Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,868 --> 00:00:27,038
JUWANNA MANN
2
00:01:57,846 --> 00:01:59,306
Ştiţi cum stă treaba, băieţi.
3
00:01:59,556 --> 00:02:01,766
Trebuie să mă pregătesc pentru joc.
Trebuie să... Fir-ar.
4
00:02:01,933 --> 00:02:03,601
Dle Jeffries, dle Jeffries !
5
00:02:03,810 --> 00:02:05,437
Îmi daţi un autograf ?
6
00:02:07,188 --> 00:02:09,149
Da, sigur, puştiule.
Ricky.
7
00:02:13,820 --> 00:02:15,071
O ştampilă ?!
8
00:02:15,572 --> 00:02:17,907
Cu plăcere, puştiule.
Du-te la şcoală. Fii ca Jamal.
9
00:02:37,260 --> 00:02:39,137
Încă o aruncare monstru
făcută de Jamal.
10
00:02:39,387 --> 00:02:40,972
Tipul e în flăcări în seara asta.
11
00:02:41,139 --> 00:02:42,641
Vezi, Kenny, despre asta vorbesc.
12
00:02:42,807 --> 00:02:44,684
Se pare că i-a prins bine
suspendarea aia de 6 meciuri.
13
00:02:44,851 --> 00:02:46,353
Are mintea unde trebuie.
14
00:02:55,487 --> 00:02:57,197
Ce s-a întâmplat ?
Arată-mi, băiete.
15
00:02:57,447 --> 00:03:00,367
Vino şi ia-o. Hai, ce poţi ?
Ce poţi, Smurf mare ce eşti ?
16
00:03:11,586 --> 00:03:14,047
Vrei să te zdrobesc ?
Ai zis să te zdrobesc ?
17
00:03:14,255 --> 00:03:16,716
Dacă ai juca un pic mai bine,
poate că nu te-ai mai smiorcăi.
18
00:03:16,967 --> 00:03:19,427
Dacă ai fi fost un pic mai înalt...
un pic mai înalt...
19
00:03:19,636 --> 00:03:21,012
- Ajunge !
- Iar începem.
20
00:03:30,063 --> 00:03:31,314
- E al cincilea ?
- Da.
21
00:03:31,523 --> 00:03:33,942
Kenny, avem o problemă.
E al cincilea fault al lui Jamal.
22
00:03:34,150 --> 00:03:35,694
Încă unul, şi iese din joc
pe ziua de azi.
23
00:03:35,902 --> 00:03:37,779
Şi ăsta o să fie recordul echipei
pentru descalificări.
24
00:03:37,988 --> 00:03:39,364
Kern, bagă-te acolo
în locul lui Jeffries.
25
00:03:39,572 --> 00:03:41,241
Haide, dle arbitru,
mă băgam după minge.
26
00:03:41,449 --> 00:03:43,576
Trebuie să fii atent la joc.
Ratezi un meci bun.
27
00:03:43,743 --> 00:03:45,870
- Jamal, ai ieşit. Te înlocuiesc.
- Nu mă duc nicăieri, omule.
28
00:03:46,079 --> 00:03:47,664
- Du-te să-i spui altcuiva.
- Pauză !
29
00:03:48,540 --> 00:03:49,791
Pauză !
30
00:03:50,542 --> 00:03:52,585
Acceptă situaţia.
Nu fi gelos.
31
00:03:54,754 --> 00:03:56,923
- Jamal, ai ieşit.
- Cum adică am ieşit ?
32
00:03:57,173 --> 00:03:59,968
Am ieşit ? Am ieşit sau ce ?
Ce-o să faci, mă concediezi ?
33
00:04:00,218 --> 00:04:01,970
Eu sunt antrenorul şef.
Eu iau deciziile.
34
00:04:02,178 --> 00:04:05,598
Stai un pic. Oi lua tu deciziile,
dar eu marchez toate coşurile.
35
00:04:05,807 --> 00:04:06,891
Vezi asta, dle antrenor ?
36
00:04:07,100 --> 00:04:09,436
Uită-te la tabela de marcaj de acolo.
Ăla-s eu, frate, numai eu !
37
00:04:09,644 --> 00:04:12,063
Oi fi tu antrenorul echipei ăsteia,
dar eu sunt echipa.
38
00:04:12,272 --> 00:04:14,941
Nu e nicio echipă în liga asta care
n-ar da orice să aibă un jucător ca mine.
39
00:04:15,150 --> 00:04:17,861
- Te pot avea.
- Da ? Ei bine, tu poţi avea... asta...
40
00:04:18,570 --> 00:04:19,904
Dle antrenor !
41
00:04:25,201 --> 00:04:27,245
Da, huiduiţi-vă pe voi.
Vreţi ceva de huiduit ?
42
00:04:27,454 --> 00:04:28,997
Vreţi ceva de huiduit ?
43
00:04:29,289 --> 00:04:30,707
Ce ziceţi de asta ?
44
00:04:31,333 --> 00:04:33,251
Da, să vă huiduiesc şi eu pe voi !
45
00:04:33,501 --> 00:04:36,921
Da, să vă huiduiesc şi eu pe voi,
să vă huiduiesc şi eu pe voi !
46
00:04:37,213 --> 00:04:40,175
Kevin, asta e cea mai dezgustătoare
demonstraţie de comportament nesportiv
47
00:04:40,383 --> 00:04:41,968
pe care am văzut-o vreodată.
48
00:04:42,177 --> 00:04:44,179
- Ce ziceţi de asta ?
- Da !
49
00:04:46,139 --> 00:04:47,349
O, Doamne !
50
00:04:48,099 --> 00:04:50,435
Schimbă asta în a doua
cea mai dezgustătoare.
51
00:04:51,519 --> 00:04:53,021
Dumnezeule !
52
00:04:57,025 --> 00:04:59,402
Vă place, vă place,
nu-i aşa, doamnelor ?
53
00:05:00,654 --> 00:05:02,572
Cum vă place ?
54
00:05:03,740 --> 00:05:05,575
Aseară, jucătorul de la Puls,
Jamal Jeffries,
55
00:05:05,784 --> 00:05:07,702
le-a arătat fanilor
mai mult decât se aşteptau
56
00:05:07,911 --> 00:05:10,664
când a hotărât să se pregătească
pentru duş un pic mai devreme,
57
00:05:10,914 --> 00:05:12,457
pe amfiteatrul din Charlotte.
58
00:05:13,124 --> 00:05:15,502
Salutaţi-l pe micuţul meu prieten.
59
00:05:15,794 --> 00:05:17,587
Cum vă place asta ?
60
00:05:18,171 --> 00:05:21,466
Nu ştiu care e problema.
Vreau să spun, ne naştem dezbrăcaţi.
61
00:05:21,758 --> 00:05:24,427
Mie îmi place să fiu dezbrăcat.
Ţie nu-ţi place să fii dezbrăcat ?
62
00:05:24,636 --> 00:05:27,514
J.J. şi-a cam pierdut minţile
în seara asta, dar se mai întâmplă.
63
00:05:27,722 --> 00:05:31,142
Cred că noi, ca sportivi profesionişti,
trebuie să fim modele pentru copii,
64
00:05:31,309 --> 00:05:33,645
pentru că ei ne admiră în comunitate.
65
00:05:33,812 --> 00:05:37,983
- Hei, Rasheed, eşti naşpa !
- Hei, spune-mi-o în faţă, tolomacule !
66
00:05:38,483 --> 00:05:42,570
Indiferent ce hotărăşte liga să facă
în cazul ăsta, noi nu o să ne opunem.
67
00:05:43,071 --> 00:05:45,782
Directorul ligii va ţine
o conferinţă de presă mai târziu
68
00:05:45,991 --> 00:05:48,243
pentru a anunţa ce sancţiuni
va impune liga.
69
00:05:48,576 --> 00:05:51,079
Am reuşit să obţinem
reacţia agentului lui Jamal.
70
00:05:51,496 --> 00:05:56,084
Am vorbit cu Jamal mai devreme,
şi, normal, are mustrări de conştiinţă
71
00:05:56,251 --> 00:05:58,920
cu privire la faptul că
şi-a pierdut controlul.
72
00:05:59,087 --> 00:06:01,464
Se întâmplă să ştiu, de fapt,
că în momentul acesta
73
00:06:01,715 --> 00:06:05,010
reflectă în linişte
la comportamentul lui nepotrivit.
74
00:06:09,806 --> 00:06:11,349
Dă-mi-o, dă-mi-o, mai dă-mi.
75
00:06:17,272 --> 00:06:19,107
Îmi place jocul ăsta, păpuşă !
76
00:06:20,442 --> 00:06:22,235
Ce faceţi ? Ce faceţi ? Ce faceţi ?
77
00:06:22,444 --> 00:06:24,279
Vă distraţi ?
Se distrează toată lumea ?
78
00:06:25,030 --> 00:06:27,532
Da ! Nu mă simt bine
dacă nu am nişte gagici mişto !
79
00:06:28,366 --> 00:06:30,243
Mâinile în aer, mâinile în aer !
80
00:06:30,410 --> 00:06:33,788
Ia uită-te la asta.
Acolo jos cu cele trei muşcătorese.
81
00:06:34,122 --> 00:06:35,915
Fato, nu ştiu cum înduri tu asta.
82
00:06:36,416 --> 00:06:38,793
Scumpo, toate codiţele astea
nu înseamnă nimic.
83
00:06:39,002 --> 00:06:42,047
Dacă e să dormi într-un coteţ,
măcar să arate ca ăsta.
84
00:06:42,464 --> 00:06:43,673
Aşa e.
85
00:06:45,300 --> 00:06:47,135
Daţi din ele, daţi din ele.
86
00:06:47,302 --> 00:06:49,596
Hei, hei, ştiu că auzi telefonul.
87
00:06:50,722 --> 00:06:52,849
N-ar trebui să discuţi afaceri.
Haide, răspunde la telefon.
88
00:06:53,058 --> 00:06:55,226
- Răspunde la telefon !
- Nu sunt surdă !
89
00:06:56,436 --> 00:06:58,355
Trebuie să reconsider clonarea !
90
00:07:04,235 --> 00:07:05,195
Da !
91
00:07:05,570 --> 00:07:06,988
Ai un telefon.
92
00:07:07,280 --> 00:07:10,075
Da, şi ce vrei să fac ? Sunt ocupat.
Spune-le că nu-s aici.
93
00:07:11,076 --> 00:07:12,827
- Îmi pare rău, mătuşă Ruby,
- Mătuşa Ruby ?
94
00:07:13,078 --> 00:07:15,038
Jamal nu poate să vină
la telefon acum.
95
00:07:16,456 --> 00:07:17,666
Afară !
96
00:07:18,291 --> 00:07:20,126
M-aţi auzit.
Afară !
97
00:07:20,752 --> 00:07:23,588
Băiete, ce naiba e-n neregulă cu tine ?
Ţi-ai pierdut minţile ?
98
00:07:23,797 --> 00:07:25,966
Ţi-ai pierdut minţile complet ?
99
00:07:26,132 --> 00:07:27,884
Mătuşă Ruby, mă pregăteam să te sun.
100
00:07:28,051 --> 00:07:30,095
Să nu mă întrerupi
când vorbesc cu tine, băiete.
101
00:07:30,261 --> 00:07:32,472
- Ştiu, dar încercam să-ţi spun...
- Am zis să nu mă întrerupi !
102
00:07:32,639 --> 00:07:33,932
Da, doamnă.
103
00:07:34,099 --> 00:07:36,726
Stăteam şi eu aici aseară
uitându-mă la meci cu prietenele,
104
00:07:36,935 --> 00:07:40,313
şi dintr-odată m-am trezit
că mă uitam la bucile tale goale.
105
00:07:40,647 --> 00:07:43,608
Am citit ghidul Tv, Jamal,
şi nicăieri în el nu scria
106
00:07:43,984 --> 00:07:46,987
că o să văd fundul slăbănog
al nepotului meu Jamal
107
00:07:47,153 --> 00:07:48,697
pe canalul 18 la ora 20:00.
108
00:07:48,863 --> 00:07:50,699
Ştiu, mătuşă Ruby, dar...
109
00:07:51,491 --> 00:07:52,867
Ce crezi tu, Jamal ?
110
00:07:53,076 --> 00:07:55,996
Crezi că poţi să te porţi oricum vrei
fiindcă aşa ai tu chef ?
111
00:07:58,123 --> 00:08:00,166
Răspunde-mi când vorbesc cu tine,
băiete !
112
00:08:00,375 --> 00:08:03,086
- Dar mi-ai spus să nu te întrerup.
- Nu-mi pasă ce am spus !
113
00:08:04,129 --> 00:08:08,174
Stai o clipă. Aud muzică acolo ?
Dai o petrecere ?
114
00:08:08,425 --> 00:08:10,677
Nu, nu, nu, fata aia proastă
a dat televizorul prea tare.
115
00:08:10,844 --> 00:08:15,515
Ştii ce ? N-o să-mi ridic tensiunea şi
n-o să mă supăr pentru prostiile astea.
116
00:08:15,682 --> 00:08:17,017
Calmează-te !
117
00:08:18,101 --> 00:08:19,352
Da, respiră adânc.
118
00:08:19,686 --> 00:08:22,939
Doamne. Vorbesc despre tine
la televizor, J.J. !
119
00:08:23,732 --> 00:08:25,442
Stai o clipă.
Vorbesc despre mine la televizor ?
120
00:08:25,650 --> 00:08:27,902
Are ecou telefonul ăsta ?
Da, vorbesc despre tine.
121
00:08:28,111 --> 00:08:29,696
Dă-i drumul !
Trebuie să închid.
122
00:08:29,904 --> 00:08:32,115
- Alo ?
- Liga s-a săturat.
123
00:08:32,574 --> 00:08:34,701
Baschetul profesionist
nu mai poate să stea degeaba
124
00:08:34,909 --> 00:08:37,996
şi să se uite cum jucătorii săi
subminează integritatea jocului.
125
00:08:38,538 --> 00:08:42,500
Începând de azi, Jamal Jeffries
e suspendat pe termen indefinit.
126
00:08:44,294 --> 00:08:46,004
Gata cu întrebările, vă rog.
127
00:08:46,755 --> 00:08:48,882
Hei, hei, hei.
Nu vă faceţi griji !
128
00:08:49,716 --> 00:08:51,384
Asta o să treacă de la sine.
129
00:08:51,551 --> 00:08:54,095
Ştiţi cum e, ăsta e omul alb
care vrea să pună un frate la pământ.
130
00:08:54,262 --> 00:08:55,513
Ştiţi cum fac ei.
131
00:08:55,680 --> 00:08:58,183
Baschetul profesionist
are nevoie de Jamal Jeffries.
132
00:08:58,516 --> 00:09:02,020
O să treacă, o să treacă !
Aveţi încredere în mine.
133
00:09:02,437 --> 00:09:05,982
Nu, vineri nu merge pentru mine.
Ştii ceva ? Dă-mi voie...
134
00:09:06,316 --> 00:09:07,942
Da, va trebui să revin eu.
135
00:09:08,443 --> 00:09:11,029
Tocmai a apărut clientul meu
de la Chippendales.
136
00:09:11,655 --> 00:09:12,989
Da. Bine.
Pa, pa.
137
00:09:13,239 --> 00:09:15,659
Hei, Jamal !
Ce mai faci, puiule ?
138
00:09:16,076 --> 00:09:18,036
Ce mai faci ? Spune-mi pe şleau
cum stă treaba.
139
00:09:18,244 --> 00:09:21,289
Am vorbit cu cei de la Puls acum o oră,
şi au renunţat la contractul tău.
140
00:09:21,456 --> 00:09:22,957
Da, păcat pentru Puls.
141
00:09:23,166 --> 00:09:25,460
Pot să renunţe cât vor, puiule,
dar contractul meu e garantat.
142
00:09:25,669 --> 00:09:28,797
- Contractul lui Jamal e garantat.
- Era garantat.
143
00:09:29,047 --> 00:09:32,342
Da, există o chestie mică în contract
care se numeşte "clauză morală",
144
00:09:32,550 --> 00:09:35,887
şi din moment ce tu
nu pari să ai aşa ceva,
145
00:09:36,096 --> 00:09:38,390
contractul devine nul,
şi partenerul lui de încredere, vid.
146
00:09:38,556 --> 00:09:40,725
Dar tu eşti partenerul meu, nu ?
147
00:09:40,934 --> 00:09:43,228
Atunci câştigă-ţi banii
şi treci la telefon.
148
00:09:43,436 --> 00:09:46,773
Prezintă-mă la alte echipe.
Haide. Haide, Tonto, dă-i drumul.
149
00:09:46,940 --> 00:09:49,359
Da, aşa mi-am petrecut toată ziua.
150
00:09:49,609 --> 00:09:52,278
Am vorbit cu fiecare echipă,
fiecare echipă.
151
00:09:52,487 --> 00:09:55,115
Nimeni nu te vrea.
Ştii de ce ? Eşti un nebun.
152
00:09:55,323 --> 00:09:58,576
Atunci dă-i naibii. Dă-i naibii.
Jamal n-are nevoie de ei.
153
00:09:58,994 --> 00:10:01,413
Hei ! Trimite-mă în Europa.
Îmi plac femeile străine.
154
00:10:01,621 --> 00:10:03,415
Ştii, nu e o idee rea.
155
00:10:04,124 --> 00:10:09,129
Din păcate totuşi, există o chestie
care se numeşte internet.
156
00:10:09,921 --> 00:10:11,464
Ăla e fundul tău.
157
00:10:11,756 --> 00:10:13,717
Uite, uită de asta.
Dar CBA-ul ?
158
00:10:13,967 --> 00:10:16,511
Haide, haide. Dar Globetrotterii ?
Am nevoie de ceva.
159
00:10:16,720 --> 00:10:18,471
Globetrotterii ?
Ar fi amuzant.
160
00:10:18,722 --> 00:10:21,057
Nu. Nu te vrea nimeni.
Nici măcar Capsomanii.
161
00:10:21,725 --> 00:10:23,476
Credeam că-mi erai prieten, Lorne.
162
00:10:23,893 --> 00:10:29,816
Vezi tu, asta e o problemă.
Nu-s prietenul tău. Sunt agentul tău.
163
00:10:31,860 --> 00:10:34,821
Am fost agentul tău.
Şi relaţia asta e nulă şi vidă.
164
00:10:35,613 --> 00:10:38,658
Stai o clipă. Ce vrei să spui ?
Acum n-o să mai fii agentul meu ?
165
00:10:38,867 --> 00:10:42,912
Da, s-a terminat.
Nu pot să fiu agentul tău. E ridicol.
166
00:10:43,413 --> 00:10:46,082
Dar îţi doresc mult noroc.
Sincer.
167
00:10:46,416 --> 00:10:52,255
Şi sper că ţi-ai investit banii înţelept,
fiindcă nu văd alţii venind în curând.
168
00:10:53,423 --> 00:10:55,091
N-am nevoie să-mi spui asta.
169
00:10:55,925 --> 00:10:59,554
Jamal Jeffries are destui bani.
Bine ? Nu-ţi face griji pentru mine.
170
00:10:59,721 --> 00:11:02,849
Bine ? Jamal Jeffries e bazat, păpuşă.
Bazat !
171
00:11:14,736 --> 00:11:16,112
VÂNDUT
172
00:11:17,822 --> 00:11:20,367
Falit ?
Cum adică sunt falit ?
173
00:11:20,575 --> 00:11:22,327
Nu mai ai bani, frăţică.
Capitolul 11.
174
00:11:22,494 --> 00:11:25,288
Capitolul 11 ?
Ce s-a întâmplat cu primele zece ?
175
00:11:25,497 --> 00:11:28,124
Ascultă-mă, eşti prost ? Nu mai
ai bani, omule ! Nu mai ai bani !
176
00:11:28,291 --> 00:11:31,127
Spune-mi, dle manager de afaceri,
ce naiba ai făcut cu banii mei ?
177
00:11:31,336 --> 00:11:33,546
- Tu i-ai cheltuit pe toţi !
- Eu i-am cheltuit pe toţi ?
178
00:11:33,755 --> 00:11:35,340
- Exact !
- Eu i-am cheltuit pe toţi ?
179
00:11:35,548 --> 00:11:37,342
- Exact ! I-ai cheltuit pe toţi !
- Da ?
180
00:11:37,550 --> 00:11:40,261
- Ai cumpărat prea multe blănuri...
- De ce n-ai încercat să mă opreşti ?
181
00:11:40,428 --> 00:11:42,055
- Am încercat, frate.
- Da ?
182
00:11:44,265 --> 00:11:45,517
Hei, Tina !
183
00:11:47,394 --> 00:11:50,313
Păpuşă, totul o să fie în regulă.
Cu siguranţă.
184
00:11:52,983 --> 00:11:55,068
Încă mai ai puţin modeling în tine.
185
00:11:56,152 --> 00:11:58,697
O să fie mărunţiş în comparaţie
cu banii pe care-i aduceam eu,
186
00:11:59,030 --> 00:12:02,450
dar o să ne ajute să supravieţuim
până când îşi revine directorul ligii.
187
00:12:03,576 --> 00:12:06,997
- Haide, păpuşă, unde eşti ?
- Sunt în dormitor, vin într-un minut.
188
00:12:07,747 --> 00:12:10,500
Da, păi, haide. Nu există
atâta machiaj în toată lumea.
189
00:12:11,334 --> 00:12:12,877
Ştii, am avut câteva zile grele.
190
00:12:13,086 --> 00:12:14,879
Ar trebui să fii aici
şi să-mi faci un masaj.
191
00:12:18,717 --> 00:12:20,051
Echipa Ielelor !
192
00:12:20,260 --> 00:12:21,678
Îmi pierd controlul.
193
00:12:23,513 --> 00:12:26,099
Eu sunt gata de luptă.
Tu eşti ?
194
00:12:26,308 --> 00:12:27,726
Cumpăraţi bilete astăzi.
195
00:12:28,018 --> 00:12:31,438
O să mă lupt cu tine.
O să mă lupt cu tine toată noaptea.
196
00:12:32,939 --> 00:12:34,774
Baschet pentru femei, ce glumă.
197
00:12:35,066 --> 00:12:37,110
- Jamal, plec.
- Bine.
198
00:12:37,736 --> 00:12:40,864
Cât eşti în oraş, ce-ar fi
să-mi iei ceva de mâncare ? Sunt...
199
00:12:43,491 --> 00:12:44,784
Păpuşă, ce faci ?
200
00:12:45,285 --> 00:12:47,537
Alea sunt valizele bune.
Nu le uşura treaba.
201
00:12:47,829 --> 00:12:50,332
Vreau să spun, pune astea...
Ce e asta ?
202
00:12:50,582 --> 00:12:52,292
Lucrurile mele.
Te părăsesc.
203
00:12:52,500 --> 00:12:54,627
Stai, stai, stai.
Cum adică mă părăseşti ?
204
00:12:54,794 --> 00:12:58,340
Singurul motiv pentru care stăteam
cu fundul tău infidel
205
00:12:58,632 --> 00:13:00,467
era faptul că erai bogat şi celebru.
206
00:13:00,634 --> 00:13:02,594
Dar acum nu eşti nici, una nici alta,
aşa că ce rost are ?
207
00:13:02,761 --> 00:13:04,012
Despre ce vorbeşti ?
208
00:13:04,179 --> 00:13:06,806
Cum rămâne cu sexul de calitate
de care-ai avut parte aici ?
209
00:13:07,432 --> 00:13:10,935
L-am luat cu mine.
Cu tot cu baterii. Adio, Jamal.
210
00:13:12,062 --> 00:13:13,438
Bine, du-te.
211
00:13:14,064 --> 00:13:16,691
Da, încearcă tu să te întorci,
va trebui să începi de la coada listei.
212
00:13:16,983 --> 00:13:19,402
Da, da, da.
De-asta îţi părăsesc fundul falit.
213
00:13:19,527 --> 00:13:21,613
Da ? Da ?
Plus că-ţi miros urât picioarele !
214
00:13:22,072 --> 00:13:24,741
Bun, ascultă. Dacă vrei să câştigi
chestia asta, e foarte simplu.
215
00:13:24,908 --> 00:13:27,702
Intră şi poartă-te ca un adult.
Asta e tot.
216
00:13:28,119 --> 00:13:30,664
Şi dacă uiţi ce înseamnă asta,
uită-te la ceilalţi oameni din cameră.
217
00:13:30,872 --> 00:13:32,415
Stai, stai puţin, stai puţin.
218
00:13:32,624 --> 00:13:36,086
Sunt calm, Lorne, sunt calm
şi sunt gata să-mi iau banii.
219
00:13:37,128 --> 00:13:38,505
Fir-ar să fie, ce bine arăt !
220
00:13:38,713 --> 00:13:42,509
Dle Jeffries, în mod evident
aţi făcut de ruşine liga, echipa,
221
00:13:43,093 --> 00:13:45,595
şi sper cu siguranţă
că vă simţiţi ruşinat şi dv.
222
00:13:46,429 --> 00:13:48,807
Ce aţi venit să-mi spuneţi azi ?
223
00:13:51,601 --> 00:13:53,561
Am venit astăzi să vă spun că...
224
00:13:57,107 --> 00:14:00,527
Am venit astăzi să vă spun că...
ceea ce am făut a fost greşit.
225
00:14:01,528 --> 00:14:06,866
Şi... îmi pare sincer...
îmi pare sincer...
226
00:14:09,202 --> 00:14:12,414
Îşi cere scuze, dle.
E plin de remuşcări.
227
00:14:12,622 --> 00:14:15,166
Asta nu e audierea dv de arbitraj,
dle Daniels,
228
00:14:15,458 --> 00:14:16,960
daţi-mi voie să vă amintesc.
229
00:14:17,293 --> 00:14:19,879
E a clientului dv.
El este cel cu orgoliul exagerat
230
00:14:20,964 --> 00:14:24,009
care în momentul de faţă
s-ar puta să-i eclipseze talentul.
231
00:14:24,676 --> 00:14:28,054
Stai un pic, dle colonel Sanders,
stai un pic.
232
00:14:29,222 --> 00:14:32,684
Scuză-mă ! "Orgoliu exagerat
care-i eclipsează talentul" ?
233
00:14:33,268 --> 00:14:35,812
Poate că nu m-ai văzut jucând
de ceva vreme, tataie.
234
00:14:36,146 --> 00:14:38,732
Poate că ar trebui să-ţi mai tunzi
boscheţii de pe faţă
235
00:14:38,982 --> 00:14:42,193
ca să vezi mai bine cum joc.
Nu mă lua cu prostii din astea.
236
00:14:48,533 --> 00:14:51,745
În regulă ! Ia de-aici !
Ce carte ai, dragă ?
237
00:14:52,370 --> 00:14:55,123
Îţi arăt eu ce am.
Îţi arăt eu ce am imediat !
238
00:14:55,498 --> 00:14:57,584
Şi tot nu zici nimic.
239
00:15:01,629 --> 00:15:03,173
Jamal, ţii jocul în loc.
240
00:15:04,966 --> 00:15:05,967
Poftim.
241
00:15:07,177 --> 00:15:08,386
Esther.
242
00:15:08,887 --> 00:15:12,223
- Esther, e rândul tău.
- Haide, bătrâno, joacă-ţi cartea.
243
00:15:12,432 --> 00:15:14,267
Sutienul ăsta mă omoară !
244
00:15:15,393 --> 00:15:17,771
Eşti un tânăr tare arătos.
245
00:15:24,569 --> 00:15:25,695
Fir-ar să fie !
246
00:15:29,866 --> 00:15:32,786
Gata, am terminat ! Am...
M-am săturat de clubul de bridge.
247
00:15:32,952 --> 00:15:34,162
Nu mai joci ?
248
00:15:34,329 --> 00:15:37,415
Nu, nu, nu, nu.
Trebuie să iau nişte aer.
249
00:15:38,124 --> 00:15:39,459
De ce, J.J. ?
250
00:15:40,585 --> 00:15:42,045
Am văzut un reportaj la CNN
251
00:15:42,629 --> 00:15:45,966
care a zis că prea mult aer închis
poate să te omoare.
252
00:15:46,967 --> 00:15:49,761
Da, atunci cât ieşi afară
ce-ar fi să te faci util
253
00:15:50,011 --> 00:15:51,805
şi să faci nişte cumpărături
pentru mâine-dimineaţă.
254
00:15:52,013 --> 00:15:53,848
Nu mă duc să fac cumpărături.
255
00:15:54,224 --> 00:15:57,686
Nu mai fac asta, mătuşă Ruby.
Sunt un baschetbalist profesionist.
256
00:15:58,103 --> 00:15:59,479
Sunt o vedetă.
257
00:16:00,313 --> 00:16:01,606
Ce eşti ?
258
00:16:03,942 --> 00:16:05,735
M-ai auzit, sunt o vedetă.
259
00:16:06,152 --> 00:16:07,779
Bine, bine, bine !
260
00:16:08,154 --> 00:16:10,448
Acum vino repede cu cumpărăturile,
vedeto.
261
00:16:10,782 --> 00:16:12,867
Să nu-mi mai răspunzi obraznic
în propria mea casă.
262
00:16:13,076 --> 00:16:14,869
Casa ta ?
Eu ţi-am cumpărat casa asta !
263
00:16:15,078 --> 00:16:16,830
Băiete, ai face bine să fugi de-aici.
264
00:16:17,288 --> 00:16:18,665
Nebunule...
265
00:16:35,056 --> 00:16:37,142
- Omule, ce s-a întâmplat ?
- Nu pot să pasez !
266
00:16:38,018 --> 00:16:39,728
Hei, e Jamal Jeffries.
267
00:16:42,147 --> 00:16:43,732
Hei, îmi dai un autograf ?
268
00:16:44,858 --> 00:16:46,735
- Îmi dai şi mie un autograf ?
- Da, sigur, puştiule.
269
00:16:47,527 --> 00:16:49,237
Unde-ţi e ştampila aia stupidă ?
270
00:16:50,488 --> 00:16:52,073
- Ce ai zis ?
- M-ai auzit.
271
00:16:52,282 --> 00:16:53,825
Credeam că erai tare.
272
00:16:53,992 --> 00:16:56,995
Dar uită-te la tine acum. Uite
unde te-a adus atitudinea ta urâtă.
273
00:16:57,203 --> 00:16:58,955
- Fato, o să consider că...
- Cum zici tu !
274
00:16:59,205 --> 00:17:02,542
Ce-ar fi să-mi arunci mingea,
dacă mai ştii cum se face.
275
00:17:05,587 --> 00:17:07,380
Da, da, da, uite.
276
00:17:11,635 --> 00:17:14,220
De ce eşti în stare, băiete ?
Haide. Haide, de ce eşti în stare ?
277
00:17:14,429 --> 00:17:16,222
De ce eşti în stare ?
De ce eşti în stare ?
278
00:17:16,389 --> 00:17:18,141
De ce eşti în stare ?
Haide, haide, haide.
279
00:17:20,101 --> 00:17:22,771
- Bravo ţie, fato !
- Ce zici de mine acum ?
280
00:17:35,325 --> 00:17:36,701
Lorne Daniels, vă rog.
281
00:17:38,161 --> 00:17:40,330
Spune-i că Kobe Bryant
caută un agent nou.
282
00:17:42,540 --> 00:17:44,668
Aici erai, Lorne ! Jamal.
283
00:17:46,544 --> 00:17:48,755
Nu închide, nu închide, Lorne.
Ascultă-mă, ascultă-mă.
284
00:17:48,964 --> 00:17:52,133
Lorne, te sun să îţi spun
de o jucătoare fenomenală de baschet
285
00:17:52,300 --> 00:17:53,468
pe care tocmai am cunoscut-o.
286
00:17:53,677 --> 00:17:54,761
De ce ?
287
00:17:54,970 --> 00:17:57,347
Pentru că ai fost bun cu mine, Lorne,
şi vreau să fiu şi eu bun cu tine.
288
00:17:57,514 --> 00:18:01,017
E una din cele mai grozave jucătoare
de baschet pe care le-am văzut.
289
00:18:01,518 --> 00:18:05,855
Şi fii atent, Lorne. E o fată.
Da. Da, exact, o fată.
290
00:18:06,064 --> 00:18:08,900
Vreau să zic, e un pic necizelată
pentru că e de la ţară.
291
00:18:09,192 --> 00:18:11,653
Fă-mi legătura cu antrenoarea Rivers.
Imediat !
292
00:18:35,802 --> 00:18:37,846
Da. E timpul să-mi iau banii.
293
00:18:38,430 --> 00:18:41,433
E timpul să-mi iau banii.
E timpul să-mi iau banii.
294
00:18:44,894 --> 00:18:46,062
Da.
295
00:18:47,731 --> 00:18:50,608
Să-mi iau banii. Să-mi iau banii,
păpuşă, să-mi iau banii.
296
00:18:50,817 --> 00:18:53,194
E timpul să-mi iau banii.
Hei, e timpul să-mi iau banii.
297
00:18:53,862 --> 00:18:55,447
Jamal, ce faci ?
298
00:18:59,951 --> 00:19:03,872
- Îţi probez hainele, mătuşă Ruby.
- Da, mi-am dat seama, dar ce faci ?
299
00:19:04,664 --> 00:19:08,418
Ştiu că arată ciudat, mătuşă Ruby,
dar nu e ceea ce crezi.
300
00:19:09,711 --> 00:19:12,589
Nu poate să fie cu mult mai bine
decât ceea ce cred !
301
00:19:18,637 --> 00:19:20,930
Jamal, în niciun caz
n-o să te ajut cu asta.
302
00:19:21,431 --> 00:19:23,642
Mătuşă Ruby, te rog.
303
00:19:24,267 --> 00:19:26,519
Băiete, nu mai sta în genunchi
în pantalonii mei !
304
00:19:27,896 --> 00:19:28,980
Mătuşă Ruby !
305
00:19:29,189 --> 00:19:31,149
Jamal, când erai în clasa a şasea,
306
00:19:31,608 --> 00:19:33,777
cine te-a apărat
când l-ai dat pe verişorul tău
307
00:19:33,985 --> 00:19:36,404
pentru o pereche nouă
de pantofi de baschet ?
308
00:19:36,946 --> 00:19:38,281
Tu, mătuşă Ruby.
309
00:19:38,490 --> 00:19:40,533
Tu m-ai apărat, mătuşă Ruby,
dar am nevoie de tine.
310
00:19:40,700 --> 00:19:42,452
Eu te-am apărat.
Te-am ajutat.
311
00:19:42,619 --> 00:19:45,080
Nu ţi-am pus întrebări,
nu te-am judecat. Dar asta...
312
00:19:45,580 --> 00:19:49,542
- Băiete, nu face ochii ăia de căţeluş.
- Mătuşă Ruby, trebuie să mă ajuţi.
313
00:19:49,751 --> 00:19:51,503
- Am nevoie de tine.
- Jamal. Nu !
314
00:19:57,717 --> 00:19:59,260
Fii atentă !
Eşti atentă ?
315
00:20:04,265 --> 00:20:08,478
Da ! Bună aruncare !
Despre asta vorbesc ! Aşa se joacă !
316
00:20:09,145 --> 00:20:11,314
Lorne, antrenamentul
aproape s-a terminat.
317
00:20:11,481 --> 00:20:13,233
Cred că partenera ta ţi-a tras clapă.
318
00:20:13,441 --> 00:20:16,569
Da, aşa se pare, Jennifer...
Dnă antrenor, scuze.
319
00:20:17,570 --> 00:20:19,322
Ascultă, e numai vina mea.
320
00:20:19,489 --> 00:20:21,992
Am avut încredere în cineva.
Ar fi trebuit să ştiu mai bine...
321
00:20:27,205 --> 00:20:28,498
Sunt aici !
322
00:20:28,873 --> 00:20:30,000
Opriţi-vă !
323
00:20:32,669 --> 00:20:33,878
Latisha.
324
00:20:35,213 --> 00:20:36,506
Blocheaz-o.
325
00:20:38,883 --> 00:20:40,802
Da, sper că jocul tău
arată mai bine decât fundul. Hei !
326
00:20:41,011 --> 00:20:42,554
Fato, am alergat după găini
mai iuţi decât tine.
327
00:20:42,721 --> 00:20:44,806
Sper că poţi să faci mingea aia
să salte la fel ca ţâţele.
328
00:20:45,015 --> 00:20:46,349
Fii cu ochii pe ea.
329
00:20:50,312 --> 00:20:51,396
Bum !
330
00:20:52,439 --> 00:20:53,565
Grozav.
331
00:20:54,941 --> 00:20:57,360
Haide, haide, uite cum fug.
Uite cum fug...
332
00:20:57,569 --> 00:20:59,070
Şi... bum !
333
00:20:59,571 --> 00:21:01,114
- Asta costă bani.
- Hideţi, fetelor !
334
00:21:01,323 --> 00:21:03,116
- Mingea ! Mingea !
- Care minge ?
335
00:21:03,325 --> 00:21:04,784
- Mingea !
- Ia de-aici !
336
00:21:07,912 --> 00:21:08,997
Prea uşor.
337
00:21:11,916 --> 00:21:13,418
- Da.
- Unde-ai găsit-o ?
338
00:21:13,752 --> 00:21:15,712
Am auzit de ea de la un prieten.
339
00:21:16,796 --> 00:21:18,256
Mingea ! Mingea !
340
00:21:18,632 --> 00:21:19,799
E la mine !
341
00:21:22,385 --> 00:21:24,679
Fir-ar să fie !
M-ai făcut să ratez !
342
00:21:25,347 --> 00:21:26,514
Ăsta e blocaj !
343
00:21:26,723 --> 00:21:29,309
- Poftim ?
- Te rog ! Cred că glumeşti !
344
00:21:29,476 --> 00:21:32,354
M-a făcut să ratez.
Blocaj.
345
00:21:32,479 --> 00:21:35,106
În regulă, fetelor, gata.
Bravo. Ne vedem mâine.
346
00:21:38,068 --> 00:21:41,613
Ce-ar fi să mă suni dimineaţă ?
Poate că putem aranja ceva.
347
00:21:41,821 --> 00:21:43,615
Da. Mersi, dnă antrenor.
348
00:21:46,242 --> 00:21:48,453
- Cum te cheamă, şmechero ?
- Îmi pare rău, nici eu nu ştiu.
349
00:21:48,662 --> 00:21:50,163
Hai să luăm nişte pizza.
Vrei ?
350
00:21:50,372 --> 00:21:52,082
- Ju-Juwanna.
- Juwanna ?
351
00:21:52,499 --> 00:21:53,875
Da, Juwanna, omule.
352
00:21:54,084 --> 00:21:56,378
Juwanna Mann, antrenor Rivers.
Încântată de cunoştinţă.
353
00:21:56,836 --> 00:21:59,339
- Încântată de cunoştinţă, dnă antrenor.
- Eşti bine ?
354
00:21:59,798 --> 00:22:01,716
- Da, sunt în regulă.
- Nu, nu eşti.
355
00:22:01,925 --> 00:22:03,468
- Şi tu trebuie să fii Lorne.
- Aşa e.
356
00:22:03,677 --> 00:22:05,136
Jamal mi-a spus atât de multe
despre tine.
357
00:22:05,303 --> 00:22:06,429
Serios ?
358
00:22:06,596 --> 00:22:08,264
Da, dar nu mi-a spus
că erai atât de drăguţ.
359
00:22:11,518 --> 00:22:14,688
Juwanna !
Ce mai face fata mea preferată ?
360
00:22:15,063 --> 00:22:18,358
- Haide, stai jos.
- Mulţumesc, dle Daniels.
361
00:22:19,150 --> 00:22:20,777
Te rog, spune-mi Lorne.
362
00:22:21,027 --> 00:22:24,280
Nu poţi să nu te tutuieşti cu un om
care e pe cale să-ţi schimbe viaţa.
363
00:22:24,614 --> 00:22:26,533
Serios ?
O să-mi schimbi viaţa ?
364
00:22:26,741 --> 00:22:28,785
Categoric.
Nu ştiu cum am reuşit.
365
00:22:28,994 --> 00:22:30,745
Mă rog, asta nu e complet adevărat.
366
00:22:30,954 --> 00:22:32,914
Ăsta e un contract pe un an de zile
pentru tine
367
00:22:33,123 --> 00:22:34,624
cu echipa Ielelor din Charlotte.
368
00:22:34,791 --> 00:22:36,501
- Doamne ! Glumeşti ?
- Nu.
369
00:22:37,210 --> 00:22:39,921
Doamne ! Visez ?
370
00:22:40,588 --> 00:22:43,925
Nu, nu visezi. Dă-i drumul
şi ciupeşte-te, o să aştept.
371
00:22:44,092 --> 00:22:46,136
Cred că e prima dată în viaţa mea
când am rămas fără grai.
372
00:22:46,344 --> 00:22:49,139
Asta e frumuseţea semnării unui
contract. Nu e nevoie să grăieşti.
373
00:22:49,347 --> 00:22:51,349
Doar semnează aici şi aici.
374
00:22:53,727 --> 00:22:55,103
Nu e nevoie să aduc un avocat
375
00:22:55,312 --> 00:22:57,105
care să se uite peste chestia asta
înainte s-o semnez ?
376
00:22:57,355 --> 00:23:00,442
Bineînţeles că nu. Contractele astea
sunt complet standard de-acum.
377
00:23:00,692 --> 00:23:03,403
Munca cea grea a fost deja făcută,
de către mine. Ia şi semnează.
378
00:23:06,031 --> 00:23:07,907
Presupun că e mai bine
decât să joc prin parcuri.
379
00:23:08,116 --> 00:23:09,326
Cu siguranţă este. Aici.
380
00:23:09,534 --> 00:23:11,369
- Aici ?
- Şi aici, şi aici.
381
00:23:11,786 --> 00:23:15,707
Juwanna. Juwanna. Juwanna.
382
00:23:16,666 --> 00:23:19,294
Ce semnătură minunată.
Felicitări, Juwanna.
383
00:23:19,711 --> 00:23:24,966
Eşti pe cale să devii cea mai nouă
membră a echipei Ielelor din Charlotte.
384
00:23:30,889 --> 00:23:32,098
Sunt atât de entuziasmată.
385
00:23:32,307 --> 00:23:34,726
Vreau să spun, într-o singură zi
încep o viaţă nouă
386
00:23:34,934 --> 00:23:36,686
şi am propriul meu agent barosan.
387
00:23:37,228 --> 00:23:39,564
Nu vreau să te gândeşti la mine
doar ca la agentul tău.
388
00:23:40,565 --> 00:23:42,067
Sunt şi prietenul tău.
389
00:23:43,276 --> 00:23:45,236
Ce drăguţ eşti, Lorne.
390
00:23:46,821 --> 00:23:49,532
Nici eu nu vreau să te gândeşti
la mine doar ca la clienta ta.
391
00:23:49,949 --> 00:23:54,579
Pentru că sunt şi... fostul tău client.
Fraiere ! Te-am prostit, nu-i aşa ?
392
00:23:55,205 --> 00:23:56,456
Fir-ar să fie !
393
00:23:56,623 --> 00:23:58,541
Dă-mi ăla ! Dă-mi faxul ! Dă-mi-l !
394
00:24:02,587 --> 00:24:04,214
Dle Daniels.
Domnule...
395
00:24:06,549 --> 00:24:08,677
Dle Daniels ! Dle Daniels !
396
00:24:09,678 --> 00:24:12,681
- Vă caută soţia pe linia trei.
- Spune-i că sunt cu un client !
397
00:24:13,682 --> 00:24:14,849
Bine.
398
00:24:16,059 --> 00:24:17,352
Grozav !
399
00:24:18,770 --> 00:24:20,730
- Ţi-am tras-o ! Ţi-am tras-o !
- Betty. Betty !
400
00:24:22,273 --> 00:24:24,859
Vreau să-mi faci legătura
cu dna antrenor Rivers imediat.
401
00:24:25,068 --> 00:24:27,570
Chiar în clipa asta !
În regulă, bine.
402
00:24:29,155 --> 00:24:31,366
Când sună dna antrenor Rivers,
vreau să-i spui întregul adevăr.
403
00:24:31,533 --> 00:24:34,160
Bine. Aşa o să fac. O să-i spun.
O să-i spun "Dnă antrenor Rivers..."
404
00:24:34,327 --> 00:24:36,329
"Dnă antrenor Rivers,
singurul mod în care Lorne"
405
00:24:36,496 --> 00:24:38,373
"putea să facă bani de pe urma mea
era să mă îmbrace aşa"
406
00:24:38,540 --> 00:24:41,459
"şi să vă păcălească să semnaţi un
contract cu mine". Ăsta e adevărul.
407
00:24:41,626 --> 00:24:43,962
Ăsta nu e tot adevărul.
N-am avut nimic de-a face cu asta !
408
00:24:44,170 --> 00:24:46,256
Cum adică n-ai avut nimic de-a face
cu asta ? Lorne, fii serios.
409
00:24:46,464 --> 00:24:48,758
Tot ce-am făcut eu a fost să-ţi spun
de o jucătoare fenomenală de baschet.
410
00:24:48,925 --> 00:24:50,802
Şi ce-ai făcut tu ?
Tu ai aranjat meciul de probă,
411
00:24:50,969 --> 00:24:53,430
tu ai negociat contractul,
tu ai făcut înţelegerea, puiule.
412
00:24:53,596 --> 00:24:55,974
Tu m-ai creat.
Eşti Frankestein !
413
00:24:57,142 --> 00:24:58,435
Doamne.
414
00:24:58,893 --> 00:25:01,396
Nu, nu, nu. Nu, nu, nu.
Asta e o nebunie.
415
00:25:02,022 --> 00:25:04,607
- Nimeni n-o să creadă că eşti femeie.
- Tu ai crezut.
416
00:25:08,611 --> 00:25:13,366
- În regulă, ăsta e şantaj.
- Nu, nu e. Asta e o femeie neagră.
417
00:25:13,700 --> 00:25:16,369
- Nu e amuzant.
- Haide, Lorne, ce te aştepţi să fac ?
418
00:25:16,619 --> 00:25:18,621
Baschetul e singurul lucru
la care mă pricep.
419
00:25:18,997 --> 00:25:20,582
Trebuie să-mi câştig cumva existenţa.
420
00:25:20,790 --> 00:25:23,168
Aşa că până găseşti o cale
să mă bagi din nou în echipa mea,
421
00:25:23,543 --> 00:25:26,212
poţi să mă cauţi
în vestiarul femeilor, puiule.
422
00:25:26,379 --> 00:25:29,341
În vestiarul femeilor,
uitându-mă la funduri.
423
00:25:30,383 --> 00:25:33,428
Uitându-mă la funduri...
la funduri de baschetbaliste.
424
00:25:33,595 --> 00:25:34,846
Jamal !
425
00:25:36,389 --> 00:25:38,099
Credeam că eram prieteni.
426
00:25:40,602 --> 00:25:42,228
Vezi tu, aici e problema.
427
00:25:42,896 --> 00:25:48,401
Nu eşti prietenul meu, Lorne.
Ai uitat ? Eşti agentul meu !
428
00:25:48,902 --> 00:25:52,322
Mulţumită ţine, Lorne, o să fiu
una din Ielele din Charlotte.
429
00:25:52,822 --> 00:25:54,783
Eşti mai bun decât Jerry Maguire.
430
00:25:57,035 --> 00:25:58,703
Cineva să mă omoare !
431
00:26:02,457 --> 00:26:03,958
- Cine e gata să joace ?
- Ielele !
432
00:26:04,084 --> 00:26:05,710
- Cine e gata să câştige ?
- Ielele !
433
00:26:05,919 --> 00:26:08,004
- Ielele !
- Ielele !
434
00:26:16,221 --> 00:26:18,473
Echipa Ielelor !
435
00:26:21,142 --> 00:26:23,853
E meciul de deschidere
al sezonului de baschet feminin.
436
00:26:24,145 --> 00:26:26,523
Bună ziua şi bine aţi venit
în Amfiteatrul din Charlotte,
437
00:26:26,731 --> 00:26:28,692
alături de Jeann Zelasko.
Eu sunt Chris Myers.
438
00:26:28,942 --> 00:26:30,860
Avem un meci grozav pentru voi azi.
439
00:26:31,069 --> 00:26:35,073
Ielele din Charlotte joacă acasă cu
dubla campioană Galopul din Houston.
440
00:26:35,240 --> 00:26:36,491
Chris, ai dreptate.
441
00:26:36,658 --> 00:26:39,369
Cu adevărate vedete precum
Michelle Langford şi Natalie Kemper,
442
00:26:39,536 --> 00:26:42,664
trebuie să crezi că Ielele
are o şansă bună să bată Galopul.
443
00:26:46,543 --> 00:26:47,752
Jamal.
444
00:26:52,507 --> 00:26:53,758
Jamal.
445
00:26:57,846 --> 00:26:59,848
- Juwanna ?
- Lorne !
446
00:27:00,056 --> 00:27:03,685
Doamnelor şi domnilor, vă rog să vă
ridicaţi pentru imnul nostru naţional.
447
00:27:04,144 --> 00:27:08,023
Azi, cântă pentru noi artistul de mai
multe ori medaliat cu platină, Romeo !
448
00:27:08,732 --> 00:27:14,946
O, spune, poţi vedea
449
00:27:17,574 --> 00:27:23,246
În lumina zorilor...
450
00:27:24,372 --> 00:27:26,416
Nu poţi să înţelegi ce entuziasmat
sunt. Primul meu joc.
451
00:27:26,583 --> 00:27:29,127
Da, da. Am văzut camere acolo.
Ştiai că meciul ăsta e televizat ?
452
00:27:29,294 --> 00:27:31,254
Da, sigur că ştiam,
şi încerc să-mi dau seama
453
00:27:31,463 --> 00:27:33,465
care e latura mea cea mai bună.
Ce crezi, aici sau fundul ?
454
00:27:42,057 --> 00:27:43,516
Promite-mi că o să încerci
să te integrezi.
455
00:27:43,683 --> 00:27:45,852
Îţi promit, Lorne.
O să încerc să mă integrez.
456
00:27:46,102 --> 00:27:48,271
Şi ţine minte, în liga asta nu poţi
să marchezi ţinându-te de coş.
457
00:27:48,480 --> 00:27:50,148
Bine ? Nu poţi să marchezi
ţinându-te de coş.
458
00:27:50,315 --> 00:27:52,275
N-o să fac asta, bine ?
Îţi promit. Relaxează-te.
459
00:27:52,484 --> 00:27:54,444
Nu e ca şi cum aş avea nevoie s-o fac.
Acum plec. Capul sus.
460
00:27:54,694 --> 00:27:56,321
Da. Tu ţine-ţi sânii sus.
461
00:27:56,696 --> 00:27:59,449
Pentru tine... pentru iubita mea.
462
00:27:59,783 --> 00:28:00,950
Ce dulce eşti.
463
00:28:01,409 --> 00:28:03,703
- Ne vedem după meci ?
- Fără îndoială, păpuşă.
464
00:28:04,245 --> 00:28:06,998
Băiatul aruncă cu mai mult rahat
decât un iepure care a luat laxative.
465
00:28:07,832 --> 00:28:09,167
Dar ea e atât de oarbă,
466
00:28:09,376 --> 00:28:11,544
încât nu poate să vadă
dincolo de bastonul lui.
467
00:28:12,796 --> 00:28:14,047
Nu-i aşa, fato ?
468
00:28:14,673 --> 00:28:17,550
- Ce mai faci, jucătorule ?
- Salutare, jucătorule. Care-i treaba ?
469
00:28:18,176 --> 00:28:20,720
Omule, sunt o veveriţă-n lumea ta.
Văd că-ţi faci treaba.
470
00:28:20,929 --> 00:28:23,056
Văd că te uiţi la ceva.
Care-i treaba ?
471
00:28:23,223 --> 00:28:24,933
Omule !
Hot dogi şi hamburgeri !
472
00:28:25,642 --> 00:28:29,562
E tare ca o bâtă de baseball.
Îţi zic eu, e zahăr brun.
473
00:28:30,355 --> 00:28:34,067
Ca D'Angelo, "Zahăr Brun".
Despre asta vorbeşte omul.
474
00:28:37,862 --> 00:28:39,406
O să mă blocheze, deci ?
475
00:28:40,198 --> 00:28:41,449
Ştiu că o vrea.
476
00:28:42,117 --> 00:28:43,326
Da, păpuşă.
477
00:28:44,369 --> 00:28:45,870
Mergi ca pe jar !
478
00:28:52,293 --> 00:28:53,670
Este ! Da !
479
00:29:13,898 --> 00:29:16,401
E în regulă, fato.
O să marcăm data viitoare, Natalie.
480
00:29:17,152 --> 00:29:18,486
Două lovituri !
481
00:29:19,279 --> 00:29:23,074
Da, e o fată bună.
Dar e un pic cam naivă.
482
00:29:23,783 --> 00:29:26,036
E străină.
În vizită aici din Oklahoma.
483
00:29:27,203 --> 00:29:29,205
O să fie o fată de la oraş în curând.
484
00:29:29,497 --> 00:29:34,085
Stă în apartament cu Sanchez,
fata aia cu nuri de acolo !
485
00:29:35,170 --> 00:29:36,713
Fata aia ştie să se distreze !
486
00:29:37,339 --> 00:29:38,590
Serios ?
487
00:29:40,425 --> 00:29:42,177
Cât de îngrozitor !
Îngrozitor !
488
00:29:42,844 --> 00:29:44,262
Blochează, Magda !
489
00:29:45,138 --> 00:29:47,349
Cu capul ăla mare
ar putea să blocheze şi soarele !
490
00:29:47,932 --> 00:29:50,518
Am spus să blochezi,
sârboaică tolomacă !
491
00:29:52,687 --> 00:29:54,022
Bravo ! Bravo !
492
00:29:54,230 --> 00:29:58,652
- Care-i povestea ta ?
- A mea ? Îmi place viaţa simplă.
493
00:29:59,235 --> 00:30:02,113
Dacă-mi dai o carte bună
şi o gagică bună, sunt fericită.
494
00:30:03,156 --> 00:30:04,449
Îmi placi !
495
00:30:05,116 --> 00:30:07,202
Da, Natalie !
Bagă-te !
496
00:30:12,248 --> 00:30:13,500
Pauză !
497
00:30:17,295 --> 00:30:18,630
E în regulă, Natalie.
498
00:30:19,005 --> 00:30:20,298
Haide, Natalie.
499
00:30:20,715 --> 00:30:22,509
Haide, fato, ridică-te.
500
00:30:24,094 --> 00:30:25,345
E în regulă, eşti bine.
501
00:30:25,553 --> 00:30:28,098
În regulă, şmechero,
hai să vedem de ce eşti în stare.
502
00:30:28,473 --> 00:30:31,142
Bine, dnă antrenor.
Acum vă faceţi treaba.
503
00:30:31,351 --> 00:30:34,604
Rivers a băgat o înlocuitoare în joc.
Noua jucătoare de pe teren e nr. 22.
504
00:30:34,771 --> 00:30:36,398
Chris, ea e Juwanna Mann.
505
00:30:36,940 --> 00:30:38,692
Asta e a mea !
506
00:30:40,318 --> 00:30:42,654
- Hei ! Ai văzut asta ?
- Asta merită un "uau" !
507
00:30:43,113 --> 00:30:44,406
Tare !
508
00:30:45,657 --> 00:30:46,992
Bere şi popcorn.
509
00:30:49,077 --> 00:30:50,787
E-n regulă.
Bine.
510
00:30:51,538 --> 00:30:55,542
- Mingea e furată. Ce mişcare !
- Nu ! Nu, nu !
511
00:30:55,917 --> 00:30:57,585
Pasează mingea, pasează mingea !
512
00:30:57,836 --> 00:30:59,379
Nu marca ţinându-te de coş !
513
00:31:03,341 --> 00:31:06,094
Un 360 !
Încă o lovitură uimitoare !
514
00:31:07,637 --> 00:31:10,098
Nu e nimic mai sexi decât o femeie
care controlează mingea.
515
00:31:12,976 --> 00:31:15,103
În regulă ! Da !
Pasează mingea !
516
00:31:16,187 --> 00:31:17,397
Pasează mingea !
517
00:31:17,814 --> 00:31:19,441
Uite că mă duc, uite că mă duc.
Eşti gata ?
518
00:31:19,774 --> 00:31:21,860
- Mingea, mingea !
- Eşti gata ? Zâmbeşte, zâmbeşte...
519
00:31:22,485 --> 00:31:25,447
- 22, în ofensivă ! 22 !
- Loveşte !
520
00:31:27,824 --> 00:31:29,284
Fault tehnic.
521
00:31:30,994 --> 00:31:33,580
Fir-ar ! Dacă nu aţi juca
ca nişte fetiţe albe.
522
00:31:36,583 --> 00:31:38,376
Dnă antrenor, fata aia
trebuie să dispară.
523
00:31:38,585 --> 00:31:40,420
Ştiţi că e ea e motivul
pentru care am pierdut meciul.
524
00:31:40,670 --> 00:31:42,505
Nu voia să lase nici podeaua
să atingă mingea.
525
00:31:42,714 --> 00:31:47,427
Crede-mă, îţi înţeleg frustrarea.
Femeia are cu siguranţă... probleme.
526
00:31:47,761 --> 00:31:52,057
Probleme ? Ba bine că nu.
Prima ei problemă e că nu joc cu ea.
527
00:31:52,265 --> 00:31:54,601
Va trebui s-o faci. Tocmai am primit
radiografia Nataliei.
528
00:31:54,809 --> 00:31:57,062
Şi-a rupt ligamentul.
Nu mai poate să joace tot sezonul.
529
00:31:57,354 --> 00:31:59,939
Şi... o s-o înlocuiesc cu Juwanna.
530
00:32:00,690 --> 00:32:03,777
Poftim ? Dar nu împarte mingea
cu nimeni, dnă antrenor !
531
00:32:04,027 --> 00:32:06,946
Tu vorbeşti cu mine despre asta,
dră "Sunt Cea Mai Tare" ?
532
00:32:07,322 --> 00:32:08,698
Nu eram la fel de rea ca ea.
533
00:32:08,948 --> 00:32:10,950
Michelle, trebuie să te ridici
la nivelul situaţiei.
534
00:32:11,117 --> 00:32:12,452
Eşti căpitanul echipei
535
00:32:12,661 --> 00:32:14,746
şi mă aştept să mă ajuţi
să o îndrept pe femeia asta.
536
00:32:19,209 --> 00:32:21,795
Sunt într-o situaţie foarte neplăcută.
Asta e singura mea opţiune.
537
00:32:22,003 --> 00:32:23,797
Şi practic... nu avem de ales.
538
00:32:36,685 --> 00:32:40,939
Te-ai descurcat grozav astăzi.
15 puncte numai în a doua repriză ?
539
00:32:41,356 --> 00:32:44,776
Da, aşa e. Dar ar fi fost 16
dacă aţi fi grăbit voi toate pasul !
540
00:32:45,235 --> 00:32:47,904
Ascultă-mă, ştiu că nu sunt încă
căpitanul echipei,
541
00:32:48,154 --> 00:32:49,447
dar dacă vreţi să câştigaţi,
542
00:32:49,656 --> 00:32:51,449
va trebui să vă daţi seama
cum să-mi pasaţi mingea.
543
00:32:51,658 --> 00:32:52,742
Poftim ?
544
00:32:52,951 --> 00:32:54,995
Vreau să spun,
nu pot să mi-o pasez singură, nu ?
545
00:32:55,203 --> 00:32:57,664
Probabil că aş putea dacă m-aş strădui.
Dar ar trebui să fim o echipă.
546
00:32:57,831 --> 00:32:59,207
- Muncă de echipă !
- Exact.
547
00:32:59,416 --> 00:33:01,209
Exact despre asta
trebuie să vorbim, da ?
548
00:33:04,629 --> 00:33:05,880
Las-o baltă.
549
00:33:13,763 --> 00:33:14,848
Uite...
550
00:33:16,099 --> 00:33:18,059
Ştii, mi-ar plăcea
să lucrăm împreună la jocul tău.
551
00:33:18,310 --> 00:33:19,477
Dacă vrei.
552
00:33:19,686 --> 00:33:23,106
Să trec în revistă strategiile cu tine.
Să mă asigur că ştii cum joacă...
553
00:33:23,315 --> 00:33:25,650
Scuză-mă, soro, dar nu e nevoie
să lucrezi cu mine la cum joc.
554
00:33:25,900 --> 00:33:28,945
Cum o să lucrezi cu mine la cum joc
dacă eu joc perfect ? Nu ai văzut ?
555
00:33:29,237 --> 00:33:32,115
Dar aş fi mai mult decât fericită
să-ţi dau eu ţie nişte indicaţii.
556
00:33:32,449 --> 00:33:35,410
Aş fi foarte fericită să fac asta...
Dumnezeule. Doamne, ce faci ?
557
00:33:35,660 --> 00:33:39,873
- Fac un duş, Einstein. Tu nu faci ?
- Sigur că da, o să fac un duş cu...
558
00:33:40,373 --> 00:33:41,875
O să fac un duş când ajung acasă.
559
00:33:42,083 --> 00:33:43,710
Trebuie s-o fac,
de îndată ce ajung acasă.
560
00:33:43,918 --> 00:33:46,046
Nu pot să fac duş
în locuri publice ca ăsta.
561
00:33:46,254 --> 00:33:48,298
Ţi se urcă tot felul de chestii pe tine
şi nu le mai găseşti niciodată.
562
00:33:48,965 --> 00:33:50,216
Cum zici tu.
563
00:33:57,599 --> 00:33:59,184
Măi, ce-mi place liga asta.
564
00:34:02,479 --> 00:34:04,731
Ce parte din "Nu atrage atenţia
supra ta" n-ai înţeles ?
565
00:34:04,898 --> 00:34:06,358
Haide, Lorne, îmi pare rău.
566
00:34:06,524 --> 00:34:08,777
Strigau şi ovaţionau pentru
fratele tău... adică pentru sora ta.
567
00:34:08,943 --> 00:34:10,904
Ce vrei să fac ?
Să joc ca o gagică ?
568
00:34:11,112 --> 00:34:13,490
Da, joacă ca o femeie !
Ăsta e planul ! Ăsta era planul tău !
569
00:34:13,698 --> 00:34:15,325
Calmează-te.
Relaxează-te, omule.
570
00:34:15,533 --> 00:34:17,827
Da, ai dreptate, trebuie să mă calmez.
Exagerez. Categoric.
571
00:34:18,036 --> 00:34:20,288
Presupun că nu sunt obişnuit
să merg la un meci de baschet
572
00:34:20,497 --> 00:34:22,791
şi să mă rog să nu-i cadă sânii
clientului meu !
573
00:34:23,208 --> 00:34:24,834
Gândeşte-te şi tu.
Dacă o ţin tot aşa,
574
00:34:25,043 --> 00:34:26,878
o să ajung să fac contracte
pentru clovni la aniversări.
575
00:34:27,087 --> 00:34:28,505
Asta e problema ta Lorne.
576
00:34:28,713 --> 00:34:31,299
Problema mea e că trebuie să fac un duş.
Cred că transpir mai mult ca femeie.
577
00:34:33,593 --> 00:34:34,928
Jamal, te rog.
578
00:34:35,136 --> 00:34:37,764
Sunt destul de sigur că pot să-ţi obţin
o audiere de arbitraj.
579
00:34:37,931 --> 00:34:41,309
Dar până atunci,
trebuie să te dai la fund. Asta-i tot.
580
00:34:41,559 --> 00:34:43,269
- Bine, bine, bine.
- Poţi să faci asta ?
581
00:34:43,478 --> 00:34:45,438
Pot să fac asta, Lorne.
O să mă dau la fund, promit.
582
00:34:45,647 --> 00:34:47,899
Fir-ar să fie, o să faci infarct
dacă o mai ţii tot aşa.
583
00:34:48,108 --> 00:34:50,610
- Da ?
- Îţi zic eu. Stai cuminte. Pa, Lorne.
584
00:34:54,072 --> 00:34:56,783
Ce şarpe.
Ştiam eu.
585
00:35:05,458 --> 00:35:06,793
În regulă, şi tu.
586
00:35:12,048 --> 00:35:14,342
Aşteaptă, fetiţo.
Dă-mi voie să-ţi spun ceva.
587
00:35:14,551 --> 00:35:18,972
Ştii ceva, eşti ditamai paharul cu apă,
şi-ţi spun pe şleau, mi-e tare sete.
588
00:35:20,307 --> 00:35:22,642
- Cine naiba eşti tu ?
- Nu ştii cine sunt, nu ?
589
00:35:22,851 --> 00:35:27,355
- Nu, nu ştiu cine eşti. Cine eşti ?
- Sunt Puff... Smokey Smoke.
590
00:35:28,231 --> 00:35:33,278
Vrei s-o săruţi, nu-i aşa ?
Aşa e. Rapper extraordinar.
591
00:35:33,528 --> 00:35:36,031
Am cântat şi pe fundal
pentru ultimul album al lui Romeo.
592
00:35:36,239 --> 00:35:39,659
"Acolo unde e fum, e Firestone".
Fii atentă la cauciucurile Firestone.
593
00:35:40,744 --> 00:35:41,745
Serios ?
594
00:35:41,953 --> 00:35:44,372
Poţi să cânţi pe fundal şi pentru mine.
Du-te şi dispari în fundal.
595
00:35:44,581 --> 00:35:46,958
Mulţumesc foarte mult, dle Puffer,
dar trebuie să plec.
596
00:35:47,167 --> 00:35:51,004
Condu cu grijă, păpuşă,
eşti categoric o încărcătură preţioasă.
597
00:36:07,062 --> 00:36:08,229
Juwanna !
598
00:36:08,980 --> 00:36:10,065
Ce naiba faci ?
599
00:36:10,398 --> 00:36:12,484
Păi, joc de curg apele pe mine,
le sparg apărarea,
600
00:36:12,734 --> 00:36:15,195
le obosesc pe fraierele astea,
marchez toate punctele. Tu să alegi.
601
00:36:20,033 --> 00:36:21,493
Ştii ce ?
Antrenamentul s-a terminat.
602
00:36:21,701 --> 00:36:24,329
Michelle, nu pleca.
Mai stai.
603
00:36:25,330 --> 00:36:27,666
Aici e vorba de tine şi Juwanna.
604
00:36:32,879 --> 00:36:34,255
Ascultă, don'şoară.
605
00:36:34,714 --> 00:36:38,343
Vreau să te uiţi în jur
şi să-mi spui ce vezi.
606
00:36:39,636 --> 00:36:41,262
Sunt nişte tribune goale
607
00:36:41,471 --> 00:36:43,348
pe care sunt pe cale
să te ajut să le umpli.
608
00:36:43,556 --> 00:36:44,975
Asta văd eu.
609
00:36:45,141 --> 00:36:46,977
Foarte amuzant.
Eşti o fată amuzantă.
610
00:36:47,185 --> 00:36:49,813
Vezi tu, eu văd un semn
pe care scrie Ielele din Charlotte.
611
00:36:50,689 --> 00:36:52,524
N-am probleme cu ochii, dnă antrenor.
612
00:36:52,816 --> 00:36:58,029
Nu, fiindcă scrie Ielele din Charlotte,
nu Juwanna din Charlotte.
613
00:36:59,656 --> 00:37:00,991
Şi dacă Ielele din Charlotte
614
00:37:01,199 --> 00:37:03,159
e să aibă vreo şansă de victorie
sezonul ăsta,
615
00:37:03,326 --> 00:37:06,329
trebuie să le fac pe cele mai bune
jucătoare ale mele să lucreze împreună,
616
00:37:06,538 --> 00:37:08,623
altfel suntem terminate.
617
00:37:09,958 --> 00:37:12,127
Aşa că o să joci cu Michelle.
618
00:37:13,003 --> 00:37:16,881
Unu la unu. Şi unu la unu,
şi unu la unu, şi unu la unu,
619
00:37:17,465 --> 00:37:20,385
şi ce zici de încă un unu la unu ?
620
00:37:21,511 --> 00:37:24,639
Până când începi să respecţi programul.
Ai înţeles ?
621
00:37:29,311 --> 00:37:30,895
Da, am înţeles, dnă antrenor.
622
00:37:37,319 --> 00:37:39,487
- Eşti gata pentru asta ?
- De ce eşti în stare ? Haide ! Haide !
623
00:37:42,073 --> 00:37:43,908
Cred că o să ai nevoie
de un pix pentru lecţiile astea.
624
00:37:44,117 --> 00:37:47,078
- Sigur, sigur. Haide, haide !
- Eşti gata ? Eşti gata ?
625
00:37:48,413 --> 00:37:50,123
Bum ! Îmi pare rău.
626
00:37:51,207 --> 00:37:52,375
Bum !
627
00:37:53,293 --> 00:37:55,295
Asta numesc eu asistenţă.
628
00:37:59,758 --> 00:38:00,884
Bum !
629
00:38:01,426 --> 00:38:02,844
Am câştigat jocul.
630
00:38:04,387 --> 00:38:06,056
Chiar te crezi cineva, nu ?
631
00:38:06,348 --> 00:38:08,558
Păi, mă pricep. Ce pot să zic ?
M-am născut cu asta.
632
00:38:08,725 --> 00:38:10,268
Iar începi cu glumele.
633
00:38:10,435 --> 00:38:13,521
Uite ce e, Juwanna, asta o fi o glumă
pentru tine, dar pentru mine nu este.
634
00:38:15,231 --> 00:38:17,067
Ai ceva bărbăţie, nu-i aşa, fato ?
635
00:38:18,276 --> 00:38:22,364
Da, da, dar toată aroganţa ta
şi lăudăroşenia ta nu mă sperie.
636
00:38:22,614 --> 00:38:24,199
Fiindcă ştiu că sunt doar o mască.
637
00:38:24,407 --> 00:38:27,494
Pentru că sub ele,
nu ai încredere decât în tine, fato.
638
00:38:27,702 --> 00:38:29,913
Şi exact acolo o să ajungi,
de una singură,
639
00:38:30,163 --> 00:38:32,374
dacă nu începi să ai încredere
în echipă.
640
00:38:33,249 --> 00:38:35,752
Şi o să revenim imediat la Oprah.
Am terminat ?
641
00:38:35,919 --> 00:38:36,961
Nu.
642
00:38:37,545 --> 00:38:40,298
Nu mă înţelege greşit, te pricepi.
Eşti bună.
643
00:38:41,007 --> 00:38:43,551
Dar o jucătoare nu poate să câştige
de una singură.
644
00:38:43,927 --> 00:38:45,720
Trebuie să muncim în echipă.
645
00:38:51,351 --> 00:38:53,103
- Deci crezi că mă pricep ?
- Da.
646
00:38:53,353 --> 00:38:55,605
Aş vrea să pot să fac şi eu
câteva din mişcările alea.
647
00:38:55,772 --> 00:38:57,190
Să învârtesc mingea în jurul meu.
648
00:38:57,357 --> 00:38:59,442
Da, mi-ar plăcea să-ţi arăt
câteva din mişcările alea.
649
00:38:59,651 --> 00:39:00,735
Poftim?
650
00:39:00,944 --> 00:39:03,446
Am spus că aş putea să-ţi arăt
câteva, fiindcă sunt uşoare.
651
00:39:03,613 --> 00:39:05,782
Bun. Vezi ?
Acum mai stăm de vorbă.
652
00:39:05,991 --> 00:39:08,076
Dă-mi voie să-ţi spun ceva.
N-am mai văzut pe nimeni
653
00:39:08,284 --> 00:39:10,036
care să prindă mişcările
mai repede ca tine.
654
00:39:10,203 --> 00:39:11,830
- Eşti o vedetă.
- Păi, ştii tu...
655
00:39:12,038 --> 00:39:14,207
- Romeo ! Bună !
- Ce mai faci, fetiţo ?
656
00:39:14,791 --> 00:39:16,001
Ce mai faci ?
657
00:39:16,209 --> 00:39:18,211
Nu puteam să merg în Atlanta
fără iubita mea.
658
00:39:19,212 --> 00:39:21,589
- Juwanna, o să mă duc cu el.
- Bine. Pa, pa.
659
00:39:21,923 --> 00:39:23,008
Pa.
660
00:39:23,842 --> 00:39:25,260
Ai probleme, domnişoară ?
661
00:39:25,468 --> 00:39:28,096
Nu-i nimic, mi s-a blocat uşa,
dar puteţi să plecaţi. Mă descurc.
662
00:39:28,263 --> 00:39:30,348
- Nu vreau să te forţezi. Lasă-mă să...
- Am spus că pot...
663
00:39:30,515 --> 00:39:32,100
Vezi ?
Asta păţeşti.
664
00:39:32,309 --> 00:39:34,227
Presupun că nu ai nevoie
de ajutorul unui bărbat.
665
00:39:34,394 --> 00:39:36,313
Nu, n-am nevoie de un bărbat,
dar îţi mulţumesc.
666
00:39:36,521 --> 00:39:39,441
Juwanna, vrei să ieşim împreună
mâine înainte să mergem la New York ?
667
00:39:39,649 --> 00:39:41,192
- Mi-ar face plăcere.
- Tare.
668
00:39:41,401 --> 00:39:43,445
- Doar noi două, da ?
- Da.
669
00:39:43,778 --> 00:39:45,488
- E o întâlnire.
- Bine.
670
00:39:51,745 --> 00:39:53,621
- Ne vedem mai târziu.
- Pa.
671
00:39:56,082 --> 00:39:57,500
Pe mai târziu...
672
00:39:58,209 --> 00:39:59,336
Bum !
673
00:39:59,794 --> 00:40:02,297
- Am o surpriză pentru tine.
- Bine. Îmi plac surprizele.
674
00:40:02,464 --> 00:40:04,174
Da ? Bun, pentru că am rezervat
675
00:40:04,382 --> 00:40:06,551
o zi întreagă de înfrumuseţare
la spa pentru noi.
676
00:40:08,094 --> 00:40:09,262
La spa ?
677
00:40:10,764 --> 00:40:14,434
E atât de relaxant.
De-abia aştept.
678
00:40:17,103 --> 00:40:19,606
Şi eu.
Deja mă simt relaxată.
679
00:40:21,274 --> 00:40:22,442
Bună.
680
00:40:23,401 --> 00:40:27,030
Da... Unde ţi-ai lăsat aripile,
îngeraş ce eşti.
681
00:40:30,241 --> 00:40:33,703
Doamne...
Cine eşti tu ?
682
00:40:35,538 --> 00:40:39,793
Au. Ia-o mai încet, omule...
Ia-o mai încet, marinarule !
683
00:40:45,173 --> 00:40:46,591
E vreun doctor pe-aici ?
684
00:41:11,032 --> 00:41:14,119
- Mersi, Suzy, ne vedem data viitoare.
- Da, pa, Suzy.
685
00:41:15,036 --> 00:41:16,246
Cum te simţi ?
686
00:41:16,621 --> 00:41:19,040
Doamne, fato, dacă aş fi mai amorţită
cred că aş fi moartă.
687
00:41:20,125 --> 00:41:22,877
Să dormi bine. Nu uita că avem
avionul ăla spre New York
688
00:41:23,044 --> 00:41:24,421
la 7:00 a.m. mâine-dimineaţă.
689
00:41:24,629 --> 00:41:26,881
Nu-ţi face griji pentru mine.
Am alarma pornită, scumpo, chiar aici.
690
00:41:27,132 --> 00:41:28,300
Bun.
691
00:41:29,634 --> 00:41:32,262
- A fost prima dată pentru tine ?
- Prima şi ultima, scumpo.
692
00:41:42,731 --> 00:41:44,524
Nu, nu, nu, nu.
693
00:41:57,746 --> 00:41:58,872
Haide !
694
00:42:22,812 --> 00:42:25,523
Doamne, Doamne, Doamne.
Nu am nevoie de asta acum.
695
00:42:26,066 --> 00:42:27,275
Şi e alb !
696
00:42:27,859 --> 00:42:30,278
Bine, pot să fac asta.
Pot să fac asta.
697
00:42:33,198 --> 00:42:35,575
'Neaţa, dle poliţist.
E o dimineaţă frumoasă, nu ?
698
00:42:35,784 --> 00:42:37,577
Soarele străluceşte.
Păsărelele ciripesc.
699
00:42:38,244 --> 00:42:40,121
Ţi-a spus vreodată cineva
că semeni cu Mel Gibson ?
700
00:42:41,164 --> 00:42:43,166
Aveţi idee
cu ce viteză mergeaţi, doamnă ?
701
00:42:43,875 --> 00:42:47,045
De fapt, dle poliţist, vitezometrul
e stricat la maşina asta.
702
00:42:48,046 --> 00:42:51,633
Şi mă uitam la el, dar...
Cu ce viteză mergeam ?
703
00:42:51,883 --> 00:42:54,511
- V-am înregistrat la 80 km/h.
- Asta e un pic cam prea repede ?
704
00:42:54,719 --> 00:42:56,554
- Va trebui să vă văd permisul.
- O, Doamne.
705
00:42:57,514 --> 00:42:59,391
Chiar crezi că e nevoie
să mergem până acolo ?
706
00:42:59,641 --> 00:43:01,518
Vreau să spun, nici măcar nu-s sigură
că îl am în maşina asta.
707
00:43:01,726 --> 00:43:03,687
Vezi tu, e posibil să-l fi lăsat
în maşina cealaltă. E un Benz.
708
00:43:03,895 --> 00:43:05,939
Aţi face bine să-l aveţi la dv,
altfel va trebui să vă ridic maşina
709
00:43:06,106 --> 00:43:07,816
şi noi doi va trebui să facem
o mică plimbare.
710
00:43:07,983 --> 00:43:10,652
Unde mergem ?
Uite-l, e aici.
711
00:43:13,071 --> 00:43:14,864
Ştii, Whitney Houston e verişoara mea.
712
00:43:15,073 --> 00:43:17,367
Jamal Jeffries.
Cine e Jamal Jeffries ?
713
00:43:17,951 --> 00:43:19,953
- Eu sunt, dle poliţist.
- Dv sunteţi ?
714
00:43:20,704 --> 00:43:22,747
- Vă aşteptaţi să cred asta ?
- E adevărat.
715
00:43:23,915 --> 00:43:28,086
Vezi tu, chestia e că...
nu sunt înarmat...
716
00:43:30,297 --> 00:43:32,424
Am făcut recent o mică operaţie.
717
00:43:32,799 --> 00:43:35,343
Vrei să spui
una din operaţiile acelea în care...
718
00:43:36,261 --> 00:43:38,430
Deci nu mai ai...
719
00:43:39,306 --> 00:43:41,266
- Şi acum ai...
- Da.
720
00:43:44,894 --> 00:43:47,397
- Ieşi din maşină.
- Poftim ? Care e problema ?
721
00:43:47,605 --> 00:43:48,898
Ieşi din maşină.
722
00:43:49,524 --> 00:43:50,650
Haide.
723
00:43:52,235 --> 00:43:54,612
- E vreo problemă, dle poliţist ?
- Îndepărtează-te de vehicul.
724
00:43:55,196 --> 00:43:57,073
Îndepărtează-te de vehicul.
Haide.
725
00:43:57,282 --> 00:43:58,950
Nu va trebui
să-mi depărtez picioarele, nu ?
726
00:43:59,159 --> 00:44:00,785
Haide.
Întoarce-te.
727
00:44:02,203 --> 00:44:04,205
- Dar aşa ?
- Cu totul !
728
00:44:12,130 --> 00:44:13,673
Arăţi fabulos.
729
00:44:14,049 --> 00:44:17,594
O să-mi fac şi eu una ! Îmi mai
lipsesc decât o mie de dolari.
730
00:44:17,844 --> 00:44:20,930
Cine ţi-a făcut-o ? Oricine a fost,
a făcut o treabă grozavă.
731
00:44:21,139 --> 00:44:23,933
Am costumul pregătit pentru
după operaţie, e atârnat în debara.
732
00:44:24,142 --> 00:44:26,353
- Are volănaşe în partea de sus.
- Scuză-mă ! Mulţumesc foarte mult.
733
00:44:26,519 --> 00:44:28,188
Dle poliţist, îţi spun,
ai încredere în mine,
734
00:44:28,396 --> 00:44:29,981
cred că o să arăţi grozav
când o să fie gata,
735
00:44:30,106 --> 00:44:31,733
dar eu chiar mă grăbesc,
trebuie neapărat să plec.
736
00:44:31,941 --> 00:44:33,777
Ştii ceva ?
Uită de amendă.
737
00:44:34,152 --> 00:44:35,862
- Mulţumesc.
- Pentru nimic.
738
00:44:36,029 --> 00:44:37,989
Mulţumesc foarte mult.
Vreau să spun, o să arăţi grozav !
739
00:44:38,198 --> 00:44:40,241
- Crezi ?
- Ştiu sigur. Întoarce-te într-o parte.
740
00:44:40,784 --> 00:44:42,452
- O să arăţi grozav.
- Crezi ?
741
00:44:42,661 --> 00:44:46,247
Da. Asigură-te că-ţi scot părul din nas,
mai ales în partea stângă.
742
00:44:47,082 --> 00:44:49,292
O să arăţi grozav.
Mulţumesc mult, dle poliţist.
743
00:44:49,459 --> 00:44:50,794
Să ai o zi bună.
744
00:45:02,055 --> 00:45:04,516
Juwanna, sunt câte două pe tine
de fiecare dată.
745
00:45:04,641 --> 00:45:06,977
Dacă nu începi să mai dai mingea,
o să te scot din joc.
746
00:45:07,143 --> 00:45:08,937
În regulă, Ielelor, la trei.
Unu, doi, trei.
747
00:45:09,104 --> 00:45:10,313
Ielele !
748
00:45:12,107 --> 00:45:14,693
Hei, Juwanna.
Îţi aminteşti la ce lucram acasă ?
749
00:45:15,276 --> 00:45:16,987
Nu acum.
Sunt concentrată.
750
00:45:23,368 --> 00:45:25,620
În regulă, să-i dăm drumul.
Alege, Magda, alege ! Alege !
751
00:45:25,829 --> 00:45:27,747
Haide ! Mingea sus !
Ridică mâinile, atenţie la mâini !
752
00:45:27,956 --> 00:45:30,166
Aşa. Să ne mişcăm.
Pasează mingea. Pasează mingea.
753
00:45:32,168 --> 00:45:33,837
Pasează mingea !
Pasează mingea !
754
00:45:34,004 --> 00:45:35,130
Pasează mingea !
755
00:45:35,297 --> 00:45:36,423
Juwanna !
756
00:45:36,756 --> 00:45:39,050
- Sunteţi cu mine ? Sunteţi gata ?
- Juwanna !
757
00:45:39,259 --> 00:45:40,927
Înapoi ! Înapoi !
758
00:45:45,098 --> 00:45:47,183
Da ! Despre asta vorbesc !
759
00:45:47,976 --> 00:45:49,728
Frumos, fetelor !
Bravo, Juwanna !
760
00:45:50,562 --> 00:45:52,188
Ai pasat-o frumos, păpuşă !
761
00:45:53,023 --> 00:45:55,150
Eşti tare ! Eşti tare !
762
00:46:00,947 --> 00:46:03,491
Bine marcat ! Le-ai făcut să alerge
sub coş, păpuşă.
763
00:46:10,206 --> 00:46:12,208
Bine marcat ! Bine marcat !
764
00:46:13,376 --> 00:46:15,754
Presupun că suntem
doar noi două acum, Weatherspoon.
765
00:46:16,004 --> 00:46:18,340
Poftim. În regulă, prin spate.
Bum !
766
00:46:25,180 --> 00:46:26,890
Bravo, Magda.
Bine marcat !
767
00:46:27,140 --> 00:46:28,850
În regulă, veniţi aici.
Ascultaţi, fetelor.
768
00:46:29,017 --> 00:46:30,352
O să atacăm cu trei,
769
00:46:30,518 --> 00:46:33,730
o să penetrăm prin stânga,
ne strecurăm spre coş.
770
00:46:33,980 --> 00:46:38,443
Spargeţi apărarea, o luaţi prin dreapta,
vă strecuraţi şi marcaţi.
771
00:46:38,943 --> 00:46:41,988
În regulă, haideţi să câştigăm meciul.
Victorie la trei. Unu, doi, trei !
772
00:46:42,322 --> 00:46:43,740
Victorie !
773
00:47:06,721 --> 00:47:08,223
În regulă, fetelor, ascultaţi.
774
00:47:09,015 --> 00:47:10,600
Am câteva lucruri de spus.
775
00:47:10,767 --> 00:47:15,188
În primul rând, aţi jucat
un meci grozav în seara asta.
776
00:47:15,605 --> 00:47:16,898
Da !
777
00:47:18,024 --> 00:47:19,609
Sper că mai urmează şi altele !
778
00:47:19,818 --> 00:47:23,279
Acum, pentru cele din voi care
sunteţi noi, avem o mică tradiţie aici.
779
00:47:23,571 --> 00:47:25,657
- După fiecare victorie...
- Da !
780
00:47:26,074 --> 00:47:29,077
Exact, exact.
Îi dăm unei coechipiere o minge.
781
00:47:29,244 --> 00:47:31,246
Şi în seara asta
nu ar trebui să fie nicio surpriză...
782
00:47:31,413 --> 00:47:34,624
Mingea aceea va merge la...
Juwanna Mann.
783
00:47:35,542 --> 00:47:38,086
- Da !
- Bine jucat, Juwanna !
784
00:47:39,170 --> 00:47:41,089
Hei, Juwanna.
Paseaz-o, sunt liberă.
785
00:47:42,882 --> 00:47:44,968
Mersi, fetelor.
Apreciez asta.
786
00:47:46,386 --> 00:47:48,680
Ia uitaţi-vă la ea
cum îi dau lacrimile.
787
00:47:49,180 --> 00:47:50,724
Chiar apreciez, vorbesc serios.
788
00:47:51,266 --> 00:47:53,935
Dar din moment ce Magda
a marcat punctul decisiv,
789
00:47:54,144 --> 00:47:55,812
cred că ar trebui să o împart cu ea.
790
00:47:57,480 --> 00:48:02,193
Ai împărţi mingea cu mine ?
Mulţumesc, Juwanna. Mulţumesc.
791
00:48:03,945 --> 00:48:06,614
- Nu, nu e nevoie să...
- Mulţumesc. Mulţumesc.
792
00:48:08,283 --> 00:48:09,701
Sunt nişte momente preţioase.
793
00:48:10,160 --> 00:48:12,787
Haideţi să mergem la duş
şi să plecăm de-aici !
794
00:48:29,262 --> 00:48:32,140
E doar o superstiţie.
Nu o dau jos după o victorie.
795
00:48:32,724 --> 00:48:34,017
Nu o dau jos.
796
00:48:41,775 --> 00:48:44,235
Ai fost în formă în seara asta,
Juwanna.
797
00:48:45,362 --> 00:48:48,490
Ştii, am senzaţia că o să avem
un sezon foarte bun anul ăsta.
798
00:48:48,990 --> 00:48:52,327
Da, aşa e...
Uită-te la tine !
799
00:48:52,786 --> 00:48:55,080
Nu e drăguţă ?
Am luat-o de la Victoria's Secret.
800
00:48:59,000 --> 00:49:02,712
- Secretul a ieşit la lumină.
- E perfectă pentru drum. Ştii ?
801
00:49:03,421 --> 00:49:06,549
Unde totul poate să fie
confortabil şi simplu.
802
00:49:07,592 --> 00:49:09,177
Confortabil şi simplu...
803
00:49:12,764 --> 00:49:13,890
La naiba.
804
00:49:14,057 --> 00:49:16,226
- Sunt atât de amorţită în seara asta.
- Serios ?
805
00:49:16,434 --> 00:49:18,728
Vrei să-mi dai
cu un pic de loţiune pe umeri ?
806
00:49:23,066 --> 00:49:25,318
- Aş fi foarte fericită să o fac.
- Mulţumesc, fato.
807
00:49:28,196 --> 00:49:29,739
Putem să facem asta
una pentru alta.
808
00:49:29,948 --> 00:49:31,074
Mulţumesc.
809
00:49:31,741 --> 00:49:34,077
Am jucat bine în seara asta, nu ?
810
00:49:35,370 --> 00:49:36,955
Ce mai muncă de echipă.
811
00:49:40,417 --> 00:49:42,085
Ce plăcut e...
812
00:49:43,128 --> 00:49:46,798
Da, jocul a mers ca uns.
813
00:49:48,341 --> 00:49:51,469
Devin atât de încordată câteodată
după joc. Tu nu ?
814
00:49:52,178 --> 00:49:53,638
Încep să devin.
815
00:49:55,181 --> 00:49:57,225
Încep să devin încordată
aici şi acolo.
816
00:49:57,392 --> 00:49:59,019
Te ia şi pe tine ?
817
00:50:00,312 --> 00:50:02,355
- Mulţumesc, fato.
- Plăcerea mea.
818
00:50:02,522 --> 00:50:04,274
Apreciez.
Vrei să-ţi dau şi eu cu un pic ?
819
00:50:04,441 --> 00:50:06,276
Unde ? Nu ! Nu, sunt bine.
820
00:50:06,526 --> 00:50:09,654
Doar... sunt în regulă.
O să mă aşez aici şi-o să mă culc.
821
00:50:12,073 --> 00:50:14,242
Noapte bună, dle Romeo.
822
00:50:18,955 --> 00:50:21,916
- E atât de atrăgător.
- Nu pleci de-acasă fără el, nu ?
823
00:50:22,375 --> 00:50:26,046
- Corect. Merge oriunde merg şi eu.
- Dă-mi voie să-ţi pun o întrebare.
824
00:50:26,254 --> 00:50:28,465
Crezi că Romeo ia o poză cu tine
când pleacă pe undeva ?
825
00:50:28,673 --> 00:50:31,760
Sunt sigură.
I-am lipit-o înăuntrul valizei.
826
00:50:33,511 --> 00:50:37,891
Zic şi eu, Romeo e bărbat,
şi îi cunosc eu pe bărbaţi,
827
00:50:38,183 --> 00:50:39,684
dacă înţelegi ce vreau să zic.
828
00:50:40,101 --> 00:50:42,854
Tot ce zic eu, fato,
e că am încredere în bărbatul meu.
829
00:50:43,772 --> 00:50:45,065
Îl iubeşti ?
830
00:50:48,652 --> 00:50:51,738
Uite, Juwana, eu mereu am avut
pe cineva.
831
00:50:52,572 --> 00:50:54,866
Şi chiar şi cu îndoielile,
care există, nu o să mint,
832
00:50:57,035 --> 00:50:58,662
e mai bine decât să fii singură.
833
00:51:00,413 --> 00:51:02,540
Nu sunt atât de sigură de asta,
Michelle.
834
00:51:14,469 --> 00:51:16,888
Ia te uită la roşiile astea.
Arată bine, mătuşă Ruby !
835
00:51:17,097 --> 00:51:19,099
Bună, puiule.
Cum a mers ?
836
00:51:19,516 --> 00:51:20,725
A fost grozav, mătuşă Ruby.
837
00:51:20,976 --> 00:51:23,061
Jocul a fost bestial,
eu am fost bestial.
838
00:51:23,269 --> 00:51:25,772
Hei, dă-mi mingea.
Şi, mătuşă Ruby,
839
00:51:26,356 --> 00:51:29,901
cred că Michelle şi cu mine
devenim apropiaţi.
840
00:51:31,486 --> 00:51:35,281
- Îţi place de ea, zici ?
- Da, da, da, aşa cred.
841
00:51:36,157 --> 00:51:37,409
Şi ei îi place de tine ?
842
00:51:37,617 --> 00:51:39,995
O să-i placă.
Trebuie să mai lucrez la asta.
843
00:51:40,203 --> 00:51:41,871
De-abia începe să mă cunoască.
844
00:51:42,414 --> 00:51:44,374
- Să te cunoască.
- Da.
845
00:51:44,833 --> 00:51:46,501
Băiete, ţi-ai pierdut minţile ?
846
00:51:47,544 --> 00:51:48,628
Poftim ?
847
00:51:49,295 --> 00:51:54,426
Eşti un bărbat care se dă femeie.
Nu te vrea pe tine, vrea o prietenă.
848
00:51:56,344 --> 00:52:00,265
În clipa în care o să afle
că ai o piesă în plus între picioare,
849
00:52:00,515 --> 00:52:01,933
ce crezi că o să facă ?
850
00:52:18,491 --> 00:52:22,329
Juwanna ! Te-am căutat peste tot.
Avem o masă acolo.
851
00:52:24,289 --> 00:52:25,582
Ce s-a întâmplat ?
852
00:52:26,166 --> 00:52:27,459
Nu-ţi place costumul meu ?
853
00:52:27,667 --> 00:52:30,170
I-am spus stilistei mele
că coafura asta ca a lui Pebbles e...
854
00:52:30,378 --> 00:52:31,838
Nu, nu, nu, nu, nu.
855
00:52:33,298 --> 00:52:34,382
Ce e ?
856
00:52:37,093 --> 00:52:38,887
Cred doar că eşti foarte frumoasă
în seara asta.
857
00:52:39,679 --> 00:52:41,806
Mulţumesc, Juwanna.
Ce drăguţ din partea ta.
858
00:52:42,891 --> 00:52:45,185
Cum adică "mulţumesc" ?
Ce s-a întâmplat cu "şi tu la fel" ?
859
00:52:45,685 --> 00:52:47,896
Îmi pare rău, fato. Şi tu la fel.
Arăţi bine, fato.
860
00:52:48,104 --> 00:52:49,314
Aşa credeam şi eu.
861
00:52:49,522 --> 00:52:51,107
Lui Puff o să-i placă de tine
în rochia aia.
862
00:52:51,274 --> 00:52:52,901
Stai, stai, cum adică "Puff" ?
Nu fumez.
863
00:52:53,109 --> 00:52:55,779
Puff. Ţi-l aminteşti.
E acolo. Amicul lui Romeo ?
864
00:52:56,488 --> 00:52:59,407
- Ţi-l aminteşti, uite-l.
- Dumnezeule !
865
00:52:59,616 --> 00:53:02,786
Fată, doar nu mi-ai aranjat o întâlnire
cu greieraşul ăla din Carolina !
866
00:53:03,036 --> 00:53:04,746
Juwanna, credeam că îţi făceam
o favoare.
867
00:53:04,954 --> 00:53:07,207
- Asta numeşti tu favoare ?
- Îi place mult de tine, fato.
868
00:53:07,415 --> 00:53:09,125
Ei bine, poate să înceapă
să placă pe altcineva,
869
00:53:09,334 --> 00:53:10,627
pentru că eu am fugit de-aici.
870
00:53:10,835 --> 00:53:12,420
Nu, nu, nu, Juwanna.
Te rog nu pleca.
871
00:53:13,755 --> 00:53:15,799
I-am promis lui Romeo
că o să vă combin.
872
00:53:16,216 --> 00:53:18,802
Şi... ar însemna mult pentru mine
dacă ai rămâne.
873
00:53:19,970 --> 00:53:21,596
Te rog.
Pentru mine ?
874
00:53:25,058 --> 00:53:26,685
- Poartă-te frumos.
- O să încerc să nu...
875
00:53:26,893 --> 00:53:28,395
- Am găsit-o.
- Ce mai faci, Juwanna ?
876
00:53:28,561 --> 00:53:30,772
- Ce mai faci, dle Romeo ?
- Măi, măi, măi...
877
00:53:31,815 --> 00:53:34,651
- Dacă nu e chiar Juwanna Mann.
- Ce mai faci, Puffişor ?
878
00:53:34,985 --> 00:53:39,656
Toate bune. Ştii, trebuie să recunosc,
eşti tare bună în seara asta.
879
00:53:42,450 --> 00:53:44,327
- Mulţumesc.
- Dă-mi voie să te întreb ceva.
880
00:53:44,536 --> 00:53:46,579
- Ce vrei să mă întrebi ?
- Te-a durut ?
881
00:53:47,247 --> 00:53:48,581
Ce să mă doară ?
882
00:53:48,790 --> 00:53:51,418
Când... ai căzut din cer.
883
00:53:53,753 --> 00:53:56,298
Aleluia ! Se numeşte păsăroiul.
Fii atentă la aripi.
884
00:54:00,927 --> 00:54:02,721
Te rog, ia loc.
885
00:54:03,013 --> 00:54:04,347
Hai să ne simţim bine în seara asta.
886
00:54:04,597 --> 00:54:06,850
Îţi ţin eu scaunul.
Şi un pic din astea...
887
00:54:09,602 --> 00:54:10,729
Bună seara, oameni buni.
888
00:54:10,895 --> 00:54:12,522
Vreţi să vă spun
care sunt specialităţile ?
889
00:54:12,689 --> 00:54:14,441
Nu ! Nu vreau să ştiu
care sunt specialităţile !
890
00:54:14,607 --> 00:54:16,318
Adu-mi un Cosmos, cu multă votcă.
891
00:54:16,526 --> 00:54:19,112
Şi adu-le în continuare
până-ţi obosesc mâinile.
892
00:54:19,821 --> 00:54:22,741
- Eu vreau un pahar de şampanie, dle.
- Nu, nu, nu, nu. Stai, stai.
893
00:54:23,241 --> 00:54:25,869
Omul meu, adu o sticlă
cu cea mai bună şampanie la masă.
894
00:54:26,161 --> 00:54:30,040
Da, da. Aşa. Şi nişte căpşuni
şi cocteiluri cu creveţi.
895
00:54:30,206 --> 00:54:32,834
Ne-am hotărât ce servim la cină,
sau avem nevoie de mai mult timp ?
896
00:54:33,084 --> 00:54:35,378
Nu, nu, n-am nevoie de mai mult timp.
Adu-mi un...
897
00:54:35,837 --> 00:54:38,089
Nu comanda singură.
E prea ca la ţară.
898
00:54:38,506 --> 00:54:40,759
O nebunie ca la ţară.
899
00:54:43,845 --> 00:54:45,347
Bun, trei, cinci, şapte !
900
00:54:46,431 --> 00:54:48,767
Domnişoara vrea filet mignon.
901
00:54:49,267 --> 00:54:51,728
Ştii tu, bucăţica aia de carne.
Roz pe interior.
902
00:54:52,479 --> 00:54:56,733
Filet mignon. Cum îţi place ?
Cum îţi place ?
903
00:55:00,820 --> 00:55:02,030
Eu o să vreau biban.
904
00:55:02,280 --> 00:55:03,948
Fato, eşti în flăcări în seara asta !
905
00:55:05,992 --> 00:55:08,620
Dar îmi place.
Îmi place aşa.
906
00:55:19,839 --> 00:55:21,675
O să fug un pic până la baie.
Vin imediat.
907
00:55:21,841 --> 00:55:22,926
Ar trebui să vin cu tine.
908
00:55:23,134 --> 00:55:25,178
- Nu, nu, rămâi aici. Nu.
- Nu, nu...
909
00:55:25,720 --> 00:55:27,722
Bine.
Toaleta e acolo în spate.
910
00:55:28,014 --> 00:55:29,224
Pot să fac asta.
911
00:56:55,727 --> 00:56:57,520
Ştii, am putea să fim noi acolo.
912
00:57:00,065 --> 00:57:01,483
Hei, hei, hei !
913
00:57:06,780 --> 00:57:08,698
- Poate un frate să stea cu femeia asta ?
- Ştii prea bine.
914
00:57:08,907 --> 00:57:10,492
Bine, scumpo.
Mă întorc imediat.
915
00:57:10,867 --> 00:57:12,285
Ia mâna !
916
00:57:15,914 --> 00:57:17,666
Hei, Puff.
Vino să-ţi zic ceva.
917
00:57:25,298 --> 00:57:27,634
Fii atent.
Ia cheile, ia maşina mea, omule.
918
00:57:27,801 --> 00:57:30,095
Se pare că o să mai stau pe-aici.
Înţelegi ce vreau să spun ?
919
00:57:31,638 --> 00:57:34,766
Să fiţi cuminţi.
Dacă înţelegi ce zic.
920
00:57:51,866 --> 00:57:53,576
Ce căsuţă frumoasă ai, domnişoară.
921
00:57:54,119 --> 00:57:56,538
- Te superi dacă intru să beau ceva ?
- Am rămas fără băutură.
922
00:57:56,830 --> 00:57:59,416
- Dar pot să-ţi folosesc baia ?
- E stricată.
923
00:58:00,041 --> 00:58:02,252
Sunt foarte obosit.
Te superi dacă mă culc pe canapea ?
924
00:58:02,502 --> 00:58:05,380
- Nu am una.
- Te superi dacă-ţi folosesc telefonul ?
925
00:58:05,588 --> 00:58:07,590
Ascultă-mă.
Telefonul meu e deconectat.
926
00:58:07,882 --> 00:58:10,010
Ce-ar fi să termini cu prostiile ?
N-o să intri în casa mea.
927
00:58:10,218 --> 00:58:11,803
Nu ai nevoie să intri în casa mea.
928
00:58:11,970 --> 00:58:14,055
Nu ai nevoie să foloseşti baia.
Nu poţi să dormi pe canapeaua mea.
929
00:58:14,222 --> 00:58:16,474
N-am nevoie să intri înăuntru
ca să verifici dacă nu sunt hoţi.
930
00:58:16,641 --> 00:58:18,560
Şi nu am nicio aspirină
pentru falsa ta durere de cap.
931
00:58:18,727 --> 00:58:20,103
Aşa că hai să-ţi zic ce.
932
00:58:20,312 --> 00:58:24,691
N-o să intri în mine sau în casa mea,
aşa că căţeluşul tău poate să stea jos.
933
00:58:24,858 --> 00:58:25,984
Fă paşi.
934
00:58:26,109 --> 00:58:27,360
Ce zici de un sărut mic ?
935
00:58:27,569 --> 00:58:30,488
N-o să-ţi dau... !
N-o să-ţi dau niciun sărut mic.
936
00:58:31,614 --> 00:58:33,033
Bine, noapte bună.
937
00:58:33,825 --> 00:58:35,952
Dar, ştii, mi-ar prinde bine
nişte zăhărel. N-am...
938
00:58:36,161 --> 00:58:39,164
Asta ţi-ar prinde bine.
Exact asta ţi-ar prinde bine !
939
00:58:43,793 --> 00:58:45,962
Presupun că... nu înseamnă nu.
940
00:58:57,932 --> 00:58:59,517
Ielele sunt pe val !
941
00:59:10,820 --> 00:59:13,156
Michelle Langford & Juwanna Mann
Duetul dinamic !
942
00:59:17,118 --> 00:59:19,037
Talent autentic !
Juwanna Mann face praf liga
943
00:59:19,954 --> 00:59:22,832
Grozav autograf ! Ce băiat mare eşti !
Ia-mă în braţe !
944
00:59:24,959 --> 00:59:26,211
Acum du-te acolo.
945
00:59:26,378 --> 00:59:28,046
- Pe tine cum te cheamă ?
- Jerry.
946
00:59:28,254 --> 00:59:30,590
Jerry, o să primeşti unul care zice
"Prietenului meu..."
947
00:59:30,799 --> 00:59:32,384
- Juwanna Mann !
- Poftim, Jerry.
948
00:59:32,592 --> 00:59:34,344
- Juwanna Mann !
- Ce mai faci ?
949
00:59:39,808 --> 00:59:41,309
Dumnezeule !
950
00:59:43,019 --> 00:59:44,562
Te iau ameţelile ?
Aşteaptă aici.
951
00:59:44,771 --> 00:59:48,024
Doctorul a spus "Ia două din astea
şi sună-mă a doua zi dimineaţă !".
952
01:00:32,527 --> 01:00:36,614
Fato, n-am mai fost aici de şase luni
şi deja îţi trimite un gagiu flori ?
953
01:00:36,948 --> 01:00:39,868
Dacă te-ai mişca la fel de repede
pe teren, ai fi vedeta ligii.
954
01:00:40,160 --> 01:00:41,286
Aţi terminat ?
955
01:00:41,494 --> 01:00:44,706
Pentru că nici nu sunt pentru mine.
Sunt pentru dra Juwanna.
956
01:00:49,627 --> 01:00:51,254
Dă-le încoace
înainte să le faci să se ofilească.
957
01:00:51,463 --> 01:00:52,839
Să vedem de la cine sunt !
958
01:00:53,006 --> 01:00:54,883
Aşteaptă, pot să-mi citesc
propria felicitare, Şopârlă !
959
01:00:55,091 --> 01:00:57,552
Ia să vedem. "Trandafirii sunt roşii,
violetele nu sunt..."
960
01:00:57,761 --> 01:01:00,305
"De-abia aştept să văd
ce ai în pantaloni !".
961
01:01:00,764 --> 01:01:02,807
"Cu dragoste, Puff Smokey Smoke".
962
01:01:06,728 --> 01:01:09,856
Practic a reuşit !
Practic a reuşit !
963
01:01:10,357 --> 01:01:12,651
- E sora mamei tale.
- Juwanna !
964
01:01:13,109 --> 01:01:15,862
Te rog. Ai încredere în mine.
Puff nu e genul meu.
965
01:01:16,071 --> 01:01:19,324
Oricine trimite trandafiri
e categoric genul meu.
966
01:01:19,824 --> 01:01:22,494
Oricine îţi dă sarea la masă
e genul tău !
967
01:01:23,745 --> 01:01:27,248
- Latisha ! Ce crudă ai fost.
- O să vă spun care e genul meu, fetelor.
968
01:01:28,583 --> 01:01:32,253
Cineva care îţi trimite flori
fără niciun motiv. Ştiţi ce zic ?
969
01:01:32,462 --> 01:01:34,297
Doar pentru că e miercuri.
970
01:01:36,383 --> 01:01:38,510
- Şi asta e ceva special.
- Da.
971
01:01:39,761 --> 01:01:41,972
Ăsta e genul de bărbat
pe care-l păstrezi.
972
01:01:42,138 --> 01:01:43,515
Ştiţi ce-mi place mie ?
973
01:01:43,723 --> 01:01:47,519
Îmi place când un bărbat îţi spune
că eşti cea mai frumoasă fată din lume.
974
01:01:49,604 --> 01:01:50,855
Doamne...
975
01:01:51,564 --> 01:01:53,400
Îmi pare rău să te dezamăgesc,
Maică Tereza,
976
01:01:54,150 --> 01:01:56,820
dar un bărbat o să-ţi spună orice
ca să ţi-o tragă !
977
01:01:57,153 --> 01:01:58,446
Da, aici ai dreptate.
978
01:01:58,697 --> 01:02:00,824
Vă spun eu. Ascultaţi fetelor,
o să vă spun un secret.
979
01:02:01,741 --> 01:02:04,703
Nu că aş fi eu o femeie cu experienţă,
dar aveţi încredere în mine aici.
980
01:02:05,370 --> 01:02:08,248
Cheia pentru a înţelege bărbaţii
e să le spargeţi codul,
981
01:02:08,498 --> 01:02:10,375
eufemismele alea ale lor.
982
01:02:10,583 --> 01:02:12,752
Şi când duc o fetiţă la cină şi îi spun:
983
01:02:12,919 --> 01:02:15,588
"Poţi să mănânci orice vrei,
banii nu contează ?".
984
01:02:15,880 --> 01:02:17,674
Tot ce înseamnă asta e:
985
01:02:17,882 --> 01:02:22,971
"Dacă cheltuiesc atât pe burta ta,
când ajung acasă o să vreau nişte..."
986
01:02:23,263 --> 01:02:25,223
- Asta-i tot ce înseamnă !
- Nu se poate !
987
01:02:25,432 --> 01:02:29,352
Ştiţi care e cea mai mare minciună
dintre toate. Spuneţi-o cu mine:
988
01:02:29,811 --> 01:02:33,523
"Îţi promit, păpuşă,
o să te sun mâine".
989
01:02:33,940 --> 01:02:36,276
- Amin, fato !
- Aleluia !
990
01:02:36,526 --> 01:02:38,528
Staţi o clipă, ştiţi cum e
când unor bărbaţi
991
01:02:38,737 --> 01:02:41,156
le place să se laude
cu mărimea bărbăţiei lor ?
992
01:02:41,364 --> 01:02:44,075
Când noi ştim
că nu mărimea bărcii contează,
993
01:02:44,326 --> 01:02:46,995
ci mişcarea oceanului.
Pot să aud un aleluia ?
994
01:02:50,874 --> 01:02:52,500
Pot să aud un aleluia ?
995
01:02:55,045 --> 01:02:58,256
Despre ce vorbeşti, Juwanna ?
Mărimea bărcii nu contează ?
996
01:03:00,175 --> 01:03:02,469
- Eu vreau Titanicul !
- Aşa e !
997
01:03:11,478 --> 01:03:14,105
În regulă, fetelor, ascultaţi.
Astăzi nu avem antrenament.
998
01:03:14,648 --> 01:03:16,149
În regulă !
999
01:03:16,733 --> 01:03:18,526
Echipa are o nouă poliţă de asigurare,
1000
01:03:18,777 --> 01:03:21,363
aşa că fiecare din voi trebuie
să-şi facă un examen medical.
1001
01:03:21,905 --> 01:03:24,699
Haideţi, să scăpăm repede de asta.
Haide, Şopârlă.
1002
01:03:26,660 --> 01:03:28,119
Juwanna Mann ?
1003
01:03:30,622 --> 01:03:32,457
Când ai avut ultima dată ciclu ?
1004
01:03:32,832 --> 01:03:35,251
Ultimul ciclu, bun.
Am avut un joc acum 3 zile
1005
01:03:35,502 --> 01:03:37,671
şi am jucat tot jocul,
aşa că două cicluri.
1006
01:03:38,463 --> 01:03:41,925
Nu, nu. Mă faci să râd !
Nu, nu, nu. Nu, fii serioasă.
1007
01:03:42,425 --> 01:03:47,889
- Ciclul menstrual.
- Ciclul menstrual ! Ia să vedem.
1008
01:03:49,140 --> 01:03:51,977
Joia trecută.
Cred că mi-a picat dopul joia trecută.
1009
01:03:55,313 --> 01:03:58,566
Vreun semn de gonoree,
sifilis sau clamidia ?
1010
01:03:58,984 --> 01:04:01,027
Nu am surori.
Am terminat, dle doctor ?
1011
01:04:01,277 --> 01:04:02,529
Nu, nu, nu.
1012
01:04:03,405 --> 01:04:05,115
Vreau să te dezbraci.
1013
01:04:05,532 --> 01:04:08,994
Eu o să ies până afară
şi mă întorc în câteva minute.
1014
01:04:09,202 --> 01:04:11,454
Scuze, vrei să dau jos totul ?
1015
01:04:11,788 --> 01:04:13,707
Fiecare aţişoară !
1016
01:04:25,385 --> 01:04:28,221
- Dră Mann, e totul în regulă acolo ?
- Vin imediat, dle doctor !
1017
01:04:31,850 --> 01:04:33,059
Dră Mann ?
1018
01:04:37,814 --> 01:04:39,316
Intru, dră Mann !
1019
01:04:40,942 --> 01:04:43,111
Fir-ar să fie !
Cred că sunt în vestiarul greşit.
1020
01:04:48,616 --> 01:04:51,494
Nu poţi intra acolo !
Dl Daniels e un om foarte ocupat !
1021
01:04:52,620 --> 01:04:53,955
Cine te crezi ?
1022
01:04:58,043 --> 01:05:01,004
- Betty, e bine. E-n regulă. Mulţumesc.
- Mulţumesc foarte mult, Betty !
1023
01:05:01,671 --> 01:05:03,006
Mulţumesc, Betty.
1024
01:05:04,466 --> 01:05:07,093
O a treia carieră.
De unde naiba ai atâta timp ?
1025
01:05:07,594 --> 01:05:09,721
Îţi spun chiar acum, Lorne,
am terminat.
1026
01:05:09,971 --> 01:05:12,307
- Am terminat cu asta. Gata !
- Bine, în regulă...
1027
01:05:12,515 --> 01:05:13,725
Ies din echipă !
1028
01:05:13,933 --> 01:05:16,269
În regulă.
Ai... discutat cu Juwanna ?
1029
01:05:16,519 --> 01:05:18,772
Nu trebuie să vorbesc cu Juwanna.
Eu sunt Juwanna !
1030
01:05:18,980 --> 01:05:21,191
Şi ascultă, dă-mi voie să-ţi spun ceva.
Tocmai am plecat de la un doctor
1031
01:05:21,399 --> 01:05:24,277
care mai avea 5 minute
până să pună mâna pe ouăle Juwannei.
1032
01:05:24,527 --> 01:05:25,528
În regulă.
1033
01:05:25,695 --> 01:05:27,572
Mă gândeam că poate vrei
să vorbeşti cu ea,
1034
01:05:27,781 --> 01:05:30,241
pentru că, ţinând cont de toate ofertele
cu care am fost inundat...
1035
01:05:30,450 --> 01:05:32,994
Vezi tu, nu cred că înţelegi ce-ţi spun.
Ţi-am spus... Cum adică oferte ?
1036
01:05:33,203 --> 01:05:36,414
Reebok, Coca Cola.
Sports Illustrated pentru femei.
1037
01:05:36,623 --> 01:05:40,460
Se pare că Juwanna e visul
fiecărui agent de publicitate
1038
01:05:40,627 --> 01:05:41,878
transformat în realitate.
1039
01:05:42,087 --> 01:05:44,839
E uşor să te înţelegi cu ea,
îi respectă pe alţii,
1040
01:05:45,048 --> 01:05:47,801
e o adevărată jucătoare de echipă.
Cam tot ceea ce nu eşti tu. Da.
1041
01:05:48,301 --> 01:05:53,348
Deci tot ce ai de făcut e să urci la
bord cu oricare din companiile astea.
1042
01:05:54,224 --> 01:05:57,727
O să faci mai mulţi bani ca Juwanna
decât ai visat vreodată ca Jamal.
1043
01:05:58,937 --> 01:06:01,231
Nu înţelegi, Lorne.
Pur şi simplu nu înţelegi.
1044
01:06:01,398 --> 01:06:02,941
Nu-mi mai pasă de asta !
1045
01:06:03,775 --> 01:06:04,776
Ascultă.
1046
01:06:04,985 --> 01:06:07,195
Am făcut asta cu un motiv,
şi numai cu un motiv.
1047
01:06:07,404 --> 01:06:08,947
Am făcut-o pentru ca Jamal Jeffries
1048
01:06:09,114 --> 01:06:10,949
să se poată întoarce
la baschetul profesionist, omule !
1049
01:06:11,116 --> 01:06:13,868
Vreau să mă întorc în echipa mea !
Şi asta e tot ! Asta-i tot !
1050
01:06:14,369 --> 01:06:17,580
Atunci o să-ţi spun că televiziunea
face presiuni pe directorul ligii
1051
01:06:17,747 --> 01:06:19,541
şi că probabil o să primeşti
încă o audiere.
1052
01:06:19,708 --> 01:06:22,627
Dar între timp, ai putea să te gândeşti
să profiţi de trenul Juwanna
1053
01:06:22,877 --> 01:06:25,547
cât timp calea ferată
încă mai e deschisă.
1054
01:06:26,006 --> 01:06:27,215
Şi mai ştii ceva ?
1055
01:06:27,424 --> 01:06:29,926
Cred că ar trebui să nu-ţi mai faci
atâtea griji pentru Jwanna
1056
01:06:30,135 --> 01:06:31,720
şi să-ţi faci griji pentru Lorne,
1057
01:06:31,928 --> 01:06:34,306
pentru că aici e vorba
să-ţi salvăm şi ţie cariera.
1058
01:06:41,771 --> 01:06:43,189
Romeo ?
1059
01:06:46,484 --> 01:06:48,028
Pun pariu că puiul meu doarme.
1060
01:06:50,071 --> 01:06:51,197
Romeo ?
1061
01:06:51,406 --> 01:06:53,366
- Ăsta e numele meu, păpuşă.
- Romeo ?
1062
01:06:54,743 --> 01:06:56,411
Aşteaptă, scumpo.
Aproape am terminat !
1063
01:06:56,578 --> 01:06:57,871
Romeo !
1064
01:06:58,788 --> 01:07:02,000
Cine eşti tu ? În patul meu ?
Ce cauţi în casa mea ?
1065
01:07:03,460 --> 01:07:04,919
Scumpo ! Aşteaptă.
1066
01:07:05,754 --> 01:07:07,964
N-am fost eu !
Admiratoare !
1067
01:07:14,929 --> 01:07:19,059
- Alo ?
- Bună, Juwanna, sunt Michelle.
1068
01:07:20,769 --> 01:07:23,605
- Trebuie să vorbesc cu tine.
- Fată, de ce plângi ?
1069
01:07:30,695 --> 01:07:33,323
Ştiam că mă doreai. Ştiam că
era doar o chestiune de timp.
1070
01:07:33,573 --> 01:07:35,283
De ce eşti în stare ?
Ce vrei ?
1071
01:07:41,831 --> 01:07:49,297
Şase ! Cinci ! Patru ! Trei !
Doi ! Unu ! La mulţi ani !
1072
01:07:50,423 --> 01:07:51,716
Vezi, Michelle ?
1073
01:07:51,967 --> 01:07:54,010
Să nu fii într-o relaţie nu înseamnă
să te simţi singură.
1074
01:07:57,013 --> 01:08:00,517
Juwanna, cum de nu am văzut
ce făcea Romeo pe la spatele meu ?
1075
01:08:00,725 --> 01:08:04,145
Probabil că ţi-a intrat lumina în ochi
de la dinţii lui Puff Smokey.
1076
01:08:06,731 --> 01:08:10,527
- Ştiu că te doare acum, scumpo.
- Tare...
1077
01:08:12,070 --> 01:08:15,281
Dar ai încredere în mine,
e mai bine pentru tine aşa.
1078
01:08:16,199 --> 01:08:17,867
Urăsc să mă înşel.
1079
01:08:18,201 --> 01:08:21,287
Nu da vina pe tine pentru asta.
Nu face asta.
1080
01:08:21,496 --> 01:08:24,249
Nu da vina pe tine
pentru şarpele ăla ticălos.
1081
01:08:25,291 --> 01:08:28,628
Scumpo, unii bărbaţi nu realizează
ce au până nu o pierd.
1082
01:08:30,547 --> 01:08:34,009
Şi ai încredere în mine...
într-o zi o să-şi dea seama.
1083
01:08:36,011 --> 01:08:37,220
Mersi.
1084
01:08:40,765 --> 01:08:45,562
Juwanna, eşti o prietenă atât de bună.
De-asta îmi place de tine.
1085
01:08:46,563 --> 01:08:48,982
Pentru că tu spui lucrurilor pe nume.
Ştii ?
1086
01:08:49,524 --> 01:08:52,485
Tu nu te prefaci.
Eşti pur şi simplu tu.
1087
01:08:54,321 --> 01:08:55,822
De fapt, Michelle,
e ceva ce trebuie să-ţi...
1088
01:08:56,031 --> 01:08:57,324
Şi mai ştii ce ?
1089
01:08:57,490 --> 01:09:02,746
O să termin cu plânsul
şi o să merg mai departe.
1090
01:09:03,413 --> 01:09:06,541
- Aşa, mergi mai departe.
- Da. Hai să mai bem nişte vin.
1091
01:09:07,542 --> 01:09:09,544
Michelle, trebuie neapărat
să-ţi spun ceva...
1092
01:09:10,253 --> 01:09:13,465
Sper că campionatul o să poată
să-mi distragă atenţia de la astea.
1093
01:09:13,673 --> 01:09:15,467
Pentru că în momentul ăsta
nu vreau să mă concentrez
1094
01:09:15,717 --> 01:09:17,385
decât la tine şi la echipă.
1095
01:09:17,927 --> 01:09:21,097
Fiindcă cred că avem o şansă bună
să câştigăm campionatul anul ăsta.
1096
01:09:22,974 --> 01:09:25,852
Mai ales acum,
de când te avem pe tine, soro !
1097
01:09:35,820 --> 01:09:37,530
Jamal, totul e pregătit.
1098
01:09:38,156 --> 01:09:40,867
Între televiziune, uniunea jucătorilor
şi linguşelile mele neruşinate,
1099
01:09:41,034 --> 01:09:42,661
ţi-am obţinut o întâlnire
cu directorul ligii.
1100
01:09:42,827 --> 01:09:44,329
Grozav.
Ce trebuie să fac ?
1101
01:09:44,496 --> 01:09:47,082
Tu fă-ţi apariţia, bine ?
Fii politicos, zâmbeşte.
1102
01:09:47,290 --> 01:09:49,626
Lasă-mă pe mine să vorbesc,
aşa cum fac acum,
1103
01:09:49,834 --> 01:09:51,211
şi o să joci din nou în ligă.
1104
01:09:51,419 --> 01:09:53,838
- Sună bine. Când e ?
- Mâine. La ora trei.
1105
01:09:54,714 --> 01:09:56,257
Stai o clipă, stai o clipă, Lorne.
1106
01:09:56,466 --> 01:09:59,052
Ştii că nu pot să ajung.
Ielele încep campionatul mâine.
1107
01:10:01,805 --> 01:10:04,349
Ştii ceva ? Secretara mea
poate să-ţi înregistreze meciul.
1108
01:10:04,683 --> 01:10:06,768
Da, dar se aşteaptă
ca Juwanna să joace !
1109
01:10:07,143 --> 01:10:10,146
Şi eu mă aştept ca Juwanna să dispară !
Aveam o înţelegere !
1110
01:10:10,855 --> 01:10:12,482
Pentru ce-mi rup eu spatele ?
1111
01:10:13,191 --> 01:10:16,736
Haide, fii serios. Înţelege şi tu.
Sunt mulţi oameni implicaţi !
1112
01:10:18,363 --> 01:10:20,156
Da, Lorne.
Inclusiv Juwanna.
1113
01:10:21,157 --> 01:10:23,743
Vreau să spun, sunt mulţi oameni
care se bazează şi pe Juwanna.
1114
01:10:23,952 --> 01:10:25,078
Jamal.
1115
01:10:26,079 --> 01:10:27,622
Mă sperii cu asta.
1116
01:10:29,833 --> 01:10:32,127
Am nevoie de o clipă, Lorne,
asta e tot. Am nevoie de un minut.
1117
01:10:43,930 --> 01:10:45,932
Fanii umplu stadionul cu anticipaţie
1118
01:10:46,182 --> 01:10:48,643
în timp ce Ielele din Charlotte
se pregătesc să găzduiască primul meci
1119
01:10:48,852 --> 01:10:52,188
al campionatului de femei
împotriva Galopului din Houston.
1120
01:10:54,316 --> 01:10:56,484
A văzut-o cineva pe Juwanna ?
1121
01:11:02,949 --> 01:11:05,368
Ştii, Jeanie, ăsta ar trebui să fie
un campionat captivant.
1122
01:11:05,535 --> 01:11:06,661
Ai dreptate, Chris.
1123
01:11:06,828 --> 01:11:08,580
Cu toate că aceste echipe
sunt destul de echilibrate,
1124
01:11:08,747 --> 01:11:10,999
majoritatea oamenilor se aşteaptă
ca Ielele să câstige seria.
1125
01:11:11,207 --> 01:11:12,459
Dar pentru a face asta,
1126
01:11:12,667 --> 01:11:15,211
vor avea nevoie de un joc excelent
de la vedeta lor, Juwanna Mann.
1127
01:11:15,462 --> 01:11:16,838
Şi o să aflăm cu adevărat
1128
01:11:17,005 --> 01:11:19,174
când se vor confrunta
în numai 30 de minute.
1129
01:11:23,094 --> 01:11:24,012
Alo ?
1130
01:11:24,262 --> 01:11:29,517
Salut, da, uite, sunt eu.
Putem să reprogramăm întâlnirea ?
1131
01:11:30,894 --> 01:11:32,729
Nu, nu putem.
Nu reprogramăm întâlnirea.
1132
01:11:32,937 --> 01:11:34,731
Dă-mi voie să-şi spun foarte clar.
1133
01:11:34,981 --> 01:11:36,941
Dacă nu o să fim acolo
în următoarele 5 minute,
1134
01:11:37,150 --> 01:11:39,527
nu o să mai joci niciodată în ligă.
S-a terminat.
1135
01:11:39,736 --> 01:11:42,364
- Mă înţelegi ? Serios.
- Da, înţeleg.
1136
01:11:46,326 --> 01:11:47,827
El era.
E pe drum.
1137
01:11:48,995 --> 01:11:50,789
Nu aveţi de ce să vă faceţi griji,
dle director.
1138
01:11:59,005 --> 01:12:00,423
Ce alegi, băiete ?
1139
01:12:04,010 --> 01:12:05,679
Trebuie să te duci undeva.
1140
01:12:09,015 --> 01:12:14,562
Şi acum vă prezentăm linia de start
a Ielelor din Charlotte.
1141
01:12:19,859 --> 01:12:21,820
- Am încercat să o sun.
- Nu-mi vine să cred.
1142
01:12:22,570 --> 01:12:23,947
- Unde e ?
- Nu ştiu.
1143
01:12:24,155 --> 01:12:27,033
Ştiţi ce cred că e, mă gândesc eu ?
Traficul.
1144
01:12:27,826 --> 01:12:32,539
Da, întotdeauna se merge prost pe aici.
Se merge prost.
1145
01:12:33,456 --> 01:12:38,712
Numărul 22.
Juwanna Mann !
1146
01:12:59,274 --> 01:13:00,859
Pe unde-ai fost ?
1147
01:13:02,319 --> 01:13:04,279
Un prieten de-al meu
avea nişte probleme.
1148
01:13:04,779 --> 01:13:06,281
Acum haideţi să le dăm bătaie !
1149
01:13:06,489 --> 01:13:08,825
În regulă ! Hai să facem asta !
Haideţi ! La grămadă. La grămadă.
1150
01:13:09,451 --> 01:13:11,745
Presupun că unele lucruri
nu se schimbă niciodată.
1151
01:13:19,044 --> 01:13:20,378
Nu, vă înşelaţi aici.
1152
01:13:20,587 --> 01:13:24,758
Şi momentul pe care îl aşteptam
a sosit, în sfârşit. Pornim !
1153
01:13:32,223 --> 01:13:33,308
Mingea !
1154
01:13:36,936 --> 01:13:38,521
Haideţi, fetelor !
Da !
1155
01:13:39,731 --> 01:13:41,107
Mi-am pierdut minţile !
1156
01:13:43,526 --> 01:13:45,945
- Bravo, Michelle !
- Bine pasat, păpuşă ! Bine pasat !
1157
01:13:47,072 --> 01:13:49,074
- Aici, păpuşă, aici !
- Mişcă-te ! Mişcă-te ! Mişcă-te !
1158
01:13:54,079 --> 01:13:57,707
Lucrurile rămân la limită aici.
Galopul şi Ielele joacă echilibrat.
1159
01:13:58,416 --> 01:14:00,377
Încă un coş.
Au schimbat coş pentru coş,
1160
01:14:00,627 --> 01:14:03,463
dar Galopul are un mic avantaj
deocamdată.
1161
01:14:03,838 --> 01:14:06,675
A fost genul ăsta de meci,
şi vom avea un final nebun.
1162
01:14:11,513 --> 01:14:13,056
Apărare ! Apărare !
1163
01:14:13,348 --> 01:14:15,225
În apărare ! În apărare !
În apărare !
1164
01:14:16,184 --> 01:14:17,811
Juwanna Mann ! Juwanna Mann !
1165
01:14:17,978 --> 01:14:19,646
După toate lucrurile
prin care am trecut,
1166
01:14:19,854 --> 01:14:22,190
numai 9 secunde rămase
şi Ielelor le lipseşte un punct.
1167
01:14:22,440 --> 01:14:23,900
Dar cineva a furat mingea !
1168
01:14:24,109 --> 01:14:25,694
Mingea a fost furată
de Juwanna Mann !
1169
01:14:25,902 --> 01:14:29,030
Uitaţi-vă la Jwanna Mann,
hai Juwanna, hai Juwanna Mann !
1170
01:14:29,322 --> 01:14:30,740
E posibil să facă un slam dunk !
1171
01:15:07,319 --> 01:15:10,947
Nu-mi vine să cred ce văd aici.
E Jamal Jeffries !
1172
01:15:11,740 --> 01:15:14,409
Şi ăsta e rezumatul zilei.
1173
01:15:22,834 --> 01:15:24,252
Nu schimbă nimic.
1174
01:15:25,754 --> 01:15:27,964
Tot te iubesc, Juwanna Mann.
1175
01:15:29,424 --> 01:15:31,176
Te iubesc, Juwanna Mann !
1176
01:15:32,135 --> 01:15:33,595
Juwanna Mann !
1177
01:15:34,346 --> 01:15:38,141
Te iubesc, cu toate că, presupun,
tot bărbat eşti.
1178
01:15:39,392 --> 01:15:42,187
Asta înseamnă că sunt bărbat ?
Juwanna !
1179
01:15:43,063 --> 01:15:44,606
Juwanna !
1180
01:15:47,317 --> 01:15:48,902
Ce naiba se întâmplă cu mine ?
1181
01:15:52,906 --> 01:15:54,741
Michelle, pot să-ţi explic.
Bine ?
1182
01:15:55,116 --> 01:15:56,451
Acordă-mi un minut.
1183
01:15:56,785 --> 01:15:57,994
Michelle.
1184
01:15:59,120 --> 01:16:00,288
Michelle !
1185
01:16:24,062 --> 01:16:26,439
În ceea ce e poate cea mai bizară
poveste din lumea sportului,
1186
01:16:26,606 --> 01:16:28,817
vedeta baschetului feminin profesionist
Juwanna Mann
1187
01:16:28,984 --> 01:16:32,946
s-a dovedit a fi exact ceea ce implică
numele ei: un bărbat.
1188
01:16:33,822 --> 01:16:35,740
E un dement !
Pur şi simplu un dement !
1189
01:16:36,157 --> 01:16:38,368
Niciun comentariu.
Scuzaţi-mă.
1190
01:16:39,160 --> 01:16:43,540
În ţara mea, penisul e-n regulă.
Mama mea are penis.
1191
01:16:45,125 --> 01:16:46,501
În liga de baschet feminin,
1192
01:16:46,751 --> 01:16:48,878
Ielele din Charlotte l-au dat afară
pe Jamal Jeffries
1193
01:16:49,087 --> 01:16:50,880
pentru că s-a dat drept femeie.
Ştiţi povestea asta ?
1194
01:16:51,047 --> 01:16:53,675
Vedeţi voi, partea ciudată e că Jeffries
e cunoscut ca fiind un mare playboy.
1195
01:16:53,883 --> 01:16:55,635
Echipa a spus că a început
să aibă suspiciuni
1196
01:16:55,844 --> 01:16:57,595
când l-au prins
dându-se la el însuşi.
1197
01:16:57,929 --> 01:16:59,681
De fapt, de fapt, putea...
1198
01:17:13,403 --> 01:17:16,489
De la meciul de deschidere,
Ielele din Charlotte au avut greutăţi.
1199
01:17:16,865 --> 01:17:19,075
Nu au părut foarte coordonate
în ofensivă aici.
1200
01:17:19,326 --> 01:17:23,330
- Jamal, Jamal, Jamal.
- Plasa domină echipa din Charlotte.
1201
01:17:23,538 --> 01:17:25,457
Uitaţi-o pe Michelle Langford
alergând cu mingea.
1202
01:17:25,665 --> 01:17:28,793
Te văd bosumflat pe-aici.
Te văd deprimat.
1203
01:17:31,212 --> 01:17:34,299
Mai văd şi că n-ai folosit farfurii
în camera asta.
1204
01:17:46,227 --> 01:17:48,313
Te-ai băgat în ditamai mizeria.
1205
01:17:49,773 --> 01:17:51,232
O să fac curat.
1206
01:17:51,733 --> 01:17:55,362
Nu vorbesc de mizeria asta.
Vorbesc de mizeria aia.
1207
01:17:57,030 --> 01:17:58,365
Acum ridică-te.
1208
01:17:59,908 --> 01:18:01,117
Mişcă-te.
1209
01:18:07,624 --> 01:18:10,335
Nu are rost să plângi
pentru laptele vărsat.
1210
01:18:11,753 --> 01:18:15,340
Cel mai bine e să începi
să cauţi un şerveţel de bucătărie.
1211
01:18:17,300 --> 01:18:18,551
M-ai auzit ?
1212
01:18:31,147 --> 01:18:32,524
- Următoarea !
- Fir-ar să fie !
1213
01:18:32,774 --> 01:18:36,194
Jeanne, se pare că fanii Ielelor sunt
la fel de descurajaţi ca jucătoarele.
1214
01:18:36,361 --> 01:18:38,530
Chris, va trebui
să fiu de acord cu tine.
1215
01:18:38,697 --> 01:18:42,659
Şi spre deosebire de Galop,
Plasa din Phoenix ştie să joace.
1216
01:18:42,826 --> 01:18:45,203
Deci Ielele trebuie să întoarcă jocul
în favoarea lor,
1217
01:18:45,412 --> 01:18:48,832
altfel vor fi eliminate
şi nu vor avansa în finale.
1218
01:18:49,874 --> 01:18:51,251
Azi sunt în plină formă.
1219
01:18:54,587 --> 01:18:56,381
Haideţi să fim mai energice, fetelor.
1220
01:18:56,840 --> 01:18:58,216
Puteţi să faceţi asta ?
1221
01:18:58,425 --> 01:19:01,052
În a doua jumătate, asta vreau să văd.
Ce e cu voi ?
1222
01:19:03,722 --> 01:19:04,889
Haide, dnă antrenor !
1223
01:19:05,098 --> 01:19:07,976
Recunoaşte, n-o să câştigăm niciodată
campionatul fără Jamal.
1224
01:19:09,644 --> 01:19:10,979
Asta nu-i adevărat.
1225
01:19:12,230 --> 01:19:15,400
Ce cauţi aici ?
Ăsta e vestiarul fetelor, perversule.
1226
01:19:16,109 --> 01:19:17,944
Vreau doar să vorbesc cu voi, bine ?
1227
01:19:18,153 --> 01:19:19,612
Fii serios !
1228
01:19:21,031 --> 01:19:23,408
Bine, bine, bine, fetelor.
Aşteptaţi, aşteptaţi.
1229
01:19:24,617 --> 01:19:28,455
Cred că îl lăsăm pe dl Jeffries
să scape prea uşor dacă-l dăm afară.
1230
01:19:29,247 --> 01:19:31,374
Haideţi să ascultăm ce are de spus.
1231
01:19:31,958 --> 01:19:33,668
Cred că vrem toate să auzim asta.
1232
01:19:36,254 --> 01:19:39,841
Fetelor, uitaţi ce e,
am dat-o în bară, bine ?
1233
01:19:43,345 --> 01:19:47,140
Vreau să spun, ceea ce am făcut
a fost... greşit.
1234
01:19:48,767 --> 01:19:50,810
Am fost egoist.
Şi...
1235
01:19:55,315 --> 01:19:56,691
Îmi pare rău cu adevărat.
1236
01:19:58,318 --> 01:19:59,944
Când am venit prima oară aici,
1237
01:20:00,236 --> 01:20:03,281
trebuie să vă spun, credeam că
baschetul pentru femei era o glumă.
1238
01:20:05,492 --> 01:20:08,912
Credeam că tot ce nu avea de-a face
cu Jamal Jeffries era o glumă.
1239
01:20:11,289 --> 01:20:13,041
Se pare că gluma era pe seama mea.
1240
01:20:16,544 --> 01:20:19,881
Asta fiindcă eu credeam
că cel mai important lucru la baschet
1241
01:20:20,882 --> 01:20:22,258
era să fii o vedetă.
1242
01:20:26,012 --> 01:20:30,183
Până când m-aţi învăţat voi că
singurul mod de a străluci cu adevărat
1243
01:20:32,435 --> 01:20:34,104
era să faci parte dintr-o echipă.
1244
01:20:37,107 --> 01:20:38,984
Aşa că, dacă vreţi să mă urâţi,
1245
01:20:39,442 --> 01:20:41,695
şi Dumnezeu ştie că vă înţeleg
dacă o faceţi...
1246
01:20:43,613 --> 01:20:46,616
Dar dacă e să mă urâţi,
făceţi-o după meci.
1247
01:20:47,701 --> 01:20:50,120
Pentru că n-aţi avut niciodată
nevoie de mine să câştigaţi.
1248
01:20:51,705 --> 01:20:53,665
Şi nu aveţi nevoie de mine
nici acum.
1249
01:20:57,752 --> 01:20:59,379
Eu am avut nevoie de voi.
1250
01:21:02,424 --> 01:21:03,842
Aşa că haideţi.
1251
01:21:04,301 --> 01:21:05,844
Duceţi-vă să câştigaţi.
1252
01:21:16,146 --> 01:21:19,649
Şi, Latisha... joci excelent.
1253
01:21:23,611 --> 01:21:25,488
Dar fii atentă la Magda.
1254
01:21:25,864 --> 01:21:27,907
E liberă să marcheze lângă stâlp.
Bine ?
1255
01:21:53,516 --> 01:21:55,518
Nu ştiu ce s-a întâmplat la vestiar
în pauză,
1256
01:21:55,685 --> 01:21:58,688
dar echipa Ielelor
a jucat cu o emoţie incredibilă.
1257
01:21:58,855 --> 01:22:00,440
Cumva au fost reîmprospătate.
1258
01:22:00,649 --> 01:22:03,276
Ai dreptate, Chris.
Parcă ar fi cu totul altă echipă.
1259
01:22:03,485 --> 01:22:05,236
Ce schimbare uimitoare.
1260
01:22:05,445 --> 01:22:08,406
Nu vă uitaţi acum, dar Ielele
ar putea să ajungă în finală.
1261
01:22:20,043 --> 01:22:21,378
Suntem câştigătoare !
1262
01:22:36,476 --> 01:22:38,061
Dragă Michelle,
1263
01:22:40,021 --> 01:22:42,107
numai pentru că e miercuri.
1264
01:22:45,151 --> 01:22:47,404
Ielele ! Ielele ! Ielele ! Ielele !
1265
01:22:51,992 --> 01:22:54,995
Fanii merită
ca o adevărată vedetă de baschet
1266
01:22:55,370 --> 01:22:58,540
şi un viitor model
să-şi încheie cariera cu succes.
1267
01:23:00,083 --> 01:23:03,294
Credeţi-mă când vă spun
că dl Jeffries e un alt om.
1268
01:23:05,714 --> 01:23:10,885
Şi spun asta nu numai ca agent al lui,
ci şi ca prieten.
1269
01:23:13,638 --> 01:23:15,056
Dle Jeffries.
1270
01:23:15,265 --> 01:23:18,685
După ce am auzit argumentele sincere
şi foarte emoţionante
1271
01:23:18,893 --> 01:23:20,312
ale reprezentantului dv,
1272
01:23:20,562 --> 01:23:23,815
trebuie să spun că am rămas
în continuare destul de neimpresionat.
1273
01:23:24,024 --> 01:23:26,651
Aţi făcut de ruşine
nu numai liga masculină de baschet,
1274
01:23:26,860 --> 01:23:28,737
ci şi liga feminină.
1275
01:23:29,988 --> 01:23:31,698
Aceasta e o audiere închisă !
1276
01:23:31,906 --> 01:23:35,201
Cu tot respectul, dle,
şi în numele Ielelor din Charlotte,
1277
01:23:36,202 --> 01:23:39,956
nu simţim în niciun fel că Jamal
Jeffries ne-a făcut liga de ruşine.
1278
01:23:40,206 --> 01:23:42,709
Fără îndoială, e posibil
să se fi făcut pe el însuşi de ruşine,
1279
01:23:44,210 --> 01:23:46,504
şi plăteşte cu siguranţă
preţul pentru asta.
1280
01:23:46,880 --> 01:23:48,214
Dar noi îl iertăm.
1281
01:23:48,632 --> 01:23:50,258
Fără îndoială, fără îndoială.
1282
01:23:50,467 --> 01:23:52,260
Şi credem că şi dv
ar trebui s-o faceţi.
1283
01:23:55,513 --> 01:23:57,140
Vrem să-ţi dăm asta, Jamal.
1284
01:24:12,072 --> 01:24:14,699
Eu sunt convins.
Cred că s-au făcut înţelese.
1285
01:24:17,118 --> 01:24:18,453
Am plecat de-aici.
1286
01:24:36,680 --> 01:24:40,892
Şi acum, revenind pentru al doilea an
în defensivă,
1287
01:24:41,476 --> 01:24:45,230
singurul bărbat care a jucat baschet
şi în liga profesionistă a bărbaţilor
1288
01:24:45,438 --> 01:24:47,691
şi în liga profesionistă a femeilor:
1289
01:24:48,483 --> 01:24:51,987
Jamal Jeffries din Carolina de Nord !
1290
01:25:10,755 --> 01:25:12,882
- Hei, hei ! Tu, tu, tu !
- Ce e, omule ?
1291
01:25:13,133 --> 01:25:16,052
Ăla nu e un butoi !
Ai ideea cât costă prostia asta ?
1292
01:25:16,386 --> 01:25:18,972
Ce-ţi pasă ţie ?
E proprietatea băncii oricum.
1293
01:25:19,306 --> 01:25:20,682
- A băncii ?
- Da.
1294
01:25:20,849 --> 01:25:22,058
- Asta e proprietatea băncii ?
- Da !
1295
01:25:22,183 --> 01:25:23,518
- Serios ?
- Hei !
1296
01:25:23,727 --> 01:25:26,021
Ştii ceva ?
Banca are un făraş în bucătărie.
1297
01:25:26,229 --> 01:25:27,647
Poate că trebuie să-l iei şi pe-ăla.
1298
01:25:28,148 --> 01:25:32,110
Ce faci, păpuşă ?
Da, eşti ca un înger în lumina asta.
1299
01:25:34,946 --> 01:25:36,656
Dă-mi-l, dă-mi-l !
1300
01:25:39,659 --> 01:25:42,829
Salut, omule ! Ce mai faci, G ?
Te-am văzut la televizor, omule.
1301
01:25:43,246 --> 01:25:45,582
Mişcarea aia a fost bestială.
Te-ai aruncat aşa.
1302
01:25:45,749 --> 01:25:46,916
Eu am zis "Uau".
1303
01:25:47,083 --> 01:25:48,626
Tu ai făcut aşa, eu am zis "O, da !".
1304
01:25:48,835 --> 01:25:50,378
Ai făcut aşa, eu am zis "Boonga" !
1305
01:25:52,297 --> 01:25:53,923
O, nu,
Nu e nevoie.
1306
01:25:54,799 --> 01:25:56,426
Mulţumesc. Mulţumesc. Mulţumesc.
1307
01:25:57,302 --> 01:25:58,470
Magda !
1308
01:25:58,970 --> 01:26:02,015
Nu te las s-o calci în picioare.
Mă înfăşor în jurul ei. Ia uite.
1309
01:26:03,224 --> 01:26:06,353
Călăreşte-mă ! Călăreşte-mă, cowboy !
Pocneşte din bici !
1310
01:26:11,566 --> 01:26:12,692
Îmi place dur.
1311
01:26:13,443 --> 01:26:15,236
Mătuşă Ruby, te rog !
1312
01:26:18,239 --> 01:26:20,659
- Trebuie să treci pe podea, băiete.
- Fir-ar ! Scuze.
1313
01:26:20,909 --> 01:26:22,702
- Treci pe podea.
- Scuze !
1314
01:26:23,453 --> 01:26:25,497
Acum dă-i drumul.
Mergi cum te-am învăţat.
1315
01:26:27,707 --> 01:26:29,668
- Haide, Lorne, pipăie-i.
- De ce ?
1316
01:26:29,876 --> 01:26:33,004
- Vreau să vezi cum sunt.
- Nu vreau... Omule, sunt buni.
1317
01:26:33,797 --> 01:26:35,298
Arată bine pe tine, păpuşă.
1318
01:26:35,674 --> 01:26:37,008
- Haide.
- Nu, nu, nu !
1319
01:26:37,342 --> 01:26:39,469
- Nu ! Nu !
- Da ! Da !
1320
01:26:40,303 --> 01:26:42,639
Dumnezeule, Lorne, nu şi tu.
1321
01:26:43,550 --> 01:26:48,550
Subtitrarea Retail: Anişoara Anghel
Sincronizarea AMZN.WEB: Leontin Petraș
111046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.