All language subtitles for Juwanna.Mann.2002.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-PRONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,868 --> 00:00:27,038 JUWANNA MANN 2 00:01:57,846 --> 00:01:59,306 Ştiţi cum stă treaba, băieţi. 3 00:01:59,556 --> 00:02:01,766 Trebuie să mă pregătesc pentru joc. Trebuie să... Fir-ar. 4 00:02:01,933 --> 00:02:03,601 Dle Jeffries, dle Jeffries ! 5 00:02:03,810 --> 00:02:05,437 Îmi daţi un autograf ? 6 00:02:07,188 --> 00:02:09,149 Da, sigur, puştiule. Ricky. 7 00:02:13,820 --> 00:02:15,071 O ştampilă ?! 8 00:02:15,572 --> 00:02:17,907 Cu plăcere, puştiule. Du-te la şcoală. Fii ca Jamal. 9 00:02:37,260 --> 00:02:39,137 Încă o aruncare monstru făcută de Jamal. 10 00:02:39,387 --> 00:02:40,972 Tipul e în flăcări în seara asta. 11 00:02:41,139 --> 00:02:42,641 Vezi, Kenny, despre asta vorbesc. 12 00:02:42,807 --> 00:02:44,684 Se pare că i-a prins bine suspendarea aia de 6 meciuri. 13 00:02:44,851 --> 00:02:46,353 Are mintea unde trebuie. 14 00:02:55,487 --> 00:02:57,197 Ce s-a întâmplat ? Arată-mi, băiete. 15 00:02:57,447 --> 00:03:00,367 Vino şi ia-o. Hai, ce poţi ? Ce poţi, Smurf mare ce eşti ? 16 00:03:11,586 --> 00:03:14,047 Vrei să te zdrobesc ? Ai zis să te zdrobesc ? 17 00:03:14,255 --> 00:03:16,716 Dacă ai juca un pic mai bine, poate că nu te-ai mai smiorcăi. 18 00:03:16,967 --> 00:03:19,427 Dacă ai fi fost un pic mai înalt... un pic mai înalt... 19 00:03:19,636 --> 00:03:21,012 - Ajunge ! - Iar începem. 20 00:03:30,063 --> 00:03:31,314 - E al cincilea ? - Da. 21 00:03:31,523 --> 00:03:33,942 Kenny, avem o problemă. E al cincilea fault al lui Jamal. 22 00:03:34,150 --> 00:03:35,694 Încă unul, şi iese din joc pe ziua de azi. 23 00:03:35,902 --> 00:03:37,779 Şi ăsta o să fie recordul echipei pentru descalificări. 24 00:03:37,988 --> 00:03:39,364 Kern, bagă-te acolo în locul lui Jeffries. 25 00:03:39,572 --> 00:03:41,241 Haide, dle arbitru, mă băgam după minge. 26 00:03:41,449 --> 00:03:43,576 Trebuie să fii atent la joc. Ratezi un meci bun. 27 00:03:43,743 --> 00:03:45,870 - Jamal, ai ieşit. Te înlocuiesc. - Nu mă duc nicăieri, omule. 28 00:03:46,079 --> 00:03:47,664 - Du-te să-i spui altcuiva. - Pauză ! 29 00:03:48,540 --> 00:03:49,791 Pauză ! 30 00:03:50,542 --> 00:03:52,585 Acceptă situaţia. Nu fi gelos. 31 00:03:54,754 --> 00:03:56,923 - Jamal, ai ieşit. - Cum adică am ieşit ? 32 00:03:57,173 --> 00:03:59,968 Am ieşit ? Am ieşit sau ce ? Ce-o să faci, mă concediezi ? 33 00:04:00,218 --> 00:04:01,970 Eu sunt antrenorul şef. Eu iau deciziile. 34 00:04:02,178 --> 00:04:05,598 Stai un pic. Oi lua tu deciziile, dar eu marchez toate coşurile. 35 00:04:05,807 --> 00:04:06,891 Vezi asta, dle antrenor ? 36 00:04:07,100 --> 00:04:09,436 Uită-te la tabela de marcaj de acolo. Ăla-s eu, frate, numai eu ! 37 00:04:09,644 --> 00:04:12,063 Oi fi tu antrenorul echipei ăsteia, dar eu sunt echipa. 38 00:04:12,272 --> 00:04:14,941 Nu e nicio echipă în liga asta care n-ar da orice să aibă un jucător ca mine. 39 00:04:15,150 --> 00:04:17,861 - Te pot avea. - Da ? Ei bine, tu poţi avea... asta... 40 00:04:18,570 --> 00:04:19,904 Dle antrenor ! 41 00:04:25,201 --> 00:04:27,245 Da, huiduiţi-vă pe voi. Vreţi ceva de huiduit ? 42 00:04:27,454 --> 00:04:28,997 Vreţi ceva de huiduit ? 43 00:04:29,289 --> 00:04:30,707 Ce ziceţi de asta ? 44 00:04:31,333 --> 00:04:33,251 Da, să vă huiduiesc şi eu pe voi ! 45 00:04:33,501 --> 00:04:36,921 Da, să vă huiduiesc şi eu pe voi, să vă huiduiesc şi eu pe voi ! 46 00:04:37,213 --> 00:04:40,175 Kevin, asta e cea mai dezgustătoare demonstraţie de comportament nesportiv 47 00:04:40,383 --> 00:04:41,968 pe care am văzut-o vreodată. 48 00:04:42,177 --> 00:04:44,179 - Ce ziceţi de asta ? - Da ! 49 00:04:46,139 --> 00:04:47,349 O, Doamne ! 50 00:04:48,099 --> 00:04:50,435 Schimbă asta în a doua cea mai dezgustătoare. 51 00:04:51,519 --> 00:04:53,021 Dumnezeule ! 52 00:04:57,025 --> 00:04:59,402 Vă place, vă place, nu-i aşa, doamnelor ? 53 00:05:00,654 --> 00:05:02,572 Cum vă place ? 54 00:05:03,740 --> 00:05:05,575 Aseară, jucătorul de la Puls, Jamal Jeffries, 55 00:05:05,784 --> 00:05:07,702 le-a arătat fanilor mai mult decât se aşteptau 56 00:05:07,911 --> 00:05:10,664 când a hotărât să se pregătească pentru duş un pic mai devreme, 57 00:05:10,914 --> 00:05:12,457 pe amfiteatrul din Charlotte. 58 00:05:13,124 --> 00:05:15,502 Salutaţi-l pe micuţul meu prieten. 59 00:05:15,794 --> 00:05:17,587 Cum vă place asta ? 60 00:05:18,171 --> 00:05:21,466 Nu ştiu care e problema. Vreau să spun, ne naştem dezbrăcaţi. 61 00:05:21,758 --> 00:05:24,427 Mie îmi place să fiu dezbrăcat. Ţie nu-ţi place să fii dezbrăcat ? 62 00:05:24,636 --> 00:05:27,514 J.J. şi-a cam pierdut minţile în seara asta, dar se mai întâmplă. 63 00:05:27,722 --> 00:05:31,142 Cred că noi, ca sportivi profesionişti, trebuie să fim modele pentru copii, 64 00:05:31,309 --> 00:05:33,645 pentru că ei ne admiră în comunitate. 65 00:05:33,812 --> 00:05:37,983 - Hei, Rasheed, eşti naşpa ! - Hei, spune-mi-o în faţă, tolomacule ! 66 00:05:38,483 --> 00:05:42,570 Indiferent ce hotărăşte liga să facă în cazul ăsta, noi nu o să ne opunem. 67 00:05:43,071 --> 00:05:45,782 Directorul ligii va ţine o conferinţă de presă mai târziu 68 00:05:45,991 --> 00:05:48,243 pentru a anunţa ce sancţiuni va impune liga. 69 00:05:48,576 --> 00:05:51,079 Am reuşit să obţinem reacţia agentului lui Jamal. 70 00:05:51,496 --> 00:05:56,084 Am vorbit cu Jamal mai devreme, şi, normal, are mustrări de conştiinţă 71 00:05:56,251 --> 00:05:58,920 cu privire la faptul că şi-a pierdut controlul. 72 00:05:59,087 --> 00:06:01,464 Se întâmplă să ştiu, de fapt, că în momentul acesta 73 00:06:01,715 --> 00:06:05,010 reflectă în linişte la comportamentul lui nepotrivit. 74 00:06:09,806 --> 00:06:11,349 Dă-mi-o, dă-mi-o, mai dă-mi. 75 00:06:17,272 --> 00:06:19,107 Îmi place jocul ăsta, păpuşă ! 76 00:06:20,442 --> 00:06:22,235 Ce faceţi ? Ce faceţi ? Ce faceţi ? 77 00:06:22,444 --> 00:06:24,279 Vă distraţi ? Se distrează toată lumea ? 78 00:06:25,030 --> 00:06:27,532 Da ! Nu mă simt bine dacă nu am nişte gagici mişto ! 79 00:06:28,366 --> 00:06:30,243 Mâinile în aer, mâinile în aer ! 80 00:06:30,410 --> 00:06:33,788 Ia uită-te la asta. Acolo jos cu cele trei muşcătorese. 81 00:06:34,122 --> 00:06:35,915 Fato, nu ştiu cum înduri tu asta. 82 00:06:36,416 --> 00:06:38,793 Scumpo, toate codiţele astea nu înseamnă nimic. 83 00:06:39,002 --> 00:06:42,047 Dacă e să dormi într-un coteţ, măcar să arate ca ăsta. 84 00:06:42,464 --> 00:06:43,673 Aşa e. 85 00:06:45,300 --> 00:06:47,135 Daţi din ele, daţi din ele. 86 00:06:47,302 --> 00:06:49,596 Hei, hei, ştiu că auzi telefonul. 87 00:06:50,722 --> 00:06:52,849 N-ar trebui să discuţi afaceri. Haide, răspunde la telefon. 88 00:06:53,058 --> 00:06:55,226 - Răspunde la telefon ! - Nu sunt surdă ! 89 00:06:56,436 --> 00:06:58,355 Trebuie să reconsider clonarea ! 90 00:07:04,235 --> 00:07:05,195 Da ! 91 00:07:05,570 --> 00:07:06,988 Ai un telefon. 92 00:07:07,280 --> 00:07:10,075 Da, şi ce vrei să fac ? Sunt ocupat. Spune-le că nu-s aici. 93 00:07:11,076 --> 00:07:12,827 - Îmi pare rău, mătuşă Ruby, - Mătuşa Ruby ? 94 00:07:13,078 --> 00:07:15,038 Jamal nu poate să vină la telefon acum. 95 00:07:16,456 --> 00:07:17,666 Afară ! 96 00:07:18,291 --> 00:07:20,126 M-aţi auzit. Afară ! 97 00:07:20,752 --> 00:07:23,588 Băiete, ce naiba e-n neregulă cu tine ? Ţi-ai pierdut minţile ? 98 00:07:23,797 --> 00:07:25,966 Ţi-ai pierdut minţile complet ? 99 00:07:26,132 --> 00:07:27,884 Mătuşă Ruby, mă pregăteam să te sun. 100 00:07:28,051 --> 00:07:30,095 Să nu mă întrerupi când vorbesc cu tine, băiete. 101 00:07:30,261 --> 00:07:32,472 - Ştiu, dar încercam să-ţi spun... - Am zis să nu mă întrerupi ! 102 00:07:32,639 --> 00:07:33,932 Da, doamnă. 103 00:07:34,099 --> 00:07:36,726 Stăteam şi eu aici aseară uitându-mă la meci cu prietenele, 104 00:07:36,935 --> 00:07:40,313 şi dintr-odată m-am trezit că mă uitam la bucile tale goale. 105 00:07:40,647 --> 00:07:43,608 Am citit ghidul Tv, Jamal, şi nicăieri în el nu scria 106 00:07:43,984 --> 00:07:46,987 că o să văd fundul slăbănog al nepotului meu Jamal 107 00:07:47,153 --> 00:07:48,697 pe canalul 18 la ora 20:00. 108 00:07:48,863 --> 00:07:50,699 Ştiu, mătuşă Ruby, dar... 109 00:07:51,491 --> 00:07:52,867 Ce crezi tu, Jamal ? 110 00:07:53,076 --> 00:07:55,996 Crezi că poţi să te porţi oricum vrei fiindcă aşa ai tu chef ? 111 00:07:58,123 --> 00:08:00,166 Răspunde-mi când vorbesc cu tine, băiete ! 112 00:08:00,375 --> 00:08:03,086 - Dar mi-ai spus să nu te întrerup. - Nu-mi pasă ce am spus ! 113 00:08:04,129 --> 00:08:08,174 Stai o clipă. Aud muzică acolo ? Dai o petrecere ? 114 00:08:08,425 --> 00:08:10,677 Nu, nu, nu, fata aia proastă a dat televizorul prea tare. 115 00:08:10,844 --> 00:08:15,515 Ştii ce ? N-o să-mi ridic tensiunea şi n-o să mă supăr pentru prostiile astea. 116 00:08:15,682 --> 00:08:17,017 Calmează-te ! 117 00:08:18,101 --> 00:08:19,352 Da, respiră adânc. 118 00:08:19,686 --> 00:08:22,939 Doamne. Vorbesc despre tine la televizor, J.J. ! 119 00:08:23,732 --> 00:08:25,442 Stai o clipă. Vorbesc despre mine la televizor ? 120 00:08:25,650 --> 00:08:27,902 Are ecou telefonul ăsta ? Da, vorbesc despre tine. 121 00:08:28,111 --> 00:08:29,696 Dă-i drumul ! Trebuie să închid. 122 00:08:29,904 --> 00:08:32,115 - Alo ? - Liga s-a săturat. 123 00:08:32,574 --> 00:08:34,701 Baschetul profesionist nu mai poate să stea degeaba 124 00:08:34,909 --> 00:08:37,996 şi să se uite cum jucătorii săi subminează integritatea jocului. 125 00:08:38,538 --> 00:08:42,500 Începând de azi, Jamal Jeffries e suspendat pe termen indefinit. 126 00:08:44,294 --> 00:08:46,004 Gata cu întrebările, vă rog. 127 00:08:46,755 --> 00:08:48,882 Hei, hei, hei. Nu vă faceţi griji ! 128 00:08:49,716 --> 00:08:51,384 Asta o să treacă de la sine. 129 00:08:51,551 --> 00:08:54,095 Ştiţi cum e, ăsta e omul alb care vrea să pună un frate la pământ. 130 00:08:54,262 --> 00:08:55,513 Ştiţi cum fac ei. 131 00:08:55,680 --> 00:08:58,183 Baschetul profesionist are nevoie de Jamal Jeffries. 132 00:08:58,516 --> 00:09:02,020 O să treacă, o să treacă ! Aveţi încredere în mine. 133 00:09:02,437 --> 00:09:05,982 Nu, vineri nu merge pentru mine. Ştii ceva ? Dă-mi voie... 134 00:09:06,316 --> 00:09:07,942 Da, va trebui să revin eu. 135 00:09:08,443 --> 00:09:11,029 Tocmai a apărut clientul meu de la Chippendales. 136 00:09:11,655 --> 00:09:12,989 Da. Bine. Pa, pa. 137 00:09:13,239 --> 00:09:15,659 Hei, Jamal ! Ce mai faci, puiule ? 138 00:09:16,076 --> 00:09:18,036 Ce mai faci ? Spune-mi pe şleau cum stă treaba. 139 00:09:18,244 --> 00:09:21,289 Am vorbit cu cei de la Puls acum o oră, şi au renunţat la contractul tău. 140 00:09:21,456 --> 00:09:22,957 Da, păcat pentru Puls. 141 00:09:23,166 --> 00:09:25,460 Pot să renunţe cât vor, puiule, dar contractul meu e garantat. 142 00:09:25,669 --> 00:09:28,797 - Contractul lui Jamal e garantat. - Era garantat. 143 00:09:29,047 --> 00:09:32,342 Da, există o chestie mică în contract care se numeşte "clauză morală", 144 00:09:32,550 --> 00:09:35,887 şi din moment ce tu nu pari să ai aşa ceva, 145 00:09:36,096 --> 00:09:38,390 contractul devine nul, şi partenerul lui de încredere, vid. 146 00:09:38,556 --> 00:09:40,725 Dar tu eşti partenerul meu, nu ? 147 00:09:40,934 --> 00:09:43,228 Atunci câştigă-ţi banii şi treci la telefon. 148 00:09:43,436 --> 00:09:46,773 Prezintă-mă la alte echipe. Haide. Haide, Tonto, dă-i drumul. 149 00:09:46,940 --> 00:09:49,359 Da, aşa mi-am petrecut toată ziua. 150 00:09:49,609 --> 00:09:52,278 Am vorbit cu fiecare echipă, fiecare echipă. 151 00:09:52,487 --> 00:09:55,115 Nimeni nu te vrea. Ştii de ce ? Eşti un nebun. 152 00:09:55,323 --> 00:09:58,576 Atunci dă-i naibii. Dă-i naibii. Jamal n-are nevoie de ei. 153 00:09:58,994 --> 00:10:01,413 Hei ! Trimite-mă în Europa. Îmi plac femeile străine. 154 00:10:01,621 --> 00:10:03,415 Ştii, nu e o idee rea. 155 00:10:04,124 --> 00:10:09,129 Din păcate totuşi, există o chestie care se numeşte internet. 156 00:10:09,921 --> 00:10:11,464 Ăla e fundul tău. 157 00:10:11,756 --> 00:10:13,717 Uite, uită de asta. Dar CBA-ul ? 158 00:10:13,967 --> 00:10:16,511 Haide, haide. Dar Globetrotterii ? Am nevoie de ceva. 159 00:10:16,720 --> 00:10:18,471 Globetrotterii ? Ar fi amuzant. 160 00:10:18,722 --> 00:10:21,057 Nu. Nu te vrea nimeni. Nici măcar Capsomanii. 161 00:10:21,725 --> 00:10:23,476 Credeam că-mi erai prieten, Lorne. 162 00:10:23,893 --> 00:10:29,816 Vezi tu, asta e o problemă. Nu-s prietenul tău. Sunt agentul tău. 163 00:10:31,860 --> 00:10:34,821 Am fost agentul tău. Şi relaţia asta e nulă şi vidă. 164 00:10:35,613 --> 00:10:38,658 Stai o clipă. Ce vrei să spui ? Acum n-o să mai fii agentul meu ? 165 00:10:38,867 --> 00:10:42,912 Da, s-a terminat. Nu pot să fiu agentul tău. E ridicol. 166 00:10:43,413 --> 00:10:46,082 Dar îţi doresc mult noroc. Sincer. 167 00:10:46,416 --> 00:10:52,255 Şi sper că ţi-ai investit banii înţelept, fiindcă nu văd alţii venind în curând. 168 00:10:53,423 --> 00:10:55,091 N-am nevoie să-mi spui asta. 169 00:10:55,925 --> 00:10:59,554 Jamal Jeffries are destui bani. Bine ? Nu-ţi face griji pentru mine. 170 00:10:59,721 --> 00:11:02,849 Bine ? Jamal Jeffries e bazat, păpuşă. Bazat ! 171 00:11:14,736 --> 00:11:16,112 VÂNDUT 172 00:11:17,822 --> 00:11:20,367 Falit ? Cum adică sunt falit ? 173 00:11:20,575 --> 00:11:22,327 Nu mai ai bani, frăţică. Capitolul 11. 174 00:11:22,494 --> 00:11:25,288 Capitolul 11 ? Ce s-a întâmplat cu primele zece ? 175 00:11:25,497 --> 00:11:28,124 Ascultă-mă, eşti prost ? Nu mai ai bani, omule ! Nu mai ai bani ! 176 00:11:28,291 --> 00:11:31,127 Spune-mi, dle manager de afaceri, ce naiba ai făcut cu banii mei ? 177 00:11:31,336 --> 00:11:33,546 - Tu i-ai cheltuit pe toţi ! - Eu i-am cheltuit pe toţi ? 178 00:11:33,755 --> 00:11:35,340 - Exact ! - Eu i-am cheltuit pe toţi ? 179 00:11:35,548 --> 00:11:37,342 - Exact ! I-ai cheltuit pe toţi ! - Da ? 180 00:11:37,550 --> 00:11:40,261 - Ai cumpărat prea multe blănuri... - De ce n-ai încercat să mă opreşti ? 181 00:11:40,428 --> 00:11:42,055 - Am încercat, frate. - Da ? 182 00:11:44,265 --> 00:11:45,517 Hei, Tina ! 183 00:11:47,394 --> 00:11:50,313 Păpuşă, totul o să fie în regulă. Cu siguranţă. 184 00:11:52,983 --> 00:11:55,068 Încă mai ai puţin modeling în tine. 185 00:11:56,152 --> 00:11:58,697 O să fie mărunţiş în comparaţie cu banii pe care-i aduceam eu, 186 00:11:59,030 --> 00:12:02,450 dar o să ne ajute să supravieţuim până când îşi revine directorul ligii. 187 00:12:03,576 --> 00:12:06,997 - Haide, păpuşă, unde eşti ? - Sunt în dormitor, vin într-un minut. 188 00:12:07,747 --> 00:12:10,500 Da, păi, haide. Nu există atâta machiaj în toată lumea. 189 00:12:11,334 --> 00:12:12,877 Ştii, am avut câteva zile grele. 190 00:12:13,086 --> 00:12:14,879 Ar trebui să fii aici şi să-mi faci un masaj. 191 00:12:18,717 --> 00:12:20,051 Echipa Ielelor ! 192 00:12:20,260 --> 00:12:21,678 Îmi pierd controlul. 193 00:12:23,513 --> 00:12:26,099 Eu sunt gata de luptă. Tu eşti ? 194 00:12:26,308 --> 00:12:27,726 Cumpăraţi bilete astăzi. 195 00:12:28,018 --> 00:12:31,438 O să mă lupt cu tine. O să mă lupt cu tine toată noaptea. 196 00:12:32,939 --> 00:12:34,774 Baschet pentru femei, ce glumă. 197 00:12:35,066 --> 00:12:37,110 - Jamal, plec. - Bine. 198 00:12:37,736 --> 00:12:40,864 Cât eşti în oraş, ce-ar fi să-mi iei ceva de mâncare ? Sunt... 199 00:12:43,491 --> 00:12:44,784 Păpuşă, ce faci ? 200 00:12:45,285 --> 00:12:47,537 Alea sunt valizele bune. Nu le uşura treaba. 201 00:12:47,829 --> 00:12:50,332 Vreau să spun, pune astea... Ce e asta ? 202 00:12:50,582 --> 00:12:52,292 Lucrurile mele. Te părăsesc. 203 00:12:52,500 --> 00:12:54,627 Stai, stai, stai. Cum adică mă părăseşti ? 204 00:12:54,794 --> 00:12:58,340 Singurul motiv pentru care stăteam cu fundul tău infidel 205 00:12:58,632 --> 00:13:00,467 era faptul că erai bogat şi celebru. 206 00:13:00,634 --> 00:13:02,594 Dar acum nu eşti nici, una nici alta, aşa că ce rost are ? 207 00:13:02,761 --> 00:13:04,012 Despre ce vorbeşti ? 208 00:13:04,179 --> 00:13:06,806 Cum rămâne cu sexul de calitate de care-ai avut parte aici ? 209 00:13:07,432 --> 00:13:10,935 L-am luat cu mine. Cu tot cu baterii. Adio, Jamal. 210 00:13:12,062 --> 00:13:13,438 Bine, du-te. 211 00:13:14,064 --> 00:13:16,691 Da, încearcă tu să te întorci, va trebui să începi de la coada listei. 212 00:13:16,983 --> 00:13:19,402 Da, da, da. De-asta îţi părăsesc fundul falit. 213 00:13:19,527 --> 00:13:21,613 Da ? Da ? Plus că-ţi miros urât picioarele ! 214 00:13:22,072 --> 00:13:24,741 Bun, ascultă. Dacă vrei să câştigi chestia asta, e foarte simplu. 215 00:13:24,908 --> 00:13:27,702 Intră şi poartă-te ca un adult. Asta e tot. 216 00:13:28,119 --> 00:13:30,664 Şi dacă uiţi ce înseamnă asta, uită-te la ceilalţi oameni din cameră. 217 00:13:30,872 --> 00:13:32,415 Stai, stai puţin, stai puţin. 218 00:13:32,624 --> 00:13:36,086 Sunt calm, Lorne, sunt calm şi sunt gata să-mi iau banii. 219 00:13:37,128 --> 00:13:38,505 Fir-ar să fie, ce bine arăt ! 220 00:13:38,713 --> 00:13:42,509 Dle Jeffries, în mod evident aţi făcut de ruşine liga, echipa, 221 00:13:43,093 --> 00:13:45,595 şi sper cu siguranţă că vă simţiţi ruşinat şi dv. 222 00:13:46,429 --> 00:13:48,807 Ce aţi venit să-mi spuneţi azi ? 223 00:13:51,601 --> 00:13:53,561 Am venit astăzi să vă spun că... 224 00:13:57,107 --> 00:14:00,527 Am venit astăzi să vă spun că... ceea ce am făut a fost greşit. 225 00:14:01,528 --> 00:14:06,866 Şi... îmi pare sincer... îmi pare sincer... 226 00:14:09,202 --> 00:14:12,414 Îşi cere scuze, dle. E plin de remuşcări. 227 00:14:12,622 --> 00:14:15,166 Asta nu e audierea dv de arbitraj, dle Daniels, 228 00:14:15,458 --> 00:14:16,960 daţi-mi voie să vă amintesc. 229 00:14:17,293 --> 00:14:19,879 E a clientului dv. El este cel cu orgoliul exagerat 230 00:14:20,964 --> 00:14:24,009 care în momentul de faţă s-ar puta să-i eclipseze talentul. 231 00:14:24,676 --> 00:14:28,054 Stai un pic, dle colonel Sanders, stai un pic. 232 00:14:29,222 --> 00:14:32,684 Scuză-mă ! "Orgoliu exagerat care-i eclipsează talentul" ? 233 00:14:33,268 --> 00:14:35,812 Poate că nu m-ai văzut jucând de ceva vreme, tataie. 234 00:14:36,146 --> 00:14:38,732 Poate că ar trebui să-ţi mai tunzi boscheţii de pe faţă 235 00:14:38,982 --> 00:14:42,193 ca să vezi mai bine cum joc. Nu mă lua cu prostii din astea. 236 00:14:48,533 --> 00:14:51,745 În regulă ! Ia de-aici ! Ce carte ai, dragă ? 237 00:14:52,370 --> 00:14:55,123 Îţi arăt eu ce am. Îţi arăt eu ce am imediat ! 238 00:14:55,498 --> 00:14:57,584 Şi tot nu zici nimic. 239 00:15:01,629 --> 00:15:03,173 Jamal, ţii jocul în loc. 240 00:15:04,966 --> 00:15:05,967 Poftim. 241 00:15:07,177 --> 00:15:08,386 Esther. 242 00:15:08,887 --> 00:15:12,223 - Esther, e rândul tău. - Haide, bătrâno, joacă-ţi cartea. 243 00:15:12,432 --> 00:15:14,267 Sutienul ăsta mă omoară ! 244 00:15:15,393 --> 00:15:17,771 Eşti un tânăr tare arătos. 245 00:15:24,569 --> 00:15:25,695 Fir-ar să fie ! 246 00:15:29,866 --> 00:15:32,786 Gata, am terminat ! Am... M-am săturat de clubul de bridge. 247 00:15:32,952 --> 00:15:34,162 Nu mai joci ? 248 00:15:34,329 --> 00:15:37,415 Nu, nu, nu, nu. Trebuie să iau nişte aer. 249 00:15:38,124 --> 00:15:39,459 De ce, J.J. ? 250 00:15:40,585 --> 00:15:42,045 Am văzut un reportaj la CNN 251 00:15:42,629 --> 00:15:45,966 care a zis că prea mult aer închis poate să te omoare. 252 00:15:46,967 --> 00:15:49,761 Da, atunci cât ieşi afară ce-ar fi să te faci util 253 00:15:50,011 --> 00:15:51,805 şi să faci nişte cumpărături pentru mâine-dimineaţă. 254 00:15:52,013 --> 00:15:53,848 Nu mă duc să fac cumpărături. 255 00:15:54,224 --> 00:15:57,686 Nu mai fac asta, mătuşă Ruby. Sunt un baschetbalist profesionist. 256 00:15:58,103 --> 00:15:59,479 Sunt o vedetă. 257 00:16:00,313 --> 00:16:01,606 Ce eşti ? 258 00:16:03,942 --> 00:16:05,735 M-ai auzit, sunt o vedetă. 259 00:16:06,152 --> 00:16:07,779 Bine, bine, bine ! 260 00:16:08,154 --> 00:16:10,448 Acum vino repede cu cumpărăturile, vedeto. 261 00:16:10,782 --> 00:16:12,867 Să nu-mi mai răspunzi obraznic în propria mea casă. 262 00:16:13,076 --> 00:16:14,869 Casa ta ? Eu ţi-am cumpărat casa asta ! 263 00:16:15,078 --> 00:16:16,830 Băiete, ai face bine să fugi de-aici. 264 00:16:17,288 --> 00:16:18,665 Nebunule... 265 00:16:35,056 --> 00:16:37,142 - Omule, ce s-a întâmplat ? - Nu pot să pasez ! 266 00:16:38,018 --> 00:16:39,728 Hei, e Jamal Jeffries. 267 00:16:42,147 --> 00:16:43,732 Hei, îmi dai un autograf ? 268 00:16:44,858 --> 00:16:46,735 - Îmi dai şi mie un autograf ? - Da, sigur, puştiule. 269 00:16:47,527 --> 00:16:49,237 Unde-ţi e ştampila aia stupidă ? 270 00:16:50,488 --> 00:16:52,073 - Ce ai zis ? - M-ai auzit. 271 00:16:52,282 --> 00:16:53,825 Credeam că erai tare. 272 00:16:53,992 --> 00:16:56,995 Dar uită-te la tine acum. Uite unde te-a adus atitudinea ta urâtă. 273 00:16:57,203 --> 00:16:58,955 - Fato, o să consider că... - Cum zici tu ! 274 00:16:59,205 --> 00:17:02,542 Ce-ar fi să-mi arunci mingea, dacă mai ştii cum se face. 275 00:17:05,587 --> 00:17:07,380 Da, da, da, uite. 276 00:17:11,635 --> 00:17:14,220 De ce eşti în stare, băiete ? Haide. Haide, de ce eşti în stare ? 277 00:17:14,429 --> 00:17:16,222 De ce eşti în stare ? De ce eşti în stare ? 278 00:17:16,389 --> 00:17:18,141 De ce eşti în stare ? Haide, haide, haide. 279 00:17:20,101 --> 00:17:22,771 - Bravo ţie, fato ! - Ce zici de mine acum ? 280 00:17:35,325 --> 00:17:36,701 Lorne Daniels, vă rog. 281 00:17:38,161 --> 00:17:40,330 Spune-i că Kobe Bryant caută un agent nou. 282 00:17:42,540 --> 00:17:44,668 Aici erai, Lorne ! Jamal. 283 00:17:46,544 --> 00:17:48,755 Nu închide, nu închide, Lorne. Ascultă-mă, ascultă-mă. 284 00:17:48,964 --> 00:17:52,133 Lorne, te sun să îţi spun de o jucătoare fenomenală de baschet 285 00:17:52,300 --> 00:17:53,468 pe care tocmai am cunoscut-o. 286 00:17:53,677 --> 00:17:54,761 De ce ? 287 00:17:54,970 --> 00:17:57,347 Pentru că ai fost bun cu mine, Lorne, şi vreau să fiu şi eu bun cu tine. 288 00:17:57,514 --> 00:18:01,017 E una din cele mai grozave jucătoare de baschet pe care le-am văzut. 289 00:18:01,518 --> 00:18:05,855 Şi fii atent, Lorne. E o fată. Da. Da, exact, o fată. 290 00:18:06,064 --> 00:18:08,900 Vreau să zic, e un pic necizelată pentru că e de la ţară. 291 00:18:09,192 --> 00:18:11,653 Fă-mi legătura cu antrenoarea Rivers. Imediat ! 292 00:18:35,802 --> 00:18:37,846 Da. E timpul să-mi iau banii. 293 00:18:38,430 --> 00:18:41,433 E timpul să-mi iau banii. E timpul să-mi iau banii. 294 00:18:44,894 --> 00:18:46,062 Da. 295 00:18:47,731 --> 00:18:50,608 Să-mi iau banii. Să-mi iau banii, păpuşă, să-mi iau banii. 296 00:18:50,817 --> 00:18:53,194 E timpul să-mi iau banii. Hei, e timpul să-mi iau banii. 297 00:18:53,862 --> 00:18:55,447 Jamal, ce faci ? 298 00:18:59,951 --> 00:19:03,872 - Îţi probez hainele, mătuşă Ruby. - Da, mi-am dat seama, dar ce faci ? 299 00:19:04,664 --> 00:19:08,418 Ştiu că arată ciudat, mătuşă Ruby, dar nu e ceea ce crezi. 300 00:19:09,711 --> 00:19:12,589 Nu poate să fie cu mult mai bine decât ceea ce cred ! 301 00:19:18,637 --> 00:19:20,930 Jamal, în niciun caz n-o să te ajut cu asta. 302 00:19:21,431 --> 00:19:23,642 Mătuşă Ruby, te rog. 303 00:19:24,267 --> 00:19:26,519 Băiete, nu mai sta în genunchi în pantalonii mei ! 304 00:19:27,896 --> 00:19:28,980 Mătuşă Ruby ! 305 00:19:29,189 --> 00:19:31,149 Jamal, când erai în clasa a şasea, 306 00:19:31,608 --> 00:19:33,777 cine te-a apărat când l-ai dat pe verişorul tău 307 00:19:33,985 --> 00:19:36,404 pentru o pereche nouă de pantofi de baschet ? 308 00:19:36,946 --> 00:19:38,281 Tu, mătuşă Ruby. 309 00:19:38,490 --> 00:19:40,533 Tu m-ai apărat, mătuşă Ruby, dar am nevoie de tine. 310 00:19:40,700 --> 00:19:42,452 Eu te-am apărat. Te-am ajutat. 311 00:19:42,619 --> 00:19:45,080 Nu ţi-am pus întrebări, nu te-am judecat. Dar asta... 312 00:19:45,580 --> 00:19:49,542 - Băiete, nu face ochii ăia de căţeluş. - Mătuşă Ruby, trebuie să mă ajuţi. 313 00:19:49,751 --> 00:19:51,503 - Am nevoie de tine. - Jamal. Nu ! 314 00:19:57,717 --> 00:19:59,260 Fii atentă ! Eşti atentă ? 315 00:20:04,265 --> 00:20:08,478 Da ! Bună aruncare ! Despre asta vorbesc ! Aşa se joacă ! 316 00:20:09,145 --> 00:20:11,314 Lorne, antrenamentul aproape s-a terminat. 317 00:20:11,481 --> 00:20:13,233 Cred că partenera ta ţi-a tras clapă. 318 00:20:13,441 --> 00:20:16,569 Da, aşa se pare, Jennifer... Dnă antrenor, scuze. 319 00:20:17,570 --> 00:20:19,322 Ascultă, e numai vina mea. 320 00:20:19,489 --> 00:20:21,992 Am avut încredere în cineva. Ar fi trebuit să ştiu mai bine... 321 00:20:27,205 --> 00:20:28,498 Sunt aici ! 322 00:20:28,873 --> 00:20:30,000 Opriţi-vă ! 323 00:20:32,669 --> 00:20:33,878 Latisha. 324 00:20:35,213 --> 00:20:36,506 Blocheaz-o. 325 00:20:38,883 --> 00:20:40,802 Da, sper că jocul tău arată mai bine decât fundul. Hei ! 326 00:20:41,011 --> 00:20:42,554 Fato, am alergat după găini mai iuţi decât tine. 327 00:20:42,721 --> 00:20:44,806 Sper că poţi să faci mingea aia să salte la fel ca ţâţele. 328 00:20:45,015 --> 00:20:46,349 Fii cu ochii pe ea. 329 00:20:50,312 --> 00:20:51,396 Bum ! 330 00:20:52,439 --> 00:20:53,565 Grozav. 331 00:20:54,941 --> 00:20:57,360 Haide, haide, uite cum fug. Uite cum fug... 332 00:20:57,569 --> 00:20:59,070 Şi... bum ! 333 00:20:59,571 --> 00:21:01,114 - Asta costă bani. - Hideţi, fetelor ! 334 00:21:01,323 --> 00:21:03,116 - Mingea ! Mingea ! - Care minge ? 335 00:21:03,325 --> 00:21:04,784 - Mingea ! - Ia de-aici ! 336 00:21:07,912 --> 00:21:08,997 Prea uşor. 337 00:21:11,916 --> 00:21:13,418 - Da. - Unde-ai găsit-o ? 338 00:21:13,752 --> 00:21:15,712 Am auzit de ea de la un prieten. 339 00:21:16,796 --> 00:21:18,256 Mingea ! Mingea ! 340 00:21:18,632 --> 00:21:19,799 E la mine ! 341 00:21:22,385 --> 00:21:24,679 Fir-ar să fie ! M-ai făcut să ratez ! 342 00:21:25,347 --> 00:21:26,514 Ăsta e blocaj ! 343 00:21:26,723 --> 00:21:29,309 - Poftim ? - Te rog ! Cred că glumeşti ! 344 00:21:29,476 --> 00:21:32,354 M-a făcut să ratez. Blocaj. 345 00:21:32,479 --> 00:21:35,106 În regulă, fetelor, gata. Bravo. Ne vedem mâine. 346 00:21:38,068 --> 00:21:41,613 Ce-ar fi să mă suni dimineaţă ? Poate că putem aranja ceva. 347 00:21:41,821 --> 00:21:43,615 Da. Mersi, dnă antrenor. 348 00:21:46,242 --> 00:21:48,453 - Cum te cheamă, şmechero ? - Îmi pare rău, nici eu nu ştiu. 349 00:21:48,662 --> 00:21:50,163 Hai să luăm nişte pizza. Vrei ? 350 00:21:50,372 --> 00:21:52,082 - Ju-Juwanna. - Juwanna ? 351 00:21:52,499 --> 00:21:53,875 Da, Juwanna, omule. 352 00:21:54,084 --> 00:21:56,378 Juwanna Mann, antrenor Rivers. Încântată de cunoştinţă. 353 00:21:56,836 --> 00:21:59,339 - Încântată de cunoştinţă, dnă antrenor. - Eşti bine ? 354 00:21:59,798 --> 00:22:01,716 - Da, sunt în regulă. - Nu, nu eşti. 355 00:22:01,925 --> 00:22:03,468 - Şi tu trebuie să fii Lorne. - Aşa e. 356 00:22:03,677 --> 00:22:05,136 Jamal mi-a spus atât de multe despre tine. 357 00:22:05,303 --> 00:22:06,429 Serios ? 358 00:22:06,596 --> 00:22:08,264 Da, dar nu mi-a spus că erai atât de drăguţ. 359 00:22:11,518 --> 00:22:14,688 Juwanna ! Ce mai face fata mea preferată ? 360 00:22:15,063 --> 00:22:18,358 - Haide, stai jos. - Mulţumesc, dle Daniels. 361 00:22:19,150 --> 00:22:20,777 Te rog, spune-mi Lorne. 362 00:22:21,027 --> 00:22:24,280 Nu poţi să nu te tutuieşti cu un om care e pe cale să-ţi schimbe viaţa. 363 00:22:24,614 --> 00:22:26,533 Serios ? O să-mi schimbi viaţa ? 364 00:22:26,741 --> 00:22:28,785 Categoric. Nu ştiu cum am reuşit. 365 00:22:28,994 --> 00:22:30,745 Mă rog, asta nu e complet adevărat. 366 00:22:30,954 --> 00:22:32,914 Ăsta e un contract pe un an de zile pentru tine 367 00:22:33,123 --> 00:22:34,624 cu echipa Ielelor din Charlotte. 368 00:22:34,791 --> 00:22:36,501 - Doamne ! Glumeşti ? - Nu. 369 00:22:37,210 --> 00:22:39,921 Doamne ! Visez ? 370 00:22:40,588 --> 00:22:43,925 Nu, nu visezi. Dă-i drumul şi ciupeşte-te, o să aştept. 371 00:22:44,092 --> 00:22:46,136 Cred că e prima dată în viaţa mea când am rămas fără grai. 372 00:22:46,344 --> 00:22:49,139 Asta e frumuseţea semnării unui contract. Nu e nevoie să grăieşti. 373 00:22:49,347 --> 00:22:51,349 Doar semnează aici şi aici. 374 00:22:53,727 --> 00:22:55,103 Nu e nevoie să aduc un avocat 375 00:22:55,312 --> 00:22:57,105 care să se uite peste chestia asta înainte s-o semnez ? 376 00:22:57,355 --> 00:23:00,442 Bineînţeles că nu. Contractele astea sunt complet standard de-acum. 377 00:23:00,692 --> 00:23:03,403 Munca cea grea a fost deja făcută, de către mine. Ia şi semnează. 378 00:23:06,031 --> 00:23:07,907 Presupun că e mai bine decât să joc prin parcuri. 379 00:23:08,116 --> 00:23:09,326 Cu siguranţă este. Aici. 380 00:23:09,534 --> 00:23:11,369 - Aici ? - Şi aici, şi aici. 381 00:23:11,786 --> 00:23:15,707 Juwanna. Juwanna. Juwanna. 382 00:23:16,666 --> 00:23:19,294 Ce semnătură minunată. Felicitări, Juwanna. 383 00:23:19,711 --> 00:23:24,966 Eşti pe cale să devii cea mai nouă membră a echipei Ielelor din Charlotte. 384 00:23:30,889 --> 00:23:32,098 Sunt atât de entuziasmată. 385 00:23:32,307 --> 00:23:34,726 Vreau să spun, într-o singură zi încep o viaţă nouă 386 00:23:34,934 --> 00:23:36,686 şi am propriul meu agent barosan. 387 00:23:37,228 --> 00:23:39,564 Nu vreau să te gândeşti la mine doar ca la agentul tău. 388 00:23:40,565 --> 00:23:42,067 Sunt şi prietenul tău. 389 00:23:43,276 --> 00:23:45,236 Ce drăguţ eşti, Lorne. 390 00:23:46,821 --> 00:23:49,532 Nici eu nu vreau să te gândeşti la mine doar ca la clienta ta. 391 00:23:49,949 --> 00:23:54,579 Pentru că sunt şi... fostul tău client. Fraiere ! Te-am prostit, nu-i aşa ? 392 00:23:55,205 --> 00:23:56,456 Fir-ar să fie ! 393 00:23:56,623 --> 00:23:58,541 Dă-mi ăla ! Dă-mi faxul ! Dă-mi-l ! 394 00:24:02,587 --> 00:24:04,214 Dle Daniels. Domnule... 395 00:24:06,549 --> 00:24:08,677 Dle Daniels ! Dle Daniels ! 396 00:24:09,678 --> 00:24:12,681 - Vă caută soţia pe linia trei. - Spune-i că sunt cu un client ! 397 00:24:13,682 --> 00:24:14,849 Bine. 398 00:24:16,059 --> 00:24:17,352 Grozav ! 399 00:24:18,770 --> 00:24:20,730 - Ţi-am tras-o ! Ţi-am tras-o ! - Betty. Betty ! 400 00:24:22,273 --> 00:24:24,859 Vreau să-mi faci legătura cu dna antrenor Rivers imediat. 401 00:24:25,068 --> 00:24:27,570 Chiar în clipa asta ! În regulă, bine. 402 00:24:29,155 --> 00:24:31,366 Când sună dna antrenor Rivers, vreau să-i spui întregul adevăr. 403 00:24:31,533 --> 00:24:34,160 Bine. Aşa o să fac. O să-i spun. O să-i spun "Dnă antrenor Rivers..." 404 00:24:34,327 --> 00:24:36,329 "Dnă antrenor Rivers, singurul mod în care Lorne" 405 00:24:36,496 --> 00:24:38,373 "putea să facă bani de pe urma mea era să mă îmbrace aşa" 406 00:24:38,540 --> 00:24:41,459 "şi să vă păcălească să semnaţi un contract cu mine". Ăsta e adevărul. 407 00:24:41,626 --> 00:24:43,962 Ăsta nu e tot adevărul. N-am avut nimic de-a face cu asta ! 408 00:24:44,170 --> 00:24:46,256 Cum adică n-ai avut nimic de-a face cu asta ? Lorne, fii serios. 409 00:24:46,464 --> 00:24:48,758 Tot ce-am făcut eu a fost să-ţi spun de o jucătoare fenomenală de baschet. 410 00:24:48,925 --> 00:24:50,802 Şi ce-ai făcut tu ? Tu ai aranjat meciul de probă, 411 00:24:50,969 --> 00:24:53,430 tu ai negociat contractul, tu ai făcut înţelegerea, puiule. 412 00:24:53,596 --> 00:24:55,974 Tu m-ai creat. Eşti Frankestein ! 413 00:24:57,142 --> 00:24:58,435 Doamne. 414 00:24:58,893 --> 00:25:01,396 Nu, nu, nu. Nu, nu, nu. Asta e o nebunie. 415 00:25:02,022 --> 00:25:04,607 - Nimeni n-o să creadă că eşti femeie. - Tu ai crezut. 416 00:25:08,611 --> 00:25:13,366 - În regulă, ăsta e şantaj. - Nu, nu e. Asta e o femeie neagră. 417 00:25:13,700 --> 00:25:16,369 - Nu e amuzant. - Haide, Lorne, ce te aştepţi să fac ? 418 00:25:16,619 --> 00:25:18,621 Baschetul e singurul lucru la care mă pricep. 419 00:25:18,997 --> 00:25:20,582 Trebuie să-mi câştig cumva existenţa. 420 00:25:20,790 --> 00:25:23,168 Aşa că până găseşti o cale să mă bagi din nou în echipa mea, 421 00:25:23,543 --> 00:25:26,212 poţi să mă cauţi în vestiarul femeilor, puiule. 422 00:25:26,379 --> 00:25:29,341 În vestiarul femeilor, uitându-mă la funduri. 423 00:25:30,383 --> 00:25:33,428 Uitându-mă la funduri... la funduri de baschetbaliste. 424 00:25:33,595 --> 00:25:34,846 Jamal ! 425 00:25:36,389 --> 00:25:38,099 Credeam că eram prieteni. 426 00:25:40,602 --> 00:25:42,228 Vezi tu, aici e problema. 427 00:25:42,896 --> 00:25:48,401 Nu eşti prietenul meu, Lorne. Ai uitat ? Eşti agentul meu ! 428 00:25:48,902 --> 00:25:52,322 Mulţumită ţine, Lorne, o să fiu una din Ielele din Charlotte. 429 00:25:52,822 --> 00:25:54,783 Eşti mai bun decât Jerry Maguire. 430 00:25:57,035 --> 00:25:58,703 Cineva să mă omoare ! 431 00:26:02,457 --> 00:26:03,958 - Cine e gata să joace ? - Ielele ! 432 00:26:04,084 --> 00:26:05,710 - Cine e gata să câştige ? - Ielele ! 433 00:26:05,919 --> 00:26:08,004 - Ielele ! - Ielele ! 434 00:26:16,221 --> 00:26:18,473 Echipa Ielelor ! 435 00:26:21,142 --> 00:26:23,853 E meciul de deschidere al sezonului de baschet feminin. 436 00:26:24,145 --> 00:26:26,523 Bună ziua şi bine aţi venit în Amfiteatrul din Charlotte, 437 00:26:26,731 --> 00:26:28,692 alături de Jeann Zelasko. Eu sunt Chris Myers. 438 00:26:28,942 --> 00:26:30,860 Avem un meci grozav pentru voi azi. 439 00:26:31,069 --> 00:26:35,073 Ielele din Charlotte joacă acasă cu dubla campioană Galopul din Houston. 440 00:26:35,240 --> 00:26:36,491 Chris, ai dreptate. 441 00:26:36,658 --> 00:26:39,369 Cu adevărate vedete precum Michelle Langford şi Natalie Kemper, 442 00:26:39,536 --> 00:26:42,664 trebuie să crezi că Ielele are o şansă bună să bată Galopul. 443 00:26:46,543 --> 00:26:47,752 Jamal. 444 00:26:52,507 --> 00:26:53,758 Jamal. 445 00:26:57,846 --> 00:26:59,848 - Juwanna ? - Lorne ! 446 00:27:00,056 --> 00:27:03,685 Doamnelor şi domnilor, vă rog să vă ridicaţi pentru imnul nostru naţional. 447 00:27:04,144 --> 00:27:08,023 Azi, cântă pentru noi artistul de mai multe ori medaliat cu platină, Romeo ! 448 00:27:08,732 --> 00:27:14,946 O, spune, poţi vedea 449 00:27:17,574 --> 00:27:23,246 În lumina zorilor... 450 00:27:24,372 --> 00:27:26,416 Nu poţi să înţelegi ce entuziasmat sunt. Primul meu joc. 451 00:27:26,583 --> 00:27:29,127 Da, da. Am văzut camere acolo. Ştiai că meciul ăsta e televizat ? 452 00:27:29,294 --> 00:27:31,254 Da, sigur că ştiam, şi încerc să-mi dau seama 453 00:27:31,463 --> 00:27:33,465 care e latura mea cea mai bună. Ce crezi, aici sau fundul ? 454 00:27:42,057 --> 00:27:43,516 Promite-mi că o să încerci să te integrezi. 455 00:27:43,683 --> 00:27:45,852 Îţi promit, Lorne. O să încerc să mă integrez. 456 00:27:46,102 --> 00:27:48,271 Şi ţine minte, în liga asta nu poţi să marchezi ţinându-te de coş. 457 00:27:48,480 --> 00:27:50,148 Bine ? Nu poţi să marchezi ţinându-te de coş. 458 00:27:50,315 --> 00:27:52,275 N-o să fac asta, bine ? Îţi promit. Relaxează-te. 459 00:27:52,484 --> 00:27:54,444 Nu e ca şi cum aş avea nevoie s-o fac. Acum plec. Capul sus. 460 00:27:54,694 --> 00:27:56,321 Da. Tu ţine-ţi sânii sus. 461 00:27:56,696 --> 00:27:59,449 Pentru tine... pentru iubita mea. 462 00:27:59,783 --> 00:28:00,950 Ce dulce eşti. 463 00:28:01,409 --> 00:28:03,703 - Ne vedem după meci ? - Fără îndoială, păpuşă. 464 00:28:04,245 --> 00:28:06,998 Băiatul aruncă cu mai mult rahat decât un iepure care a luat laxative. 465 00:28:07,832 --> 00:28:09,167 Dar ea e atât de oarbă, 466 00:28:09,376 --> 00:28:11,544 încât nu poate să vadă dincolo de bastonul lui. 467 00:28:12,796 --> 00:28:14,047 Nu-i aşa, fato ? 468 00:28:14,673 --> 00:28:17,550 - Ce mai faci, jucătorule ? - Salutare, jucătorule. Care-i treaba ? 469 00:28:18,176 --> 00:28:20,720 Omule, sunt o veveriţă-n lumea ta. Văd că-ţi faci treaba. 470 00:28:20,929 --> 00:28:23,056 Văd că te uiţi la ceva. Care-i treaba ? 471 00:28:23,223 --> 00:28:24,933 Omule ! Hot dogi şi hamburgeri ! 472 00:28:25,642 --> 00:28:29,562 E tare ca o bâtă de baseball. Îţi zic eu, e zahăr brun. 473 00:28:30,355 --> 00:28:34,067 Ca D'Angelo, "Zahăr Brun". Despre asta vorbeşte omul. 474 00:28:37,862 --> 00:28:39,406 O să mă blocheze, deci ? 475 00:28:40,198 --> 00:28:41,449 Ştiu că o vrea. 476 00:28:42,117 --> 00:28:43,326 Da, păpuşă. 477 00:28:44,369 --> 00:28:45,870 Mergi ca pe jar ! 478 00:28:52,293 --> 00:28:53,670 Este ! Da ! 479 00:29:13,898 --> 00:29:16,401 E în regulă, fato. O să marcăm data viitoare, Natalie. 480 00:29:17,152 --> 00:29:18,486 Două lovituri ! 481 00:29:19,279 --> 00:29:23,074 Da, e o fată bună. Dar e un pic cam naivă. 482 00:29:23,783 --> 00:29:26,036 E străină. În vizită aici din Oklahoma. 483 00:29:27,203 --> 00:29:29,205 O să fie o fată de la oraş în curând. 484 00:29:29,497 --> 00:29:34,085 Stă în apartament cu Sanchez, fata aia cu nuri de acolo ! 485 00:29:35,170 --> 00:29:36,713 Fata aia ştie să se distreze ! 486 00:29:37,339 --> 00:29:38,590 Serios ? 487 00:29:40,425 --> 00:29:42,177 Cât de îngrozitor ! Îngrozitor ! 488 00:29:42,844 --> 00:29:44,262 Blochează, Magda ! 489 00:29:45,138 --> 00:29:47,349 Cu capul ăla mare ar putea să blocheze şi soarele ! 490 00:29:47,932 --> 00:29:50,518 Am spus să blochezi, sârboaică tolomacă ! 491 00:29:52,687 --> 00:29:54,022 Bravo ! Bravo ! 492 00:29:54,230 --> 00:29:58,652 - Care-i povestea ta ? - A mea ? Îmi place viaţa simplă. 493 00:29:59,235 --> 00:30:02,113 Dacă-mi dai o carte bună şi o gagică bună, sunt fericită. 494 00:30:03,156 --> 00:30:04,449 Îmi placi ! 495 00:30:05,116 --> 00:30:07,202 Da, Natalie ! Bagă-te ! 496 00:30:12,248 --> 00:30:13,500 Pauză ! 497 00:30:17,295 --> 00:30:18,630 E în regulă, Natalie. 498 00:30:19,005 --> 00:30:20,298 Haide, Natalie. 499 00:30:20,715 --> 00:30:22,509 Haide, fato, ridică-te. 500 00:30:24,094 --> 00:30:25,345 E în regulă, eşti bine. 501 00:30:25,553 --> 00:30:28,098 În regulă, şmechero, hai să vedem de ce eşti în stare. 502 00:30:28,473 --> 00:30:31,142 Bine, dnă antrenor. Acum vă faceţi treaba. 503 00:30:31,351 --> 00:30:34,604 Rivers a băgat o înlocuitoare în joc. Noua jucătoare de pe teren e nr. 22. 504 00:30:34,771 --> 00:30:36,398 Chris, ea e Juwanna Mann. 505 00:30:36,940 --> 00:30:38,692 Asta e a mea ! 506 00:30:40,318 --> 00:30:42,654 - Hei ! Ai văzut asta ? - Asta merită un "uau" ! 507 00:30:43,113 --> 00:30:44,406 Tare ! 508 00:30:45,657 --> 00:30:46,992 Bere şi popcorn. 509 00:30:49,077 --> 00:30:50,787 E-n regulă. Bine. 510 00:30:51,538 --> 00:30:55,542 - Mingea e furată. Ce mişcare ! - Nu ! Nu, nu ! 511 00:30:55,917 --> 00:30:57,585 Pasează mingea, pasează mingea ! 512 00:30:57,836 --> 00:30:59,379 Nu marca ţinându-te de coş ! 513 00:31:03,341 --> 00:31:06,094 Un 360 ! Încă o lovitură uimitoare ! 514 00:31:07,637 --> 00:31:10,098 Nu e nimic mai sexi decât o femeie care controlează mingea. 515 00:31:12,976 --> 00:31:15,103 În regulă ! Da ! Pasează mingea ! 516 00:31:16,187 --> 00:31:17,397 Pasează mingea ! 517 00:31:17,814 --> 00:31:19,441 Uite că mă duc, uite că mă duc. Eşti gata ? 518 00:31:19,774 --> 00:31:21,860 - Mingea, mingea ! - Eşti gata ? Zâmbeşte, zâmbeşte... 519 00:31:22,485 --> 00:31:25,447 - 22, în ofensivă ! 22 ! - Loveşte ! 520 00:31:27,824 --> 00:31:29,284 Fault tehnic. 521 00:31:30,994 --> 00:31:33,580 Fir-ar ! Dacă nu aţi juca ca nişte fetiţe albe. 522 00:31:36,583 --> 00:31:38,376 Dnă antrenor, fata aia trebuie să dispară. 523 00:31:38,585 --> 00:31:40,420 Ştiţi că e ea e motivul pentru care am pierdut meciul. 524 00:31:40,670 --> 00:31:42,505 Nu voia să lase nici podeaua să atingă mingea. 525 00:31:42,714 --> 00:31:47,427 Crede-mă, îţi înţeleg frustrarea. Femeia are cu siguranţă... probleme. 526 00:31:47,761 --> 00:31:52,057 Probleme ? Ba bine că nu. Prima ei problemă e că nu joc cu ea. 527 00:31:52,265 --> 00:31:54,601 Va trebui s-o faci. Tocmai am primit radiografia Nataliei. 528 00:31:54,809 --> 00:31:57,062 Şi-a rupt ligamentul. Nu mai poate să joace tot sezonul. 529 00:31:57,354 --> 00:31:59,939 Şi... o s-o înlocuiesc cu Juwanna. 530 00:32:00,690 --> 00:32:03,777 Poftim ? Dar nu împarte mingea cu nimeni, dnă antrenor ! 531 00:32:04,027 --> 00:32:06,946 Tu vorbeşti cu mine despre asta, dră "Sunt Cea Mai Tare" ? 532 00:32:07,322 --> 00:32:08,698 Nu eram la fel de rea ca ea. 533 00:32:08,948 --> 00:32:10,950 Michelle, trebuie să te ridici la nivelul situaţiei. 534 00:32:11,117 --> 00:32:12,452 Eşti căpitanul echipei 535 00:32:12,661 --> 00:32:14,746 şi mă aştept să mă ajuţi să o îndrept pe femeia asta. 536 00:32:19,209 --> 00:32:21,795 Sunt într-o situaţie foarte neplăcută. Asta e singura mea opţiune. 537 00:32:22,003 --> 00:32:23,797 Şi practic... nu avem de ales. 538 00:32:36,685 --> 00:32:40,939 Te-ai descurcat grozav astăzi. 15 puncte numai în a doua repriză ? 539 00:32:41,356 --> 00:32:44,776 Da, aşa e. Dar ar fi fost 16 dacă aţi fi grăbit voi toate pasul ! 540 00:32:45,235 --> 00:32:47,904 Ascultă-mă, ştiu că nu sunt încă căpitanul echipei, 541 00:32:48,154 --> 00:32:49,447 dar dacă vreţi să câştigaţi, 542 00:32:49,656 --> 00:32:51,449 va trebui să vă daţi seama cum să-mi pasaţi mingea. 543 00:32:51,658 --> 00:32:52,742 Poftim ? 544 00:32:52,951 --> 00:32:54,995 Vreau să spun, nu pot să mi-o pasez singură, nu ? 545 00:32:55,203 --> 00:32:57,664 Probabil că aş putea dacă m-aş strădui. Dar ar trebui să fim o echipă. 546 00:32:57,831 --> 00:32:59,207 - Muncă de echipă ! - Exact. 547 00:32:59,416 --> 00:33:01,209 Exact despre asta trebuie să vorbim, da ? 548 00:33:04,629 --> 00:33:05,880 Las-o baltă. 549 00:33:13,763 --> 00:33:14,848 Uite... 550 00:33:16,099 --> 00:33:18,059 Ştii, mi-ar plăcea să lucrăm împreună la jocul tău. 551 00:33:18,310 --> 00:33:19,477 Dacă vrei. 552 00:33:19,686 --> 00:33:23,106 Să trec în revistă strategiile cu tine. Să mă asigur că ştii cum joacă... 553 00:33:23,315 --> 00:33:25,650 Scuză-mă, soro, dar nu e nevoie să lucrezi cu mine la cum joc. 554 00:33:25,900 --> 00:33:28,945 Cum o să lucrezi cu mine la cum joc dacă eu joc perfect ? Nu ai văzut ? 555 00:33:29,237 --> 00:33:32,115 Dar aş fi mai mult decât fericită să-ţi dau eu ţie nişte indicaţii. 556 00:33:32,449 --> 00:33:35,410 Aş fi foarte fericită să fac asta... Dumnezeule. Doamne, ce faci ? 557 00:33:35,660 --> 00:33:39,873 - Fac un duş, Einstein. Tu nu faci ? - Sigur că da, o să fac un duş cu... 558 00:33:40,373 --> 00:33:41,875 O să fac un duş când ajung acasă. 559 00:33:42,083 --> 00:33:43,710 Trebuie s-o fac, de îndată ce ajung acasă. 560 00:33:43,918 --> 00:33:46,046 Nu pot să fac duş în locuri publice ca ăsta. 561 00:33:46,254 --> 00:33:48,298 Ţi se urcă tot felul de chestii pe tine şi nu le mai găseşti niciodată. 562 00:33:48,965 --> 00:33:50,216 Cum zici tu. 563 00:33:57,599 --> 00:33:59,184 Măi, ce-mi place liga asta. 564 00:34:02,479 --> 00:34:04,731 Ce parte din "Nu atrage atenţia supra ta" n-ai înţeles ? 565 00:34:04,898 --> 00:34:06,358 Haide, Lorne, îmi pare rău. 566 00:34:06,524 --> 00:34:08,777 Strigau şi ovaţionau pentru fratele tău... adică pentru sora ta. 567 00:34:08,943 --> 00:34:10,904 Ce vrei să fac ? Să joc ca o gagică ? 568 00:34:11,112 --> 00:34:13,490 Da, joacă ca o femeie ! Ăsta e planul ! Ăsta era planul tău ! 569 00:34:13,698 --> 00:34:15,325 Calmează-te. Relaxează-te, omule. 570 00:34:15,533 --> 00:34:17,827 Da, ai dreptate, trebuie să mă calmez. Exagerez. Categoric. 571 00:34:18,036 --> 00:34:20,288 Presupun că nu sunt obişnuit să merg la un meci de baschet 572 00:34:20,497 --> 00:34:22,791 şi să mă rog să nu-i cadă sânii clientului meu ! 573 00:34:23,208 --> 00:34:24,834 Gândeşte-te şi tu. Dacă o ţin tot aşa, 574 00:34:25,043 --> 00:34:26,878 o să ajung să fac contracte pentru clovni la aniversări. 575 00:34:27,087 --> 00:34:28,505 Asta e problema ta Lorne. 576 00:34:28,713 --> 00:34:31,299 Problema mea e că trebuie să fac un duş. Cred că transpir mai mult ca femeie. 577 00:34:33,593 --> 00:34:34,928 Jamal, te rog. 578 00:34:35,136 --> 00:34:37,764 Sunt destul de sigur că pot să-ţi obţin o audiere de arbitraj. 579 00:34:37,931 --> 00:34:41,309 Dar până atunci, trebuie să te dai la fund. Asta-i tot. 580 00:34:41,559 --> 00:34:43,269 - Bine, bine, bine. - Poţi să faci asta ? 581 00:34:43,478 --> 00:34:45,438 Pot să fac asta, Lorne. O să mă dau la fund, promit. 582 00:34:45,647 --> 00:34:47,899 Fir-ar să fie, o să faci infarct dacă o mai ţii tot aşa. 583 00:34:48,108 --> 00:34:50,610 - Da ? - Îţi zic eu. Stai cuminte. Pa, Lorne. 584 00:34:54,072 --> 00:34:56,783 Ce şarpe. Ştiam eu. 585 00:35:05,458 --> 00:35:06,793 În regulă, şi tu. 586 00:35:12,048 --> 00:35:14,342 Aşteaptă, fetiţo. Dă-mi voie să-ţi spun ceva. 587 00:35:14,551 --> 00:35:18,972 Ştii ceva, eşti ditamai paharul cu apă, şi-ţi spun pe şleau, mi-e tare sete. 588 00:35:20,307 --> 00:35:22,642 - Cine naiba eşti tu ? - Nu ştii cine sunt, nu ? 589 00:35:22,851 --> 00:35:27,355 - Nu, nu ştiu cine eşti. Cine eşti ? - Sunt Puff... Smokey Smoke. 590 00:35:28,231 --> 00:35:33,278 Vrei s-o săruţi, nu-i aşa ? Aşa e. Rapper extraordinar. 591 00:35:33,528 --> 00:35:36,031 Am cântat şi pe fundal pentru ultimul album al lui Romeo. 592 00:35:36,239 --> 00:35:39,659 "Acolo unde e fum, e Firestone". Fii atentă la cauciucurile Firestone. 593 00:35:40,744 --> 00:35:41,745 Serios ? 594 00:35:41,953 --> 00:35:44,372 Poţi să cânţi pe fundal şi pentru mine. Du-te şi dispari în fundal. 595 00:35:44,581 --> 00:35:46,958 Mulţumesc foarte mult, dle Puffer, dar trebuie să plec. 596 00:35:47,167 --> 00:35:51,004 Condu cu grijă, păpuşă, eşti categoric o încărcătură preţioasă. 597 00:36:07,062 --> 00:36:08,229 Juwanna ! 598 00:36:08,980 --> 00:36:10,065 Ce naiba faci ? 599 00:36:10,398 --> 00:36:12,484 Păi, joc de curg apele pe mine, le sparg apărarea, 600 00:36:12,734 --> 00:36:15,195 le obosesc pe fraierele astea, marchez toate punctele. Tu să alegi. 601 00:36:20,033 --> 00:36:21,493 Ştii ce ? Antrenamentul s-a terminat. 602 00:36:21,701 --> 00:36:24,329 Michelle, nu pleca. Mai stai. 603 00:36:25,330 --> 00:36:27,666 Aici e vorba de tine şi Juwanna. 604 00:36:32,879 --> 00:36:34,255 Ascultă, don'şoară. 605 00:36:34,714 --> 00:36:38,343 Vreau să te uiţi în jur şi să-mi spui ce vezi. 606 00:36:39,636 --> 00:36:41,262 Sunt nişte tribune goale 607 00:36:41,471 --> 00:36:43,348 pe care sunt pe cale să te ajut să le umpli. 608 00:36:43,556 --> 00:36:44,975 Asta văd eu. 609 00:36:45,141 --> 00:36:46,977 Foarte amuzant. Eşti o fată amuzantă. 610 00:36:47,185 --> 00:36:49,813 Vezi tu, eu văd un semn pe care scrie Ielele din Charlotte. 611 00:36:50,689 --> 00:36:52,524 N-am probleme cu ochii, dnă antrenor. 612 00:36:52,816 --> 00:36:58,029 Nu, fiindcă scrie Ielele din Charlotte, nu Juwanna din Charlotte. 613 00:36:59,656 --> 00:37:00,991 Şi dacă Ielele din Charlotte 614 00:37:01,199 --> 00:37:03,159 e să aibă vreo şansă de victorie sezonul ăsta, 615 00:37:03,326 --> 00:37:06,329 trebuie să le fac pe cele mai bune jucătoare ale mele să lucreze împreună, 616 00:37:06,538 --> 00:37:08,623 altfel suntem terminate. 617 00:37:09,958 --> 00:37:12,127 Aşa că o să joci cu Michelle. 618 00:37:13,003 --> 00:37:16,881 Unu la unu. Şi unu la unu, şi unu la unu, şi unu la unu, 619 00:37:17,465 --> 00:37:20,385 şi ce zici de încă un unu la unu ? 620 00:37:21,511 --> 00:37:24,639 Până când începi să respecţi programul. Ai înţeles ? 621 00:37:29,311 --> 00:37:30,895 Da, am înţeles, dnă antrenor. 622 00:37:37,319 --> 00:37:39,487 - Eşti gata pentru asta ? - De ce eşti în stare ? Haide ! Haide ! 623 00:37:42,073 --> 00:37:43,908 Cred că o să ai nevoie de un pix pentru lecţiile astea. 624 00:37:44,117 --> 00:37:47,078 - Sigur, sigur. Haide, haide ! - Eşti gata ? Eşti gata ? 625 00:37:48,413 --> 00:37:50,123 Bum ! Îmi pare rău. 626 00:37:51,207 --> 00:37:52,375 Bum ! 627 00:37:53,293 --> 00:37:55,295 Asta numesc eu asistenţă. 628 00:37:59,758 --> 00:38:00,884 Bum ! 629 00:38:01,426 --> 00:38:02,844 Am câştigat jocul. 630 00:38:04,387 --> 00:38:06,056 Chiar te crezi cineva, nu ? 631 00:38:06,348 --> 00:38:08,558 Păi, mă pricep. Ce pot să zic ? M-am născut cu asta. 632 00:38:08,725 --> 00:38:10,268 Iar începi cu glumele. 633 00:38:10,435 --> 00:38:13,521 Uite ce e, Juwanna, asta o fi o glumă pentru tine, dar pentru mine nu este. 634 00:38:15,231 --> 00:38:17,067 Ai ceva bărbăţie, nu-i aşa, fato ? 635 00:38:18,276 --> 00:38:22,364 Da, da, dar toată aroganţa ta şi lăudăroşenia ta nu mă sperie. 636 00:38:22,614 --> 00:38:24,199 Fiindcă ştiu că sunt doar o mască. 637 00:38:24,407 --> 00:38:27,494 Pentru că sub ele, nu ai încredere decât în tine, fato. 638 00:38:27,702 --> 00:38:29,913 Şi exact acolo o să ajungi, de una singură, 639 00:38:30,163 --> 00:38:32,374 dacă nu începi să ai încredere în echipă. 640 00:38:33,249 --> 00:38:35,752 Şi o să revenim imediat la Oprah. Am terminat ? 641 00:38:35,919 --> 00:38:36,961 Nu. 642 00:38:37,545 --> 00:38:40,298 Nu mă înţelege greşit, te pricepi. Eşti bună. 643 00:38:41,007 --> 00:38:43,551 Dar o jucătoare nu poate să câştige de una singură. 644 00:38:43,927 --> 00:38:45,720 Trebuie să muncim în echipă. 645 00:38:51,351 --> 00:38:53,103 - Deci crezi că mă pricep ? - Da. 646 00:38:53,353 --> 00:38:55,605 Aş vrea să pot să fac şi eu câteva din mişcările alea. 647 00:38:55,772 --> 00:38:57,190 Să învârtesc mingea în jurul meu. 648 00:38:57,357 --> 00:38:59,442 Da, mi-ar plăcea să-ţi arăt câteva din mişcările alea. 649 00:38:59,651 --> 00:39:00,735 Poftim? 650 00:39:00,944 --> 00:39:03,446 Am spus că aş putea să-ţi arăt câteva, fiindcă sunt uşoare. 651 00:39:03,613 --> 00:39:05,782 Bun. Vezi ? Acum mai stăm de vorbă. 652 00:39:05,991 --> 00:39:08,076 Dă-mi voie să-ţi spun ceva. N-am mai văzut pe nimeni 653 00:39:08,284 --> 00:39:10,036 care să prindă mişcările mai repede ca tine. 654 00:39:10,203 --> 00:39:11,830 - Eşti o vedetă. - Păi, ştii tu... 655 00:39:12,038 --> 00:39:14,207 - Romeo ! Bună ! - Ce mai faci, fetiţo ? 656 00:39:14,791 --> 00:39:16,001 Ce mai faci ? 657 00:39:16,209 --> 00:39:18,211 Nu puteam să merg în Atlanta fără iubita mea. 658 00:39:19,212 --> 00:39:21,589 - Juwanna, o să mă duc cu el. - Bine. Pa, pa. 659 00:39:21,923 --> 00:39:23,008 Pa. 660 00:39:23,842 --> 00:39:25,260 Ai probleme, domnişoară ? 661 00:39:25,468 --> 00:39:28,096 Nu-i nimic, mi s-a blocat uşa, dar puteţi să plecaţi. Mă descurc. 662 00:39:28,263 --> 00:39:30,348 - Nu vreau să te forţezi. Lasă-mă să... - Am spus că pot... 663 00:39:30,515 --> 00:39:32,100 Vezi ? Asta păţeşti. 664 00:39:32,309 --> 00:39:34,227 Presupun că nu ai nevoie de ajutorul unui bărbat. 665 00:39:34,394 --> 00:39:36,313 Nu, n-am nevoie de un bărbat, dar îţi mulţumesc. 666 00:39:36,521 --> 00:39:39,441 Juwanna, vrei să ieşim împreună mâine înainte să mergem la New York ? 667 00:39:39,649 --> 00:39:41,192 - Mi-ar face plăcere. - Tare. 668 00:39:41,401 --> 00:39:43,445 - Doar noi două, da ? - Da. 669 00:39:43,778 --> 00:39:45,488 - E o întâlnire. - Bine. 670 00:39:51,745 --> 00:39:53,621 - Ne vedem mai târziu. - Pa. 671 00:39:56,082 --> 00:39:57,500 Pe mai târziu... 672 00:39:58,209 --> 00:39:59,336 Bum ! 673 00:39:59,794 --> 00:40:02,297 - Am o surpriză pentru tine. - Bine. Îmi plac surprizele. 674 00:40:02,464 --> 00:40:04,174 Da ? Bun, pentru că am rezervat 675 00:40:04,382 --> 00:40:06,551 o zi întreagă de înfrumuseţare la spa pentru noi. 676 00:40:08,094 --> 00:40:09,262 La spa ? 677 00:40:10,764 --> 00:40:14,434 E atât de relaxant. De-abia aştept. 678 00:40:17,103 --> 00:40:19,606 Şi eu. Deja mă simt relaxată. 679 00:40:21,274 --> 00:40:22,442 Bună. 680 00:40:23,401 --> 00:40:27,030 Da... Unde ţi-ai lăsat aripile, îngeraş ce eşti. 681 00:40:30,241 --> 00:40:33,703 Doamne... Cine eşti tu ? 682 00:40:35,538 --> 00:40:39,793 Au. Ia-o mai încet, omule... Ia-o mai încet, marinarule ! 683 00:40:45,173 --> 00:40:46,591 E vreun doctor pe-aici ? 684 00:41:11,032 --> 00:41:14,119 - Mersi, Suzy, ne vedem data viitoare. - Da, pa, Suzy. 685 00:41:15,036 --> 00:41:16,246 Cum te simţi ? 686 00:41:16,621 --> 00:41:19,040 Doamne, fato, dacă aş fi mai amorţită cred că aş fi moartă. 687 00:41:20,125 --> 00:41:22,877 Să dormi bine. Nu uita că avem avionul ăla spre New York 688 00:41:23,044 --> 00:41:24,421 la 7:00 a.m. mâine-dimineaţă. 689 00:41:24,629 --> 00:41:26,881 Nu-ţi face griji pentru mine. Am alarma pornită, scumpo, chiar aici. 690 00:41:27,132 --> 00:41:28,300 Bun. 691 00:41:29,634 --> 00:41:32,262 - A fost prima dată pentru tine ? - Prima şi ultima, scumpo. 692 00:41:42,731 --> 00:41:44,524 Nu, nu, nu, nu. 693 00:41:57,746 --> 00:41:58,872 Haide ! 694 00:42:22,812 --> 00:42:25,523 Doamne, Doamne, Doamne. Nu am nevoie de asta acum. 695 00:42:26,066 --> 00:42:27,275 Şi e alb ! 696 00:42:27,859 --> 00:42:30,278 Bine, pot să fac asta. Pot să fac asta. 697 00:42:33,198 --> 00:42:35,575 'Neaţa, dle poliţist. E o dimineaţă frumoasă, nu ? 698 00:42:35,784 --> 00:42:37,577 Soarele străluceşte. Păsărelele ciripesc. 699 00:42:38,244 --> 00:42:40,121 Ţi-a spus vreodată cineva că semeni cu Mel Gibson ? 700 00:42:41,164 --> 00:42:43,166 Aveţi idee cu ce viteză mergeaţi, doamnă ? 701 00:42:43,875 --> 00:42:47,045 De fapt, dle poliţist, vitezometrul e stricat la maşina asta. 702 00:42:48,046 --> 00:42:51,633 Şi mă uitam la el, dar... Cu ce viteză mergeam ? 703 00:42:51,883 --> 00:42:54,511 - V-am înregistrat la 80 km/h. - Asta e un pic cam prea repede ? 704 00:42:54,719 --> 00:42:56,554 - Va trebui să vă văd permisul. - O, Doamne. 705 00:42:57,514 --> 00:42:59,391 Chiar crezi că e nevoie să mergem până acolo ? 706 00:42:59,641 --> 00:43:01,518 Vreau să spun, nici măcar nu-s sigură că îl am în maşina asta. 707 00:43:01,726 --> 00:43:03,687 Vezi tu, e posibil să-l fi lăsat în maşina cealaltă. E un Benz. 708 00:43:03,895 --> 00:43:05,939 Aţi face bine să-l aveţi la dv, altfel va trebui să vă ridic maşina 709 00:43:06,106 --> 00:43:07,816 şi noi doi va trebui să facem o mică plimbare. 710 00:43:07,983 --> 00:43:10,652 Unde mergem ? Uite-l, e aici. 711 00:43:13,071 --> 00:43:14,864 Ştii, Whitney Houston e verişoara mea. 712 00:43:15,073 --> 00:43:17,367 Jamal Jeffries. Cine e Jamal Jeffries ? 713 00:43:17,951 --> 00:43:19,953 - Eu sunt, dle poliţist. - Dv sunteţi ? 714 00:43:20,704 --> 00:43:22,747 - Vă aşteptaţi să cred asta ? - E adevărat. 715 00:43:23,915 --> 00:43:28,086 Vezi tu, chestia e că... nu sunt înarmat... 716 00:43:30,297 --> 00:43:32,424 Am făcut recent o mică operaţie. 717 00:43:32,799 --> 00:43:35,343 Vrei să spui una din operaţiile acelea în care... 718 00:43:36,261 --> 00:43:38,430 Deci nu mai ai... 719 00:43:39,306 --> 00:43:41,266 - Şi acum ai... - Da. 720 00:43:44,894 --> 00:43:47,397 - Ieşi din maşină. - Poftim ? Care e problema ? 721 00:43:47,605 --> 00:43:48,898 Ieşi din maşină. 722 00:43:49,524 --> 00:43:50,650 Haide. 723 00:43:52,235 --> 00:43:54,612 - E vreo problemă, dle poliţist ? - Îndepărtează-te de vehicul. 724 00:43:55,196 --> 00:43:57,073 Îndepărtează-te de vehicul. Haide. 725 00:43:57,282 --> 00:43:58,950 Nu va trebui să-mi depărtez picioarele, nu ? 726 00:43:59,159 --> 00:44:00,785 Haide. Întoarce-te. 727 00:44:02,203 --> 00:44:04,205 - Dar aşa ? - Cu totul ! 728 00:44:12,130 --> 00:44:13,673 Arăţi fabulos. 729 00:44:14,049 --> 00:44:17,594 O să-mi fac şi eu una ! Îmi mai lipsesc decât o mie de dolari. 730 00:44:17,844 --> 00:44:20,930 Cine ţi-a făcut-o ? Oricine a fost, a făcut o treabă grozavă. 731 00:44:21,139 --> 00:44:23,933 Am costumul pregătit pentru după operaţie, e atârnat în debara. 732 00:44:24,142 --> 00:44:26,353 - Are volănaşe în partea de sus. - Scuză-mă ! Mulţumesc foarte mult. 733 00:44:26,519 --> 00:44:28,188 Dle poliţist, îţi spun, ai încredere în mine, 734 00:44:28,396 --> 00:44:29,981 cred că o să arăţi grozav când o să fie gata, 735 00:44:30,106 --> 00:44:31,733 dar eu chiar mă grăbesc, trebuie neapărat să plec. 736 00:44:31,941 --> 00:44:33,777 Ştii ceva ? Uită de amendă. 737 00:44:34,152 --> 00:44:35,862 - Mulţumesc. - Pentru nimic. 738 00:44:36,029 --> 00:44:37,989 Mulţumesc foarte mult. Vreau să spun, o să arăţi grozav ! 739 00:44:38,198 --> 00:44:40,241 - Crezi ? - Ştiu sigur. Întoarce-te într-o parte. 740 00:44:40,784 --> 00:44:42,452 - O să arăţi grozav. - Crezi ? 741 00:44:42,661 --> 00:44:46,247 Da. Asigură-te că-ţi scot părul din nas, mai ales în partea stângă. 742 00:44:47,082 --> 00:44:49,292 O să arăţi grozav. Mulţumesc mult, dle poliţist. 743 00:44:49,459 --> 00:44:50,794 Să ai o zi bună. 744 00:45:02,055 --> 00:45:04,516 Juwanna, sunt câte două pe tine de fiecare dată. 745 00:45:04,641 --> 00:45:06,977 Dacă nu începi să mai dai mingea, o să te scot din joc. 746 00:45:07,143 --> 00:45:08,937 În regulă, Ielelor, la trei. Unu, doi, trei. 747 00:45:09,104 --> 00:45:10,313 Ielele ! 748 00:45:12,107 --> 00:45:14,693 Hei, Juwanna. Îţi aminteşti la ce lucram acasă ? 749 00:45:15,276 --> 00:45:16,987 Nu acum. Sunt concentrată. 750 00:45:23,368 --> 00:45:25,620 În regulă, să-i dăm drumul. Alege, Magda, alege ! Alege ! 751 00:45:25,829 --> 00:45:27,747 Haide ! Mingea sus ! Ridică mâinile, atenţie la mâini ! 752 00:45:27,956 --> 00:45:30,166 Aşa. Să ne mişcăm. Pasează mingea. Pasează mingea. 753 00:45:32,168 --> 00:45:33,837 Pasează mingea ! Pasează mingea ! 754 00:45:34,004 --> 00:45:35,130 Pasează mingea ! 755 00:45:35,297 --> 00:45:36,423 Juwanna ! 756 00:45:36,756 --> 00:45:39,050 - Sunteţi cu mine ? Sunteţi gata ? - Juwanna ! 757 00:45:39,259 --> 00:45:40,927 Înapoi ! Înapoi ! 758 00:45:45,098 --> 00:45:47,183 Da ! Despre asta vorbesc ! 759 00:45:47,976 --> 00:45:49,728 Frumos, fetelor ! Bravo, Juwanna ! 760 00:45:50,562 --> 00:45:52,188 Ai pasat-o frumos, păpuşă ! 761 00:45:53,023 --> 00:45:55,150 Eşti tare ! Eşti tare ! 762 00:46:00,947 --> 00:46:03,491 Bine marcat ! Le-ai făcut să alerge sub coş, păpuşă. 763 00:46:10,206 --> 00:46:12,208 Bine marcat ! Bine marcat ! 764 00:46:13,376 --> 00:46:15,754 Presupun că suntem doar noi două acum, Weatherspoon. 765 00:46:16,004 --> 00:46:18,340 Poftim. În regulă, prin spate. Bum ! 766 00:46:25,180 --> 00:46:26,890 Bravo, Magda. Bine marcat ! 767 00:46:27,140 --> 00:46:28,850 În regulă, veniţi aici. Ascultaţi, fetelor. 768 00:46:29,017 --> 00:46:30,352 O să atacăm cu trei, 769 00:46:30,518 --> 00:46:33,730 o să penetrăm prin stânga, ne strecurăm spre coş. 770 00:46:33,980 --> 00:46:38,443 Spargeţi apărarea, o luaţi prin dreapta, vă strecuraţi şi marcaţi. 771 00:46:38,943 --> 00:46:41,988 În regulă, haideţi să câştigăm meciul. Victorie la trei. Unu, doi, trei ! 772 00:46:42,322 --> 00:46:43,740 Victorie ! 773 00:47:06,721 --> 00:47:08,223 În regulă, fetelor, ascultaţi. 774 00:47:09,015 --> 00:47:10,600 Am câteva lucruri de spus. 775 00:47:10,767 --> 00:47:15,188 În primul rând, aţi jucat un meci grozav în seara asta. 776 00:47:15,605 --> 00:47:16,898 Da ! 777 00:47:18,024 --> 00:47:19,609 Sper că mai urmează şi altele ! 778 00:47:19,818 --> 00:47:23,279 Acum, pentru cele din voi care sunteţi noi, avem o mică tradiţie aici. 779 00:47:23,571 --> 00:47:25,657 - După fiecare victorie... - Da ! 780 00:47:26,074 --> 00:47:29,077 Exact, exact. Îi dăm unei coechipiere o minge. 781 00:47:29,244 --> 00:47:31,246 Şi în seara asta nu ar trebui să fie nicio surpriză... 782 00:47:31,413 --> 00:47:34,624 Mingea aceea va merge la... Juwanna Mann. 783 00:47:35,542 --> 00:47:38,086 - Da ! - Bine jucat, Juwanna ! 784 00:47:39,170 --> 00:47:41,089 Hei, Juwanna. Paseaz-o, sunt liberă. 785 00:47:42,882 --> 00:47:44,968 Mersi, fetelor. Apreciez asta. 786 00:47:46,386 --> 00:47:48,680 Ia uitaţi-vă la ea cum îi dau lacrimile. 787 00:47:49,180 --> 00:47:50,724 Chiar apreciez, vorbesc serios. 788 00:47:51,266 --> 00:47:53,935 Dar din moment ce Magda a marcat punctul decisiv, 789 00:47:54,144 --> 00:47:55,812 cred că ar trebui să o împart cu ea. 790 00:47:57,480 --> 00:48:02,193 Ai împărţi mingea cu mine ? Mulţumesc, Juwanna. Mulţumesc. 791 00:48:03,945 --> 00:48:06,614 - Nu, nu e nevoie să... - Mulţumesc. Mulţumesc. 792 00:48:08,283 --> 00:48:09,701 Sunt nişte momente preţioase. 793 00:48:10,160 --> 00:48:12,787 Haideţi să mergem la duş şi să plecăm de-aici ! 794 00:48:29,262 --> 00:48:32,140 E doar o superstiţie. Nu o dau jos după o victorie. 795 00:48:32,724 --> 00:48:34,017 Nu o dau jos. 796 00:48:41,775 --> 00:48:44,235 Ai fost în formă în seara asta, Juwanna. 797 00:48:45,362 --> 00:48:48,490 Ştii, am senzaţia că o să avem un sezon foarte bun anul ăsta. 798 00:48:48,990 --> 00:48:52,327 Da, aşa e... Uită-te la tine ! 799 00:48:52,786 --> 00:48:55,080 Nu e drăguţă ? Am luat-o de la Victoria's Secret. 800 00:48:59,000 --> 00:49:02,712 - Secretul a ieşit la lumină. - E perfectă pentru drum. Ştii ? 801 00:49:03,421 --> 00:49:06,549 Unde totul poate să fie confortabil şi simplu. 802 00:49:07,592 --> 00:49:09,177 Confortabil şi simplu... 803 00:49:12,764 --> 00:49:13,890 La naiba. 804 00:49:14,057 --> 00:49:16,226 - Sunt atât de amorţită în seara asta. - Serios ? 805 00:49:16,434 --> 00:49:18,728 Vrei să-mi dai cu un pic de loţiune pe umeri ? 806 00:49:23,066 --> 00:49:25,318 - Aş fi foarte fericită să o fac. - Mulţumesc, fato. 807 00:49:28,196 --> 00:49:29,739 Putem să facem asta una pentru alta. 808 00:49:29,948 --> 00:49:31,074 Mulţumesc. 809 00:49:31,741 --> 00:49:34,077 Am jucat bine în seara asta, nu ? 810 00:49:35,370 --> 00:49:36,955 Ce mai muncă de echipă. 811 00:49:40,417 --> 00:49:42,085 Ce plăcut e... 812 00:49:43,128 --> 00:49:46,798 Da, jocul a mers ca uns. 813 00:49:48,341 --> 00:49:51,469 Devin atât de încordată câteodată după joc. Tu nu ? 814 00:49:52,178 --> 00:49:53,638 Încep să devin. 815 00:49:55,181 --> 00:49:57,225 Încep să devin încordată aici şi acolo. 816 00:49:57,392 --> 00:49:59,019 Te ia şi pe tine ? 817 00:50:00,312 --> 00:50:02,355 - Mulţumesc, fato. - Plăcerea mea. 818 00:50:02,522 --> 00:50:04,274 Apreciez. Vrei să-ţi dau şi eu cu un pic ? 819 00:50:04,441 --> 00:50:06,276 Unde ? Nu ! Nu, sunt bine. 820 00:50:06,526 --> 00:50:09,654 Doar... sunt în regulă. O să mă aşez aici şi-o să mă culc. 821 00:50:12,073 --> 00:50:14,242 Noapte bună, dle Romeo. 822 00:50:18,955 --> 00:50:21,916 - E atât de atrăgător. - Nu pleci de-acasă fără el, nu ? 823 00:50:22,375 --> 00:50:26,046 - Corect. Merge oriunde merg şi eu. - Dă-mi voie să-ţi pun o întrebare. 824 00:50:26,254 --> 00:50:28,465 Crezi că Romeo ia o poză cu tine când pleacă pe undeva ? 825 00:50:28,673 --> 00:50:31,760 Sunt sigură. I-am lipit-o înăuntrul valizei. 826 00:50:33,511 --> 00:50:37,891 Zic şi eu, Romeo e bărbat, şi îi cunosc eu pe bărbaţi, 827 00:50:38,183 --> 00:50:39,684 dacă înţelegi ce vreau să zic. 828 00:50:40,101 --> 00:50:42,854 Tot ce zic eu, fato, e că am încredere în bărbatul meu. 829 00:50:43,772 --> 00:50:45,065 Îl iubeşti ? 830 00:50:48,652 --> 00:50:51,738 Uite, Juwana, eu mereu am avut pe cineva. 831 00:50:52,572 --> 00:50:54,866 Şi chiar şi cu îndoielile, care există, nu o să mint, 832 00:50:57,035 --> 00:50:58,662 e mai bine decât să fii singură. 833 00:51:00,413 --> 00:51:02,540 Nu sunt atât de sigură de asta, Michelle. 834 00:51:14,469 --> 00:51:16,888 Ia te uită la roşiile astea. Arată bine, mătuşă Ruby ! 835 00:51:17,097 --> 00:51:19,099 Bună, puiule. Cum a mers ? 836 00:51:19,516 --> 00:51:20,725 A fost grozav, mătuşă Ruby. 837 00:51:20,976 --> 00:51:23,061 Jocul a fost bestial, eu am fost bestial. 838 00:51:23,269 --> 00:51:25,772 Hei, dă-mi mingea. Şi, mătuşă Ruby, 839 00:51:26,356 --> 00:51:29,901 cred că Michelle şi cu mine devenim apropiaţi. 840 00:51:31,486 --> 00:51:35,281 - Îţi place de ea, zici ? - Da, da, da, aşa cred. 841 00:51:36,157 --> 00:51:37,409 Şi ei îi place de tine ? 842 00:51:37,617 --> 00:51:39,995 O să-i placă. Trebuie să mai lucrez la asta. 843 00:51:40,203 --> 00:51:41,871 De-abia începe să mă cunoască. 844 00:51:42,414 --> 00:51:44,374 - Să te cunoască. - Da. 845 00:51:44,833 --> 00:51:46,501 Băiete, ţi-ai pierdut minţile ? 846 00:51:47,544 --> 00:51:48,628 Poftim ? 847 00:51:49,295 --> 00:51:54,426 Eşti un bărbat care se dă femeie. Nu te vrea pe tine, vrea o prietenă. 848 00:51:56,344 --> 00:52:00,265 În clipa în care o să afle că ai o piesă în plus între picioare, 849 00:52:00,515 --> 00:52:01,933 ce crezi că o să facă ? 850 00:52:18,491 --> 00:52:22,329 Juwanna ! Te-am căutat peste tot. Avem o masă acolo. 851 00:52:24,289 --> 00:52:25,582 Ce s-a întâmplat ? 852 00:52:26,166 --> 00:52:27,459 Nu-ţi place costumul meu ? 853 00:52:27,667 --> 00:52:30,170 I-am spus stilistei mele că coafura asta ca a lui Pebbles e... 854 00:52:30,378 --> 00:52:31,838 Nu, nu, nu, nu, nu. 855 00:52:33,298 --> 00:52:34,382 Ce e ? 856 00:52:37,093 --> 00:52:38,887 Cred doar că eşti foarte frumoasă în seara asta. 857 00:52:39,679 --> 00:52:41,806 Mulţumesc, Juwanna. Ce drăguţ din partea ta. 858 00:52:42,891 --> 00:52:45,185 Cum adică "mulţumesc" ? Ce s-a întâmplat cu "şi tu la fel" ? 859 00:52:45,685 --> 00:52:47,896 Îmi pare rău, fato. Şi tu la fel. Arăţi bine, fato. 860 00:52:48,104 --> 00:52:49,314 Aşa credeam şi eu. 861 00:52:49,522 --> 00:52:51,107 Lui Puff o să-i placă de tine în rochia aia. 862 00:52:51,274 --> 00:52:52,901 Stai, stai, cum adică "Puff" ? Nu fumez. 863 00:52:53,109 --> 00:52:55,779 Puff. Ţi-l aminteşti. E acolo. Amicul lui Romeo ? 864 00:52:56,488 --> 00:52:59,407 - Ţi-l aminteşti, uite-l. - Dumnezeule ! 865 00:52:59,616 --> 00:53:02,786 Fată, doar nu mi-ai aranjat o întâlnire cu greieraşul ăla din Carolina ! 866 00:53:03,036 --> 00:53:04,746 Juwanna, credeam că îţi făceam o favoare. 867 00:53:04,954 --> 00:53:07,207 - Asta numeşti tu favoare ? - Îi place mult de tine, fato. 868 00:53:07,415 --> 00:53:09,125 Ei bine, poate să înceapă să placă pe altcineva, 869 00:53:09,334 --> 00:53:10,627 pentru că eu am fugit de-aici. 870 00:53:10,835 --> 00:53:12,420 Nu, nu, nu, Juwanna. Te rog nu pleca. 871 00:53:13,755 --> 00:53:15,799 I-am promis lui Romeo că o să vă combin. 872 00:53:16,216 --> 00:53:18,802 Şi... ar însemna mult pentru mine dacă ai rămâne. 873 00:53:19,970 --> 00:53:21,596 Te rog. Pentru mine ? 874 00:53:25,058 --> 00:53:26,685 - Poartă-te frumos. - O să încerc să nu... 875 00:53:26,893 --> 00:53:28,395 - Am găsit-o. - Ce mai faci, Juwanna ? 876 00:53:28,561 --> 00:53:30,772 - Ce mai faci, dle Romeo ? - Măi, măi, măi... 877 00:53:31,815 --> 00:53:34,651 - Dacă nu e chiar Juwanna Mann. - Ce mai faci, Puffişor ? 878 00:53:34,985 --> 00:53:39,656 Toate bune. Ştii, trebuie să recunosc, eşti tare bună în seara asta. 879 00:53:42,450 --> 00:53:44,327 - Mulţumesc. - Dă-mi voie să te întreb ceva. 880 00:53:44,536 --> 00:53:46,579 - Ce vrei să mă întrebi ? - Te-a durut ? 881 00:53:47,247 --> 00:53:48,581 Ce să mă doară ? 882 00:53:48,790 --> 00:53:51,418 Când... ai căzut din cer. 883 00:53:53,753 --> 00:53:56,298 Aleluia ! Se numeşte păsăroiul. Fii atentă la aripi. 884 00:54:00,927 --> 00:54:02,721 Te rog, ia loc. 885 00:54:03,013 --> 00:54:04,347 Hai să ne simţim bine în seara asta. 886 00:54:04,597 --> 00:54:06,850 Îţi ţin eu scaunul. Şi un pic din astea... 887 00:54:09,602 --> 00:54:10,729 Bună seara, oameni buni. 888 00:54:10,895 --> 00:54:12,522 Vreţi să vă spun care sunt specialităţile ? 889 00:54:12,689 --> 00:54:14,441 Nu ! Nu vreau să ştiu care sunt specialităţile ! 890 00:54:14,607 --> 00:54:16,318 Adu-mi un Cosmos, cu multă votcă. 891 00:54:16,526 --> 00:54:19,112 Şi adu-le în continuare până-ţi obosesc mâinile. 892 00:54:19,821 --> 00:54:22,741 - Eu vreau un pahar de şampanie, dle. - Nu, nu, nu, nu. Stai, stai. 893 00:54:23,241 --> 00:54:25,869 Omul meu, adu o sticlă cu cea mai bună şampanie la masă. 894 00:54:26,161 --> 00:54:30,040 Da, da. Aşa. Şi nişte căpşuni şi cocteiluri cu creveţi. 895 00:54:30,206 --> 00:54:32,834 Ne-am hotărât ce servim la cină, sau avem nevoie de mai mult timp ? 896 00:54:33,084 --> 00:54:35,378 Nu, nu, n-am nevoie de mai mult timp. Adu-mi un... 897 00:54:35,837 --> 00:54:38,089 Nu comanda singură. E prea ca la ţară. 898 00:54:38,506 --> 00:54:40,759 O nebunie ca la ţară. 899 00:54:43,845 --> 00:54:45,347 Bun, trei, cinci, şapte ! 900 00:54:46,431 --> 00:54:48,767 Domnişoara vrea filet mignon. 901 00:54:49,267 --> 00:54:51,728 Ştii tu, bucăţica aia de carne. Roz pe interior. 902 00:54:52,479 --> 00:54:56,733 Filet mignon. Cum îţi place ? Cum îţi place ? 903 00:55:00,820 --> 00:55:02,030 Eu o să vreau biban. 904 00:55:02,280 --> 00:55:03,948 Fato, eşti în flăcări în seara asta ! 905 00:55:05,992 --> 00:55:08,620 Dar îmi place. Îmi place aşa. 906 00:55:19,839 --> 00:55:21,675 O să fug un pic până la baie. Vin imediat. 907 00:55:21,841 --> 00:55:22,926 Ar trebui să vin cu tine. 908 00:55:23,134 --> 00:55:25,178 - Nu, nu, rămâi aici. Nu. - Nu, nu... 909 00:55:25,720 --> 00:55:27,722 Bine. Toaleta e acolo în spate. 910 00:55:28,014 --> 00:55:29,224 Pot să fac asta. 911 00:56:55,727 --> 00:56:57,520 Ştii, am putea să fim noi acolo. 912 00:57:00,065 --> 00:57:01,483 Hei, hei, hei ! 913 00:57:06,780 --> 00:57:08,698 - Poate un frate să stea cu femeia asta ? - Ştii prea bine. 914 00:57:08,907 --> 00:57:10,492 Bine, scumpo. Mă întorc imediat. 915 00:57:10,867 --> 00:57:12,285 Ia mâna ! 916 00:57:15,914 --> 00:57:17,666 Hei, Puff. Vino să-ţi zic ceva. 917 00:57:25,298 --> 00:57:27,634 Fii atent. Ia cheile, ia maşina mea, omule. 918 00:57:27,801 --> 00:57:30,095 Se pare că o să mai stau pe-aici. Înţelegi ce vreau să spun ? 919 00:57:31,638 --> 00:57:34,766 Să fiţi cuminţi. Dacă înţelegi ce zic. 920 00:57:51,866 --> 00:57:53,576 Ce căsuţă frumoasă ai, domnişoară. 921 00:57:54,119 --> 00:57:56,538 - Te superi dacă intru să beau ceva ? - Am rămas fără băutură. 922 00:57:56,830 --> 00:57:59,416 - Dar pot să-ţi folosesc baia ? - E stricată. 923 00:58:00,041 --> 00:58:02,252 Sunt foarte obosit. Te superi dacă mă culc pe canapea ? 924 00:58:02,502 --> 00:58:05,380 - Nu am una. - Te superi dacă-ţi folosesc telefonul ? 925 00:58:05,588 --> 00:58:07,590 Ascultă-mă. Telefonul meu e deconectat. 926 00:58:07,882 --> 00:58:10,010 Ce-ar fi să termini cu prostiile ? N-o să intri în casa mea. 927 00:58:10,218 --> 00:58:11,803 Nu ai nevoie să intri în casa mea. 928 00:58:11,970 --> 00:58:14,055 Nu ai nevoie să foloseşti baia. Nu poţi să dormi pe canapeaua mea. 929 00:58:14,222 --> 00:58:16,474 N-am nevoie să intri înăuntru ca să verifici dacă nu sunt hoţi. 930 00:58:16,641 --> 00:58:18,560 Şi nu am nicio aspirină pentru falsa ta durere de cap. 931 00:58:18,727 --> 00:58:20,103 Aşa că hai să-ţi zic ce. 932 00:58:20,312 --> 00:58:24,691 N-o să intri în mine sau în casa mea, aşa că căţeluşul tău poate să stea jos. 933 00:58:24,858 --> 00:58:25,984 Fă paşi. 934 00:58:26,109 --> 00:58:27,360 Ce zici de un sărut mic ? 935 00:58:27,569 --> 00:58:30,488 N-o să-ţi dau... ! N-o să-ţi dau niciun sărut mic. 936 00:58:31,614 --> 00:58:33,033 Bine, noapte bună. 937 00:58:33,825 --> 00:58:35,952 Dar, ştii, mi-ar prinde bine nişte zăhărel. N-am... 938 00:58:36,161 --> 00:58:39,164 Asta ţi-ar prinde bine. Exact asta ţi-ar prinde bine ! 939 00:58:43,793 --> 00:58:45,962 Presupun că... nu înseamnă nu. 940 00:58:57,932 --> 00:58:59,517 Ielele sunt pe val ! 941 00:59:10,820 --> 00:59:13,156 Michelle Langford & Juwanna Mann Duetul dinamic ! 942 00:59:17,118 --> 00:59:19,037 Talent autentic ! Juwanna Mann face praf liga 943 00:59:19,954 --> 00:59:22,832 Grozav autograf ! Ce băiat mare eşti ! Ia-mă în braţe ! 944 00:59:24,959 --> 00:59:26,211 Acum du-te acolo. 945 00:59:26,378 --> 00:59:28,046 - Pe tine cum te cheamă ? - Jerry. 946 00:59:28,254 --> 00:59:30,590 Jerry, o să primeşti unul care zice "Prietenului meu..." 947 00:59:30,799 --> 00:59:32,384 - Juwanna Mann ! - Poftim, Jerry. 948 00:59:32,592 --> 00:59:34,344 - Juwanna Mann ! - Ce mai faci ? 949 00:59:39,808 --> 00:59:41,309 Dumnezeule ! 950 00:59:43,019 --> 00:59:44,562 Te iau ameţelile ? Aşteaptă aici. 951 00:59:44,771 --> 00:59:48,024 Doctorul a spus "Ia două din astea şi sună-mă a doua zi dimineaţă !". 952 01:00:32,527 --> 01:00:36,614 Fato, n-am mai fost aici de şase luni şi deja îţi trimite un gagiu flori ? 953 01:00:36,948 --> 01:00:39,868 Dacă te-ai mişca la fel de repede pe teren, ai fi vedeta ligii. 954 01:00:40,160 --> 01:00:41,286 Aţi terminat ? 955 01:00:41,494 --> 01:00:44,706 Pentru că nici nu sunt pentru mine. Sunt pentru dra Juwanna. 956 01:00:49,627 --> 01:00:51,254 Dă-le încoace înainte să le faci să se ofilească. 957 01:00:51,463 --> 01:00:52,839 Să vedem de la cine sunt ! 958 01:00:53,006 --> 01:00:54,883 Aşteaptă, pot să-mi citesc propria felicitare, Şopârlă ! 959 01:00:55,091 --> 01:00:57,552 Ia să vedem. "Trandafirii sunt roşii, violetele nu sunt..." 960 01:00:57,761 --> 01:01:00,305 "De-abia aştept să văd ce ai în pantaloni !". 961 01:01:00,764 --> 01:01:02,807 "Cu dragoste, Puff Smokey Smoke". 962 01:01:06,728 --> 01:01:09,856 Practic a reuşit ! Practic a reuşit ! 963 01:01:10,357 --> 01:01:12,651 - E sora mamei tale. - Juwanna ! 964 01:01:13,109 --> 01:01:15,862 Te rog. Ai încredere în mine. Puff nu e genul meu. 965 01:01:16,071 --> 01:01:19,324 Oricine trimite trandafiri e categoric genul meu. 966 01:01:19,824 --> 01:01:22,494 Oricine îţi dă sarea la masă e genul tău ! 967 01:01:23,745 --> 01:01:27,248 - Latisha ! Ce crudă ai fost. - O să vă spun care e genul meu, fetelor. 968 01:01:28,583 --> 01:01:32,253 Cineva care îţi trimite flori fără niciun motiv. Ştiţi ce zic ? 969 01:01:32,462 --> 01:01:34,297 Doar pentru că e miercuri. 970 01:01:36,383 --> 01:01:38,510 - Şi asta e ceva special. - Da. 971 01:01:39,761 --> 01:01:41,972 Ăsta e genul de bărbat pe care-l păstrezi. 972 01:01:42,138 --> 01:01:43,515 Ştiţi ce-mi place mie ? 973 01:01:43,723 --> 01:01:47,519 Îmi place când un bărbat îţi spune că eşti cea mai frumoasă fată din lume. 974 01:01:49,604 --> 01:01:50,855 Doamne... 975 01:01:51,564 --> 01:01:53,400 Îmi pare rău să te dezamăgesc, Maică Tereza, 976 01:01:54,150 --> 01:01:56,820 dar un bărbat o să-ţi spună orice ca să ţi-o tragă ! 977 01:01:57,153 --> 01:01:58,446 Da, aici ai dreptate. 978 01:01:58,697 --> 01:02:00,824 Vă spun eu. Ascultaţi fetelor, o să vă spun un secret. 979 01:02:01,741 --> 01:02:04,703 Nu că aş fi eu o femeie cu experienţă, dar aveţi încredere în mine aici. 980 01:02:05,370 --> 01:02:08,248 Cheia pentru a înţelege bărbaţii e să le spargeţi codul, 981 01:02:08,498 --> 01:02:10,375 eufemismele alea ale lor. 982 01:02:10,583 --> 01:02:12,752 Şi când duc o fetiţă la cină şi îi spun: 983 01:02:12,919 --> 01:02:15,588 "Poţi să mănânci orice vrei, banii nu contează ?". 984 01:02:15,880 --> 01:02:17,674 Tot ce înseamnă asta e: 985 01:02:17,882 --> 01:02:22,971 "Dacă cheltuiesc atât pe burta ta, când ajung acasă o să vreau nişte..." 986 01:02:23,263 --> 01:02:25,223 - Asta-i tot ce înseamnă ! - Nu se poate ! 987 01:02:25,432 --> 01:02:29,352 Ştiţi care e cea mai mare minciună dintre toate. Spuneţi-o cu mine: 988 01:02:29,811 --> 01:02:33,523 "Îţi promit, păpuşă, o să te sun mâine". 989 01:02:33,940 --> 01:02:36,276 - Amin, fato ! - Aleluia ! 990 01:02:36,526 --> 01:02:38,528 Staţi o clipă, ştiţi cum e când unor bărbaţi 991 01:02:38,737 --> 01:02:41,156 le place să se laude cu mărimea bărbăţiei lor ? 992 01:02:41,364 --> 01:02:44,075 Când noi ştim că nu mărimea bărcii contează, 993 01:02:44,326 --> 01:02:46,995 ci mişcarea oceanului. Pot să aud un aleluia ? 994 01:02:50,874 --> 01:02:52,500 Pot să aud un aleluia ? 995 01:02:55,045 --> 01:02:58,256 Despre ce vorbeşti, Juwanna ? Mărimea bărcii nu contează ? 996 01:03:00,175 --> 01:03:02,469 - Eu vreau Titanicul ! - Aşa e ! 997 01:03:11,478 --> 01:03:14,105 În regulă, fetelor, ascultaţi. Astăzi nu avem antrenament. 998 01:03:14,648 --> 01:03:16,149 În regulă ! 999 01:03:16,733 --> 01:03:18,526 Echipa are o nouă poliţă de asigurare, 1000 01:03:18,777 --> 01:03:21,363 aşa că fiecare din voi trebuie să-şi facă un examen medical. 1001 01:03:21,905 --> 01:03:24,699 Haideţi, să scăpăm repede de asta. Haide, Şopârlă. 1002 01:03:26,660 --> 01:03:28,119 Juwanna Mann ? 1003 01:03:30,622 --> 01:03:32,457 Când ai avut ultima dată ciclu ? 1004 01:03:32,832 --> 01:03:35,251 Ultimul ciclu, bun. Am avut un joc acum 3 zile 1005 01:03:35,502 --> 01:03:37,671 şi am jucat tot jocul, aşa că două cicluri. 1006 01:03:38,463 --> 01:03:41,925 Nu, nu. Mă faci să râd ! Nu, nu, nu. Nu, fii serioasă. 1007 01:03:42,425 --> 01:03:47,889 - Ciclul menstrual. - Ciclul menstrual ! Ia să vedem. 1008 01:03:49,140 --> 01:03:51,977 Joia trecută. Cred că mi-a picat dopul joia trecută. 1009 01:03:55,313 --> 01:03:58,566 Vreun semn de gonoree, sifilis sau clamidia ? 1010 01:03:58,984 --> 01:04:01,027 Nu am surori. Am terminat, dle doctor ? 1011 01:04:01,277 --> 01:04:02,529 Nu, nu, nu. 1012 01:04:03,405 --> 01:04:05,115 Vreau să te dezbraci. 1013 01:04:05,532 --> 01:04:08,994 Eu o să ies până afară şi mă întorc în câteva minute. 1014 01:04:09,202 --> 01:04:11,454 Scuze, vrei să dau jos totul ? 1015 01:04:11,788 --> 01:04:13,707 Fiecare aţişoară ! 1016 01:04:25,385 --> 01:04:28,221 - Dră Mann, e totul în regulă acolo ? - Vin imediat, dle doctor ! 1017 01:04:31,850 --> 01:04:33,059 Dră Mann ? 1018 01:04:37,814 --> 01:04:39,316 Intru, dră Mann ! 1019 01:04:40,942 --> 01:04:43,111 Fir-ar să fie ! Cred că sunt în vestiarul greşit. 1020 01:04:48,616 --> 01:04:51,494 Nu poţi intra acolo ! Dl Daniels e un om foarte ocupat ! 1021 01:04:52,620 --> 01:04:53,955 Cine te crezi ? 1022 01:04:58,043 --> 01:05:01,004 - Betty, e bine. E-n regulă. Mulţumesc. - Mulţumesc foarte mult, Betty ! 1023 01:05:01,671 --> 01:05:03,006 Mulţumesc, Betty. 1024 01:05:04,466 --> 01:05:07,093 O a treia carieră. De unde naiba ai atâta timp ? 1025 01:05:07,594 --> 01:05:09,721 Îţi spun chiar acum, Lorne, am terminat. 1026 01:05:09,971 --> 01:05:12,307 - Am terminat cu asta. Gata ! - Bine, în regulă... 1027 01:05:12,515 --> 01:05:13,725 Ies din echipă ! 1028 01:05:13,933 --> 01:05:16,269 În regulă. Ai... discutat cu Juwanna ? 1029 01:05:16,519 --> 01:05:18,772 Nu trebuie să vorbesc cu Juwanna. Eu sunt Juwanna ! 1030 01:05:18,980 --> 01:05:21,191 Şi ascultă, dă-mi voie să-ţi spun ceva. Tocmai am plecat de la un doctor 1031 01:05:21,399 --> 01:05:24,277 care mai avea 5 minute până să pună mâna pe ouăle Juwannei. 1032 01:05:24,527 --> 01:05:25,528 În regulă. 1033 01:05:25,695 --> 01:05:27,572 Mă gândeam că poate vrei să vorbeşti cu ea, 1034 01:05:27,781 --> 01:05:30,241 pentru că, ţinând cont de toate ofertele cu care am fost inundat... 1035 01:05:30,450 --> 01:05:32,994 Vezi tu, nu cred că înţelegi ce-ţi spun. Ţi-am spus... Cum adică oferte ? 1036 01:05:33,203 --> 01:05:36,414 Reebok, Coca Cola. Sports Illustrated pentru femei. 1037 01:05:36,623 --> 01:05:40,460 Se pare că Juwanna e visul fiecărui agent de publicitate 1038 01:05:40,627 --> 01:05:41,878 transformat în realitate. 1039 01:05:42,087 --> 01:05:44,839 E uşor să te înţelegi cu ea, îi respectă pe alţii, 1040 01:05:45,048 --> 01:05:47,801 e o adevărată jucătoare de echipă. Cam tot ceea ce nu eşti tu. Da. 1041 01:05:48,301 --> 01:05:53,348 Deci tot ce ai de făcut e să urci la bord cu oricare din companiile astea. 1042 01:05:54,224 --> 01:05:57,727 O să faci mai mulţi bani ca Juwanna decât ai visat vreodată ca Jamal. 1043 01:05:58,937 --> 01:06:01,231 Nu înţelegi, Lorne. Pur şi simplu nu înţelegi. 1044 01:06:01,398 --> 01:06:02,941 Nu-mi mai pasă de asta ! 1045 01:06:03,775 --> 01:06:04,776 Ascultă. 1046 01:06:04,985 --> 01:06:07,195 Am făcut asta cu un motiv, şi numai cu un motiv. 1047 01:06:07,404 --> 01:06:08,947 Am făcut-o pentru ca Jamal Jeffries 1048 01:06:09,114 --> 01:06:10,949 să se poată întoarce la baschetul profesionist, omule ! 1049 01:06:11,116 --> 01:06:13,868 Vreau să mă întorc în echipa mea ! Şi asta e tot ! Asta-i tot ! 1050 01:06:14,369 --> 01:06:17,580 Atunci o să-ţi spun că televiziunea face presiuni pe directorul ligii 1051 01:06:17,747 --> 01:06:19,541 şi că probabil o să primeşti încă o audiere. 1052 01:06:19,708 --> 01:06:22,627 Dar între timp, ai putea să te gândeşti să profiţi de trenul Juwanna 1053 01:06:22,877 --> 01:06:25,547 cât timp calea ferată încă mai e deschisă. 1054 01:06:26,006 --> 01:06:27,215 Şi mai ştii ceva ? 1055 01:06:27,424 --> 01:06:29,926 Cred că ar trebui să nu-ţi mai faci atâtea griji pentru Jwanna 1056 01:06:30,135 --> 01:06:31,720 şi să-ţi faci griji pentru Lorne, 1057 01:06:31,928 --> 01:06:34,306 pentru că aici e vorba să-ţi salvăm şi ţie cariera. 1058 01:06:41,771 --> 01:06:43,189 Romeo ? 1059 01:06:46,484 --> 01:06:48,028 Pun pariu că puiul meu doarme. 1060 01:06:50,071 --> 01:06:51,197 Romeo ? 1061 01:06:51,406 --> 01:06:53,366 - Ăsta e numele meu, păpuşă. - Romeo ? 1062 01:06:54,743 --> 01:06:56,411 Aşteaptă, scumpo. Aproape am terminat ! 1063 01:06:56,578 --> 01:06:57,871 Romeo ! 1064 01:06:58,788 --> 01:07:02,000 Cine eşti tu ? În patul meu ? Ce cauţi în casa mea ? 1065 01:07:03,460 --> 01:07:04,919 Scumpo ! Aşteaptă. 1066 01:07:05,754 --> 01:07:07,964 N-am fost eu ! Admiratoare ! 1067 01:07:14,929 --> 01:07:19,059 - Alo ? - Bună, Juwanna, sunt Michelle. 1068 01:07:20,769 --> 01:07:23,605 - Trebuie să vorbesc cu tine. - Fată, de ce plângi ? 1069 01:07:30,695 --> 01:07:33,323 Ştiam că mă doreai. Ştiam că era doar o chestiune de timp. 1070 01:07:33,573 --> 01:07:35,283 De ce eşti în stare ? Ce vrei ? 1071 01:07:41,831 --> 01:07:49,297 Şase ! Cinci ! Patru ! Trei ! Doi ! Unu ! La mulţi ani ! 1072 01:07:50,423 --> 01:07:51,716 Vezi, Michelle ? 1073 01:07:51,967 --> 01:07:54,010 Să nu fii într-o relaţie nu înseamnă să te simţi singură. 1074 01:07:57,013 --> 01:08:00,517 Juwanna, cum de nu am văzut ce făcea Romeo pe la spatele meu ? 1075 01:08:00,725 --> 01:08:04,145 Probabil că ţi-a intrat lumina în ochi de la dinţii lui Puff Smokey. 1076 01:08:06,731 --> 01:08:10,527 - Ştiu că te doare acum, scumpo. - Tare... 1077 01:08:12,070 --> 01:08:15,281 Dar ai încredere în mine, e mai bine pentru tine aşa. 1078 01:08:16,199 --> 01:08:17,867 Urăsc să mă înşel. 1079 01:08:18,201 --> 01:08:21,287 Nu da vina pe tine pentru asta. Nu face asta. 1080 01:08:21,496 --> 01:08:24,249 Nu da vina pe tine pentru şarpele ăla ticălos. 1081 01:08:25,291 --> 01:08:28,628 Scumpo, unii bărbaţi nu realizează ce au până nu o pierd. 1082 01:08:30,547 --> 01:08:34,009 Şi ai încredere în mine... într-o zi o să-şi dea seama. 1083 01:08:36,011 --> 01:08:37,220 Mersi. 1084 01:08:40,765 --> 01:08:45,562 Juwanna, eşti o prietenă atât de bună. De-asta îmi place de tine. 1085 01:08:46,563 --> 01:08:48,982 Pentru că tu spui lucrurilor pe nume. Ştii ? 1086 01:08:49,524 --> 01:08:52,485 Tu nu te prefaci. Eşti pur şi simplu tu. 1087 01:08:54,321 --> 01:08:55,822 De fapt, Michelle, e ceva ce trebuie să-ţi... 1088 01:08:56,031 --> 01:08:57,324 Şi mai ştii ce ? 1089 01:08:57,490 --> 01:09:02,746 O să termin cu plânsul şi o să merg mai departe. 1090 01:09:03,413 --> 01:09:06,541 - Aşa, mergi mai departe. - Da. Hai să mai bem nişte vin. 1091 01:09:07,542 --> 01:09:09,544 Michelle, trebuie neapărat să-ţi spun ceva... 1092 01:09:10,253 --> 01:09:13,465 Sper că campionatul o să poată să-mi distragă atenţia de la astea. 1093 01:09:13,673 --> 01:09:15,467 Pentru că în momentul ăsta nu vreau să mă concentrez 1094 01:09:15,717 --> 01:09:17,385 decât la tine şi la echipă. 1095 01:09:17,927 --> 01:09:21,097 Fiindcă cred că avem o şansă bună să câştigăm campionatul anul ăsta. 1096 01:09:22,974 --> 01:09:25,852 Mai ales acum, de când te avem pe tine, soro ! 1097 01:09:35,820 --> 01:09:37,530 Jamal, totul e pregătit. 1098 01:09:38,156 --> 01:09:40,867 Între televiziune, uniunea jucătorilor şi linguşelile mele neruşinate, 1099 01:09:41,034 --> 01:09:42,661 ţi-am obţinut o întâlnire cu directorul ligii. 1100 01:09:42,827 --> 01:09:44,329 Grozav. Ce trebuie să fac ? 1101 01:09:44,496 --> 01:09:47,082 Tu fă-ţi apariţia, bine ? Fii politicos, zâmbeşte. 1102 01:09:47,290 --> 01:09:49,626 Lasă-mă pe mine să vorbesc, aşa cum fac acum, 1103 01:09:49,834 --> 01:09:51,211 şi o să joci din nou în ligă. 1104 01:09:51,419 --> 01:09:53,838 - Sună bine. Când e ? - Mâine. La ora trei. 1105 01:09:54,714 --> 01:09:56,257 Stai o clipă, stai o clipă, Lorne. 1106 01:09:56,466 --> 01:09:59,052 Ştii că nu pot să ajung. Ielele încep campionatul mâine. 1107 01:10:01,805 --> 01:10:04,349 Ştii ceva ? Secretara mea poate să-ţi înregistreze meciul. 1108 01:10:04,683 --> 01:10:06,768 Da, dar se aşteaptă ca Juwanna să joace ! 1109 01:10:07,143 --> 01:10:10,146 Şi eu mă aştept ca Juwanna să dispară ! Aveam o înţelegere ! 1110 01:10:10,855 --> 01:10:12,482 Pentru ce-mi rup eu spatele ? 1111 01:10:13,191 --> 01:10:16,736 Haide, fii serios. Înţelege şi tu. Sunt mulţi oameni implicaţi ! 1112 01:10:18,363 --> 01:10:20,156 Da, Lorne. Inclusiv Juwanna. 1113 01:10:21,157 --> 01:10:23,743 Vreau să spun, sunt mulţi oameni care se bazează şi pe Juwanna. 1114 01:10:23,952 --> 01:10:25,078 Jamal. 1115 01:10:26,079 --> 01:10:27,622 Mă sperii cu asta. 1116 01:10:29,833 --> 01:10:32,127 Am nevoie de o clipă, Lorne, asta e tot. Am nevoie de un minut. 1117 01:10:43,930 --> 01:10:45,932 Fanii umplu stadionul cu anticipaţie 1118 01:10:46,182 --> 01:10:48,643 în timp ce Ielele din Charlotte se pregătesc să găzduiască primul meci 1119 01:10:48,852 --> 01:10:52,188 al campionatului de femei împotriva Galopului din Houston. 1120 01:10:54,316 --> 01:10:56,484 A văzut-o cineva pe Juwanna ? 1121 01:11:02,949 --> 01:11:05,368 Ştii, Jeanie, ăsta ar trebui să fie un campionat captivant. 1122 01:11:05,535 --> 01:11:06,661 Ai dreptate, Chris. 1123 01:11:06,828 --> 01:11:08,580 Cu toate că aceste echipe sunt destul de echilibrate, 1124 01:11:08,747 --> 01:11:10,999 majoritatea oamenilor se aşteaptă ca Ielele să câstige seria. 1125 01:11:11,207 --> 01:11:12,459 Dar pentru a face asta, 1126 01:11:12,667 --> 01:11:15,211 vor avea nevoie de un joc excelent de la vedeta lor, Juwanna Mann. 1127 01:11:15,462 --> 01:11:16,838 Şi o să aflăm cu adevărat 1128 01:11:17,005 --> 01:11:19,174 când se vor confrunta în numai 30 de minute. 1129 01:11:23,094 --> 01:11:24,012 Alo ? 1130 01:11:24,262 --> 01:11:29,517 Salut, da, uite, sunt eu. Putem să reprogramăm întâlnirea ? 1131 01:11:30,894 --> 01:11:32,729 Nu, nu putem. Nu reprogramăm întâlnirea. 1132 01:11:32,937 --> 01:11:34,731 Dă-mi voie să-şi spun foarte clar. 1133 01:11:34,981 --> 01:11:36,941 Dacă nu o să fim acolo în următoarele 5 minute, 1134 01:11:37,150 --> 01:11:39,527 nu o să mai joci niciodată în ligă. S-a terminat. 1135 01:11:39,736 --> 01:11:42,364 - Mă înţelegi ? Serios. - Da, înţeleg. 1136 01:11:46,326 --> 01:11:47,827 El era. E pe drum. 1137 01:11:48,995 --> 01:11:50,789 Nu aveţi de ce să vă faceţi griji, dle director. 1138 01:11:59,005 --> 01:12:00,423 Ce alegi, băiete ? 1139 01:12:04,010 --> 01:12:05,679 Trebuie să te duci undeva. 1140 01:12:09,015 --> 01:12:14,562 Şi acum vă prezentăm linia de start a Ielelor din Charlotte. 1141 01:12:19,859 --> 01:12:21,820 - Am încercat să o sun. - Nu-mi vine să cred. 1142 01:12:22,570 --> 01:12:23,947 - Unde e ? - Nu ştiu. 1143 01:12:24,155 --> 01:12:27,033 Ştiţi ce cred că e, mă gândesc eu ? Traficul. 1144 01:12:27,826 --> 01:12:32,539 Da, întotdeauna se merge prost pe aici. Se merge prost. 1145 01:12:33,456 --> 01:12:38,712 Numărul 22. Juwanna Mann ! 1146 01:12:59,274 --> 01:13:00,859 Pe unde-ai fost ? 1147 01:13:02,319 --> 01:13:04,279 Un prieten de-al meu avea nişte probleme. 1148 01:13:04,779 --> 01:13:06,281 Acum haideţi să le dăm bătaie ! 1149 01:13:06,489 --> 01:13:08,825 În regulă ! Hai să facem asta ! Haideţi ! La grămadă. La grămadă. 1150 01:13:09,451 --> 01:13:11,745 Presupun că unele lucruri nu se schimbă niciodată. 1151 01:13:19,044 --> 01:13:20,378 Nu, vă înşelaţi aici. 1152 01:13:20,587 --> 01:13:24,758 Şi momentul pe care îl aşteptam a sosit, în sfârşit. Pornim ! 1153 01:13:32,223 --> 01:13:33,308 Mingea ! 1154 01:13:36,936 --> 01:13:38,521 Haideţi, fetelor ! Da ! 1155 01:13:39,731 --> 01:13:41,107 Mi-am pierdut minţile ! 1156 01:13:43,526 --> 01:13:45,945 - Bravo, Michelle ! - Bine pasat, păpuşă ! Bine pasat ! 1157 01:13:47,072 --> 01:13:49,074 - Aici, păpuşă, aici ! - Mişcă-te ! Mişcă-te ! Mişcă-te ! 1158 01:13:54,079 --> 01:13:57,707 Lucrurile rămân la limită aici. Galopul şi Ielele joacă echilibrat. 1159 01:13:58,416 --> 01:14:00,377 Încă un coş. Au schimbat coş pentru coş, 1160 01:14:00,627 --> 01:14:03,463 dar Galopul are un mic avantaj deocamdată. 1161 01:14:03,838 --> 01:14:06,675 A fost genul ăsta de meci, şi vom avea un final nebun. 1162 01:14:11,513 --> 01:14:13,056 Apărare ! Apărare ! 1163 01:14:13,348 --> 01:14:15,225 În apărare ! În apărare ! În apărare ! 1164 01:14:16,184 --> 01:14:17,811 Juwanna Mann ! Juwanna Mann ! 1165 01:14:17,978 --> 01:14:19,646 După toate lucrurile prin care am trecut, 1166 01:14:19,854 --> 01:14:22,190 numai 9 secunde rămase şi Ielelor le lipseşte un punct. 1167 01:14:22,440 --> 01:14:23,900 Dar cineva a furat mingea ! 1168 01:14:24,109 --> 01:14:25,694 Mingea a fost furată de Juwanna Mann ! 1169 01:14:25,902 --> 01:14:29,030 Uitaţi-vă la Jwanna Mann, hai Juwanna, hai Juwanna Mann ! 1170 01:14:29,322 --> 01:14:30,740 E posibil să facă un slam dunk ! 1171 01:15:07,319 --> 01:15:10,947 Nu-mi vine să cred ce văd aici. E Jamal Jeffries ! 1172 01:15:11,740 --> 01:15:14,409 Şi ăsta e rezumatul zilei. 1173 01:15:22,834 --> 01:15:24,252 Nu schimbă nimic. 1174 01:15:25,754 --> 01:15:27,964 Tot te iubesc, Juwanna Mann. 1175 01:15:29,424 --> 01:15:31,176 Te iubesc, Juwanna Mann ! 1176 01:15:32,135 --> 01:15:33,595 Juwanna Mann ! 1177 01:15:34,346 --> 01:15:38,141 Te iubesc, cu toate că, presupun, tot bărbat eşti. 1178 01:15:39,392 --> 01:15:42,187 Asta înseamnă că sunt bărbat ? Juwanna ! 1179 01:15:43,063 --> 01:15:44,606 Juwanna ! 1180 01:15:47,317 --> 01:15:48,902 Ce naiba se întâmplă cu mine ? 1181 01:15:52,906 --> 01:15:54,741 Michelle, pot să-ţi explic. Bine ? 1182 01:15:55,116 --> 01:15:56,451 Acordă-mi un minut. 1183 01:15:56,785 --> 01:15:57,994 Michelle. 1184 01:15:59,120 --> 01:16:00,288 Michelle ! 1185 01:16:24,062 --> 01:16:26,439 În ceea ce e poate cea mai bizară poveste din lumea sportului, 1186 01:16:26,606 --> 01:16:28,817 vedeta baschetului feminin profesionist Juwanna Mann 1187 01:16:28,984 --> 01:16:32,946 s-a dovedit a fi exact ceea ce implică numele ei: un bărbat. 1188 01:16:33,822 --> 01:16:35,740 E un dement ! Pur şi simplu un dement ! 1189 01:16:36,157 --> 01:16:38,368 Niciun comentariu. Scuzaţi-mă. 1190 01:16:39,160 --> 01:16:43,540 În ţara mea, penisul e-n regulă. Mama mea are penis. 1191 01:16:45,125 --> 01:16:46,501 În liga de baschet feminin, 1192 01:16:46,751 --> 01:16:48,878 Ielele din Charlotte l-au dat afară pe Jamal Jeffries 1193 01:16:49,087 --> 01:16:50,880 pentru că s-a dat drept femeie. Ştiţi povestea asta ? 1194 01:16:51,047 --> 01:16:53,675 Vedeţi voi, partea ciudată e că Jeffries e cunoscut ca fiind un mare playboy. 1195 01:16:53,883 --> 01:16:55,635 Echipa a spus că a început să aibă suspiciuni 1196 01:16:55,844 --> 01:16:57,595 când l-au prins dându-se la el însuşi. 1197 01:16:57,929 --> 01:16:59,681 De fapt, de fapt, putea... 1198 01:17:13,403 --> 01:17:16,489 De la meciul de deschidere, Ielele din Charlotte au avut greutăţi. 1199 01:17:16,865 --> 01:17:19,075 Nu au părut foarte coordonate în ofensivă aici. 1200 01:17:19,326 --> 01:17:23,330 - Jamal, Jamal, Jamal. - Plasa domină echipa din Charlotte. 1201 01:17:23,538 --> 01:17:25,457 Uitaţi-o pe Michelle Langford alergând cu mingea. 1202 01:17:25,665 --> 01:17:28,793 Te văd bosumflat pe-aici. Te văd deprimat. 1203 01:17:31,212 --> 01:17:34,299 Mai văd şi că n-ai folosit farfurii în camera asta. 1204 01:17:46,227 --> 01:17:48,313 Te-ai băgat în ditamai mizeria. 1205 01:17:49,773 --> 01:17:51,232 O să fac curat. 1206 01:17:51,733 --> 01:17:55,362 Nu vorbesc de mizeria asta. Vorbesc de mizeria aia. 1207 01:17:57,030 --> 01:17:58,365 Acum ridică-te. 1208 01:17:59,908 --> 01:18:01,117 Mişcă-te. 1209 01:18:07,624 --> 01:18:10,335 Nu are rost să plângi pentru laptele vărsat. 1210 01:18:11,753 --> 01:18:15,340 Cel mai bine e să începi să cauţi un şerveţel de bucătărie. 1211 01:18:17,300 --> 01:18:18,551 M-ai auzit ? 1212 01:18:31,147 --> 01:18:32,524 - Următoarea ! - Fir-ar să fie ! 1213 01:18:32,774 --> 01:18:36,194 Jeanne, se pare că fanii Ielelor sunt la fel de descurajaţi ca jucătoarele. 1214 01:18:36,361 --> 01:18:38,530 Chris, va trebui să fiu de acord cu tine. 1215 01:18:38,697 --> 01:18:42,659 Şi spre deosebire de Galop, Plasa din Phoenix ştie să joace. 1216 01:18:42,826 --> 01:18:45,203 Deci Ielele trebuie să întoarcă jocul în favoarea lor, 1217 01:18:45,412 --> 01:18:48,832 altfel vor fi eliminate şi nu vor avansa în finale. 1218 01:18:49,874 --> 01:18:51,251 Azi sunt în plină formă. 1219 01:18:54,587 --> 01:18:56,381 Haideţi să fim mai energice, fetelor. 1220 01:18:56,840 --> 01:18:58,216 Puteţi să faceţi asta ? 1221 01:18:58,425 --> 01:19:01,052 În a doua jumătate, asta vreau să văd. Ce e cu voi ? 1222 01:19:03,722 --> 01:19:04,889 Haide, dnă antrenor ! 1223 01:19:05,098 --> 01:19:07,976 Recunoaşte, n-o să câştigăm niciodată campionatul fără Jamal. 1224 01:19:09,644 --> 01:19:10,979 Asta nu-i adevărat. 1225 01:19:12,230 --> 01:19:15,400 Ce cauţi aici ? Ăsta e vestiarul fetelor, perversule. 1226 01:19:16,109 --> 01:19:17,944 Vreau doar să vorbesc cu voi, bine ? 1227 01:19:18,153 --> 01:19:19,612 Fii serios ! 1228 01:19:21,031 --> 01:19:23,408 Bine, bine, bine, fetelor. Aşteptaţi, aşteptaţi. 1229 01:19:24,617 --> 01:19:28,455 Cred că îl lăsăm pe dl Jeffries să scape prea uşor dacă-l dăm afară. 1230 01:19:29,247 --> 01:19:31,374 Haideţi să ascultăm ce are de spus. 1231 01:19:31,958 --> 01:19:33,668 Cred că vrem toate să auzim asta. 1232 01:19:36,254 --> 01:19:39,841 Fetelor, uitaţi ce e, am dat-o în bară, bine ? 1233 01:19:43,345 --> 01:19:47,140 Vreau să spun, ceea ce am făcut a fost... greşit. 1234 01:19:48,767 --> 01:19:50,810 Am fost egoist. Şi... 1235 01:19:55,315 --> 01:19:56,691 Îmi pare rău cu adevărat. 1236 01:19:58,318 --> 01:19:59,944 Când am venit prima oară aici, 1237 01:20:00,236 --> 01:20:03,281 trebuie să vă spun, credeam că baschetul pentru femei era o glumă. 1238 01:20:05,492 --> 01:20:08,912 Credeam că tot ce nu avea de-a face cu Jamal Jeffries era o glumă. 1239 01:20:11,289 --> 01:20:13,041 Se pare că gluma era pe seama mea. 1240 01:20:16,544 --> 01:20:19,881 Asta fiindcă eu credeam că cel mai important lucru la baschet 1241 01:20:20,882 --> 01:20:22,258 era să fii o vedetă. 1242 01:20:26,012 --> 01:20:30,183 Până când m-aţi învăţat voi că singurul mod de a străluci cu adevărat 1243 01:20:32,435 --> 01:20:34,104 era să faci parte dintr-o echipă. 1244 01:20:37,107 --> 01:20:38,984 Aşa că, dacă vreţi să mă urâţi, 1245 01:20:39,442 --> 01:20:41,695 şi Dumnezeu ştie că vă înţeleg dacă o faceţi... 1246 01:20:43,613 --> 01:20:46,616 Dar dacă e să mă urâţi, făceţi-o după meci. 1247 01:20:47,701 --> 01:20:50,120 Pentru că n-aţi avut niciodată nevoie de mine să câştigaţi. 1248 01:20:51,705 --> 01:20:53,665 Şi nu aveţi nevoie de mine nici acum. 1249 01:20:57,752 --> 01:20:59,379 Eu am avut nevoie de voi. 1250 01:21:02,424 --> 01:21:03,842 Aşa că haideţi. 1251 01:21:04,301 --> 01:21:05,844 Duceţi-vă să câştigaţi. 1252 01:21:16,146 --> 01:21:19,649 Şi, Latisha... joci excelent. 1253 01:21:23,611 --> 01:21:25,488 Dar fii atentă la Magda. 1254 01:21:25,864 --> 01:21:27,907 E liberă să marcheze lângă stâlp. Bine ? 1255 01:21:53,516 --> 01:21:55,518 Nu ştiu ce s-a întâmplat la vestiar în pauză, 1256 01:21:55,685 --> 01:21:58,688 dar echipa Ielelor a jucat cu o emoţie incredibilă. 1257 01:21:58,855 --> 01:22:00,440 Cumva au fost reîmprospătate. 1258 01:22:00,649 --> 01:22:03,276 Ai dreptate, Chris. Parcă ar fi cu totul altă echipă. 1259 01:22:03,485 --> 01:22:05,236 Ce schimbare uimitoare. 1260 01:22:05,445 --> 01:22:08,406 Nu vă uitaţi acum, dar Ielele ar putea să ajungă în finală. 1261 01:22:20,043 --> 01:22:21,378 Suntem câştigătoare ! 1262 01:22:36,476 --> 01:22:38,061 Dragă Michelle, 1263 01:22:40,021 --> 01:22:42,107 numai pentru că e miercuri. 1264 01:22:45,151 --> 01:22:47,404 Ielele ! Ielele ! Ielele ! Ielele ! 1265 01:22:51,992 --> 01:22:54,995 Fanii merită ca o adevărată vedetă de baschet 1266 01:22:55,370 --> 01:22:58,540 şi un viitor model să-şi încheie cariera cu succes. 1267 01:23:00,083 --> 01:23:03,294 Credeţi-mă când vă spun că dl Jeffries e un alt om. 1268 01:23:05,714 --> 01:23:10,885 Şi spun asta nu numai ca agent al lui, ci şi ca prieten. 1269 01:23:13,638 --> 01:23:15,056 Dle Jeffries. 1270 01:23:15,265 --> 01:23:18,685 După ce am auzit argumentele sincere şi foarte emoţionante 1271 01:23:18,893 --> 01:23:20,312 ale reprezentantului dv, 1272 01:23:20,562 --> 01:23:23,815 trebuie să spun că am rămas în continuare destul de neimpresionat. 1273 01:23:24,024 --> 01:23:26,651 Aţi făcut de ruşine nu numai liga masculină de baschet, 1274 01:23:26,860 --> 01:23:28,737 ci şi liga feminină. 1275 01:23:29,988 --> 01:23:31,698 Aceasta e o audiere închisă ! 1276 01:23:31,906 --> 01:23:35,201 Cu tot respectul, dle, şi în numele Ielelor din Charlotte, 1277 01:23:36,202 --> 01:23:39,956 nu simţim în niciun fel că Jamal Jeffries ne-a făcut liga de ruşine. 1278 01:23:40,206 --> 01:23:42,709 Fără îndoială, e posibil să se fi făcut pe el însuşi de ruşine, 1279 01:23:44,210 --> 01:23:46,504 şi plăteşte cu siguranţă preţul pentru asta. 1280 01:23:46,880 --> 01:23:48,214 Dar noi îl iertăm. 1281 01:23:48,632 --> 01:23:50,258 Fără îndoială, fără îndoială. 1282 01:23:50,467 --> 01:23:52,260 Şi credem că şi dv ar trebui s-o faceţi. 1283 01:23:55,513 --> 01:23:57,140 Vrem să-ţi dăm asta, Jamal. 1284 01:24:12,072 --> 01:24:14,699 Eu sunt convins. Cred că s-au făcut înţelese. 1285 01:24:17,118 --> 01:24:18,453 Am plecat de-aici. 1286 01:24:36,680 --> 01:24:40,892 Şi acum, revenind pentru al doilea an în defensivă, 1287 01:24:41,476 --> 01:24:45,230 singurul bărbat care a jucat baschet şi în liga profesionistă a bărbaţilor 1288 01:24:45,438 --> 01:24:47,691 şi în liga profesionistă a femeilor: 1289 01:24:48,483 --> 01:24:51,987 Jamal Jeffries din Carolina de Nord ! 1290 01:25:10,755 --> 01:25:12,882 - Hei, hei ! Tu, tu, tu ! - Ce e, omule ? 1291 01:25:13,133 --> 01:25:16,052 Ăla nu e un butoi ! Ai ideea cât costă prostia asta ? 1292 01:25:16,386 --> 01:25:18,972 Ce-ţi pasă ţie ? E proprietatea băncii oricum. 1293 01:25:19,306 --> 01:25:20,682 - A băncii ? - Da. 1294 01:25:20,849 --> 01:25:22,058 - Asta e proprietatea băncii ? - Da ! 1295 01:25:22,183 --> 01:25:23,518 - Serios ? - Hei ! 1296 01:25:23,727 --> 01:25:26,021 Ştii ceva ? Banca are un făraş în bucătărie. 1297 01:25:26,229 --> 01:25:27,647 Poate că trebuie să-l iei şi pe-ăla. 1298 01:25:28,148 --> 01:25:32,110 Ce faci, păpuşă ? Da, eşti ca un înger în lumina asta. 1299 01:25:34,946 --> 01:25:36,656 Dă-mi-l, dă-mi-l ! 1300 01:25:39,659 --> 01:25:42,829 Salut, omule ! Ce mai faci, G ? Te-am văzut la televizor, omule. 1301 01:25:43,246 --> 01:25:45,582 Mişcarea aia a fost bestială. Te-ai aruncat aşa. 1302 01:25:45,749 --> 01:25:46,916 Eu am zis "Uau". 1303 01:25:47,083 --> 01:25:48,626 Tu ai făcut aşa, eu am zis "O, da !". 1304 01:25:48,835 --> 01:25:50,378 Ai făcut aşa, eu am zis "Boonga" ! 1305 01:25:52,297 --> 01:25:53,923 O, nu, Nu e nevoie. 1306 01:25:54,799 --> 01:25:56,426 Mulţumesc. Mulţumesc. Mulţumesc. 1307 01:25:57,302 --> 01:25:58,470 Magda ! 1308 01:25:58,970 --> 01:26:02,015 Nu te las s-o calci în picioare. Mă înfăşor în jurul ei. Ia uite. 1309 01:26:03,224 --> 01:26:06,353 Călăreşte-mă ! Călăreşte-mă, cowboy ! Pocneşte din bici ! 1310 01:26:11,566 --> 01:26:12,692 Îmi place dur. 1311 01:26:13,443 --> 01:26:15,236 Mătuşă Ruby, te rog ! 1312 01:26:18,239 --> 01:26:20,659 - Trebuie să treci pe podea, băiete. - Fir-ar ! Scuze. 1313 01:26:20,909 --> 01:26:22,702 - Treci pe podea. - Scuze ! 1314 01:26:23,453 --> 01:26:25,497 Acum dă-i drumul. Mergi cum te-am învăţat. 1315 01:26:27,707 --> 01:26:29,668 - Haide, Lorne, pipăie-i. - De ce ? 1316 01:26:29,876 --> 01:26:33,004 - Vreau să vezi cum sunt. - Nu vreau... Omule, sunt buni. 1317 01:26:33,797 --> 01:26:35,298 Arată bine pe tine, păpuşă. 1318 01:26:35,674 --> 01:26:37,008 - Haide. - Nu, nu, nu ! 1319 01:26:37,342 --> 01:26:39,469 - Nu ! Nu ! - Da ! Da ! 1320 01:26:40,303 --> 01:26:42,639 Dumnezeule, Lorne, nu şi tu. 1321 01:26:43,550 --> 01:26:48,550 Subtitrarea Retail: Anişoara Anghel Sincronizarea AMZN.WEB: Leontin Petraș 111046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.