Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,720 --> 00:00:26,280
{\an8}ADAPTED FROM THE WEBCOMIC
YI REN ZHI XIA
2
00:00:30,680 --> 00:00:31,760
{\an8}THIS IS A WORK OF FICTION
3
00:00:31,840 --> 00:00:34,040
{\an8}ALL ACTIONS AND ABILITIES PERFORMED
SHOULD NOT BE IMITATED
4
00:01:07,920 --> 00:01:10,320
{\an8}Everything
is related to karma and destiny.
5
00:01:11,520 --> 00:01:13,880
{\an8}Follow me
6
00:01:14,520 --> 00:01:16,240
{\an8}if you two wish to know the truth.
7
00:01:27,040 --> 00:01:30,000
{\an8}It has been almost 80 years.
8
00:01:30,080 --> 00:01:31,200
{\an8}Where are we?
9
00:01:31,280 --> 00:01:32,440
{\an8}Back then,
10
00:01:32,520 --> 00:01:36,160
{\an8}we invented the Eight Supremes here.
11
00:01:36,240 --> 00:01:38,120
{\an8}I tried all kinds of methods
12
00:01:38,200 --> 00:01:40,640
{\an8}to return to this place
13
00:01:40,720 --> 00:01:42,760
{\an8}after escaping from the Lyu family.
14
00:01:42,840 --> 00:01:45,040
{\an8}However, I couldn't achieve my goal.
15
00:01:46,280 --> 00:01:48,400
{\an8}Is this the legendary Valley of 24 Terms?
16
00:01:57,400 --> 00:01:58,640
{\an8}Thank you for helping me
17
00:01:58,720 --> 00:02:00,400
{\an8}to return to this place.
18
00:02:00,480 --> 00:02:02,320
{\an8}You invented Double Quan Palm here,
19
00:02:02,960 --> 00:02:04,920
{\an8}yet you couldn't enter this place
by yourself.
20
00:02:05,720 --> 00:02:06,640
{\an8}The Valley of 24 Terms
21
00:02:06,720 --> 00:02:09,280
{\an8}isn't as simple as you think.
22
00:02:09,759 --> 00:02:11,800
{\an8}This is another dimension.
23
00:02:11,880 --> 00:02:12,720
This place
24
00:02:12,800 --> 00:02:15,040
is the true Outsiders' world.
25
00:02:15,120 --> 00:02:17,840
It's the origin of all superpowers.
26
00:02:17,920 --> 00:02:20,440
A power is flowing subtly in this world.
27
00:02:20,520 --> 00:02:22,480
{\an8}It guides the blood circulation
28
00:02:22,560 --> 00:02:23,880
{\an8}of all living beings here,
29
00:02:23,960 --> 00:02:25,560
{\an8}allowing humans to harness superpowers.
30
00:02:26,320 --> 00:02:27,320
{\an8}The Valley of 24 Terms
31
00:02:27,400 --> 00:02:29,880
{\an8}transcends time.
32
00:02:29,960 --> 00:02:32,080
{\an8}It influences your present,
33
00:02:32,960 --> 00:02:33,840
{\an8}past,
34
00:02:33,920 --> 00:02:35,560
{\an8}and future.
35
00:02:36,480 --> 00:02:37,720
{\an8}What a shame.
36
00:02:37,800 --> 00:02:40,880
{\an8}I've tried all kinds of methods
all these years,
37
00:02:40,960 --> 00:02:43,680
{\an8}yet I could only wander
around the edge of the Outsiders' world.
38
00:02:43,760 --> 00:02:46,760
{\an8}It seems like the energy flow
has become stagnant.
39
00:02:46,840 --> 00:02:48,760
That's why this body could not grow.
40
00:02:48,840 --> 00:02:50,320
I cannot enter the Valley of 24 Terms
41
00:02:50,400 --> 00:02:52,360
with my powers alone.
42
00:02:52,440 --> 00:02:54,240
I never expected you guys
43
00:02:54,320 --> 00:02:56,160
to bring me back here one day.
44
00:02:56,240 --> 00:02:57,720
Why did you have to come back?
45
00:02:58,960 --> 00:03:00,160
Back then,
46
00:03:00,240 --> 00:03:01,160
me,
47
00:03:01,240 --> 00:03:02,360
Gensheng,
48
00:03:02,440 --> 00:03:04,200
Dummy, and the rest,
49
00:03:04,280 --> 00:03:05,280
the nine of us
50
00:03:05,360 --> 00:03:07,360
stayed in the Valley of 24 Terms together.
51
00:03:07,440 --> 00:03:08,880
We were isolated from the world
52
00:03:08,960 --> 00:03:10,440
as we sought enlightenment together.
53
00:03:10,960 --> 00:03:12,880
We were focused on finding our own paths.
54
00:03:12,960 --> 00:03:14,880
The kind of camaraderie,
55
00:03:14,960 --> 00:03:15,920
happiness,
56
00:03:16,480 --> 00:03:18,160
and wholeness we experienced here,
57
00:03:18,240 --> 00:03:20,080
it's something you would never understand
58
00:03:20,560 --> 00:03:22,440
if you didn't experience it yourself.
59
00:03:22,520 --> 00:03:24,120
Double Quan Palm wouldn't have existed
60
00:03:24,680 --> 00:03:27,480
if it weren't for this place.
61
00:03:27,560 --> 00:03:29,400
Do you know what it feels like
62
00:03:29,480 --> 00:03:31,080
when you achieve enlightenment?
63
00:03:31,160 --> 00:03:32,560
It feels like
64
00:03:32,640 --> 00:03:34,840
you can decide your own fate.
65
00:03:34,920 --> 00:03:36,880
It felt as if you were one with the world.
66
00:03:36,960 --> 00:03:39,000
You could feel the rhythm of the world.
67
00:03:39,080 --> 00:03:41,360
It felt as if the world
was dancing for you.
68
00:03:45,320 --> 00:03:46,440
So, my grandfather invented
69
00:03:46,520 --> 00:03:48,200
Qi Apotheosis here.
70
00:03:50,280 --> 00:03:52,520
Fate has brought us together.
71
00:03:52,600 --> 00:03:55,160
It has been so long
since I was this happy.
72
00:03:56,320 --> 00:03:58,280
But what is Qi Apotheosis?
73
00:03:58,360 --> 00:03:59,560
I don't know.
74
00:04:01,120 --> 00:04:03,400
Everyone has a different way
of achieving enlightenment.
75
00:04:04,360 --> 00:04:05,480
The Eight Supremes
76
00:04:05,560 --> 00:04:08,720
are more than just powerful superpowers.
77
00:04:08,800 --> 00:04:10,320
More importantly,
78
00:04:10,400 --> 00:04:13,560
it's a sign of mastery of the world.
79
00:04:13,640 --> 00:04:16,160
It's a sign of mastery toward your fate.
80
00:04:16,240 --> 00:04:18,640
Maybe you'll understand this one day
81
00:04:18,720 --> 00:04:19,880
and will be enlightened.
82
00:04:19,959 --> 00:04:22,600
Maybe you won't be able
to achieve enlightenment.
83
00:04:22,680 --> 00:04:24,960
Dummy didn't impart his supreme to you?
84
00:04:26,640 --> 00:04:27,840
What a shame.
85
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
What about you?
86
00:04:39,280 --> 00:04:40,640
What do you plan to do next?
87
00:04:49,840 --> 00:04:52,840
I ended up becoming the person
Lyu Huan hated the most.
88
00:04:53,840 --> 00:04:54,840
I wish to return to the time
89
00:04:55,320 --> 00:04:57,120
when Lyu Huan and I were still together.
90
00:04:58,440 --> 00:05:00,080
I want to be my true self.
91
00:05:00,600 --> 00:05:02,720
I want to be the good brother
in Lyu Huan's heart.
92
00:05:03,640 --> 00:05:05,560
I've hurt so many people
93
00:05:06,200 --> 00:05:07,840
and committed so many evil deeds.
94
00:05:08,800 --> 00:05:11,320
I've decided to turn myself in to NDT.
95
00:05:12,840 --> 00:05:14,080
Zhang Chulan,
96
00:05:15,680 --> 00:05:17,040
you mustn't follow in my footsteps.
97
00:05:17,120 --> 00:05:19,560
You must protect the person
who means the most to you.
98
00:05:19,640 --> 00:05:21,280
Protect Feng Baobao.
99
00:05:21,360 --> 00:05:22,360
Go now.
100
00:05:32,880 --> 00:05:33,800
{\an8}LYU LIANG WAS SEVERELY PUNISHED BY NDT
FOR VIOLATING THE OUTSIDER REGULATIONS
101
00:05:33,880 --> 00:05:34,800
{\an8}BUT DUE TO HIS GOOD BEHAVIOR
AND HIS ATTEMPT TO ATONE
102
00:05:34,880 --> 00:05:35,720
{\an8}HE WAS GRANTED A SENTENCE REDUCTION.
103
00:05:35,800 --> 00:05:36,640
{\an8}IN CONSIDERATION OF THE NATURE
OF THE CRIME AND HIS BEHAVIOR,
104
00:05:36,720 --> 00:05:37,560
{\an8}INDIVIDUALS
ASSOCIATED WITH THE LYU FAMILY
105
00:05:37,640 --> 00:05:38,480
{\an8}HAVE BEEN CHARGED
UNLAWFUL DETENTION
106
00:05:38,560 --> 00:05:39,440
{\an8}AND INTENTIONAL HARM
AGAINST DUANMU YING,
107
00:05:39,520 --> 00:05:40,440
{\an8}WARRANTING SEVERE PUNISHMENT.
108
00:05:40,520 --> 00:05:41,520
{\an8}NDT IMPOSED STRICT PENALTIES
ON THE INDIVIDUALS INVOLVED.
109
00:07:01,520 --> 00:07:03,360
Is this me?
110
00:07:05,000 --> 00:07:06,560
It's you.
111
00:07:07,400 --> 00:07:08,480
I...
112
00:07:09,160 --> 00:07:11,000
I look very happy.
113
00:07:24,320 --> 00:07:26,120
Gensheng carved this.
114
00:07:26,200 --> 00:07:29,160
Your father was known
for his peerless elegance back then.
115
00:07:29,240 --> 00:07:31,160
He loved you very much.
116
00:07:31,240 --> 00:07:33,080
However, you were caught in an accident.
117
00:07:33,160 --> 00:07:36,680
Back then, he gathered the eight of us
and returned to the Valley of 24 Terms
118
00:07:36,760 --> 00:07:38,480
to save you.
119
00:07:40,600 --> 00:07:42,640
Each of the Eight Supremes
has its own strengths.
120
00:07:43,480 --> 00:07:45,480
We could only rescue you
121
00:07:45,560 --> 00:07:47,840
with the power of all eight individuals.
122
00:07:47,920 --> 00:07:49,640
That was the only way
123
00:07:49,720 --> 00:07:51,360
we could revive the original you.
124
00:07:54,320 --> 00:07:56,080
However, you didn't show up.
125
00:07:57,880 --> 00:07:59,840
I did want to show up.
126
00:07:59,920 --> 00:08:01,800
Yet the Lyu family detained me.
127
00:08:01,880 --> 00:08:03,360
I was responsible
128
00:08:03,440 --> 00:08:06,360
for awakening Feng Baobao's memories
with my Double Quan Palm.
129
00:08:06,440 --> 00:08:07,680
It's a shame that...
130
00:08:08,240 --> 00:08:09,760
I will return
131
00:08:09,840 --> 00:08:11,120
what I owed you last time.
132
00:08:13,320 --> 00:08:15,520
Where are Ms. Bao's memories?
133
00:08:15,600 --> 00:08:16,480
Back then,
134
00:08:16,560 --> 00:08:18,760
they only managed to awaken your body.
135
00:08:19,400 --> 00:08:20,560
Your memories
136
00:08:20,640 --> 00:08:23,320
were kept in this cave all these years.
137
00:08:49,840 --> 00:08:51,080
Baobao, extend your hand.
138
00:08:52,560 --> 00:08:54,160
Father.
139
00:08:54,240 --> 00:08:55,760
Baobao, come.
140
00:08:55,840 --> 00:08:57,760
I brought you something nice.
141
00:08:57,840 --> 00:08:59,440
You'll definitely like it.
142
00:09:06,960 --> 00:09:08,400
Father, you're the best.
143
00:09:27,040 --> 00:09:28,640
The scattering qi
144
00:09:28,720 --> 00:09:30,720
isn't coming into contact
with the qi formation.
145
00:09:30,800 --> 00:09:33,200
I can only maintain it for a while.
146
00:09:33,280 --> 00:09:34,200
Baobao,
147
00:09:34,760 --> 00:09:36,600
I will return everything to you.
148
00:09:36,680 --> 00:09:38,240
Your family,
149
00:09:38,320 --> 00:09:39,200
your past,
150
00:09:39,280 --> 00:09:40,840
everything you desire,
151
00:09:40,920 --> 00:09:41,960
they're all here.
152
00:09:42,640 --> 00:09:44,360
Follow me.
153
00:09:46,880 --> 00:09:48,920
Ms. Bao, don't trust her yet.
154
00:09:49,000 --> 00:09:51,240
She was the one who killed Xu Huan.
155
00:09:54,720 --> 00:09:55,760
Zhang Chulan,
156
00:09:56,480 --> 00:09:58,480
we've been through so much together
157
00:09:59,040 --> 00:10:00,840
and we got to know so many people.
158
00:10:00,920 --> 00:10:02,680
Everyone has their own past
159
00:10:02,760 --> 00:10:04,680
and their families.
160
00:10:04,760 --> 00:10:06,200
You have your grandfather too.
161
00:10:06,760 --> 00:10:08,280
Although he has passed away,
162
00:10:08,360 --> 00:10:10,600
at least he's still in your memories.
163
00:10:12,080 --> 00:10:13,000
I saw that man
164
00:10:13,080 --> 00:10:14,720
on the train just now.
165
00:10:15,680 --> 00:10:16,520
I saw him
166
00:10:16,600 --> 00:10:18,360
shedding tears for me.
167
00:10:18,440 --> 00:10:19,800
However, I don't know who he is.
168
00:10:20,400 --> 00:10:22,040
I want to know him.
169
00:10:22,120 --> 00:10:23,360
I want to know
170
00:10:23,440 --> 00:10:25,080
how my father used to dote on me.
171
00:10:59,040 --> 00:11:00,560
I will cast the qi formation now.
172
00:11:00,640 --> 00:11:01,880
Step back.
173
00:11:02,480 --> 00:11:04,880
Don't disturb me
when I'm restoring her memories.
174
00:12:38,680 --> 00:12:39,880
Back then,
175
00:12:39,960 --> 00:12:42,000
the eight of them
176
00:12:42,080 --> 00:12:43,680
stood here
177
00:12:43,760 --> 00:12:45,040
and revived you
178
00:12:45,120 --> 00:12:48,320
while I was imprisoned
in the Lyu family's cellar.
179
00:12:49,480 --> 00:12:50,920
They tortured me through and through.
180
00:12:52,840 --> 00:12:55,320
I was like a living corpse.
181
00:12:55,400 --> 00:12:57,120
Even so, I believed
182
00:12:57,200 --> 00:12:59,720
that my best buddies
would come and save me.
183
00:12:59,800 --> 00:13:00,880
However,
184
00:13:00,960 --> 00:13:02,360
they didn't.
185
00:13:02,440 --> 00:13:04,280
I was so naive.
186
00:13:10,880 --> 00:13:13,000
I was too naive!
187
00:13:13,880 --> 00:13:15,920
Feng Baobao, when I saw you,
188
00:13:16,000 --> 00:13:19,320
I understood
that they didn't care about me at all!
189
00:13:19,400 --> 00:13:21,360
This world
is filled with malicious intent!
190
00:13:21,440 --> 00:13:22,760
This body of yours
191
00:13:22,840 --> 00:13:24,600
houses the power of the Eight Supremes.
192
00:13:24,680 --> 00:13:27,120
Only I deserve to possess it!
193
00:13:32,080 --> 00:13:33,280
You have no idea
194
00:13:33,360 --> 00:13:35,280
about the true power
of the Eight Supremes.
195
00:13:35,360 --> 00:13:36,800
Once I get my hands on it,
196
00:13:36,880 --> 00:13:38,800
I will be invincible!
197
00:13:58,720 --> 00:14:00,160
Duanmu Ying, what are you doing?
198
00:14:18,560 --> 00:14:19,680
Duanmu Ying,
199
00:14:19,760 --> 00:14:20,880
what are you doing?
200
00:14:24,360 --> 00:14:25,920
How can I
implant my memories into her mind
201
00:14:26,000 --> 00:14:27,280
without extracting hers
in the first place?
202
00:14:27,360 --> 00:14:29,040
Dummy's grandson,
203
00:14:29,120 --> 00:14:30,960
I'll show you!
204
00:14:39,520 --> 00:14:40,480
Ms. Bao.
205
00:14:52,000 --> 00:14:52,920
Duanmu Ying,
206
00:14:53,000 --> 00:14:54,040
stop!
207
00:15:09,160 --> 00:15:10,440
The qi barrier reflects my attack.
208
00:15:15,800 --> 00:15:18,120
You better stop right now!
209
00:15:25,800 --> 00:15:28,520
This qi formation is formed
with the power of the Eight Supremes.
210
00:15:28,600 --> 00:15:31,440
Even Zhang Zhiwei couldn't dispel it!
211
00:16:35,760 --> 00:16:36,760
Zhang Chulan,
212
00:16:36,840 --> 00:16:38,080
from now on,
213
00:16:38,160 --> 00:16:39,480
you're my slave.
214
00:16:39,560 --> 00:16:40,600
Zhang Chulan,
215
00:16:40,680 --> 00:16:42,080
you should follow me back.
216
00:16:42,920 --> 00:16:45,640
Follow me. I'll make you happy.
217
00:16:45,720 --> 00:16:47,720
Doesn't it hurt
when you hit yourself like that?
218
00:16:47,800 --> 00:16:49,200
Tell me then.
219
00:16:49,280 --> 00:16:50,440
What should I do?
220
00:16:50,520 --> 00:16:52,480
You shouldn't hit yourself.
221
00:16:52,560 --> 00:16:54,480
You should find those who hurt you
222
00:16:54,560 --> 00:16:55,640
and hit them instead.
223
00:16:55,720 --> 00:16:58,280
Zhang Chulan, you don't need to fear him.
224
00:16:58,360 --> 00:17:02,880
You no longer need to hide or escape
once you become my slave.
225
00:17:02,960 --> 00:17:06,079
If you don't want to live like a loser,
you should stand up.
226
00:17:06,160 --> 00:17:09,040
From now on,
live like a decent human being.
227
00:17:09,119 --> 00:17:11,880
Crush all those who trouble you.
228
00:17:12,640 --> 00:17:14,119
I've got your back.
229
00:17:21,200 --> 00:17:23,240
Zhang Chulan, from now on,
230
00:17:23,960 --> 00:17:25,040
you're my slave.
231
00:17:25,119 --> 00:17:26,319
Yes, Ms. Bao.
232
00:17:26,400 --> 00:17:28,760
I am now your slave. Feel free to use me.
233
00:17:30,040 --> 00:17:31,960
Boss me around.
234
00:17:32,480 --> 00:17:35,000
Come on.
Light up the path ahead for your master.
235
00:17:35,080 --> 00:17:36,200
Roger that,
236
00:17:36,280 --> 00:17:37,720
Master.
237
00:17:39,560 --> 00:17:40,400
Ms. Bao! I'm sorry!
238
00:17:40,480 --> 00:17:41,320
Ms. Bao! No, Ms. Bao!
239
00:17:41,400 --> 00:17:42,840
Ms. Bao! Please don't kill me!
240
00:17:42,920 --> 00:17:44,440
Ms. Bao!
241
00:17:45,560 --> 00:17:46,520
Come back.
242
00:17:46,600 --> 00:17:48,760
I know that I might die here
243
00:17:50,040 --> 00:17:52,400
if I keep this up.
244
00:17:52,960 --> 00:17:54,960
However, if I don't keep this up,
245
00:17:57,400 --> 00:17:58,960
I'll lose all of my dignity here.
246
00:17:59,640 --> 00:18:01,440
Feng Baobao,
247
00:18:01,520 --> 00:18:03,120
this master-servant game is over.
248
00:18:03,200 --> 00:18:04,960
I said, come back!
249
00:18:08,080 --> 00:18:10,840
I messed up.
250
00:18:14,400 --> 00:18:17,160
I'm sorry. I apologize, Zhang Chulan.
251
00:18:21,480 --> 00:18:22,960
Ms. Bao.
252
00:18:23,040 --> 00:18:24,480
Why didn't you dodge it?
253
00:18:24,560 --> 00:18:26,720
You told me to stand here.
254
00:18:27,760 --> 00:18:29,200
Ms. Bao, wake up!
255
00:18:29,280 --> 00:18:30,200
I won't run away again.
256
00:18:30,280 --> 00:18:32,160
I'll be your obedient servant from now on.
257
00:18:47,560 --> 00:18:48,600
Baobao!
258
00:18:48,680 --> 00:18:49,680
Baobao, what's wrong with you?
259
00:18:49,760 --> 00:18:51,400
I don't know either.
260
00:18:52,880 --> 00:18:54,600
Zhang Chulan,
261
00:18:54,680 --> 00:18:56,480
I wish to go home too.
262
00:18:56,560 --> 00:18:57,880
You have it.
263
00:18:58,440 --> 00:18:59,800
All of you have it.
264
00:18:59,880 --> 00:19:01,400
It's in here.
265
00:19:05,080 --> 00:19:06,240
Ms. Bao.
266
00:19:07,640 --> 00:19:09,880
I will help you find the truth.
267
00:19:09,960 --> 00:19:12,080
I will find your home.
268
00:19:33,160 --> 00:19:34,520
Feng Baobao,
269
00:19:35,800 --> 00:19:38,160
I would like
270
00:19:38,240 --> 00:19:40,080
to ask you for a favor.
271
00:19:41,360 --> 00:19:43,440
When I'm gone,
272
00:19:44,040 --> 00:19:47,040
please protect Chulan on my behalf.
273
00:19:47,120 --> 00:19:48,480
Is that all right?
274
00:19:48,560 --> 00:19:49,760
I can do you this favor.
275
00:19:53,120 --> 00:19:54,680
He's only ten.
276
00:19:54,760 --> 00:19:55,920
Don't tell me
277
00:19:56,000 --> 00:19:57,880
you're going to look after him
278
00:19:57,960 --> 00:19:59,560
and wait until the end of time?
279
00:20:03,080 --> 00:20:04,960
His grandfather is right.
280
00:20:05,040 --> 00:20:06,880
I have plenty of time.
281
00:20:06,960 --> 00:20:08,840
I can afford to wait.
282
00:20:08,920 --> 00:20:10,120
Feng Baobao,
283
00:20:10,840 --> 00:20:12,200
If possible,
284
00:20:12,280 --> 00:20:14,240
don't let him know about your presence.
285
00:20:14,320 --> 00:20:16,840
Don't move or I'll hit you.
286
00:20:25,800 --> 00:20:29,880
{\an8}ZHANG CHULAN, 10 YEARS OLD
287
00:20:29,960 --> 00:20:34,520
{\an8}ZHANG CHULAN, 10 YEARS OLD
288
00:20:34,600 --> 00:20:41,440
{\an8}ZHANG CHULAN, 12 YEARS OLD
289
00:20:41,520 --> 00:20:48,480
{\an8}ZHANG CHULAN, 12 YEARS OLD
290
00:20:48,560 --> 00:20:55,480
{\an8}ZHANG CHULAN, 12 YEARS OLD
291
00:20:55,560 --> 00:21:01,640
{\an8}ZHANG CHULAN, 20 YEARS OLD
292
00:21:01,720 --> 00:21:06,000
{\an8}ZHANG CHULAN, 21 YEARS OLD
293
00:21:06,080 --> 00:21:10,280
ZHANG CHULAN, 21 YEARS OLD
294
00:21:10,360 --> 00:21:14,080
{\an8}ZHANG CHULAN, 22 YEARS OLD
295
00:21:25,320 --> 00:21:27,240
So...
296
00:21:29,440 --> 00:21:32,440
So you were by my side all along.
297
00:21:33,920 --> 00:21:35,560
You were always there with me.
298
00:22:57,160 --> 00:22:58,600
No!
299
00:23:11,600 --> 00:23:12,880
Ms. Bao...
300
00:23:30,640 --> 00:23:33,240
I'm sorry.
301
00:24:11,280 --> 00:24:13,440
What do you think about Zhang Chulan?
302
00:24:13,520 --> 00:24:14,680
All humans are the same.
303
00:24:14,760 --> 00:24:15,640
Zhang Chulan.
304
00:24:15,720 --> 00:24:17,000
The innocent
carries the guilt of the guilty.
305
00:24:17,080 --> 00:24:18,640
Zhang Chulan,
you shouldn't stand up again.
306
00:24:18,720 --> 00:24:20,480
Zhang Chulan is a rising star.
307
00:24:20,560 --> 00:24:23,000
How do you plan to pursue luck
and avoid danger?
308
00:24:23,080 --> 00:24:24,160
The Tao follows nature.
309
00:24:24,240 --> 00:24:26,600
Which course should you follow?
310
00:24:42,320 --> 00:24:43,320
Chulan.
311
00:24:43,400 --> 00:24:46,040
No matter what difficulties you face,
you must hang in there.
312
00:24:46,120 --> 00:24:47,400
Don't despair.
313
00:24:48,320 --> 00:24:50,640
For those of us who practice Taoism,
we emphasize thinking.
314
00:24:50,720 --> 00:24:52,160
But above all, we emphasize on doing.
315
00:24:52,240 --> 00:24:54,000
The purpose of life
316
00:24:54,080 --> 00:24:55,560
is not necessarily to please others.
317
00:24:55,640 --> 00:24:57,360
Only those with pure hearts
318
00:24:57,440 --> 00:24:59,080
who wish to protect all Outsiders
319
00:24:59,160 --> 00:25:02,040
will be truly acknowledged by everyone.
320
00:25:02,680 --> 00:25:04,960
Zhang Chulan, you're shameless!
321
00:25:05,040 --> 00:25:06,800
When you absorb the power of the world
322
00:25:06,880 --> 00:25:08,200
into your own body
323
00:25:08,280 --> 00:25:09,760
and return it to the world generously
324
00:25:09,840 --> 00:25:12,120
using your own way,
325
00:25:12,200 --> 00:25:14,440
that's the definition of superpower.
326
00:25:14,520 --> 00:25:16,960
People can do all sorts of things
under the banner of self-interest.
327
00:25:17,040 --> 00:25:18,320
Then I will stop them.
328
00:25:18,400 --> 00:25:21,120
There are so many of them.
How can you stop them all?
329
00:25:22,240 --> 00:25:24,480
I will give my life for it.
330
00:25:31,800 --> 00:25:33,600
Am I truly going to die
331
00:25:33,680 --> 00:25:35,960
and become a part of this starry universe?
332
00:25:38,520 --> 00:25:40,840
But I think
I can still hear everyone's voices.
333
00:25:42,760 --> 00:25:45,520
Zhang Chulan.
334
00:25:45,600 --> 00:25:48,040
Just like the universe and the stars,
335
00:25:48,120 --> 00:25:50,280
I was already one with everyone long ago.
336
00:25:50,360 --> 00:25:52,640
I had no way
of letting you guys go long ago.
337
00:26:31,160 --> 00:26:32,880
Qi Apotheosis?
338
00:26:33,720 --> 00:26:35,320
I'm just a nobody.
339
00:26:35,960 --> 00:26:38,720
I can't protect the entire world.
340
00:26:38,800 --> 00:26:39,920
I just wish to protect
341
00:26:40,000 --> 00:26:42,280
the person I wish to protect.
342
00:26:46,040 --> 00:26:47,280
Karma,
343
00:26:47,360 --> 00:26:48,560
fate,
344
00:26:48,640 --> 00:26:49,600
all of you think
345
00:26:49,680 --> 00:26:52,600
that you can
enjoy all the best things in life.
346
00:26:52,680 --> 00:26:54,040
I don't believe it!
347
00:27:16,800 --> 00:27:18,680
I've already lost Lyu Huan.
348
00:27:18,760 --> 00:27:20,520
You can't afford to lose Feng Baobao now.
349
00:27:23,200 --> 00:27:24,760
I just want the person in front of me.
350
00:27:25,320 --> 00:27:26,520
That's my only desire!
351
00:27:52,320 --> 00:27:54,120
In the beginning, too profound;
352
00:27:54,200 --> 00:27:55,840
without form or shape.
353
00:27:56,800 --> 00:27:58,880
No one knows what's heavy or light;
354
00:27:58,960 --> 00:28:00,760
who can distinguish clear from dim?
355
00:28:03,880 --> 00:28:05,880
I, in the chaos,
356
00:28:05,960 --> 00:28:08,160
distinguish between darkness and light.
357
00:28:09,360 --> 00:28:11,320
Heaven thrives,
358
00:28:11,400 --> 00:28:13,200
and Earth finds peace.
359
00:28:15,000 --> 00:28:17,280
The people are nurtured,
360
00:28:17,360 --> 00:28:19,280
and creatures begin to flourish.
361
00:28:20,560 --> 00:28:22,880
Within the Three Forces,
362
00:28:22,960 --> 00:28:24,880
all kinds thrive.
363
00:28:26,560 --> 00:28:28,520
Throughout the Four Seas,
364
00:28:28,600 --> 00:28:30,480
the Way is known to all.
365
00:28:32,360 --> 00:28:33,840
Man follows the Earth,
366
00:28:34,600 --> 00:28:36,760
the Earth follows the Heavens,
367
00:28:36,840 --> 00:28:38,600
the Heavens follow the Tao,
368
00:28:39,280 --> 00:28:41,200
and the Tao follows nature.
369
00:28:43,240 --> 00:28:45,240
The endpoint of all qi techniques
370
00:28:46,120 --> 00:28:47,520
is Qi Apotheosis.
371
00:28:54,440 --> 00:28:55,840
Ms. Bao!
372
00:29:51,520 --> 00:29:53,640
That's all there is to life.
373
00:29:53,720 --> 00:29:55,880
Stop pretending that you've suffered
and are trying to be enlightened!
374
00:29:55,960 --> 00:29:58,040
The only enlightenment
is the path ahead of you!
375
00:30:01,360 --> 00:30:02,400
You look left and right
376
00:30:02,480 --> 00:30:04,200
on the path ahead
377
00:30:04,280 --> 00:30:05,960
all because you're afraid of death.
378
00:30:06,040 --> 00:30:09,160
Can you see the people waiting for you
on the path ahead?
379
00:31:24,840 --> 00:31:27,480
Ms. Bao, you've protected me
for so many years.
380
00:31:27,560 --> 00:31:30,240
Now, it's my turn to protect you!
381
00:32:48,040 --> 00:32:49,640
The endpoint of all qi techniques
382
00:32:49,720 --> 00:32:51,240
is the companions you make along the way.
383
00:33:35,560 --> 00:33:37,040
Thank you guys so much.
384
00:35:02,480 --> 00:35:07,840
LONG LIVE TAOISM
385
00:35:07,920 --> 00:35:14,520
LONG LIVE TAOISM
386
00:35:14,600 --> 00:35:19,640
LONG LIVE TAOISM
387
00:35:59,520 --> 00:36:00,800
Xu San, let me tell you.
388
00:36:00,880 --> 00:36:02,800
Eat up. If not, you'll starve at night.
389
00:36:13,480 --> 00:36:14,480
This is so spicy.
390
00:36:14,560 --> 00:36:16,320
I already told them to make it less spicy.
391
00:36:19,360 --> 00:36:20,800
Xu San, Xu Si,
392
00:36:20,880 --> 00:36:23,280
why did you guys have a hotpot without me?
393
00:36:23,800 --> 00:36:25,160
Xu San, let's have a toast.
394
00:36:27,480 --> 00:36:28,360
Xu Si,
395
00:36:28,440 --> 00:36:29,400
how long have I been asleep?
396
00:36:29,480 --> 00:36:30,880
Three days?
397
00:36:30,960 --> 00:36:32,920
Three months? Or three years?
398
00:36:33,000 --> 00:36:34,560
Xu San, I'm not dead, am I?
399
00:36:34,640 --> 00:36:36,000
It's so spicy.
400
00:36:36,560 --> 00:36:37,680
Xu San,
401
00:36:37,760 --> 00:36:38,960
once we're done eating,
402
00:36:39,440 --> 00:36:40,720
let's go and pay respect
403
00:36:40,800 --> 00:36:41,960
to Zhang Chulan.
404
00:36:42,040 --> 00:36:44,280
-Should we prepare some offerings then?
-I don't think it's a big deal.
405
00:36:44,360 --> 00:36:45,560
Xu Si, that's unnecessary!
406
00:36:45,640 --> 00:36:47,160
I'm here! Look at me!
407
00:36:47,240 --> 00:36:48,480
Xu San, Xu Si.
408
00:36:48,560 --> 00:36:49,720
All of them have arrived.
409
00:36:49,800 --> 00:36:51,640
We'll depart now
to accomplish our mission.
410
00:36:55,240 --> 00:36:56,320
You're awake.
411
00:36:58,320 --> 00:37:02,400
{\an8}THREE MONTHS LATER
412
00:37:06,560 --> 00:37:09,120
Ms. Bao, are you happy to see me awake?
413
00:37:09,600 --> 00:37:12,120
Yes. I can finally do some useful stuff
instead of taking care of you.
414
00:37:14,440 --> 00:37:15,720
What do you mean?
415
00:37:15,800 --> 00:37:18,560
Baobao took care of you
for the past three months.
416
00:37:19,680 --> 00:37:22,040
If so, why is she being so cold to me?
417
00:37:22,120 --> 00:37:23,320
Didn't you see it for yourself
418
00:37:23,400 --> 00:37:25,760
when Duanmu Ying
extracted her memories and destroyed them?
419
00:37:27,960 --> 00:37:28,880
Ms. Bao, I'm Zhang Chulan.
420
00:37:28,960 --> 00:37:31,080
I'm Lian! I'm your slave!
421
00:37:54,080 --> 00:37:55,120
Ms. Bao, that's fine.
422
00:37:55,200 --> 00:37:57,040
It's fine,
even if you've forgotten about me.
423
00:37:57,120 --> 00:37:59,080
We have plenty of time
to know each other again.
424
00:38:02,040 --> 00:38:03,160
I'm Zhang Chulan.
425
00:38:03,240 --> 00:38:04,720
I'm a final-year student
at Xinpukai University.
426
00:38:04,800 --> 00:38:06,280
I was once your little brother.
427
00:38:11,320 --> 00:38:13,560
I was once your slave too.
428
00:38:25,640 --> 00:38:27,040
Be my follower, then.
429
00:38:27,120 --> 00:38:28,800
I need a slave anyway.
430
00:38:35,240 --> 00:38:36,840
Let's go. Time to work.
431
00:38:49,320 --> 00:38:51,160
Why are you still standing here? Let's go.
432
00:38:53,960 --> 00:38:55,600
You can do it while walking.
433
00:39:27,800 --> 00:39:29,640
What are you guys doing here?
434
00:39:42,680 --> 00:39:43,600
Lian,
435
00:39:43,680 --> 00:39:45,600
you did sleep for a long time, huh?
436
00:39:45,680 --> 00:39:48,040
I've finally met someone lazier than me.
437
00:39:52,880 --> 00:39:54,360
What are you doing?
438
00:39:57,760 --> 00:39:59,120
Do you guys know each other?
439
00:40:00,680 --> 00:40:02,160
We know each other too well.
440
00:40:02,240 --> 00:40:03,800
If so, I'll skip the introduction.
441
00:40:03,880 --> 00:40:05,200
This is the slave I just took in.
442
00:40:05,280 --> 00:40:06,960
You guys better treat him nicely
in the future.
443
00:40:09,600 --> 00:40:10,640
It's getting late.
444
00:40:10,720 --> 00:40:12,960
Let's go!
445
00:40:15,520 --> 00:40:16,600
Let's go?
446
00:40:20,520 --> 00:40:23,080
In the end, Ms. Bao was the luckiest one
447
00:40:23,160 --> 00:40:24,480
because she forgot everything.
448
00:40:25,080 --> 00:40:27,080
That was the best ending.
449
00:40:27,960 --> 00:40:30,320
Everyone came to this world
450
00:40:30,400 --> 00:40:32,000
as a seed.
451
00:40:32,880 --> 00:40:34,440
They will grow up
452
00:40:35,600 --> 00:40:37,680
and take their own paths eventually.
453
00:40:37,760 --> 00:40:39,720
However, if you're in trouble,
454
00:40:40,520 --> 00:40:41,680
I'll help you out.
455
00:40:43,400 --> 00:40:45,560
The paths that everyone is taking
might be difficult
456
00:40:46,320 --> 00:40:47,320
or tough.
457
00:40:47,400 --> 00:40:49,040
Lyu Huan.
458
00:40:52,240 --> 00:40:53,440
It might be a happy one
459
00:40:55,360 --> 00:40:56,600
or a sad one.
460
00:40:56,680 --> 00:40:58,360
Grandpa Zizhong,
461
00:40:58,440 --> 00:40:59,720
I'm so sorry.
462
00:40:59,800 --> 00:41:01,000
The winner is
463
00:41:01,080 --> 00:41:02,920
Feng Shayan.
464
00:41:05,560 --> 00:41:07,000
I decide what I'm worth.
465
00:41:08,880 --> 00:41:10,800
We've experienced all kinds of things.
466
00:41:10,880 --> 00:41:12,480
However, we didn't give up.
467
00:41:12,560 --> 00:41:14,320
We still move forward with determination.
468
00:41:15,960 --> 00:41:18,360
Everyone is unique in their own way.
469
00:41:18,440 --> 00:41:20,320
Everyone may be different,
470
00:41:21,040 --> 00:41:23,760
but we possess the same courage
and strength.
471
00:41:24,920 --> 00:41:26,440
We grow and love.
472
00:41:28,880 --> 00:41:30,720
Cultivation isn't about the past.
473
00:41:31,200 --> 00:41:32,920
It's about the present.
474
00:41:33,880 --> 00:41:36,240
That's why it doesn't matter
475
00:41:36,320 --> 00:41:38,320
if Ms. Bao remembers the past or not.
476
00:41:38,400 --> 00:41:41,040
It's enough as long as
477
00:41:41,120 --> 00:41:42,560
we can watch over each other.
478
00:42:01,480 --> 00:42:03,480
NDT EXPRESS
479
00:42:03,560 --> 00:42:04,600
Get in.
480
00:42:14,600 --> 00:42:16,400
Ms. Bao,
what kind of urgent mission is this?
481
00:42:16,480 --> 00:42:17,840
We don't even have time to eat.
482
00:42:18,320 --> 00:42:20,160
We have no time. They're in trouble.
483
00:42:20,720 --> 00:42:21,920
They? Ms. Bao, who are they?
484
00:42:22,000 --> 00:42:22,880
Make yourself clear.
485
00:42:22,960 --> 00:42:24,440
Everyone.
486
00:42:24,520 --> 00:42:25,440
Who do you mean?
487
00:42:25,520 --> 00:42:26,920
You, me,
488
00:42:27,000 --> 00:42:28,040
Xu San, Xu Si,
489
00:42:28,120 --> 00:42:29,920
Wang Ye, Zhuge Qing, Zhang Lingyu.
490
00:42:30,000 --> 00:42:31,080
Everyone.
491
00:42:31,640 --> 00:42:33,160
What happened?
492
00:42:34,120 --> 00:42:34,960
Your Qi Apotheosis
493
00:42:35,040 --> 00:42:37,160
has disrupted the entire Outsiders' world.
494
00:42:37,240 --> 00:42:38,400
We are
495
00:42:38,480 --> 00:42:40,360
running out of time.
496
00:42:46,720 --> 00:42:49,400
That's all for our story at the moment.
497
00:42:50,120 --> 00:42:51,120
One part of the secret
498
00:42:51,200 --> 00:42:52,360
behind the Jiashen Calamity
has been revealed.
499
00:42:52,440 --> 00:42:53,760
However, it's far from over.
500
00:42:53,840 --> 00:42:55,160
Our young Outsiders
501
00:42:55,640 --> 00:42:57,840
will embark on a new journey soon.
502
00:43:01,680 --> 00:43:02,840
I'm coming.
503
00:43:06,880 --> 00:43:09,240
Here's your parcel. Please sign here.
504
00:43:13,840 --> 00:43:14,760
Wait.
505
00:43:14,840 --> 00:43:16,120
You look so similar.
506
00:43:16,200 --> 00:43:17,960
The resemblance is uncanny.
507
00:43:20,680 --> 00:43:23,480
You look exactly the same
as the female lead I drew.
508
00:43:39,280 --> 00:43:40,880
SALUTE TO ALL THE STAFF
509
00:43:40,960 --> 00:43:42,840
WHO HAVE WORKED TIRELESSLY
FOR THIS PRODUCTION
35487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.