All language subtitles for Le prix de la luxure - film X en streaming illimité, video porno, sexe vod sur Xillimité

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:11,080 Sous -titrage FR ? 2 00:01:26,510 --> 00:01:29,290 Je suis en panne, monsieur. Vous pouvez m 'emmener ? Pas de problème, venez. 3 00:01:40,070 --> 00:01:42,150 Ne t 'inquiète pas, ça va bien se passer. 4 00:01:42,710 --> 00:01:46,350 Non, je ne suis pas tranquille. Pourquoi tu n 'es pas tranquille ? Mais elle ne 5 00:01:46,350 --> 00:01:48,310 reviendra pas avant ce soir, je te l 'ai dit, il n 'y a pas de problème. 6 00:01:48,690 --> 00:01:51,010 Tu en es sûr ? Mais oui, elle est partie pour toute la journée. 7 00:01:51,710 --> 00:01:54,830 Pourquoi tu t 'inquiètes ? Elle pourrait arriver à tout moment. 8 00:01:55,390 --> 00:01:57,510 Mais non, elle est partie à 200 kilomètres d 'ici. 9 00:01:58,350 --> 00:02:00,190 J 'ai l 'habitude, elle en a pour toute la journée. 10 00:02:01,590 --> 00:02:02,590 Allez, viens. 11 00:02:05,770 --> 00:02:06,850 Non, s 'il te plaît. 12 00:02:08,430 --> 00:02:09,430 Détends -toi. 13 00:02:13,470 --> 00:02:15,750 On ne nous dérangera pas, on est tranquille, on a toute la journée. 14 00:02:16,610 --> 00:02:18,950 Tiens, monsieur, mais elle peut arriver... Mais oui, mais non, crois 15 00:02:18,950 --> 00:02:20,890 pas à t 'inquiéter. T 'as pas à t 'inquiéter. 16 00:02:44,780 --> 00:02:45,780 Ça commence à aller. 17 00:02:46,640 --> 00:02:48,980 T 'inquiète pas, ça va bien se passer. 18 00:06:38,880 --> 00:06:39,880 Oui. 19 00:06:49,660 --> 00:06:51,000 Donne -moi ton chat. 20 00:10:04,540 --> 00:10:05,080 Il y 21 00:10:05,080 --> 00:10:27,080 aura 22 00:10:27,080 --> 00:10:30,420 quelques averses dans le nord -ouest de la France. Les températures varieront 23 00:10:30,420 --> 00:10:31,740 entre 4 et 6 degrés. 24 00:10:32,590 --> 00:10:36,610 Le sud -ouest sera ensoleillé avec des températures comprises entre 12 et 14 25 00:10:36,610 --> 00:10:37,770 degrés pour le week -end. 26 00:10:38,690 --> 00:10:39,690 Réponds, réponds. 27 00:10:40,590 --> 00:10:41,590 Je t 'en prie. 28 00:10:57,470 --> 00:10:59,110 Rendez -vous demain soir avant la pub. 29 00:11:02,280 --> 00:11:06,120 Retour d 'affection. Elle est la solution à tous vos problèmes. 30 00:11:06,520 --> 00:11:11,500 La grande voyante et prêtresse vaudou Matalana réalisera vos désirs les plus 31 00:11:11,500 --> 00:11:14,780 secrets. Ses pouvoirs n 'ont aucune limite. 32 00:11:16,000 --> 00:11:17,560 Discrétion et succès grand. 33 00:11:18,460 --> 00:11:19,920 Première séance gratuite. 34 00:11:20,440 --> 00:11:22,960 N 'attendez plus que votre monde change. 35 00:11:23,560 --> 00:11:26,840 Changez -le vous -même avec la force de Matalana. 36 00:11:27,300 --> 00:11:28,480 Appelez tout de suite. 37 00:11:40,500 --> 00:11:43,600 J 'en souffre beaucoup. J 'aimerais le rendre malheureux, moi aussi. 38 00:11:44,280 --> 00:11:47,280 Je suis humiliée. Je ne suis pas du tout contente. 39 00:11:48,260 --> 00:11:50,300 J 'aimerais qu 'il souffre, lui aussi. 40 00:11:50,900 --> 00:11:53,680 Être humiliée comme moi, j 'ai été humiliée. 41 00:11:55,440 --> 00:11:56,440 Je l 'aime. 42 00:11:56,500 --> 00:11:58,000 Je ne veux pas lui faire du mal. 43 00:11:58,860 --> 00:12:00,540 Je voudrais juste qu 'ils comprennent. 44 00:12:01,740 --> 00:12:04,360 Qu 'est -ce que je peux faire ? 45 00:12:04,360 --> 00:12:11,020 Je peux 46 00:12:11,020 --> 00:12:12,700 faire quelque chose pour toi. 47 00:12:12,980 --> 00:12:14,700 Je sens les esprits. 48 00:12:14,920 --> 00:12:16,620 Je sens les ondes. 49 00:12:17,220 --> 00:12:20,320 Je peux faire quelque chose pour toi. 50 00:12:21,400 --> 00:12:25,080 Vrai ? Mais quoi ? Ne doute jamais de mes pouvoirs. 51 00:12:25,580 --> 00:12:26,940 Alors vous allez m 'aider ? 52 00:12:27,560 --> 00:12:30,560 Des milliers de femmes au cœur de vous m 'ont déjà fait confiance. 53 00:12:30,900 --> 00:12:32,260 Vous êtes mon seul espoir. 54 00:12:32,920 --> 00:12:36,060 Comment s 'appelle -t -il ? John, John Morgan. 55 00:12:36,440 --> 00:12:41,540 Et toi, ma fille, comment t 'appelles -tu ? Laure, mais que faites -vous là ? 56 00:12:41,540 --> 00:12:42,540 lui jette un sort. 57 00:12:42,920 --> 00:12:44,940 Un sort ? C 'est le seul moyen. 58 00:12:45,620 --> 00:12:49,000 John, les esprits n 'approuvent pas ce que tu as fait à cette innocente jeune 59 00:12:49,000 --> 00:12:54,900 fille. Reçois cette malédiction et souffre. Une malédiction ? Oui, ma 60 00:12:55,640 --> 00:12:59,000 Mais les esprits sont gourmands. Ça va te coûter cher. 61 00:12:59,400 --> 00:13:01,980 Je sais. Et je suis prête à tout payer. 62 00:13:02,400 --> 00:13:06,720 Enfin... Alors sors ton argent et apaise les esprits. 63 00:13:10,240 --> 00:13:14,000 Ne réfléchis pas trop. Ne doute pas. Sois généreuse. 64 00:13:14,240 --> 00:13:16,520 Et donne -moi ce que tu estimes. 65 00:13:17,840 --> 00:13:19,340 Tu auras ta vengeance. 66 00:13:20,620 --> 00:13:24,760 Encore une aiguille pour punir cet infidèle. 67 00:13:27,820 --> 00:13:30,980 Tiens, John, ma talanate maudit. 68 00:13:44,280 --> 00:13:45,940 J 'espère que ça suffira. 69 00:14:01,580 --> 00:14:02,620 Pour le début, oui. 70 00:14:03,880 --> 00:14:05,320 Mais l 'argent n 'est pas tout. 71 00:14:08,900 --> 00:14:12,240 Il faut que je te libère des ondes négatives de cet homme. 72 00:14:12,720 --> 00:14:18,160 Et pour cela, il faut que tu m 'obéisses, aveuglément. 73 00:14:19,160 --> 00:14:24,160 Tu donneras ton corps à qui je veux, et aussi souvent que je te l 'ordonne. 74 00:14:24,700 --> 00:14:28,240 C 'est pour les esprits que tu le feras, et ils te vengeront. 75 00:14:31,980 --> 00:14:35,300 Vous trouvez qu 'il faut faire ça quand même ? Il le faut. 76 00:14:36,960 --> 00:14:41,520 Et c 'est moi, Matalana, la grande prêtresse, qui vais te préparer et 77 00:14:41,520 --> 00:14:42,620 superbe corps aux esprits. 78 00:17:13,510 --> 00:17:14,630 Viens, Beau, j 'ai une idée. 79 00:17:15,210 --> 00:17:16,869 John, attendons quelques secondes. 80 00:17:18,109 --> 00:17:19,109 Décontracte -toi. 81 00:17:21,730 --> 00:17:24,810 Écoute, Beau, depuis que Laure l 'a quitté, John ne me plaît pas du tout. 82 00:17:24,810 --> 00:17:26,550 la soirée, il est pensif, absent. 83 00:17:27,750 --> 00:17:29,010 On le distrait un peu. 84 00:17:31,690 --> 00:17:33,170 Tu l 'as déjà vu comme ça ? Non. 85 00:17:33,650 --> 00:17:34,970 C 'est de toi qu 'il a besoin. 86 00:17:35,510 --> 00:17:38,510 Tu vas le faire pour moi, d 'accord ? Ça ne me dit rien. 87 00:17:39,550 --> 00:17:41,750 John ? Non, non. 88 00:17:44,330 --> 00:17:46,150 Alors ne me déçois pas, ma belle. 89 00:17:47,870 --> 00:17:51,930 Mais pourquoi moi ? Parce que je voulais voir heureux et j 'ai envie de vous 90 00:17:51,930 --> 00:17:54,430 regarder faire l 'amour. Quoi ? Beau a envie de toi. 91 00:17:55,310 --> 00:17:56,650 Depuis le début de la soirée. 92 00:17:57,090 --> 00:17:58,290 Quoi ? C 'est dément, quoi. 93 00:17:58,790 --> 00:18:01,130 Tu ne vas quand même pas lui refuser ce petit plaisir. 94 00:18:03,090 --> 00:18:04,090 Allez. 95 00:18:16,610 --> 00:18:19,890 Frédéric, si tu t 'en vas pas. N 'aie pas peur, mon amour. Occupe -toi bien de 96 00:18:19,890 --> 00:18:20,890 lui. 97 00:18:21,790 --> 00:18:23,350 Mais on va tout de même pas le faire ici. 98 00:18:24,910 --> 00:18:25,910 Non, venez. 99 00:18:30,250 --> 00:18:30,530 Qu 100 00:18:30,530 --> 00:18:42,190 'est 101 00:18:42,190 --> 00:18:44,130 -ce que c 'est que ça ? Ne t 'inquiète pas, il n 'y a personne. 102 00:18:44,450 --> 00:18:45,450 T 'es sûre ? 103 00:18:50,920 --> 00:18:54,120 Et même si quelqu 'un nous obtiendrait, ce serait d 'autant plus exigeant. 104 00:18:55,920 --> 00:18:56,920 Superbe comme endroit. 105 00:18:57,680 --> 00:18:58,800 Superbe à tout point de vue. 106 00:19:41,610 --> 00:19:42,610 Sous -titrage ST' 501 107 00:20:40,110 --> 00:20:41,110 Elle est bonne. 108 00:20:42,690 --> 00:20:44,410 Elle est bonne. 109 00:23:30,190 --> 00:23:31,650 J 'avais dit qu 'il baissait bien, mon copain. 110 00:23:41,850 --> 00:23:43,290 Tenez, ma chère, comme d 'habitude. 111 00:23:44,050 --> 00:23:45,990 Et comme d 'habitude, vous n 'allez pas rassurer. 112 00:23:46,310 --> 00:23:47,310 Ah, je sais. 113 00:23:55,690 --> 00:23:58,430 C 'est ta première épreuve, Laure. Gabriel en a eu aussi. 114 00:23:58,650 --> 00:24:00,170 Et les esprits lui sont très favorables. 115 00:24:00,630 --> 00:24:02,850 Donne -toi aussi à manger pour la malédiction de John. 116 00:24:09,670 --> 00:24:13,810 Les esprits vont se régaler. 117 00:24:14,830 --> 00:24:18,330 Moi aussi, je sens déjà les ondes qui vibrent à travers mon corps. 118 00:24:25,690 --> 00:24:27,950 Avec ce qu 'elle a payé pour le sort, ça n 'est pas mal. 119 00:24:28,470 --> 00:24:31,470 Parce qu 'elles sont connes, ces filles. Tout ça pour un amour déçu. 120 00:24:31,990 --> 00:24:33,610 Eh bien, vive les hommes infidèles. 121 00:25:09,710 --> 00:25:10,710 Au revoir. 122 00:26:10,370 --> 00:26:11,770 Tiens. 123 00:29:26,300 --> 00:29:28,260 Eh bien, si tu me faisais mieux comme ça. 124 00:29:28,800 --> 00:29:29,940 Evidemment, pas l 'enfer. 125 00:29:32,430 --> 00:29:33,850 Mais tout de même, il manque quelque chose. 126 00:29:35,090 --> 00:29:37,210 Tu n 'as pas l 'air tellement en manque. C 'est pas ça. 127 00:29:37,970 --> 00:29:39,010 C 'est comme un vide. 128 00:29:39,670 --> 00:29:41,610 À chaque fois que je fais l 'amour. 129 00:29:42,730 --> 00:29:45,050 Après, tu comprends ? Ça ne va pas durer. 130 00:29:46,030 --> 00:29:47,050 Il t 'en faut plus. 131 00:29:47,550 --> 00:29:49,210 J 'essaierai de suivre tes conseils. 132 00:29:49,950 --> 00:29:51,130 Tu as été mon confident. 133 00:29:52,430 --> 00:29:53,910 On va bien en profiter, ce soir. 134 00:29:54,410 --> 00:29:56,210 Tu as raison. Faites -les -vous ce soir. 135 00:29:58,830 --> 00:30:00,590 Celle -là, elle est encore plus bête que l 'or. 136 00:30:01,390 --> 00:30:03,830 Elle fera l 'affaire de Bernard, ce petit litier. 137 00:30:05,170 --> 00:30:07,930 Eh bien, décidément, les affaires marchent bien. 138 00:30:21,290 --> 00:30:24,770 Ça doit être Laure, ma pauvre petite Laure. 139 00:30:25,810 --> 00:30:28,470 Eh bien, elle ne va pas te décevoir, la grande Matalana. 140 00:30:32,570 --> 00:30:34,330 Bonjour. Bonjour, Matalana. 141 00:30:34,690 --> 00:30:35,690 Ponctuelle, c 'est parfait. 142 00:30:37,730 --> 00:30:38,730 Suis -moi. 143 00:30:48,310 --> 00:30:49,310 Assez -toi. 144 00:30:49,410 --> 00:30:50,410 Très bien. 145 00:30:57,630 --> 00:31:01,610 Oui ? Je suis très contente de ta première épreuve. 146 00:31:02,380 --> 00:31:04,500 Mais il y en aura d 'autres. 147 00:31:06,000 --> 00:31:09,780 Encore ? Bienvenue. 148 00:31:10,900 --> 00:31:11,960 Viens ici. 149 00:31:18,100 --> 00:31:19,160 Déboutonne -toi. 150 00:31:32,110 --> 00:31:33,750 C 'est bon, je sens bien. 151 00:31:36,910 --> 00:31:40,970 Justement, qu 'est -ce qu 'il faut ? Tu le veux. 152 00:31:43,470 --> 00:31:45,430 Alors, tu dois faire ce que je te dis. 153 00:31:45,670 --> 00:31:47,790 Si tu veux qu 'il te revienne, Don John. 154 00:31:58,210 --> 00:31:59,210 Fais -moi confiance. 155 00:32:00,170 --> 00:32:03,110 Il te reviendra, mais il faut m 'obéir aveuglement. 156 00:32:04,050 --> 00:32:05,050 N 'aie pas peur. 157 00:32:05,470 --> 00:32:09,490 Les esprits sont avec toi. Il te reviendra, tonton John, mais en 158 00:32:09,490 --> 00:32:10,770 faut... C 'est vrai ? Dis -moi tout. 159 00:32:11,010 --> 00:32:12,750 Je lui manque, tu lui manques, affreusement. 160 00:32:13,150 --> 00:32:15,670 Grâce à mes pouvoirs et à ta dégustation. 161 00:32:18,010 --> 00:32:19,510 Viens vite, je n 'ai pas beaucoup de temps. 162 00:32:20,270 --> 00:32:21,270 Moi non plus. 163 00:32:22,790 --> 00:32:24,730 Mais on va s 'amuser un peu quand même. 164 00:32:25,290 --> 00:32:28,510 Quoi ? Je disais qu 'on allait s 'amuser. 165 00:32:29,840 --> 00:32:33,740 T 'as l 'air drôlement fort, mais l 'or... Ne me parle plus d 'elle, s 'il 166 00:32:33,740 --> 00:32:34,800 plaît. L 'or, c 'est fini. 167 00:32:35,760 --> 00:32:38,200 Eh bien... Allons, car parlons de moi. 168 00:34:35,169 --> 00:34:36,169 C 'est souvent bien. 169 00:37:01,490 --> 00:37:02,490 négatives. 170 00:37:06,130 --> 00:37:10,550 Elles sont dégagées par tous les cadeaux que John t 'a fait. Il faut me les 171 00:37:10,550 --> 00:37:11,550 apporter. 172 00:37:11,970 --> 00:37:16,390 Et... l 'argent et les bijoux. 173 00:37:16,790 --> 00:37:23,230 Mais je vous ai déjà tellement donné. Et alors ? Tu veux que le sort agisse ? 174 00:37:23,230 --> 00:37:27,590 Il faut m 'apporter tout que je les détruise. 175 00:37:30,820 --> 00:37:36,280 Mais comment je serais sûre que ça marche ? Je n 'ai plus de nouvelles de 176 00:37:36,360 --> 00:37:37,360 je n 'ai plus rien. 177 00:37:39,180 --> 00:37:41,460 Je ne sais même pas s 'il souffre. 178 00:37:41,900 --> 00:37:45,700 Tu veux voir combien il souffre ? Oui, je veux le voir. 179 00:37:46,380 --> 00:37:47,380 Regarde, ton jeune. 180 00:37:50,300 --> 00:37:51,480 Il ne veut que toi. 181 00:37:51,840 --> 00:37:54,940 Quand il pense à une autre, il a d 'horribles cauchemars. 182 00:37:55,460 --> 00:37:57,840 Et tu oses douter de Matalana ? 183 00:37:59,850 --> 00:38:06,030 Tu n 'as pas mérité que je t 'aide, mais tu peux te racheter si tu fais ce que 184 00:38:06,030 --> 00:38:07,030 je dis. 185 00:40:40,940 --> 00:40:41,940 Merci. 186 00:48:21,290 --> 00:48:22,290 Je sais que ça ne va pas. 187 00:48:23,390 --> 00:48:26,070 Tu ne vas pas me dire ça après tant d 'années. Je vois bien que tu ne vas pas 188 00:48:26,070 --> 00:48:28,910 bien. Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Mais non, mais non, tout va bien. 189 00:48:29,970 --> 00:48:32,050 Je t 'assure, tout va bien. Tu sais que tu ne me la fais pas, moi. 190 00:48:32,270 --> 00:48:33,870 Je ne suis pas journaliste, je suis ton médecin. 191 00:48:34,790 --> 00:48:37,130 Depuis le temps qu 'on se connaît, tu peux me parler. Qu 'est -ce qui ne va 192 00:48:37,130 --> 00:48:38,130 ? Je te connais. 193 00:48:39,510 --> 00:48:42,730 Écoute, il m 'arrive une chose que je n 'ai jamais ressentie. 194 00:48:43,150 --> 00:48:47,330 Écoute, je ne comprends pas, je ne trouve pas pourquoi je n 'ai plus le 195 00:48:47,330 --> 00:48:49,190 plaisir quand je fais l 'amour. 196 00:48:49,870 --> 00:48:52,910 J 'y pense jour et nuit, ça me hante complètement. Je ne sais plus où j 'en 197 00:48:52,910 --> 00:48:53,910 suis. 198 00:48:53,990 --> 00:48:59,550 Et ça fait combien de temps ? Plusieurs semaines déjà. 199 00:49:01,070 --> 00:49:02,250 C 'est -à -dire ? Explique. 200 00:49:03,690 --> 00:49:09,470 J 'ai des sortes de visions qui reviennent. Je me sens dans une pièce, 201 00:49:09,610 --> 00:49:12,790 comme avec des masques. Tu sais, des masques, je ne sais pas, hindous. 202 00:49:13,570 --> 00:49:16,050 Et après avoir fait l 'amour, je ressens un grand vide. 203 00:49:16,790 --> 00:49:20,930 Et à chaque fois que je suis dans cette situation... Ça me reprend. J 'ai des 204 00:49:20,930 --> 00:49:22,310 flashs comme ça qui apparaissent. 205 00:49:22,530 --> 00:49:25,430 C 'est dingue. Je ne sais pas ce que c 'est. Je ne sais pas ce que je peux 206 00:49:25,430 --> 00:49:32,390 faire. C 'est... Vraiment, 207 00:49:32,390 --> 00:49:35,430 si ça continue comme ça, il ne me restera plus rien du tout. 208 00:49:37,270 --> 00:49:39,150 Vraiment gourmande, cette Matalana. 209 00:49:40,050 --> 00:49:43,670 Mais si ça fait revenir John, ça en vaut vraiment la peine. 210 00:50:05,680 --> 00:50:08,180 Je sens que ça méritait le déplacement. Mais tu n 'as rien vu. 211 00:50:08,900 --> 00:50:12,720 Vous n 'allez pas être déçue. Cette Laure, quand elle est en France, vous 212 00:50:12,720 --> 00:50:13,740 faire ce que vous voulez. 213 00:50:15,420 --> 00:50:17,680 Je te l 'avais dit qu 'elle était fantastique. 214 00:50:17,920 --> 00:50:20,240 Ah oui, je le vois. Fifi aussi, j 'espère. 215 00:50:20,620 --> 00:50:27,520 Bien entendu. Ça doit être vrai. Vous voulez bien... Je tiens à vous dire, 216 00:50:27,520 --> 00:50:30,120 êtes très chère, ma belle, mais ça en vaut vraiment la peine. 217 00:50:30,380 --> 00:50:31,380 Merci beaucoup. 218 00:50:32,180 --> 00:50:33,380 Bonjour. Bonjour. 219 00:50:35,400 --> 00:50:37,920 Si vous voulez bien. Approche, Laure. Elle est ravissante. 220 00:50:42,280 --> 00:50:43,400 Je vous en prie. 221 00:50:44,200 --> 00:50:45,480 Asseyez -vous. Merci. 222 00:50:48,820 --> 00:50:50,340 Elle est vraiment une jolie fille. 223 00:50:51,380 --> 00:50:55,840 Eh bien, Laure, voici ta deuxième épreuve. Deux hommes, les esprits l 'ont 224 00:50:55,840 --> 00:50:57,620 exigée. Elle est très belle. 225 00:50:59,740 --> 00:51:01,660 Elle te convient ? Oui. 226 00:51:02,340 --> 00:51:04,260 Alors, passons à la cérémonie. 227 00:51:04,910 --> 00:51:06,470 Je suis impatient. Et moi donc. 228 00:51:15,530 --> 00:51:19,690 C 'est ici que j 'exige le sacrifice, Lord, et ne me déçois pas. 229 00:51:20,970 --> 00:51:24,590 Voilà, messieurs, à vous d 'apaiser les esprits. Occupez -vous de l 'or. 230 00:51:25,110 --> 00:51:26,110 Bien. 231 00:51:46,500 --> 00:51:47,500 Donne ma jolie. 232 00:57:51,660 --> 00:57:54,480 On va la prendre à tous les deux. Oui, vas -y. On va s 'éclater. Non. 233 00:57:55,460 --> 00:57:57,700 Comment ? Je ne veux pas deux hommes en même temps. 234 00:57:57,900 --> 00:58:00,820 C 'est moi -même qui vais apaiser les esprits. 235 00:58:01,060 --> 00:58:02,060 Je ne veux pas faire ça. 236 00:58:09,260 --> 00:58:10,260 Oui. 237 00:58:13,620 --> 00:58:14,620 Oui. 238 00:59:26,080 --> 00:59:27,080 Oui. 239 00:59:27,380 --> 00:59:28,380 Oui. 240 01:00:23,490 --> 01:00:26,550 Tu sais, moi, au niveau médicaments, je ne peux pas faire grand -chose. Je ne 241 01:00:26,550 --> 01:00:28,050 peux pas te refiler des antidépresseurs. 242 01:00:29,090 --> 01:00:30,990 Enfin, j 'ai un ami qui est pas mal. 243 01:00:33,040 --> 01:00:35,480 Je pense qu 'il pourrait faire quelque chose. Il peut t 'aider, peut -être. 244 01:00:36,620 --> 01:00:39,780 Bon, écoute, qu 'est -ce que j 'en ai à foutre d 'aller voir un psy ? Tu 245 01:00:39,780 --> 01:00:42,200 comprends mon problème ou tu ne comprends pas ? J 'ai l 'impression, j 246 01:00:42,200 --> 01:00:44,980 de retrouver du plaisir que j 'avais avec ma femme. Tu comprends ça ? D 247 01:00:44,980 --> 01:00:45,779 'éprouver des sensations. 248 01:00:45,780 --> 01:00:48,540 Et qu 'est -ce qu 'un psy va pouvoir m 'apporter ? Tu me dis, mais qu 'est -ce 249 01:00:48,540 --> 01:00:51,320 que tu veux qu 'il m 'aide ? Tu ne comprends pas ? C 'est l 'or qui me 250 01:00:51,360 --> 01:00:54,460 Il ne fallait pas la tromper, cette connerie. Bien sûr qu 'il ne fallait 251 01:00:54,460 --> 01:00:57,340 se trouve juste que c 'est maintenant que je le réalise pleinement. Tu 252 01:00:57,340 --> 01:01:01,440 ça ? C 'est la deuxième séance qu 'elle manque, cette petite garce. 253 01:01:03,530 --> 01:01:07,110 Il est grand temps que je m 'occupe de ce John avant qu 'elle ne le retrouve 254 01:01:07,110 --> 01:01:08,110 elle -même. 255 01:01:09,250 --> 01:01:10,910 Je déteste la soumission. 256 01:01:11,690 --> 01:01:14,230 Je déteste encore plus perdre de l 'argent bêtement. 257 01:01:16,910 --> 01:01:18,270 Tu es à moi, John. 258 01:01:19,350 --> 01:01:23,250 Tu ne le sais pas encore, mais ton âme m 'appartient déjà. 259 01:01:25,030 --> 01:01:27,470 Et il en sera bientôt de même pour ta fortune. 260 01:01:32,030 --> 01:01:33,030 Tu as de la chance. 261 01:01:33,470 --> 01:01:37,490 John, tu vas bientôt connaître la grande Matalana. 262 01:01:38,690 --> 01:01:40,690 C 'est une longue rachat. 263 01:02:00,149 --> 01:02:03,330 Dépêche -toi, chérie, on est en retard. Tu es très belle. Dommage que John ne 264 01:02:03,330 --> 01:02:04,330 puisse pas te voir. 265 01:02:04,350 --> 01:02:05,350 Merci. 266 01:02:06,110 --> 01:02:11,050 À propos, tu ne sais pas comment il va ? Non, je ne sais pas du tout ce qu 'il 267 01:02:11,050 --> 01:02:14,130 est devenu. Et toi, tu as des nouvelles ? Non. 268 01:02:14,750 --> 01:02:17,330 Je me demande s 'il n 'a pas eu des problèmes ou quelque chose. 269 01:02:17,610 --> 01:02:18,610 C 'est possible. 270 01:02:20,210 --> 01:02:22,470 Je ne sais pas, je n 'ai plus de nouvelles. Je ne le vois plus du tout. 271 01:02:33,450 --> 01:02:36,210 Et tu ne sais pas du tout où il est ? Non, pas du tout. 272 01:02:39,490 --> 01:02:40,490 Bien. 273 01:02:41,290 --> 01:02:42,610 Tu es très jolie. 274 01:02:43,850 --> 01:02:46,230 Tu es vraiment très, très jolie. 275 01:02:46,830 --> 01:02:48,010 Tu me plais beaucoup. 276 01:02:49,710 --> 01:02:53,810 Merci, c 'est gentil. Et j 'ai envie de toi depuis longtemps. 277 01:04:46,250 --> 01:04:47,250 Oh. 278 01:05:28,360 --> 01:05:29,360 Merci. 279 01:07:03,530 --> 01:07:04,530 Non. 280 01:09:08,150 --> 01:09:11,109 Matalana, amour, envoûtement, retour d 'affectant, qu 'est -ce que c 'est que 281 01:09:11,109 --> 01:09:11,950 ces conneries ? 282 01:09:11,950 --> 01:09:20,990 Ce 283 01:09:20,990 --> 01:09:22,510 ne sont pas des conneries, John. 284 01:09:22,729 --> 01:09:24,490 Les conneries, c 'est toi qui vas les faire. 285 01:09:24,970 --> 01:09:26,290 Tu ne m 'échapperas pas. 286 01:09:26,510 --> 01:09:29,569 Je suis celle qui tient la clé de ton bonheur, l 'or. 287 01:09:30,130 --> 01:09:32,050 Et je suis la seule qui peut te la rendre. 288 01:09:32,590 --> 01:09:35,390 Si je veux, et si tu y mets le prix, bien sûr. 289 01:09:39,610 --> 01:09:41,050 Oui, regarde bien. 290 01:09:41,910 --> 01:09:43,109 Laisse -toi aller. 291 01:09:43,649 --> 01:09:46,050 Ne réfléchis pas, ne doute pas. 292 01:09:46,510 --> 01:09:47,790 Viens, fais -moi confiance. 293 01:09:48,729 --> 01:09:49,810 Matalana t 'attend. 294 01:09:52,569 --> 01:09:55,410 Viens, assieds -toi. Je t 'attendais, je savais que tu viendrais. 295 01:10:23,690 --> 01:10:24,830 Je ne sais pas ce qui m 'a pris. 296 01:10:25,650 --> 01:10:27,590 Je suis là chez vous, mais je ne crois pas. 297 01:10:28,790 --> 01:10:31,510 Je n 'y crois pas, vous comprenez ? Mais tu es venu quand même. 298 01:10:31,830 --> 01:10:33,470 C 'est vrai, mais je ne sais pas pourquoi. 299 01:10:33,770 --> 01:10:36,290 C 'est sans doute parce que j 'ai des problèmes. 300 01:10:36,770 --> 01:10:37,770 Des problèmes graves. 301 01:10:40,230 --> 01:10:41,230 Je le sais. 302 01:10:41,790 --> 01:10:46,390 Vous savez ? Vous savez quoi ? 303 01:10:46,390 --> 01:10:50,310 Elle s 'appelle Laure. 304 01:10:50,870 --> 01:10:53,150 Mais comment le savez -vous ? 305 01:10:58,120 --> 01:11:00,080 Parce que je suis Matalana. 306 01:11:02,660 --> 01:11:07,780 Oui, bien sûr. Alors vous savez qu 'elle me manque, l 'or et le plaisir. Le 307 01:11:07,780 --> 01:11:12,540 plaisir. Quand tu fais l 'amour ? Avec une autre. Mais rendez -la moi, rendez 308 01:11:12,540 --> 01:11:13,540 -la moi. 309 01:11:13,680 --> 01:11:17,480 Tu donnerais combien ? Tout ? Je vous donnerais tout, tout. 310 01:11:18,580 --> 01:11:22,780 Toute ta fortune ? Oui, toute ma fortune, mais rendez -moi l 'or et mon 311 01:11:23,300 --> 01:11:25,820 Eh bien, je vais te le rendre. 312 01:11:26,570 --> 01:11:27,570 Ton plaisir. 313 01:11:28,310 --> 01:11:34,070 Mais comment je vais savoir si ça a marché et que le sort est brisé ? Je 314 01:11:34,070 --> 01:11:35,070 le montrer. 315 01:11:57,230 --> 01:12:02,670 Tu le sens, ton plaisir ? C 'est bon. 316 01:12:04,790 --> 01:12:06,070 Ça a l 'air de revenir. 317 01:12:15,010 --> 01:12:18,070 Tu le crois maintenant ? Oui. 318 01:12:20,410 --> 01:12:23,310 Il revient, ton plaisir ? Oui. 319 01:12:23,750 --> 01:12:25,110 C 'est bon ? Oui. 320 01:12:25,930 --> 01:12:27,510 Je suis content alors. 321 01:13:04,360 --> 01:13:05,360 Merci. 322 01:14:37,970 --> 01:14:38,970 Maintenant, signe. 323 01:14:55,430 --> 01:14:59,150 Je suis désolée, mais j 'avais des courses à faire, des choses très très 324 01:14:59,150 --> 01:15:02,430 importantes. Je n 'ai pas pu aller au rendez -vous. Je n 'ai vraiment pas eu 325 01:15:02,430 --> 01:15:03,430 choix. 326 01:15:03,850 --> 01:15:07,310 Mais te rends -tu compte ? Ça fait trois rendez -vous que tu rates. 327 01:15:07,550 --> 01:15:11,690 Tu sais combien ça me coûte ? Mais combien ça vous coûte ? Qu 'est -ce que 328 01:15:11,690 --> 01:15:14,430 'est que ça ? Enfin, du temps. Je parlais du temps. 329 01:15:15,260 --> 01:15:17,440 Je parle du temps. Oui, mais moi j 'en ai. 330 01:15:17,740 --> 01:15:21,020 Mais j 'en ai marre. Vous m 'aviez promis mille choses, que j 'allais 331 01:15:21,020 --> 01:15:24,780 John et tout. Je ne l 'ai pas encore vu, John. Je ne vois rien du tout. Je ne 332 01:15:24,780 --> 01:15:27,920 comprends pas, là. Qu 'est -ce qui se passe ? Ah, parce que tu doutes, hein, 333 01:15:27,920 --> 01:15:31,280 mes pouvoirs, de mes sorts. Non, mais je ne l 'ai même pas rencontré. Vous me 334 01:15:31,280 --> 01:15:34,620 faites coucher avec les uns, avec les autres, avec un tel et un tel. J 'en ai 335 01:15:34,620 --> 01:15:36,240 marre. Alors maintenant, vous partez. 336 01:15:36,520 --> 01:15:38,000 Prenez votre manteau et allez -vous -en. 337 01:15:38,840 --> 01:15:44,200 Ah bon ? Bien, écoute, pas de problème, mais ça ne va pas se passer comme ça, 338 01:15:44,240 --> 01:15:45,240 compris ? 339 01:15:46,890 --> 01:15:48,050 C 'est ça, mon p'tit, au revoir. 340 01:16:12,650 --> 01:16:13,650 John? 341 01:16:48,380 --> 01:16:54,280 Maman ? Qu 'est -il devenu ? Comment le retrouver ? 342 01:16:54,280 --> 01:16:58,420 Qu 'est -ce qui lui a pris ? Il faut absolument que je parle à Freddy. 343 01:17:11,280 --> 01:17:15,480 Je vois que tu fais de ton mieux pour plaire aux esprits. Ah oui, regarde bien 344 01:17:15,480 --> 01:17:16,480 la route. 345 01:17:16,780 --> 01:17:18,860 Et des fois, je trouve même un certain plaisir. 346 01:18:20,020 --> 01:18:21,420 Montre. 347 01:21:24,610 --> 01:21:25,610 Chez vous, je crois. 348 01:22:04,970 --> 01:22:05,970 Oui. 349 01:23:33,960 --> 01:23:37,280 Tu sais, j 'aime quand même John. Je regrette tout ce que j 'ai fait, de l 350 01:23:37,280 --> 01:23:38,920 'avoir quitté, de lui avoir fait du mal. 351 01:23:39,380 --> 01:23:42,500 Je suis vraiment déçue d 'avoir pu faire tout ça. 352 01:23:43,260 --> 01:23:45,080 J 'aimerais vraiment qu 'il revienne. 353 01:23:45,540 --> 01:23:51,740 Tu sais, je suis allée voir une médium et elle m 'a fait plein de choses avec 354 01:23:51,740 --> 01:23:52,740 ses gris -gris. 355 01:23:52,960 --> 01:23:57,540 C 'était vraiment horrible. Elle m 'a fait coucher avec plein d 'hommes et je 356 01:23:57,540 --> 01:24:00,560 'étais pas bien. J 'aimerais vraiment le retrouver. Tu sais où il est ? 357 01:24:03,150 --> 01:24:06,350 Tu crois pas que tu mérites mieux que John ? Mais attends, c 'est un salaud, 358 01:24:06,350 --> 01:24:09,890 mec -là. C 'est pas un salaud. Mais arrête. Il dépense ton argent, il couche 359 01:24:09,890 --> 01:24:10,890 avec des filles. 360 01:24:11,430 --> 01:24:14,570 Essaye de comprendre. Tu es un ami. Je pourrais tellement te rendre... Non, 361 01:24:14,570 --> 01:24:17,050 non. Tu es un ami, je ne peux pas faire ça. 362 01:24:17,630 --> 01:24:20,410 Tu es un ami de... de John. Mais faisons ça en ami. 363 01:24:20,910 --> 01:24:24,810 Non. Attends, tu veux le retrouver, ton mec, ou quoi ? Oui, bien sûr, je veux le 364 01:24:24,810 --> 01:24:27,650 retrouver. Alors tu fais ce que je te dis. D 'accord, tu t 'es fait baiser par 365 01:24:27,650 --> 01:24:29,630 'autres mecs, alors maintenant tu fais ce que je te dis si t 'as envie de le 366 01:24:29,630 --> 01:24:31,870 retrouver. Tu veux son adresse, t 'es amoureuse ? Oui. 367 01:24:32,190 --> 01:24:36,130 Qu 'est -ce que je dois faire ? Déjà, tu parles doucement. 368 01:24:38,790 --> 01:24:40,010 Relève ta petite culotte. 369 01:24:40,250 --> 01:24:43,250 Là, tout de suite ? Ça me gêne. 370 01:24:44,490 --> 01:24:46,570 Arrête de faire la pudique. Allez, relève ta petite culotte. 371 01:24:46,990 --> 01:24:47,990 Allez. 372 01:25:00,550 --> 01:25:01,550 Reprends ta position. 373 01:25:01,920 --> 01:25:02,920 Fais des exercices. 374 01:25:08,120 --> 01:25:09,120 Gareste. 375 01:25:13,940 --> 01:25:14,940 Mieux que ça. 376 01:25:31,980 --> 01:25:32,980 Plus bas. 377 01:26:20,610 --> 01:26:22,710 Quoi, non ? Tu n 'as pas le choix. 378 01:28:15,020 --> 01:28:16,020 J 'ai envie de tout. 379 01:30:37,580 --> 01:30:39,760 Sous -titrage ST' 380 01:30:43,380 --> 01:30:45,180 501 381 01:31:22,300 --> 01:31:27,920 John ? Qu 382 01:31:27,920 --> 01:31:34,680 'est -ce que c 'est ? Qu 'est -ce qui t 'arrive, John 383 01:31:34,680 --> 01:31:38,940 ? Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Tu ne peux pas rester comme ça. 384 01:31:39,660 --> 01:31:40,900 Je t 'ai retrouvée maintenant. 385 01:31:42,120 --> 01:31:43,120 Viens, John. 386 01:31:44,480 --> 01:31:45,820 Mon Dieu, tu fais peur. 387 01:31:46,060 --> 01:31:48,560 C 'est toi, Laure ? Oui, c 'est moi. C 'est toi. 388 01:31:49,280 --> 01:31:51,020 N 'aie pas peur. Maintenant, je suis là. 389 01:31:52,840 --> 01:31:55,700 Mais qu 'est -ce que c 'est que ça ? Qu 'est -ce que c 'est que cette maison ? 390 01:31:55,700 --> 01:31:59,240 Mais qu 'est -ce que tu as fait ? C 'est un endroit horrible, ici. 391 01:32:00,100 --> 01:32:03,320 Qu 'est -ce que tu as fait ? Où tu étais ? Allez, viens. 392 01:32:03,840 --> 01:32:04,840 Lève -toi. 393 01:32:05,600 --> 01:32:07,100 Allez. Viens, chérie. 394 01:32:07,660 --> 01:32:08,660 Viens. 395 01:32:08,800 --> 01:32:10,000 Essaie de garder les yeux ouverts. 396 01:32:10,220 --> 01:32:11,220 Regarde -moi. 397 01:32:11,460 --> 01:32:15,140 Et moi, alors ? Allez, viens maintenant. Je t 'ai retrouvée. 398 01:32:16,680 --> 01:32:17,780 Viens. Tu verras. 399 01:32:18,110 --> 01:32:19,110 Tout va recommencer. 400 01:32:20,290 --> 01:32:21,970 Tout va recommencer comme avant. 401 01:32:22,590 --> 01:32:25,530 Je vais tout remonter. Non, non, c 'est fini. 402 01:32:25,770 --> 01:32:26,688 Non, c 'est fini. 403 01:32:26,690 --> 01:32:27,690 C 'est fini. 404 01:32:27,770 --> 01:32:28,770 Vas -y. 405 01:32:33,970 --> 01:32:34,970 Appuie -toi sur moi. 406 01:32:48,330 --> 01:32:50,450 T 'es heureuse ? Oh oui, oui, oui, oui. 407 01:32:51,130 --> 01:32:54,010 Oh, t 'es un phare troublé. Eh oui, génial. 408 01:32:54,330 --> 01:32:55,370 J 'ai envie de toi. 409 01:33:21,070 --> 01:33:22,070 Oh, oui. 410 01:33:22,430 --> 01:33:23,510 C 'est bon. 411 01:33:23,990 --> 01:33:26,230 Je suis contente de t 'avoir retrouvé. 412 01:33:26,590 --> 01:33:27,590 Oh, Lord. 413 01:33:29,210 --> 01:33:30,210 Oh, 414 01:33:30,470 --> 01:33:33,210 oui. 415 01:33:36,130 --> 01:33:37,130 John. 416 01:33:38,450 --> 01:33:42,170 Je ne sais pas comment on va faire, mais... Tu peux attendre d 'être à la 417 01:33:42,170 --> 01:33:44,890 maison, non ? Ben, faudra bien. 418 01:33:46,050 --> 01:33:47,530 Mais faut qu 'on fasse ça. 419 01:34:45,580 --> 01:34:46,580 Merci. 420 01:35:18,260 --> 01:35:21,680 Amour, envoûtement, retour d 'affection, elle a la solution à tous vos 421 01:35:21,680 --> 01:35:25,780 problèmes. La grande voyante... Je ne veux plus revoir cette publicité. Mais 422 01:35:25,780 --> 01:35:28,460 remarque, si elle nous a bien eu tous les deux, c 'est quand même grâce à elle 423 01:35:28,460 --> 01:35:29,460 si on s 'est retrouvés. 424 01:35:38,600 --> 01:35:41,860 On ne prend même pas le temps d 'aller dans la chambre, comme au début quand on 425 01:35:41,860 --> 01:35:42,860 s 'est connus. 426 01:35:43,040 --> 01:35:44,040 Oui. 427 01:36:45,810 --> 01:36:46,810 Aucun informatique. 428 01:36:55,390 --> 01:36:57,910 Ça fait du bien de retrouver le goût de ta chatte. 429 01:37:03,490 --> 01:37:05,690 Si tu me faisais voir comment tu me fais des bisous. 430 01:37:06,050 --> 01:37:07,050 Oh, oui. 431 01:37:07,170 --> 01:37:09,050 Il est temps que tu t 'occupes un petit peu de moi, non ? 432 01:37:30,800 --> 01:37:32,160 Ah oui, vas -y. 433 01:37:32,880 --> 01:37:33,960 C 'est bon. 434 01:37:34,580 --> 01:37:35,580 Ah oui. 435 01:37:38,940 --> 01:37:40,420 Suis -moi bien, vas -y. 436 01:37:46,620 --> 01:37:47,620 Oui. 437 01:37:50,120 --> 01:37:51,240 Ma belle. 438 01:37:56,540 --> 01:37:57,780 Suis -moi bien. 439 01:38:28,580 --> 01:38:29,580 C 'est bon. 440 01:38:30,840 --> 01:38:31,840 C 'est bon. 441 01:38:32,800 --> 01:38:33,900 Qu 'est -ce que j 'aime ça. 442 01:38:34,720 --> 01:38:36,720 Je pourrais avoir perdu ma sensibilité. 443 01:38:42,560 --> 01:38:44,340 Oh, Evie, j 'ai envie de toi. 444 01:38:55,340 --> 01:38:56,340 Oui. Oui. 445 01:38:56,920 --> 01:38:58,000 Oh, c 'est beau. 446 01:40:01,100 --> 01:40:02,300 Tu sais, c 'est vraiment bon, chérie. 447 01:40:04,820 --> 01:40:08,420 J 'ai vraiment retrouvé toutes mes sensations. Je croyais les avoir 448 01:40:08,660 --> 01:40:10,080 C 'est génial, mon amour. 449 01:43:05,640 --> 01:43:07,940 Je n 'aurais jamais cru qu 'il serait capable de faire ça. 450 01:43:08,860 --> 01:43:13,860 Mais puisque vous êtes généreuse, vous serez récompensé. Il va souffrir. Oui, 451 01:43:13,860 --> 01:43:15,020 veux qu 'il souffre. 452 01:43:15,240 --> 01:43:20,980 Et si je peux le voir aussi humilié et détruit, je vous donnerai tout ce que 453 01:43:20,980 --> 01:43:21,980 vous me demanderez. 454 01:43:22,180 --> 01:43:25,180 Tout, vous comprenez ? Et avec joie encore. 455 01:43:27,660 --> 01:43:32,520 Le prix ne sera jamais assez élevé pour le voir expier. Il doit payer. 456 01:43:33,320 --> 01:43:38,140 Alors... Aidez -moi à me venger, à retrouver ma dignité. Je vous en 457 01:43:38,200 --> 01:43:40,060 Vous la retrouverez, croyez -moi. 458 01:43:41,180 --> 01:43:45,340 Faites confiance à Matalana. 34415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.