All language subtitles for Jessicas Geile Rache (1995)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,440 --> 00:00:35,740
What the fuck is bothering you before
breakfast?
2
00:00:36,580 --> 00:00:38,140
Oh, that's the new branch manager.
3
00:00:38,380 --> 00:00:39,500
He comes straight from the station.
4
00:00:40,040 --> 00:00:43,220
As long as he doesn't have an apartment,
I've allowed him to sleep under our
5
00:00:43,220 --> 00:00:44,280
bed. Sleep under?
6
00:00:45,580 --> 00:00:46,580
Here?
7
00:00:52,910 --> 00:00:54,050
You're quite light -hearted.
8
00:00:58,470 --> 00:01:01,810
Darling, this is Markus Held. Welcome.
9
00:01:03,050 --> 00:01:06,590
Boss, I congratulate you. You look
special, attractive.
10
00:01:07,030 --> 00:01:08,630
I'm sorry.
11
00:01:09,330 --> 00:01:11,190
We will inspect Jessica's clothes.
12
00:01:12,510 --> 00:01:13,610
We will freshen her up today.
13
00:01:15,090 --> 00:01:16,410
I'll show her the place.
14
00:01:30,250 --> 00:01:31,250
Gnädige Frau?
15
00:01:34,350 --> 00:01:35,410
Gnädige Frau?
16
00:01:36,850 --> 00:01:37,910
Gnädige Frau?
17
00:02:26,280 --> 00:02:29,080
I'm happy.
18
00:02:32,800 --> 00:02:34,600
But you'll understand what I mean.
19
00:03:08,110 --> 00:03:09,970
And you know, it was all over again.
20
00:03:11,650 --> 00:03:14,070
Hello, Fritz. I'm glad that I can sleep
with you.
21
00:03:15,930 --> 00:03:17,430
Hello, Fritz.
22
00:03:18,730 --> 00:03:22,790
I'm glad that I can sleep with you.
23
00:03:25,390 --> 00:03:28,250
I have to piss now. Only your fingers
are to blame.
24
00:03:37,100 --> 00:03:39,380
I'll put them back in while I walk, she
thought.
25
00:04:48,140 --> 00:04:50,500
So werden bei mir neue Bekanntschaften
begossen.
26
00:04:51,700 --> 00:04:53,340
Sie sind eine tolle Frau.
27
00:04:55,600 --> 00:04:56,700
Miru, fangst du ein Bange?
28
00:04:57,300 --> 00:04:58,300
So habe ich es gern.
29
00:05:05,100 --> 00:05:07,040
Na, hast du beim Händewaschen in
Berührung gespielt?
30
00:05:08,180 --> 00:05:09,760
Man muss immer vielleicht etwas
Schlechtes sehen.
31
00:05:10,720 --> 00:05:11,740
Ich gehe mich anziehen.
32
00:05:12,140 --> 00:05:13,940
Ich fahre aus dem Wohnzimmer und räume
dir das Zeug ein.
33
00:05:14,340 --> 00:05:17,560
Dankeschön. And write it behind your
ears. If you do something between you
34
00:05:17,560 --> 00:05:19,400
my wife, you'll be in big trouble.
35
00:05:19,940 --> 00:05:22,200
But boss, you won't allow me to have sex
with you.
36
00:05:22,820 --> 00:05:23,820
Yes, yes.
37
00:05:23,980 --> 00:05:25,960
And I forbid such suspicions.
38
00:05:26,200 --> 00:05:28,040
Do you think I'll go to bed with every
experiment?
39
00:05:40,740 --> 00:05:43,080
Seth, such a...
40
00:05:43,560 --> 00:05:45,660
I would never allow myself to do that.
41
00:05:46,540 --> 00:05:47,700
You're just stupid.
42
00:05:48,980 --> 00:05:50,240
I don't want to go through such torture.
43
00:05:52,120 --> 00:05:54,180
And you're not going to get away with
it.
44
00:05:55,420 --> 00:05:57,380
The torture would also be in the
bathroom.
45
00:06:01,460 --> 00:06:03,200
I don't want to go through such torture.
46
00:06:04,200 --> 00:06:06,020
I would never allow myself to do that.
47
00:11:09,360 --> 00:11:10,380
Is he coming back already?
48
00:11:11,540 --> 00:11:13,420
Come on, disappear into your room.
49
00:11:16,700 --> 00:11:17,700
I'll be right back, darling.
50
00:11:21,720 --> 00:11:22,720
Still wearing a coat?
51
00:11:23,280 --> 00:11:26,260
Yes, I... I'm not feeling very well.
52
00:11:27,540 --> 00:11:28,720
You must have had too much to eat.
53
00:11:31,380 --> 00:11:34,220
Something like that at night.
54
00:11:35,420 --> 00:11:36,420
And swollen.
55
00:12:21,900 --> 00:12:22,920
I have to sort out my secretary.
56
00:12:26,740 --> 00:12:28,160
So, Markus, get out of the way.
57
00:12:28,380 --> 00:12:29,380
Give it to me.
58
00:12:29,540 --> 00:12:30,940
I disturbed you in the middle of the
parade.
59
00:12:31,980 --> 00:12:32,980
True.
60
00:12:33,460 --> 00:12:36,000
Your wife is shaking her head in the
rhythm of orgasms.
61
00:12:37,160 --> 00:12:39,880
By the way, you have a wonderful meat
and vegetables.
62
00:12:40,620 --> 00:12:41,900
It's really fun, Siegfried.
63
00:12:42,240 --> 00:12:43,920
Yes, your sausage is delicious.
64
00:12:44,580 --> 00:12:47,360
Come on, honey, sit down on my lap. I
want to play with you.
65
00:12:52,740 --> 00:12:53,740
a Christian.
66
00:13:25,970 --> 00:13:28,870
You wouldn't see me through properly
like you used to.
67
00:13:29,430 --> 00:13:34,890
If Mark tells me every day about the
bullshits he's doing with my wife, my
68
00:13:34,890 --> 00:13:36,390
will soon be full of blood again.
69
00:13:38,190 --> 00:13:39,470
You're such a bitch.
70
00:13:42,490 --> 00:13:46,910
At most I have to laugh about the fear
of your wife.
71
00:13:47,210 --> 00:13:48,210
We could mix it up.
72
00:13:48,970 --> 00:13:50,670
Yes, even though she's completely
confused.
73
00:13:50,990 --> 00:13:51,990
And that has to stay that way.
74
00:13:52,750 --> 00:13:55,110
She doesn't have the right to know that
this is all a conspiracy.
75
00:13:55,840 --> 00:13:58,420
Um diese triebende Möwe besser zu
pfügen.
76
00:14:00,560 --> 00:14:03,540
Fragen Sie Jessica doch mal, ob Sie
Freunde mitbringen dürfen.
77
00:14:04,380 --> 00:14:05,380
Wie Sie wünschen.
78
00:14:05,880 --> 00:14:07,480
Natürlich keiner aus meiner Firma.
79
00:14:08,580 --> 00:14:12,760
Die Vorstellung, dass ich meine Frau von
zweien oder dreien oder vierendurch
80
00:14:12,760 --> 00:14:14,980
pfügen lässt, verschafft mir todsicher
einsteigen.
81
00:15:26,000 --> 00:15:29,200
It's a good idea to bring a friend with
you.
82
00:15:33,020 --> 00:15:34,220
It's so nice to be here.
83
00:15:35,380 --> 00:15:37,020
Dear God, if only I knew my husband.
84
00:15:39,320 --> 00:15:42,960
I was surprised that you accepted my
proposal.
85
00:15:49,800 --> 00:15:51,280
I'm always sweating a lot.
86
00:15:55,080 --> 00:15:57,600
Oh, Philipp, I was just thinking about
you and went to bed.
87
00:17:03,760 --> 00:17:04,760
Don't let me scratch you.
88
00:17:18,380 --> 00:17:20,060
Mine is already fine.
89
00:17:26,579 --> 00:17:30,420
It wouldn't be like this.
90
00:17:33,640 --> 00:17:39,060
With an arse that would be used as a
fence, I could bend you into a puddle.
91
00:17:39,440 --> 00:17:45,760
I know that both holes are the same, but
my arsehole is too small for it.
92
00:17:46,360 --> 00:17:47,360
Can you ask Philipp?
93
00:17:48,520 --> 00:17:49,520
I'll tell him.
94
00:17:49,600 --> 00:17:51,120
Of course you can't ask.
95
00:19:26,540 --> 00:19:32,940
If I'm not allowed to get into your ass,
you have two very inviting asses.
96
00:19:33,540 --> 00:19:36,040
I'd like to start with them.
97
00:25:01,530 --> 00:25:02,530
Listen,
98
00:25:05,030 --> 00:25:06,030
you awesome piece.
99
00:25:07,010 --> 00:25:09,710
I have even more fun.
100
00:25:11,250 --> 00:25:12,790
How would it be if I could join you?
101
00:25:36,220 --> 00:25:39,780
I don't have enough holes for you.
102
00:25:41,220 --> 00:25:43,100
You have a mouth.
103
00:25:45,800 --> 00:25:50,840
You take off your shirt, and you have an
unbearable fart.
104
00:25:51,600 --> 00:25:53,720
All of them are washing up in a row.
105
00:25:55,900 --> 00:26:00,560
An insane thought.
106
00:26:03,380 --> 00:26:04,380
Irresistible.
107
00:26:05,200 --> 00:26:06,200
Bring it!
108
00:29:55,920 --> 00:29:56,920
No.
109
00:36:22,030 --> 00:36:24,070
It was a great experience, the match
with four men.
110
00:36:25,350 --> 00:36:26,350
Yes, it was.
111
00:36:27,110 --> 00:36:28,730
But I don't like the idea.
112
00:36:29,290 --> 00:36:30,990
Philipp could get into such a situation.
113
00:36:32,490 --> 00:36:34,490
You know that he's on a business trip.
114
00:36:35,530 --> 00:36:36,530
That's true.
115
00:36:39,870 --> 00:36:42,250
It's your fault if I become the
inhibitor.
116
00:36:44,610 --> 00:36:45,610
That would be great.
117
00:36:47,070 --> 00:36:49,250
Is there anything better than letting
yourself go?
118
00:36:52,400 --> 00:36:53,400
What are you waiting for?
119
00:37:09,700 --> 00:37:12,360
Is Mr. Heldt back from his customer
visit?
120
00:37:12,920 --> 00:37:13,920
He's in his room.
121
00:37:14,160 --> 00:37:15,380
Mr. Heldt, please go to the living room.
122
00:37:16,180 --> 00:37:18,380
Oh honey, I forgot my mug in the office.
123
00:37:18,900 --> 00:37:19,900
Can you get it?
124
00:37:20,300 --> 00:37:21,780
Okay. I have to go to a few other
places.
125
00:37:22,060 --> 00:37:22,919
I'll drive right away.
126
00:37:22,920 --> 00:37:23,920
We'll take a look at the fridge.
127
00:37:26,460 --> 00:37:31,360
Why does he always send me away when
they meet here?
128
00:37:32,260 --> 00:37:33,260
I'd like to know that now.
129
00:37:42,560 --> 00:37:47,120
So, Markus, that's the biggest thing.
She fucked with four guys.
130
00:37:50,350 --> 00:37:51,350
Thank you very much.
131
00:37:51,670 --> 00:37:52,670
You're welcome.
132
00:37:53,530 --> 00:37:54,790
I really like that.
133
00:37:55,310 --> 00:37:57,610
I like that phenomenally.
134
00:37:57,930 --> 00:37:59,230
But please don't be so casual.
135
00:37:59,530 --> 00:38:00,530
I want to hear details.
136
00:38:02,410 --> 00:38:06,110
And you, honey, can you get up already?
Give us a little something.
137
00:38:10,250 --> 00:38:11,250
Don't be afraid.
138
00:38:11,530 --> 00:38:13,070
Jessica can't be back in an hour.
139
00:38:13,550 --> 00:38:16,270
And in this study we finally have to
meet again.
140
00:38:17,230 --> 00:38:21,730
I'm sure the memory of my housemate
Markus will make me cry so much that I
141
00:38:21,730 --> 00:38:22,629
cry for you.
142
00:38:22,630 --> 00:38:25,070
Oh, is that all?
143
00:38:26,770 --> 00:38:31,210
Your wife has such a hungry vegetable
that I've never seen it before.
144
00:38:32,950 --> 00:38:34,650
The four -year -old even ate it twice.
145
00:38:35,470 --> 00:38:39,550
The first time I ate it like this, the
birds were gnawing at it, while they
146
00:38:39,550 --> 00:38:40,750
chewed on the mixture and then chewed
it.
147
00:38:41,550 --> 00:38:44,130
Martin also bit the dog.
148
00:38:45,260 --> 00:38:48,660
Foul. Oh, slowly the life comes on,
Markus.
149
00:38:51,960 --> 00:38:54,860
So, Knut spritzes you on the cheek.
150
00:38:55,440 --> 00:38:57,800
After that Martin throws you in the dog
position.
151
00:39:01,860 --> 00:39:02,860
Second match.
152
00:39:03,380 --> 00:39:04,380
That was dangerous for me.
153
00:39:05,620 --> 00:39:06,900
We came home with a piece of meat.
154
00:39:08,020 --> 00:39:12,080
I tell you, your wife, she only notices
the men that it's true.
155
00:39:13,450 --> 00:39:15,350
Damn, these are the messages I need.
156
00:39:16,090 --> 00:39:17,710
Look, there's a rod in my hand.
157
00:39:25,470 --> 00:39:31,470
Come on now, spread your legs wide and
thank my heartless wife for letting me
158
00:39:31,470 --> 00:39:32,530
miss you now.
159
00:39:34,250 --> 00:39:36,710
Unfortunately, our wife will have to
watch over us.
160
00:39:37,050 --> 00:39:39,450
To do this, Mr. Träscher invites you to
a business visit tonight.
161
00:39:40,300 --> 00:39:43,420
Dann können Sie das heiße noch wieder
besprechen. Sie sind einmaliger.
162
00:39:44,660 --> 00:39:45,840
Pech, das stimmt ja.
163
00:39:46,280 --> 00:39:47,940
Es hat sich ausgesprungen.
164
00:48:45,090 --> 00:48:48,290
Have you heard that, Markus?
165
00:48:48,530 --> 00:48:49,530
Stay tuned.
166
00:48:49,630 --> 00:48:56,390
And with how much money do you want to
cover my wife in the future?
167
00:48:57,130 --> 00:48:58,470
With five or even six?
168
00:49:39,529 --> 00:49:46,090
I don't know.
169
00:50:01,420 --> 00:50:03,380
That's not your first, Jessica.
170
00:50:15,530 --> 00:50:16,790
You're too stupid to put it on your
nose.
171
00:50:17,810 --> 00:50:20,970
But wait, I still have a lot of things
in common.
172
00:50:21,710 --> 00:50:26,150
Did you recently have a few poor pigs
that you fired just because they spat on
173
00:50:26,150 --> 00:50:27,150
me?
174
00:50:27,630 --> 00:50:31,030
They'll get me now. And you, you have to
sit.
175
00:50:32,090 --> 00:50:33,490
Are you still alive?
176
00:50:34,710 --> 00:50:40,250
Only if you look at me as I look, I'll
give up the window from your stable.
177
00:50:41,910 --> 00:50:42,910
Be happy.
178
00:50:44,200 --> 00:50:47,660
Instead of being told about it, you are
allowed to look at it.
179
00:50:49,180 --> 00:50:51,340
That's what you think your peep -on will
do.
180
00:50:54,300 --> 00:50:56,360
Well, friends, have a good afternoon.
181
00:50:59,020 --> 00:51:00,020
Mr.
182
00:51:05,620 --> 00:51:10,060
Borchardt, I... I'll call Jessica and
we'll have a drink, okay?
183
00:51:10,660 --> 00:51:12,000
Okay, Jessica.
184
00:51:12,680 --> 00:51:16,600
I'm sure I'll speak for the others when
I admit that I still can't quite
185
00:51:16,600 --> 00:51:17,620
understand the unexpected invitation.
186
00:51:20,600 --> 00:51:22,020
And I thought you were joking.
187
00:51:22,440 --> 00:51:23,880
Do you tell us what's behind it?
188
00:51:24,300 --> 00:51:25,780
I don't want to talk about it.
189
00:51:26,500 --> 00:51:28,340
I have an account with my husband.
190
00:51:28,780 --> 00:51:30,100
That should be enough for you.
191
00:51:30,980 --> 00:51:31,980
That's enough for us.
192
00:51:33,980 --> 00:51:34,980
Get out of here!
193
00:51:35,580 --> 00:51:36,580
No, not now.
194
00:51:37,420 --> 00:51:38,420
What are you looking forward to?
195
00:51:38,580 --> 00:51:40,700
That you'll get what you've always
wanted.
196
00:51:42,670 --> 00:51:45,090
And my husband is really happy about it.
197
00:51:49,870 --> 00:51:52,590
Philipp, I'm waiting for your show.
198
00:52:07,090 --> 00:52:09,390
The lovely old faces.
199
00:52:10,640 --> 00:52:11,720
And you're not ashamed at all?
200
00:52:12,020 --> 00:52:13,040
Why should I be ashamed?
201
00:52:13,280 --> 00:52:15,460
Mr. Borchardt, your opinion can be
understood.
202
00:52:16,360 --> 00:52:18,700
Besides, it would be unfair to give your
decision to the court.
203
00:52:20,800 --> 00:52:23,060
How dare you humiliate me? What a shame!
204
00:52:25,020 --> 00:52:27,680
Who humiliated whom first and who made a
mess?
205
00:52:31,960 --> 00:52:35,640
You know the saying, who buries others
in a pit.
206
00:52:38,260 --> 00:52:39,900
So do the best out of the show.
207
00:52:40,320 --> 00:52:41,840
And watch how I screw you up with four
men.
208
00:52:45,840 --> 00:52:52,580
And watch that you get really horny, so
that your secretary doesn't have to
209
00:52:52,580 --> 00:52:53,580
complain anymore.
210
00:52:57,040 --> 00:52:58,380
Are you ready, friends?
211
00:52:59,500 --> 00:53:05,020
You don't have to do it yourself.
212
00:53:05,600 --> 00:53:06,920
Come over to the couch.
213
00:53:10,090 --> 00:53:12,650
You know my daughter as a hostess, don't
you?
214
00:53:14,930 --> 00:53:16,670
Come on, let's start.
215
00:53:45,779 --> 00:53:47,180
um
216
00:54:41,710 --> 00:54:42,710
Yeah.
217
00:58:18,410 --> 00:58:19,410
Thank you.
218
01:01:36,270 --> 01:01:37,270
Yep.
219
01:02:32,650 --> 01:02:35,330
I want my mother to have an audience to
speak to, all right?
220
01:06:04,339 --> 01:06:07,140
Good evening.
221
01:06:08,720 --> 01:06:10,040
Hopefully he's in here.
222
01:06:10,380 --> 01:06:15,140
The situation is extraordinary and the
invitation is exciting.
223
01:06:16,080 --> 01:06:17,080
And unique.
224
01:06:17,620 --> 01:06:19,640
If he hadn't fucked me up today, there
would never be a chance.
225
01:06:20,600 --> 01:06:22,300
Will Philip actually come back?
226
01:06:22,840 --> 01:06:23,840
That's what I thought.
227
01:06:25,000 --> 01:06:26,600
Then you should play the video at six o
'clock.
228
01:06:27,280 --> 01:06:29,660
Well, for me it's a bit of a quick
revenge act.
229
01:06:30,200 --> 01:06:31,200
Sit down.
230
01:06:33,660 --> 01:06:35,280
Philip, are you coming?
231
01:06:38,980 --> 01:06:40,640
What? My brother and my wife?
232
01:06:42,680 --> 01:06:44,520
That's the gist of the tastelessness.
233
01:06:45,220 --> 01:06:47,060
That must have to do with the person who
started it.
234
01:06:48,160 --> 01:06:51,420
But as far as these three are concerned,
they've been sharp on me since the
235
01:06:51,420 --> 01:06:52,420
wedding.
236
01:06:52,440 --> 01:06:54,280
And today they are allowed to ignore me.
237
01:06:54,880 --> 01:06:58,460
The fact that something like this
happens is not for us, it's for others.
238
01:06:58,840 --> 01:07:02,320
Aunt Jessica, you just can't stop it.
You see, and how he's standing there.
239
01:07:02,720 --> 01:07:03,820
You're going to get one.
240
01:07:04,060 --> 01:07:06,600
He's going to get one. You at least stay
with your family.
241
01:07:06,840 --> 01:07:07,840
And also...
242
01:07:08,240 --> 01:07:11,500
If the three of them are gone, you'll
never have to do it again.
243
01:07:12,780 --> 01:07:15,100
Because the landscape is only behind
your back.
244
01:07:21,260 --> 01:07:22,260
Get out of here.
245
01:07:22,660 --> 01:07:24,400
We're going to celebrate a ridiculous
family set.
246
01:07:28,380 --> 01:07:29,580
How did you get to Judith?
247
01:07:30,200 --> 01:07:31,580
Did she harvest the fruits of my
funeral?
248
01:07:32,860 --> 01:07:33,860
The stupid thing is over.
249
01:07:34,780 --> 01:07:36,060
Women have to stick together.
250
01:07:36,720 --> 01:07:37,720
She flirted with me.
251
01:07:38,580 --> 01:07:39,800
And that I would have taken me like a
dove.
252
01:07:40,760 --> 01:07:41,760
I wouldn't have had to do that with so
many others.
253
01:07:43,560 --> 01:07:45,520
Do you want to try to get along with her
again?
254
01:07:46,080 --> 01:07:47,520
Do you think that's for Judith?
255
01:07:48,640 --> 01:07:50,660
First of all, she really doesn't know
what I am.
256
01:07:51,160 --> 01:07:52,820
And what if I don't take part in the
whole monkey circus anymore?
257
01:07:54,140 --> 01:07:55,840
You know what will happen then.
258
01:07:56,680 --> 01:08:01,180
Think of your book holder, this Götzler,
who always smiles at me like that.
259
01:08:02,280 --> 01:08:03,640
Just a wink from me.
260
01:08:07,310 --> 01:08:08,870
Aunt Jessica, we're ready.
261
01:09:23,950 --> 01:09:26,069
Uncle David, you were right before.
262
01:09:26,470 --> 01:09:27,470
It doesn't work.
263
01:09:52,680 --> 01:09:54,100
Let's have a look at tonight's dinner.
264
01:10:22,790 --> 01:10:23,790
Oh.
265
01:10:24,630 --> 01:10:26,030
Oh.
266
01:12:08,569 --> 01:12:12,250
You should pay more attention to it in
the future.
267
01:12:14,010 --> 01:12:15,010
I will.
268
01:12:15,230 --> 01:12:16,650
Believe me, I'm healed.
269
01:12:18,910 --> 01:12:21,310
I still seem to be able to heal you.
270
01:12:42,640 --> 01:12:44,420
I like it so much to be with you again.
271
01:12:44,720 --> 01:12:45,740
You're a good guy.
272
01:12:46,500 --> 01:12:47,500
What should I do?
273
01:12:49,060 --> 01:12:51,700
Your husband will warm you up when he
meets me here.
274
01:12:52,400 --> 01:12:53,440
We don't care about him.
275
01:13:58,040 --> 01:14:00,320
I don't know who she has with her.
276
01:14:01,520 --> 01:14:02,520
Judith?
277
01:14:03,700 --> 01:14:04,700
Hardly any weapons.
278
01:14:04,920 --> 01:14:05,920
Let's get out of here.
279
01:14:24,370 --> 01:14:27,170
Oh, my
280
01:14:27,170 --> 01:14:31,430
God.
281
01:15:26,730 --> 01:15:27,730
Oh.
282
01:16:06,540 --> 01:16:07,540
Thank you.
283
01:18:23,159 --> 01:18:24,760
That's what I mean.
284
01:20:16,460 --> 01:20:17,460
Do you want to come here?
285
01:20:17,860 --> 01:20:19,060
Love is not scary.
286
01:21:29,070 --> 01:21:30,250
Honey, what are you doing down there?
287
01:21:31,450 --> 01:21:33,110
You're going to laugh. I drove to the
bathroom.
288
01:21:33,950 --> 01:21:35,830
Well, it's a bit tight, honey.
289
01:22:08,650 --> 01:22:10,110
Sleep, but be a little nervous.
290
01:22:10,390 --> 01:22:12,870
After the stupor in the last few days,
you've earned your sleep.
20268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.