows me quite well.
36
00:01:59,498 --> 00:02:00,138
The band-aid
37
00:02:00,138 --> 00:02:01,058
was stuck right here.
38
00:02:01,808 --> 00:02:03,633
- Awesome.
- Absolutely.
39
00:02:03,778 --> 00:02:04,457
Sir.
40
00:02:06,897 --> 00:02:07,897
I saw Shen Haoming
41
00:02:09,018 --> 00:02:11,098
and his wife at Yanbo Resort.
42
00:02:12,337 --> 00:02:13,818
They are with the Baraikins.
43
00:02:14,418 --> 00:02:16,337
Looks like we've got competition.
44
00:02:16,617 --> 00:02:17,617
You look into it.
45
00:02:18,018 --> 00:02:19,937
Stop Shen Haoming at all costs
46
00:02:20,177 --> 00:02:21,937
from gaining the Baraikins' favor.
47
00:02:22,378 --> 00:02:23,538
You two are amazing!
48
00:02:24,737 --> 00:02:26,177
How does that Chinese saying go?
49
00:02:26,497 --> 00:02:28,177
A couple
50
00:02:28,177 --> 00:02:29,538
has a connection.
51
00:02:30,098 --> 00:02:30,818
To be precise,
52
00:02:30,897 --> 00:02:34,098
a lovely couple has one heart.
53
00:02:34,538 --> 00:02:36,217
How many times must I remind you?
54
00:02:37,378 --> 00:02:38,337
Tomorrow at the hotel,
55
00:02:38,337 --> 00:02:40,018
there's a folk culture fair.
56
00:02:40,018 --> 00:02:41,858
I'd like to invite you both.
57
00:02:42,138 --> 00:02:42,418
Thanks.
58
00:02:42,897 --> 00:02:43,337
- Okay?
- Sounds good.
59
00:02:43,337 --> 00:02:44,737
We'll be there on time.
60
00:02:45,418 --> 00:02:45,777
Great.
61
00:02:46,298 --> 00:02:47,098
See you tomorrow.
62
00:02:48,538 --> 00:02:50,217
Seeing the two of you
63
00:02:50,378 --> 00:02:51,818
reminds me of my husband and me
64
00:02:51,818 --> 00:02:53,617
when we were just married.
65
00:02:54,258 --> 00:02:55,418
Back when you just married?
66
00:02:56,937 --> 00:02:58,098
We were just
67
00:02:58,138 --> 00:02:59,497
in our twenties.
68
00:02:59,858 --> 00:03:02,057
I was alone in Russia,
69
00:03:02,098 --> 00:03:03,298
working odd jobs
70
00:03:03,337 --> 00:03:04,378
while studying.
71
00:03:04,698 --> 00:03:06,098
No family, no friends.
72
00:03:07,657 --> 00:03:08,457
Then one day,
73
00:03:08,538 --> 00:03:08,937
he walked
74
00:03:09,737 --> 00:03:11,497
into the convenience store
where I worked.
75
00:03:11,818 --> 00:03:12,737
While checking out,
76
00:03:12,737 --> 00:03:13,578
he said,
77
00:03:15,098 --> 00:03:17,217
"You're beauty."
78
00:03:17,858 --> 00:03:18,897
You're beauty?
79
00:03:19,258 --> 00:03:20,777
You're beautiful.
80
00:03:21,737 --> 00:03:23,617
Yes, he said that.
81
00:03:24,897 --> 00:03:26,337
That's when I knew
82
00:03:27,057 --> 00:03:28,298
he was different.
83
00:03:29,258 --> 00:03:30,018
Don't laugh.
84
00:03:30,578 --> 00:03:31,777
I practiced that many times!
85
00:03:32,880 --> 00:03:34,000
Your Chinese is better now.
86
00:03:36,298 --> 00:03:37,777
To your beautiful love story,
87
00:03:38,457 --> 00:03:39,018
let's toast!
88
00:03:39,057 --> 00:03:39,457
Cheers!
89
00:03:39,457 --> 00:03:40,098
Thank you.
90
00:04:19,977 --> 00:04:20,498
Thank you.
91
00:04:24,258 --> 00:04:25,178
I'm wondering
92
00:04:26,258 --> 00:04:28,378
why you're not approaching Mr. Baraikin
93
00:04:28,537 --> 00:04:29,818
through Jinda Group
94
00:04:30,018 --> 00:04:30,857
formally?
95
00:04:31,417 --> 00:04:32,417
Why go to all this
96
00:04:32,417 --> 00:04:33,537
to get close to him?
97
00:04:35,457 --> 00:04:36,977
Is the company in trouble?
98
00:04:41,417 --> 00:04:42,258
The truth is,
99
00:04:42,258 --> 00:04:43,897
my dad doesn't trust me at the company.
100
00:04:45,818 --> 00:04:47,537
Those old men on the board
101
00:04:48,657 --> 00:04:49,378
all pretend
102
00:04:49,618 --> 00:04:51,178
to humor me.
103
00:04:51,537 --> 00:04:52,297
Moreover,
104
00:04:52,738 --> 00:04:54,138
Jinda Group's
105
00:04:54,138 --> 00:04:55,217
overseas managers
106
00:04:56,738 --> 00:04:57,738
were incompetent,
107
00:04:57,857 --> 00:04:59,058
so international expansion
108
00:04:59,097 --> 00:05:00,578
has always been our weak spot.
109
00:05:02,378 --> 00:05:03,618
I have neither
110
00:05:04,217 --> 00:05:06,777
management authority
over international operations
111
00:05:06,897 --> 00:05:07,537
nor a seat
112
00:05:08,417 --> 00:05:09,578
on the board.
113
00:05:09,818 --> 00:05:11,217
My dad always doubts my decisions.
114
00:05:11,818 --> 00:05:13,138
Trying to approach Mr. Baraikin
115
00:05:13,977 --> 00:05:16,097
unofficially under the company name
116
00:05:17,897 --> 00:05:18,818
would be
117
00:05:18,818 --> 00:05:20,297
completely improper.
118
00:05:21,818 --> 00:05:22,297
So,
119
00:05:22,378 --> 00:05:23,857
during his stay in China,
120
00:05:25,457 --> 00:05:26,578
I must convince him
121
00:05:26,738 --> 00:05:27,378
to add Jinda
122
00:05:28,417 --> 00:05:29,258
to his list
123
00:05:29,578 --> 00:05:31,018
of potential partners.
124
00:05:32,258 --> 00:05:33,537
Once we secure this deal,
125
00:05:34,378 --> 00:05:36,297
I'll earn my board seat.
126
00:05:40,618 --> 00:05:42,097
You failed to have a board seat?
127
00:05:43,058 --> 00:05:45,217
My dad voted against it.
128
00:05:45,537 --> 00:05:46,178
Why?
129
00:05:48,378 --> 00:05:49,977
Not the first time he's rejected me.
130
00:05:52,657 --> 00:05:53,857
I had a child out of wedlock.
131
00:05:54,657 --> 00:05:55,178
And also,
132
00:05:55,337 --> 00:05:56,457
I decided on bring Haochen
133
00:05:56,618 --> 00:05:57,698
home to raise him.
134
00:05:58,698 --> 00:06:00,537
That caused disagreements with him.
135
00:06:01,618 --> 00:06:02,738
Since then,
136
00:06:04,217 --> 00:06:05,618
he's never fully trusted me again.
137
00:06:23,537 --> 00:06:24,337
How's Haochen
138
00:06:25,498 --> 00:06:26,297
doing lately?
139
00:06:28,698 --> 00:06:29,738
He is not
140
00:06:31,058 --> 00:06:32,058
mischievous anymore.
141
00:06:32,618 --> 00:06:33,417
He's more sensible.
142
00:06:50,217 --> 00:06:51,818
Would you tell me
143
00:06:52,457 --> 00:06:54,097
about Haochen's biological mother?
144
00:07:07,578 --> 00:07:08,857
It's okay if you don't want to.
145
00:07:15,618 --> 00:07:17,897
Actually, I discovered her pregnancy
146
00:07:20,498 --> 00:07:22,378
two months after I broke up with her.
147
00:07:23,498 --> 00:07:25,698
I remember it was pouring rain that day.
148
00:07:26,657 --> 00:07:27,857
She came to find me.
149
00:07:49,217 --> 00:07:49,897
Have some water.
150
00:07:50,337 --> 00:07:50,938
Thanks.
151
00:08:03,378 --> 00:08:04,297
Why did you come here?
152
00:08:14,178 --> 00:08:14,897
I'm pregnant.
153
00:08:17,297 --> 00:08:18,018
The baby is yours.
154
00:08:19,977 --> 00:08:21,378
I planned to get an abortion,
155
00:08:21,378 --> 00:08:22,018
but the doctor
156
00:08:23,417 --> 00:08:24,857
said if I terminated this pregnancy,
157
00:08:25,378 --> 00:08:26,618
I'd never conceive again.
158
00:08:27,777 --> 00:08:29,618
We broke up months ago.
159
00:08:31,258 --> 00:08:31,938
Are you kidding?
160
00:08:32,978 --> 00:08:34,577
You were the only one I'd been with.
161
00:08:40,218 --> 00:08:40,817
Haoming,
162
00:08:41,297 --> 00:08:42,138
don't worry.
163
00:08:42,577 --> 00:08:44,498
I'm just here to inform you
164
00:08:45,417 --> 00:08:46,498
that you have a child.
165
00:08:47,338 --> 00:08:48,537
Someday I'll tell our child
166
00:08:48,537 --> 00:08:49,378
he has a father.
167
00:08:50,992 --> 00:08:52,496
I'm not asking you to be responsible.
168
00:08:53,657 --> 00:08:54,777
I'll raise the baby alone.
169
00:08:56,458 --> 00:08:56,978
Alright,
170
00:08:57,057 --> 00:08:57,738
that's all.
171
00:09:00,458 --> 00:09:01,577
I'll leave soon.
172
00:09:02,378 --> 00:09:03,458
Take care, Haoming.
173
00:09:04,258 --> 00:09:04,978
Don't worry.
174
00:09:05,018 --> 00:09:05,897
I've decided.
175
00:09:06,738 --> 00:09:07,738
Since I'm keeping it,
176
00:09:07,738 --> 00:09:08,978
I can't stay in the dorm.
177
00:09:09,338 --> 00:09:10,458
I can't tell my dad either,
178
00:09:10,458 --> 00:09:11,618
or he'd literally kill me.
179
00:09:12,218 --> 00:09:12,817
So,
180
00:09:12,978 --> 00:09:14,697
I'll go to Manchester.
181
00:09:14,978 --> 00:09:16,618
I have a friend there
and will stay there.
182
00:09:16,978 --> 00:09:17,777
Anyway,
183
00:09:18,777 --> 00:09:19,738
I'll have this baby.
184
00:09:23,018 --> 00:09:23,537
Goodbye.
185
00:09:34,018 --> 00:09:35,338
I stayed with her throughout
186
00:09:38,258 --> 00:09:39,577
until the baby was born.
187
00:09:40,897 --> 00:09:41,618
Unexpectedly,
188
00:09:41,937 --> 00:09:43,378
shortly after Haochen's birth,
189
00:09:44,138 --> 00:09:45,858
Fang Yu went diving with friends,
190
00:09:49,218 --> 00:09:52,537
encountered an ocean current,
and never came back.
191
00:10:03,697 --> 00:10:05,618
DNA tests confirmed you're the father.
192
00:10:07,018 --> 00:10:08,498
I brought Haochen back home.
193
00:10:11,218 --> 00:10:12,777
Perhaps my dad thought this situation
194
00:10:14,697 --> 00:10:15,858
would disrupt the family.
195
00:10:21,978 --> 00:10:22,817
So we declared
196
00:10:24,458 --> 00:10:25,577
Haochen to be my brother.
197
00:10:28,817 --> 00:10:29,618
So your dad
198
00:10:29,618 --> 00:10:31,138
distrusts you
199
00:10:33,777 --> 00:10:35,338
because of this?
200
00:10:40,697 --> 00:10:41,657
Do you resent him?
201
00:10:53,697 --> 00:10:54,937
If you love someone,
202
00:10:56,258 --> 00:10:57,458
you should trust them
203
00:10:57,978 --> 00:10:59,057
and believe their actions
204
00:10:59,057 --> 00:11:00,338
are meant to protect you.
205
00:11:04,378 --> 00:11:06,057
No matter how old we grow,
206
00:11:07,618 --> 00:11:08,897
in our elders' eyes,
207
00:11:08,978 --> 00:11:10,458
we'll always remain children.
208
00:11:12,897 --> 00:11:14,937
But their distrust doesn't equate
209
00:11:15,498 --> 00:11:17,577
to indifference or neglect.
210
00:11:22,218 --> 00:11:22,777
Moreover,
211
00:11:23,338 --> 00:11:25,098
in such a large corporation,
212
00:11:26,057 --> 00:11:27,378
so many eyes
213
00:11:27,577 --> 00:11:28,498
are watching you.
214
00:11:29,697 --> 00:11:30,937
Any minor mistake you make
215
00:11:30,978 --> 00:11:32,417
gets magnified exponentially.
216
00:11:32,897 --> 00:11:34,218
Perhaps your dad believes
217
00:11:34,657 --> 00:11:35,817
being strict with you
218
00:11:36,297 --> 00:11:37,904
is better than others taking advantage.
219
00:11:39,657 --> 00:11:40,697
So I think
220
00:11:40,978 --> 00:11:42,218
his restrictions on you
221
00:11:43,858 --> 00:11:45,378
might stem from his protection.
222
00:11:54,177 --> 00:11:55,297
Are you comforting me?
223
00:12:01,417 --> 00:12:01,978
Yes.
224
00:12:04,978 --> 00:12:06,417
As a partner,
225
00:12:07,177 --> 00:12:08,138
I hope you can always
226
00:12:08,138 --> 00:12:09,458
maintain a good state.
227
00:12:10,657 --> 00:12:11,618
Finalize the cooperation
228
00:12:11,618 --> 00:12:12,858
with Mr. Baraikin.
229
00:12:13,858 --> 00:12:15,577
Then I can receive my payment.
230
00:12:17,258 --> 00:12:18,018
That's it.
231
00:12:22,338 --> 00:12:23,018
Thank you.
232
00:12:25,378 --> 00:12:26,657
I did feel comforted.
233
00:12:37,817 --> 00:12:38,738
Go to bed early.
234
00:12:50,697 --> 00:12:51,978
One more thing.
235
00:12:53,177 --> 00:12:54,098
About the plan
236
00:12:54,098 --> 00:12:54,978
for tomorrow?
237
00:12:55,218 --> 00:12:55,858
No.
238
00:12:57,657 --> 00:12:59,177
Who exactly invested in you?
239
00:13:02,177 --> 00:13:03,618
What's it to you?
240
00:13:04,177 --> 00:13:05,218
Just go to sleep.
241
00:13:06,657 --> 00:13:07,417
Mr. Huang?
242
00:13:08,817 --> 00:13:09,498
Ms. Ma?
243
00:13:11,098 --> 00:13:12,817
Though she has poor judgment,
244
00:13:13,218 --> 00:13:15,537
she's very interested
in emerging industries.
245
00:13:18,098 --> 00:13:18,858
Ms. Sun?
246
00:13:21,537 --> 00:13:22,177
I know
247
00:13:22,177 --> 00:13:23,697
she's always admired you.
248
00:13:24,577 --> 00:13:26,218
But I don't think it's her.
249
00:13:27,577 --> 00:13:28,498
Ms. Meng?
250
00:13:30,657 --> 00:13:31,858
Or my mom?
251
00:13:34,177 --> 00:13:36,018
Just tell me if it's my mom.
252
00:13:40,738 --> 00:13:42,537
We're just business partners now.
253
00:13:44,018 --> 00:13:45,297
Stay out of my affairs.
254
00:13:45,858 --> 00:13:47,098
You have no right to know.
255
00:13:47,657 --> 00:13:49,057
Stop asking these questions.
256
00:13:49,498 --> 00:13:50,817
Remember your place.
257
00:13:54,738 --> 00:13:55,458
Good night.
258
00:14:05,338 --> 00:14:06,177
It's confirmed.
259
00:14:07,018 --> 00:14:08,577
They're in the cooling-off period.
260
00:14:09,098 --> 00:14:10,256
They'll divorce when it ends.
261
00:14:11,537 --> 00:14:12,218
Are you sure?
262
00:14:13,417 --> 00:14:14,338
Pretty sure.
263
00:14:15,738 --> 00:14:16,297
Alright.
264
00:14:17,458 --> 00:14:18,537
I know what to do now.
265
00:14:40,738 --> 00:14:41,697
They're having a fight.
266
00:14:43,138 --> 00:14:45,098
Stop showing off your love.
267
00:14:45,738 --> 00:14:46,618
Drop the act.
268
00:14:47,657 --> 00:14:48,777
True colors revealed.
269
00:15:02,417 --> 00:15:03,657
What's that smell?
270
00:15:08,978 --> 00:15:10,338
Ethnic-style kites.
271
00:15:10,817 --> 00:15:11,777
Quite unique.
272
00:15:12,858 --> 00:15:14,697
Handmade, very beautiful.
273
00:15:27,897 --> 00:15:28,937
This is nice.
274
00:15:29,697 --> 00:15:30,697
This is called
275
00:15:31,177 --> 00:15:32,218
- a sachet.
- Sachet.
276
00:15:32,657 --> 00:15:33,897
It has a pleasant fragrance.
277
00:15:34,018 --> 00:15:35,057
Pick one.
278
00:15:35,057 --> 00:15:36,338
♪That day♪
279
00:15:36,338 --> 00:15:37,897
The red one looks good.
280
00:15:38,218 --> 00:15:38,618
This one.
281
00:15:38,897 --> 00:15:40,897
Peace and contentment
bring the greatest blessings.
282
00:15:40,978 --> 00:15:41,937
We'll take two of these.
283
00:15:41,937 --> 00:15:42,498
Thank you.
284
00:15:43,138 --> 00:15:43,657
You can
285
00:15:43,697 --> 00:15:44,777
wear it on you
286
00:15:44,817 --> 00:15:46,057
or attach it to your bag.
287
00:15:46,138 --> 00:15:47,218
Or put it in your car.
288
00:15:47,458 --> 00:15:48,417
Since it's a sachet,
289
00:15:48,537 --> 00:15:49,297
the inside
290
00:15:49,297 --> 00:15:50,458
contains herbs.
291
00:15:50,458 --> 00:15:51,057
It's good.
292
00:15:51,057 --> 00:15:51,417
Okay.
293
00:15:52,018 --> 00:15:52,417
Thanks.
294
00:15:52,498 --> 00:15:53,858
This carries different meanings.
295
00:15:54,098 --> 00:15:54,378
Look,
296
00:15:55,098 --> 00:15:55,777
these two
297
00:15:55,777 --> 00:15:57,498
are for you and Mr. Baraikin.
298
00:15:57,618 --> 00:15:59,018
May you always be happy together.
299
00:15:59,657 --> 00:16:01,378
Sweetie, you're too kind.
300
00:16:01,378 --> 00:16:02,177
Thank you.
301
00:16:04,338 --> 00:16:05,657
We need two leaves.
302
00:16:05,817 --> 00:16:06,057
Yes.
303
00:16:06,098 --> 00:16:07,177
Overlap them slightly.
304
00:16:08,297 --> 00:16:08,897
- Like this?
- Yes.
305
00:16:09,417 --> 00:16:10,417
Wrap it up this way
306
00:16:10,417 --> 00:16:11,817
to form a small bowl shape.
307
00:16:12,738 --> 00:16:13,360
Glutinous rice.
308
00:16:16,314 --> 00:16:20,880
♪May you live in peace♪
309
00:16:20,880 --> 00:16:22,992
♪Let the world roar♪
310
00:16:23,697 --> 00:16:26,258
Here is the sweet zongzi you like.
311
00:16:27,258 --> 00:16:29,577
More dates, less bean paste.
312
00:16:29,577 --> 00:16:30,177
Right?
313
00:16:30,537 --> 00:16:31,537
Here you are, honey.
314
00:16:34,554 --> 00:16:39,351
♪I became even better without you♪
315
00:16:39,351 --> 00:16:41,643
♪Nothing can be perfect♪
316
00:16:41,643 --> 00:16:43,997
♪We bless each other in pain♪
317
00:16:43,997 --> 00:16:50,192
♪We nod and smile♪
318
00:16:58,378 --> 00:16:58,858
Look.
319
00:16:59,897 --> 00:17:01,297
Careful, the filling's spilling.
320
00:17:07,418 --> 00:17:08,218
Just seal it up.
321
00:17:13,337 --> 00:17:14,658
My wife made an open-face zongzi.
322
00:17:15,978 --> 00:17:17,057
See, the teacher made this.
323
00:17:17,337 --> 00:17:17,938
Seal it up.
324
00:17:18,018 --> 00:17:18,857
Open-face zongzi.
325
00:17:18,857 --> 00:17:19,537
Seal it properly.
326
00:17:22,458 --> 00:17:23,698
So sweet.
327
00:17:32,857 --> 00:17:34,938
Hello, room service for 2130.
328
00:17:43,297 --> 00:17:43,817
What?
329
00:17:44,097 --> 00:17:44,857
318, right?
330
00:17:45,377 --> 00:17:46,458
Okay, I'll be right there.
331
00:18:07,297 --> 00:18:08,337
What's this?
332
00:18:10,577 --> 00:18:11,817
This is lip rouge.
333
00:18:12,178 --> 00:18:13,938
Before the invention of tube lipsticks,
334
00:18:13,938 --> 00:18:15,978
in ancient times, it served
as lipstick and blush.
335
00:18:16,537 --> 00:18:18,018
Stored in small containers.
336
00:18:18,178 --> 00:18:18,938
Dip your finger in.
337
00:18:19,057 --> 00:18:20,297
It's convenient and charming.
338
00:18:21,258 --> 00:18:22,857
It comes in various colors. So lovely.
339
00:18:24,577 --> 00:18:25,218
Do you like it?
340
00:18:25,458 --> 00:18:26,137
Beautiful.
341
00:18:27,097 --> 00:18:27,978
And this?
342
00:18:29,617 --> 00:18:31,817
This is called spiral eyebrow pigment,
343
00:18:32,418 --> 00:18:34,978
used for eyebrow grooming
in ancient times.
344
00:18:35,178 --> 00:18:37,018
Its intricate craftsmanship
345
00:18:37,137 --> 00:18:38,617
made it quite valuable.
346
00:18:41,458 --> 00:18:43,218
During the Western Han Dynasty,
347
00:18:43,458 --> 00:18:44,178
an official
348
00:18:44,337 --> 00:18:45,057
named Zhang Chang
349
00:18:45,218 --> 00:18:46,218
drew his wife's eyebrows.
350
00:18:47,137 --> 00:18:47,898
This became known
351
00:18:47,898 --> 00:18:49,537
as a demonstration of affection
352
00:18:49,817 --> 00:18:51,218
between husband and wife.
353
00:18:52,097 --> 00:18:53,418
So, the story of Zhang Chang
354
00:18:53,418 --> 00:18:54,458
drawing eyebrows was made.
355
00:18:55,458 --> 00:18:57,337
A husband doing makeup
356
00:18:57,337 --> 00:18:57,898
for his wife
357
00:18:58,018 --> 00:18:58,777
was considered
358
00:18:58,777 --> 00:19:00,337
an intimate act of love.
359
00:19:02,218 --> 00:19:02,777
Honey,
360
00:19:04,537 --> 00:19:05,978
let's demonstrate for Mr. Baraikin
361
00:19:05,978 --> 00:19:06,658
and his wife,
362
00:19:06,777 --> 00:19:07,498
shall we?
363
00:19:12,418 --> 00:19:13,057
Okay.
364
00:19:21,698 --> 00:19:22,577
She's shy.
365
00:20:11,137 --> 00:20:11,698
Finished.
366
00:20:15,418 --> 00:20:16,137
How does it look?
367
00:20:18,337 --> 00:20:19,498
He is a husband
368
00:20:19,498 --> 00:20:21,258
who can do makeup for his wife.
369
00:20:21,738 --> 00:20:22,857
He must love you very much.
370
00:20:24,097 --> 00:20:25,498
As a Chinese saying goes,
371
00:20:25,857 --> 00:20:27,097
a lovely couple is
372
00:20:27,418 --> 00:20:28,577
intimate and sweet.
373
00:20:29,258 --> 00:20:30,537
It perfectly describes you.
374
00:20:31,577 --> 00:20:32,978
A happy wife
375
00:20:33,577 --> 00:20:34,898
makes a happy life.
376
00:20:35,377 --> 00:20:36,898
Those are your words,
377
00:20:37,337 --> 00:20:38,617
also my motto from now on.
378
00:20:39,498 --> 00:20:40,297
Mr. Baraikin.
379
00:20:40,377 --> 00:20:40,978
Would you
380
00:20:41,057 --> 00:20:41,898
like to try?
381
00:20:42,658 --> 00:20:44,137
I don't think I can do it.
382
00:20:45,418 --> 00:20:45,978
Yan.
383
00:20:46,057 --> 00:20:46,738
Do mine.
384
00:20:47,658 --> 00:20:48,137
Okay.
385
00:20:49,137 --> 00:20:49,857
Let me try.
386
00:20:49,978 --> 00:20:50,577
Go grab coffee.
387
00:20:50,577 --> 00:20:51,617
- Let the ladies enjoy.
- Is this okay?
388
00:20:51,738 --> 00:20:52,857
We'll find our own fun.
389
00:20:55,458 --> 00:20:57,018
May I ask
390
00:20:57,377 --> 00:20:58,898
what you do for a living?
391
00:20:59,537 --> 00:21:00,817
You're so knowledgeable!
392
00:21:01,817 --> 00:21:03,898
I was a news anchor before
393
00:21:04,658 --> 00:21:06,258
and produced food programs.
394
00:21:07,458 --> 00:21:09,418
No wonder you're so versatile!
395
00:21:10,817 --> 00:21:11,577
However,
396
00:21:11,577 --> 00:21:12,698
I've left broadcasting.
397
00:21:13,857 --> 00:21:15,577
With my sister and friends,
398
00:21:15,777 --> 00:21:17,018
we founded
399
00:21:17,057 --> 00:21:18,377
an ethnic-inspired fashion brand.
400
00:21:19,577 --> 00:21:20,738
What I'm wearing
401
00:21:21,817 --> 00:21:22,337
today
402
00:21:22,337 --> 00:21:23,738
is our unreleased sample dress.
403
00:21:24,337 --> 00:21:25,777
No wonder it's exquisite.
404
00:21:26,658 --> 00:21:27,297
You like it?
405
00:21:29,337 --> 00:21:30,178
Wait a moment.
406
00:21:32,097 --> 00:21:34,337
We have brand videos.
407
00:21:35,057 --> 00:21:35,698
Have a look.
408
00:21:36,218 --> 00:21:37,297
Here are more
409
00:21:37,337 --> 00:21:38,498
unreleased designs.
410
00:21:38,898 --> 00:21:39,738
Ethnic-style clothes
411
00:21:39,738 --> 00:21:41,777
aren't just beautiful
412
00:21:41,938 --> 00:21:43,857
but culturally precious.
413
00:21:44,097 --> 00:21:44,777
Today, in cities,
414
00:21:44,817 --> 00:21:46,137
we rarely see them.
415
00:21:46,537 --> 00:21:48,137
That's why we created this brand.
416
00:21:49,458 --> 00:21:50,577
If you'd like,
417
00:21:50,658 --> 00:21:51,337
just choose one.
418
00:21:51,418 --> 00:21:52,057
It's my gift.
419
00:21:53,218 --> 00:21:55,898
How thoughtful!
420
00:21:56,018 --> 00:21:57,698
You're beautiful, kind,
421
00:21:57,698 --> 00:21:58,617
and passionate.
422
00:21:58,738 --> 00:22:00,418
Your husband is lucky to have you.
423
00:22:05,898 --> 00:22:07,137
What does he do?
424
00:22:08,938 --> 00:22:10,498
He is Vice President of Jinda Group
425
00:22:10,857 --> 00:22:11,698
in real estate.
426
00:22:12,537 --> 00:22:13,817
What a coincidence!
427
00:22:13,938 --> 00:22:15,777
My husband is also in real estate.
428
00:22:16,698 --> 00:22:18,018
If my husband knows,
429
00:22:18,057 --> 00:22:18,738
he will
430
00:22:18,777 --> 00:22:20,698
share many common topics
with your husband.
431
00:22:23,938 --> 00:22:25,738
But I made a pact with my husband.
432
00:22:26,698 --> 00:22:27,777
During the vacation,
433
00:22:28,418 --> 00:22:29,377
no work is allowed.
434
00:22:30,537 --> 00:22:31,178
I understand.
435
00:22:32,258 --> 00:22:33,418
Couples
436
00:22:33,577 --> 00:22:35,218
rarely can
437
00:22:35,418 --> 00:22:37,137
get quality time just for themselves.
438
00:22:37,938 --> 00:22:39,258
Let's skip the work talk then.
439
00:22:39,418 --> 00:22:40,137
Just have fun.
440
00:22:44,297 --> 00:22:45,337
Looks great.
441
00:22:45,377 --> 00:22:45,857
Really?
442
00:22:45,938 --> 00:22:46,777
Do you like it?
443
00:22:48,377 --> 00:22:49,498
It's genuinely nice.
444
00:22:52,498 --> 00:22:53,297
Very good.
445
00:23:27,938 --> 00:23:30,097
A lie is a lie indeed.
446
00:23:44,057 --> 00:23:45,698
Are you sure the clothes you chose
447
00:23:45,898 --> 00:23:47,297
will please Mrs. Baraikin?
448
00:23:49,057 --> 00:23:50,097
Absolutely.
449
00:23:50,178 --> 00:23:51,698
Yan Studio's outfits
450
00:23:51,777 --> 00:23:53,018
are perfect for gifting.
451
00:24:00,498 --> 00:24:02,178
I think Mrs. Baraikin has probably
452
00:24:02,258 --> 00:24:03,458
already revealed your identity
453
00:24:03,458 --> 00:24:04,377
to her husband by now.
454
00:24:05,337 --> 00:24:06,418
That's perfect.
455
00:24:06,577 --> 00:24:08,057
We don't have much time left.
456
00:24:08,297 --> 00:24:09,097
They're leaving
457
00:24:09,137 --> 00:24:09,938
tomorrow morning.
458
00:24:12,938 --> 00:24:14,018
But let me remind you.
459
00:24:15,297 --> 00:24:15,817
Since we've
460
00:24:15,817 --> 00:24:17,057
prepared so thoroughly,
461
00:24:17,498 --> 00:24:18,258
we need
462
00:24:18,258 --> 00:24:19,418
to choose the perfect moment.
463
00:24:20,978 --> 00:24:21,898
Don't rush
464
00:24:21,898 --> 00:24:23,218
into business discussions.
465
00:24:24,178 --> 00:24:24,617
Okay.
466
00:24:25,018 --> 00:24:25,617
Thank you.
467
00:24:28,137 --> 00:24:28,978
You don't have to.
468
00:24:30,418 --> 00:24:31,498
I'm following the contract.
469
00:24:43,498 --> 00:24:44,738
Regarding the contract,
470
00:24:45,018 --> 00:24:46,218
I'll make sure to sign it
471
00:24:46,898 --> 00:24:48,218
with Mr. Baraikin soon.
472
00:24:49,258 --> 00:24:49,817
Honey.
473
00:24:50,137 --> 00:24:51,938
Do you like the eyebrows I drew for you?
474
00:24:53,018 --> 00:24:54,178
Of course, I do.
475
00:24:54,537 --> 00:24:56,178
But if you make me angry,
476
00:24:56,297 --> 00:24:57,738
I'll make you do this every day.
477
00:25:05,498 --> 00:25:07,057
You said you were cold yesterday.
478
00:25:09,018 --> 00:25:10,258
Let me get you a blanket.
479
00:25:17,738 --> 00:25:18,258
Thanks.
480
00:25:21,377 --> 00:25:22,337
Ready to go?
481
00:25:22,617 --> 00:25:23,057
Let's go.
482
00:25:27,577 --> 00:25:29,178
This one looks nice.
483
00:25:42,097 --> 00:25:43,018
So,
484
00:25:43,018 --> 00:25:44,297
who was hiding in the wardrobe?
485
00:25:45,297 --> 00:25:46,178
Couldn't see clearly.
486
00:25:46,738 --> 00:25:47,817
He is probably injured.
487
00:25:49,938 --> 00:25:52,018
He might be a corporate spy
488
00:25:52,577 --> 00:25:54,057
targeting the Baraikins.
489
00:25:57,218 --> 00:25:58,137
Why not expose him
490
00:25:58,137 --> 00:25:59,057
directly?
491
00:26:00,018 --> 00:26:01,297
That would alert my opponent.
492
00:26:02,458 --> 00:26:03,777
Just a corporate spy.
493
00:26:04,458 --> 00:26:05,458
Our conversation
494
00:26:05,698 --> 00:26:07,297
didn't reveal any flaws to him.
495
00:26:07,898 --> 00:26:09,337
If we confront him directly,
496
00:26:10,218 --> 00:26:11,377
he might get desperate
497
00:26:11,738 --> 00:26:12,817
and sabotage our plans.
498
00:26:13,258 --> 00:26:14,337
Just go with it for now.
499
00:26:17,297 --> 00:26:19,057
It's ready. For you.
500
00:26:19,408 --> 00:26:21,018
If you like anything else, let me know.
501
00:26:21,097 --> 00:26:22,018
I'll mail it to you.
502
00:26:22,377 --> 00:26:23,898
Thank you.
503
00:26:24,698 --> 00:26:25,938
Shall we have tea together?
504
00:26:26,057 --> 00:26:26,458
Sure.
505
00:26:26,658 --> 00:26:27,097
Let's go.
506
00:26:27,577 --> 00:26:28,377
Thanks.
507
00:26:32,738 --> 00:26:33,698
The sun's gone now.
508
00:26:33,698 --> 00:26:34,537
It's cool.
509
00:26:34,738 --> 00:26:35,178
Sure.
510
00:26:35,498 --> 00:26:35,898
Very nice.
511
00:26:35,938 --> 00:26:38,258
This cultural street is wonderful.
512
00:26:38,617 --> 00:26:39,137
Mr. Baraikin.
513
00:26:39,137 --> 00:26:39,938
You enjoy it here?
514
00:26:40,018 --> 00:26:40,777
Mr. Baraikin.
515
00:26:42,577 --> 00:26:43,018
Steve.
516
00:26:43,097 --> 00:26:43,857
Mr. Baraikin.
517
00:26:44,057 --> 00:26:45,178
What happened to you?
518
00:26:45,658 --> 00:26:46,928
I know you're vacationing here.
519
00:26:47,418 --> 00:26:48,817
I'm here to take a break too.
520
00:26:49,377 --> 00:26:50,297
But this place
521
00:26:50,498 --> 00:26:51,537
isn't welcoming to singles
522
00:26:51,537 --> 00:26:52,258
like me.
523
00:26:52,297 --> 00:26:53,297
I had an accident.
524
00:26:53,658 --> 00:26:54,577
Have a seat.
525
00:26:54,738 --> 00:26:55,377
Careful.
526
00:26:55,537 --> 00:26:56,938
I brought you local specialties
527
00:26:57,137 --> 00:26:58,057
from Jingzhou.
528
00:26:58,178 --> 00:26:59,696
- Hope you'll like them.
- Thank you.
529
00:27:05,537 --> 00:27:06,018
So, have you
530
00:27:06,537 --> 00:27:07,857
been enjoying your time here?
531
00:27:08,458 --> 00:27:09,097
Sure.
532
00:27:09,898 --> 00:27:11,577
My wife and I had a wonderful time.
533
00:27:12,577 --> 00:27:13,297
Most importantly,
534
00:27:13,297 --> 00:27:14,577
we've made some new friends.
535
00:27:14,817 --> 00:27:15,857
They're our neighbors.
536
00:27:20,258 --> 00:27:21,097
Mr. Shen?
537
00:27:23,097 --> 00:27:23,898
Mr. Shen,
538
00:27:24,258 --> 00:27:25,018
nice to meet you.
539
00:27:25,377 --> 00:27:26,577
I'm Steve from Situo.
540
00:27:26,938 --> 00:27:27,698
Do you remember me?
541
00:27:28,777 --> 00:27:29,258
Yes.
542
00:27:30,738 --> 00:27:31,178
Hello.
543
00:27:31,178 --> 00:27:31,698
Hello.
544
00:27:32,178 --> 00:27:32,458
Sit.
545
00:27:32,537 --> 00:27:33,498
Do you know each other?
546
00:27:34,458 --> 00:27:36,377
We met at a summit before
547
00:27:36,617 --> 00:27:37,498
but once.
548
00:27:38,218 --> 00:27:38,857
Mr. Shen
549
00:27:38,857 --> 00:27:39,978
is the heir apparent
550
00:27:39,978 --> 00:27:40,537
of Jinda,
551
00:27:40,537 --> 00:27:41,777
the leading construction group.
552
00:27:42,057 --> 00:27:43,178
He is very famous.
553
00:27:44,377 --> 00:27:45,097
Mr. Shen.
554
00:27:45,297 --> 00:27:46,777
Haven't you introduced yourself yet?
555
00:27:47,057 --> 00:27:47,698
I know.
556
00:27:48,137 --> 00:27:49,498
My wife just told me.
557
00:27:49,898 --> 00:27:51,297
Mr. Shen, glad to meet you.
558
00:27:51,777 --> 00:27:53,297
Surprisingly, we're in the same field.
559
00:27:53,978 --> 00:27:55,057
It's an honor
560
00:27:55,137 --> 00:27:55,938
to meet you.
561
00:27:57,018 --> 00:27:58,057
Seeing you two
562
00:27:58,057 --> 00:27:58,738
vacationing here
563
00:27:58,738 --> 00:27:59,777
is quite surprising to me.
564
00:28:00,178 --> 00:28:02,258
There is a rumor about
you two getting divorced.
565
00:28:02,857 --> 00:28:03,577
Ms. Xu has been
566
00:28:03,577 --> 00:28:04,658
doing live streams, right?
567
00:28:10,258 --> 00:28:11,178
Divorce?
568
00:28:12,218 --> 00:28:13,938
What happened?
569
00:28:16,498 --> 00:28:18,418
People are spreading rumors again.
570
00:28:18,617 --> 00:28:19,938
Don't take those seriously.
571
00:28:22,498 --> 00:28:23,258
My wife
572
00:28:23,617 --> 00:28:25,738
is hands-on with everything.
573
00:28:26,018 --> 00:28:27,898
She does live streams
for market research
574
00:28:27,938 --> 00:28:28,738
on her business.
575
00:28:30,337 --> 00:28:31,178
Her business?
576
00:28:31,817 --> 00:28:32,817
As far as I know,
577
00:28:32,817 --> 00:28:33,498
Ms. Xu
578
00:28:33,498 --> 00:28:35,057
used to be a financial news anchor.
579
00:28:35,337 --> 00:28:36,738
Then she switched to a streamer.
580
00:28:37,738 --> 00:28:38,978
When did you start a business?
581
00:28:42,178 --> 00:28:43,777
After I quit my job,
582
00:28:44,297 --> 00:28:45,297
to start a business,
583
00:28:45,337 --> 00:28:47,617
I entered the live-stream field
to gain experience.
584
00:28:48,498 --> 00:28:50,537
But finding a new direction
585
00:28:50,577 --> 00:28:51,458
is challenging.
586
00:28:51,857 --> 00:28:53,258
Later, I realized it wasn't for me,
587
00:28:53,938 --> 00:28:55,018
so I quit again.
588
00:28:55,458 --> 00:28:56,377
I started Yan Studio.
589
00:28:56,418 --> 00:28:57,537
I told you this afternoon.
590
00:28:57,978 --> 00:28:58,577
Yes.
591
00:28:58,698 --> 00:29:00,418
This outfit is a gift from Ms. Xu.
592
00:29:00,418 --> 00:29:01,297
Chinese-style.
593
00:29:01,337 --> 00:29:02,018
Very beautiful.
594
00:29:02,097 --> 00:29:02,577
Thank you.
595
00:29:02,577 --> 00:29:03,178
Here.
596
00:29:03,898 --> 00:29:05,178
Mr. Baraikin,
597
00:29:05,617 --> 00:29:06,938
if you like,
598
00:29:07,377 --> 00:29:08,698
you can ask my husband.
599
00:29:08,738 --> 00:29:09,577
My husband loves
600
00:29:09,577 --> 00:29:10,857
my studio's clothing.
601
00:29:10,978 --> 00:29:12,057
- Okay.
- Menswear?
602
00:29:12,777 --> 00:29:13,297
Your size
603
00:29:13,297 --> 00:29:14,537
should be similar to mine.
604
00:29:14,777 --> 00:29:15,337
Right?
605
00:29:15,617 --> 00:29:16,097
Plus size?
606
00:29:16,097 --> 00:29:17,057
- I guess.
- Probably.
607
00:29:17,577 --> 00:29:19,057
Mr. Shen and his wife
608
00:29:19,057 --> 00:29:20,297
are indeed very affectionate.
609
00:29:20,698 --> 00:29:21,418
But,
610
00:29:22,698 --> 00:29:23,738
Mr. Baraikin, look.
611
00:29:28,137 --> 00:29:29,698
In Mr. Shen's room,
612
00:29:29,978 --> 00:29:32,258
there's a pillow and blanket
on the living room sofa.
613
00:29:33,458 --> 00:29:34,178
Look,
614
00:29:34,418 --> 00:29:36,938
(toiletries are kept separately.)
615
00:29:40,978 --> 00:29:42,817
Doesn't this seem odd?
616
00:29:52,658 --> 00:29:53,537
The splashing game.
617
00:29:54,577 --> 00:29:56,297
From last night, remember?
618
00:29:56,938 --> 00:29:58,658
When we played that game,
619
00:29:58,938 --> 00:29:59,777
she said
620
00:30:00,258 --> 00:30:02,137
we lacked chemistry.
621
00:30:02,698 --> 00:30:04,617
She took away my chance
to share a bed with her.
622
00:30:05,258 --> 00:30:06,137
I told you.
623
00:30:06,297 --> 00:30:07,617
There's no need to be so serious.
624
00:30:08,617 --> 00:30:10,377
But you played that game very seriously.
625
00:30:19,938 --> 00:30:21,658
How did you get those photos?
626
00:30:23,097 --> 00:30:24,528
If you don't want others to know,
627
00:30:25,018 --> 00:30:26,337
don't do it in the first place.
628
00:30:26,857 --> 00:30:28,978
If you two aren't actually separated,
629
00:30:30,418 --> 00:30:31,178
dare you
630
00:30:31,817 --> 00:30:33,617
take us to see your bedroom?
631
00:30:44,698 --> 00:30:45,777
What's going on?
632
00:30:53,617 --> 00:30:54,057
Well...
633
00:31:00,337 --> 00:31:01,817
It's beautiful!
634
00:31:03,418 --> 00:31:03,898
Well,
635
00:31:04,218 --> 00:31:04,978
this...
636
00:31:10,458 --> 00:31:11,258
This was
637
00:31:11,978 --> 00:31:12,978
prepared for Yan
638
00:31:13,137 --> 00:31:13,978
as a surprise.
639
00:31:15,698 --> 00:31:17,577
They're so romantic!
640
00:31:19,018 --> 00:31:19,617
Sorry,
641
00:31:20,777 --> 00:31:22,817
we ruined your surprise.
642
00:31:25,297 --> 00:31:25,817
It's okay.
643
00:31:26,938 --> 00:31:28,978
I'm happy spending time
with friends too.
644
00:31:29,537 --> 00:31:30,377
Mr. Shen,
645
00:31:31,537 --> 00:31:32,258
I think you have
646
00:31:32,258 --> 00:31:33,377
potential as a magician.
647
00:31:34,057 --> 00:31:35,418
You two look close
648
00:31:35,498 --> 00:31:36,537
outside all the time.
649
00:31:39,218 --> 00:31:40,297
However,
650
00:31:42,658 --> 00:31:44,112
you keep a distance at home, right?
651
00:31:52,817 --> 00:31:53,857
Is there a problem here?
652
00:31:55,018 --> 00:31:56,297
Weren't you fighting?
653
00:31:57,777 --> 00:31:58,658
From your perspective,
654
00:31:58,658 --> 00:31:59,738
this seems like a fight?
655
00:32:02,658 --> 00:32:03,857
I was doing yoga.
656
00:32:04,297 --> 00:32:04,777
What?
657
00:32:05,097 --> 00:32:06,178
My leg wasn't up yet.
658
00:32:06,898 --> 00:32:07,377
See?
659
00:32:07,617 --> 00:32:09,898
If you'd kept filming,
my leg would've been lifted.
660
00:32:10,057 --> 00:32:10,458
Wait.
661
00:32:10,498 --> 00:32:11,664
Honey, what were you doing?
662
00:32:12,218 --> 00:32:12,857
I was...
663
00:32:14,337 --> 00:32:16,057
On a work call with a subordinate.
664
00:32:16,218 --> 00:32:17,377
Sure, you were on a call.
665
00:32:17,458 --> 00:32:18,777
I was criticizing him.
666
00:32:19,057 --> 00:32:20,577
I was kind of emotional.
667
00:32:20,777 --> 00:32:21,840
- Exactly.
- I was yelling.
668
00:32:21,938 --> 00:32:23,097
In this direction, like this.
669
00:32:23,097 --> 00:32:23,418
Sure.
670
00:32:23,418 --> 00:32:23,888
Like this.
671
00:32:24,297 --> 00:32:24,938
I was like this,
672
00:32:25,018 --> 00:32:26,018
lifting my leg.
673
00:32:26,057 --> 00:32:26,738
Exactly the same.
674
00:32:26,738 --> 00:32:27,418
Exactly the same.
675
00:32:27,817 --> 00:32:28,617
Any problem with it?
676
00:32:29,178 --> 00:32:29,978
- Any problem?
- Any problem?
677
00:32:32,938 --> 00:32:33,577
Steve,
678
00:32:34,498 --> 00:32:35,857
what exactly are you trying to do?
679
00:32:36,458 --> 00:32:38,297
You keep secretly photographing us.
680
00:32:38,297 --> 00:32:39,258
That's illegal.
681
00:32:39,258 --> 00:32:41,097
We can call the police.
682
00:32:41,178 --> 00:32:42,377
Right now.
683
00:32:49,898 --> 00:32:50,537
Wait.
684
00:32:52,978 --> 00:32:54,777
This is all a misunderstanding.
685
00:32:55,458 --> 00:32:56,218
You got me wrong.
686
00:32:56,658 --> 00:32:57,658
What misunderstanding?
687
00:33:01,178 --> 00:33:01,857
Let me explain.
688
00:33:02,577 --> 00:33:03,738
This morning when I woke up,
689
00:33:03,738 --> 00:33:04,617
I saw a bird
690
00:33:05,377 --> 00:33:07,218
from my balcony
691
00:33:07,738 --> 00:33:08,938
and tried to photograph it.
692
00:33:09,258 --> 00:33:10,057
But accidentally,
693
00:33:10,057 --> 00:33:10,978
I took a video of you.
694
00:33:10,978 --> 00:33:12,018
It was accidental.
695
00:33:12,617 --> 00:33:13,577
It's a misunderstanding.
696
00:33:14,978 --> 00:33:15,498
Really.
697
00:33:16,938 --> 00:33:17,458
Well,
698
00:33:17,938 --> 00:33:18,498
Mr. Shen,
699
00:33:19,097 --> 00:33:19,857
let me make it up
700
00:33:20,018 --> 00:33:21,137
to you with dinner tonight?
701
00:33:22,097 --> 00:33:23,137
My treat to apologize.
702
00:33:31,738 --> 00:33:33,458
You ruined my husband's surprise.
703
00:33:36,218 --> 00:33:36,658
It's okay.
704
00:33:37,097 --> 00:33:37,857
Maybe next time.
705
00:33:45,658 --> 00:33:46,768
I need to use the restroom.
706
00:33:51,938 --> 00:33:52,658
Ms. Xu.
707
00:33:56,337 --> 00:33:57,178
Ms. Xu,
708
00:33:57,857 --> 00:33:59,817
there's something I've been
wanting to tell you.
709
00:34:01,458 --> 00:34:02,498
I'm a fan of yours.
710
00:34:03,938 --> 00:34:04,658
Really?
711
00:34:05,938 --> 00:34:07,258
I loved your Family Feast
712
00:34:07,418 --> 00:34:08,697
and Financial News.
713
00:34:08,898 --> 00:34:09,778
I mean it.
714
00:34:10,458 --> 00:34:11,818
But you suddenly quit.
715
00:34:11,818 --> 00:34:12,697
I was sad about that.
716
00:34:13,257 --> 00:34:14,378
I've always wanted to ask
717
00:34:15,018 --> 00:34:16,137
if you really quit
718
00:34:16,537 --> 00:34:17,657
just to start a business
719
00:34:17,778 --> 00:34:18,858
back then.
720
00:34:18,978 --> 00:34:21,697
I left specifically
to start my own business.
721
00:34:22,338 --> 00:34:23,338
That's the only reason.
722
00:34:23,778 --> 00:34:24,498
Thank you.
723
00:34:24,778 --> 00:34:26,097
It wasn't due to marital issues?
724
00:34:31,177 --> 00:34:32,177
Don't believe
725
00:34:32,177 --> 00:34:33,137
those baseless rumors.
726
00:34:33,978 --> 00:34:35,137
I told you already.
727
00:34:35,298 --> 00:34:37,137
Rumors gain traction
728
00:34:38,018 --> 00:34:38,938
for good reasons.
729
00:34:39,657 --> 00:34:40,577
I've also heard
730
00:34:41,057 --> 00:34:42,577
you've been scrambling for funding,
731
00:34:42,938 --> 00:34:44,018
but have some problems.
732
00:34:44,458 --> 00:34:46,577
Since you suddenly appear here
with Shen Haoming,
733
00:34:48,858 --> 00:34:50,298
everything makes perfect sense now.
734
00:34:51,378 --> 00:34:52,978
You're likely pretending
735
00:34:53,338 --> 00:34:55,978
to be a happy couple
with Shen Haoming for funds.
736
00:35:01,298 --> 00:35:01,978
I'm sorry.
737
00:35:06,818 --> 00:35:07,498
I'm sorry.
738
00:35:08,537 --> 00:35:09,018
I'm sorry.
739
00:35:09,577 --> 00:35:10,898
I apologize. This is awkward.
740
00:35:11,057 --> 00:35:11,898
My apologies, truly.
741
00:35:12,018 --> 00:35:12,898
It's just...
742
00:35:14,617 --> 00:35:15,577
No offense,
743
00:35:15,898 --> 00:35:17,137
but is it because of this?
744
00:35:17,577 --> 00:35:18,938
Your head injury
745
00:35:18,978 --> 00:35:19,818
makes you
746
00:35:20,217 --> 00:35:21,378
imagine something?
747
00:35:24,177 --> 00:35:25,458
In this world,
748
00:35:26,537 --> 00:35:28,097
no divorced couple
749
00:35:28,617 --> 00:35:30,657
who have gone through bitter separations
750
00:35:31,057 --> 00:35:33,018
and hurt each other
751
00:35:33,177 --> 00:35:34,577
would genuinely wish
752
00:35:34,938 --> 00:35:36,097
for each other's success
753
00:35:36,338 --> 00:35:37,818
in business
754
00:35:38,498 --> 00:35:39,577
and careers.
755
00:35:42,778 --> 00:35:44,097
Divorced partners
756
00:35:44,858 --> 00:35:45,978
become sworn enemies.
757
00:35:48,818 --> 00:35:50,177
If money's your only motive,
758
00:35:51,257 --> 00:35:52,577
we can invest in you.
759
00:35:53,657 --> 00:35:54,778
Whatever he offers,
760
00:35:55,217 --> 00:35:55,938
I'll double it.
761
00:35:57,097 --> 00:35:58,458
I have one small condition.
762
00:35:59,057 --> 00:36:00,418
Publicly expose
763
00:36:00,418 --> 00:36:01,617
your marital fraud
764
00:36:03,137 --> 00:36:05,018
in front of Mr. Baraikin.
765
00:36:17,097 --> 00:36:17,978
Ms. Xu,
766
00:36:19,018 --> 00:36:21,697
why collaborate
with someone you despise?
767
00:36:23,577 --> 00:36:24,737
Refuse if you want.
768
00:36:25,657 --> 00:36:27,697
I'll personally unravel your lie.
769
00:36:28,378 --> 00:36:29,177
In that case,
770
00:36:29,938 --> 00:36:32,097
Mr. Baraikin won't partner
with Shen Haoming,
771
00:36:32,617 --> 00:36:34,298
and Shen Haoming's promise
won't be kept.
772
00:36:34,617 --> 00:36:37,217
My offers will be withdrawn too.
773
00:36:38,298 --> 00:36:39,298
Ultimately,
774
00:36:39,657 --> 00:36:41,378
you'll gain nothing.
775
00:36:42,418 --> 00:36:43,257
Ms. Xu.
776
00:36:44,177 --> 00:36:45,018
Telling the truth
777
00:36:46,057 --> 00:36:47,018
isn't that hard.
778
00:36:48,338 --> 00:36:49,537
Just speak the truth.
779
00:36:51,057 --> 00:36:52,018
(I'll handle the rest.)
780
00:36:52,057 --> 00:36:52,617
Yan.
781
00:36:53,257 --> 00:36:53,818
Yan.
782
00:36:56,657 --> 00:36:57,617
Let me toast you.
783
00:36:59,217 --> 00:37:00,577
You look pale.
784
00:37:00,657 --> 00:37:01,657
Feeling unwell?
785
00:37:03,257 --> 00:37:03,858
Do I?
786
00:37:14,257 --> 00:37:16,137
Maybe I drank too quickly.
787
00:37:16,298 --> 00:37:17,217
Don't worry about me.
788
00:37:22,617 --> 00:37:24,458
Lemon water helps sober up.
789
00:37:25,858 --> 00:37:26,418
Thanks.
790
00:37:27,577 --> 00:37:30,418
Mr. Shen is a good husband.
791
00:37:34,498 --> 00:37:35,978
Your happy marriage
792
00:37:36,217 --> 00:37:37,617
is truly enviable.
793
00:37:38,378 --> 00:37:38,898
However,
794
00:37:39,418 --> 00:37:40,657
may I ask something?
795
00:37:41,737 --> 00:37:42,978
Ms. Xu, why are you not
796
00:37:43,418 --> 00:37:44,818
wearing your wedding ring?
797
00:37:52,657 --> 00:37:53,537
Wedding rings
798
00:37:54,097 --> 00:37:55,057
symbolize
799
00:37:55,057 --> 00:37:55,938
marital commitment.
800
00:37:56,298 --> 00:37:58,418
It explains the rumors
801
00:37:58,498 --> 00:37:59,338
about your divorce.
802
00:38:00,177 --> 00:38:01,778
If you're happy,
803
00:38:02,818 --> 00:38:04,418
why forget your wedding ring?
804
00:38:06,898 --> 00:38:07,778
Good point.
805
00:38:08,498 --> 00:38:09,137
See?
806
00:38:09,697 --> 00:38:12,097
This is my wedding ring.
807
00:38:12,498 --> 00:38:14,177
We bought it before our wedding.
808
00:38:14,537 --> 00:38:16,378
It's not very expensive,
809
00:38:16,418 --> 00:38:17,818
but I have been wearing it.
810
00:38:17,898 --> 00:38:19,338
It's priceless to me.
811
00:38:20,177 --> 00:38:21,217
Why is yours not on?
812
00:38:31,617 --> 00:38:32,858
In fact, I planned
813
00:38:33,177 --> 00:38:35,537
to make this trip
814
00:38:36,298 --> 00:38:38,217
to make it up to Yan.
815
00:38:43,097 --> 00:38:43,938
Our marriage
816
00:38:43,938 --> 00:38:45,458
has indeed encountered some issues.
817
00:38:49,818 --> 00:38:51,057
I wasn't mature enough.
818
00:38:52,458 --> 00:38:53,338
I did many things
819
00:38:53,737 --> 00:38:55,257
that hurt Yan deeply.
820
00:38:57,978 --> 00:38:59,458
A rift formed between us.
821
00:39:02,418 --> 00:39:03,418
We've been giving
822
00:39:04,432 --> 00:39:05,778
each other the silent treatment.
823
00:39:08,298 --> 00:39:09,577
During that time,
824
00:39:11,898 --> 00:39:13,577
memories of the past kept resurfacing.
825
00:39:18,898 --> 00:39:20,938
When I faced challenges at work,
826
00:39:22,697 --> 00:39:23,737
she stayed by my side,
827
00:39:24,458 --> 00:39:25,378
fighting alongside me.
828
00:39:30,537 --> 00:39:31,617
When someone tried
829
00:39:31,657 --> 00:39:33,097
to harm me,
830
00:39:34,938 --> 00:39:36,137
she didn't hesitate
831
00:39:36,938 --> 00:39:38,057
to shield me
832
00:39:39,818 --> 00:39:40,737
from any harm.
833
00:39:43,657 --> 00:39:44,938
When I focused on work
834
00:39:45,137 --> 00:39:46,177
and couldn't spare time,
835
00:39:47,858 --> 00:39:49,577
she lovingly cared for my parents
836
00:39:51,298 --> 00:39:52,338
and my brother.
837
00:39:54,577 --> 00:39:56,018
Her devotion to the family
838
00:39:58,378 --> 00:39:59,577
surpassed mine.
839
00:40:03,617 --> 00:40:04,898
During this time,
840
00:40:07,818 --> 00:40:08,737
I realized
841
00:40:10,378 --> 00:40:11,617
how deeply
842
00:40:12,818 --> 00:40:14,257
I miss her.
843
00:40:19,378 --> 00:40:20,498
And I came to know
844
00:40:22,418 --> 00:40:24,418
how crucial you are to me.
845
00:40:33,898 --> 00:40:35,257
I'd like both of you
846
00:40:35,498 --> 00:40:36,657
to witness this moment.
847
00:40:44,697 --> 00:40:45,697
Throughout this trip,
848
00:40:47,858 --> 00:40:49,378
I've carried this ring with me.
849
00:40:59,097 --> 00:41:00,458
Please forgive me
850
00:41:02,657 --> 00:41:04,217
and give me another chance. Will you?
851
00:41:11,057 --> 00:41:12,298
(Refuse if you want.)
852
00:41:13,858 --> 00:41:15,898
(I'll personally unravel your lie.)
853
00:41:17,737 --> 00:41:18,697
(In that case,)
854
00:41:19,257 --> 00:41:21,418
(Mr. Baraikin won't partner
with Shen Haoming,)
855
00:41:23,537 --> 00:41:25,257
(and Shen Haoming's promise
won't be kept.)
856
00:41:25,537 --> 00:41:28,177
(My offers will be withdrawn too.)
857
00:41:30,418 --> 00:41:31,378
(Ultimately,)
858
00:41:32,338 --> 00:41:34,018
(you'll gain nothing.)
859
00:41:41,577 --> 00:41:42,858
Don't let this happen again.
860
00:41:47,657 --> 00:41:48,378
Absolutely not.
861
00:41:51,546 --> 00:41:56,040
♪I'm giving it all,
just getting nothing back♪
862
00:41:58,418 --> 00:42:00,177
Couples always have arguments,
863
00:42:01,097 --> 00:42:02,617
just like me and my wife.
864
00:42:03,097 --> 00:42:03,737
But
865
00:42:04,257 --> 00:42:05,097
we never
866
00:42:05,137 --> 00:42:06,938
let any misunderstanding
867
00:42:07,137 --> 00:42:08,498
truly separate us.
868
00:42:10,737 --> 00:42:12,737
I hope you'll reconcile completely.
869
00:42:13,577 --> 00:42:15,537
There's a Russian proverb,
870
00:42:16,137 --> 00:42:18,137
"Don't let the unchangeable past
871
00:42:18,537 --> 00:42:20,617
affect your present and future."
872
00:42:21,458 --> 00:42:22,577
Thank you for the advice.
873
00:42:23,257 --> 00:42:23,818
From now on,
874
00:42:24,177 --> 00:42:25,217
I'll strive to learn
875
00:42:25,938 --> 00:42:27,018
how to be a better husband
876
00:42:28,338 --> 00:42:29,737
and love my wife.
877
00:42:39,378 --> 00:42:40,018
Ms. Xu.
878
00:42:40,378 --> 00:42:42,458
If you've forgiven Mr. Shen,
879
00:42:42,978 --> 00:42:43,978
then
880
00:42:44,418 --> 00:42:45,858
shouldn't you kiss now?
881
00:43:12,537 --> 00:43:13,338
Excuse us.
882
00:43:18,097 --> 00:43:19,737
Our vacation ends tomorrow.
883
00:43:19,978 --> 00:43:21,097
We need to return early.
884
00:43:21,257 --> 00:43:22,617
Let's call it a day.
885
00:43:23,378 --> 00:43:24,298
Have a good rest.
886
00:43:24,418 --> 00:43:25,584
- We'll see you off.
- Okay.
887
00:43:25,818 --> 00:43:26,537
See you tomorrow.
888
00:43:26,818 --> 00:43:27,378
Dear.
889
00:43:27,737 --> 00:43:28,097
Bye.
890
00:43:28,378 --> 00:43:28,737
Bye.
891
00:43:33,898 --> 00:43:34,378
What?
892
00:43:34,498 --> 00:43:35,217
You stay.
893
00:43:35,577 --> 00:43:36,418
Bandage your wound.
894
00:43:36,458 --> 00:43:37,217
I can't drink.
895
00:43:37,818 --> 00:43:38,097
Stop.
896
00:43:38,097 --> 00:43:38,418
You can.
897
00:43:38,418 --> 00:43:39,338
Let's sit and talk.
898
00:43:39,338 --> 00:43:40,097
You were talkative.
899
00:43:40,577 --> 00:43:41,018
What?
900
00:43:41,097 --> 00:43:41,498
Sit.
901
00:43:41,978 --> 00:43:43,097
Let me redress your wound.
902
00:43:43,338 --> 00:43:43,617
Come.
903
00:44:01,577 --> 00:44:02,338
It looks lovely
904
00:44:02,378 --> 00:44:03,298
and suits you.
905
00:44:03,338 --> 00:44:04,938
I really like it.
906
00:44:05,898 --> 00:44:08,018
Having you here made my vacation
907
00:44:08,137 --> 00:44:09,537
truly joyful.
908
00:44:11,257 --> 00:44:13,378
Treasure each other dearly.
909
00:44:14,257 --> 00:44:15,338
Last night's kiss
910
00:44:15,617 --> 00:44:16,818
overflowed with genuine love.
911
00:44:16,858 --> 00:44:18,418
It clearly wasn't an act.
912
00:44:20,257 --> 00:44:21,577
Whenever you return home,
913
00:44:21,737 --> 00:44:22,537
do let me know.
914
00:44:23,257 --> 00:44:23,778
I will.
915
00:44:23,778 --> 00:44:24,858
We're friends now.
916
00:44:25,577 --> 00:44:26,338
Be safe.
917
00:44:26,657 --> 00:44:27,378
- See you.
- Next time,
918
00:44:27,778 --> 00:44:29,018
we must play golf together.
919
00:44:29,498 --> 00:44:29,978
Okay.
920
00:44:31,298 --> 00:44:31,978
Mr. Shen.
921
00:44:32,898 --> 00:44:34,458
I admire your composure.
922
00:44:34,898 --> 00:44:36,498
You've remained patient,
923
00:44:36,737 --> 00:44:38,737
never mentioning work matters.
924
00:44:39,498 --> 00:44:40,498
That's good.
925
00:44:41,778 --> 00:44:43,537
Since we met
926
00:44:43,577 --> 00:44:44,978
and got along so well,
927
00:44:45,537 --> 00:44:47,057
whatever your intention is,
928
00:44:47,177 --> 00:44:48,737
I'd love to hear about it.
929
00:44:50,378 --> 00:44:51,458
The vacation is over.
930
00:44:52,657 --> 00:44:53,818
Can you consider adding Jinda
931
00:44:53,978 --> 00:44:54,737
to the list
932
00:44:55,217 --> 00:44:56,898
for potential partners?
933
00:44:57,697 --> 00:44:58,858
I've heard
934
00:44:58,978 --> 00:45:00,018
Jinda is
935
00:45:00,018 --> 00:45:01,898
an excellent real estate company.
936
00:45:03,577 --> 00:45:04,737
I'll wait for your call.
937
00:45:05,577 --> 00:45:06,898
Don't forget our agreement.
938
00:45:07,177 --> 00:45:08,338
Whether you come to Russia
939
00:45:08,338 --> 00:45:09,577
or I visit China,
940
00:45:09,898 --> 00:45:11,737
we'll treat each other generously.
941
00:45:12,018 --> 00:45:12,537
Of course.
942
00:45:13,458 --> 00:45:14,057
Goodbye.
943
00:45:14,537 --> 00:45:15,057
Goodbye.
944
00:45:33,657 --> 00:45:34,257
Mr. Shen.
945
00:45:35,498 --> 00:45:36,938
I've completed my task.
946
00:45:37,978 --> 00:45:38,978
You did a great job.
947
00:45:40,137 --> 00:45:40,657
Alright then.
948
00:45:41,097 --> 00:45:42,057
I'll head back soon.
949
00:45:42,938 --> 00:45:43,600
I'll drive you.
950
00:45:48,978 --> 00:45:49,537
What's wrong?
951
00:45:59,537 --> 00:46:00,097
Sorry,
952
00:46:00,617 --> 00:46:01,904
I got used to holding your hand.
953
00:46:04,498 --> 00:46:05,737
You can change this habit.
954
00:46:10,938 --> 00:46:12,298
I'll take you home anyway.
955
00:46:18,554 --> 00:46:20,560
♪Like fireworks that loved♪
956
00:46:20,560 --> 00:46:22,160
♪Rushing toward the stars♪
957
00:46:22,160 --> 00:46:24,942
♪Undaunted by pain♪
958
00:46:25,232 --> 00:46:27,176
♪Fearless of flames♪
959
00:46:27,176 --> 00:46:31,856
♪Even if just a fleeting sparkle♪
960
00:46:31,856 --> 00:46:33,680
♪We shed tears♪
961
00:46:33,680 --> 00:46:37,392
♪Deep blue seas turn to foam♪
962
00:46:37,392 --> 00:46:41,347
♪We regained freedom♪
963
00:46:41,347 --> 00:46:43,952
♪If you remember me♪
964
00:46:43,952 --> 00:46:47,446
♪Then I'm pleased♪
965
00:46:59,697 --> 00:47:03,841
♪I just wanna take my time tonight♪
966
00:47:05,842 --> 00:47:10,132
♪To do all the things I said I'd try♪
967
00:47:11,857 --> 00:47:17,713
♪I go surfing, go diving, go driving,
and go flying to a different place♪
968
00:47:18,193 --> 00:47:21,009
♪I go drink, go party, and go dance♪
969
00:47:21,009 --> 00:47:24,337
♪Even if I'm lonely♪
970
00:47:24,977 --> 00:47:29,713
♪Cause I just have been hurt
too many times♪
971
00:47:31,485 --> 00:47:35,723
♪I'm giving it all to get nothing back♪
972
00:47:37,585 --> 00:47:42,737
♪I was lost in the dark,
and it's too hurt to even see♪
973
00:47:43,825 --> 00:47:48,687
♪See the world and how it flows.
We never let go♪
974
00:47:50,417 --> 00:47:53,393
♪So I'll take my time♪
975
00:47:53,617 --> 00:47:56,785
♪To reignite♪
976
00:47:56,785 --> 00:48:01,810
♪The love I should deserve♪
977
00:48:03,452 --> 00:48:06,458
♪When the time is right♪
978
00:48:06,458 --> 00:48:09,735
♪You realize♪
979
00:48:09,735 --> 00:48:14,365
♪It will all be alright♪
980
00:48:16,113 --> 00:48:20,797
♪Cause I just have been hurt
too many times♪
981
00:48:22,561 --> 00:48:26,847
♪I'm giving it all to get nothing back♪
982
00:48:28,753 --> 00:48:34,464
♪I was lost in the dark,
and it's too hurt to even see♪
983
00:48:35,152 --> 00:48:39,652
♪See the world and how it flows.
We never let go♪
984
00:48:41,585 --> 00:48:44,721
♪So I'll take my time♪
985
00:48:44,721 --> 00:48:47,953
♪To reignite♪
986
00:48:47,953 --> 00:48:52,921
♪The love I should deserve♪
987
00:48:54,385 --> 00:48:57,631
♪When the time is right♪
988
00:48:57,631 --> 00:49:00,952
♪You realize♪
989
00:49:00,952 --> 00:49:05,409
♪It will all be alright♪
60020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.