Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:10,590
از چی میترسی؟ باران؟
2
00:00:52,960 --> 00:00:56,950
سوزان استراسبرگ
3
00:00:58,480 --> 00:01:01,870
ماسیمو ژیروتی
4
00:01:10,160 --> 00:01:13,350
ناتالی دلون
5
00:01:14,360 --> 00:01:18,140
جانکارلو جیانینی
6
00:01:22,960 --> 00:01:27,470
خواهران
7
00:02:39,560 --> 00:02:45,430
صدها هزار در مقایسه با
صدها میلیون نفر،
8
00:02:45,480 --> 00:02:50,420
قابل دستیابی با در نظر گرفتن
بودجه موجود -
9
00:02:50,480 --> 00:02:54,430
این نتایج تلخ!
10
00:02:54,480 --> 00:03:00,430
حتی با وجود این واقعیت که این جامعه،
در کل، عمیقا غیر منطقی است.
11
00:03:00,480 --> 00:03:04,950
عملکرد آن به دلیل
تناقض در توسعه است
12
00:03:04,960 --> 00:03:09,430
توانایی های انسانی
و ابزار اجرای آنها
13
00:03:09,480 --> 00:03:16,430
صلح او
از تهدید پایدار جنگ حمایت می کند.
14
00:03:16,480 --> 00:03:26,270
رشد آن مبتنی بر سرکوب
توسعه واقعی آزادی های انسانی است.
15
00:03:27,080 --> 00:03:32,270
تهیه کننده
روبرتو مالنوتی
16
00:07:38,480 --> 00:07:42,470
دیانا برای مدت طولانی؟
من نمی توانم صبر کنم تا تماس بگیرم!
17
00:07:42,560 --> 00:07:43,470
دیانا!
18
00:09:28,760 --> 00:09:31,790
دیانا بیدار شو
من نمی خواهم تنها باشم
19
00:09:34,000 --> 00:09:36,710
بیا پایین! دوست دارید؟
20
00:09:36,760 --> 00:09:39,790
منم برات خریدم
قشنگتر از این.
21
00:09:39,880 --> 00:09:42,260
بیا، سریع پیاده شو!
22
00:09:48,280 --> 00:09:49,470
بلیط هاتون لطفا
23
00:09:55,160 --> 00:10:00,390
نمیدونی چقدر دیگه تا مرز؟
در حدود دو ساعت.
24
00:10:07,160 --> 00:10:10,270
خوب، من روی شما حساب می کنم.
25
00:10:10,520 --> 00:10:15,150
این زیباترین زمستان است
که در این قسمت ها بود.
26
00:12:49,520 --> 00:12:50,500
مارتا!
27
00:14:29,080 --> 00:14:30,950
نمی توانم
امروز اینجا را باور کنم،
28
00:14:30,960 --> 00:14:32,510
گفتی
فردا میری
29
00:14:32,560 --> 00:14:34,110
میدونستم که امروز میای
30
00:14:34,120 --> 00:14:36,420
من تو را در ایستگاه ملاقات خواهم کرد.
تو واقعا هستی
31
00:14:36,640 --> 00:14:39,430
خوب البته! من اینجام!
یا فکر کردی من مرده ام؟
32
00:14:39,680 --> 00:14:41,350
خیلی سریع رسیدم؟
33
00:14:42,040 --> 00:14:44,030
احساس کردم دقیقه
34
00:14:45,280 --> 00:14:47,030
میدونی داری میلرزی ..
35
00:14:48,080 --> 00:14:50,070
مثل تو
36
00:15:10,840 --> 00:15:12,310
یک چیز زیبا.
37
00:15:13,000 --> 00:15:15,110
چیزهای مسخره و بیهوده زیادی آوردم
.
38
00:15:15,240 --> 00:15:18,110
من می دانم برای مدتی، حتی
می ترسم که شما نمی توانید بیایید.
39
00:15:18,280 --> 00:15:19,750
خیلی خوشحالم که اومدی
40
00:15:19,840 --> 00:15:22,430
من فقط چند روز اینجا می مانم .
41
00:15:22,680 --> 00:15:25,030
باید ببینمت،
باهات حرف بزنم، مارتا.
42
00:15:26,280 --> 00:15:27,990
من باید
کنارت باشم
43
00:15:30,000 --> 00:15:31,990
آیا هنوز تنها زندگی می کنید؟
44
00:15:33,120 --> 00:15:35,110
نه کاملا تنها، اما
45
00:15:35,280 --> 00:15:37,110
اما من تبلیغ نمی کنم.
46
00:15:38,440 --> 00:15:43,710
چیزهایی وجود دارد که فقط در یک
خانواده دایره ای در مورد آنها صحبت می کنند، و شما تمام چیزی هستید که من دارم.
47
00:15:43,720 --> 00:15:46,230
من هم خیلی چیزها دارم
فقط به شما بگویم
48
00:15:46,240 --> 00:15:48,390
من واقعاً هرگز فکر نمی کردم
در دو سال گذشته چند نفر از آنها گذشته اند،
49
00:15:48,400 --> 00:15:49,790
و حالا نمی دانم از کجا شروع کنم.
50
00:15:49,800 --> 00:15:50,910
از جایی که می خواهید شروع کنید.
51
00:15:51,280 --> 00:15:53,580
خوب، من یک خانه، تزئینات و لباس های زیبا دارم
52
00:15:53,640 --> 00:15:55,790
صبر کنید تا او نتواند آنها را ببیند
شما باور نخواهید کرد.
53
00:15:55,800 --> 00:15:57,070
در زندگی من، همه در جای خود.
54
00:15:57,080 --> 00:15:59,430
من تمام آن چیزی را دارم که هر زنی فقط می تواند آرزو کند.
55
00:15:59,840 --> 00:16:02,110
بد نیست. آیا شما خوشحال هستید؟
56
00:16:02,200 --> 00:16:03,910
نمی دانم. گاهی مطمئن نیستم
57
00:16:03,920 --> 00:16:06,480
من احساس می کنم که من
یک دور باطل.
58
00:16:14,000 --> 00:16:16,300
اما از سالهای طولانی گذشته است
59
00:16:24,560 --> 00:16:26,550
شما فراموش نشده اید
60
00:16:39,800 --> 00:16:41,430
چرا اینجوری بهم نگاه میکنی
61
00:16:41,480 --> 00:16:43,910
این بی شرمی در اینجا شما می توانید همه چیز را ببینید!
62
00:16:44,120 --> 00:16:44,990
چندش آور!
63
00:16:45,040 --> 00:16:47,230
گفتی که
وقتی من آن را خریدم او را زیبا می یابی.
64
00:16:47,320 --> 00:16:49,390
من با تو هستم و جایی نمیروم،
چون تو اینقدر لباس پوشیده ای.
65
00:16:49,560 --> 00:16:51,510
فقط به خودت نگاه کن!
شما شبیه
66
00:16:51,640 --> 00:16:53,790
آخ!
به من بده
67
00:16:54,680 --> 00:16:57,110
این سنجاق ممکن است زنگ زده باشد!
و مسمومیت خون می تواند shlopotat!
68
00:16:57,120 --> 00:16:58,390
میخوای بمیرم؟
69
00:17:13,880 --> 00:17:15,590
من ترک خواهم کرد.
چرا دراز نمیکشی
70
00:17:15,600 --> 00:17:17,670
هنوز تا ناهار وقت داریم.
71
00:17:58,360 --> 00:18:01,190
قبلاً فرسوده شده است. قدیمی
72
00:18:01,280 --> 00:18:03,070
بله، حدس زدم.
73
00:18:07,480 --> 00:18:08,790
الکس برگشت.
74
00:18:09,040 --> 00:18:11,470
گوش کن چرا به سرعت b
تغییر نمی کند و پایین نمی آید؟
75
00:18:12,440 --> 00:18:14,550
او تا سر حد مرگ می خواهد
تا شما را ملاقات کند.
76
00:18:17,440 --> 00:18:18,550
فقط معطل نکن!
77
00:19:20,080 --> 00:19:22,510
خنده دار است که چقدر فریبنده
این یک فانتزی است.
78
00:19:24,400 --> 00:19:27,830
شما دوست ندارید،
چگونه من تصور می کردم.
79
00:19:29,600 --> 00:19:30,790
درست است، واقعی؟ و چی؟
80
00:19:30,840 --> 00:19:33,140
شاید تا حدودی جوان تر
از آن چیزی که فکر می کردم.
81
00:19:34,040 --> 00:19:37,910
الکس، این خواهر من دیانا است.
82
00:19:38,160 --> 00:19:39,750
دایانا، این الکس است.
83
00:19:39,920 --> 00:19:41,030
خوب، این همه اینجاست.
84
00:19:41,440 --> 00:19:43,350
برای من این یک شادی بزرگ است.
85
00:19:43,560 --> 00:19:44,350
برای هر دوی ما.
86
00:19:44,440 --> 00:19:45,550
بعد از این همه انتظار
87
00:19:45,800 --> 00:19:48,100
خوب، عزیزم، هیچکس
جز خودت تو را سرزنش نمی کند.
88
00:19:48,200 --> 00:19:51,070
او هنوز تو را نبخشیده است
من به عروسی ما نیامدم.
89
00:19:51,120 --> 00:19:53,030
اما من به تو گفتم، الکس،
که او نمی تواند.
90
00:19:53,120 --> 00:19:55,110
و حقیقت، من واقعا نمی توانستم
حالا مهم نیست.
91
00:19:55,560 --> 00:19:58,270
من آنقدر اقوام دارم که می توانم
از هر کدام از شما دو تا قرض بگیرم.
92
00:19:58,320 --> 00:20:00,310
بس است مزخرف!
93
00:20:00,360 --> 00:20:03,550
دیانا مادر و پدر
و مادربزرگ و پسر عمویم
94
00:20:03,560 --> 00:20:05,550
و عمه، و به یکباره در یک نفر.
95
00:20:05,560 --> 00:20:08,020
به درستی. سپس من از همه آنها سپاسگزارم.
96
00:20:09,120 --> 00:20:09,950
شما بسیار مهمان نواز هستید.
97
00:20:10,000 --> 00:20:12,300
بیا بنوشیم.
می روم ببینم صبحانه آماده است یا نه؟
98
00:20:18,920 --> 00:20:20,140
من خیلی خوشحالم.
99
00:20:20,720 --> 00:20:22,190
درست است، واقعی.
100
00:20:22,480 --> 00:20:24,470
چیزی که بالاخره اینجایی ..
101
00:20:25,840 --> 00:20:27,830
اما چنین زیبایی
102
00:20:28,320 --> 00:20:30,310
من انتظار نداشتم.
103
00:20:32,440 --> 00:20:35,980
درست است، واقعی؟
بله، اما منظورم زیبایی نبود
104
00:20:37,040 --> 00:20:39,030
واضح است.
105
00:20:40,240 --> 00:20:41,670
خیلی بیشتر است.
106
00:20:43,840 --> 00:20:46,430
صبحانه آماده است.
از همه می خواهم سر میز بگذارند!
107
00:20:55,840 --> 00:20:58,430
دیانا
متشکرم.
108
00:21:02,400 --> 00:21:04,590
و همانطور که میز شما با مارتا پوشیده شده است؟
109
00:21:09,040 --> 00:21:11,030
کمی بیش از حد کامل.
110
00:21:14,240 --> 00:21:16,230
اسفند از بی نظمی بیزار است.
111
00:21:16,400 --> 00:21:20,430
خب، حالا اینطور است و نگو
چون تازه شراب را ریخته بودم.
112
00:21:49,560 --> 00:21:52,590
بیا، بیا، هرگز اجازه نمی دهی به من برسم،
اگر شما podnazhmete نیست!
113
00:21:53,040 --> 00:21:56,390
یا فکر می کنید که
نمی توانید این کار را انجام دهید؟
114
00:21:56,600 --> 00:21:59,030
نادان نباش! و باهوش نباش!
115
00:21:59,080 --> 00:22:00,830
اکنون آن را نشان می دهیم. بیا دیگه!
116
00:22:12,400 --> 00:22:13,830
سریع تر، بیا!
117
00:22:17,760 --> 00:22:18,870
دیانا!
118
00:22:18,960 --> 00:22:21,110
دایان، دعا می کنم، بس کن. درد می کند
119
00:22:21,160 --> 00:22:22,430
من تحمل نمی کنم.
120
00:22:22,480 --> 00:22:24,350
دیانا!
محکم تر نگه دار
121
00:22:24,400 --> 00:22:26,630
تو همیشه مثل یه کوچولو هستی!
122
00:22:34,080 --> 00:22:36,070
دیانا!
123
00:22:55,720 --> 00:22:57,710
شما سوار شوید.
124
00:23:00,200 --> 00:23:02,190
و من خسته ام
125
00:23:06,880 --> 00:23:07,860
در بسته
126
00:23:08,280 --> 00:23:10,270
نه، اجازه دهید کمی هوا خارج شود.
چند ثانیه ضرری ندارد.
127
00:23:10,560 --> 00:23:12,550
این گیاه بسیار کمیاب است.
128
00:23:13,440 --> 00:23:16,470
به نظر می رسد که آنها به طور معمول رشد می کنند
و فقط توسط رمز و راز احاطه شده اند.
129
00:23:16,600 --> 00:23:18,510
برای آنها نیاز به نور خاص است.
130
00:23:20,080 --> 00:23:23,510
دیانا را ببینید، این گیاهان
در برابر خورشید پناه می گیرند.
131
00:23:23,600 --> 00:23:26,790
این یک موجود بسیار عجیب است.
اسرار امیز.
132
00:23:27,200 --> 00:23:28,870
ملایم
133
00:23:29,120 --> 00:23:32,990
اشعه بیش از حد خورشید
برای زندگی آنها خطرناک است.
134
00:23:35,720 --> 00:23:37,990
تقریبا هیچ ازن وجود ندارد.
135
00:23:38,240 --> 00:23:40,230
هوا مرطوب، اما تمیز است.
136
00:23:48,840 --> 00:23:50,430
بوی عجیبی است.
137
00:23:50,520 --> 00:23:54,350
بله، گاز خاصی است که
حشرات و سایر انگل ها را از بین می برد.
138
00:23:55,320 --> 00:23:59,190
خیلی گرم وجود دارد،
من نمی توانم نفس بکشم.
139
00:24:04,840 --> 00:24:06,550
و چرا این همه عکس؟
140
00:24:09,840 --> 00:24:13,830
او در حال حاضر یک گل زیبا مانند همیشه است.
اما این مدت طولانی نخواهد بود.
141
00:24:15,040 --> 00:24:17,070
و الکس می خواهد او را دستگیر کند،
142
00:24:17,080 --> 00:24:19,070
او در حال حاضر چیست
143
00:24:39,280 --> 00:24:43,270
باور نکردنی! پیدا نمیکنی
144
00:24:45,320 --> 00:24:47,430
اینجا همه چیز باورنکردنی است.
145
00:24:47,920 --> 00:24:50,480
من اینجا فوق العاده خوشحالم.
یا به نظر شما من نباید باشم؟
146
00:24:50,600 --> 00:24:53,430
نپرس. چرا که نه؟
147
00:24:54,200 --> 00:24:56,760
به سادگی، من تا حدودی شگفت زده شده ام.
نسبت به. تا؟
148
00:24:59,360 --> 00:25:02,390
بعضی شانس ها خیلی راحت بدست میاد
مثلا چطوری
149
00:25:05,280 --> 00:25:09,060
بیا ببینیم می تونی
مثل قبل بازی کنی.
150
00:25:17,640 --> 00:25:19,470
ما مدام با الکس بازی می کنیم.
151
00:25:19,800 --> 00:25:22,790
هیچ چیز واقعاً برجسته ای نیست،
اما الکس یک ورزشکار خوب است.
152
00:25:23,200 --> 00:25:26,230
او در همه چیز خوب است. دیدی
با اسب ها کنترل می شود؟
153
00:25:27,320 --> 00:25:29,830
مجلل
154
00:25:36,320 --> 00:25:40,430
همانطور که گفتی او در همه چیز خوب است.
155
00:25:44,240 --> 00:25:45,910
این یعنی چی؟
156
00:25:46,080 --> 00:25:48,070
فرشته مستقیم در جسم.
157
00:25:48,720 --> 00:25:50,710
بله، او است.
158
00:25:52,120 --> 00:25:54,350
سعی نکنید دیگران را
در شایستگی آن متقاعد کنید.
159
00:25:54,360 --> 00:25:56,350
از همه مهمتر، نظر شما چیست؟ ..
160
00:25:56,520 --> 00:25:58,510
و چه احساسی نسبت به او دارید.
161
00:25:59,000 --> 00:26:00,990
منظورت چیه
162
00:26:03,280 --> 00:26:05,270
منظورم این بود
که نمیدانم
163
00:26:06,120 --> 00:26:09,070
در نهایت، من
او را برای اولین بار در زندگی ام دیدم.
164
00:26:10,040 --> 00:26:13,030
خوب وارد خانه می شویم.
من نمی خواهم بازی کنم.
165
00:26:13,080 --> 00:26:15,510
اما باز هم بازی نکردیم.
خوب
166
00:26:39,920 --> 00:26:42,190
در شما ناگهان شور واقعی برای ارواح بیدار شد .
167
00:26:42,360 --> 00:26:44,790
بله، این همه هدایای الکس است.
168
00:26:45,000 --> 00:26:47,790
شما همیشه از ادکلن لذت بردید.
هرگز ارواح.
169
00:26:48,040 --> 00:26:50,030
افرادی هستند که چنین جمع آوری می کنند،
اما به نظر می رسد شما در این راه به بیراهه رفته اید.
170
00:26:50,160 --> 00:26:52,430
بیا به تو گوش کن
من خیلی روی این موضوع دوخته ام.
171
00:26:52,440 --> 00:26:56,220
نه، اما تو این 2 سال عوض شدی. اگر نیستی
اینجا را می بینی تقصیر من نیست.
172
00:26:56,240 --> 00:26:59,270
میدونی الکس واقعا
از من مراقبت میکنه.
173
00:26:59,280 --> 00:27:01,030
او حتی چیزهای کوچک را فراموش نمی کند.
174
00:27:01,200 --> 00:27:04,350
او لباسها،
رنگها، پارچههای من را انتخاب میکند.
175
00:27:04,440 --> 00:27:06,070
و واقعاً
از آن لذت می برد.
176
00:27:06,200 --> 00:27:09,430
او دوست دارد بگوید که
مسئول تصویر من است.
177
00:27:09,680 --> 00:27:11,870
او این عطر را
مخصوص من ساخته است.
178
00:27:12,040 --> 00:27:15,190
به نظر من طعم آنها
خیلی شیرین است. و شما ؟
179
00:27:23,880 --> 00:27:28,150
خوب؟ اولین ادکلن را
در 16 سالگی به تو دادم.
180
00:27:28,160 --> 00:27:29,470
خیلی بد بود.
181
00:27:29,560 --> 00:27:31,790
حق با شماست. و من تو را تغییر دادم
182
00:27:32,000 --> 00:27:33,910
همانطور که شما گفتید، هیچ کس
آن را به این خوبی نمی کند.
183
00:27:33,920 --> 00:27:35,030
هی، بسه
184
00:27:35,400 --> 00:27:37,390
و تو مدام مرا مجبور به انجام آن می کنی.
185
00:27:38,600 --> 00:27:40,430
تو زیباترین بودی
186
00:27:40,520 --> 00:27:42,390
همه زیباتر
187
00:28:13,480 --> 00:28:14,460
خوب؟
188
00:28:19,720 --> 00:28:21,350
نه. پس من نرفتم.
189
00:28:21,400 --> 00:28:22,540
یعنی به نظر می رسد،
190
00:28:22,640 --> 00:28:24,630
به نوعی اینطور نیست
191
00:28:25,000 --> 00:28:26,990
من حدس می زنم هیچ کدام از ما
مثل قبل نیست.
192
00:28:27,080 --> 00:28:29,230
خوب، به نظر می رسد که شما به آن عادت ندارید.
193
00:28:29,920 --> 00:28:32,380
شگفتانگیز است که چگونه میتوانم
آن را برای مردم ترک کنم.
194
00:28:32,760 --> 00:28:34,590
من شبیه یک فاحشه هستم!
195
00:28:42,320 --> 00:28:44,110
چی؟ .. چی شد؟
196
00:28:44,520 --> 00:28:46,070
شما تبدیل به یک فرد متفاوت می شوید.
197
00:28:46,400 --> 00:28:47,710
شما کاملا متفاوت به نظر می رسید!
198
00:28:47,840 --> 00:28:48,750
تو اینطور به نظر میرسی
199
00:28:48,880 --> 00:28:50,630
میدونم حق با شماست
این اصلا من نیستم
200
00:28:50,640 --> 00:28:51,470
وحشت.
201
00:28:51,520 --> 00:28:53,510
بس کن تو خوشگلی
202
00:28:54,240 --> 00:28:56,110
لازم نیست شوهر را در
انجام خواسته هایش منکر شود.
203
00:28:56,240 --> 00:28:58,230
زن برای نقش قربانی آماده شد.
204
00:29:01,200 --> 00:29:04,900
درست است، واقعی؟ من خیلی شبیه خودم هستم، الکس؟
پسندیدن.
205
00:29:06,120 --> 00:29:07,950
در این مورد، همه چیز خوب است.
206
00:29:08,240 --> 00:29:10,590
دایان، می تواند ادامه دهد.
که باید دنبال شود.
207
00:29:11,280 --> 00:29:13,350
اگر الکس هم من را دوست داشته باشد.
208
00:30:18,560 --> 00:30:19,750
الکس!
209
00:30:20,240 --> 00:30:23,940
الکس، به دومی میرسی؟
من می خواهم با شما صحبت کنم.
210
00:30:36,480 --> 00:30:40,670
الکس به من بگو شما واقعا
دیدگاه فعلی من را دوست دارید؟
211
00:30:41,480 --> 00:30:42,990
بیشترین
212
00:30:43,360 --> 00:30:45,350
خوب
213
00:31:02,320 --> 00:31:06,550
نه با من بمون
214
00:31:22,920 --> 00:31:24,510
بشین
215
00:31:29,520 --> 00:31:32,510
اما این در من تغییر کرد،
می خواهم به من بگویید.
216
00:36:18,520 --> 00:36:22,030
دیانا!
صبر کن.
217
00:36:22,240 --> 00:36:24,510
تو هنوز خوابی
درو باز کن
218
00:36:28,320 --> 00:36:31,510
برای بستن کلید چیکار میکنی ، احمقانه؟
219
00:36:32,680 --> 00:36:36,190
شما بیش از حد به قسمت نگاه کرده اید.
حتی چمدان ها هم باز شدند.
220
00:36:36,200 --> 00:36:38,110
واقعا تنبل شدی
221
00:36:38,120 --> 00:36:39,510
الکس و امروز برو دریا.
222
00:36:39,520 --> 00:36:42,470
آن روزها، مثل امروز، واقعاً
خشمگین است. شما باید با ما بیایید
223
00:36:43,080 --> 00:36:45,070
میتونی بپوشی .. این
224
00:36:45,480 --> 00:36:47,470
و
225
00:36:48,760 --> 00:36:50,750
اینجا. خوبه.
226
00:36:50,880 --> 00:36:52,270
بیا دیان
227
00:36:52,640 --> 00:36:54,630
به محض اینکه ما
بیاییم حالتان بهتر است.
228
00:36:55,480 --> 00:36:56,870
آیا شما فکر می کنید
229
00:37:00,000 --> 00:37:01,190
خوب
230
00:37:29,680 --> 00:37:32,270
اونجا چیکار میکنی
میترسی؟
231
00:37:33,440 --> 00:37:35,670
دیانا؟ من سردم است.
232
00:37:36,160 --> 00:37:37,430
و من می ترسم.
233
00:37:37,680 --> 00:37:39,110
سه روز است که باران می بارد.
234
00:37:39,240 --> 00:37:41,230
رودخانه ها در آستانه خروج از سواحل هستند.
235
00:38:03,280 --> 00:38:05,150
من دیگر نمی ترسم.
236
00:38:05,680 --> 00:38:09,950
اگر از رودخانه و سواحل آن بیرون بیایی،
ما را با هم خواهند برد.
237
00:38:20,120 --> 00:38:23,950
یکی تو یکی من
درست مثل قبل.
238
00:38:34,120 --> 00:38:36,390
تو خیلی خوبی.
239
00:38:40,880 --> 00:38:42,870
نه شلیک نکن
240
00:38:43,960 --> 00:38:45,950
پس شبیه هم هستیم
241
00:39:58,480 --> 00:40:03,030
نه سرد نیست بیا دیگه.
اگرچه بارانی نیست
242
00:40:06,440 --> 00:40:08,190
شرط می بندم این
خورشید را هنوز ندیده ای.
243
00:40:08,320 --> 00:40:10,950
افسانه ای وجود دارد که بر اساس آن،
حتی در هوای بارانی،
244
00:40:11,040 --> 00:40:13,030
هنوز هم می تواند یک برنزه خوب وجود داشته باشد.
245
00:40:13,480 --> 00:40:15,510
الکس، بیا چند تا عکس بزنیم.
246
00:40:15,640 --> 00:40:18,270
الکس عکاس عالی
247
00:40:21,520 --> 00:40:24,150
برو به لبه،
نور بهتری وجود دارد.
248
00:40:26,880 --> 00:40:30,310
من یه نظری دارم! کت تان را در بیاورید.
وای نه! التماس میکنم!
249
00:40:30,320 --> 00:40:31,670
بیا دایان، اصلاً سرما نیست.
250
00:40:31,720 --> 00:40:35,750
برای یکی از
دیپلمات های مسن که با آنها کار می کنید عکس بفرستید.
251
00:40:36,480 --> 00:40:37,950
کمی به سمت راست.
252
00:40:38,320 --> 00:40:39,300
اونجا نه!
253
00:40:39,400 --> 00:40:40,950
به من نشان بده چه می خواهی
254
00:40:41,080 --> 00:40:41,870
فقط سرزنده تر
255
00:40:41,880 --> 00:40:43,870
حرکت نکن. عالی
256
00:40:51,040 --> 00:40:54,470
و در حال حاضر این دست است پس شما می توانید
این مجله ووگ را بفروشید.
257
00:41:01,760 --> 00:41:03,750
آن را فریز کنید. عالی
258
00:41:05,720 --> 00:41:07,910
حالا این را امتحان کنید.
دستت را اینجا بگذار
259
00:41:07,920 --> 00:41:10,350
الکس خیلی خوبه؟
اسلاید نزدیک.
260
00:41:12,920 --> 00:41:15,070
حتی نزدیک تر.
261
00:41:19,920 --> 00:41:21,060
مثل این.
262
00:41:21,600 --> 00:41:23,430
چرا به شما دو نفر شلیک نمی کنم؟
263
00:41:23,480 --> 00:41:26,430
اما دیانا سرد
من خوشحالم
264
00:41:29,480 --> 00:41:33,830
خوب، حالا یک کار جالب انجام دهید.
265
00:41:39,400 --> 00:41:41,670
خب این قسمت به نظر می رسد
که شما اصلا آشنا نیستید.
266
00:41:41,800 --> 00:41:44,310
حتی می توانید به چیزی فکر کنید
که من نمی دانم سرماخوردگی، تب
267
00:41:44,440 --> 00:41:46,390
هر چیزی، به شرطی که
خود به خود به نظر برسد.
268
00:41:50,240 --> 00:41:51,380
سلام! بسیار زیبا!
269
00:41:51,840 --> 00:41:55,830
یخ زدگی. عالی من می خواهم شما
را جاودانه چنین.
270
00:42:08,160 --> 00:42:10,150
اشکالی ندارد که ما برویم؟
271
00:44:42,120 --> 00:44:43,910
ببین کی اینجاست.
272
00:44:43,960 --> 00:44:46,710
کی رسیدی؟
ما قبل از نه انتظار شما را نداشتیم.
273
00:44:49,240 --> 00:44:52,670
داریو، می خواهی
خانه من را خراب کنی؟
274
00:44:52,920 --> 00:44:55,350
دیانا، این پسر عموی ماست.
275
00:44:55,360 --> 00:44:56,910
خوب، در واقع، الکس
276
00:44:56,920 --> 00:45:01,470
سلام! خوب، الکس، شما
به نظر نمی رسد!
277
00:45:01,480 --> 00:45:03,630
شما باید هر از گاهی حداقل چند کلمه بگویید .
278
00:45:03,640 --> 00:45:05,630
و من می توانم به
شما فکر کنم.
279
00:45:05,880 --> 00:45:10,550
نه متاسفم فقط تو
از تمام انتظاراتم فراتر رفت.
280
00:45:11,680 --> 00:45:14,140
همه دوستان مارتا معمولاً
مترسک ترسناک هستند.
281
00:45:14,280 --> 00:45:16,470
اما آنها خواهر بودند.
و درست است!
282
00:45:16,760 --> 00:45:20,540
فقط باید با هم روبرو می شدیم
و اینجا به طرز وحشتناکی خسته کننده می شود.
283
00:45:20,600 --> 00:45:21,870
قدردانش هستم،
تو خیلی مهربانی
284
00:45:21,880 --> 00:45:23,950
آیا فکر می کنید دایانا بلافاصله
زیر پای شما می افتد؟
285
00:45:24,000 --> 00:45:27,540
وای نه. و با این حال، عجله ای ندارد.
286
00:45:28,040 --> 00:45:31,430
هی، هی و شما کاملا
این کار شبیه خواهران نیست.
287
00:45:33,000 --> 00:45:35,560
به هر حال، خوشحالم
که در اصل، تحت اجبار است.
288
00:45:35,640 --> 00:45:36,910
تازه وارد
بر من تأثیری ماندگار گذاشت.
289
00:45:37,000 --> 00:45:38,390
اما آیا شما تازه وارد شده اید
290
00:45:38,520 --> 00:45:40,150
آه بله.
291
00:45:40,280 --> 00:45:42,660
خب مطیع باش
پسر برو لباس بپوش.
292
00:45:44,280 --> 00:45:45,670
هی، باربارا بمبریژ.
چی داری
293
00:45:45,960 --> 00:45:49,070
تخم مرغ، سوسیس یا استیک هم زده چطور ؟
294
00:45:49,120 --> 00:45:50,950
نه نه! من به شما التماس می کنم.
یک ساعت یا بیشتر صبر کنید.
295
00:45:51,040 --> 00:45:53,310
مهمان داریم. این یک
شام ساده و فوق العاده است.
296
00:45:53,320 --> 00:45:55,430
اگر مرا یک ساعت صبر کنی
، دست روی دستش می گذارم.
297
00:45:55,480 --> 00:45:58,070
مرا به آشپزخانه ی تاریخی او هدایت کنید.
آیا شما نیز بالا بکشید
298
00:47:46,800 --> 00:47:49,670
توجه!
299
00:47:49,880 --> 00:47:51,310
لطفا، ساکت!
300
00:47:51,640 --> 00:47:55,910
ما در یک بازی تک بازی خواهیم کرد.
علمی.
301
00:47:56,360 --> 00:47:59,270
شما پدیده ای را خواهید دید
که تاکنون بی سابقه بوده است.
302
00:47:59,440 --> 00:48:00,830
عکس فکر
303
00:48:01,120 --> 00:48:04,030
در حال حاضر با کمک اسلایدها
عکس فکری را به شما نشان خواهم داد.
304
00:48:04,080 --> 00:48:09,350
هر چقدر هم که عجیب به نظر می رسید،
هر اسلاید ایده خاصی را منعکس می کند.
305
00:48:09,720 --> 00:48:12,350
کاملاً. شما تصمیم گرفتید
اسلایدها را به ما نشان دهید؟
306
00:48:12,360 --> 00:48:14,390
من گیجی شما را تصور می کنم.
307
00:48:15,440 --> 00:48:17,430
اما حالا توضیح می دهم.
308
00:48:26,120 --> 00:48:28,190
باید حدس زد که چه نوع فکری است
309
00:48:28,240 --> 00:48:30,430
این عکس نشان می دهد
و حالا توجه!
310
00:48:30,800 --> 00:48:33,670
تمرکز کنید
می بینید که این افکار
311
00:48:33,720 --> 00:48:35,270
به این راحتی قابل حل نیست
312
00:48:35,440 --> 00:48:37,190
و من فکر کردم، او گفت،
که همه چیز در علم است.
313
00:48:37,200 --> 00:48:39,830
وقتی داریو این را گفت،
مطمئنم که همینطور است.
314
00:48:42,240 --> 00:48:44,350
سکوت بیایید ببینیم چه کسی
می تواند این فکر را حدس بزند.
315
00:48:44,360 --> 00:48:45,790
خب شماره یک
316
00:48:45,840 --> 00:48:51,310
در ژوئن 1968،
حزب 20 نفر را پیدا کرد
317
00:48:51,760 --> 00:48:52,950
آنچه در شب یافتند
318
00:48:52,960 --> 00:48:55,030
اونجا چه اتفاقی افتاد؟
استریپ پوکر ؟!
319
00:48:55,040 --> 00:48:58,430
پس شخص دیگری حدس میزند خوب است. شماره دو.
320
00:48:58,640 --> 00:49:05,430
با دقت تماشا کنید. تصور می شود یک
مرد. سوال: ذهن ایده های شما چیست؟
321
00:49:07,160 --> 00:49:08,470
این شیطان، داریو؟
322
00:49:08,560 --> 00:49:13,230
نه! فکر کنم میدونم! آن -
گل! خوب البته! من مطمئن هستم!
323
00:49:15,480 --> 00:49:17,190
شما به این که گفتم توجه نکنید
324
00:49:17,200 --> 00:49:18,750
در آغاز.
325
00:49:19,440 --> 00:49:23,830
این اسلایدها احساسات و روابط انسانی متفاوت و کاملاً کمی را نشان می دهد .
326
00:49:23,880 --> 00:49:27,420
این یک ایده بسیار جالب است. ..
چه نوع رابطه ای؟
327
00:49:27,480 --> 00:49:29,670
دیگه سوالی نیست
ذیل!
328
00:49:29,760 --> 00:49:34,110
من می خواهم با دیدن این اسلایدها شما
بگویند چه ایده هایی به ذهن شما می رسد.
329
00:49:34,160 --> 00:49:37,110
آیا تو؟
این یک زن است
330
00:49:39,480 --> 00:49:42,550
بنابراین، آنچه ما در اینجا داریم
A؟ نوبت شماست
331
00:49:42,960 --> 00:49:48,030
شاید مقاربت باشد؟
آنها چهار پنج نفر هستند.
332
00:49:48,040 --> 00:49:51,430
آنها
اعتراض خود را به جنگ ابراز می کنند.
333
00:49:53,040 --> 00:49:57,030
و چرا چنین راه عجیبی؟
خوب، این یک کلاسیک است.
334
00:49:57,200 --> 00:49:59,190
و شما در این شکل اعتراض متخصص هستید.
335
00:49:59,360 --> 00:50:02,390
چه اتفاقی می افتد؟ جنگ
چه خبر است؟!
336
00:50:02,920 --> 00:50:07,710
و برای دیانا به من بگو چی میبینی
337
00:50:08,480 --> 00:50:10,190
بیا تلاش کن
دو دختر و یک مرد
338
00:50:10,960 --> 00:50:13,260
و آن ها چه کار می کنند؟
هر ایده؟
339
00:50:14,680 --> 00:50:17,240
دست برداشتن از؟ اگر این بازی را طوری سازماندهی کرده اید
که به من بخندید،
340
00:50:17,240 --> 00:50:19,150
پس تو احمقی، داریو.
341
00:50:19,160 --> 00:50:23,830
آنها
خداوند، خوب، شما می توانید تصور کنید و
342
00:50:23,920 --> 00:50:26,380
نمی بینی
این واضح است.
343
00:50:27,120 --> 00:50:32,030
آیا آن دست را نمی بینی؟
اون زنهای دیگه
344
00:50:35,240 --> 00:50:38,860
این کار کوچک
کلید هنری برای همه چیز است.
345
00:50:38,920 --> 00:50:42,350
همه قبلاً فقط اسباب بازی هایی برای کودکان دیده شده بود.
346
00:50:42,480 --> 00:50:44,230
اگر درست حدس بزنید، ناامید هستید.
347
00:50:44,280 --> 00:50:46,070
آتش! یک رگبار شلیک شد.
348
00:50:47,400 --> 00:50:49,190
خب کی میخواد امتحان کنه
349
00:50:53,440 --> 00:50:56,790
من نمی فهمم. این مرد
یا زن؟
350
00:50:57,720 --> 00:50:59,390
بله، دو زن هستند.
351
00:50:59,480 --> 00:51:01,470
آنها ممکن است یا نه؟
352
00:51:02,480 --> 00:51:04,470
خوب، کوچکترین تخیلی نیست!
353
00:51:05,160 --> 00:51:07,150
چرا شرایط را از نزدیک بررسی نمی کنیم ؟
354
00:51:08,440 --> 00:51:11,030
بیایید بگوییم این ایده
متعلق به یک زن است
355
00:51:13,520 --> 00:51:15,350
اینجا ایستاده مرد،
356
00:51:16,160 --> 00:51:18,150
به نظر می رسد در حال تزلزل است.
یخ زده در بلاتکلیفی.
357
00:51:19,400 --> 00:51:22,270
و زنی که قرار بود
به او پول بدهد یا چیزی شبیه آن
358
00:51:22,320 --> 00:51:23,630
به او نگاه می کند
359
00:51:24,000 --> 00:51:25,110
به او لبخند می زند
360
00:51:26,400 --> 00:51:27,620
اما او را صدا نمی کند.
361
00:51:27,720 --> 00:51:29,390
آهنگ قدیمی، الکس.
362
00:51:29,720 --> 00:51:31,550
روی صندلی بنشین.
خیر
363
00:51:31,640 --> 00:51:33,630
شما باید انجام دهید همه چیز شروع شده است.
364
00:51:35,680 --> 00:51:39,350
مرد در افکار خودش گم شد.
بی اثر.
365
00:51:41,440 --> 00:51:44,030
بی حرکت پر از درد
366
00:51:44,880 --> 00:51:49,470
و حالا به او نگاه کن
این کلید همه چیز است.
367
00:51:49,920 --> 00:51:52,430
او این خواسته را می داند
و می داند که باید چنین باشد.
368
00:51:52,600 --> 00:51:54,980
به نظر می رسد که او در شور و شوق می سوزد،
اما این اشتیاق او چیزی یخی است.
369
00:51:55,000 --> 00:51:56,910
و با تعجب به او نگاه می کند.
370
00:51:57,520 --> 00:52:00,750
ارائه بدن او،
مانند یک چالش، به عنوان یک آزمایش.
371
00:52:02,520 --> 00:52:03,830
اما او این کار را نمی کرد.
372
00:52:04,840 --> 00:52:07,220
من نمی فهمم. چرا که نه؟
دلیل ش چیه؟
373
00:52:07,560 --> 00:52:09,550
نمی دانم یکی از آن مردان است،
نه.
374
00:52:09,920 --> 00:52:11,190
این، آن نیست.
375
00:52:12,000 --> 00:52:13,870
او را به چالش کشید،
376
00:52:14,680 --> 00:52:16,350
چشمانش نشان می دهد،
377
00:52:18,000 --> 00:52:20,430
ایده هنوز مبهم
378
00:52:23,400 --> 00:52:26,710
مثل مسدود کردنش
به نقطه میخکوب شد.
379
00:52:28,600 --> 00:52:30,590
بند.
380
00:52:31,600 --> 00:52:35,910
جایگاه زن چیزی پنهان است.
381
00:52:37,800 --> 00:52:38,990
غیر طبیعی
382
00:52:41,440 --> 00:52:44,510
الکس، چه داستان خسته کننده ای.
383
00:52:48,480 --> 00:52:51,430
خوب، تو تخیل داری، الکس.
384
00:52:51,720 --> 00:52:54,750
الکس، تو رفتی
این درست نیست.
385
00:52:54,960 --> 00:52:56,950
شما فقط الکس را نمی شناسید.
386
00:53:10,960 --> 00:53:14,350
چرا الکس اینطوری شده؟ ..
نمی دانم.
387
00:53:30,960 --> 00:53:36,350
متشکرم که آمدید!
بابت آب و هوا عذرخواهی میکنم
388
00:53:42,960 --> 00:53:44,350
شب بخیر!
389
00:53:52,280 --> 00:53:54,350
شب بخیر! بعدا میبینمت.
390
00:53:58,240 --> 00:54:02,590
مارتا؟ این تو هستی؟
391
00:54:17,600 --> 00:54:20,030
خوب؟
392
00:54:23,280 --> 00:54:27,060
ادامه دادن. چرا چیزی نگفتی،
باید می گفتم.
393
00:54:31,080 --> 00:54:35,030
شما مزخرفاتی را که
الکس در مورد من، در مورد ما انباشته کرد، شنیدید.
394
00:54:35,280 --> 00:54:37,790
من متوجه شدم که
روی علامت شما ایجاد شده است.
395
00:54:37,920 --> 00:54:39,390
همه ی اینها چه معنایی میدهد؟
396
00:54:39,440 --> 00:54:41,510
حالا خیلی جدی بود.
پس چی؟
397
00:54:41,920 --> 00:54:43,950
او به درخواست خود
برای گفتگو با حضار رضایت داد.
398
00:54:43,960 --> 00:54:48,390
و مقداری سرما بود. اما
با او همه چیز خوب است
399
00:54:49,160 --> 00:54:51,150
اتفاقا خیلی خوب بازی کردی
400
00:54:51,360 --> 00:54:53,920
به طرز شگفت انگیزی تو
روی من تاثیر گذاشتی
401
00:54:54,200 --> 00:54:56,230
بی گناه در کودکی
402
00:54:56,400 --> 00:54:59,150
چه پیشرفتی!
آه بس کن!
403
00:55:00,480 --> 00:55:03,110
چشمات پر بود
مارتا، نکن!
404
00:55:08,200 --> 00:55:11,070
اما واقعیتی که الکس به ما گفت.
405
00:55:12,640 --> 00:55:15,590
از این منظر ازدواج ما
406
00:55:18,280 --> 00:55:20,630
اما این مهم نیست.
407
00:55:20,800 --> 00:55:22,790
من از همه چیز راضی هستم.
408
00:55:23,200 --> 00:55:25,190
می خواهم بفهمی دیانا،
409
00:55:25,240 --> 00:55:27,230
من کاملا خوشحالم.
410
00:55:27,520 --> 00:55:30,990
یک مرد وجود دارد. دیگری، الکس،
411
00:55:31,200 --> 00:55:33,390
که همه چیز را به من می دهد
412
00:55:33,880 --> 00:55:36,390
باعث می شود من
413
00:55:38,160 --> 00:55:42,430
من چیزی بیشتر لازم نیست.
414
01:03:08,280 --> 01:03:10,910
تو پیرمردی می کنی،
همانطور که من از جوانی اش ناراحتم.
415
01:03:11,080 --> 01:03:13,070
آنقدر عاشق که
تقریباً نباید از هم جدا شوند.
416
01:03:13,480 --> 01:03:17,070
دیانا پاکدامن، مثل ماه.
بی آلایش، داریو.
417
01:03:17,960 --> 01:03:20,340
خیلی ها خواهند فهمید که به زودی پیر می شوند
418
01:03:21,800 --> 01:03:25,230
بیا، رکس، پسر خوبی است!
بیا پیش من!
419
01:03:26,800 --> 01:03:30,230
آه تو ! آه تو !
420
01:03:34,800 --> 01:03:36,670
یه جورایی تاریک به نظر میای
421
01:03:56,280 --> 01:03:59,980
مارتا کجا؟
او به زودی برمی گردد؟
422
01:04:28,680 --> 01:04:31,670
ببین دیانا، میخواهم
برایت داستانی تعریف کنم.
423
01:04:32,640 --> 01:04:34,750
یک روز در حال قدم زدن در مزرعه،
424
01:04:34,880 --> 01:04:37,150
استاد ذن متوجه چند دانش آموز شد
425
01:04:37,240 --> 01:04:40,910
جیغ میزد و مشتهایش را
برای هم تکان میداد زیرا
426
01:04:40,960 --> 01:04:43,260
بادبادک پرواز کرد
427
01:04:48,880 --> 01:04:53,670
زیرا آنان را نزد خود فرا خواند
و چنین پند داد:
428
01:04:53,720 --> 01:04:56,310
دوستان من!
شما فقط زمانی به وجود خود ایمان دارید
429
01:04:56,320 --> 01:04:58,310
سبوس به خاطر این مار؟
430
01:04:58,720 --> 01:05:01,630
فراموش می کنی که مردم نمی توانند
به دنبال او پرواز کنند.
431
01:05:01,720 --> 01:05:03,710
با کی حرف میزنی
432
01:05:10,400 --> 01:05:12,390
شما شبیه یک فرد متفاوت هستید.
433
01:05:13,200 --> 01:05:16,670
نه واقعا. تا به حال
تو را به این زیبایی ندیده بودم.
434
01:05:55,200 --> 01:05:56,670
متشکرم!
435
01:05:56,960 --> 01:05:59,420
در حال حاضر باید در دویستمین بار باشد.
436
01:05:59,480 --> 01:06:03,150
آیا واقعا نمی توان به الکس
چیز جدیدی برای بخشش گناه فکر کرد؟
437
01:06:03,160 --> 01:06:05,460
زنگ زدم تا کسی
را نجات دهد.
438
01:06:32,560 --> 01:06:37,070
تو مرا ترساندی! نمی دانم،
تو برگشتی
439
01:06:48,840 --> 01:06:50,830
چرا صفحات چسب دار را نمی برید ؟
440
01:06:51,120 --> 01:06:53,580
به آن طرف پارک رفتی
تا آرام بخوانی
441
01:06:53,720 --> 01:06:55,710
و من حتی کتاب را باز نکردم!
442
01:06:55,920 --> 01:06:57,710
میخوای برات انجامش بدم؟
443
01:06:57,800 --> 01:07:01,910
نه، این کتاب خیلی خسته کننده است.
من نمی خواهم بخوانم.
444
01:07:06,200 --> 01:07:08,190
من می خواستم با تو باشم.
445
01:07:10,120 --> 01:07:11,790
درست است، واقعی؟
446
01:07:14,680 --> 01:07:16,670
بدون تو من گم شدم
447
01:07:17,160 --> 01:07:19,910
حتی من نمی خواهم بدانم، اگر
نمی توانستم به خانه، نزدیکتر به تو برگردم، چه کار می کردم.
448
01:07:19,960 --> 01:07:21,950
اگر در چهره شما همکار نداشتم
449
01:07:23,360 --> 01:07:25,350
امیدوارم خوشحال باشی.
450
01:07:28,440 --> 01:07:33,510
به من در مورد آن بیش از حد اغلب بگویید،
وگرنه من آن را در ذهن من تصور می کنم vtemyashit.
451
01:07:34,800 --> 01:07:36,790
میری سر میز؟
452
01:07:39,880 --> 01:07:41,350
B چرا تغییر جدید را زنده نمی کنید
؟
453
01:07:41,360 --> 01:07:43,430
تو رنگ پریده ای و این من را نگران می کند.
454
01:07:47,920 --> 01:07:51,620
من ممکن است رنگ پریده باشم، اما هنوز
آن را به این خوبی نداشتم.
455
01:07:54,120 --> 01:07:56,110
میدونم میدونم.
456
01:08:18,000 --> 01:08:20,150
فراموش نکنید، یکی از اشتباهات شما
457
01:08:20,240 --> 01:08:22,800
و من کاملا اشتهایم را از دست می دهم
به طور کلی، من نمی خورم.
458
01:08:37,120 --> 01:08:39,110
اوه، مارتا، تو هرگز
یاد نمی گیری، درست است؟
459
01:08:39,440 --> 01:08:41,470
شما آن را زیاد بپزید.
خجالت آوره!
460
01:08:44,560 --> 01:08:49,390
اگر مخالفتی نباشد
با ذوق می خورم. یک دقیقه به من فرصت دهید!
461
01:08:51,040 --> 01:08:53,110
داریو، شما گفتید، یک کلیسای اولیه مسیحی وجود دارد .
462
01:08:53,120 --> 01:08:55,680
خوب؟ شاید بریم اونجا؟
463
01:08:55,680 --> 01:08:57,710
خب فکر کردم گفتی
464
01:08:57,720 --> 01:08:59,110
که به دوران باستان علاقه ای ندارید.
465
01:08:59,520 --> 01:09:01,190
خب، امروز اوضاع فرق کرده است.
466
01:09:01,200 --> 01:09:02,870
بعضی روزها می خواهم از خانه بیرون بروم و چیزهای بیشتری ببینم
467
01:09:02,880 --> 01:09:04,230
من فکر می کنم امروز چنین روزی است.
468
01:09:04,840 --> 01:09:06,310
می بینی الکس؟
469
01:09:06,720 --> 01:09:08,950
بدوی حقوق آنها را پس می گیرد.
470
01:09:09,320 --> 01:09:12,430
الکس چرا با ما نمیای؟
همه با هم، ما چهار نفر؟
471
01:09:12,600 --> 01:09:15,160
بیا، این دعوت را رد کرده است.
این چالش من با شماست.
472
01:09:15,240 --> 01:09:18,550
آیا فکر می کنید زمان کافی برای معاشقه با ما دو نفر دارید ؟ البته!
473
01:09:18,600 --> 01:09:21,710
من معاشقه نمی کنم و نمی خواهم
مورد آزار و اذیت قرار بگیرم.
474
01:09:21,840 --> 01:09:25,670
اگر فکر می کنید می خواهیم
بدون شما به آنجا برویم، این درست نیست.
475
01:09:25,880 --> 01:09:28,260
نه، من نمی روم.
476
01:09:28,760 --> 01:09:30,750
باستانی
روح عاشقانه آسیب دیده من را خراب می کند.
477
01:09:31,160 --> 01:09:33,150
فکر می کنم صداها را می شنوم.
478
01:09:33,400 --> 01:09:35,990
انگار کسی آنجا
حضور مزاحم من را خشمگین کرده است.
479
01:09:36,080 --> 01:09:38,380
چرا الکس؟ نه
تحمیل نکنید
480
01:09:39,840 --> 01:09:43,310
من نمی روم، الکس.
بهتر است با شما بمانم.
481
01:09:43,400 --> 01:09:46,750
علاوه بر این، من معتقدم که
سه یک جمعیت است. این بهانه!
482
01:09:46,800 --> 01:09:48,020
باید بروی.
483
01:09:48,040 --> 01:09:50,910
و افسانه این کلیسا
شما خیلی بهتر از داریو می دانید.
484
01:09:50,960 --> 01:09:53,070
ناگفته نماند که
با آنها بیشتر سرگرم خواهید شد.
485
01:09:54,080 --> 01:09:58,670
داریو، این خانم ها را
تحت مراقبت مهربان خود آزاد کن.
486
01:10:34,200 --> 01:10:40,590
حالت خوبه؟
من خوبم. تعقیبش نکن! آ؟ تند رانندگی نکنید!
487
01:10:40,680 --> 01:10:42,670
اوه، نه، من نمی
ترسم
488
01:10:42,880 --> 01:10:45,670
این بی معنی است! اما جایی
که ما می رویم
489
01:10:45,720 --> 01:10:48,670
می ترسم
ارزشش را نداشته باشد! به هردوشون نگاه میکنم!
490
01:10:48,800 --> 01:10:49,780
مراقب باش!
491
01:10:57,040 --> 01:11:03,300
متوقف کردن! من را تنها نگذار! من می ترسم!
از چی میترسی؟
492
01:11:03,320 --> 01:11:06,310
راه چیزی بهتر است مرا بشناسید.
493
01:11:07,760 --> 01:11:10,320
آنجا کاملا خیس است اگر می خواهی
تنها باشی، می توانم برگردم.
494
01:11:10,360 --> 01:11:12,550
راستی، مارتا، تو چه خبر؟
495
01:11:12,800 --> 01:11:14,710
من جرات نمیکنم داریو تنها بمونم
.
496
01:11:14,880 --> 01:11:17,180
اما، باور نکنید!
خوب من شما را سرزنش نمی کنم.
497
01:11:20,240 --> 01:11:22,350
زمانی یک الگوی زینتی وجود داشت
498
01:11:22,360 --> 01:11:24,350
شیاطینی که
در تمام دیوارها می دویدند.
499
01:11:24,480 --> 01:11:26,670
اگرچه ممکن است
بت پرستی به نظر برسد، اما به ویژه،
500
01:11:26,840 --> 01:11:28,190
ساخت همه این بود
501
01:11:28,240 --> 01:11:30,830
یک بانوی نجیب نئوفیتکوی
جوهر ایمان تازه کشف شده را کاملاً درک نمی کند.
502
01:11:30,840 --> 01:11:32,230
چند شوهر داشت.
503
01:11:32,320 --> 01:11:33,510
آنها در اینجا دفن شده اند.
504
01:11:33,600 --> 01:11:35,870
در اینجا مقبره های آنها و پرتره هایی در طاقچه ها وجود دارد.
505
01:11:36,680 --> 01:11:39,550
اگر شنیده میشوید،
میدانید که آههایش فقط ارواح زوزهکشی بودند.
506
01:11:39,640 --> 01:11:42,310
گریه معشوق طرد شده.
507
01:11:43,440 --> 01:11:44,420
بیایید ادامه دهیم.
508
01:11:47,280 --> 01:11:48,870
خود آن خانم پارسا
.
509
01:11:48,880 --> 01:11:51,340
احتمالاً باید
از ما محافظت و مراقبت کند.
510
01:11:51,520 --> 01:11:53,230
مطمئناً او عاشقانی داشت و
511
01:11:53,280 --> 01:11:55,550
پرس و جو کنید که شوهران
بیمار هستند یا در سفر بوده اند.
512
01:11:55,840 --> 01:11:57,470
برای عاشقان
خیلی مساعد نبود
513
01:11:57,520 --> 01:11:59,310
و بر این اساس از شر آنها خلاص شوید
،
514
01:11:59,400 --> 01:12:01,590
انداختن هموطنان بیچاره در سیاه چال مرطوب
515
01:12:02,000 --> 01:12:03,430
دایان، این همه حماقت است.
516
01:12:03,480 --> 01:12:04,750
به او گوش نده،
او اختراع کرد.
517
01:12:04,760 --> 01:12:05,900
نه نه! درست است.
518
01:12:06,000 --> 01:12:08,110
واقعا؟
آیا این مهم است؟
519
01:12:08,560 --> 01:12:10,990
یا وجه اشتراکی بانوی بزرگوارم دارید ؟
520
01:12:11,280 --> 01:12:13,510
و بنابراین شما نیز به روشی مشابه
از شر عاشقان خلاص می شوید؟
521
01:12:13,600 --> 01:12:14,550
پس این طور است.
522
01:12:14,880 --> 01:12:17,630
عاشقان مارتا نیازی به ترس از افشا شدن ندارند .
523
01:12:17,760 --> 01:12:19,270
برای او مهم نیست.
524
01:12:19,360 --> 01:12:21,230
و الکس راضی است.
525
01:12:21,360 --> 01:12:25,230
این یک مکان خاص است.
برای عاشقان مفید است.
526
01:12:25,240 --> 01:12:27,540
می گویند اگر دو نفر
در این مکان بایستند
527
01:12:27,760 --> 01:12:29,750
و یکدیگر را در آغوش بگیریم
528
01:12:30,440 --> 01:12:32,270
ناشناخته چه چیزی باعث شده است
529
01:12:32,400 --> 01:12:34,860
جادو بر آنها نازل شد،
530
01:12:35,680 --> 01:12:37,670
و عشق آنها تا ابد باقی خواهد ماند.
531
01:12:43,640 --> 01:12:45,110
روح او صدای ما را شنیده است!
532
01:12:45,240 --> 01:12:46,380
او یک نفرین می کند!
533
01:12:46,440 --> 01:12:48,740
این یک نشانه است!
خوب، این یک نشانه است!
534
01:12:48,800 --> 01:12:49,860
نشانه اینکه تو احمقی هستی
535
01:12:49,920 --> 01:12:52,350
احمق، احمق نفرت انگیز!
دارم برمیگردم خونه!
536
01:12:52,400 --> 01:12:55,590
نه! کمی صبر کن، مارتا، باید
مراسم خاصی برگزار کنیم.
537
01:12:55,680 --> 01:12:57,670
این بسیار مهم است!
538
01:12:59,480 --> 01:13:01,030
اینجا!
539
01:13:04,320 --> 01:13:07,590
من و دیانا شاهزاده و شاهزاده خانمی هستیم که
باید سوگند عشق بخوریم.
540
01:13:08,200 --> 01:13:09,150
اینجا دیانا
541
01:13:09,840 --> 01:13:12,870
این محراب باستانی
شادی شگفت انگیزی را برای همه کسانی که واقعاً دوست دارند به ارمغان می آورد.
542
01:13:12,880 --> 01:13:14,100
امیدوارم حق با تو باشد.
543
01:13:14,280 --> 01:13:17,110
ببین، اگر متوجه نگهبان شدیم،
او ما را از اینجا بیرون انداخت.
544
01:13:17,120 --> 01:13:18,150
ما در کلیسا، این کفر است.
545
01:13:18,160 --> 01:13:19,590
خوب، آنچه شما تجربه می کنید
546
01:13:19,680 --> 01:13:21,030
کلیسا طولانی است
این کار نمی کند.
547
01:13:21,080 --> 01:13:23,310
در اینجا می توان یک عیاشی ترتیب داد
و همه در حد لامپ خواهند بود.
548
01:13:24,000 --> 01:13:25,790
آیینی که ما هستیم،
همه را عاشق می کند
549
01:13:25,800 --> 01:13:29,070
وقتی از بانوی بزرگ پرسیده شد،
عشق آنها قوی و ابدی بود.
550
01:13:29,160 --> 01:13:30,380
از فریب خوردن دست بردارید
551
01:13:30,440 --> 01:13:33,390
دختر بیچاره مارتا خسته کننده.
و من لذت می برم.
552
01:13:33,600 --> 01:13:36,310
بهتر است برای حقوق مناسب
و در فرصت مناسب ازدواج کرده باشد،
553
01:13:36,320 --> 01:13:37,630
و این بازی های احمقانه را انجام ندهید.
554
01:13:37,840 --> 01:13:39,190
فقط شرمنده
555
01:13:39,440 --> 01:13:41,820
و مردی که من
مناسبش هستم کیست، مارتا؟ میدونی
556
01:13:41,880 --> 01:13:42,990
کاش می دانستم.
557
01:13:43,520 --> 01:13:45,510
پیدا کردنش به این راحتی نیست
558
01:13:45,840 --> 01:13:47,470
بسپار به خانم
559
01:13:47,520 --> 01:13:49,510
فقط باید قسم بخوری که دوست داشته باشی.
560
01:13:49,600 --> 01:13:50,510
من فکر می کنم او آماده است.
561
01:13:50,600 --> 01:13:54,950
من این احساس را دارم که
از ما جاسوسی می کند.
562
01:13:58,680 --> 01:14:02,150
خوب، من به شما در
مراسم کوچک شما کمک خواهم کرد. نه، این است
563
01:14:03,520 --> 01:14:07,190
نه نه! چرا
برای سه نفر ازدواج نمی کنیم؟
564
01:14:09,040 --> 01:14:11,670
من فکر می کنم اگر مخالفتی وجود نداشته باشد ، می توانیم این بازی را انجام دهیم .
565
01:14:11,680 --> 01:14:13,670
آره.
566
01:14:14,160 --> 01:14:16,150
اما من واقعا دایانا را دوست دارم.
567
01:14:16,520 --> 01:14:19,950
خانم شما می داند. و برای شما بسیار مطلوب است
.
568
01:14:20,480 --> 01:14:22,630
او برای شما آرزوی خوبی دارد
569
01:14:39,880 --> 01:14:42,470
جای نگرانی نیست
570
01:14:42,960 --> 01:14:44,350
ما فقط دعا را خواندیم.
571
01:14:44,520 --> 01:14:45,950
برای برکت دادن به عشقمان
572
01:16:28,360 --> 01:16:32,870
هر زمان که طوفانی در آستانه وقوع باشد
، هوا برق میگیرد.
573
01:16:33,200 --> 01:16:36,740
و این گیاهان شروع به متورم شدن می کنند.
574
01:16:37,280 --> 01:16:39,270
شکل آن را تغییر می دهد.
575
01:16:40,560 --> 01:16:44,340
زیبایی هیولایی و دیدنی به دست می آورد.
اینجا را نگاه کن!
576
01:16:59,000 --> 01:17:02,390
احمق خونین می خوام
کور بودم!
577
01:17:06,560 --> 01:17:08,550
متاسفم الکس
578
01:17:08,640 --> 01:17:11,510
من خیلی خسته و فرسوده هستم.
579
01:17:11,920 --> 01:17:14,110
که حتی یک چیز کوچک هم مرا عصبانی می کند.
580
01:17:17,480 --> 01:17:19,470
حالا سرگرم کننده نبودی؟
581
01:17:19,560 --> 01:17:21,550
خدایا نه وحشتناک بود.
582
01:17:22,360 --> 01:17:24,350
سهم من در همه اینها
یک ایده احمقانه بود.
583
01:17:28,720 --> 01:17:30,350
تو نباید
منو مجبور میکردی برم
584
01:17:51,680 --> 01:17:54,060
عروس می خواهد
شب عروسی ما را از من دور کند
585
01:17:54,200 --> 01:17:56,500
خوب، حقیقت، شما نمی توانید
اینقدر بی رحم باشید.
586
01:17:56,880 --> 01:17:59,110
بعد از اینکه خانم قول داد
از عشق ما دفاع کنیم.
587
01:18:00,040 --> 01:18:01,830
من برم بخوابم داریو.
588
01:18:02,480 --> 01:18:04,670
میدونم ناراحت نیستی
589
01:18:04,720 --> 01:18:06,990
شما مهمانی او را خوب بازی کردید،
اما عادت نکردید که نقش به پایان برسد.
590
01:18:11,120 --> 01:18:13,070
نقش خود را راحت تر انتخاب کنید.
591
01:18:16,560 --> 01:18:17,620
دعا میکنم پرنسس بمونه
592
01:18:17,680 --> 01:18:20,350
اگر فقط او موافقت کند می توانم آهنگ دیگری بخوانم
.
593
01:18:20,720 --> 01:18:22,310
در مورد شاهزاده خانم منصفانه نیست ،
594
01:18:22,480 --> 01:18:24,470
او باید به خانه برود
595
01:18:30,880 --> 01:18:32,870
دعا کن بذار بغلش کنم
596
01:18:33,160 --> 01:18:35,150
اما فقط یکبار
597
01:18:35,360 --> 01:18:37,350
بعد مجبور شدیم از هم جدا شویم.
598
01:18:38,120 --> 01:18:41,350
تو یه رویای ناامید زندگی میکنی
599
01:18:41,560 --> 01:18:44,510
دوست باش نه عاشق
600
01:18:46,640 --> 01:18:48,030
آیا این کار را برای من انجام خواهی داد؟
601
01:18:50,480 --> 01:18:52,150
آره
خوب
602
01:18:54,320 --> 01:18:57,390
گند زدی.
603
01:18:59,760 --> 01:19:01,070
شب بخیر.
604
01:19:14,640 --> 01:19:15,950
و این تو هستی
605
01:19:16,600 --> 01:19:19,670
داریو، میشه
سوئیچ رو خاموش کنی؟
606
01:19:20,800 --> 01:19:21,510
چیست؟
607
01:19:21,840 --> 01:19:23,110
تهویه مطبوع؟
608
01:19:23,440 --> 01:19:25,230
نه این یکی نیست دیگر.
609
01:19:25,560 --> 01:19:27,550
مدام ترکش می کنی
؟
610
01:19:30,040 --> 01:19:32,420
تهویه مطبوع نیست.
611
01:19:32,640 --> 01:19:34,630
هوا را مخلوط می کند.
612
01:19:35,240 --> 01:19:37,430
اکسیژن
ترشح شده توسط گیاهان را جذب می کند،
613
01:19:37,920 --> 01:19:40,190
اسپری و گاز مخصوص.
614
01:19:40,720 --> 01:19:44,420
فقط چند دقیقه اینجا
چیزی برای نفس کشیدن نخواهد داشت.
615
01:19:45,800 --> 01:19:48,910
چنین فضایی
برای این گیاهان لازم است.
616
01:19:49,040 --> 01:19:51,030
می بینید که چگونه آنها کامل هستند؟
617
01:19:51,200 --> 01:19:52,390
آنها ایده آل هستند.
618
01:19:52,560 --> 01:19:54,550
اما من هیچ آرزویی برای مردن
در اثر خفگی ندارم.
619
01:19:54,640 --> 01:19:56,790
شرط می بندم
اینجا موش به دام افتاده را بزن،
620
01:19:56,960 --> 01:19:59,340
استفاده می شود و صورتجلسه زنده نمی ماند.
621
01:19:59,520 --> 01:20:01,790
یه چیزی شبیه اون.
بهتره از اینجا بریم
622
01:20:13,000 --> 01:20:15,670
به نظر می رسد و شما
یک روز بد
623
01:20:16,720 --> 01:20:18,990
به باشگاه کوچک ما
، داریو، خوش آمدید.
624
01:20:19,120 --> 01:20:20,430
من نمی فهمم.
625
01:20:20,960 --> 01:20:22,430
بزودی میفهمی فکر میکنم
626
01:20:22,640 --> 01:20:24,270
به نحوی،
627
01:20:25,040 --> 01:20:27,030
ما یک بازی شطرنج بازی می کنیم.
628
01:20:27,480 --> 01:20:29,470
می دانم که در تلاش برای پیروزی هستید .
629
01:20:29,760 --> 01:20:31,750
همانطور که من.
630
01:20:32,560 --> 01:20:35,120
فقط حزب محدود به
فقط دو بازیکن نیست
631
01:20:35,600 --> 01:20:37,590
تو و دیانا
632
01:20:41,360 --> 01:20:43,710
دیانا برای مارتا به اینجا آمد.
633
01:20:44,040 --> 01:20:46,710
من از اول مطمئن بودم
634
01:20:48,640 --> 01:20:50,630
و مارتا هم این را می داند.
635
01:20:50,760 --> 01:20:51,710
پس از چه می ترسی؟
636
01:20:51,760 --> 01:20:54,790
نمی دونم، امیدوارم
کمکم کنی تا بفهمم.
637
01:20:55,000 --> 01:20:56,470
من نمی فهمم منظور شما چیست .
638
01:20:57,040 --> 01:20:58,350
من شما را سرزنش نمی کنم.
639
01:20:58,520 --> 01:21:00,510
خوب، اگر چنین است، هیچ توضیحی نمی دهد
640
01:21:01,320 --> 01:21:03,310
شاید
641
01:21:04,160 --> 01:21:06,150
شاید چیزی برای توضیح وجود نداشته باشد.
642
01:21:06,320 --> 01:21:07,350
منظورت چیه؟
643
01:21:07,880 --> 01:21:10,830
هیچ چیز هیچ چیز. بریم خونه.
644
01:22:26,560 --> 01:22:27,990
ما حرف های زیادی برای گفتن به هم داریم.
645
01:22:28,120 --> 01:22:30,110
با آن جدایی
بیش از یک دقیقه نیست.
646
01:22:30,560 --> 01:22:33,020
بعد چی داریم حرف میزنیم
647
01:22:34,040 --> 01:22:35,070
درمورد من
648
01:22:35,440 --> 01:22:38,390
و برای شما نیز
بسیار مهم است.
649
01:22:42,960 --> 01:22:48,080
چرا اومدی اینجا دیانا؟
و منتظر چه چیزی هستید؟
650
01:22:48,320 --> 01:22:50,750
فکر می کردم می توانم
بر این وابستگی به تو غلبه کنم،
651
01:22:50,880 --> 01:22:52,870
اگر تو را اینجا ببینم
واقعا خوشحالم
652
01:22:52,960 --> 01:22:54,950
اما تو خوشحال نیستی
653
01:22:59,160 --> 01:23:00,790
و من آزاد نیستم
654
01:23:01,040 --> 01:23:02,670
اگر نگاهی به حقیقت بیندازید
متوجه خواهید شد
655
01:23:02,680 --> 01:23:05,550
که زندگی شما بی معنی است
656
01:23:07,000 --> 01:23:08,990
درست است.
معنی
657
01:23:09,080 --> 01:23:11,990
اما چرا؟
چرا تا آخر صادق نباشیم ؟
658
01:23:12,120 --> 01:23:16,790
ما هر دو همیشه هر دو را امتحان کرده ایم. ..
چه خبره؟
659
01:23:18,560 --> 01:23:20,270
اگر من چنین باشم
660
01:23:20,520 --> 01:23:21,500
اشتباه توست.
661
01:23:21,880 --> 01:23:24,990
روز به روز هر کاری کردی
که من اینطور شدم.
662
01:23:26,360 --> 01:23:29,230
چرا دیانا را برگرداندی؟
663
01:23:30,160 --> 01:23:32,620
مجبور بودم.
این برای هر دوی ما مهم بود .
664
01:23:33,600 --> 01:23:36,310
اما اکنون می بینم که زندگی شما
به اندازه زندگی من خالی است.
665
01:23:37,840 --> 01:23:40,550
و من می دانم که اشتباه است.
اشتباه؟
666
01:23:40,760 --> 01:23:42,750
میدونی.
667
01:23:43,520 --> 01:23:45,510
شما سعی می کنید شما را گول بزنید.
668
01:23:46,200 --> 01:23:48,190
اما چرا حقیقت را پنهان می کنید؟
669
01:23:48,920 --> 01:23:52,510
فقط به تو نگاه می کنم
نمی دانی چه احساسی دارم.
670
01:23:54,840 --> 01:23:56,950
ناب ترین عشقی
که الان دیدم
671
01:23:57,000 --> 01:23:58,990
گره گشایی
672
01:23:59,800 --> 01:24:01,470
این چیزی است که من نمی توانم آن را تحمل کنم.
673
01:24:02,760 --> 01:24:05,590
هرگز
اینطور به من نگو دیانا.
674
01:24:06,080 --> 01:24:07,220
من نمی توانم کاری با او انجام دهم. ..
675
01:24:07,240 --> 01:24:09,150
تو از بدو تولدت جزئی از من بودی
676
01:24:09,240 --> 01:24:11,750
اوه، مارتا، چه اشتباهی رخ داد؟
677
01:24:12,120 --> 01:24:15,190
برای هر دوی ما وحشتناک است .
678
01:24:16,240 --> 01:24:19,070
اگه با من نیستی
خیلی ترسیده بودم
679
01:24:19,520 --> 01:24:21,510
وقتی دوری
680
01:24:27,200 --> 01:24:29,500
من آماده کشتن هستم، فقط برای اینکه
بعد با تو باشم.
681
01:24:34,680 --> 01:24:37,140
من نمیتونم کمکت کنم دایان
682
01:24:38,440 --> 01:24:40,430
من بدون تو نمی توانم زندگی کنم.
683
01:24:41,800 --> 01:24:43,790
و من از تو متنفرم
684
01:24:44,400 --> 01:24:47,270
و برای چیزی که از آن متنفرم احساس گناه می کنم.
685
01:24:48,880 --> 01:24:51,630
تو بهتر از من میدونی
686
01:24:52,200 --> 01:24:54,230
تنها چیزی که می دانم این است که
باید می رفتی.
687
01:24:54,280 --> 01:24:55,230
خیر
688
01:24:57,200 --> 01:24:58,550
من نمی توانم
689
01:24:58,920 --> 01:25:02,460
من نمی توانم شما را ترک کنم،
برای زندگی قدیمی ترک می کنم.
690
01:25:05,680 --> 01:25:07,510
ما تنها بودیم،
وقتی الکس و داریو رفتند.
691
01:25:07,920 --> 01:25:09,550
تا سه شنبه تنها در خانه
692
01:25:09,600 --> 01:25:11,550
فقط ما، بیشتر از هر کسی.
693
01:25:12,080 --> 01:25:13,030
من آن را می دانم.
694
01:25:13,120 --> 01:25:14,550
و من می ترسم.
695
01:25:14,960 --> 01:25:16,950
چی؟ آیا از من میترسی؟
696
01:25:17,240 --> 01:25:20,030
اگر از من می ترسی
از حقیقت هم می ترسی.
697
01:25:20,560 --> 01:25:24,230
و اگر چنین است، هرگز جرات نخواهید داشت
به صورت او نگاه کنید.
698
01:25:24,480 --> 01:25:25,700
مارتا،
699
01:25:25,880 --> 01:25:27,830
ما باید بفهمیم که باید!
700
01:25:27,920 --> 01:25:29,270
نه من نمی خواهم چیزی بفهمم
701
01:25:29,320 --> 01:25:30,830
هیچی، نمیخوام بفهمی
702
01:25:30,840 --> 01:25:31,790
شما چی فکر میکنید
703
01:25:31,840 --> 01:25:34,070
شما به سادگی برمیگردید
و زمانی که شروع به رئیس کردن همه کنید
704
01:25:34,080 --> 01:25:35,140
کار نخواهد کرد!
705
01:25:35,240 --> 01:25:36,710
من این زمان را برای شما صرف نمی کنم !
706
01:25:36,760 --> 01:25:38,750
و اگر چیزی را دوست ندارید،
می توانید خارج شوید!
707
01:25:39,680 --> 01:25:40,990
چرا عصبانی هستی؟
708
01:25:41,600 --> 01:25:43,630
قراره سه روز رو باهاش بگذرونم
709
01:25:43,720 --> 01:25:46,590
از آنجا که من آن را دوست دارم،
و از شما بیمار است!
710
01:25:46,760 --> 01:25:48,230
او همه چیز را به من می دهد!
711
01:25:48,240 --> 01:25:50,030
در عوض چیزی نخواستن!
712
01:25:50,200 --> 01:25:52,950
او تو را دوست ندارد، دیانا!
مثل تو دیگه نه!
713
01:25:57,720 --> 01:25:59,790
چرا نگاه نمیکنی
چی میشی
714
01:25:59,840 --> 01:26:00,630
این آدم عوضی است،
715
01:26:00,680 --> 01:26:02,670
که فقط یک
عوضی دیگر است و قدردانی می کنیم.
716
01:26:12,520 --> 01:26:16,110
مارس من واقعا نمی خواستم
717
01:26:18,320 --> 01:26:20,310
اگر من باعث رنج تو شدم
، نمی خواستم.
718
01:26:20,680 --> 01:26:21,900
وای نه.
719
01:26:22,560 --> 01:26:23,670
خیر
720
01:26:23,720 --> 01:26:26,150
تو دیگر بر من اختیار نداری
721
01:26:26,280 --> 01:26:28,740
من نمی روم به شما
افراط و اطاعت کنید.
722
01:26:28,840 --> 01:26:30,750
فقط یک چیز آزارم می دهد:
723
01:26:30,880 --> 01:26:32,270
این تصور که تو
مرا لمس می کنی!
724
01:26:32,320 --> 01:26:33,510
نمیتوانم تحملش کنم!
725
01:26:33,560 --> 01:26:34,510
نمی خواهم حتی
او به من نزدیک شد،
726
01:26:34,520 --> 01:26:37,110
دست
یا سرم را به هر چیزی لمس کردم!
727
01:26:37,160 --> 01:26:39,190
وقتی از کنارم می گذری به من دست نزن !
728
01:26:39,240 --> 01:26:40,270
دوباره هرگز!
729
01:27:15,680 --> 01:27:18,310
می بینید که حتی سگ ها هم موفق می شوند
عشق ما به باکره معصوم را به دست آورند.
730
01:27:18,360 --> 01:27:19,870
همه نه فقط من
731
01:27:20,240 --> 01:27:22,540
امید آخرین بار می میرد
ناراحت نباش.
732
01:27:25,280 --> 01:27:27,740
متاسفم که در مکالمه شما گیر کردم ، اما
733
01:27:28,080 --> 01:27:29,750
باید به سه شنبه برگردیم.
734
01:27:29,920 --> 01:27:31,910
در هر صورت، خانه شماست.
735
01:27:33,360 --> 01:27:36,430
الکس هر چه زودتر برگرد!
736
01:27:36,480 --> 01:27:38,470
و به داریو برگرداند.
737
01:27:38,920 --> 01:27:40,670
او را از دست ندهید.
738
01:27:40,800 --> 01:27:41,940
پس برات مهم نیست؟
739
01:27:42,560 --> 01:27:43,540
جاده را دنبال کنید.
740
01:27:44,360 --> 01:27:46,630
اوه، این نمی تواند نگران باشد.
سلام! من با تو صحبت میکنم.
741
01:27:47,960 --> 01:27:52,430
وقتی برگشتیم، باید جدی
صحبت کنیم. خوبه؟ تا!
742
01:27:55,560 --> 01:27:57,910
الکس، چرا می خواهی،
پس من با تو رفتم؟
743
01:28:05,000 --> 01:28:08,670
مهم نیست. گاهی فراموش می کنم که تو
آدم خیلی سختی هستی.
744
01:28:30,960 --> 01:28:33,710
چه چیزی او را اشغال می کند
داریو دور است؟
745
01:28:34,120 --> 01:28:36,630
من چیزی ندارم که شما را سرگرم کنم.
746
01:29:18,280 --> 01:29:19,830
افکار خود را بخوانید.
747
01:29:36,320 --> 01:29:38,780
فکر می کنم یکی از ما احمق بزرگی است.
748
01:29:39,040 --> 01:29:40,390
شما یا من؟
749
01:29:40,520 --> 01:29:42,750
خب مهم نیست.
750
01:29:45,360 --> 01:29:47,230
در هر صورت من پیدا می کنم
751
01:29:48,360 --> 01:29:50,470
من این را کاملاً
با همه ما می بینم.
752
01:29:51,280 --> 01:29:52,870
و ما چاره ای نداریم؟
753
01:29:53,720 --> 01:29:54,700
هیچ چی.
754
01:29:55,440 --> 01:29:57,630
می خواهم تنها باشم.
755
01:29:59,240 --> 01:30:00,830
این چیزی است که ما امتحان کرده ایم.
756
01:30:01,600 --> 01:30:03,070
هیچ اتفاقی نیفتاد.
757
01:30:03,480 --> 01:30:06,110
برایم مهم نیست که
قبل از رفتن من ناراضی بودی یا نه.
758
01:30:06,160 --> 01:30:07,750
پس از او به طور نامحدود.
759
01:30:07,800 --> 01:30:09,790
من تف نمی کنم
760
01:30:11,920 --> 01:30:13,310
فقط من به من نیاز داشتم
761
01:30:13,360 --> 01:30:14,990
مجبور شدم از شهر فرار کنم.
762
01:30:15,080 --> 01:30:17,510
مجبور شدم از تو فرار کنم
763
01:30:19,520 --> 01:30:23,060
یادم میاد
یادم میاد چیه
764
01:30:23,400 --> 01:30:26,070
وعده احمقانه ای که
به هم دادیم.
765
01:30:26,760 --> 01:30:28,230
هیچوقت تنها نباش
766
01:30:28,360 --> 01:30:30,070
هرگز یکدیگر را پرتاب نکنید
767
01:30:30,360 --> 01:30:31,420
هرگز همدیگر را ترک نکنیم
اما
768
01:30:31,720 --> 01:30:35,260
من انجامش دادم. من فرار کردم.
769
01:30:35,960 --> 01:30:37,590
و حالا نمی توانم.
770
01:30:37,720 --> 01:30:39,950
نمی توانم برگردم.
771
01:30:40,200 --> 01:30:42,190
این باید تمام شود.
772
01:30:46,520 --> 01:30:48,510
باید فراموشش کنی
773
01:30:48,680 --> 01:30:50,670
و نپرسید.
774
01:30:51,200 --> 01:30:52,790
هیچ چی.
775
01:30:53,960 --> 01:30:55,950
با گفتن این همه چه چیزی را می خواهید ثابت کنید ؟
776
01:30:57,560 --> 01:31:00,830
تو از چیزی در خودش خجالت می کشی
چرا؟
777
01:31:01,560 --> 01:31:03,110
تو تبدیل به کسی میشی که من نمیشناسمش.
778
01:31:03,200 --> 01:31:05,190
بله الان یکی دیگه دارم
779
01:31:05,240 --> 01:31:07,590
الحمدلله من فرق دارم.
780
01:31:09,840 --> 01:31:11,030
من هم می خواهم
781
01:31:11,680 --> 01:31:13,150
ازت میخوام یه چیزی بگی ..
782
01:31:13,320 --> 01:31:15,310
در مورد حدسیات شما
که ما داشتیم.
783
01:31:16,080 --> 01:31:17,870
با تمام وجودم
784
01:31:18,560 --> 01:31:20,550
ازت متنفر بودم
785
01:31:20,760 --> 01:31:22,750
و هنوز هم متنفرم
786
01:31:24,480 --> 01:31:26,470
نه نمیخوای بگی
787
01:31:26,920 --> 01:31:28,910
اگر برای الکس نیست
788
01:31:29,880 --> 01:31:31,870
باید می رفتی
789
01:31:32,600 --> 01:31:34,590
مگه نه؟
من؟
790
01:31:36,800 --> 01:31:38,950
بله، من با شما زندگی می کنم
791
01:31:39,640 --> 01:31:41,630
تحمیلی را تحویل می دادم.
792
01:31:52,240 --> 01:31:54,230
سپس آن را بگیرید.
793
01:32:51,400 --> 01:32:55,590
دایان، امروز شرمنده ام.
794
01:32:55,800 --> 01:32:58,470
در واقع من نمی خواستم
آنچه را که گفتم بگویم.
795
01:33:00,480 --> 01:33:02,910
چرا در حالی که من غسل می کنم با من همراهی نمی کنید ؟
796
01:33:02,960 --> 01:33:04,470
می توانستم مجله شما را بخوانم..
797
01:33:04,640 --> 01:33:07,310
یک نوشیدنی یا چیزی،
پوبودش با من است.
798
01:33:08,000 --> 01:33:09,310
با من حرف بزن.
799
01:33:15,000 --> 01:33:18,110
دایان، نمی تواند به من برسد
800
01:33:18,200 --> 01:33:20,430
یک بطری
وان روغن از کابینت؟
801
01:33:20,480 --> 01:33:24,100
من فکر می کنم من در آنجا کمتر از هفت
درجه مختلف روغن ریختم.
802
01:33:24,280 --> 01:33:26,270
شما خوب جرقه.
803
01:33:27,440 --> 01:33:29,430
خوشحالم که خوشحالی
804
01:33:30,400 --> 01:33:31,380
من واقعا خوشحالم.
805
01:33:31,480 --> 01:33:34,390
انگار دارم
می رقصم. میدونی چرا؟
806
01:33:34,480 --> 01:33:37,390
بله میدانم. البته.
807
01:33:59,120 --> 01:34:01,830
اوه، آب خیلی گرم است!
808
01:34:03,360 --> 01:34:04,670
من یه حسی دارم که تو
809
01:34:04,760 --> 01:34:08,190
من کمی حسودم. من درست می گویم؟
چرا قبول نمیکنی
810
01:34:08,360 --> 01:34:10,820
شاید حقیقت این باشد که من
به اما کوچک قانع هستم
811
01:34:10,880 --> 01:34:13,150
کمی بهتر از هیچ
812
01:34:13,400 --> 01:34:14,350
در مورد شما چطور.
813
01:34:17,440 --> 01:34:20,550
بیا دیانا منتظر چی هستی
814
01:34:29,160 --> 01:34:30,030
بیا دیگه.
815
01:34:48,600 --> 01:34:51,830
میخوای
وقتی کوچیک بودی مثل قبل غسلت کنم؟
816
01:34:52,040 --> 01:34:54,030
اما من کم نیستم.
817
01:34:54,880 --> 01:34:56,870
اما، اگر واقعاً بخواهید. ..
818
01:35:29,880 --> 01:35:34,740
گفتی که من باعث انزجارت میشم.
اما اینطور نیست، درست است؟
819
01:35:35,880 --> 01:35:37,870
پشتم کف نمی کند؟
820
01:35:40,240 --> 01:35:42,230
آه البته.
821
01:36:03,680 --> 01:36:05,670
ایا می تونم
822
01:36:09,440 --> 01:36:11,430
خیلی خوب؟
823
01:36:13,040 --> 01:36:14,470
آره.
824
01:36:17,000 --> 01:36:21,230
من احساس می کنم کلئوپاترا،
میزبان حمام شیر!
825
01:36:36,240 --> 01:36:40,510
موضوع چیه؟ حال شما بد است؟
خیر
826
01:36:45,000 --> 01:36:48,030
نه هیچ چیز. نه چیزی نیست. خیلی خوبم.
827
01:36:51,160 --> 01:36:53,150
من یک احساس فوق العاده دارم!
828
01:36:53,840 --> 01:36:56,590
شما می دانید که ماساژ را بهتر از گیشا انجام می دهید
.
829
01:36:57,080 --> 01:36:59,590
آیا این چیزی
شرقی، مجلل است
830
01:37:00,440 --> 01:37:04,030
میدونی، احساس می کنم که
در منافذم عمیق می شود.
831
01:37:04,520 --> 01:37:07,550
مثل یک آزار دهنده من
من احساس می کنم
832
01:37:07,720 --> 01:37:10,230
و تازه، تا
اعماق وجودش.
833
01:37:11,320 --> 01:37:13,990
احساس سوزن سوزن شدن می کنم
834
01:37:15,840 --> 01:37:17,790
خون چنان در رگهایم می تپد
835
01:37:17,880 --> 01:37:19,870
انگار آماده ترکیدن هستند.
836
01:37:25,680 --> 01:37:28,670
خیلی احساس سرما میکنم
837
01:37:29,600 --> 01:37:31,590
خواب آلودگی ..
838
01:37:35,720 --> 01:37:36,750
دیانا؟
839
01:37:37,400 --> 01:37:40,190
دیانا؟ خدایا کمکم کن
840
01:37:40,840 --> 01:37:43,670
لطفا ادامه نده.
841
01:37:44,160 --> 01:37:46,150
کمکم کنید
842
01:37:53,160 --> 01:37:56,150
شما باید این را بسازید.
843
01:37:56,560 --> 01:37:58,430
من از درون می سوزم.
844
01:37:58,640 --> 01:38:01,150
فکر کنم باید با دکتر تماس بگیری
باعث شده ام.
845
01:38:01,240 --> 01:38:03,230
میخوای یه یادآوری کنم؟
نه!
846
01:38:03,240 --> 01:38:04,380
اوه عجله نکن
847
01:38:04,680 --> 01:38:05,870
لازم نیست
848
01:38:06,000 --> 01:38:07,390
فقط به من رحم کن
849
01:38:07,680 --> 01:38:09,670
با من بمان
850
01:38:11,720 --> 01:38:14,750
التماس میکنم. لطفا به من رحم کن
851
01:38:16,440 --> 01:38:18,230
پس نگران نباش
852
01:38:18,840 --> 01:38:21,300
من خوبم.
853
01:38:21,360 --> 01:38:23,350
فقط وان خیلی داغ بود
854
01:38:23,720 --> 01:38:25,710
من باید بیشتر مراقب باشم.
855
01:38:30,000 --> 01:38:32,270
دوست دارم همه چیز درونش خراب است.
856
01:38:33,840 --> 01:38:35,190
من میخواهم بخوابم.
857
01:38:35,280 --> 01:38:36,830
آیا قبلاً یک تزریق آماده کرده اید؟
858
01:38:37,040 --> 01:38:39,030
باید منتظر دکتر باشید
859
01:38:40,000 --> 01:38:44,270
همین الان بهش نیاز دارم حالم بد است.
860
01:39:12,360 --> 01:39:15,150
او در جنگل منتظر است. باید
بری و بهش بگی
861
01:39:15,320 --> 01:39:18,990
اگر من نمی آیم،
او دلیلش را نمی فهمید.
862
01:39:19,280 --> 01:39:24,430
من نمی خواهم کسی بداند.
من نمی خواهم کسی بداند.
863
01:40:21,680 --> 01:40:23,950
اون نمیاد
864
01:40:56,680 --> 01:40:58,950
به گفته خانم lui صد at-mo-gi
865
01:41:44,960 --> 01:41:46,950
سلام!
866
01:42:21,680 --> 01:42:23,230
مارتا!
867
01:42:26,400 --> 01:42:28,390
من خیلی می ترسم.
868
01:42:31,520 --> 01:42:33,230
مارتا، حالا من با تو هستم.
869
01:42:34,480 --> 01:42:37,990
دکتر چی گفت؟
870
01:42:40,680 --> 01:42:42,670
دکتر؟ او چیزی نگفت.
871
01:42:44,400 --> 01:42:46,670
تب به زودی از بین می رود.
872
01:42:50,560 --> 01:42:53,020
او نخواهد آمد. نخواهد آمد.
873
01:42:53,240 --> 01:42:54,710
امروز باید بیاید
874
01:42:55,000 --> 01:42:57,560
فردا خیلی دیر خواهد بود.
875
01:42:59,240 --> 01:43:02,030
نه صبر کن
876
01:43:03,640 --> 01:43:04,910
انجام ندهید. این جا بمان.
877
01:43:06,520 --> 01:43:08,390
با من بمان
878
01:43:08,680 --> 01:43:10,110
میترسم.
879
01:43:14,000 --> 01:43:16,110
من همیشه می ترسیدم.
880
01:43:21,600 --> 01:43:23,590
اما نه به شما نزدیک.
881
01:43:24,760 --> 01:43:27,510
با تو
882
01:44:07,560 --> 01:44:09,230
دیانا؟
883
01:44:09,400 --> 01:44:11,390
مارتا کجایی؟
884
01:44:38,480 --> 01:44:39,460
سلام!
885
01:44:41,880 --> 01:44:44,670
موضوع چیه؟
بیدارت کردم؟
886
01:44:47,840 --> 01:44:51,110
من طاقت ریا را ندارم.
887
01:44:52,960 --> 01:44:54,830
پس نگاه کن
888
01:44:55,960 --> 01:44:57,630
بعد از مشاجره با الکس مجبور شدم برگردم .
889
01:44:58,320 --> 01:45:00,310
او به من گفت که
890
01:45:03,360 --> 01:45:05,350
حتی خجالت کشیدم بگم
891
01:45:10,640 --> 01:45:12,630
این پوچ است.
892
01:45:12,920 --> 01:45:14,270
و چیزی که به الکس گفتم.
893
01:45:15,680 --> 01:45:17,670
احساس می کنم احمق هستم.
894
01:45:24,720 --> 01:45:26,150
دیانا!
895
01:45:29,080 --> 01:45:31,070
دایان، آی
896
01:45:35,320 --> 01:45:37,310
یک احمق
897
01:45:38,320 --> 01:45:39,350
آها
898
01:45:40,280 --> 01:45:42,270
احمق
899
01:45:43,080 --> 01:45:44,350
این همه است
900
01:45:45,680 --> 01:45:46,630
خداحافظ!
901
01:45:47,180 --> 01:45:48,630
زیرنویس leoferre24
85022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.