All language subtitles for Le prix de la luxure - film X en streaming illimité, video porno, sexe vod sur Xillimité
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,900 --> 00:00:11,080
Sous -titrage FR ?
2
00:01:26,510 --> 00:01:29,290
Je suis en panne, monsieur. Vous pouvez
m 'emmener ? Pas de problème, venez.
3
00:01:40,070 --> 00:01:42,150
Ne t 'inquiète pas, ça va bien se
passer.
4
00:01:42,710 --> 00:01:46,350
Non, je ne suis pas tranquille. Pourquoi
tu n 'es pas tranquille ? Mais elle ne
5
00:01:46,350 --> 00:01:48,310
reviendra pas avant ce soir, je te l 'ai
dit, il n 'y a pas de problème.
6
00:01:48,690 --> 00:01:51,010
Tu en es sûr ? Mais oui, elle est partie
pour toute la journée.
7
00:01:51,710 --> 00:01:54,830
Pourquoi tu t 'inquiètes ? Elle pourrait
arriver à tout moment.
8
00:01:55,390 --> 00:01:57,510
Mais non, elle est partie à 200
kilomètres d 'ici.
9
00:01:58,350 --> 00:02:00,190
J 'ai l 'habitude, elle en a pour toute
la journée.
10
00:02:01,590 --> 00:02:02,590
Allez, viens.
11
00:02:05,770 --> 00:02:06,850
Non, s 'il te plaît.
12
00:02:08,430 --> 00:02:09,430
Détends -toi.
13
00:02:13,470 --> 00:02:15,750
On ne nous dérangera pas, on est
tranquille, on a toute la journée.
14
00:02:16,610 --> 00:02:18,950
Tiens, monsieur, mais elle peut
arriver... Mais oui, mais non, crois
15
00:02:18,950 --> 00:02:20,890
pas à t 'inquiéter. T 'as pas à t
'inquiéter.
16
00:02:44,780 --> 00:02:45,780
Ça commence à aller.
17
00:02:46,640 --> 00:02:48,980
T 'inquiète pas, ça va bien se passer.
18
00:06:38,880 --> 00:06:39,880
Oui.
19
00:06:49,660 --> 00:06:51,000
Donne -moi ton chat.
20
00:10:04,540 --> 00:10:05,080
Il y
21
00:10:05,080 --> 00:10:27,080
aura
22
00:10:27,080 --> 00:10:30,420
quelques averses dans le nord -ouest de
la France. Les températures varieront
23
00:10:30,420 --> 00:10:31,740
entre 4 et 6 degrés.
24
00:10:32,590 --> 00:10:36,610
Le sud -ouest sera ensoleillé avec des
températures comprises entre 12 et 14
25
00:10:36,610 --> 00:10:37,770
degrés pour le week -end.
26
00:10:38,690 --> 00:10:39,690
Réponds, réponds.
27
00:10:40,590 --> 00:10:41,590
Je t 'en prie.
28
00:10:57,470 --> 00:10:59,110
Rendez -vous demain soir avant la pub.
29
00:11:02,280 --> 00:11:06,120
Retour d 'affection. Elle est la
solution à tous vos problèmes.
30
00:11:06,520 --> 00:11:11,500
La grande voyante et prêtresse vaudou
Matalana réalisera vos désirs les plus
31
00:11:11,500 --> 00:11:14,780
secrets. Ses pouvoirs n 'ont aucune
limite.
32
00:11:16,000 --> 00:11:17,560
Discrétion et succès grand.
33
00:11:18,460 --> 00:11:19,920
Première séance gratuite.
34
00:11:20,440 --> 00:11:22,960
N 'attendez plus que votre monde change.
35
00:11:23,560 --> 00:11:26,840
Changez -le vous -même avec la force de
Matalana.
36
00:11:27,300 --> 00:11:28,480
Appelez tout de suite.
37
00:11:40,500 --> 00:11:43,600
J 'en souffre beaucoup. J 'aimerais le
rendre malheureux, moi aussi.
38
00:11:44,280 --> 00:11:47,280
Je suis humiliée. Je ne suis pas du tout
contente.
39
00:11:48,260 --> 00:11:50,300
J 'aimerais qu 'il souffre, lui aussi.
40
00:11:50,900 --> 00:11:53,680
Être humiliée comme moi, j 'ai été
humiliée.
41
00:11:55,440 --> 00:11:56,440
Je l 'aime.
42
00:11:56,500 --> 00:11:58,000
Je ne veux pas lui faire du mal.
43
00:11:58,860 --> 00:12:00,540
Je voudrais juste qu 'ils comprennent.
44
00:12:01,740 --> 00:12:04,360
Qu 'est -ce que je peux faire ?
45
00:12:04,360 --> 00:12:11,020
Je peux
46
00:12:11,020 --> 00:12:12,700
faire quelque chose pour toi.
47
00:12:12,980 --> 00:12:14,700
Je sens les esprits.
48
00:12:14,920 --> 00:12:16,620
Je sens les ondes.
49
00:12:17,220 --> 00:12:20,320
Je peux faire quelque chose pour toi.
50
00:12:21,400 --> 00:12:25,080
Vrai ? Mais quoi ? Ne doute jamais de
mes pouvoirs.
51
00:12:25,580 --> 00:12:26,940
Alors vous allez m 'aider ?
52
00:12:27,560 --> 00:12:30,560
Des milliers de femmes au cœur de vous m
'ont déjà fait confiance.
53
00:12:30,900 --> 00:12:32,260
Vous êtes mon seul espoir.
54
00:12:32,920 --> 00:12:36,060
Comment s 'appelle -t -il ? John, John
Morgan.
55
00:12:36,440 --> 00:12:41,540
Et toi, ma fille, comment t 'appelles
-tu ? Laure, mais que faites -vous là ?
56
00:12:41,540 --> 00:12:42,540
lui jette un sort.
57
00:12:42,920 --> 00:12:44,940
Un sort ? C 'est le seul moyen.
58
00:12:45,620 --> 00:12:49,000
John, les esprits n 'approuvent pas ce
que tu as fait à cette innocente jeune
59
00:12:49,000 --> 00:12:54,900
fille. Reçois cette malédiction et
souffre. Une malédiction ? Oui, ma
60
00:12:55,640 --> 00:12:59,000
Mais les esprits sont gourmands. Ça va
te coûter cher.
61
00:12:59,400 --> 00:13:01,980
Je sais. Et je suis prête à tout payer.
62
00:13:02,400 --> 00:13:06,720
Enfin... Alors sors ton argent et apaise
les esprits.
63
00:13:10,240 --> 00:13:14,000
Ne réfléchis pas trop. Ne doute pas.
Sois généreuse.
64
00:13:14,240 --> 00:13:16,520
Et donne -moi ce que tu estimes.
65
00:13:17,840 --> 00:13:19,340
Tu auras ta vengeance.
66
00:13:20,620 --> 00:13:24,760
Encore une aiguille pour punir cet
infidèle.
67
00:13:27,820 --> 00:13:30,980
Tiens, John, ma talanate maudit.
68
00:13:44,280 --> 00:13:45,940
J 'espère que ça suffira.
69
00:14:01,580 --> 00:14:02,620
Pour le début, oui.
70
00:14:03,880 --> 00:14:05,320
Mais l 'argent n 'est pas tout.
71
00:14:08,900 --> 00:14:12,240
Il faut que je te libère des ondes
négatives de cet homme.
72
00:14:12,720 --> 00:14:18,160
Et pour cela, il faut que tu m
'obéisses, aveuglément.
73
00:14:19,160 --> 00:14:24,160
Tu donneras ton corps à qui je veux, et
aussi souvent que je te l 'ordonne.
74
00:14:24,700 --> 00:14:28,240
C 'est pour les esprits que tu le feras,
et ils te vengeront.
75
00:14:31,980 --> 00:14:35,300
Vous trouvez qu 'il faut faire ça quand
même ? Il le faut.
76
00:14:36,960 --> 00:14:41,520
Et c 'est moi, Matalana, la grande
prêtresse, qui vais te préparer et
77
00:14:41,520 --> 00:14:42,620
superbe corps aux esprits.
78
00:17:13,510 --> 00:17:14,630
Viens, Beau, j 'ai une idée.
79
00:17:15,210 --> 00:17:16,869
John, attendons quelques secondes.
80
00:17:18,109 --> 00:17:19,109
Décontracte -toi.
81
00:17:21,730 --> 00:17:24,810
Écoute, Beau, depuis que Laure l 'a
quitté, John ne me plaît pas du tout.
82
00:17:24,810 --> 00:17:26,550
la soirée, il est pensif, absent.
83
00:17:27,750 --> 00:17:29,010
On le distrait un peu.
84
00:17:31,690 --> 00:17:33,170
Tu l 'as déjà vu comme ça ? Non.
85
00:17:33,650 --> 00:17:34,970
C 'est de toi qu 'il a besoin.
86
00:17:35,510 --> 00:17:38,510
Tu vas le faire pour moi, d 'accord ? Ça
ne me dit rien.
87
00:17:39,550 --> 00:17:41,750
John ? Non, non.
88
00:17:44,330 --> 00:17:46,150
Alors ne me déçois pas, ma belle.
89
00:17:47,870 --> 00:17:51,930
Mais pourquoi moi ? Parce que je voulais
voir heureux et j 'ai envie de vous
90
00:17:51,930 --> 00:17:54,430
regarder faire l 'amour. Quoi ? Beau a
envie de toi.
91
00:17:55,310 --> 00:17:56,650
Depuis le début de la soirée.
92
00:17:57,090 --> 00:17:58,290
Quoi ? C 'est dément, quoi.
93
00:17:58,790 --> 00:18:01,130
Tu ne vas quand même pas lui refuser ce
petit plaisir.
94
00:18:03,090 --> 00:18:04,090
Allez.
95
00:18:16,610 --> 00:18:19,890
Frédéric, si tu t 'en vas pas. N 'aie
pas peur, mon amour. Occupe -toi bien de
96
00:18:19,890 --> 00:18:20,890
lui.
97
00:18:21,790 --> 00:18:23,350
Mais on va tout de même pas le faire
ici.
98
00:18:24,910 --> 00:18:25,910
Non, venez.
99
00:18:30,250 --> 00:18:30,530
Qu
100
00:18:30,530 --> 00:18:42,190
'est
101
00:18:42,190 --> 00:18:44,130
-ce que c 'est que ça ? Ne t 'inquiète
pas, il n 'y a personne.
102
00:18:44,450 --> 00:18:45,450
T 'es sûre ?
103
00:18:50,920 --> 00:18:54,120
Et même si quelqu 'un nous obtiendrait,
ce serait d 'autant plus exigeant.
104
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
Superbe comme endroit.
105
00:18:57,680 --> 00:18:58,800
Superbe à tout point de vue.
106
00:19:41,610 --> 00:19:42,610
Sous -titrage ST' 501
107
00:20:40,110 --> 00:20:41,110
Elle est bonne.
108
00:20:42,690 --> 00:20:44,410
Elle est bonne.
109
00:23:30,190 --> 00:23:31,650
J 'avais dit qu 'il baissait bien, mon
copain.
110
00:23:41,850 --> 00:23:43,290
Tenez, ma chère, comme d 'habitude.
111
00:23:44,050 --> 00:23:45,990
Et comme d 'habitude, vous n 'allez pas
rassurer.
112
00:23:46,310 --> 00:23:47,310
Ah, je sais.
113
00:23:55,690 --> 00:23:58,430
C 'est ta première épreuve, Laure.
Gabriel en a eu aussi.
114
00:23:58,650 --> 00:24:00,170
Et les esprits lui sont très favorables.
115
00:24:00,630 --> 00:24:02,850
Donne -toi aussi à manger pour la
malédiction de John.
116
00:24:09,670 --> 00:24:13,810
Les esprits vont se régaler.
117
00:24:14,830 --> 00:24:18,330
Moi aussi, je sens déjà les ondes qui
vibrent à travers mon corps.
118
00:24:25,690 --> 00:24:27,950
Avec ce qu 'elle a payé pour le sort, ça
n 'est pas mal.
119
00:24:28,470 --> 00:24:31,470
Parce qu 'elles sont connes, ces filles.
Tout ça pour un amour déçu.
120
00:24:31,990 --> 00:24:33,610
Eh bien, vive les hommes infidèles.
121
00:25:09,710 --> 00:25:10,710
Au revoir.
122
00:26:10,370 --> 00:26:11,770
Tiens.
123
00:29:26,300 --> 00:29:28,260
Eh bien, si tu me faisais mieux comme
ça.
124
00:29:28,800 --> 00:29:29,940
Evidemment, pas l 'enfer.
125
00:29:32,430 --> 00:29:33,850
Mais tout de même, il manque quelque
chose.
126
00:29:35,090 --> 00:29:37,210
Tu n 'as pas l 'air tellement en manque.
C 'est pas ça.
127
00:29:37,970 --> 00:29:39,010
C 'est comme un vide.
128
00:29:39,670 --> 00:29:41,610
À chaque fois que je fais l 'amour.
129
00:29:42,730 --> 00:29:45,050
Après, tu comprends ? Ça ne va pas
durer.
130
00:29:46,030 --> 00:29:47,050
Il t 'en faut plus.
131
00:29:47,550 --> 00:29:49,210
J 'essaierai de suivre tes conseils.
132
00:29:49,950 --> 00:29:51,130
Tu as été mon confident.
133
00:29:52,430 --> 00:29:53,910
On va bien en profiter, ce soir.
134
00:29:54,410 --> 00:29:56,210
Tu as raison. Faites -les -vous ce soir.
135
00:29:58,830 --> 00:30:00,590
Celle -là, elle est encore plus bête que
l 'or.
136
00:30:01,390 --> 00:30:03,830
Elle fera l 'affaire de Bernard, ce
petit litier.
137
00:30:05,170 --> 00:30:07,930
Eh bien, décidément, les affaires
marchent bien.
138
00:30:21,290 --> 00:30:24,770
Ça doit être Laure, ma pauvre petite
Laure.
139
00:30:25,810 --> 00:30:28,470
Eh bien, elle ne va pas te décevoir, la
grande Matalana.
140
00:30:32,570 --> 00:30:34,330
Bonjour. Bonjour, Matalana.
141
00:30:34,690 --> 00:30:35,690
Ponctuelle, c 'est parfait.
142
00:30:37,730 --> 00:30:38,730
Suis -moi.
143
00:30:48,310 --> 00:30:49,310
Assez -toi.
144
00:30:49,410 --> 00:30:50,410
Très bien.
145
00:30:57,630 --> 00:31:01,610
Oui ? Je suis très contente de ta
première épreuve.
146
00:31:02,380 --> 00:31:04,500
Mais il y en aura d 'autres.
147
00:31:06,000 --> 00:31:09,780
Encore ? Bienvenue.
148
00:31:10,900 --> 00:31:11,960
Viens ici.
149
00:31:18,100 --> 00:31:19,160
Déboutonne -toi.
150
00:31:32,110 --> 00:31:33,750
C 'est bon, je sens bien.
151
00:31:36,910 --> 00:31:40,970
Justement, qu 'est -ce qu 'il faut ? Tu
le veux.
152
00:31:43,470 --> 00:31:45,430
Alors, tu dois faire ce que je te dis.
153
00:31:45,670 --> 00:31:47,790
Si tu veux qu 'il te revienne, Don John.
154
00:31:58,210 --> 00:31:59,210
Fais -moi confiance.
155
00:32:00,170 --> 00:32:03,110
Il te reviendra, mais il faut m 'obéir
aveuglement.
156
00:32:04,050 --> 00:32:05,050
N 'aie pas peur.
157
00:32:05,470 --> 00:32:09,490
Les esprits sont avec toi. Il te
reviendra, tonton John, mais en
158
00:32:09,490 --> 00:32:10,770
faut... C 'est vrai ? Dis -moi tout.
159
00:32:11,010 --> 00:32:12,750
Je lui manque, tu lui manques,
affreusement.
160
00:32:13,150 --> 00:32:15,670
Grâce à mes pouvoirs et à ta
dégustation.
161
00:32:18,010 --> 00:32:19,510
Viens vite, je n 'ai pas beaucoup de
temps.
162
00:32:20,270 --> 00:32:21,270
Moi non plus.
163
00:32:22,790 --> 00:32:24,730
Mais on va s 'amuser un peu quand même.
164
00:32:25,290 --> 00:32:28,510
Quoi ? Je disais qu 'on allait s
'amuser.
165
00:32:29,840 --> 00:32:33,740
T 'as l 'air drôlement fort, mais l
'or... Ne me parle plus d 'elle, s 'il
166
00:32:33,740 --> 00:32:34,800
plaît. L 'or, c 'est fini.
167
00:32:35,760 --> 00:32:38,200
Eh bien... Allons, car parlons de moi.
168
00:34:35,169 --> 00:34:36,169
C 'est souvent bien.
169
00:37:01,490 --> 00:37:02,490
négatives.
170
00:37:06,130 --> 00:37:10,550
Elles sont dégagées par tous les cadeaux
que John t 'a fait. Il faut me les
171
00:37:10,550 --> 00:37:11,550
apporter.
172
00:37:11,970 --> 00:37:16,390
Et... l 'argent et les bijoux.
173
00:37:16,790 --> 00:37:23,230
Mais je vous ai déjà tellement donné. Et
alors ? Tu veux que le sort agisse ?
174
00:37:23,230 --> 00:37:27,590
Il faut m 'apporter tout que je les
détruise.
175
00:37:30,820 --> 00:37:36,280
Mais comment je serais sûre que ça
marche ? Je n 'ai plus de nouvelles de
176
00:37:36,360 --> 00:37:37,360
je n 'ai plus rien.
177
00:37:39,180 --> 00:37:41,460
Je ne sais même pas s 'il souffre.
178
00:37:41,900 --> 00:37:45,700
Tu veux voir combien il souffre ? Oui,
je veux le voir.
179
00:37:46,380 --> 00:37:47,380
Regarde, ton jeune.
180
00:37:50,300 --> 00:37:51,480
Il ne veut que toi.
181
00:37:51,840 --> 00:37:54,940
Quand il pense à une autre, il a d
'horribles cauchemars.
182
00:37:55,460 --> 00:37:57,840
Et tu oses douter de Matalana ?
183
00:37:59,850 --> 00:38:06,030
Tu n 'as pas mérité que je t 'aide, mais
tu peux te racheter si tu fais ce que
184
00:38:06,030 --> 00:38:07,030
je dis.
185
00:40:40,940 --> 00:40:41,940
Merci.
186
00:48:21,290 --> 00:48:22,290
Je sais que ça ne va pas.
187
00:48:23,390 --> 00:48:26,070
Tu ne vas pas me dire ça après tant d
'années. Je vois bien que tu ne vas pas
188
00:48:26,070 --> 00:48:28,910
bien. Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Mais
non, mais non, tout va bien.
189
00:48:29,970 --> 00:48:32,050
Je t 'assure, tout va bien. Tu sais que
tu ne me la fais pas, moi.
190
00:48:32,270 --> 00:48:33,870
Je ne suis pas journaliste, je suis ton
médecin.
191
00:48:34,790 --> 00:48:37,130
Depuis le temps qu 'on se connaît, tu
peux me parler. Qu 'est -ce qui ne va
192
00:48:37,130 --> 00:48:38,130
? Je te connais.
193
00:48:39,510 --> 00:48:42,730
Écoute, il m 'arrive une chose que je n
'ai jamais ressentie.
194
00:48:43,150 --> 00:48:47,330
Écoute, je ne comprends pas, je ne
trouve pas pourquoi je n 'ai plus le
195
00:48:47,330 --> 00:48:49,190
plaisir quand je fais l 'amour.
196
00:48:49,870 --> 00:48:52,910
J 'y pense jour et nuit, ça me hante
complètement. Je ne sais plus où j 'en
197
00:48:52,910 --> 00:48:53,910
suis.
198
00:48:53,990 --> 00:48:59,550
Et ça fait combien de temps ? Plusieurs
semaines déjà.
199
00:49:01,070 --> 00:49:02,250
C 'est -à -dire ? Explique.
200
00:49:03,690 --> 00:49:09,470
J 'ai des sortes de visions qui
reviennent. Je me sens dans une pièce,
201
00:49:09,610 --> 00:49:12,790
comme avec des masques. Tu sais, des
masques, je ne sais pas, hindous.
202
00:49:13,570 --> 00:49:16,050
Et après avoir fait l 'amour, je ressens
un grand vide.
203
00:49:16,790 --> 00:49:20,930
Et à chaque fois que je suis dans cette
situation... Ça me reprend. J 'ai des
204
00:49:20,930 --> 00:49:22,310
flashs comme ça qui apparaissent.
205
00:49:22,530 --> 00:49:25,430
C 'est dingue. Je ne sais pas ce que c
'est. Je ne sais pas ce que je peux
206
00:49:25,430 --> 00:49:32,390
faire. C 'est... Vraiment,
207
00:49:32,390 --> 00:49:35,430
si ça continue comme ça, il ne me
restera plus rien du tout.
208
00:49:37,270 --> 00:49:39,150
Vraiment gourmande, cette Matalana.
209
00:49:40,050 --> 00:49:43,670
Mais si ça fait revenir John, ça en vaut
vraiment la peine.
210
00:50:05,680 --> 00:50:08,180
Je sens que ça méritait le déplacement.
Mais tu n 'as rien vu.
211
00:50:08,900 --> 00:50:12,720
Vous n 'allez pas être déçue. Cette
Laure, quand elle est en France, vous
212
00:50:12,720 --> 00:50:13,740
faire ce que vous voulez.
213
00:50:15,420 --> 00:50:17,680
Je te l 'avais dit qu 'elle était
fantastique.
214
00:50:17,920 --> 00:50:20,240
Ah oui, je le vois. Fifi aussi, j
'espère.
215
00:50:20,620 --> 00:50:27,520
Bien entendu. Ça doit être vrai. Vous
voulez bien... Je tiens à vous dire,
216
00:50:27,520 --> 00:50:30,120
êtes très chère, ma belle, mais ça en
vaut vraiment la peine.
217
00:50:30,380 --> 00:50:31,380
Merci beaucoup.
218
00:50:32,180 --> 00:50:33,380
Bonjour. Bonjour.
219
00:50:35,400 --> 00:50:37,920
Si vous voulez bien. Approche, Laure.
Elle est ravissante.
220
00:50:42,280 --> 00:50:43,400
Je vous en prie.
221
00:50:44,200 --> 00:50:45,480
Asseyez -vous. Merci.
222
00:50:48,820 --> 00:50:50,340
Elle est vraiment une jolie fille.
223
00:50:51,380 --> 00:50:55,840
Eh bien, Laure, voici ta deuxième
épreuve. Deux hommes, les esprits l 'ont
224
00:50:55,840 --> 00:50:57,620
exigée. Elle est très belle.
225
00:50:59,740 --> 00:51:01,660
Elle te convient ? Oui.
226
00:51:02,340 --> 00:51:04,260
Alors, passons à la cérémonie.
227
00:51:04,910 --> 00:51:06,470
Je suis impatient. Et moi donc.
228
00:51:15,530 --> 00:51:19,690
C 'est ici que j 'exige le sacrifice,
Lord, et ne me déçois pas.
229
00:51:20,970 --> 00:51:24,590
Voilà, messieurs, à vous d 'apaiser les
esprits. Occupez -vous de l 'or.
230
00:51:25,110 --> 00:51:26,110
Bien.
231
00:51:46,500 --> 00:51:47,500
Donne ma jolie.
232
00:57:51,660 --> 00:57:54,480
On va la prendre à tous les deux. Oui,
vas -y. On va s 'éclater. Non.
233
00:57:55,460 --> 00:57:57,700
Comment ? Je ne veux pas deux hommes en
même temps.
234
00:57:57,900 --> 00:58:00,820
C 'est moi -même qui vais apaiser les
esprits.
235
00:58:01,060 --> 00:58:02,060
Je ne veux pas faire ça.
236
00:58:09,260 --> 00:58:10,260
Oui.
237
00:58:13,620 --> 00:58:14,620
Oui.
238
00:59:26,080 --> 00:59:27,080
Oui.
239
00:59:27,380 --> 00:59:28,380
Oui.
240
01:00:23,490 --> 01:00:26,550
Tu sais, moi, au niveau médicaments, je
ne peux pas faire grand -chose. Je ne
241
01:00:26,550 --> 01:00:28,050
peux pas te refiler des antidépresseurs.
242
01:00:29,090 --> 01:00:30,990
Enfin, j 'ai un ami qui est pas mal.
243
01:00:33,040 --> 01:00:35,480
Je pense qu 'il pourrait faire quelque
chose. Il peut t 'aider, peut -être.
244
01:00:36,620 --> 01:00:39,780
Bon, écoute, qu 'est -ce que j 'en ai à
foutre d 'aller voir un psy ? Tu
245
01:00:39,780 --> 01:00:42,200
comprends mon problème ou tu ne
comprends pas ? J 'ai l 'impression, j
246
01:00:42,200 --> 01:00:44,980
de retrouver du plaisir que j 'avais
avec ma femme. Tu comprends ça ? D
247
01:00:44,980 --> 01:00:45,779
'éprouver des sensations.
248
01:00:45,780 --> 01:00:48,540
Et qu 'est -ce qu 'un psy va pouvoir m
'apporter ? Tu me dis, mais qu 'est -ce
249
01:00:48,540 --> 01:00:51,320
que tu veux qu 'il m 'aide ? Tu ne
comprends pas ? C 'est l 'or qui me
250
01:00:51,360 --> 01:00:54,460
Il ne fallait pas la tromper, cette
connerie. Bien sûr qu 'il ne fallait
251
01:00:54,460 --> 01:00:57,340
se trouve juste que c 'est maintenant
que je le réalise pleinement. Tu
252
01:00:57,340 --> 01:01:01,440
ça ? C 'est la deuxième séance qu 'elle
manque, cette petite garce.
253
01:01:03,530 --> 01:01:07,110
Il est grand temps que je m 'occupe de
ce John avant qu 'elle ne le retrouve
254
01:01:07,110 --> 01:01:08,110
elle -même.
255
01:01:09,250 --> 01:01:10,910
Je déteste la soumission.
256
01:01:11,690 --> 01:01:14,230
Je déteste encore plus perdre de l
'argent bêtement.
257
01:01:16,910 --> 01:01:18,270
Tu es à moi, John.
258
01:01:19,350 --> 01:01:23,250
Tu ne le sais pas encore, mais ton âme m
'appartient déjà.
259
01:01:25,030 --> 01:01:27,470
Et il en sera bientôt de même pour ta
fortune.
260
01:01:32,030 --> 01:01:33,030
Tu as de la chance.
261
01:01:33,470 --> 01:01:37,490
John, tu vas bientôt connaître la grande
Matalana.
262
01:01:38,690 --> 01:01:40,690
C 'est une longue rachat.
263
01:02:00,149 --> 01:02:03,330
Dépêche -toi, chérie, on est en retard.
Tu es très belle. Dommage que John ne
264
01:02:03,330 --> 01:02:04,330
puisse pas te voir.
265
01:02:04,350 --> 01:02:05,350
Merci.
266
01:02:06,110 --> 01:02:11,050
À propos, tu ne sais pas comment il va ?
Non, je ne sais pas du tout ce qu 'il
267
01:02:11,050 --> 01:02:14,130
est devenu. Et toi, tu as des nouvelles
? Non.
268
01:02:14,750 --> 01:02:17,330
Je me demande s 'il n 'a pas eu des
problèmes ou quelque chose.
269
01:02:17,610 --> 01:02:18,610
C 'est possible.
270
01:02:20,210 --> 01:02:22,470
Je ne sais pas, je n 'ai plus de
nouvelles. Je ne le vois plus du tout.
271
01:02:33,450 --> 01:02:36,210
Et tu ne sais pas du tout où il est ?
Non, pas du tout.
272
01:02:39,490 --> 01:02:40,490
Bien.
273
01:02:41,290 --> 01:02:42,610
Tu es très jolie.
274
01:02:43,850 --> 01:02:46,230
Tu es vraiment très, très jolie.
275
01:02:46,830 --> 01:02:48,010
Tu me plais beaucoup.
276
01:02:49,710 --> 01:02:53,810
Merci, c 'est gentil. Et j 'ai envie de
toi depuis longtemps.
277
01:04:46,250 --> 01:04:47,250
Oh.
278
01:05:28,360 --> 01:05:29,360
Merci.
279
01:07:03,530 --> 01:07:04,530
Non.
280
01:09:08,150 --> 01:09:11,109
Matalana, amour, envoûtement, retour d
'affectant, qu 'est -ce que c 'est que
281
01:09:11,109 --> 01:09:11,950
ces conneries ?
282
01:09:11,950 --> 01:09:20,990
Ce
283
01:09:20,990 --> 01:09:22,510
ne sont pas des conneries, John.
284
01:09:22,729 --> 01:09:24,490
Les conneries, c 'est toi qui vas les
faire.
285
01:09:24,970 --> 01:09:26,290
Tu ne m 'échapperas pas.
286
01:09:26,510 --> 01:09:29,569
Je suis celle qui tient la clé de ton
bonheur, l 'or.
287
01:09:30,130 --> 01:09:32,050
Et je suis la seule qui peut te la
rendre.
288
01:09:32,590 --> 01:09:35,390
Si je veux, et si tu y mets le prix,
bien sûr.
289
01:09:39,610 --> 01:09:41,050
Oui, regarde bien.
290
01:09:41,910 --> 01:09:43,109
Laisse -toi aller.
291
01:09:43,649 --> 01:09:46,050
Ne réfléchis pas, ne doute pas.
292
01:09:46,510 --> 01:09:47,790
Viens, fais -moi confiance.
293
01:09:48,729 --> 01:09:49,810
Matalana t 'attend.
294
01:09:52,569 --> 01:09:55,410
Viens, assieds -toi. Je t 'attendais, je
savais que tu viendrais.
295
01:10:23,690 --> 01:10:24,830
Je ne sais pas ce qui m 'a pris.
296
01:10:25,650 --> 01:10:27,590
Je suis là chez vous, mais je ne crois
pas.
297
01:10:28,790 --> 01:10:31,510
Je n 'y crois pas, vous comprenez ? Mais
tu es venu quand même.
298
01:10:31,830 --> 01:10:33,470
C 'est vrai, mais je ne sais pas
pourquoi.
299
01:10:33,770 --> 01:10:36,290
C 'est sans doute parce que j 'ai des
problèmes.
300
01:10:36,770 --> 01:10:37,770
Des problèmes graves.
301
01:10:40,230 --> 01:10:41,230
Je le sais.
302
01:10:41,790 --> 01:10:46,390
Vous savez ? Vous savez quoi ?
303
01:10:46,390 --> 01:10:50,310
Elle s 'appelle Laure.
304
01:10:50,870 --> 01:10:53,150
Mais comment le savez -vous ?
305
01:10:58,120 --> 01:11:00,080
Parce que je suis Matalana.
306
01:11:02,660 --> 01:11:07,780
Oui, bien sûr. Alors vous savez qu 'elle
me manque, l 'or et le plaisir. Le
307
01:11:07,780 --> 01:11:12,540
plaisir. Quand tu fais l 'amour ? Avec
une autre. Mais rendez -la moi, rendez
308
01:11:12,540 --> 01:11:13,540
-la moi.
309
01:11:13,680 --> 01:11:17,480
Tu donnerais combien ? Tout ? Je vous
donnerais tout, tout.
310
01:11:18,580 --> 01:11:22,780
Toute ta fortune ? Oui, toute ma
fortune, mais rendez -moi l 'or et mon
311
01:11:23,300 --> 01:11:25,820
Eh bien, je vais te le rendre.
312
01:11:26,570 --> 01:11:27,570
Ton plaisir.
313
01:11:28,310 --> 01:11:34,070
Mais comment je vais savoir si ça a
marché et que le sort est brisé ? Je
314
01:11:34,070 --> 01:11:35,070
le montrer.
315
01:11:57,230 --> 01:12:02,670
Tu le sens, ton plaisir ? C 'est bon.
316
01:12:04,790 --> 01:12:06,070
Ça a l 'air de revenir.
317
01:12:15,010 --> 01:12:18,070
Tu le crois maintenant ? Oui.
318
01:12:20,410 --> 01:12:23,310
Il revient, ton plaisir ? Oui.
319
01:12:23,750 --> 01:12:25,110
C 'est bon ? Oui.
320
01:12:25,930 --> 01:12:27,510
Je suis content alors.
321
01:13:04,360 --> 01:13:05,360
Merci.
322
01:14:37,970 --> 01:14:38,970
Maintenant, signe.
323
01:14:55,430 --> 01:14:59,150
Je suis désolée, mais j 'avais des
courses à faire, des choses très très
324
01:14:59,150 --> 01:15:02,430
importantes. Je n 'ai pas pu aller au
rendez -vous. Je n 'ai vraiment pas eu
325
01:15:02,430 --> 01:15:03,430
choix.
326
01:15:03,850 --> 01:15:07,310
Mais te rends -tu compte ? Ça fait trois
rendez -vous que tu rates.
327
01:15:07,550 --> 01:15:11,690
Tu sais combien ça me coûte ? Mais
combien ça vous coûte ? Qu 'est -ce que
328
01:15:11,690 --> 01:15:14,430
'est que ça ? Enfin, du temps. Je
parlais du temps.
329
01:15:15,260 --> 01:15:17,440
Je parle du temps. Oui, mais moi j 'en
ai.
330
01:15:17,740 --> 01:15:21,020
Mais j 'en ai marre. Vous m 'aviez
promis mille choses, que j 'allais
331
01:15:21,020 --> 01:15:24,780
John et tout. Je ne l 'ai pas encore vu,
John. Je ne vois rien du tout. Je ne
332
01:15:24,780 --> 01:15:27,920
comprends pas, là. Qu 'est -ce qui se
passe ? Ah, parce que tu doutes, hein,
333
01:15:27,920 --> 01:15:31,280
mes pouvoirs, de mes sorts. Non, mais je
ne l 'ai même pas rencontré. Vous me
334
01:15:31,280 --> 01:15:34,620
faites coucher avec les uns, avec les
autres, avec un tel et un tel. J 'en ai
335
01:15:34,620 --> 01:15:36,240
marre. Alors maintenant, vous partez.
336
01:15:36,520 --> 01:15:38,000
Prenez votre manteau et allez -vous -en.
337
01:15:38,840 --> 01:15:44,200
Ah bon ? Bien, écoute, pas de problème,
mais ça ne va pas se passer comme ça,
338
01:15:44,240 --> 01:15:45,240
compris ?
339
01:15:46,890 --> 01:15:48,050
C 'est ça, mon p'tit, au revoir.
340
01:16:12,650 --> 01:16:13,650
John?
341
01:16:48,380 --> 01:16:54,280
Maman ? Qu 'est -il devenu ? Comment le
retrouver ?
342
01:16:54,280 --> 01:16:58,420
Qu 'est -ce qui lui a pris ? Il faut
absolument que je parle à Freddy.
343
01:17:11,280 --> 01:17:15,480
Je vois que tu fais de ton mieux pour
plaire aux esprits. Ah oui, regarde bien
344
01:17:15,480 --> 01:17:16,480
la route.
345
01:17:16,780 --> 01:17:18,860
Et des fois, je trouve même un certain
plaisir.
346
01:18:20,020 --> 01:18:21,420
Montre.
347
01:21:24,610 --> 01:21:25,610
Chez vous, je crois.
348
01:22:04,970 --> 01:22:05,970
Oui.
349
01:23:33,960 --> 01:23:37,280
Tu sais, j 'aime quand même John. Je
regrette tout ce que j 'ai fait, de l
350
01:23:37,280 --> 01:23:38,920
'avoir quitté, de lui avoir fait du mal.
351
01:23:39,380 --> 01:23:42,500
Je suis vraiment déçue d 'avoir pu faire
tout ça.
352
01:23:43,260 --> 01:23:45,080
J 'aimerais vraiment qu 'il revienne.
353
01:23:45,540 --> 01:23:51,740
Tu sais, je suis allée voir une médium
et elle m 'a fait plein de choses avec
354
01:23:51,740 --> 01:23:52,740
ses gris -gris.
355
01:23:52,960 --> 01:23:57,540
C 'était vraiment horrible. Elle m 'a
fait coucher avec plein d 'hommes et je
356
01:23:57,540 --> 01:24:00,560
'étais pas bien. J 'aimerais vraiment le
retrouver. Tu sais où il est ?
357
01:24:03,150 --> 01:24:06,350
Tu crois pas que tu mérites mieux que
John ? Mais attends, c 'est un salaud,
358
01:24:06,350 --> 01:24:09,890
mec -là. C 'est pas un salaud. Mais
arrête. Il dépense ton argent, il couche
359
01:24:09,890 --> 01:24:10,890
avec des filles.
360
01:24:11,430 --> 01:24:14,570
Essaye de comprendre. Tu es un ami. Je
pourrais tellement te rendre... Non,
361
01:24:14,570 --> 01:24:17,050
non. Tu es un ami, je ne peux pas faire
ça.
362
01:24:17,630 --> 01:24:20,410
Tu es un ami de... de John. Mais faisons
ça en ami.
363
01:24:20,910 --> 01:24:24,810
Non. Attends, tu veux le retrouver, ton
mec, ou quoi ? Oui, bien sûr, je veux le
364
01:24:24,810 --> 01:24:27,650
retrouver. Alors tu fais ce que je te
dis. D 'accord, tu t 'es fait baiser par
365
01:24:27,650 --> 01:24:29,630
'autres mecs, alors maintenant tu fais
ce que je te dis si t 'as envie de le
366
01:24:29,630 --> 01:24:31,870
retrouver. Tu veux son adresse, t 'es
amoureuse ? Oui.
367
01:24:32,190 --> 01:24:36,130
Qu 'est -ce que je dois faire ? Déjà, tu
parles doucement.
368
01:24:38,790 --> 01:24:40,010
Relève ta petite culotte.
369
01:24:40,250 --> 01:24:43,250
Là, tout de suite ? Ça me gêne.
370
01:24:44,490 --> 01:24:46,570
Arrête de faire la pudique. Allez,
relève ta petite culotte.
371
01:24:46,990 --> 01:24:47,990
Allez.
372
01:25:00,550 --> 01:25:01,550
Reprends ta position.
373
01:25:01,920 --> 01:25:02,920
Fais des exercices.
374
01:25:08,120 --> 01:25:09,120
Gareste.
375
01:25:13,940 --> 01:25:14,940
Mieux que ça.
376
01:25:31,980 --> 01:25:32,980
Plus bas.
377
01:26:20,610 --> 01:26:22,710
Quoi, non ? Tu n 'as pas le choix.
378
01:28:15,020 --> 01:28:16,020
J 'ai envie de tout.
379
01:30:37,580 --> 01:30:39,760
Sous -titrage ST'
380
01:30:43,380 --> 01:30:45,180
501
381
01:31:22,300 --> 01:31:27,920
John ? Qu
382
01:31:27,920 --> 01:31:34,680
'est -ce que c 'est ? Qu 'est -ce qui t
'arrive, John
383
01:31:34,680 --> 01:31:38,940
? Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Tu ne peux
pas rester comme ça.
384
01:31:39,660 --> 01:31:40,900
Je t 'ai retrouvée maintenant.
385
01:31:42,120 --> 01:31:43,120
Viens, John.
386
01:31:44,480 --> 01:31:45,820
Mon Dieu, tu fais peur.
387
01:31:46,060 --> 01:31:48,560
C 'est toi, Laure ? Oui, c 'est moi. C
'est toi.
388
01:31:49,280 --> 01:31:51,020
N 'aie pas peur. Maintenant, je suis là.
389
01:31:52,840 --> 01:31:55,700
Mais qu 'est -ce que c 'est que ça ? Qu
'est -ce que c 'est que cette maison ?
390
01:31:55,700 --> 01:31:59,240
Mais qu 'est -ce que tu as fait ? C 'est
un endroit horrible, ici.
391
01:32:00,100 --> 01:32:03,320
Qu 'est -ce que tu as fait ? Où tu étais
? Allez, viens.
392
01:32:03,840 --> 01:32:04,840
Lève -toi.
393
01:32:05,600 --> 01:32:07,100
Allez. Viens, chérie.
394
01:32:07,660 --> 01:32:08,660
Viens.
395
01:32:08,800 --> 01:32:10,000
Essaie de garder les yeux ouverts.
396
01:32:10,220 --> 01:32:11,220
Regarde -moi.
397
01:32:11,460 --> 01:32:15,140
Et moi, alors ? Allez, viens maintenant.
Je t 'ai retrouvée.
398
01:32:16,680 --> 01:32:17,780
Viens. Tu verras.
399
01:32:18,110 --> 01:32:19,110
Tout va recommencer.
400
01:32:20,290 --> 01:32:21,970
Tout va recommencer comme avant.
401
01:32:22,590 --> 01:32:25,530
Je vais tout remonter. Non, non, c 'est
fini.
402
01:32:25,770 --> 01:32:26,688
Non, c 'est fini.
403
01:32:26,690 --> 01:32:27,690
C 'est fini.
404
01:32:27,770 --> 01:32:28,770
Vas -y.
405
01:32:33,970 --> 01:32:34,970
Appuie -toi sur moi.
406
01:32:48,330 --> 01:32:50,450
T 'es heureuse ? Oh oui, oui, oui, oui.
407
01:32:51,130 --> 01:32:54,010
Oh, t 'es un phare troublé. Eh oui,
génial.
408
01:32:54,330 --> 01:32:55,370
J 'ai envie de toi.
409
01:33:21,070 --> 01:33:22,070
Oh, oui.
410
01:33:22,430 --> 01:33:23,510
C 'est bon.
411
01:33:23,990 --> 01:33:26,230
Je suis contente de t 'avoir retrouvé.
412
01:33:26,590 --> 01:33:27,590
Oh, Lord.
413
01:33:29,210 --> 01:33:30,210
Oh,
414
01:33:30,470 --> 01:33:33,210
oui.
415
01:33:36,130 --> 01:33:37,130
John.
416
01:33:38,450 --> 01:33:42,170
Je ne sais pas comment on va faire,
mais... Tu peux attendre d 'être à la
417
01:33:42,170 --> 01:33:44,890
maison, non ? Ben, faudra bien.
418
01:33:46,050 --> 01:33:47,530
Mais faut qu 'on fasse ça.
419
01:34:45,580 --> 01:34:46,580
Merci.
420
01:35:18,260 --> 01:35:21,680
Amour, envoûtement, retour d 'affection,
elle a la solution à tous vos
421
01:35:21,680 --> 01:35:25,780
problèmes. La grande voyante... Je ne
veux plus revoir cette publicité. Mais
422
01:35:25,780 --> 01:35:28,460
remarque, si elle nous a bien eu tous
les deux, c 'est quand même grâce à elle
423
01:35:28,460 --> 01:35:29,460
si on s 'est retrouvés.
424
01:35:38,600 --> 01:35:41,860
On ne prend même pas le temps d 'aller
dans la chambre, comme au début quand on
425
01:35:41,860 --> 01:35:42,860
s 'est connus.
426
01:35:43,040 --> 01:35:44,040
Oui.
427
01:36:45,810 --> 01:36:46,810
Aucun informatique.
428
01:36:55,390 --> 01:36:57,910
Ça fait du bien de retrouver le goût de
ta chatte.
429
01:37:03,490 --> 01:37:05,690
Si tu me faisais voir comment tu me fais
des bisous.
430
01:37:06,050 --> 01:37:07,050
Oh, oui.
431
01:37:07,170 --> 01:37:09,050
Il est temps que tu t 'occupes un petit
peu de moi, non ?
432
01:37:30,800 --> 01:37:32,160
Ah oui, vas -y.
433
01:37:32,880 --> 01:37:33,960
C 'est bon.
434
01:37:34,580 --> 01:37:35,580
Ah oui.
435
01:37:38,940 --> 01:37:40,420
Suis -moi bien, vas -y.
436
01:37:46,620 --> 01:37:47,620
Oui.
437
01:37:50,120 --> 01:37:51,240
Ma belle.
438
01:37:56,540 --> 01:37:57,780
Suis -moi bien.
439
01:38:28,580 --> 01:38:29,580
C 'est bon.
440
01:38:30,840 --> 01:38:31,840
C 'est bon.
441
01:38:32,800 --> 01:38:33,900
Qu 'est -ce que j 'aime ça.
442
01:38:34,720 --> 01:38:36,720
Je pourrais avoir perdu ma sensibilité.
443
01:38:42,560 --> 01:38:44,340
Oh, Evie, j 'ai envie de toi.
444
01:38:55,340 --> 01:38:56,340
Oui. Oui.
445
01:38:56,920 --> 01:38:58,000
Oh, c 'est beau.
446
01:40:01,100 --> 01:40:02,300
Tu sais, c 'est vraiment bon, chérie.
447
01:40:04,820 --> 01:40:08,420
J 'ai vraiment retrouvé toutes mes
sensations. Je croyais les avoir
448
01:40:08,660 --> 01:40:10,080
C 'est génial, mon amour.
449
01:43:05,640 --> 01:43:07,940
Je n 'aurais jamais cru qu 'il serait
capable de faire ça.
450
01:43:08,860 --> 01:43:13,860
Mais puisque vous êtes généreuse, vous
serez récompensé. Il va souffrir. Oui,
451
01:43:13,860 --> 01:43:15,020
veux qu 'il souffre.
452
01:43:15,240 --> 01:43:20,980
Et si je peux le voir aussi humilié et
détruit, je vous donnerai tout ce que
453
01:43:20,980 --> 01:43:21,980
vous me demanderez.
454
01:43:22,180 --> 01:43:25,180
Tout, vous comprenez ? Et avec joie
encore.
455
01:43:27,660 --> 01:43:32,520
Le prix ne sera jamais assez élevé pour
le voir expier. Il doit payer.
456
01:43:33,320 --> 01:43:38,140
Alors... Aidez -moi à me venger, à
retrouver ma dignité. Je vous en
457
01:43:38,200 --> 01:43:40,060
Vous la retrouverez, croyez -moi.
458
01:43:41,180 --> 01:43:45,340
Faites confiance à Matalana.
34415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.