All language subtitles for Jessicas Geile Rache (1995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,440 --> 00:00:35,740 What the fuck is bothering you before breakfast? 2 00:00:36,580 --> 00:00:38,140 Oh, that's the new branch manager. 3 00:00:38,380 --> 00:00:39,500 He comes straight from the station. 4 00:00:40,040 --> 00:00:43,220 As long as he doesn't have an apartment, I've allowed him to sleep under our 5 00:00:43,220 --> 00:00:44,280 bed. Sleep under? 6 00:00:45,580 --> 00:00:46,580 Here? 7 00:00:52,910 --> 00:00:54,050 You're quite light -hearted. 8 00:00:58,470 --> 00:01:01,810 Darling, this is Markus Held. Welcome. 9 00:01:03,050 --> 00:01:06,590 Boss, I congratulate you. You look special, attractive. 10 00:01:07,030 --> 00:01:08,630 I'm sorry. 11 00:01:09,330 --> 00:01:11,190 We will inspect Jessica's clothes. 12 00:01:12,510 --> 00:01:13,610 We will freshen her up today. 13 00:01:15,090 --> 00:01:16,410 I'll show her the place. 14 00:01:30,250 --> 00:01:31,250 Gnädige Frau? 15 00:01:34,350 --> 00:01:35,410 Gnädige Frau? 16 00:01:36,850 --> 00:01:37,910 Gnädige Frau? 17 00:02:26,280 --> 00:02:29,080 I'm happy. 18 00:02:32,800 --> 00:02:34,600 But you'll understand what I mean. 19 00:03:08,110 --> 00:03:09,970 And you know, it was all over again. 20 00:03:11,650 --> 00:03:14,070 Hello, Fritz. I'm glad that I can sleep with you. 21 00:03:15,930 --> 00:03:17,430 Hello, Fritz. 22 00:03:18,730 --> 00:03:22,790 I'm glad that I can sleep with you. 23 00:03:25,390 --> 00:03:28,250 I have to piss now. Only your fingers are to blame. 24 00:03:37,100 --> 00:03:39,380 I'll put them back in while I walk, she thought. 25 00:04:48,140 --> 00:04:50,500 So werden bei mir neue Bekanntschaften begossen. 26 00:04:51,700 --> 00:04:53,340 Sie sind eine tolle Frau. 27 00:04:55,600 --> 00:04:56,700 Miru, fangst du ein Bange? 28 00:04:57,300 --> 00:04:58,300 So habe ich es gern. 29 00:05:05,100 --> 00:05:07,040 Na, hast du beim Händewaschen in Berührung gespielt? 30 00:05:08,180 --> 00:05:09,760 Man muss immer vielleicht etwas Schlechtes sehen. 31 00:05:10,720 --> 00:05:11,740 Ich gehe mich anziehen. 32 00:05:12,140 --> 00:05:13,940 Ich fahre aus dem Wohnzimmer und räume dir das Zeug ein. 33 00:05:14,340 --> 00:05:17,560 Dankeschön. And write it behind your ears. If you do something between you 34 00:05:17,560 --> 00:05:19,400 my wife, you'll be in big trouble. 35 00:05:19,940 --> 00:05:22,200 But boss, you won't allow me to have sex with you. 36 00:05:22,820 --> 00:05:23,820 Yes, yes. 37 00:05:23,980 --> 00:05:25,960 And I forbid such suspicions. 38 00:05:26,200 --> 00:05:28,040 Do you think I'll go to bed with every experiment? 39 00:05:40,740 --> 00:05:43,080 Seth, such a... 40 00:05:43,560 --> 00:05:45,660 I would never allow myself to do that. 41 00:05:46,540 --> 00:05:47,700 You're just stupid. 42 00:05:48,980 --> 00:05:50,240 I don't want to go through such torture. 43 00:05:52,120 --> 00:05:54,180 And you're not going to get away with it. 44 00:05:55,420 --> 00:05:57,380 The torture would also be in the bathroom. 45 00:06:01,460 --> 00:06:03,200 I don't want to go through such torture. 46 00:06:04,200 --> 00:06:06,020 I would never allow myself to do that. 47 00:11:09,360 --> 00:11:10,380 Is he coming back already? 48 00:11:11,540 --> 00:11:13,420 Come on, disappear into your room. 49 00:11:16,700 --> 00:11:17,700 I'll be right back, darling. 50 00:11:21,720 --> 00:11:22,720 Still wearing a coat? 51 00:11:23,280 --> 00:11:26,260 Yes, I... I'm not feeling very well. 52 00:11:27,540 --> 00:11:28,720 You must have had too much to eat. 53 00:11:31,380 --> 00:11:34,220 Something like that at night. 54 00:11:35,420 --> 00:11:36,420 And swollen. 55 00:12:21,900 --> 00:12:22,920 I have to sort out my secretary. 56 00:12:26,740 --> 00:12:28,160 So, Markus, get out of the way. 57 00:12:28,380 --> 00:12:29,380 Give it to me. 58 00:12:29,540 --> 00:12:30,940 I disturbed you in the middle of the parade. 59 00:12:31,980 --> 00:12:32,980 True. 60 00:12:33,460 --> 00:12:36,000 Your wife is shaking her head in the rhythm of orgasms. 61 00:12:37,160 --> 00:12:39,880 By the way, you have a wonderful meat and vegetables. 62 00:12:40,620 --> 00:12:41,900 It's really fun, Siegfried. 63 00:12:42,240 --> 00:12:43,920 Yes, your sausage is delicious. 64 00:12:44,580 --> 00:12:47,360 Come on, honey, sit down on my lap. I want to play with you. 65 00:12:52,740 --> 00:12:53,740 a Christian. 66 00:13:25,970 --> 00:13:28,870 You wouldn't see me through properly like you used to. 67 00:13:29,430 --> 00:13:34,890 If Mark tells me every day about the bullshits he's doing with my wife, my 68 00:13:34,890 --> 00:13:36,390 will soon be full of blood again. 69 00:13:38,190 --> 00:13:39,470 You're such a bitch. 70 00:13:42,490 --> 00:13:46,910 At most I have to laugh about the fear of your wife. 71 00:13:47,210 --> 00:13:48,210 We could mix it up. 72 00:13:48,970 --> 00:13:50,670 Yes, even though she's completely confused. 73 00:13:50,990 --> 00:13:51,990 And that has to stay that way. 74 00:13:52,750 --> 00:13:55,110 She doesn't have the right to know that this is all a conspiracy. 75 00:13:55,840 --> 00:13:58,420 Um diese triebende Möwe besser zu pfügen. 76 00:14:00,560 --> 00:14:03,540 Fragen Sie Jessica doch mal, ob Sie Freunde mitbringen dürfen. 77 00:14:04,380 --> 00:14:05,380 Wie Sie wünschen. 78 00:14:05,880 --> 00:14:07,480 Natürlich keiner aus meiner Firma. 79 00:14:08,580 --> 00:14:12,760 Die Vorstellung, dass ich meine Frau von zweien oder dreien oder vierendurch 80 00:14:12,760 --> 00:14:14,980 pfügen lässt, verschafft mir todsicher einsteigen. 81 00:15:26,000 --> 00:15:29,200 It's a good idea to bring a friend with you. 82 00:15:33,020 --> 00:15:34,220 It's so nice to be here. 83 00:15:35,380 --> 00:15:37,020 Dear God, if only I knew my husband. 84 00:15:39,320 --> 00:15:42,960 I was surprised that you accepted my proposal. 85 00:15:49,800 --> 00:15:51,280 I'm always sweating a lot. 86 00:15:55,080 --> 00:15:57,600 Oh, Philipp, I was just thinking about you and went to bed. 87 00:17:03,760 --> 00:17:04,760 Don't let me scratch you. 88 00:17:18,380 --> 00:17:20,060 Mine is already fine. 89 00:17:26,579 --> 00:17:30,420 It wouldn't be like this. 90 00:17:33,640 --> 00:17:39,060 With an arse that would be used as a fence, I could bend you into a puddle. 91 00:17:39,440 --> 00:17:45,760 I know that both holes are the same, but my arsehole is too small for it. 92 00:17:46,360 --> 00:17:47,360 Can you ask Philipp? 93 00:17:48,520 --> 00:17:49,520 I'll tell him. 94 00:17:49,600 --> 00:17:51,120 Of course you can't ask. 95 00:19:26,540 --> 00:19:32,940 If I'm not allowed to get into your ass, you have two very inviting asses. 96 00:19:33,540 --> 00:19:36,040 I'd like to start with them. 97 00:25:01,530 --> 00:25:02,530 Listen, 98 00:25:05,030 --> 00:25:06,030 you awesome piece. 99 00:25:07,010 --> 00:25:09,710 I have even more fun. 100 00:25:11,250 --> 00:25:12,790 How would it be if I could join you? 101 00:25:36,220 --> 00:25:39,780 I don't have enough holes for you. 102 00:25:41,220 --> 00:25:43,100 You have a mouth. 103 00:25:45,800 --> 00:25:50,840 You take off your shirt, and you have an unbearable fart. 104 00:25:51,600 --> 00:25:53,720 All of them are washing up in a row. 105 00:25:55,900 --> 00:26:00,560 An insane thought. 106 00:26:03,380 --> 00:26:04,380 Irresistible. 107 00:26:05,200 --> 00:26:06,200 Bring it! 108 00:29:55,920 --> 00:29:56,920 No. 109 00:36:22,030 --> 00:36:24,070 It was a great experience, the match with four men. 110 00:36:25,350 --> 00:36:26,350 Yes, it was. 111 00:36:27,110 --> 00:36:28,730 But I don't like the idea. 112 00:36:29,290 --> 00:36:30,990 Philipp could get into such a situation. 113 00:36:32,490 --> 00:36:34,490 You know that he's on a business trip. 114 00:36:35,530 --> 00:36:36,530 That's true. 115 00:36:39,870 --> 00:36:42,250 It's your fault if I become the inhibitor. 116 00:36:44,610 --> 00:36:45,610 That would be great. 117 00:36:47,070 --> 00:36:49,250 Is there anything better than letting yourself go? 118 00:36:52,400 --> 00:36:53,400 What are you waiting for? 119 00:37:09,700 --> 00:37:12,360 Is Mr. Heldt back from his customer visit? 120 00:37:12,920 --> 00:37:13,920 He's in his room. 121 00:37:14,160 --> 00:37:15,380 Mr. Heldt, please go to the living room. 122 00:37:16,180 --> 00:37:18,380 Oh honey, I forgot my mug in the office. 123 00:37:18,900 --> 00:37:19,900 Can you get it? 124 00:37:20,300 --> 00:37:21,780 Okay. I have to go to a few other places. 125 00:37:22,060 --> 00:37:22,919 I'll drive right away. 126 00:37:22,920 --> 00:37:23,920 We'll take a look at the fridge. 127 00:37:26,460 --> 00:37:31,360 Why does he always send me away when they meet here? 128 00:37:32,260 --> 00:37:33,260 I'd like to know that now. 129 00:37:42,560 --> 00:37:47,120 So, Markus, that's the biggest thing. She fucked with four guys. 130 00:37:50,350 --> 00:37:51,350 Thank you very much. 131 00:37:51,670 --> 00:37:52,670 You're welcome. 132 00:37:53,530 --> 00:37:54,790 I really like that. 133 00:37:55,310 --> 00:37:57,610 I like that phenomenally. 134 00:37:57,930 --> 00:37:59,230 But please don't be so casual. 135 00:37:59,530 --> 00:38:00,530 I want to hear details. 136 00:38:02,410 --> 00:38:06,110 And you, honey, can you get up already? Give us a little something. 137 00:38:10,250 --> 00:38:11,250 Don't be afraid. 138 00:38:11,530 --> 00:38:13,070 Jessica can't be back in an hour. 139 00:38:13,550 --> 00:38:16,270 And in this study we finally have to meet again. 140 00:38:17,230 --> 00:38:21,730 I'm sure the memory of my housemate Markus will make me cry so much that I 141 00:38:21,730 --> 00:38:22,629 cry for you. 142 00:38:22,630 --> 00:38:25,070 Oh, is that all? 143 00:38:26,770 --> 00:38:31,210 Your wife has such a hungry vegetable that I've never seen it before. 144 00:38:32,950 --> 00:38:34,650 The four -year -old even ate it twice. 145 00:38:35,470 --> 00:38:39,550 The first time I ate it like this, the birds were gnawing at it, while they 146 00:38:39,550 --> 00:38:40,750 chewed on the mixture and then chewed it. 147 00:38:41,550 --> 00:38:44,130 Martin also bit the dog. 148 00:38:45,260 --> 00:38:48,660 Foul. Oh, slowly the life comes on, Markus. 149 00:38:51,960 --> 00:38:54,860 So, Knut spritzes you on the cheek. 150 00:38:55,440 --> 00:38:57,800 After that Martin throws you in the dog position. 151 00:39:01,860 --> 00:39:02,860 Second match. 152 00:39:03,380 --> 00:39:04,380 That was dangerous for me. 153 00:39:05,620 --> 00:39:06,900 We came home with a piece of meat. 154 00:39:08,020 --> 00:39:12,080 I tell you, your wife, she only notices the men that it's true. 155 00:39:13,450 --> 00:39:15,350 Damn, these are the messages I need. 156 00:39:16,090 --> 00:39:17,710 Look, there's a rod in my hand. 157 00:39:25,470 --> 00:39:31,470 Come on now, spread your legs wide and thank my heartless wife for letting me 158 00:39:31,470 --> 00:39:32,530 miss you now. 159 00:39:34,250 --> 00:39:36,710 Unfortunately, our wife will have to watch over us. 160 00:39:37,050 --> 00:39:39,450 To do this, Mr. Träscher invites you to a business visit tonight. 161 00:39:40,300 --> 00:39:43,420 Dann können Sie das heiße noch wieder besprechen. Sie sind einmaliger. 162 00:39:44,660 --> 00:39:45,840 Pech, das stimmt ja. 163 00:39:46,280 --> 00:39:47,940 Es hat sich ausgesprungen. 164 00:48:45,090 --> 00:48:48,290 Have you heard that, Markus? 165 00:48:48,530 --> 00:48:49,530 Stay tuned. 166 00:48:49,630 --> 00:48:56,390 And with how much money do you want to cover my wife in the future? 167 00:48:57,130 --> 00:48:58,470 With five or even six? 168 00:49:39,529 --> 00:49:46,090 I don't know. 169 00:50:01,420 --> 00:50:03,380 That's not your first, Jessica. 170 00:50:15,530 --> 00:50:16,790 You're too stupid to put it on your nose. 171 00:50:17,810 --> 00:50:20,970 But wait, I still have a lot of things in common. 172 00:50:21,710 --> 00:50:26,150 Did you recently have a few poor pigs that you fired just because they spat on 173 00:50:26,150 --> 00:50:27,150 me? 174 00:50:27,630 --> 00:50:31,030 They'll get me now. And you, you have to sit. 175 00:50:32,090 --> 00:50:33,490 Are you still alive? 176 00:50:34,710 --> 00:50:40,250 Only if you look at me as I look, I'll give up the window from your stable. 177 00:50:41,910 --> 00:50:42,910 Be happy. 178 00:50:44,200 --> 00:50:47,660 Instead of being told about it, you are allowed to look at it. 179 00:50:49,180 --> 00:50:51,340 That's what you think your peep -on will do. 180 00:50:54,300 --> 00:50:56,360 Well, friends, have a good afternoon. 181 00:50:59,020 --> 00:51:00,020 Mr. 182 00:51:05,620 --> 00:51:10,060 Borchardt, I... I'll call Jessica and we'll have a drink, okay? 183 00:51:10,660 --> 00:51:12,000 Okay, Jessica. 184 00:51:12,680 --> 00:51:16,600 I'm sure I'll speak for the others when I admit that I still can't quite 185 00:51:16,600 --> 00:51:17,620 understand the unexpected invitation. 186 00:51:20,600 --> 00:51:22,020 And I thought you were joking. 187 00:51:22,440 --> 00:51:23,880 Do you tell us what's behind it? 188 00:51:24,300 --> 00:51:25,780 I don't want to talk about it. 189 00:51:26,500 --> 00:51:28,340 I have an account with my husband. 190 00:51:28,780 --> 00:51:30,100 That should be enough for you. 191 00:51:30,980 --> 00:51:31,980 That's enough for us. 192 00:51:33,980 --> 00:51:34,980 Get out of here! 193 00:51:35,580 --> 00:51:36,580 No, not now. 194 00:51:37,420 --> 00:51:38,420 What are you looking forward to? 195 00:51:38,580 --> 00:51:40,700 That you'll get what you've always wanted. 196 00:51:42,670 --> 00:51:45,090 And my husband is really happy about it. 197 00:51:49,870 --> 00:51:52,590 Philipp, I'm waiting for your show. 198 00:52:07,090 --> 00:52:09,390 The lovely old faces. 199 00:52:10,640 --> 00:52:11,720 And you're not ashamed at all? 200 00:52:12,020 --> 00:52:13,040 Why should I be ashamed? 201 00:52:13,280 --> 00:52:15,460 Mr. Borchardt, your opinion can be understood. 202 00:52:16,360 --> 00:52:18,700 Besides, it would be unfair to give your decision to the court. 203 00:52:20,800 --> 00:52:23,060 How dare you humiliate me? What a shame! 204 00:52:25,020 --> 00:52:27,680 Who humiliated whom first and who made a mess? 205 00:52:31,960 --> 00:52:35,640 You know the saying, who buries others in a pit. 206 00:52:38,260 --> 00:52:39,900 So do the best out of the show. 207 00:52:40,320 --> 00:52:41,840 And watch how I screw you up with four men. 208 00:52:45,840 --> 00:52:52,580 And watch that you get really horny, so that your secretary doesn't have to 209 00:52:52,580 --> 00:52:53,580 complain anymore. 210 00:52:57,040 --> 00:52:58,380 Are you ready, friends? 211 00:52:59,500 --> 00:53:05,020 You don't have to do it yourself. 212 00:53:05,600 --> 00:53:06,920 Come over to the couch. 213 00:53:10,090 --> 00:53:12,650 You know my daughter as a hostess, don't you? 214 00:53:14,930 --> 00:53:16,670 Come on, let's start. 215 00:53:45,779 --> 00:53:47,180 um 216 00:54:41,710 --> 00:54:42,710 Yeah. 217 00:58:18,410 --> 00:58:19,410 Thank you. 218 01:01:36,270 --> 01:01:37,270 Yep. 219 01:02:32,650 --> 01:02:35,330 I want my mother to have an audience to speak to, all right? 220 01:06:04,339 --> 01:06:07,140 Good evening. 221 01:06:08,720 --> 01:06:10,040 Hopefully he's in here. 222 01:06:10,380 --> 01:06:15,140 The situation is extraordinary and the invitation is exciting. 223 01:06:16,080 --> 01:06:17,080 And unique. 224 01:06:17,620 --> 01:06:19,640 If he hadn't fucked me up today, there would never be a chance. 225 01:06:20,600 --> 01:06:22,300 Will Philip actually come back? 226 01:06:22,840 --> 01:06:23,840 That's what I thought. 227 01:06:25,000 --> 01:06:26,600 Then you should play the video at six o 'clock. 228 01:06:27,280 --> 01:06:29,660 Well, for me it's a bit of a quick revenge act. 229 01:06:30,200 --> 01:06:31,200 Sit down. 230 01:06:33,660 --> 01:06:35,280 Philip, are you coming? 231 01:06:38,980 --> 01:06:40,640 What? My brother and my wife? 232 01:06:42,680 --> 01:06:44,520 That's the gist of the tastelessness. 233 01:06:45,220 --> 01:06:47,060 That must have to do with the person who started it. 234 01:06:48,160 --> 01:06:51,420 But as far as these three are concerned, they've been sharp on me since the 235 01:06:51,420 --> 01:06:52,420 wedding. 236 01:06:52,440 --> 01:06:54,280 And today they are allowed to ignore me. 237 01:06:54,880 --> 01:06:58,460 The fact that something like this happens is not for us, it's for others. 238 01:06:58,840 --> 01:07:02,320 Aunt Jessica, you just can't stop it. You see, and how he's standing there. 239 01:07:02,720 --> 01:07:03,820 You're going to get one. 240 01:07:04,060 --> 01:07:06,600 He's going to get one. You at least stay with your family. 241 01:07:06,840 --> 01:07:07,840 And also... 242 01:07:08,240 --> 01:07:11,500 If the three of them are gone, you'll never have to do it again. 243 01:07:12,780 --> 01:07:15,100 Because the landscape is only behind your back. 244 01:07:21,260 --> 01:07:22,260 Get out of here. 245 01:07:22,660 --> 01:07:24,400 We're going to celebrate a ridiculous family set. 246 01:07:28,380 --> 01:07:29,580 How did you get to Judith? 247 01:07:30,200 --> 01:07:31,580 Did she harvest the fruits of my funeral? 248 01:07:32,860 --> 01:07:33,860 The stupid thing is over. 249 01:07:34,780 --> 01:07:36,060 Women have to stick together. 250 01:07:36,720 --> 01:07:37,720 She flirted with me. 251 01:07:38,580 --> 01:07:39,800 And that I would have taken me like a dove. 252 01:07:40,760 --> 01:07:41,760 I wouldn't have had to do that with so many others. 253 01:07:43,560 --> 01:07:45,520 Do you want to try to get along with her again? 254 01:07:46,080 --> 01:07:47,520 Do you think that's for Judith? 255 01:07:48,640 --> 01:07:50,660 First of all, she really doesn't know what I am. 256 01:07:51,160 --> 01:07:52,820 And what if I don't take part in the whole monkey circus anymore? 257 01:07:54,140 --> 01:07:55,840 You know what will happen then. 258 01:07:56,680 --> 01:08:01,180 Think of your book holder, this Götzler, who always smiles at me like that. 259 01:08:02,280 --> 01:08:03,640 Just a wink from me. 260 01:08:07,310 --> 01:08:08,870 Aunt Jessica, we're ready. 261 01:09:23,950 --> 01:09:26,069 Uncle David, you were right before. 262 01:09:26,470 --> 01:09:27,470 It doesn't work. 263 01:09:52,680 --> 01:09:54,100 Let's have a look at tonight's dinner. 264 01:10:22,790 --> 01:10:23,790 Oh. 265 01:10:24,630 --> 01:10:26,030 Oh. 266 01:12:08,569 --> 01:12:12,250 You should pay more attention to it in the future. 267 01:12:14,010 --> 01:12:15,010 I will. 268 01:12:15,230 --> 01:12:16,650 Believe me, I'm healed. 269 01:12:18,910 --> 01:12:21,310 I still seem to be able to heal you. 270 01:12:42,640 --> 01:12:44,420 I like it so much to be with you again. 271 01:12:44,720 --> 01:12:45,740 You're a good guy. 272 01:12:46,500 --> 01:12:47,500 What should I do? 273 01:12:49,060 --> 01:12:51,700 Your husband will warm you up when he meets me here. 274 01:12:52,400 --> 01:12:53,440 We don't care about him. 275 01:13:58,040 --> 01:14:00,320 I don't know who she has with her. 276 01:14:01,520 --> 01:14:02,520 Judith? 277 01:14:03,700 --> 01:14:04,700 Hardly any weapons. 278 01:14:04,920 --> 01:14:05,920 Let's get out of here. 279 01:14:24,370 --> 01:14:27,170 Oh, my 280 01:14:27,170 --> 01:14:31,430 God. 281 01:15:26,730 --> 01:15:27,730 Oh. 282 01:16:06,540 --> 01:16:07,540 Thank you. 283 01:18:23,159 --> 01:18:24,760 That's what I mean. 284 01:20:16,460 --> 01:20:17,460 Do you want to come here? 285 01:20:17,860 --> 01:20:19,060 Love is not scary. 286 01:21:29,070 --> 01:21:30,250 Honey, what are you doing down there? 287 01:21:31,450 --> 01:21:33,110 You're going to laugh. I drove to the bathroom. 288 01:21:33,950 --> 01:21:35,830 Well, it's a bit tight, honey. 289 01:22:08,650 --> 01:22:10,110 Sleep, but be a little nervous. 290 01:22:10,390 --> 01:22:12,870 After the stupor in the last few days, you've earned your sleep. 20268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.