All language subtitles for Le sorelle 1969

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:10,590 از چی میترسی؟ باران؟ 2 00:00:52,960 --> 00:00:56,950 سوزان استراسبرگ 3 00:00:58,480 --> 00:01:01,870 ماسیمو ژیروتی 4 00:01:10,160 --> 00:01:13,350 ناتالی دلون 5 00:01:14,360 --> 00:01:18,140 جانکارلو جیانینی 6 00:01:22,960 --> 00:01:27,470 خواهران 7 00:02:39,560 --> 00:02:45,430 صدها هزار در مقایسه با صدها میلیون نفر، 8 00:02:45,480 --> 00:02:50,420 قابل دستیابی با در نظر گرفتن بودجه موجود - 9 00:02:50,480 --> 00:02:54,430 این نتایج تلخ! 10 00:02:54,480 --> 00:03:00,430 حتی با وجود این واقعیت که این جامعه، در کل، عمیقا غیر منطقی است. 11 00:03:00,480 --> 00:03:04,950 عملکرد آن به دلیل تناقض در توسعه است 12 00:03:04,960 --> 00:03:09,430 توانایی های انسانی و ابزار اجرای آنها 13 00:03:09,480 --> 00:03:16,430 صلح او از تهدید پایدار جنگ حمایت می کند. 14 00:03:16,480 --> 00:03:26,270 رشد آن مبتنی بر سرکوب توسعه واقعی آزادی های انسانی است. 15 00:03:27,080 --> 00:03:32,270 تهیه کننده روبرتو مالنوتی 16 00:07:38,480 --> 00:07:42,470 دیانا برای مدت طولانی؟ من نمی توانم صبر کنم تا تماس بگیرم! 17 00:07:42,560 --> 00:07:43,470 دیانا! 18 00:09:28,760 --> 00:09:31,790 دیانا بیدار شو من نمی خواهم تنها باشم 19 00:09:34,000 --> 00:09:36,710 بیا پایین! دوست دارید؟ 20 00:09:36,760 --> 00:09:39,790 منم برات خریدم قشنگتر از این. 21 00:09:39,880 --> 00:09:42,260 بیا، سریع پیاده شو! 22 00:09:48,280 --> 00:09:49,470 بلیط هاتون لطفا 23 00:09:55,160 --> 00:10:00,390 نمیدونی چقدر دیگه تا مرز؟ در حدود دو ساعت. 24 00:10:07,160 --> 00:10:10,270 خوب، من روی شما حساب می کنم. 25 00:10:10,520 --> 00:10:15,150 این زیباترین زمستان است که در این قسمت ها بود. 26 00:12:49,520 --> 00:12:50,500 مارتا! 27 00:14:29,080 --> 00:14:30,950 نمی توانم امروز اینجا را باور کنم، 28 00:14:30,960 --> 00:14:32,510 گفتی فردا میری 29 00:14:32,560 --> 00:14:34,110 میدونستم که امروز میای 30 00:14:34,120 --> 00:14:36,420 من تو را در ایستگاه ملاقات خواهم کرد. تو واقعا هستی 31 00:14:36,640 --> 00:14:39,430 خوب البته! من اینجام! یا فکر کردی من مرده ام؟ 32 00:14:39,680 --> 00:14:41,350 خیلی سریع رسیدم؟ 33 00:14:42,040 --> 00:14:44,030 احساس کردم دقیقه 34 00:14:45,280 --> 00:14:47,030 میدونی داری میلرزی .. 35 00:14:48,080 --> 00:14:50,070 مثل تو 36 00:15:10,840 --> 00:15:12,310 یک چیز زیبا. 37 00:15:13,000 --> 00:15:15,110 چیزهای مسخره و بیهوده زیادی آوردم . 38 00:15:15,240 --> 00:15:18,110 من می دانم برای مدتی، حتی می ترسم که شما نمی توانید بیایید. 39 00:15:18,280 --> 00:15:19,750 خیلی خوشحالم که اومدی 40 00:15:19,840 --> 00:15:22,430 من فقط چند روز اینجا می مانم . 41 00:15:22,680 --> 00:15:25,030 باید ببینمت، باهات حرف بزنم، مارتا. 42 00:15:26,280 --> 00:15:27,990 من باید کنارت باشم 43 00:15:30,000 --> 00:15:31,990 آیا هنوز تنها زندگی می کنید؟ 44 00:15:33,120 --> 00:15:35,110 نه کاملا تنها، اما 45 00:15:35,280 --> 00:15:37,110 اما من تبلیغ نمی کنم. 46 00:15:38,440 --> 00:15:43,710 چیزهایی وجود دارد که فقط در یک خانواده دایره ای در مورد آنها صحبت می کنند، و شما تمام چیزی هستید که من دارم. 47 00:15:43,720 --> 00:15:46,230 من هم خیلی چیزها دارم فقط به شما بگویم 48 00:15:46,240 --> 00:15:48,390 من واقعاً هرگز فکر نمی کردم در دو سال گذشته چند نفر از آنها گذشته اند، 49 00:15:48,400 --> 00:15:49,790 و حالا نمی دانم از کجا شروع کنم. 50 00:15:49,800 --> 00:15:50,910 از جایی که می خواهید شروع کنید. 51 00:15:51,280 --> 00:15:53,580 خوب، من یک خانه، تزئینات و لباس های زیبا دارم 52 00:15:53,640 --> 00:15:55,790 صبر کنید تا او نتواند آنها را ببیند شما باور نخواهید کرد. 53 00:15:55,800 --> 00:15:57,070 در زندگی من، همه در جای خود. 54 00:15:57,080 --> 00:15:59,430 من تمام آن چیزی را دارم که هر زنی فقط می تواند آرزو کند. 55 00:15:59,840 --> 00:16:02,110 بد نیست. آیا شما خوشحال هستید؟ 56 00:16:02,200 --> 00:16:03,910 نمی دانم. گاهی مطمئن نیستم 57 00:16:03,920 --> 00:16:06,480 من احساس می کنم که من یک دور باطل. 58 00:16:14,000 --> 00:16:16,300 اما از سالهای طولانی گذشته است 59 00:16:24,560 --> 00:16:26,550 شما فراموش نشده اید 60 00:16:39,800 --> 00:16:41,430 چرا اینجوری بهم نگاه میکنی 61 00:16:41,480 --> 00:16:43,910 این بی شرمی در اینجا شما می توانید همه چیز را ببینید! 62 00:16:44,120 --> 00:16:44,990 چندش آور! 63 00:16:45,040 --> 00:16:47,230 گفتی که وقتی من آن را خریدم او را زیبا می یابی. 64 00:16:47,320 --> 00:16:49,390 من با تو هستم و جایی نمیروم، چون تو اینقدر لباس پوشیده ای. 65 00:16:49,560 --> 00:16:51,510 فقط به خودت نگاه کن! شما شبیه 66 00:16:51,640 --> 00:16:53,790 آخ! به من بده 67 00:16:54,680 --> 00:16:57,110 این سنجاق ممکن است زنگ زده باشد! و مسمومیت خون می تواند shlopotat! 68 00:16:57,120 --> 00:16:58,390 میخوای بمیرم؟ 69 00:17:13,880 --> 00:17:15,590 من ترک خواهم کرد. چرا دراز نمیکشی 70 00:17:15,600 --> 00:17:17,670 هنوز تا ناهار وقت داریم. 71 00:17:58,360 --> 00:18:01,190 قبلاً فرسوده شده است. قدیمی 72 00:18:01,280 --> 00:18:03,070 بله، حدس زدم. 73 00:18:07,480 --> 00:18:08,790 الکس برگشت. 74 00:18:09,040 --> 00:18:11,470 گوش کن چرا به سرعت b تغییر نمی کند و پایین نمی آید؟ 75 00:18:12,440 --> 00:18:14,550 او تا سر حد مرگ می خواهد تا شما را ملاقات کند. 76 00:18:17,440 --> 00:18:18,550 فقط معطل نکن! 77 00:19:20,080 --> 00:19:22,510 خنده دار است که چقدر فریبنده این یک فانتزی است. 78 00:19:24,400 --> 00:19:27,830 شما دوست ندارید، چگونه من تصور می کردم. 79 00:19:29,600 --> 00:19:30,790 درست است، واقعی؟ و چی؟ 80 00:19:30,840 --> 00:19:33,140 شاید تا حدودی جوان تر از آن چیزی که فکر می کردم. 81 00:19:34,040 --> 00:19:37,910 الکس، این خواهر من دیانا است. 82 00:19:38,160 --> 00:19:39,750 دایانا، این الکس است. 83 00:19:39,920 --> 00:19:41,030 خوب، این همه اینجاست. 84 00:19:41,440 --> 00:19:43,350 برای من این یک شادی بزرگ است. 85 00:19:43,560 --> 00:19:44,350 برای هر دوی ما. 86 00:19:44,440 --> 00:19:45,550 بعد از این همه انتظار 87 00:19:45,800 --> 00:19:48,100 خوب، عزیزم، هیچکس جز خودت تو را سرزنش نمی کند. 88 00:19:48,200 --> 00:19:51,070 او هنوز تو را نبخشیده است من به عروسی ما نیامدم. 89 00:19:51,120 --> 00:19:53,030 اما من به تو گفتم، الکس، که او نمی تواند. 90 00:19:53,120 --> 00:19:55,110 و حقیقت، من واقعا نمی توانستم حالا مهم نیست. 91 00:19:55,560 --> 00:19:58,270 من آنقدر اقوام دارم که می توانم از هر کدام از شما دو تا قرض بگیرم. 92 00:19:58,320 --> 00:20:00,310 بس است مزخرف! 93 00:20:00,360 --> 00:20:03,550 دیانا مادر و پدر و مادربزرگ و پسر عمویم 94 00:20:03,560 --> 00:20:05,550 و عمه، و به یکباره در یک نفر. 95 00:20:05,560 --> 00:20:08,020 به درستی. سپس من از همه آنها سپاسگزارم. 96 00:20:09,120 --> 00:20:09,950 شما بسیار مهمان نواز هستید. 97 00:20:10,000 --> 00:20:12,300 بیا بنوشیم. می روم ببینم صبحانه آماده است یا نه؟ 98 00:20:18,920 --> 00:20:20,140 من خیلی خوشحالم. 99 00:20:20,720 --> 00:20:22,190 درست است، واقعی. 100 00:20:22,480 --> 00:20:24,470 چیزی که بالاخره اینجایی .. 101 00:20:25,840 --> 00:20:27,830 اما چنین زیبایی 102 00:20:28,320 --> 00:20:30,310 من انتظار نداشتم. 103 00:20:32,440 --> 00:20:35,980 درست است، واقعی؟ بله، اما منظورم زیبایی نبود 104 00:20:37,040 --> 00:20:39,030 واضح است. 105 00:20:40,240 --> 00:20:41,670 خیلی بیشتر است. 106 00:20:43,840 --> 00:20:46,430 صبحانه آماده است. از همه می خواهم سر میز بگذارند! 107 00:20:55,840 --> 00:20:58,430 دیانا متشکرم. 108 00:21:02,400 --> 00:21:04,590 و همانطور که میز شما با مارتا پوشیده شده است؟ 109 00:21:09,040 --> 00:21:11,030 کمی بیش از حد کامل. 110 00:21:14,240 --> 00:21:16,230 اسفند از بی نظمی بیزار است. 111 00:21:16,400 --> 00:21:20,430 خب، حالا اینطور است و نگو چون تازه شراب را ریخته بودم. 112 00:21:49,560 --> 00:21:52,590 بیا، بیا، هرگز اجازه نمی دهی به من برسم، اگر شما podnazhmete نیست! 113 00:21:53,040 --> 00:21:56,390 یا فکر می کنید که نمی توانید این کار را انجام دهید؟ 114 00:21:56,600 --> 00:21:59,030 نادان نباش! و باهوش نباش! 115 00:21:59,080 --> 00:22:00,830 اکنون آن را نشان می دهیم. بیا دیگه! 116 00:22:12,400 --> 00:22:13,830 سریع تر، بیا! 117 00:22:17,760 --> 00:22:18,870 دیانا! 118 00:22:18,960 --> 00:22:21,110 دایان، دعا می کنم، بس کن. درد می کند 119 00:22:21,160 --> 00:22:22,430 من تحمل نمی کنم. 120 00:22:22,480 --> 00:22:24,350 دیانا! محکم تر نگه دار 121 00:22:24,400 --> 00:22:26,630 تو همیشه مثل یه کوچولو هستی! 122 00:22:34,080 --> 00:22:36,070 دیانا! 123 00:22:55,720 --> 00:22:57,710 شما سوار شوید. 124 00:23:00,200 --> 00:23:02,190 و من خسته ام 125 00:23:06,880 --> 00:23:07,860 در بسته 126 00:23:08,280 --> 00:23:10,270 نه، اجازه دهید کمی هوا خارج شود. چند ثانیه ضرری ندارد. 127 00:23:10,560 --> 00:23:12,550 این گیاه بسیار کمیاب است. 128 00:23:13,440 --> 00:23:16,470 به نظر می رسد که آنها به طور معمول رشد می کنند و فقط توسط رمز و راز احاطه شده اند. 129 00:23:16,600 --> 00:23:18,510 برای آنها نیاز به نور خاص است. 130 00:23:20,080 --> 00:23:23,510 دیانا را ببینید، این گیاهان در برابر خورشید پناه می گیرند. 131 00:23:23,600 --> 00:23:26,790 این یک موجود بسیار عجیب است. اسرار امیز. 132 00:23:27,200 --> 00:23:28,870 ملایم 133 00:23:29,120 --> 00:23:32,990 اشعه بیش از حد خورشید برای زندگی آنها خطرناک است. 134 00:23:35,720 --> 00:23:37,990 تقریبا هیچ ازن وجود ندارد. 135 00:23:38,240 --> 00:23:40,230 هوا مرطوب، اما تمیز است. 136 00:23:48,840 --> 00:23:50,430 بوی عجیبی است. 137 00:23:50,520 --> 00:23:54,350 بله، گاز خاصی است که حشرات و سایر انگل ها را از بین می برد. 138 00:23:55,320 --> 00:23:59,190 خیلی گرم وجود دارد، من نمی توانم نفس بکشم. 139 00:24:04,840 --> 00:24:06,550 و چرا این همه عکس؟ 140 00:24:09,840 --> 00:24:13,830 او در حال حاضر یک گل زیبا مانند همیشه است. اما این مدت طولانی نخواهد بود. 141 00:24:15,040 --> 00:24:17,070 و الکس می خواهد او را دستگیر کند، 142 00:24:17,080 --> 00:24:19,070 او در حال حاضر چیست 143 00:24:39,280 --> 00:24:43,270 باور نکردنی! پیدا نمیکنی 144 00:24:45,320 --> 00:24:47,430 اینجا همه چیز باورنکردنی است. 145 00:24:47,920 --> 00:24:50,480 من اینجا فوق العاده خوشحالم. یا به نظر شما من نباید باشم؟ 146 00:24:50,600 --> 00:24:53,430 نپرس. چرا که نه؟ 147 00:24:54,200 --> 00:24:56,760 به سادگی، من تا حدودی شگفت زده شده ام. نسبت به. تا؟ 148 00:24:59,360 --> 00:25:02,390 بعضی شانس ها خیلی راحت بدست میاد مثلا چطوری 149 00:25:05,280 --> 00:25:09,060 بیا ببینیم می تونی مثل قبل بازی کنی. 150 00:25:17,640 --> 00:25:19,470 ما مدام با الکس بازی می کنیم. 151 00:25:19,800 --> 00:25:22,790 هیچ چیز واقعاً برجسته ای نیست، اما الکس یک ورزشکار خوب است. 152 00:25:23,200 --> 00:25:26,230 او در همه چیز خوب است. دیدی با اسب ها کنترل می شود؟ 153 00:25:27,320 --> 00:25:29,830 مجلل 154 00:25:36,320 --> 00:25:40,430 همانطور که گفتی او در همه چیز خوب است. 155 00:25:44,240 --> 00:25:45,910 این یعنی چی؟ 156 00:25:46,080 --> 00:25:48,070 فرشته مستقیم در جسم. 157 00:25:48,720 --> 00:25:50,710 بله، او است. 158 00:25:52,120 --> 00:25:54,350 سعی نکنید دیگران را در شایستگی آن متقاعد کنید. 159 00:25:54,360 --> 00:25:56,350 از همه مهمتر، نظر شما چیست؟ .. 160 00:25:56,520 --> 00:25:58,510 و چه احساسی نسبت به او دارید. 161 00:25:59,000 --> 00:26:00,990 منظورت چیه 162 00:26:03,280 --> 00:26:05,270 منظورم این بود که نمیدانم 163 00:26:06,120 --> 00:26:09,070 در نهایت، من او را برای اولین بار در زندگی ام دیدم. 164 00:26:10,040 --> 00:26:13,030 خوب وارد خانه می شویم. من نمی خواهم بازی کنم. 165 00:26:13,080 --> 00:26:15,510 اما باز هم بازی نکردیم. خوب 166 00:26:39,920 --> 00:26:42,190 در شما ناگهان شور واقعی برای ارواح بیدار شد . 167 00:26:42,360 --> 00:26:44,790 بله، این همه هدایای الکس است. 168 00:26:45,000 --> 00:26:47,790 شما همیشه از ادکلن لذت بردید. هرگز ارواح. 169 00:26:48,040 --> 00:26:50,030 افرادی هستند که چنین جمع آوری می کنند، اما به نظر می رسد شما در این راه به بیراهه رفته اید. 170 00:26:50,160 --> 00:26:52,430 بیا به تو گوش کن من خیلی روی این موضوع دوخته ام. 171 00:26:52,440 --> 00:26:56,220 نه، اما تو این 2 سال عوض شدی. اگر نیستی اینجا را می بینی تقصیر من نیست. 172 00:26:56,240 --> 00:26:59,270 میدونی الکس واقعا از من مراقبت میکنه. 173 00:26:59,280 --> 00:27:01,030 او حتی چیزهای کوچک را فراموش نمی کند. 174 00:27:01,200 --> 00:27:04,350 او لباس‌ها، رنگ‌ها، پارچه‌های من را انتخاب می‌کند. 175 00:27:04,440 --> 00:27:06,070 و واقعاً از آن لذت می برد. 176 00:27:06,200 --> 00:27:09,430 او دوست دارد بگوید که مسئول تصویر من است. 177 00:27:09,680 --> 00:27:11,870 او این عطر را مخصوص من ساخته است. 178 00:27:12,040 --> 00:27:15,190 به نظر من طعم آنها خیلی شیرین است. و شما ؟ 179 00:27:23,880 --> 00:27:28,150 خوب؟ اولین ادکلن را در 16 سالگی به تو دادم. 180 00:27:28,160 --> 00:27:29,470 خیلی بد بود. 181 00:27:29,560 --> 00:27:31,790 حق با شماست. و من تو را تغییر دادم 182 00:27:32,000 --> 00:27:33,910 همانطور که شما گفتید، هیچ کس آن را به این خوبی نمی کند. 183 00:27:33,920 --> 00:27:35,030 هی، بسه 184 00:27:35,400 --> 00:27:37,390 و تو مدام مرا مجبور به انجام آن می کنی. 185 00:27:38,600 --> 00:27:40,430 تو زیباترین بودی 186 00:27:40,520 --> 00:27:42,390 همه زیباتر 187 00:28:13,480 --> 00:28:14,460 خوب؟ 188 00:28:19,720 --> 00:28:21,350 نه. پس من نرفتم. 189 00:28:21,400 --> 00:28:22,540 یعنی به نظر می رسد، 190 00:28:22,640 --> 00:28:24,630 به نوعی اینطور نیست 191 00:28:25,000 --> 00:28:26,990 من حدس می زنم هیچ کدام از ما مثل قبل نیست. 192 00:28:27,080 --> 00:28:29,230 خوب، به نظر می رسد که شما به آن عادت ندارید. 193 00:28:29,920 --> 00:28:32,380 شگفت‌انگیز است که چگونه می‌توانم آن را برای مردم ترک کنم. 194 00:28:32,760 --> 00:28:34,590 من شبیه یک فاحشه هستم! 195 00:28:42,320 --> 00:28:44,110 چی؟ .. چی شد؟ 196 00:28:44,520 --> 00:28:46,070 شما تبدیل به یک فرد متفاوت می شوید. 197 00:28:46,400 --> 00:28:47,710 شما کاملا متفاوت به نظر می رسید! 198 00:28:47,840 --> 00:28:48,750 تو اینطور به نظر میرسی 199 00:28:48,880 --> 00:28:50,630 میدونم حق با شماست این اصلا من نیستم 200 00:28:50,640 --> 00:28:51,470 وحشت. 201 00:28:51,520 --> 00:28:53,510 بس کن تو خوشگلی 202 00:28:54,240 --> 00:28:56,110 لازم نیست شوهر را در انجام خواسته هایش منکر شود. 203 00:28:56,240 --> 00:28:58,230 زن برای نقش قربانی آماده شد. 204 00:29:01,200 --> 00:29:04,900 درست است، واقعی؟ من خیلی شبیه خودم هستم، الکس؟ پسندیدن. 205 00:29:06,120 --> 00:29:07,950 در این مورد، همه چیز خوب است. 206 00:29:08,240 --> 00:29:10,590 دایان، می تواند ادامه دهد. که باید دنبال شود. 207 00:29:11,280 --> 00:29:13,350 اگر الکس هم من را دوست داشته باشد. 208 00:30:18,560 --> 00:30:19,750 الکس! 209 00:30:20,240 --> 00:30:23,940 الکس، به دومی میرسی؟ من می خواهم با شما صحبت کنم. 210 00:30:36,480 --> 00:30:40,670 الکس به من بگو شما واقعا دیدگاه فعلی من را دوست دارید؟ 211 00:30:41,480 --> 00:30:42,990 بیشترین 212 00:30:43,360 --> 00:30:45,350 خوب 213 00:31:02,320 --> 00:31:06,550 نه با من بمون 214 00:31:22,920 --> 00:31:24,510 بشین 215 00:31:29,520 --> 00:31:32,510 اما این در من تغییر کرد، می خواهم به من بگویید. 216 00:36:18,520 --> 00:36:22,030 دیانا! صبر کن. 217 00:36:22,240 --> 00:36:24,510 تو هنوز خوابی درو باز کن 218 00:36:28,320 --> 00:36:31,510 برای بستن کلید چیکار میکنی ، احمقانه؟ 219 00:36:32,680 --> 00:36:36,190 شما بیش از حد به قسمت نگاه کرده اید. حتی چمدان ها هم باز شدند. 220 00:36:36,200 --> 00:36:38,110 واقعا تنبل شدی 221 00:36:38,120 --> 00:36:39,510 الکس و امروز برو دریا. 222 00:36:39,520 --> 00:36:42,470 آن روزها، مثل امروز، واقعاً خشمگین است. شما باید با ما بیایید 223 00:36:43,080 --> 00:36:45,070 میتونی بپوشی .. این 224 00:36:45,480 --> 00:36:47,470 و 225 00:36:48,760 --> 00:36:50,750 اینجا. خوبه. 226 00:36:50,880 --> 00:36:52,270 بیا دیان 227 00:36:52,640 --> 00:36:54,630 به محض اینکه ما بیاییم حالتان بهتر است. 228 00:36:55,480 --> 00:36:56,870 آیا شما فکر می کنید 229 00:37:00,000 --> 00:37:01,190 خوب 230 00:37:29,680 --> 00:37:32,270 اونجا چیکار میکنی میترسی؟ 231 00:37:33,440 --> 00:37:35,670 دیانا؟ من سردم است. 232 00:37:36,160 --> 00:37:37,430 و من می ترسم. 233 00:37:37,680 --> 00:37:39,110 سه روز است که باران می بارد. 234 00:37:39,240 --> 00:37:41,230 رودخانه ها در آستانه خروج از سواحل هستند. 235 00:38:03,280 --> 00:38:05,150 من دیگر نمی ترسم. 236 00:38:05,680 --> 00:38:09,950 اگر از رودخانه و سواحل آن بیرون بیایی، ما را با هم خواهند برد. 237 00:38:20,120 --> 00:38:23,950 یکی تو یکی من درست مثل قبل. 238 00:38:34,120 --> 00:38:36,390 تو خیلی خوبی. 239 00:38:40,880 --> 00:38:42,870 نه شلیک نکن 240 00:38:43,960 --> 00:38:45,950 پس شبیه هم هستیم 241 00:39:58,480 --> 00:40:03,030 نه سرد نیست بیا دیگه. اگرچه بارانی نیست 242 00:40:06,440 --> 00:40:08,190 شرط می بندم این خورشید را هنوز ندیده ای. 243 00:40:08,320 --> 00:40:10,950 افسانه ای وجود دارد که بر اساس آن، حتی در هوای بارانی، 244 00:40:11,040 --> 00:40:13,030 هنوز هم می تواند یک برنزه خوب وجود داشته باشد. 245 00:40:13,480 --> 00:40:15,510 الکس، بیا چند تا عکس بزنیم. 246 00:40:15,640 --> 00:40:18,270 الکس عکاس عالی 247 00:40:21,520 --> 00:40:24,150 برو به لبه، نور بهتری وجود دارد. 248 00:40:26,880 --> 00:40:30,310 من یه نظری دارم! کت تان را در بیاورید. وای نه! التماس میکنم! 249 00:40:30,320 --> 00:40:31,670 بیا دایان، اصلاً سرما نیست. 250 00:40:31,720 --> 00:40:35,750 برای یکی از دیپلمات های مسن که با آنها کار می کنید عکس بفرستید. 251 00:40:36,480 --> 00:40:37,950 کمی به سمت راست. 252 00:40:38,320 --> 00:40:39,300 اونجا نه! 253 00:40:39,400 --> 00:40:40,950 به من نشان بده چه می خواهی 254 00:40:41,080 --> 00:40:41,870 فقط سرزنده تر 255 00:40:41,880 --> 00:40:43,870 حرکت نکن. عالی 256 00:40:51,040 --> 00:40:54,470 و در حال حاضر این دست است پس شما می توانید این مجله ووگ را بفروشید. 257 00:41:01,760 --> 00:41:03,750 آن را فریز کنید. عالی 258 00:41:05,720 --> 00:41:07,910 حالا این را امتحان کنید. دستت را اینجا بگذار 259 00:41:07,920 --> 00:41:10,350 الکس خیلی خوبه؟ اسلاید نزدیک. 260 00:41:12,920 --> 00:41:15,070 حتی نزدیک تر. 261 00:41:19,920 --> 00:41:21,060 مثل این. 262 00:41:21,600 --> 00:41:23,430 چرا به شما دو نفر شلیک نمی کنم؟ 263 00:41:23,480 --> 00:41:26,430 اما دیانا سرد من خوشحالم 264 00:41:29,480 --> 00:41:33,830 خوب، حالا یک کار جالب انجام دهید. 265 00:41:39,400 --> 00:41:41,670 خب این قسمت به نظر می رسد که شما اصلا آشنا نیستید. 266 00:41:41,800 --> 00:41:44,310 حتی می توانید به چیزی فکر کنید که من نمی دانم سرماخوردگی، تب 267 00:41:44,440 --> 00:41:46,390 هر چیزی، به شرطی که خود به خود به نظر برسد. 268 00:41:50,240 --> 00:41:51,380 سلام! بسیار زیبا! 269 00:41:51,840 --> 00:41:55,830 یخ زدگی. عالی من می خواهم شما را جاودانه چنین. 270 00:42:08,160 --> 00:42:10,150 اشکالی ندارد که ما برویم؟ 271 00:44:42,120 --> 00:44:43,910 ببین کی اینجاست. 272 00:44:43,960 --> 00:44:46,710 کی رسیدی؟ ما قبل از نه انتظار شما را نداشتیم. 273 00:44:49,240 --> 00:44:52,670 داریو، می خواهی خانه من را خراب کنی؟ 274 00:44:52,920 --> 00:44:55,350 دیانا، این پسر عموی ماست. 275 00:44:55,360 --> 00:44:56,910 خوب، در واقع، الکس 276 00:44:56,920 --> 00:45:01,470 سلام! خوب، الکس، شما به نظر نمی رسد! 277 00:45:01,480 --> 00:45:03,630 شما باید هر از گاهی حداقل چند کلمه بگویید . 278 00:45:03,640 --> 00:45:05,630 و من می توانم به شما فکر کنم. 279 00:45:05,880 --> 00:45:10,550 نه متاسفم فقط تو از تمام انتظاراتم فراتر رفت. 280 00:45:11,680 --> 00:45:14,140 همه دوستان مارتا معمولاً مترسک ترسناک هستند. 281 00:45:14,280 --> 00:45:16,470 اما آنها خواهر بودند. و درست است! 282 00:45:16,760 --> 00:45:20,540 فقط باید با هم روبرو می شدیم و اینجا به طرز وحشتناکی خسته کننده می شود. 283 00:45:20,600 --> 00:45:21,870 قدردانش هستم، تو خیلی مهربانی 284 00:45:21,880 --> 00:45:23,950 آیا فکر می کنید دایانا بلافاصله زیر پای شما می افتد؟ 285 00:45:24,000 --> 00:45:27,540 وای نه. و با این حال، عجله ای ندارد. 286 00:45:28,040 --> 00:45:31,430 هی، هی و شما کاملا این کار شبیه خواهران نیست. 287 00:45:33,000 --> 00:45:35,560 به هر حال، خوشحالم که در اصل، تحت اجبار است. 288 00:45:35,640 --> 00:45:36,910 تازه وارد بر من تأثیری ماندگار گذاشت. 289 00:45:37,000 --> 00:45:38,390 اما آیا شما تازه وارد شده اید 290 00:45:38,520 --> 00:45:40,150 آه بله. 291 00:45:40,280 --> 00:45:42,660 خب مطیع باش پسر برو لباس بپوش. 292 00:45:44,280 --> 00:45:45,670 هی، باربارا بمبریژ. چی داری 293 00:45:45,960 --> 00:45:49,070 تخم مرغ، سوسیس یا استیک هم زده چطور ؟ 294 00:45:49,120 --> 00:45:50,950 نه نه! من به شما التماس می کنم. یک ساعت یا بیشتر صبر کنید. 295 00:45:51,040 --> 00:45:53,310 مهمان داریم. این یک شام ساده و فوق العاده است. 296 00:45:53,320 --> 00:45:55,430 اگر مرا یک ساعت صبر کنی ، دست روی دستش می گذارم. 297 00:45:55,480 --> 00:45:58,070 مرا به آشپزخانه ی تاریخی او هدایت کنید. آیا شما نیز بالا بکشید 298 00:47:46,800 --> 00:47:49,670 توجه! 299 00:47:49,880 --> 00:47:51,310 لطفا، ساکت! 300 00:47:51,640 --> 00:47:55,910 ما در یک بازی تک بازی خواهیم کرد. علمی. 301 00:47:56,360 --> 00:47:59,270 شما پدیده ای را خواهید دید که تاکنون بی سابقه بوده است. 302 00:47:59,440 --> 00:48:00,830 عکس فکر 303 00:48:01,120 --> 00:48:04,030 در حال حاضر با کمک اسلایدها عکس فکری را به شما نشان خواهم داد. 304 00:48:04,080 --> 00:48:09,350 هر چقدر هم که عجیب به نظر می رسید، هر اسلاید ایده خاصی را منعکس می کند. 305 00:48:09,720 --> 00:48:12,350 کاملاً. شما تصمیم گرفتید اسلایدها را به ما نشان دهید؟ 306 00:48:12,360 --> 00:48:14,390 من گیجی شما را تصور می کنم. 307 00:48:15,440 --> 00:48:17,430 اما حالا توضیح می دهم. 308 00:48:26,120 --> 00:48:28,190 باید حدس زد که چه نوع فکری است 309 00:48:28,240 --> 00:48:30,430 این عکس نشان می دهد و حالا توجه! 310 00:48:30,800 --> 00:48:33,670 تمرکز کنید می بینید که این افکار 311 00:48:33,720 --> 00:48:35,270 به این راحتی قابل حل نیست 312 00:48:35,440 --> 00:48:37,190 و من فکر کردم، او گفت، که همه چیز در علم است. 313 00:48:37,200 --> 00:48:39,830 وقتی داریو این را گفت، مطمئنم که همینطور است. 314 00:48:42,240 --> 00:48:44,350 سکوت بیایید ببینیم چه کسی می تواند این فکر را حدس بزند. 315 00:48:44,360 --> 00:48:45,790 خب شماره یک 316 00:48:45,840 --> 00:48:51,310 در ژوئن 1968، حزب 20 نفر را پیدا کرد 317 00:48:51,760 --> 00:48:52,950 آنچه در شب یافتند 318 00:48:52,960 --> 00:48:55,030 اونجا چه اتفاقی افتاد؟ استریپ پوکر ؟! 319 00:48:55,040 --> 00:48:58,430 پس شخص دیگری حدس می‌زند خوب است. شماره دو. 320 00:48:58,640 --> 00:49:05,430 با دقت تماشا کنید. تصور می شود یک مرد. سوال: ذهن ایده های شما چیست؟ 321 00:49:07,160 --> 00:49:08,470 این شیطان، داریو؟ 322 00:49:08,560 --> 00:49:13,230 نه! فکر کنم میدونم! آن - گل! خوب البته! من مطمئن هستم! 323 00:49:15,480 --> 00:49:17,190 شما به این که گفتم توجه نکنید 324 00:49:17,200 --> 00:49:18,750 در آغاز. 325 00:49:19,440 --> 00:49:23,830 این اسلایدها احساسات و روابط انسانی متفاوت و کاملاً کمی را نشان می دهد . 326 00:49:23,880 --> 00:49:27,420 این یک ایده بسیار جالب است. .. چه نوع رابطه ای؟ 327 00:49:27,480 --> 00:49:29,670 دیگه سوالی نیست ذیل! 328 00:49:29,760 --> 00:49:34,110 من می خواهم با دیدن این اسلایدها شما بگویند چه ایده هایی به ذهن شما می رسد. 329 00:49:34,160 --> 00:49:37,110 آیا تو؟ این یک زن است 330 00:49:39,480 --> 00:49:42,550 بنابراین، آنچه ما در اینجا داریم A؟ نوبت شماست 331 00:49:42,960 --> 00:49:48,030 شاید مقاربت باشد؟ آنها چهار پنج نفر هستند. 332 00:49:48,040 --> 00:49:51,430 آنها اعتراض خود را به جنگ ابراز می کنند. 333 00:49:53,040 --> 00:49:57,030 و چرا چنین راه عجیبی؟ خوب، این یک کلاسیک است. 334 00:49:57,200 --> 00:49:59,190 و شما در این شکل اعتراض متخصص هستید. 335 00:49:59,360 --> 00:50:02,390 چه اتفاقی می افتد؟ جنگ چه خبر است؟! 336 00:50:02,920 --> 00:50:07,710 و برای دیانا به من بگو چی میبینی 337 00:50:08,480 --> 00:50:10,190 بیا تلاش کن دو دختر و یک مرد 338 00:50:10,960 --> 00:50:13,260 و آن ها چه کار می کنند؟ هر ایده؟ 339 00:50:14,680 --> 00:50:17,240 دست برداشتن از؟ اگر این بازی را طوری سازماندهی کرده اید که به من بخندید، 340 00:50:17,240 --> 00:50:19,150 پس تو احمقی، داریو. 341 00:50:19,160 --> 00:50:23,830 آنها خداوند، خوب، شما می توانید تصور کنید و 342 00:50:23,920 --> 00:50:26,380 نمی بینی این واضح است. 343 00:50:27,120 --> 00:50:32,030 آیا آن دست را نمی بینی؟ اون زنهای دیگه 344 00:50:35,240 --> 00:50:38,860 این کار کوچک کلید هنری برای همه چیز است. 345 00:50:38,920 --> 00:50:42,350 همه قبلاً فقط اسباب بازی هایی برای کودکان دیده شده بود. 346 00:50:42,480 --> 00:50:44,230 اگر درست حدس بزنید، ناامید هستید. 347 00:50:44,280 --> 00:50:46,070 آتش! یک رگبار شلیک شد. 348 00:50:47,400 --> 00:50:49,190 خب کی میخواد امتحان کنه 349 00:50:53,440 --> 00:50:56,790 من نمی فهمم. این مرد یا زن؟ 350 00:50:57,720 --> 00:50:59,390 بله، دو زن هستند. 351 00:50:59,480 --> 00:51:01,470 آنها ممکن است یا نه؟ 352 00:51:02,480 --> 00:51:04,470 خوب، کوچکترین تخیلی نیست! 353 00:51:05,160 --> 00:51:07,150 چرا شرایط را از نزدیک بررسی نمی کنیم ؟ 354 00:51:08,440 --> 00:51:11,030 بیایید بگوییم این ایده متعلق به یک زن است 355 00:51:13,520 --> 00:51:15,350 اینجا ایستاده مرد، 356 00:51:16,160 --> 00:51:18,150 به نظر می رسد در حال تزلزل است. یخ زده در بلاتکلیفی. 357 00:51:19,400 --> 00:51:22,270 و زنی که قرار بود به او پول بدهد یا چیزی شبیه آن 358 00:51:22,320 --> 00:51:23,630 به او نگاه می کند 359 00:51:24,000 --> 00:51:25,110 به او لبخند می زند 360 00:51:26,400 --> 00:51:27,620 اما او را صدا نمی کند. 361 00:51:27,720 --> 00:51:29,390 آهنگ قدیمی، الکس. 362 00:51:29,720 --> 00:51:31,550 روی صندلی بنشین. خیر 363 00:51:31,640 --> 00:51:33,630 شما باید انجام دهید همه چیز شروع شده است. 364 00:51:35,680 --> 00:51:39,350 مرد در افکار خودش گم شد. بی اثر. 365 00:51:41,440 --> 00:51:44,030 بی حرکت پر از درد 366 00:51:44,880 --> 00:51:49,470 و حالا به او نگاه کن این کلید همه چیز است. 367 00:51:49,920 --> 00:51:52,430 او این خواسته را می داند و می داند که باید چنین باشد. 368 00:51:52,600 --> 00:51:54,980 به نظر می رسد که او در شور و شوق می سوزد، اما این اشتیاق او چیزی یخی است. 369 00:51:55,000 --> 00:51:56,910 و با تعجب به او نگاه می کند. 370 00:51:57,520 --> 00:52:00,750 ارائه بدن او، مانند یک چالش، به عنوان یک آزمایش. 371 00:52:02,520 --> 00:52:03,830 اما او این کار را نمی کرد. 372 00:52:04,840 --> 00:52:07,220 من نمی فهمم. چرا که نه؟ دلیل ش چیه؟ 373 00:52:07,560 --> 00:52:09,550 نمی دانم یکی از آن مردان است، نه. 374 00:52:09,920 --> 00:52:11,190 این، آن نیست. 375 00:52:12,000 --> 00:52:13,870 او را به چالش کشید، 376 00:52:14,680 --> 00:52:16,350 چشمانش نشان می دهد، 377 00:52:18,000 --> 00:52:20,430 ایده هنوز مبهم 378 00:52:23,400 --> 00:52:26,710 مثل مسدود کردنش به نقطه میخکوب شد. 379 00:52:28,600 --> 00:52:30,590 بند. 380 00:52:31,600 --> 00:52:35,910 جایگاه زن چیزی پنهان است. 381 00:52:37,800 --> 00:52:38,990 غیر طبیعی 382 00:52:41,440 --> 00:52:44,510 الکس، چه داستان خسته کننده ای. 383 00:52:48,480 --> 00:52:51,430 خوب، تو تخیل داری، الکس. 384 00:52:51,720 --> 00:52:54,750 الکس، تو رفتی این درست نیست. 385 00:52:54,960 --> 00:52:56,950 شما فقط الکس را نمی شناسید. 386 00:53:10,960 --> 00:53:14,350 چرا الکس اینطوری شده؟ .. نمی دانم. 387 00:53:30,960 --> 00:53:36,350 متشکرم که آمدید! بابت آب و هوا عذرخواهی میکنم 388 00:53:42,960 --> 00:53:44,350 شب بخیر! 389 00:53:52,280 --> 00:53:54,350 شب بخیر! بعدا میبینمت. 390 00:53:58,240 --> 00:54:02,590 مارتا؟ این تو هستی؟ 391 00:54:17,600 --> 00:54:20,030 خوب؟ 392 00:54:23,280 --> 00:54:27,060 ادامه دادن. چرا چیزی نگفتی، باید می گفتم. 393 00:54:31,080 --> 00:54:35,030 شما مزخرفاتی را که الکس در مورد من، در مورد ما انباشته کرد، شنیدید. 394 00:54:35,280 --> 00:54:37,790 من متوجه شدم که روی علامت شما ایجاد شده است. 395 00:54:37,920 --> 00:54:39,390 همه ی اینها چه معنایی میدهد؟ 396 00:54:39,440 --> 00:54:41,510 حالا خیلی جدی بود. پس چی؟ 397 00:54:41,920 --> 00:54:43,950 او به درخواست خود برای گفتگو با حضار رضایت داد. 398 00:54:43,960 --> 00:54:48,390 و مقداری سرما بود. اما با او همه چیز خوب است 399 00:54:49,160 --> 00:54:51,150 اتفاقا خیلی خوب بازی کردی 400 00:54:51,360 --> 00:54:53,920 به طرز شگفت انگیزی تو روی من تاثیر گذاشتی 401 00:54:54,200 --> 00:54:56,230 بی گناه در کودکی 402 00:54:56,400 --> 00:54:59,150 چه پیشرفتی! آه بس کن! 403 00:55:00,480 --> 00:55:03,110 چشمات پر بود مارتا، نکن! 404 00:55:08,200 --> 00:55:11,070 اما واقعیتی که الکس به ما گفت. 405 00:55:12,640 --> 00:55:15,590 از این منظر ازدواج ما 406 00:55:18,280 --> 00:55:20,630 اما این مهم نیست. 407 00:55:20,800 --> 00:55:22,790 من از همه چیز راضی هستم. 408 00:55:23,200 --> 00:55:25,190 می خواهم بفهمی دیانا، 409 00:55:25,240 --> 00:55:27,230 من کاملا خوشحالم. 410 00:55:27,520 --> 00:55:30,990 یک مرد وجود دارد. دیگری، الکس، 411 00:55:31,200 --> 00:55:33,390 که همه چیز را به من می دهد 412 00:55:33,880 --> 00:55:36,390 باعث می شود من 413 00:55:38,160 --> 00:55:42,430 من چیزی بیشتر لازم نیست. 414 01:03:08,280 --> 01:03:10,910 تو پیرمردی می کنی، همانطور که من از جوانی اش ناراحتم. 415 01:03:11,080 --> 01:03:13,070 آنقدر عاشق که تقریباً نباید از هم جدا شوند. 416 01:03:13,480 --> 01:03:17,070 دیانا پاکدامن، مثل ماه. بی آلایش، داریو. 417 01:03:17,960 --> 01:03:20,340 خیلی ها خواهند فهمید که به زودی پیر می شوند 418 01:03:21,800 --> 01:03:25,230 بیا، رکس، پسر خوبی است! بیا پیش من! 419 01:03:26,800 --> 01:03:30,230 آه تو ! آه تو ! 420 01:03:34,800 --> 01:03:36,670 یه جورایی تاریک به نظر میای 421 01:03:56,280 --> 01:03:59,980 مارتا کجا؟ او به زودی برمی گردد؟ 422 01:04:28,680 --> 01:04:31,670 ببین دیانا، می‌خواهم برایت داستانی تعریف کنم. 423 01:04:32,640 --> 01:04:34,750 یک روز در حال قدم زدن در مزرعه، 424 01:04:34,880 --> 01:04:37,150 استاد ذن متوجه چند دانش آموز شد 425 01:04:37,240 --> 01:04:40,910 جیغ میزد و مشتهایش را برای هم تکان میداد زیرا 426 01:04:40,960 --> 01:04:43,260 بادبادک پرواز کرد 427 01:04:48,880 --> 01:04:53,670 زیرا آنان را نزد خود فرا خواند و چنین پند داد: 428 01:04:53,720 --> 01:04:56,310 دوستان من! شما فقط زمانی به وجود خود ایمان دارید 429 01:04:56,320 --> 01:04:58,310 سبوس به خاطر این مار؟ 430 01:04:58,720 --> 01:05:01,630 فراموش می کنی که مردم نمی توانند به دنبال او پرواز کنند. 431 01:05:01,720 --> 01:05:03,710 با کی حرف میزنی 432 01:05:10,400 --> 01:05:12,390 شما شبیه یک فرد متفاوت هستید. 433 01:05:13,200 --> 01:05:16,670 نه واقعا. تا به حال تو را به این زیبایی ندیده بودم. 434 01:05:55,200 --> 01:05:56,670 متشکرم! 435 01:05:56,960 --> 01:05:59,420 در حال حاضر باید در دویستمین بار باشد. 436 01:05:59,480 --> 01:06:03,150 آیا واقعا نمی توان به الکس چیز جدیدی برای بخشش گناه فکر کرد؟ 437 01:06:03,160 --> 01:06:05,460 زنگ زدم تا کسی را نجات دهد. 438 01:06:32,560 --> 01:06:37,070 تو مرا ترساندی! نمی دانم، تو برگشتی 439 01:06:48,840 --> 01:06:50,830 چرا صفحات چسب دار را نمی برید ؟ 440 01:06:51,120 --> 01:06:53,580 به آن طرف پارک رفتی تا آرام بخوانی 441 01:06:53,720 --> 01:06:55,710 و من حتی کتاب را باز نکردم! 442 01:06:55,920 --> 01:06:57,710 میخوای برات انجامش بدم؟ 443 01:06:57,800 --> 01:07:01,910 نه، این کتاب خیلی خسته کننده است. من نمی خواهم بخوانم. 444 01:07:06,200 --> 01:07:08,190 من می خواستم با تو باشم. 445 01:07:10,120 --> 01:07:11,790 درست است، واقعی؟ 446 01:07:14,680 --> 01:07:16,670 بدون تو من گم شدم 447 01:07:17,160 --> 01:07:19,910 حتی من نمی خواهم بدانم، اگر نمی توانستم به خانه، نزدیکتر به تو برگردم، چه کار می کردم. 448 01:07:19,960 --> 01:07:21,950 اگر در چهره شما همکار نداشتم 449 01:07:23,360 --> 01:07:25,350 امیدوارم خوشحال باشی. 450 01:07:28,440 --> 01:07:33,510 به من در مورد آن بیش از حد اغلب بگویید، وگرنه من آن را در ذهن من تصور می کنم vtemyashit. 451 01:07:34,800 --> 01:07:36,790 میری سر میز؟ 452 01:07:39,880 --> 01:07:41,350 B چرا تغییر جدید را زنده نمی کنید ؟ 453 01:07:41,360 --> 01:07:43,430 تو رنگ پریده ای و این من را نگران می کند. 454 01:07:47,920 --> 01:07:51,620 من ممکن است رنگ پریده باشم، اما هنوز آن را به این خوبی نداشتم. 455 01:07:54,120 --> 01:07:56,110 میدونم میدونم. 456 01:08:18,000 --> 01:08:20,150 فراموش نکنید، یکی از اشتباهات شما 457 01:08:20,240 --> 01:08:22,800 و من کاملا اشتهایم را از دست می دهم به طور کلی، من نمی خورم. 458 01:08:37,120 --> 01:08:39,110 اوه، مارتا، تو هرگز یاد نمی گیری، درست است؟ 459 01:08:39,440 --> 01:08:41,470 شما آن را زیاد بپزید. خجالت آوره! 460 01:08:44,560 --> 01:08:49,390 اگر مخالفتی نباشد با ذوق می خورم. یک دقیقه به من فرصت دهید! 461 01:08:51,040 --> 01:08:53,110 داریو، شما گفتید، یک کلیسای اولیه مسیحی وجود دارد . 462 01:08:53,120 --> 01:08:55,680 خوب؟ شاید بریم اونجا؟ 463 01:08:55,680 --> 01:08:57,710 خب فکر کردم گفتی 464 01:08:57,720 --> 01:08:59,110 که به دوران باستان علاقه ای ندارید. 465 01:08:59,520 --> 01:09:01,190 خب، امروز اوضاع فرق کرده است. 466 01:09:01,200 --> 01:09:02,870 بعضی روزها می خواهم از خانه بیرون بروم و چیزهای بیشتری ببینم 467 01:09:02,880 --> 01:09:04,230 من فکر می کنم امروز چنین روزی است. 468 01:09:04,840 --> 01:09:06,310 می بینی الکس؟ 469 01:09:06,720 --> 01:09:08,950 بدوی حقوق آنها را پس می گیرد. 470 01:09:09,320 --> 01:09:12,430 الکس چرا با ما نمیای؟ همه با هم، ما چهار نفر؟ 471 01:09:12,600 --> 01:09:15,160 بیا، این دعوت را رد کرده است. این چالش من با شماست. 472 01:09:15,240 --> 01:09:18,550 آیا فکر می کنید زمان کافی برای معاشقه با ما دو نفر دارید ؟ البته! 473 01:09:18,600 --> 01:09:21,710 من معاشقه نمی کنم و نمی خواهم مورد آزار و اذیت قرار بگیرم. 474 01:09:21,840 --> 01:09:25,670 اگر فکر می کنید می خواهیم بدون شما به آنجا برویم، این درست نیست. 475 01:09:25,880 --> 01:09:28,260 نه، من نمی روم. 476 01:09:28,760 --> 01:09:30,750 باستانی روح عاشقانه آسیب دیده من را خراب می کند. 477 01:09:31,160 --> 01:09:33,150 فکر می کنم صداها را می شنوم. 478 01:09:33,400 --> 01:09:35,990 انگار کسی آنجا حضور مزاحم من را خشمگین کرده است. 479 01:09:36,080 --> 01:09:38,380 چرا الکس؟ نه تحمیل نکنید 480 01:09:39,840 --> 01:09:43,310 من نمی روم، الکس. بهتر است با شما بمانم. 481 01:09:43,400 --> 01:09:46,750 علاوه بر این، من معتقدم که سه یک جمعیت است. این بهانه! 482 01:09:46,800 --> 01:09:48,020 باید بروی. 483 01:09:48,040 --> 01:09:50,910 و افسانه این کلیسا شما خیلی بهتر از داریو می دانید. 484 01:09:50,960 --> 01:09:53,070 ناگفته نماند که با آنها بیشتر سرگرم خواهید شد. 485 01:09:54,080 --> 01:09:58,670 داریو، این خانم ها را تحت مراقبت مهربان خود آزاد کن. 486 01:10:34,200 --> 01:10:40,590 حالت خوبه؟ من خوبم. تعقیبش نکن! آ؟ تند رانندگی نکنید! 487 01:10:40,680 --> 01:10:42,670 اوه، نه، من نمی ترسم 488 01:10:42,880 --> 01:10:45,670 این بی معنی است! اما جایی که ما می رویم 489 01:10:45,720 --> 01:10:48,670 می ترسم ارزشش را نداشته باشد! به هردوشون نگاه میکنم! 490 01:10:48,800 --> 01:10:49,780 مراقب باش! 491 01:10:57,040 --> 01:11:03,300 متوقف کردن! من را تنها نگذار! من می ترسم! از چی میترسی؟ 492 01:11:03,320 --> 01:11:06,310 راه چیزی بهتر است مرا بشناسید. 493 01:11:07,760 --> 01:11:10,320 آنجا کاملا خیس است اگر می خواهی تنها باشی، می توانم برگردم. 494 01:11:10,360 --> 01:11:12,550 راستی، مارتا، تو چه خبر؟ 495 01:11:12,800 --> 01:11:14,710 من جرات نمیکنم داریو تنها بمونم . 496 01:11:14,880 --> 01:11:17,180 اما، باور نکنید! خوب من شما را سرزنش نمی کنم. 497 01:11:20,240 --> 01:11:22,350 زمانی یک الگوی زینتی وجود داشت 498 01:11:22,360 --> 01:11:24,350 شیاطینی که در تمام دیوارها می دویدند. 499 01:11:24,480 --> 01:11:26,670 اگرچه ممکن است بت پرستی به نظر برسد، اما به ویژه، 500 01:11:26,840 --> 01:11:28,190 ساخت همه این بود 501 01:11:28,240 --> 01:11:30,830 یک بانوی نجیب نئوفیتکوی جوهر ایمان تازه کشف شده را کاملاً درک نمی کند. 502 01:11:30,840 --> 01:11:32,230 چند شوهر داشت. 503 01:11:32,320 --> 01:11:33,510 آنها در اینجا دفن شده اند. 504 01:11:33,600 --> 01:11:35,870 در اینجا مقبره های آنها و پرتره هایی در طاقچه ها وجود دارد. 505 01:11:36,680 --> 01:11:39,550 اگر شنیده می‌شوید، می‌دانید که آه‌هایش فقط ارواح زوزه‌کشی بودند. 506 01:11:39,640 --> 01:11:42,310 گریه معشوق طرد شده. 507 01:11:43,440 --> 01:11:44,420 بیایید ادامه دهیم. 508 01:11:47,280 --> 01:11:48,870 خود آن خانم پارسا . 509 01:11:48,880 --> 01:11:51,340 احتمالاً باید از ما محافظت و مراقبت کند. 510 01:11:51,520 --> 01:11:53,230 مطمئناً او عاشقانی داشت و 511 01:11:53,280 --> 01:11:55,550 پرس و جو کنید که شوهران بیمار هستند یا در سفر بوده اند. 512 01:11:55,840 --> 01:11:57,470 برای عاشقان خیلی مساعد نبود 513 01:11:57,520 --> 01:11:59,310 و بر این اساس از شر آنها خلاص شوید ، 514 01:11:59,400 --> 01:12:01,590 انداختن هموطنان بیچاره در سیاه چال مرطوب 515 01:12:02,000 --> 01:12:03,430 دایان، این همه حماقت است. 516 01:12:03,480 --> 01:12:04,750 به او گوش نده، او اختراع کرد. 517 01:12:04,760 --> 01:12:05,900 نه نه! درست است. 518 01:12:06,000 --> 01:12:08,110 واقعا؟ آیا این مهم است؟ 519 01:12:08,560 --> 01:12:10,990 یا وجه اشتراکی بانوی بزرگوارم دارید ؟ 520 01:12:11,280 --> 01:12:13,510 و بنابراین شما نیز به روشی مشابه از شر عاشقان خلاص می شوید؟ 521 01:12:13,600 --> 01:12:14,550 پس این طور است. 522 01:12:14,880 --> 01:12:17,630 عاشقان مارتا نیازی به ترس از افشا شدن ندارند . 523 01:12:17,760 --> 01:12:19,270 برای او مهم نیست. 524 01:12:19,360 --> 01:12:21,230 و الکس راضی است. 525 01:12:21,360 --> 01:12:25,230 این یک مکان خاص است. برای عاشقان مفید است. 526 01:12:25,240 --> 01:12:27,540 می گویند اگر دو نفر در این مکان بایستند 527 01:12:27,760 --> 01:12:29,750 و یکدیگر را در آغوش بگیریم 528 01:12:30,440 --> 01:12:32,270 ناشناخته چه چیزی باعث شده است 529 01:12:32,400 --> 01:12:34,860 جادو بر آنها نازل شد، 530 01:12:35,680 --> 01:12:37,670 و عشق آنها تا ابد باقی خواهد ماند. 531 01:12:43,640 --> 01:12:45,110 روح او صدای ما را شنیده است! 532 01:12:45,240 --> 01:12:46,380 او یک نفرین می کند! 533 01:12:46,440 --> 01:12:48,740 این یک نشانه است! خوب، این یک نشانه است! 534 01:12:48,800 --> 01:12:49,860 نشانه اینکه تو احمقی هستی 535 01:12:49,920 --> 01:12:52,350 احمق، احمق نفرت انگیز! دارم برمیگردم خونه! 536 01:12:52,400 --> 01:12:55,590 نه! کمی صبر کن، مارتا، باید مراسم خاصی برگزار کنیم. 537 01:12:55,680 --> 01:12:57,670 این بسیار مهم است! 538 01:12:59,480 --> 01:13:01,030 اینجا! 539 01:13:04,320 --> 01:13:07,590 من و دیانا شاهزاده و شاهزاده خانمی هستیم که باید سوگند عشق بخوریم. 540 01:13:08,200 --> 01:13:09,150 اینجا دیانا 541 01:13:09,840 --> 01:13:12,870 این محراب باستانی شادی شگفت انگیزی را برای همه کسانی که واقعاً دوست دارند به ارمغان می آورد. 542 01:13:12,880 --> 01:13:14,100 امیدوارم حق با تو باشد. 543 01:13:14,280 --> 01:13:17,110 ببین، اگر متوجه نگهبان شدیم، او ما را از اینجا بیرون انداخت. 544 01:13:17,120 --> 01:13:18,150 ما در کلیسا، این کفر است. 545 01:13:18,160 --> 01:13:19,590 خوب، آنچه شما تجربه می کنید 546 01:13:19,680 --> 01:13:21,030 کلیسا طولانی است این کار نمی کند. 547 01:13:21,080 --> 01:13:23,310 در اینجا می توان یک عیاشی ترتیب داد و همه در حد لامپ خواهند بود. 548 01:13:24,000 --> 01:13:25,790 آیینی که ما هستیم، همه را عاشق می کند 549 01:13:25,800 --> 01:13:29,070 وقتی از بانوی بزرگ پرسیده شد، عشق آنها قوی و ابدی بود. 550 01:13:29,160 --> 01:13:30,380 از فریب خوردن دست بردارید 551 01:13:30,440 --> 01:13:33,390 دختر بیچاره مارتا خسته کننده. و من لذت می برم. 552 01:13:33,600 --> 01:13:36,310 بهتر است برای حقوق مناسب و در فرصت مناسب ازدواج کرده باشد، 553 01:13:36,320 --> 01:13:37,630 و این بازی های احمقانه را انجام ندهید. 554 01:13:37,840 --> 01:13:39,190 فقط شرمنده 555 01:13:39,440 --> 01:13:41,820 و مردی که من مناسبش هستم کیست، مارتا؟ میدونی 556 01:13:41,880 --> 01:13:42,990 کاش می دانستم. 557 01:13:43,520 --> 01:13:45,510 پیدا کردنش به این راحتی نیست 558 01:13:45,840 --> 01:13:47,470 بسپار به خانم 559 01:13:47,520 --> 01:13:49,510 فقط باید قسم بخوری که دوست داشته باشی. 560 01:13:49,600 --> 01:13:50,510 من فکر می کنم او آماده است. 561 01:13:50,600 --> 01:13:54,950 من این احساس را دارم که از ما جاسوسی می کند. 562 01:13:58,680 --> 01:14:02,150 خوب، من به شما در مراسم کوچک شما کمک خواهم کرد. نه، این است 563 01:14:03,520 --> 01:14:07,190 نه نه! چرا برای سه نفر ازدواج نمی کنیم؟ 564 01:14:09,040 --> 01:14:11,670 من فکر می کنم اگر مخالفتی وجود نداشته باشد ، می توانیم این بازی را انجام دهیم . 565 01:14:11,680 --> 01:14:13,670 آره. 566 01:14:14,160 --> 01:14:16,150 اما من واقعا دایانا را دوست دارم. 567 01:14:16,520 --> 01:14:19,950 خانم شما می داند. و برای شما بسیار مطلوب است . 568 01:14:20,480 --> 01:14:22,630 او برای شما آرزوی خوبی دارد 569 01:14:39,880 --> 01:14:42,470 جای نگرانی نیست 570 01:14:42,960 --> 01:14:44,350 ما فقط دعا را خواندیم. 571 01:14:44,520 --> 01:14:45,950 برای برکت دادن به عشقمان 572 01:16:28,360 --> 01:16:32,870 هر زمان که طوفانی در آستانه وقوع باشد ، هوا برق می‌گیرد. 573 01:16:33,200 --> 01:16:36,740 و این گیاهان شروع به متورم شدن می کنند. 574 01:16:37,280 --> 01:16:39,270 شکل آن را تغییر می دهد. 575 01:16:40,560 --> 01:16:44,340 زیبایی هیولایی و دیدنی به دست می آورد. اینجا را نگاه کن! 576 01:16:59,000 --> 01:17:02,390 احمق خونین می خوام کور بودم! 577 01:17:06,560 --> 01:17:08,550 متاسفم الکس 578 01:17:08,640 --> 01:17:11,510 من خیلی خسته و فرسوده هستم. 579 01:17:11,920 --> 01:17:14,110 که حتی یک چیز کوچک هم مرا عصبانی می کند. 580 01:17:17,480 --> 01:17:19,470 حالا سرگرم کننده نبودی؟ 581 01:17:19,560 --> 01:17:21,550 خدایا نه وحشتناک بود. 582 01:17:22,360 --> 01:17:24,350 سهم من در همه اینها یک ایده احمقانه بود. 583 01:17:28,720 --> 01:17:30,350 تو نباید منو مجبور میکردی برم 584 01:17:51,680 --> 01:17:54,060 عروس می خواهد شب عروسی ما را از من دور کند 585 01:17:54,200 --> 01:17:56,500 خوب، حقیقت، شما نمی توانید اینقدر بی رحم باشید. 586 01:17:56,880 --> 01:17:59,110 بعد از اینکه خانم قول داد از عشق ما دفاع کنیم. 587 01:18:00,040 --> 01:18:01,830 من برم بخوابم داریو. 588 01:18:02,480 --> 01:18:04,670 میدونم ناراحت نیستی 589 01:18:04,720 --> 01:18:06,990 شما مهمانی او را خوب بازی کردید، اما عادت نکردید که نقش به پایان برسد. 590 01:18:11,120 --> 01:18:13,070 نقش خود را راحت تر انتخاب کنید. 591 01:18:16,560 --> 01:18:17,620 دعا میکنم پرنسس بمونه 592 01:18:17,680 --> 01:18:20,350 اگر فقط او موافقت کند می توانم آهنگ دیگری بخوانم . 593 01:18:20,720 --> 01:18:22,310 در مورد شاهزاده خانم منصفانه نیست ، 594 01:18:22,480 --> 01:18:24,470 او باید به خانه برود 595 01:18:30,880 --> 01:18:32,870 دعا کن بذار بغلش کنم 596 01:18:33,160 --> 01:18:35,150 اما فقط یکبار 597 01:18:35,360 --> 01:18:37,350 بعد مجبور شدیم از هم جدا شویم. 598 01:18:38,120 --> 01:18:41,350 تو یه رویای ناامید زندگی میکنی 599 01:18:41,560 --> 01:18:44,510 دوست باش نه عاشق 600 01:18:46,640 --> 01:18:48,030 آیا این کار را برای من انجام خواهی داد؟ 601 01:18:50,480 --> 01:18:52,150 آره خوب 602 01:18:54,320 --> 01:18:57,390 گند زدی. 603 01:18:59,760 --> 01:19:01,070 شب بخیر. 604 01:19:14,640 --> 01:19:15,950 و این تو هستی 605 01:19:16,600 --> 01:19:19,670 داریو، میشه سوئیچ رو خاموش کنی؟ 606 01:19:20,800 --> 01:19:21,510 چیست؟ 607 01:19:21,840 --> 01:19:23,110 تهویه مطبوع؟ 608 01:19:23,440 --> 01:19:25,230 نه این یکی نیست دیگر. 609 01:19:25,560 --> 01:19:27,550 مدام ترکش می کنی ؟ 610 01:19:30,040 --> 01:19:32,420 تهویه مطبوع نیست. 611 01:19:32,640 --> 01:19:34,630 هوا را مخلوط می کند. 612 01:19:35,240 --> 01:19:37,430 اکسیژن ترشح شده توسط گیاهان را جذب می کند، 613 01:19:37,920 --> 01:19:40,190 اسپری و گاز مخصوص. 614 01:19:40,720 --> 01:19:44,420 فقط چند دقیقه اینجا چیزی برای نفس کشیدن نخواهد داشت. 615 01:19:45,800 --> 01:19:48,910 چنین فضایی برای این گیاهان لازم است. 616 01:19:49,040 --> 01:19:51,030 می بینید که چگونه آنها کامل هستند؟ 617 01:19:51,200 --> 01:19:52,390 آنها ایده آل هستند. 618 01:19:52,560 --> 01:19:54,550 اما من هیچ آرزویی برای مردن در اثر خفگی ندارم. 619 01:19:54,640 --> 01:19:56,790 شرط می بندم اینجا موش به دام افتاده را بزن، 620 01:19:56,960 --> 01:19:59,340 استفاده می شود و صورتجلسه زنده نمی ماند. 621 01:19:59,520 --> 01:20:01,790 یه چیزی شبیه اون. بهتره از اینجا بریم 622 01:20:13,000 --> 01:20:15,670 به نظر می رسد و شما یک روز بد 623 01:20:16,720 --> 01:20:18,990 به باشگاه کوچک ما ، داریو، خوش آمدید. 624 01:20:19,120 --> 01:20:20,430 من نمی فهمم. 625 01:20:20,960 --> 01:20:22,430 بزودی میفهمی فکر میکنم 626 01:20:22,640 --> 01:20:24,270 به نحوی، 627 01:20:25,040 --> 01:20:27,030 ما یک بازی شطرنج بازی می کنیم. 628 01:20:27,480 --> 01:20:29,470 می دانم که در تلاش برای پیروزی هستید . 629 01:20:29,760 --> 01:20:31,750 همانطور که من. 630 01:20:32,560 --> 01:20:35,120 فقط حزب محدود به فقط دو بازیکن نیست 631 01:20:35,600 --> 01:20:37,590 تو و دیانا 632 01:20:41,360 --> 01:20:43,710 دیانا برای مارتا به اینجا آمد. 633 01:20:44,040 --> 01:20:46,710 من از اول مطمئن بودم 634 01:20:48,640 --> 01:20:50,630 و مارتا هم این را می داند. 635 01:20:50,760 --> 01:20:51,710 پس از چه می ترسی؟ 636 01:20:51,760 --> 01:20:54,790 نمی دونم، امیدوارم کمکم کنی تا بفهمم. 637 01:20:55,000 --> 01:20:56,470 من نمی فهمم منظور شما چیست . 638 01:20:57,040 --> 01:20:58,350 من شما را سرزنش نمی کنم. 639 01:20:58,520 --> 01:21:00,510 خوب، اگر چنین است، هیچ توضیحی نمی دهد 640 01:21:01,320 --> 01:21:03,310 شاید 641 01:21:04,160 --> 01:21:06,150 شاید چیزی برای توضیح وجود نداشته باشد. 642 01:21:06,320 --> 01:21:07,350 منظورت چیه؟ 643 01:21:07,880 --> 01:21:10,830 هیچ چیز هیچ چیز. بریم خونه. 644 01:22:26,560 --> 01:22:27,990 ما حرف های زیادی برای گفتن به هم داریم. 645 01:22:28,120 --> 01:22:30,110 با آن جدایی بیش از یک دقیقه نیست. 646 01:22:30,560 --> 01:22:33,020 بعد چی داریم حرف میزنیم 647 01:22:34,040 --> 01:22:35,070 درمورد من 648 01:22:35,440 --> 01:22:38,390 و برای شما نیز بسیار مهم است. 649 01:22:42,960 --> 01:22:48,080 چرا اومدی اینجا دیانا؟ و منتظر چه چیزی هستید؟ 650 01:22:48,320 --> 01:22:50,750 فکر می کردم می توانم بر این وابستگی به تو غلبه کنم، 651 01:22:50,880 --> 01:22:52,870 اگر تو را اینجا ببینم واقعا خوشحالم 652 01:22:52,960 --> 01:22:54,950 اما تو خوشحال نیستی 653 01:22:59,160 --> 01:23:00,790 و من آزاد نیستم 654 01:23:01,040 --> 01:23:02,670 اگر نگاهی به حقیقت بیندازید متوجه خواهید شد 655 01:23:02,680 --> 01:23:05,550 که زندگی شما بی معنی است 656 01:23:07,000 --> 01:23:08,990 درست است. معنی 657 01:23:09,080 --> 01:23:11,990 اما چرا؟ چرا تا آخر صادق نباشیم ؟ 658 01:23:12,120 --> 01:23:16,790 ما هر دو همیشه هر دو را امتحان کرده ایم. .. چه خبره؟ 659 01:23:18,560 --> 01:23:20,270 اگر من چنین باشم 660 01:23:20,520 --> 01:23:21,500 اشتباه توست. 661 01:23:21,880 --> 01:23:24,990 روز به روز هر کاری کردی که من اینطور شدم. 662 01:23:26,360 --> 01:23:29,230 چرا دیانا را برگرداندی؟ 663 01:23:30,160 --> 01:23:32,620 مجبور بودم. این برای هر دوی ما مهم بود . 664 01:23:33,600 --> 01:23:36,310 اما اکنون می بینم که زندگی شما به اندازه زندگی من خالی است. 665 01:23:37,840 --> 01:23:40,550 و من می دانم که اشتباه است. اشتباه؟ 666 01:23:40,760 --> 01:23:42,750 میدونی. 667 01:23:43,520 --> 01:23:45,510 شما سعی می کنید شما را گول بزنید. 668 01:23:46,200 --> 01:23:48,190 اما چرا حقیقت را پنهان می کنید؟ 669 01:23:48,920 --> 01:23:52,510 فقط به تو نگاه می کنم نمی دانی چه احساسی دارم. 670 01:23:54,840 --> 01:23:56,950 ناب ترین عشقی که الان دیدم 671 01:23:57,000 --> 01:23:58,990 گره گشایی 672 01:23:59,800 --> 01:24:01,470 این چیزی است که من نمی توانم آن را تحمل کنم. 673 01:24:02,760 --> 01:24:05,590 هرگز اینطور به من نگو ​​دیانا. 674 01:24:06,080 --> 01:24:07,220 من نمی توانم کاری با او انجام دهم. .. 675 01:24:07,240 --> 01:24:09,150 تو از بدو تولدت جزئی از من بودی 676 01:24:09,240 --> 01:24:11,750 اوه، مارتا، چه اشتباهی رخ داد؟ 677 01:24:12,120 --> 01:24:15,190 برای هر دوی ما وحشتناک است . 678 01:24:16,240 --> 01:24:19,070 اگه با من نیستی خیلی ترسیده بودم 679 01:24:19,520 --> 01:24:21,510 وقتی دوری 680 01:24:27,200 --> 01:24:29,500 من آماده کشتن هستم، فقط برای اینکه بعد با تو باشم. 681 01:24:34,680 --> 01:24:37,140 من نمیتونم کمکت کنم دایان 682 01:24:38,440 --> 01:24:40,430 من بدون تو نمی توانم زندگی کنم. 683 01:24:41,800 --> 01:24:43,790 و من از تو متنفرم 684 01:24:44,400 --> 01:24:47,270 و برای چیزی که از آن متنفرم احساس گناه می کنم. 685 01:24:48,880 --> 01:24:51,630 تو بهتر از من میدونی 686 01:24:52,200 --> 01:24:54,230 تنها چیزی که می دانم این است که باید می رفتی. 687 01:24:54,280 --> 01:24:55,230 خیر 688 01:24:57,200 --> 01:24:58,550 من نمی توانم 689 01:24:58,920 --> 01:25:02,460 من نمی توانم شما را ترک کنم، برای زندگی قدیمی ترک می کنم. 690 01:25:05,680 --> 01:25:07,510 ما تنها بودیم، وقتی الکس و داریو رفتند. 691 01:25:07,920 --> 01:25:09,550 تا سه شنبه تنها در خانه 692 01:25:09,600 --> 01:25:11,550 فقط ما، بیشتر از هر کسی. 693 01:25:12,080 --> 01:25:13,030 من آن را می دانم. 694 01:25:13,120 --> 01:25:14,550 و من می ترسم. 695 01:25:14,960 --> 01:25:16,950 چی؟ آیا از من میترسی؟ 696 01:25:17,240 --> 01:25:20,030 اگر از من می ترسی از حقیقت هم می ترسی. 697 01:25:20,560 --> 01:25:24,230 و اگر چنین است، هرگز جرات نخواهید داشت به صورت او نگاه کنید. 698 01:25:24,480 --> 01:25:25,700 مارتا، 699 01:25:25,880 --> 01:25:27,830 ما باید بفهمیم که باید! 700 01:25:27,920 --> 01:25:29,270 نه من نمی خواهم چیزی بفهمم 701 01:25:29,320 --> 01:25:30,830 هیچی، نمیخوام بفهمی 702 01:25:30,840 --> 01:25:31,790 شما چی فکر میکنید 703 01:25:31,840 --> 01:25:34,070 شما به سادگی برمیگردید و زمانی که شروع به رئیس کردن همه کنید 704 01:25:34,080 --> 01:25:35,140 کار نخواهد کرد! 705 01:25:35,240 --> 01:25:36,710 من این زمان را برای شما صرف نمی کنم ! 706 01:25:36,760 --> 01:25:38,750 و اگر چیزی را دوست ندارید، می توانید خارج شوید! 707 01:25:39,680 --> 01:25:40,990 چرا عصبانی هستی؟ 708 01:25:41,600 --> 01:25:43,630 قراره سه روز رو باهاش ​​بگذرونم 709 01:25:43,720 --> 01:25:46,590 از آنجا که من آن را دوست دارم، و از شما بیمار است! 710 01:25:46,760 --> 01:25:48,230 او همه چیز را به من می دهد! 711 01:25:48,240 --> 01:25:50,030 در عوض چیزی نخواستن! 712 01:25:50,200 --> 01:25:52,950 او تو را دوست ندارد، دیانا! مثل تو دیگه نه! 713 01:25:57,720 --> 01:25:59,790 چرا نگاه نمیکنی چی میشی 714 01:25:59,840 --> 01:26:00,630 این آدم عوضی است، 715 01:26:00,680 --> 01:26:02,670 که فقط یک عوضی دیگر است و قدردانی می کنیم. 716 01:26:12,520 --> 01:26:16,110 مارس من واقعا نمی خواستم 717 01:26:18,320 --> 01:26:20,310 اگر من باعث رنج تو شدم ، نمی خواستم. 718 01:26:20,680 --> 01:26:21,900 وای نه. 719 01:26:22,560 --> 01:26:23,670 خیر 720 01:26:23,720 --> 01:26:26,150 تو دیگر بر من اختیار نداری 721 01:26:26,280 --> 01:26:28,740 من نمی روم به شما افراط و اطاعت کنید. 722 01:26:28,840 --> 01:26:30,750 فقط یک چیز آزارم می دهد: 723 01:26:30,880 --> 01:26:32,270 این تصور که تو مرا لمس می کنی! 724 01:26:32,320 --> 01:26:33,510 نمیتوانم تحملش کنم! 725 01:26:33,560 --> 01:26:34,510 نمی خواهم حتی او به من نزدیک شد، 726 01:26:34,520 --> 01:26:37,110 دست یا سرم را به هر چیزی لمس کردم! 727 01:26:37,160 --> 01:26:39,190 وقتی از کنارم می گذری به من دست نزن ! 728 01:26:39,240 --> 01:26:40,270 دوباره هرگز! 729 01:27:15,680 --> 01:27:18,310 می بینید که حتی سگ ها هم موفق می شوند عشق ما به باکره معصوم را به دست آورند. 730 01:27:18,360 --> 01:27:19,870 همه نه فقط من 731 01:27:20,240 --> 01:27:22,540 امید آخرین بار می میرد ناراحت نباش. 732 01:27:25,280 --> 01:27:27,740 متاسفم که در مکالمه شما گیر کردم ، اما 733 01:27:28,080 --> 01:27:29,750 باید به سه شنبه برگردیم. 734 01:27:29,920 --> 01:27:31,910 در هر صورت، خانه شماست. 735 01:27:33,360 --> 01:27:36,430 الکس هر چه زودتر برگرد! 736 01:27:36,480 --> 01:27:38,470 و به داریو برگرداند. 737 01:27:38,920 --> 01:27:40,670 او را از دست ندهید. 738 01:27:40,800 --> 01:27:41,940 پس برات مهم نیست؟ 739 01:27:42,560 --> 01:27:43,540 جاده را دنبال کنید. 740 01:27:44,360 --> 01:27:46,630 اوه، این نمی تواند نگران باشد. سلام! من با تو صحبت میکنم. 741 01:27:47,960 --> 01:27:52,430 وقتی برگشتیم، باید جدی صحبت کنیم. خوبه؟ تا! 742 01:27:55,560 --> 01:27:57,910 الکس، چرا می خواهی، پس من با تو رفتم؟ 743 01:28:05,000 --> 01:28:08,670 مهم نیست. گاهی فراموش می کنم که تو آدم خیلی سختی هستی. 744 01:28:30,960 --> 01:28:33,710 چه چیزی او را اشغال می کند داریو دور است؟ 745 01:28:34,120 --> 01:28:36,630 من چیزی ندارم که شما را سرگرم کنم. 746 01:29:18,280 --> 01:29:19,830 افکار خود را بخوانید. 747 01:29:36,320 --> 01:29:38,780 فکر می کنم یکی از ما احمق بزرگی است. 748 01:29:39,040 --> 01:29:40,390 شما یا من؟ 749 01:29:40,520 --> 01:29:42,750 خب مهم نیست. 750 01:29:45,360 --> 01:29:47,230 در هر صورت من پیدا می کنم 751 01:29:48,360 --> 01:29:50,470 من این را کاملاً با همه ما می بینم. 752 01:29:51,280 --> 01:29:52,870 و ما چاره ای نداریم؟ 753 01:29:53,720 --> 01:29:54,700 هیچ چی. 754 01:29:55,440 --> 01:29:57,630 می خواهم تنها باشم. 755 01:29:59,240 --> 01:30:00,830 این چیزی است که ما امتحان کرده ایم. 756 01:30:01,600 --> 01:30:03,070 هیچ اتفاقی نیفتاد. 757 01:30:03,480 --> 01:30:06,110 برایم مهم نیست که قبل از رفتن من ناراضی بودی یا نه. 758 01:30:06,160 --> 01:30:07,750 پس از او به طور نامحدود. 759 01:30:07,800 --> 01:30:09,790 من تف نمی کنم 760 01:30:11,920 --> 01:30:13,310 فقط من به من نیاز داشتم 761 01:30:13,360 --> 01:30:14,990 مجبور شدم از شهر فرار کنم. 762 01:30:15,080 --> 01:30:17,510 مجبور شدم از تو فرار کنم 763 01:30:19,520 --> 01:30:23,060 یادم میاد یادم میاد چیه 764 01:30:23,400 --> 01:30:26,070 وعده احمقانه ای که به هم دادیم. 765 01:30:26,760 --> 01:30:28,230 هیچوقت تنها نباش 766 01:30:28,360 --> 01:30:30,070 هرگز یکدیگر را پرتاب نکنید 767 01:30:30,360 --> 01:30:31,420 هرگز همدیگر را ترک نکنیم اما 768 01:30:31,720 --> 01:30:35,260 من انجامش دادم. من فرار کردم. 769 01:30:35,960 --> 01:30:37,590 و حالا نمی توانم. 770 01:30:37,720 --> 01:30:39,950 نمی توانم برگردم. 771 01:30:40,200 --> 01:30:42,190 این باید تمام شود. 772 01:30:46,520 --> 01:30:48,510 باید فراموشش کنی 773 01:30:48,680 --> 01:30:50,670 و نپرسید. 774 01:30:51,200 --> 01:30:52,790 هیچ چی. 775 01:30:53,960 --> 01:30:55,950 با گفتن این همه چه چیزی را می خواهید ثابت کنید ؟ 776 01:30:57,560 --> 01:31:00,830 تو از چیزی در خودش خجالت می کشی چرا؟ 777 01:31:01,560 --> 01:31:03,110 تو تبدیل به کسی میشی که من نمیشناسمش. 778 01:31:03,200 --> 01:31:05,190 بله الان یکی دیگه دارم 779 01:31:05,240 --> 01:31:07,590 الحمدلله من فرق دارم. 780 01:31:09,840 --> 01:31:11,030 من هم می خواهم 781 01:31:11,680 --> 01:31:13,150 ازت میخوام یه چیزی بگی .. 782 01:31:13,320 --> 01:31:15,310 در مورد حدسیات شما که ما داشتیم. 783 01:31:16,080 --> 01:31:17,870 با تمام وجودم 784 01:31:18,560 --> 01:31:20,550 ازت متنفر بودم 785 01:31:20,760 --> 01:31:22,750 و هنوز هم متنفرم 786 01:31:24,480 --> 01:31:26,470 نه نمیخوای بگی 787 01:31:26,920 --> 01:31:28,910 اگر برای الکس نیست 788 01:31:29,880 --> 01:31:31,870 باید می رفتی 789 01:31:32,600 --> 01:31:34,590 مگه نه؟ من؟ 790 01:31:36,800 --> 01:31:38,950 بله، من با شما زندگی می کنم 791 01:31:39,640 --> 01:31:41,630 تحمیلی را تحویل می دادم. 792 01:31:52,240 --> 01:31:54,230 سپس آن را بگیرید. 793 01:32:51,400 --> 01:32:55,590 دایان، امروز شرمنده ام. 794 01:32:55,800 --> 01:32:58,470 در واقع من نمی خواستم آنچه را که گفتم بگویم. 795 01:33:00,480 --> 01:33:02,910 چرا در حالی که من غسل می کنم با من همراهی نمی کنید ؟ 796 01:33:02,960 --> 01:33:04,470 می توانستم مجله شما را بخوانم.. 797 01:33:04,640 --> 01:33:07,310 یک نوشیدنی یا چیزی، پوبودش با من است. 798 01:33:08,000 --> 01:33:09,310 با من حرف بزن. 799 01:33:15,000 --> 01:33:18,110 دایان، نمی تواند به من برسد 800 01:33:18,200 --> 01:33:20,430 یک بطری وان روغن از کابینت؟ 801 01:33:20,480 --> 01:33:24,100 من فکر می کنم من در آنجا کمتر از هفت درجه مختلف روغن ریختم. 802 01:33:24,280 --> 01:33:26,270 شما خوب جرقه. 803 01:33:27,440 --> 01:33:29,430 خوشحالم که خوشحالی 804 01:33:30,400 --> 01:33:31,380 من واقعا خوشحالم. 805 01:33:31,480 --> 01:33:34,390 انگار دارم می رقصم. میدونی چرا؟ 806 01:33:34,480 --> 01:33:37,390 بله میدانم. البته. 807 01:33:59,120 --> 01:34:01,830 اوه، آب خیلی گرم است! 808 01:34:03,360 --> 01:34:04,670 من یه حسی دارم که تو 809 01:34:04,760 --> 01:34:08,190 من کمی حسودم. من درست می گویم؟ چرا قبول نمیکنی 810 01:34:08,360 --> 01:34:10,820 شاید حقیقت این باشد که من به اما کوچک قانع هستم 811 01:34:10,880 --> 01:34:13,150 کمی بهتر از هیچ 812 01:34:13,400 --> 01:34:14,350 در مورد شما چطور. 813 01:34:17,440 --> 01:34:20,550 بیا دیانا منتظر چی هستی 814 01:34:29,160 --> 01:34:30,030 بیا دیگه. 815 01:34:48,600 --> 01:34:51,830 میخوای وقتی کوچیک بودی مثل قبل غسلت کنم؟ 816 01:34:52,040 --> 01:34:54,030 اما من کم نیستم. 817 01:34:54,880 --> 01:34:56,870 اما، اگر واقعاً بخواهید. .. 818 01:35:29,880 --> 01:35:34,740 گفتی که من باعث انزجارت میشم. اما اینطور نیست، درست است؟ 819 01:35:35,880 --> 01:35:37,870 پشتم کف نمی کند؟ 820 01:35:40,240 --> 01:35:42,230 آه البته. 821 01:36:03,680 --> 01:36:05,670 ایا می تونم 822 01:36:09,440 --> 01:36:11,430 خیلی خوب؟ 823 01:36:13,040 --> 01:36:14,470 آره. 824 01:36:17,000 --> 01:36:21,230 من احساس می کنم کلئوپاترا، میزبان حمام شیر! 825 01:36:36,240 --> 01:36:40,510 موضوع چیه؟ حال شما بد است؟ خیر 826 01:36:45,000 --> 01:36:48,030 نه هیچ چیز. نه چیزی نیست. خیلی خوبم. 827 01:36:51,160 --> 01:36:53,150 من یک احساس فوق العاده دارم! 828 01:36:53,840 --> 01:36:56,590 شما می دانید که ماساژ را بهتر از گیشا انجام می دهید . 829 01:36:57,080 --> 01:36:59,590 آیا این چیزی شرقی، مجلل است 830 01:37:00,440 --> 01:37:04,030 میدونی، احساس می کنم که در منافذم عمیق می شود. 831 01:37:04,520 --> 01:37:07,550 مثل یک آزار دهنده من من احساس می کنم 832 01:37:07,720 --> 01:37:10,230 و تازه، تا اعماق وجودش. 833 01:37:11,320 --> 01:37:13,990 احساس سوزن سوزن شدن می کنم 834 01:37:15,840 --> 01:37:17,790 خون چنان در رگهایم می تپد 835 01:37:17,880 --> 01:37:19,870 انگار آماده ترکیدن هستند. 836 01:37:25,680 --> 01:37:28,670 خیلی احساس سرما میکنم 837 01:37:29,600 --> 01:37:31,590 خواب آلودگی .. 838 01:37:35,720 --> 01:37:36,750 دیانا؟ 839 01:37:37,400 --> 01:37:40,190 دیانا؟ خدایا کمکم کن 840 01:37:40,840 --> 01:37:43,670 لطفا ادامه نده. 841 01:37:44,160 --> 01:37:46,150 کمکم کنید 842 01:37:53,160 --> 01:37:56,150 شما باید این را بسازید. 843 01:37:56,560 --> 01:37:58,430 من از درون می سوزم. 844 01:37:58,640 --> 01:38:01,150 فکر کنم باید با دکتر تماس بگیری باعث شده ام. 845 01:38:01,240 --> 01:38:03,230 میخوای یه یادآوری کنم؟ نه! 846 01:38:03,240 --> 01:38:04,380 اوه عجله نکن 847 01:38:04,680 --> 01:38:05,870 لازم نیست 848 01:38:06,000 --> 01:38:07,390 فقط به من رحم کن 849 01:38:07,680 --> 01:38:09,670 با من بمان 850 01:38:11,720 --> 01:38:14,750 التماس میکنم. لطفا به من رحم کن 851 01:38:16,440 --> 01:38:18,230 پس نگران نباش 852 01:38:18,840 --> 01:38:21,300 من خوبم. 853 01:38:21,360 --> 01:38:23,350 فقط وان خیلی داغ بود 854 01:38:23,720 --> 01:38:25,710 من باید بیشتر مراقب باشم. 855 01:38:30,000 --> 01:38:32,270 دوست دارم همه چیز درونش خراب است. 856 01:38:33,840 --> 01:38:35,190 من میخواهم بخوابم. 857 01:38:35,280 --> 01:38:36,830 آیا قبلاً یک تزریق آماده کرده اید؟ 858 01:38:37,040 --> 01:38:39,030 باید منتظر دکتر باشید 859 01:38:40,000 --> 01:38:44,270 همین الان بهش نیاز دارم حالم بد است. 860 01:39:12,360 --> 01:39:15,150 او در جنگل منتظر است. باید بری و بهش بگی 861 01:39:15,320 --> 01:39:18,990 اگر من نمی آیم، او دلیلش را نمی فهمید. 862 01:39:19,280 --> 01:39:24,430 من نمی خواهم کسی بداند. من نمی خواهم کسی بداند. 863 01:40:21,680 --> 01:40:23,950 اون نمیاد 864 01:40:56,680 --> 01:40:58,950 به گفته خانم lui صد at-mo-gi 865 01:41:44,960 --> 01:41:46,950 سلام! 866 01:42:21,680 --> 01:42:23,230 مارتا! 867 01:42:26,400 --> 01:42:28,390 من خیلی می ترسم. 868 01:42:31,520 --> 01:42:33,230 مارتا، حالا من با تو هستم. 869 01:42:34,480 --> 01:42:37,990 دکتر چی گفت؟ 870 01:42:40,680 --> 01:42:42,670 دکتر؟ او چیزی نگفت. 871 01:42:44,400 --> 01:42:46,670 تب به زودی از بین می رود. 872 01:42:50,560 --> 01:42:53,020 او نخواهد آمد. نخواهد آمد. 873 01:42:53,240 --> 01:42:54,710 امروز باید بیاید 874 01:42:55,000 --> 01:42:57,560 فردا خیلی دیر خواهد بود. 875 01:42:59,240 --> 01:43:02,030 نه صبر کن 876 01:43:03,640 --> 01:43:04,910 انجام ندهید. این جا بمان. 877 01:43:06,520 --> 01:43:08,390 با من بمان 878 01:43:08,680 --> 01:43:10,110 میترسم. 879 01:43:14,000 --> 01:43:16,110 من همیشه می ترسیدم. 880 01:43:21,600 --> 01:43:23,590 اما نه به شما نزدیک. 881 01:43:24,760 --> 01:43:27,510 با تو 882 01:44:07,560 --> 01:44:09,230 دیانا؟ 883 01:44:09,400 --> 01:44:11,390 مارتا کجایی؟ 884 01:44:38,480 --> 01:44:39,460 سلام! 885 01:44:41,880 --> 01:44:44,670 موضوع چیه؟ بیدارت کردم؟ 886 01:44:47,840 --> 01:44:51,110 من طاقت ریا را ندارم. 887 01:44:52,960 --> 01:44:54,830 پس نگاه کن 888 01:44:55,960 --> 01:44:57,630 بعد از مشاجره با الکس مجبور شدم برگردم . 889 01:44:58,320 --> 01:45:00,310 او به من گفت که 890 01:45:03,360 --> 01:45:05,350 حتی خجالت کشیدم بگم 891 01:45:10,640 --> 01:45:12,630 این پوچ است. 892 01:45:12,920 --> 01:45:14,270 و چیزی که به الکس گفتم. 893 01:45:15,680 --> 01:45:17,670 احساس می کنم احمق هستم. 894 01:45:24,720 --> 01:45:26,150 دیانا! 895 01:45:29,080 --> 01:45:31,070 دایان، آی 896 01:45:35,320 --> 01:45:37,310 یک احمق 897 01:45:38,320 --> 01:45:39,350 آها 898 01:45:40,280 --> 01:45:42,270 احمق 899 01:45:43,080 --> 01:45:44,350 این همه است 900 01:45:45,680 --> 01:45:46,630 خداحافظ! 901 01:45:47,180 --> 01:45:48,630 زیرنویس leoferre24 85022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.