All language subtitles for I.Am.Nobody 1 27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,720 --> 00:00:26,280 {\an8}ADAPTED FROM THE WEBCOMIC YI REN ZHI XIA 2 00:00:30,680 --> 00:00:31,760 {\an8}THIS IS A WORK OF FICTION 3 00:00:31,840 --> 00:00:34,040 {\an8}ALL ACTIONS AND ABILITIES PERFORMED SHOULD NOT BE IMITATED 4 00:01:07,920 --> 00:01:10,320 {\an8}Everything is related to karma and destiny. 5 00:01:11,520 --> 00:01:13,880 {\an8}Follow me 6 00:01:14,520 --> 00:01:16,240 {\an8}if you two wish to know the truth. 7 00:01:27,040 --> 00:01:30,000 {\an8}It has been almost 80 years. 8 00:01:30,080 --> 00:01:31,200 {\an8}Where are we? 9 00:01:31,280 --> 00:01:32,440 {\an8}Back then, 10 00:01:32,520 --> 00:01:36,160 {\an8}we invented the Eight Supremes here. 11 00:01:36,240 --> 00:01:38,120 {\an8}I tried all kinds of methods 12 00:01:38,200 --> 00:01:40,640 {\an8}to return to this place 13 00:01:40,720 --> 00:01:42,760 {\an8}after escaping from the Lyu family. 14 00:01:42,840 --> 00:01:45,040 {\an8}However, I couldn't achieve my goal. 15 00:01:46,280 --> 00:01:48,400 {\an8}Is this the legendary Valley of 24 Terms? 16 00:01:57,400 --> 00:01:58,640 {\an8}Thank you for helping me 17 00:01:58,720 --> 00:02:00,400 {\an8}to return to this place. 18 00:02:00,480 --> 00:02:02,320 {\an8}You invented Double Quan Palm here, 19 00:02:02,960 --> 00:02:04,920 {\an8}yet you couldn't enter this place by yourself. 20 00:02:05,720 --> 00:02:06,640 {\an8}The Valley of 24 Terms 21 00:02:06,720 --> 00:02:09,280 {\an8}isn't as simple as you think. 22 00:02:09,759 --> 00:02:11,800 {\an8}This is another dimension. 23 00:02:11,880 --> 00:02:12,720 This place 24 00:02:12,800 --> 00:02:15,040 is the true Outsiders' world. 25 00:02:15,120 --> 00:02:17,840 It's the origin of all superpowers. 26 00:02:17,920 --> 00:02:20,440 A power is flowing subtly in this world. 27 00:02:20,520 --> 00:02:22,480 {\an8}It guides the blood circulation 28 00:02:22,560 --> 00:02:23,880 {\an8}of all living beings here, 29 00:02:23,960 --> 00:02:25,560 {\an8}allowing humans to harness superpowers. 30 00:02:26,320 --> 00:02:27,320 {\an8}The Valley of 24 Terms 31 00:02:27,400 --> 00:02:29,880 {\an8}transcends time. 32 00:02:29,960 --> 00:02:32,080 {\an8}It influences your present, 33 00:02:32,960 --> 00:02:33,840 {\an8}past, 34 00:02:33,920 --> 00:02:35,560 {\an8}and future. 35 00:02:36,480 --> 00:02:37,720 {\an8}What a shame. 36 00:02:37,800 --> 00:02:40,880 {\an8}I've tried all kinds of methods all these years, 37 00:02:40,960 --> 00:02:43,680 {\an8}yet I could only wander around the edge of the Outsiders' world. 38 00:02:43,760 --> 00:02:46,760 {\an8}It seems like the energy flow has become stagnant. 39 00:02:46,840 --> 00:02:48,760 That's why this body could not grow. 40 00:02:48,840 --> 00:02:50,320 I cannot enter the Valley of 24 Terms 41 00:02:50,400 --> 00:02:52,360 with my powers alone. 42 00:02:52,440 --> 00:02:54,240 I never expected you guys 43 00:02:54,320 --> 00:02:56,160 to bring me back here one day. 44 00:02:56,240 --> 00:02:57,720 Why did you have to come back? 45 00:02:58,960 --> 00:03:00,160 Back then, 46 00:03:00,240 --> 00:03:01,160 me, 47 00:03:01,240 --> 00:03:02,360 Gensheng, 48 00:03:02,440 --> 00:03:04,200 Dummy, and the rest, 49 00:03:04,280 --> 00:03:05,280 the nine of us 50 00:03:05,360 --> 00:03:07,360 stayed in the Valley of 24 Terms together. 51 00:03:07,440 --> 00:03:08,880 We were isolated from the world 52 00:03:08,960 --> 00:03:10,440 as we sought enlightenment together. 53 00:03:10,960 --> 00:03:12,880 We were focused on finding our own paths. 54 00:03:12,960 --> 00:03:14,880 The kind of camaraderie, 55 00:03:14,960 --> 00:03:15,920 happiness, 56 00:03:16,480 --> 00:03:18,160 and wholeness we experienced here, 57 00:03:18,240 --> 00:03:20,080 it's something you would never understand 58 00:03:20,560 --> 00:03:22,440 if you didn't experience it yourself. 59 00:03:22,520 --> 00:03:24,120 Double Quan Palm wouldn't have existed 60 00:03:24,680 --> 00:03:27,480 if it weren't for this place. 61 00:03:27,560 --> 00:03:29,400 Do you know what it feels like 62 00:03:29,480 --> 00:03:31,080 when you achieve enlightenment? 63 00:03:31,160 --> 00:03:32,560 It feels like 64 00:03:32,640 --> 00:03:34,840 you can decide your own fate. 65 00:03:34,920 --> 00:03:36,880 It felt as if you were one with the world. 66 00:03:36,960 --> 00:03:39,000 You could feel the rhythm of the world. 67 00:03:39,080 --> 00:03:41,360 It felt as if the world was dancing for you. 68 00:03:45,320 --> 00:03:46,440 So, my grandfather invented 69 00:03:46,520 --> 00:03:48,200 Qi Apotheosis here. 70 00:03:50,280 --> 00:03:52,520 Fate has brought us together. 71 00:03:52,600 --> 00:03:55,160 It has been so long since I was this happy. 72 00:03:56,320 --> 00:03:58,280 But what is Qi Apotheosis? 73 00:03:58,360 --> 00:03:59,560 I don't know. 74 00:04:01,120 --> 00:04:03,400 Everyone has a different way of achieving enlightenment. 75 00:04:04,360 --> 00:04:05,480 The Eight Supremes 76 00:04:05,560 --> 00:04:08,720 are more than just powerful superpowers. 77 00:04:08,800 --> 00:04:10,320 More importantly, 78 00:04:10,400 --> 00:04:13,560 it's a sign of mastery of the world. 79 00:04:13,640 --> 00:04:16,160 It's a sign of mastery toward your fate. 80 00:04:16,240 --> 00:04:18,640 Maybe you'll understand this one day 81 00:04:18,720 --> 00:04:19,880 and will be enlightened. 82 00:04:19,959 --> 00:04:22,600 Maybe you won't be able to achieve enlightenment. 83 00:04:22,680 --> 00:04:24,960 Dummy didn't impart his supreme to you? 84 00:04:26,640 --> 00:04:27,840 What a shame. 85 00:04:38,200 --> 00:04:39,200 What about you? 86 00:04:39,280 --> 00:04:40,640 What do you plan to do next? 87 00:04:49,840 --> 00:04:52,840 I ended up becoming the person Lyu Huan hated the most. 88 00:04:53,840 --> 00:04:54,840 I wish to return to the time 89 00:04:55,320 --> 00:04:57,120 when Lyu Huan and I were still together. 90 00:04:58,440 --> 00:05:00,080 I want to be my true self. 91 00:05:00,600 --> 00:05:02,720 I want to be the good brother in Lyu Huan's heart. 92 00:05:03,640 --> 00:05:05,560 I've hurt so many people 93 00:05:06,200 --> 00:05:07,840 and committed so many evil deeds. 94 00:05:08,800 --> 00:05:11,320 I've decided to turn myself in to NDT. 95 00:05:12,840 --> 00:05:14,080 Zhang Chulan, 96 00:05:15,680 --> 00:05:17,040 you mustn't follow in my footsteps. 97 00:05:17,120 --> 00:05:19,560 You must protect the person who means the most to you. 98 00:05:19,640 --> 00:05:21,280 Protect Feng Baobao. 99 00:05:21,360 --> 00:05:22,360 Go now. 100 00:05:32,880 --> 00:05:33,800 {\an8}LYU LIANG WAS SEVERELY PUNISHED BY NDT FOR VIOLATING THE OUTSIDER REGULATIONS 101 00:05:33,880 --> 00:05:34,800 {\an8}BUT DUE TO HIS GOOD BEHAVIOR AND HIS ATTEMPT TO ATONE 102 00:05:34,880 --> 00:05:35,720 {\an8}HE WAS GRANTED A SENTENCE REDUCTION. 103 00:05:35,800 --> 00:05:36,640 {\an8}IN CONSIDERATION OF THE NATURE OF THE CRIME AND HIS BEHAVIOR, 104 00:05:36,720 --> 00:05:37,560 {\an8}INDIVIDUALS ASSOCIATED WITH THE LYU FAMILY 105 00:05:37,640 --> 00:05:38,480 {\an8}HAVE BEEN CHARGED UNLAWFUL DETENTION 106 00:05:38,560 --> 00:05:39,440 {\an8}AND INTENTIONAL HARM AGAINST DUANMU YING, 107 00:05:39,520 --> 00:05:40,440 {\an8}WARRANTING SEVERE PUNISHMENT. 108 00:05:40,520 --> 00:05:41,520 {\an8}NDT IMPOSED STRICT PENALTIES ON THE INDIVIDUALS INVOLVED. 109 00:07:01,520 --> 00:07:03,360 Is this me? 110 00:07:05,000 --> 00:07:06,560 It's you. 111 00:07:07,400 --> 00:07:08,480 I... 112 00:07:09,160 --> 00:07:11,000 I look very happy. 113 00:07:24,320 --> 00:07:26,120 Gensheng carved this. 114 00:07:26,200 --> 00:07:29,160 Your father was known for his peerless elegance back then. 115 00:07:29,240 --> 00:07:31,160 He loved you very much. 116 00:07:31,240 --> 00:07:33,080 However, you were caught in an accident. 117 00:07:33,160 --> 00:07:36,680 Back then, he gathered the eight of us and returned to the Valley of 24 Terms 118 00:07:36,760 --> 00:07:38,480 to save you. 119 00:07:40,600 --> 00:07:42,640 Each of the Eight Supremes has its own strengths. 120 00:07:43,480 --> 00:07:45,480 We could only rescue you 121 00:07:45,560 --> 00:07:47,840 with the power of all eight individuals. 122 00:07:47,920 --> 00:07:49,640 That was the only way 123 00:07:49,720 --> 00:07:51,360 we could revive the original you. 124 00:07:54,320 --> 00:07:56,080 However, you didn't show up. 125 00:07:57,880 --> 00:07:59,840 I did want to show up. 126 00:07:59,920 --> 00:08:01,800 Yet the Lyu family detained me. 127 00:08:01,880 --> 00:08:03,360 I was responsible 128 00:08:03,440 --> 00:08:06,360 for awakening Feng Baobao's memories with my Double Quan Palm. 129 00:08:06,440 --> 00:08:07,680 It's a shame that... 130 00:08:08,240 --> 00:08:09,760 I will return 131 00:08:09,840 --> 00:08:11,120 what I owed you last time. 132 00:08:13,320 --> 00:08:15,520 Where are Ms. Bao's memories? 133 00:08:15,600 --> 00:08:16,480 Back then, 134 00:08:16,560 --> 00:08:18,760 they only managed to awaken your body. 135 00:08:19,400 --> 00:08:20,560 Your memories 136 00:08:20,640 --> 00:08:23,320 were kept in this cave all these years. 137 00:08:49,840 --> 00:08:51,080 Baobao, extend your hand. 138 00:08:52,560 --> 00:08:54,160 Father. 139 00:08:54,240 --> 00:08:55,760 Baobao, come. 140 00:08:55,840 --> 00:08:57,760 I brought you something nice. 141 00:08:57,840 --> 00:08:59,440 You'll definitely like it. 142 00:09:06,960 --> 00:09:08,400 Father, you're the best. 143 00:09:27,040 --> 00:09:28,640 The scattering qi 144 00:09:28,720 --> 00:09:30,720 isn't coming into contact with the qi formation. 145 00:09:30,800 --> 00:09:33,200 I can only maintain it for a while. 146 00:09:33,280 --> 00:09:34,200 Baobao, 147 00:09:34,760 --> 00:09:36,600 I will return everything to you. 148 00:09:36,680 --> 00:09:38,240 Your family, 149 00:09:38,320 --> 00:09:39,200 your past, 150 00:09:39,280 --> 00:09:40,840 everything you desire, 151 00:09:40,920 --> 00:09:41,960 they're all here. 152 00:09:42,640 --> 00:09:44,360 Follow me. 153 00:09:46,880 --> 00:09:48,920 Ms. Bao, don't trust her yet. 154 00:09:49,000 --> 00:09:51,240 She was the one who killed Xu Huan. 155 00:09:54,720 --> 00:09:55,760 Zhang Chulan, 156 00:09:56,480 --> 00:09:58,480 we've been through so much together 157 00:09:59,040 --> 00:10:00,840 and we got to know so many people. 158 00:10:00,920 --> 00:10:02,680 Everyone has their own past 159 00:10:02,760 --> 00:10:04,680 and their families. 160 00:10:04,760 --> 00:10:06,200 You have your grandfather too. 161 00:10:06,760 --> 00:10:08,280 Although he has passed away, 162 00:10:08,360 --> 00:10:10,600 at least he's still in your memories. 163 00:10:12,080 --> 00:10:13,000 I saw that man 164 00:10:13,080 --> 00:10:14,720 on the train just now. 165 00:10:15,680 --> 00:10:16,520 I saw him 166 00:10:16,600 --> 00:10:18,360 shedding tears for me. 167 00:10:18,440 --> 00:10:19,800 However, I don't know who he is. 168 00:10:20,400 --> 00:10:22,040 I want to know him. 169 00:10:22,120 --> 00:10:23,360 I want to know 170 00:10:23,440 --> 00:10:25,080 how my father used to dote on me. 171 00:10:59,040 --> 00:11:00,560 I will cast the qi formation now. 172 00:11:00,640 --> 00:11:01,880 Step back. 173 00:11:02,480 --> 00:11:04,880 Don't disturb me when I'm restoring her memories. 174 00:12:38,680 --> 00:12:39,880 Back then, 175 00:12:39,960 --> 00:12:42,000 the eight of them 176 00:12:42,080 --> 00:12:43,680 stood here 177 00:12:43,760 --> 00:12:45,040 and revived you 178 00:12:45,120 --> 00:12:48,320 while I was imprisoned in the Lyu family's cellar. 179 00:12:49,480 --> 00:12:50,920 They tortured me through and through. 180 00:12:52,840 --> 00:12:55,320 I was like a living corpse. 181 00:12:55,400 --> 00:12:57,120 Even so, I believed 182 00:12:57,200 --> 00:12:59,720 that my best buddies would come and save me. 183 00:12:59,800 --> 00:13:00,880 However, 184 00:13:00,960 --> 00:13:02,360 they didn't. 185 00:13:02,440 --> 00:13:04,280 I was so naive. 186 00:13:10,880 --> 00:13:13,000 I was too naive! 187 00:13:13,880 --> 00:13:15,920 Feng Baobao, when I saw you, 188 00:13:16,000 --> 00:13:19,320 I understood that they didn't care about me at all! 189 00:13:19,400 --> 00:13:21,360 This world is filled with malicious intent! 190 00:13:21,440 --> 00:13:22,760 This body of yours 191 00:13:22,840 --> 00:13:24,600 houses the power of the Eight Supremes. 192 00:13:24,680 --> 00:13:27,120 Only I deserve to possess it! 193 00:13:32,080 --> 00:13:33,280 You have no idea 194 00:13:33,360 --> 00:13:35,280 about the true power of the Eight Supremes. 195 00:13:35,360 --> 00:13:36,800 Once I get my hands on it, 196 00:13:36,880 --> 00:13:38,800 I will be invincible! 197 00:13:58,720 --> 00:14:00,160 Duanmu Ying, what are you doing? 198 00:14:18,560 --> 00:14:19,680 Duanmu Ying, 199 00:14:19,760 --> 00:14:20,880 what are you doing? 200 00:14:24,360 --> 00:14:25,920 How can I implant my memories into her mind 201 00:14:26,000 --> 00:14:27,280 without extracting hers in the first place? 202 00:14:27,360 --> 00:14:29,040 Dummy's grandson, 203 00:14:29,120 --> 00:14:30,960 I'll show you! 204 00:14:39,520 --> 00:14:40,480 Ms. Bao. 205 00:14:52,000 --> 00:14:52,920 Duanmu Ying, 206 00:14:53,000 --> 00:14:54,040 stop! 207 00:15:09,160 --> 00:15:10,440 The qi barrier reflects my attack. 208 00:15:15,800 --> 00:15:18,120 You better stop right now! 209 00:15:25,800 --> 00:15:28,520 This qi formation is formed with the power of the Eight Supremes. 210 00:15:28,600 --> 00:15:31,440 Even Zhang Zhiwei couldn't dispel it! 211 00:16:35,760 --> 00:16:36,760 Zhang Chulan, 212 00:16:36,840 --> 00:16:38,080 from now on, 213 00:16:38,160 --> 00:16:39,480 you're my slave. 214 00:16:39,560 --> 00:16:40,600 Zhang Chulan, 215 00:16:40,680 --> 00:16:42,080 you should follow me back. 216 00:16:42,920 --> 00:16:45,640 Follow me. I'll make you happy. 217 00:16:45,720 --> 00:16:47,720 Doesn't it hurt when you hit yourself like that? 218 00:16:47,800 --> 00:16:49,200 Tell me then. 219 00:16:49,280 --> 00:16:50,440 What should I do? 220 00:16:50,520 --> 00:16:52,480 You shouldn't hit yourself. 221 00:16:52,560 --> 00:16:54,480 You should find those who hurt you 222 00:16:54,560 --> 00:16:55,640 and hit them instead. 223 00:16:55,720 --> 00:16:58,280 Zhang Chulan, you don't need to fear him. 224 00:16:58,360 --> 00:17:02,880 You no longer need to hide or escape once you become my slave. 225 00:17:02,960 --> 00:17:06,079 If you don't want to live like a loser, you should stand up. 226 00:17:06,160 --> 00:17:09,040 From now on, live like a decent human being. 227 00:17:09,119 --> 00:17:11,880 Crush all those who trouble you. 228 00:17:12,640 --> 00:17:14,119 I've got your back. 229 00:17:21,200 --> 00:17:23,240 Zhang Chulan, from now on, 230 00:17:23,960 --> 00:17:25,040 you're my slave. 231 00:17:25,119 --> 00:17:26,319 Yes, Ms. Bao. 232 00:17:26,400 --> 00:17:28,760 I am now your slave. Feel free to use me. 233 00:17:30,040 --> 00:17:31,960 Boss me around. 234 00:17:32,480 --> 00:17:35,000 Come on. Light up the path ahead for your master. 235 00:17:35,080 --> 00:17:36,200 Roger that, 236 00:17:36,280 --> 00:17:37,720 Master. 237 00:17:39,560 --> 00:17:40,400 Ms. Bao! I'm sorry! 238 00:17:40,480 --> 00:17:41,320 Ms. Bao! No, Ms. Bao! 239 00:17:41,400 --> 00:17:42,840 Ms. Bao! Please don't kill me! 240 00:17:42,920 --> 00:17:44,440 Ms. Bao! 241 00:17:45,560 --> 00:17:46,520 Come back. 242 00:17:46,600 --> 00:17:48,760 I know that I might die here 243 00:17:50,040 --> 00:17:52,400 if I keep this up. 244 00:17:52,960 --> 00:17:54,960 However, if I don't keep this up, 245 00:17:57,400 --> 00:17:58,960 I'll lose all of my dignity here. 246 00:17:59,640 --> 00:18:01,440 Feng Baobao, 247 00:18:01,520 --> 00:18:03,120 this master-servant game is over. 248 00:18:03,200 --> 00:18:04,960 I said, come back! 249 00:18:08,080 --> 00:18:10,840 I messed up. 250 00:18:14,400 --> 00:18:17,160 I'm sorry. I apologize, Zhang Chulan. 251 00:18:21,480 --> 00:18:22,960 Ms. Bao. 252 00:18:23,040 --> 00:18:24,480 Why didn't you dodge it? 253 00:18:24,560 --> 00:18:26,720 You told me to stand here. 254 00:18:27,760 --> 00:18:29,200 Ms. Bao, wake up! 255 00:18:29,280 --> 00:18:30,200 I won't run away again. 256 00:18:30,280 --> 00:18:32,160 I'll be your obedient servant from now on. 257 00:18:47,560 --> 00:18:48,600 Baobao! 258 00:18:48,680 --> 00:18:49,680 Baobao, what's wrong with you? 259 00:18:49,760 --> 00:18:51,400 I don't know either. 260 00:18:52,880 --> 00:18:54,600 Zhang Chulan, 261 00:18:54,680 --> 00:18:56,480 I wish to go home too. 262 00:18:56,560 --> 00:18:57,880 You have it. 263 00:18:58,440 --> 00:18:59,800 All of you have it. 264 00:18:59,880 --> 00:19:01,400 It's in here. 265 00:19:05,080 --> 00:19:06,240 Ms. Bao. 266 00:19:07,640 --> 00:19:09,880 I will help you find the truth. 267 00:19:09,960 --> 00:19:12,080 I will find your home. 268 00:19:33,160 --> 00:19:34,520 Feng Baobao, 269 00:19:35,800 --> 00:19:38,160 I would like 270 00:19:38,240 --> 00:19:40,080 to ask you for a favor. 271 00:19:41,360 --> 00:19:43,440 When I'm gone, 272 00:19:44,040 --> 00:19:47,040 please protect Chulan on my behalf. 273 00:19:47,120 --> 00:19:48,480 Is that all right? 274 00:19:48,560 --> 00:19:49,760 I can do you this favor. 275 00:19:53,120 --> 00:19:54,680 He's only ten. 276 00:19:54,760 --> 00:19:55,920 Don't tell me 277 00:19:56,000 --> 00:19:57,880 you're going to look after him 278 00:19:57,960 --> 00:19:59,560 and wait until the end of time? 279 00:20:03,080 --> 00:20:04,960 His grandfather is right. 280 00:20:05,040 --> 00:20:06,880 I have plenty of time. 281 00:20:06,960 --> 00:20:08,840 I can afford to wait. 282 00:20:08,920 --> 00:20:10,120 Feng Baobao, 283 00:20:10,840 --> 00:20:12,200 If possible, 284 00:20:12,280 --> 00:20:14,240 don't let him know about your presence. 285 00:20:14,320 --> 00:20:16,840 Don't move or I'll hit you. 286 00:20:25,800 --> 00:20:29,880 {\an8}ZHANG CHULAN, 10 YEARS OLD 287 00:20:29,960 --> 00:20:34,520 {\an8}ZHANG CHULAN, 10 YEARS OLD 288 00:20:34,600 --> 00:20:41,440 {\an8}ZHANG CHULAN, 12 YEARS OLD 289 00:20:41,520 --> 00:20:48,480 {\an8}ZHANG CHULAN, 12 YEARS OLD 290 00:20:48,560 --> 00:20:55,480 {\an8}ZHANG CHULAN, 12 YEARS OLD 291 00:20:55,560 --> 00:21:01,640 {\an8}ZHANG CHULAN, 20 YEARS OLD 292 00:21:01,720 --> 00:21:06,000 {\an8}ZHANG CHULAN, 21 YEARS OLD 293 00:21:06,080 --> 00:21:10,280 ZHANG CHULAN, 21 YEARS OLD 294 00:21:10,360 --> 00:21:14,080 {\an8}ZHANG CHULAN, 22 YEARS OLD 295 00:21:25,320 --> 00:21:27,240 So... 296 00:21:29,440 --> 00:21:32,440 So you were by my side all along. 297 00:21:33,920 --> 00:21:35,560 You were always there with me. 298 00:22:57,160 --> 00:22:58,600 No! 299 00:23:11,600 --> 00:23:12,880 Ms. Bao... 300 00:23:30,640 --> 00:23:33,240 I'm sorry. 301 00:24:11,280 --> 00:24:13,440 What do you think about Zhang Chulan? 302 00:24:13,520 --> 00:24:14,680 All humans are the same. 303 00:24:14,760 --> 00:24:15,640 Zhang Chulan. 304 00:24:15,720 --> 00:24:17,000 The innocent carries the guilt of the guilty. 305 00:24:17,080 --> 00:24:18,640 Zhang Chulan, you shouldn't stand up again. 306 00:24:18,720 --> 00:24:20,480 Zhang Chulan is a rising star. 307 00:24:20,560 --> 00:24:23,000 How do you plan to pursue luck and avoid danger? 308 00:24:23,080 --> 00:24:24,160 The Tao follows nature. 309 00:24:24,240 --> 00:24:26,600 Which course should you follow? 310 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 Chulan. 311 00:24:43,400 --> 00:24:46,040 No matter what difficulties you face, you must hang in there. 312 00:24:46,120 --> 00:24:47,400 Don't despair. 313 00:24:48,320 --> 00:24:50,640 For those of us who practice Taoism, we emphasize thinking. 314 00:24:50,720 --> 00:24:52,160 But above all, we emphasize on doing. 315 00:24:52,240 --> 00:24:54,000 The purpose of life 316 00:24:54,080 --> 00:24:55,560 is not necessarily to please others. 317 00:24:55,640 --> 00:24:57,360 Only those with pure hearts 318 00:24:57,440 --> 00:24:59,080 who wish to protect all Outsiders 319 00:24:59,160 --> 00:25:02,040 will be truly acknowledged by everyone. 320 00:25:02,680 --> 00:25:04,960 Zhang Chulan, you're shameless! 321 00:25:05,040 --> 00:25:06,800 When you absorb the power of the world 322 00:25:06,880 --> 00:25:08,200 into your own body 323 00:25:08,280 --> 00:25:09,760 and return it to the world generously 324 00:25:09,840 --> 00:25:12,120 using your own way, 325 00:25:12,200 --> 00:25:14,440 that's the definition of superpower. 326 00:25:14,520 --> 00:25:16,960 People can do all sorts of things under the banner of self-interest. 327 00:25:17,040 --> 00:25:18,320 Then I will stop them. 328 00:25:18,400 --> 00:25:21,120 There are so many of them. How can you stop them all? 329 00:25:22,240 --> 00:25:24,480 I will give my life for it. 330 00:25:31,800 --> 00:25:33,600 Am I truly going to die 331 00:25:33,680 --> 00:25:35,960 and become a part of this starry universe? 332 00:25:38,520 --> 00:25:40,840 But I think I can still hear everyone's voices. 333 00:25:42,760 --> 00:25:45,520 Zhang Chulan. 334 00:25:45,600 --> 00:25:48,040 Just like the universe and the stars, 335 00:25:48,120 --> 00:25:50,280 I was already one with everyone long ago. 336 00:25:50,360 --> 00:25:52,640 I had no way of letting you guys go long ago. 337 00:26:31,160 --> 00:26:32,880 Qi Apotheosis? 338 00:26:33,720 --> 00:26:35,320 I'm just a nobody. 339 00:26:35,960 --> 00:26:38,720 I can't protect the entire world. 340 00:26:38,800 --> 00:26:39,920 I just wish to protect 341 00:26:40,000 --> 00:26:42,280 the person I wish to protect. 342 00:26:46,040 --> 00:26:47,280 Karma, 343 00:26:47,360 --> 00:26:48,560 fate, 344 00:26:48,640 --> 00:26:49,600 all of you think 345 00:26:49,680 --> 00:26:52,600 that you can enjoy all the best things in life. 346 00:26:52,680 --> 00:26:54,040 I don't believe it! 347 00:27:16,800 --> 00:27:18,680 I've already lost Lyu Huan. 348 00:27:18,760 --> 00:27:20,520 You can't afford to lose Feng Baobao now. 349 00:27:23,200 --> 00:27:24,760 I just want the person in front of me. 350 00:27:25,320 --> 00:27:26,520 That's my only desire! 351 00:27:52,320 --> 00:27:54,120 In the beginning, too profound; 352 00:27:54,200 --> 00:27:55,840 without form or shape. 353 00:27:56,800 --> 00:27:58,880 No one knows what's heavy or light; 354 00:27:58,960 --> 00:28:00,760 who can distinguish clear from dim? 355 00:28:03,880 --> 00:28:05,880 I, in the chaos, 356 00:28:05,960 --> 00:28:08,160 distinguish between darkness and light. 357 00:28:09,360 --> 00:28:11,320 Heaven thrives, 358 00:28:11,400 --> 00:28:13,200 and Earth finds peace. 359 00:28:15,000 --> 00:28:17,280 The people are nurtured, 360 00:28:17,360 --> 00:28:19,280 and creatures begin to flourish. 361 00:28:20,560 --> 00:28:22,880 Within the Three Forces, 362 00:28:22,960 --> 00:28:24,880 all kinds thrive. 363 00:28:26,560 --> 00:28:28,520 Throughout the Four Seas, 364 00:28:28,600 --> 00:28:30,480 the Way is known to all. 365 00:28:32,360 --> 00:28:33,840 Man follows the Earth, 366 00:28:34,600 --> 00:28:36,760 the Earth follows the Heavens, 367 00:28:36,840 --> 00:28:38,600 the Heavens follow the Tao, 368 00:28:39,280 --> 00:28:41,200 and the Tao follows nature. 369 00:28:43,240 --> 00:28:45,240 The endpoint of all qi techniques 370 00:28:46,120 --> 00:28:47,520 is Qi Apotheosis. 371 00:28:54,440 --> 00:28:55,840 Ms. Bao! 372 00:29:51,520 --> 00:29:53,640 That's all there is to life. 373 00:29:53,720 --> 00:29:55,880 Stop pretending that you've suffered and are trying to be enlightened! 374 00:29:55,960 --> 00:29:58,040 The only enlightenment is the path ahead of you! 375 00:30:01,360 --> 00:30:02,400 You look left and right 376 00:30:02,480 --> 00:30:04,200 on the path ahead 377 00:30:04,280 --> 00:30:05,960 all because you're afraid of death. 378 00:30:06,040 --> 00:30:09,160 Can you see the people waiting for you on the path ahead? 379 00:31:24,840 --> 00:31:27,480 Ms. Bao, you've protected me for so many years. 380 00:31:27,560 --> 00:31:30,240 Now, it's my turn to protect you! 381 00:32:48,040 --> 00:32:49,640 The endpoint of all qi techniques 382 00:32:49,720 --> 00:32:51,240 is the companions you make along the way. 383 00:33:35,560 --> 00:33:37,040 Thank you guys so much. 384 00:35:02,480 --> 00:35:07,840 LONG LIVE TAOISM 385 00:35:07,920 --> 00:35:14,520 LONG LIVE TAOISM 386 00:35:14,600 --> 00:35:19,640 LONG LIVE TAOISM 387 00:35:59,520 --> 00:36:00,800 Xu San, let me tell you. 388 00:36:00,880 --> 00:36:02,800 Eat up. If not, you'll starve at night. 389 00:36:13,480 --> 00:36:14,480 This is so spicy. 390 00:36:14,560 --> 00:36:16,320 I already told them to make it less spicy. 391 00:36:19,360 --> 00:36:20,800 Xu San, Xu Si, 392 00:36:20,880 --> 00:36:23,280 why did you guys have a hotpot without me? 393 00:36:23,800 --> 00:36:25,160 Xu San, let's have a toast. 394 00:36:27,480 --> 00:36:28,360 Xu Si, 395 00:36:28,440 --> 00:36:29,400 how long have I been asleep? 396 00:36:29,480 --> 00:36:30,880 Three days? 397 00:36:30,960 --> 00:36:32,920 Three months? Or three years? 398 00:36:33,000 --> 00:36:34,560 Xu San, I'm not dead, am I? 399 00:36:34,640 --> 00:36:36,000 It's so spicy. 400 00:36:36,560 --> 00:36:37,680 Xu San, 401 00:36:37,760 --> 00:36:38,960 once we're done eating, 402 00:36:39,440 --> 00:36:40,720 let's go and pay respect 403 00:36:40,800 --> 00:36:41,960 to Zhang Chulan. 404 00:36:42,040 --> 00:36:44,280 -Should we prepare some offerings then? -I don't think it's a big deal. 405 00:36:44,360 --> 00:36:45,560 Xu Si, that's unnecessary! 406 00:36:45,640 --> 00:36:47,160 I'm here! Look at me! 407 00:36:47,240 --> 00:36:48,480 Xu San, Xu Si. 408 00:36:48,560 --> 00:36:49,720 All of them have arrived. 409 00:36:49,800 --> 00:36:51,640 We'll depart now to accomplish our mission. 410 00:36:55,240 --> 00:36:56,320 You're awake. 411 00:36:58,320 --> 00:37:02,400 {\an8}THREE MONTHS LATER 412 00:37:06,560 --> 00:37:09,120 Ms. Bao, are you happy to see me awake? 413 00:37:09,600 --> 00:37:12,120 Yes. I can finally do some useful stuff instead of taking care of you. 414 00:37:14,440 --> 00:37:15,720 What do you mean? 415 00:37:15,800 --> 00:37:18,560 Baobao took care of you for the past three months. 416 00:37:19,680 --> 00:37:22,040 If so, why is she being so cold to me? 417 00:37:22,120 --> 00:37:23,320 Didn't you see it for yourself 418 00:37:23,400 --> 00:37:25,760 when Duanmu Ying extracted her memories and destroyed them? 419 00:37:27,960 --> 00:37:28,880 Ms. Bao, I'm Zhang Chulan. 420 00:37:28,960 --> 00:37:31,080 I'm Lian! I'm your slave! 421 00:37:54,080 --> 00:37:55,120 Ms. Bao, that's fine. 422 00:37:55,200 --> 00:37:57,040 It's fine, even if you've forgotten about me. 423 00:37:57,120 --> 00:37:59,080 We have plenty of time to know each other again. 424 00:38:02,040 --> 00:38:03,160 I'm Zhang Chulan. 425 00:38:03,240 --> 00:38:04,720 I'm a final-year student at Xinpukai University. 426 00:38:04,800 --> 00:38:06,280 I was once your little brother. 427 00:38:11,320 --> 00:38:13,560 I was once your slave too. 428 00:38:25,640 --> 00:38:27,040 Be my follower, then. 429 00:38:27,120 --> 00:38:28,800 I need a slave anyway. 430 00:38:35,240 --> 00:38:36,840 Let's go. Time to work. 431 00:38:49,320 --> 00:38:51,160 Why are you still standing here? Let's go. 432 00:38:53,960 --> 00:38:55,600 You can do it while walking. 433 00:39:27,800 --> 00:39:29,640 What are you guys doing here? 434 00:39:42,680 --> 00:39:43,600 Lian, 435 00:39:43,680 --> 00:39:45,600 you did sleep for a long time, huh? 436 00:39:45,680 --> 00:39:48,040 I've finally met someone lazier than me. 437 00:39:52,880 --> 00:39:54,360 What are you doing? 438 00:39:57,760 --> 00:39:59,120 Do you guys know each other? 439 00:40:00,680 --> 00:40:02,160 We know each other too well. 440 00:40:02,240 --> 00:40:03,800 If so, I'll skip the introduction. 441 00:40:03,880 --> 00:40:05,200 This is the slave I just took in. 442 00:40:05,280 --> 00:40:06,960 You guys better treat him nicely in the future. 443 00:40:09,600 --> 00:40:10,640 It's getting late. 444 00:40:10,720 --> 00:40:12,960 Let's go! 445 00:40:15,520 --> 00:40:16,600 Let's go? 446 00:40:20,520 --> 00:40:23,080 In the end, Ms. Bao was the luckiest one 447 00:40:23,160 --> 00:40:24,480 because she forgot everything. 448 00:40:25,080 --> 00:40:27,080 That was the best ending. 449 00:40:27,960 --> 00:40:30,320 Everyone came to this world 450 00:40:30,400 --> 00:40:32,000 as a seed. 451 00:40:32,880 --> 00:40:34,440 They will grow up 452 00:40:35,600 --> 00:40:37,680 and take their own paths eventually. 453 00:40:37,760 --> 00:40:39,720 However, if you're in trouble, 454 00:40:40,520 --> 00:40:41,680 I'll help you out. 455 00:40:43,400 --> 00:40:45,560 The paths that everyone is taking might be difficult 456 00:40:46,320 --> 00:40:47,320 or tough. 457 00:40:47,400 --> 00:40:49,040 Lyu Huan. 458 00:40:52,240 --> 00:40:53,440 It might be a happy one 459 00:40:55,360 --> 00:40:56,600 or a sad one. 460 00:40:56,680 --> 00:40:58,360 Grandpa Zizhong, 461 00:40:58,440 --> 00:40:59,720 I'm so sorry. 462 00:40:59,800 --> 00:41:01,000 The winner is 463 00:41:01,080 --> 00:41:02,920 Feng Shayan. 464 00:41:05,560 --> 00:41:07,000 I decide what I'm worth. 465 00:41:08,880 --> 00:41:10,800 We've experienced all kinds of things. 466 00:41:10,880 --> 00:41:12,480 However, we didn't give up. 467 00:41:12,560 --> 00:41:14,320 We still move forward with determination. 468 00:41:15,960 --> 00:41:18,360 Everyone is unique in their own way. 469 00:41:18,440 --> 00:41:20,320 Everyone may be different, 470 00:41:21,040 --> 00:41:23,760 but we possess the same courage and strength. 471 00:41:24,920 --> 00:41:26,440 We grow and love. 472 00:41:28,880 --> 00:41:30,720 Cultivation isn't about the past. 473 00:41:31,200 --> 00:41:32,920 It's about the present. 474 00:41:33,880 --> 00:41:36,240 That's why it doesn't matter 475 00:41:36,320 --> 00:41:38,320 if Ms. Bao remembers the past or not. 476 00:41:38,400 --> 00:41:41,040 It's enough as long as 477 00:41:41,120 --> 00:41:42,560 we can watch over each other. 478 00:42:01,480 --> 00:42:03,480 NDT EXPRESS 479 00:42:03,560 --> 00:42:04,600 Get in. 480 00:42:14,600 --> 00:42:16,400 Ms. Bao, what kind of urgent mission is this? 481 00:42:16,480 --> 00:42:17,840 We don't even have time to eat. 482 00:42:18,320 --> 00:42:20,160 We have no time. They're in trouble. 483 00:42:20,720 --> 00:42:21,920 They? Ms. Bao, who are they? 484 00:42:22,000 --> 00:42:22,880 Make yourself clear. 485 00:42:22,960 --> 00:42:24,440 Everyone. 486 00:42:24,520 --> 00:42:25,440 Who do you mean? 487 00:42:25,520 --> 00:42:26,920 You, me, 488 00:42:27,000 --> 00:42:28,040 Xu San, Xu Si, 489 00:42:28,120 --> 00:42:29,920 Wang Ye, Zhuge Qing, Zhang Lingyu. 490 00:42:30,000 --> 00:42:31,080 Everyone. 491 00:42:31,640 --> 00:42:33,160 What happened? 492 00:42:34,120 --> 00:42:34,960 Your Qi Apotheosis 493 00:42:35,040 --> 00:42:37,160 has disrupted the entire Outsiders' world. 494 00:42:37,240 --> 00:42:38,400 We are 495 00:42:38,480 --> 00:42:40,360 running out of time. 496 00:42:46,720 --> 00:42:49,400 That's all for our story at the moment. 497 00:42:50,120 --> 00:42:51,120 One part of the secret 498 00:42:51,200 --> 00:42:52,360 behind the Jiashen Calamity has been revealed. 499 00:42:52,440 --> 00:42:53,760 However, it's far from over. 500 00:42:53,840 --> 00:42:55,160 Our young Outsiders 501 00:42:55,640 --> 00:42:57,840 will embark on a new journey soon. 502 00:43:01,680 --> 00:43:02,840 I'm coming. 503 00:43:06,880 --> 00:43:09,240 Here's your parcel. Please sign here. 504 00:43:13,840 --> 00:43:14,760 Wait. 505 00:43:14,840 --> 00:43:16,120 You look so similar. 506 00:43:16,200 --> 00:43:17,960 The resemblance is uncanny. 507 00:43:20,680 --> 00:43:23,480 You look exactly the same as the female lead I drew. 508 00:43:39,280 --> 00:43:40,880 SALUTE TO ALL THE STAFF 509 00:43:40,960 --> 00:43:42,840 WHO HAVE WORKED TIRELESSLY FOR THIS PRODUCTION 35487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.