All language subtitles for Grand.Expectations.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,220 --> 00:03:26,860 Aïe, aïe, aïe, ça bosse dur. 2 00:03:28,340 --> 00:03:30,840 Je venais juste de m 'endormir. Ça avance vraiment. 3 00:03:31,360 --> 00:03:33,900 Vas -y, dis -moi un arrêt, n 'importe lequel. 4 00:03:34,720 --> 00:03:35,780 Ok, Nicolo. 5 00:03:36,700 --> 00:03:39,440 Nicolo, 20 octobre 1989. 6 00:03:42,250 --> 00:03:45,010 Le Conseil d 'État reconnaît pleinement la supériorité du droit international 7 00:03:45,010 --> 00:03:49,090 sur le droit national et se déclare compétent pour contrôler la 8 00:03:49,090 --> 00:03:52,890 entre les traités internationaux et les lois françaises, même postérieures. 9 00:03:52,950 --> 00:03:54,090 Super, mais t 'en sais déjà. 10 00:03:54,310 --> 00:03:55,930 Donc encore il est remarquable, Nicolas. 11 00:03:57,370 --> 00:04:02,370 C 'est toi qui es remarquable. Nicolas, il est remarquable car, 14 ans après la 12 00:04:02,370 --> 00:04:05,810 Cour de cassation, le Conseil d 'État rompt avec sa jurisprudence et se 13 00:04:05,810 --> 00:04:09,330 reconnaît la possibilité d 'écarter une loi postérieure à une convention 14 00:04:09,330 --> 00:04:11,210 internationale. C 'est pas sérieux. 15 00:04:11,500 --> 00:04:13,320 T 'as rien foutu ? 16 00:04:13,320 --> 00:04:23,660 Ah, 17 00:04:23,740 --> 00:04:25,040 viens, je te présente. 18 00:04:25,840 --> 00:04:29,100 C 'est ça, pour un prix. 19 00:04:29,740 --> 00:04:30,740 Gabriel, 20 00:04:31,140 --> 00:04:33,920 je te présente, Madeleine, Gabriel, 21 00:04:34,760 --> 00:04:36,440 ma tante par alliance. 22 00:04:37,460 --> 00:04:39,120 Bénédicte, qui est une très bonne amie de la famille. 23 00:04:42,170 --> 00:04:43,770 Enchantée, Mathieu. Enchantée. Et Mathieu. 24 00:04:44,130 --> 00:04:45,130 Bonsoir. Bonsoir. 25 00:04:45,210 --> 00:04:47,530 Mon petit cousin. En pleine nuit. 26 00:04:48,730 --> 00:04:51,590 Je vais boire quelque chose. Et donc, je regarde les deux consultants et je leur 27 00:04:51,590 --> 00:04:53,670 dis, excusez -moi, mais ça ne veut juste rien dire. 28 00:04:53,930 --> 00:04:55,290 Parti uni et résistant. 29 00:04:55,870 --> 00:04:58,790 D 'abord, ce n 'est pas un parti que je monte, mais un groupe parlementaire. 30 00:04:59,570 --> 00:05:02,910 Et en plus, en initial, ça fait le PUR, le PUR. Je ne vais pas appeler mon 31 00:05:02,910 --> 00:05:03,910 groupe le PUR. 32 00:05:04,290 --> 00:05:10,450 Je termine justement. Et vous voulez faire quoi après, Léna ? Si vous l 33 00:05:10,830 --> 00:05:14,290 Et si ça existe encore ? On veut aller au ministère du Travail ou à l 34 00:05:14,290 --> 00:05:16,850 nationale. C 'est quand même dommage de ne pas viser plus haut. 35 00:05:17,910 --> 00:05:22,170 On ne s 'y trouve pas ? C 'est quoi plus haut ? Le Conseil d 'État, l 36 00:05:22,170 --> 00:05:24,650 'inspection des finances ? Par exemple, il n 'est pas interdit d 'être 37 00:05:24,650 --> 00:05:27,450 ambitieux, même venant de Sciences Po Lyon. Ce n 'est pas la question, là. 38 00:05:27,910 --> 00:05:30,210 Nous, notre ambition, c 'est d 'aller là où on peut faire bouger les choses. 39 00:05:30,450 --> 00:05:33,670 Moi, les gens qui veulent faire bouger les choses ou les lignes, ça me fait 40 00:05:33,670 --> 00:05:34,670 toujours un peu peur. 41 00:05:35,110 --> 00:05:39,270 Pourquoi ? Parce que... Je ne sais pas ce que c 'est que les choses. 42 00:05:39,760 --> 00:05:42,520 Je sais ce que c 'est que le réel. Je sais comment ça fonctionne. 43 00:05:42,780 --> 00:05:46,000 Je sais que c 'est complexe. C 'est avec cette complexité qu 'il faut 44 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 travailler. 45 00:05:47,380 --> 00:05:50,680 Alors, les choses... Gabrielle, tu sais, toi ? Non. 46 00:05:51,480 --> 00:05:55,300 Mais cette complexité dont tu parles, elle peut aussi dissuader de toute envie 47 00:05:55,300 --> 00:05:56,119 de réforme. 48 00:05:56,120 --> 00:05:58,460 Je l 'ai vue quand j 'étais au gouvernement. Je le vois tous les jours 49 00:05:58,460 --> 00:06:01,660 'Assemblée. Et donc, ce réel, il ne faut pas avoir peur non plus de lui rentrer 50 00:06:01,660 --> 00:06:02,900 dedans. Je suis complètement d 'accord. 51 00:06:03,140 --> 00:06:05,920 Dit -il devant un réseau de truffes, un clos au jour 2012. 52 00:06:06,480 --> 00:06:07,880 Grosse remarque. Rien ne garde ça, papa. 53 00:06:08,540 --> 00:06:09,540 Tu noteras que je suis à l 'eau. 54 00:06:09,820 --> 00:06:10,820 Oui. 55 00:06:11,160 --> 00:06:16,780 Qu 'est -ce qui ne va pas dans ton réel ? C 'est le dîner, la terrasse, cette 56 00:06:16,780 --> 00:06:19,840 maison peut -être, ton appart à Lyon. Non, mais dis -moi, ça m 'intéresse. C 57 00:06:19,840 --> 00:06:21,220 'est tout le reste qui ne va pas, papa. 58 00:06:21,960 --> 00:06:23,040 Il faut regarder autour de soi un peu. 59 00:06:25,320 --> 00:06:26,320 Ah, il est content. 60 00:06:26,680 --> 00:06:29,360 Non, mais ce qu 'Antoine veut dire, je suis un peu d 'accord avec lui. Je sais 61 00:06:29,360 --> 00:06:30,360 ce qu 'Antoine veut dire. 62 00:06:30,520 --> 00:06:34,300 Mais moi, ce que je veux vous dire, mes enfants du haut de ma ringardie, c 'est 63 00:06:34,300 --> 00:06:35,680 ça. Regardez le monde tel qu 'il est. 64 00:06:36,020 --> 00:06:37,980 Pas uniquement tel que voudriez qu 'il soit. 65 00:06:38,559 --> 00:06:40,140 Et vous veille, tout ne va pas si mal. 66 00:06:40,800 --> 00:06:41,900 Surtout vous concernant. 67 00:06:42,180 --> 00:06:45,260 Amen. Puis s 'il vous plaît, mon Dieu, surtout faites que rien ne change. 68 00:06:45,520 --> 00:06:46,520 Il est toujours aussi chiant. 69 00:06:48,380 --> 00:06:50,760 Il est pas chiant, il dit ce qu 'il pense. C 'est pas pareil ? Je sais que c 70 00:06:50,760 --> 00:06:51,760 'est pas pareil. 71 00:06:52,400 --> 00:06:54,980 En tout cas, madame, je voulais vous remercier. J 'en profite parce qu 'il y 72 00:06:54,980 --> 00:06:55,980 des témoins. 73 00:06:56,100 --> 00:06:59,580 Parce que vous rendez Antoine très heureux. Et moi aussi, du coup. 74 00:07:00,220 --> 00:07:01,179 Non, c 'est vrai. 75 00:07:01,180 --> 00:07:03,220 Depuis qu 'il est avec vous, il a arrêté les cachets. 76 00:07:03,620 --> 00:07:07,400 Et je vois vraiment la différence. T 'es sérieux, là, papa, là ? Bah quoi ? C 77 00:07:07,400 --> 00:07:08,400 'est vrai, non ? 78 00:07:12,460 --> 00:07:17,060 Bon, Gabrielle, figure -toi que Madeleine a travaillé sur un sujet que 79 00:07:17,060 --> 00:07:18,260 connais bien. Ah bon ? Oui. 80 00:07:18,540 --> 00:07:25,220 Lequel ? Oui, j 'ai fait mon mémoire de master sur l 'économie sociale et 81 00:07:25,220 --> 00:07:28,020 solidaire, plus particulièrement sur la participation dans l 'entreprise. 82 00:07:28,540 --> 00:07:34,360 Et ? Et non, non, mais rien d 'extraordinaire. Mais du coup, j 'ai 83 00:07:34,360 --> 00:07:38,560 travaillé sur les textes préparatoires de votre projet de loi et évidemment sur 84 00:07:38,560 --> 00:07:39,560 votre loi. 85 00:07:40,200 --> 00:07:42,740 Et j 'ai beaucoup de respect pour la secrétaire d 'État que vous avez été. 86 00:07:43,440 --> 00:07:45,220 Et pour le travail que vous avez fait. 87 00:07:45,800 --> 00:07:49,040 Mais... Mais il n 'y a pas de mais. 88 00:07:49,520 --> 00:07:51,240 Ah bah si, mais dites -le. 89 00:07:52,720 --> 00:07:57,000 Non mais... Je ne comprends pas pourquoi vous n 'êtes pas allé plus loin. 90 00:08:00,140 --> 00:08:04,620 Ah oui, c 'est une loi sur la participation salariale, mais il fallait 91 00:08:04,620 --> 00:08:05,880 la logique uniquement capitaliste. 92 00:08:06,440 --> 00:08:09,560 Il y avait l 'autogestion, la co -décision, les coopératives. D 93 00:08:09,560 --> 00:08:11,380 en parliez dans la première version de votre texte. 94 00:08:12,800 --> 00:08:15,420 Enfin, voilà ce que je veux dire, c 'est que votre loi aurait pu être une grande 95 00:08:15,420 --> 00:08:17,660 loi, hyper novatrice, révolutionnaire même. 96 00:08:18,580 --> 00:08:21,040 Eh bien, peut -être que je n 'ai pas été assez loin sur moi -même. 97 00:08:21,660 --> 00:08:25,280 Après, on est dans un pays où les patrons n 'aiment pas trop que les 98 00:08:25,280 --> 00:08:28,320 prennent en main et où on considère que faire un compromis, c 'est baisser sa 99 00:08:28,320 --> 00:08:29,320 culotte. 100 00:08:29,520 --> 00:08:31,000 C 'est pour ça qu 'il ne fallait pas lâcher. 101 00:08:31,860 --> 00:08:34,460 Lâcher quoi ? Qu 'il ne fallait pas démissionner. 102 00:08:35,319 --> 00:08:37,919 Il ne vous aura pas échappé que je me suis retrouvée assez isolée dans ce 103 00:08:37,919 --> 00:08:38,919 gouvernement. 104 00:08:39,679 --> 00:08:43,159 L 'économie sociale et solidaire, tout le monde est d 'accord sur le papier et 105 00:08:43,159 --> 00:08:44,940 quand on rentre un peu dans le concret, il n 'y a plus personne. 106 00:08:46,100 --> 00:08:48,820 C 'est sûr qu 'il y a un énorme travail pédagogique à faire. 107 00:08:49,900 --> 00:08:53,120 Mais en tout cas, je peux vous dire qu 'il y a de plus en plus de gens qui 108 00:08:53,120 --> 00:08:56,220 aimeraient que l 'économie soit un petit peu plus sociale et un petit peu plus 109 00:08:56,220 --> 00:08:58,660 solidaire et que la démocratie ne s 'arrête pas aux portes de l 'entreprise. 110 00:08:59,760 --> 00:09:03,500 Moi, je suis persuadée que l 'homme ou la femme politique y articulera tout ça. 111 00:09:03,910 --> 00:09:07,510 Avec un vrai discours écologiste et féministe, ce sera le prochain 112 00:09:07,510 --> 00:09:08,510 la prochaine président. 113 00:09:09,030 --> 00:09:10,030 Pardon, je m 'enflamme. 114 00:09:11,470 --> 00:09:14,110 Bon, c 'est pas parce que je suis amoureux, mais je pense exactement la 115 00:09:14,110 --> 00:09:14,989 chose. 116 00:09:14,990 --> 00:09:18,730 Alors, qu 'est -ce qu 'il faut faire si on veut un prochain président de gauche 117 00:09:18,730 --> 00:09:23,650 ? D 'abord, il faut des mesures simples qui parlent à tous. 118 00:09:23,990 --> 00:09:29,670 Une mesure, Madeleine. Une mesure ? L 'échelle des salaires de 1 à 20, 119 00:09:29,750 --> 00:09:30,750 obligatoire. 120 00:09:31,690 --> 00:09:32,710 Obligatoire et glissante. 121 00:09:33,439 --> 00:09:36,720 Si le PDG veut s 'augmenter, c 'est possible, mais à condition d 'augmenter 122 00:09:36,720 --> 00:09:37,439 les autres salaires. 123 00:09:37,440 --> 00:09:38,480 C 'est magnifique. 124 00:09:40,140 --> 00:09:44,360 Vous militez quelque part ? Non, je vais aller à des réunions, au PS, au PC. 125 00:09:44,640 --> 00:09:46,900 Après, si vous voulez vraiment faire bouger les choses, c 'est peut -être pas 126 00:09:46,900 --> 00:09:48,320 l 'ENA qu 'il faut aller pour commencer. 127 00:09:48,700 --> 00:09:49,700 Moi, je crois que si. 128 00:09:50,480 --> 00:09:52,280 Si on veut détourner un avion, il faut d 'abord monter dedans. 129 00:09:53,800 --> 00:09:58,880 C 'est quand vos résultats ? Demain ou après -demain. 130 00:09:59,360 --> 00:10:00,360 Je n 'ai pas trop parlé. 131 00:10:02,830 --> 00:10:03,830 Très bien. 132 00:10:11,190 --> 00:10:12,590 En tout cas, tu l 'as bien plu à Gabriel. 133 00:10:13,250 --> 00:10:14,310 Ah oui ? Ah oui. 134 00:10:15,290 --> 00:10:19,390 Pourquoi tu dis ça ? Je sais pas, ça s 'est vu. 135 00:10:21,650 --> 00:10:23,730 Et puis je la connais, elle aime bien le côté... 136 00:10:52,010 --> 00:10:56,050 Oh là là, mais arrête de m 'expliquer la vie, là. Bon alors qui va, toi, Laura, 137 00:10:56,250 --> 00:11:03,130 là ? Mais non, mais c 'est pas vrai, mais arrête, papa ! C 'est pas possible 138 00:11:03,130 --> 00:11:05,750 Bon, en fait, je vais raccrocher, je te préviens. 139 00:11:06,910 --> 00:11:07,910 Je vais raccrocher. 140 00:11:09,590 --> 00:11:10,590 Allez, raccroche. 141 00:11:11,710 --> 00:11:13,610 Putain, hé, il est chiant. 142 00:11:14,110 --> 00:11:15,390 Il a qu 'à te passer, lui, il est là. 143 00:11:17,190 --> 00:11:18,190 Chiant. 144 00:11:20,240 --> 00:11:25,780 Qu 'est -ce que tu fous, toi ? Allez, avance ! Allez ! 145 00:11:25,780 --> 00:11:31,880 Allez ! Attention ! 146 00:11:31,880 --> 00:11:38,740 T 'en as peur ? T 'en as peur ? Calme -toi ! 147 00:11:38,740 --> 00:11:40,920 Excuse -moi, elle m 'a énervé. 148 00:11:41,600 --> 00:11:48,040 Pourquoi tu fais ça ? Ralentis, ralentis, s 'il te plaît ! On n 'est pas 149 00:11:48,040 --> 00:11:49,040 pressés, là ! 150 00:11:50,730 --> 00:11:54,390 Qu 'est -ce qu 'il 151 00:11:54,390 --> 00:11:58,850 fout ? 152 00:11:58,850 --> 00:12:02,750 Fais demi -tour, c 'est bizarre. 153 00:12:09,170 --> 00:12:10,170 Bonjour. 154 00:12:13,450 --> 00:12:14,450 Bonjour. 155 00:12:15,650 --> 00:12:17,670 Il y a un problème ? Je sais pas. 156 00:12:18,790 --> 00:12:20,010 Vous pensez qu 'il y a un problème ? 157 00:12:20,800 --> 00:12:21,800 Bah non. 158 00:12:21,920 --> 00:12:22,920 Non, non, tout va bien. 159 00:12:24,580 --> 00:12:28,540 Pourquoi, Oumou, avec la journée comme ça, alors, si tout va bien ? Euh, oui, 160 00:12:28,580 --> 00:12:29,940 pardon, j 'ai eu peur, en fait. 161 00:12:30,420 --> 00:12:33,260 Vous avez eu peur de quoi ? Excusez -nous, on est un peu pressés et je... Je 162 00:12:33,260 --> 00:12:34,260 termine, mademoiselle, pardon. 163 00:12:35,580 --> 00:12:36,580 Non, sérieusement. 164 00:12:37,460 --> 00:12:40,540 Vous avez eu peur de quoi ? Je sais pas, vous rouliez lentement. J 'ai eu peur 165 00:12:40,540 --> 00:12:41,540 qu 'on ait un accident. 166 00:12:41,600 --> 00:12:45,640 Je roulais lentement, c 'est -à -dire ? Je roulais à combien ? Je sais pas, 70. 167 00:12:47,000 --> 00:12:48,660 Il fait limiter à combien, ici, à votre avis ? 168 00:12:50,530 --> 00:12:53,550 80 ? Excusez -moi, vous jouez à quoi, là ? Je joue à rien, mademoiselle. 169 00:12:54,610 --> 00:12:55,890 Mais à klaxonner, on discute, c 'est tout. 170 00:12:56,910 --> 00:12:57,910 Oui, c 'est limité à 80. 171 00:12:58,970 --> 00:13:00,850 Quand on klaxonne, en général, c 'est que quelqu 'un conduit mal. 172 00:13:01,510 --> 00:13:06,370 Non ? C 'est moi qui conduis mal ? On s 'en va ? Non, c 'est moi qui... C 'est 173 00:13:06,370 --> 00:13:08,290 vous qui quoi ? C 'est moi qui conduis mal, je m 'excuse. 174 00:13:08,630 --> 00:13:11,090 C 'est bon ? Ok. 175 00:13:12,250 --> 00:13:13,250 Je vais vous montrer un truc. 176 00:13:15,150 --> 00:13:18,370 Putain, démarre. Laisse, laisse, tout va bien. Tu démarres ? Tout va bien, on 177 00:13:18,370 --> 00:13:19,370 discute. 178 00:13:20,170 --> 00:13:21,149 Dans un fusil, là. 179 00:13:21,150 --> 00:13:23,330 N 'ayez pas peur, n 'ayez pas peur. Laisse -moi faire, laisse -moi faire. 180 00:13:24,950 --> 00:13:31,050 Vous lisez quoi ? Vous 181 00:13:31,050 --> 00:13:35,690 parlez pas corse ? Vous roulez avec une plaque corse, mais vous parlez pas corse 182 00:13:35,690 --> 00:13:36,690 ? Non. 183 00:13:40,230 --> 00:13:47,210 Vous venez d 'où ? De Lyon. On est en vacances. Mon père loue une maison 184 00:13:47,210 --> 00:13:48,210 année. 185 00:13:51,060 --> 00:13:54,740 Et à Lyon, on fait des doigts comme ça ? Mais qu 'il y a un truc qui va pas, on 186 00:13:54,740 --> 00:14:00,160 fait des doigts ? Parce que vous m 'avez fait un doigt tout à l 'heure, non ? J 187 00:14:00,160 --> 00:14:05,320 'ai pas rêvé ? Si ? J 'ai rêvé ? Antoine, on t 'en va, putain ! Je m 188 00:14:05,320 --> 00:14:08,740 suis désolé, je vais pas non plus. Le type a fait une bagnole pourrie, moi j 189 00:14:08,740 --> 00:14:11,640 une plaque corse, je peux lui faire un doigt ? Écoutez, je m 'excuse, je suis 190 00:14:11,640 --> 00:14:12,940 désolé, voilà, c 'est ma faute. 191 00:14:13,400 --> 00:14:18,060 J 'étais au téléphone avec mon père, on s 'est pris la tête, j 'étais énervé, j 192 00:14:18,060 --> 00:14:19,060 'aurais jamais dû faire ça. 193 00:14:19,080 --> 00:14:23,460 On va pas y passer la nuit non plus, si ? Donc si vous voulez, je peux faire un 194 00:14:23,460 --> 00:14:25,220 geste, et on n 'en parle plus. 195 00:14:26,100 --> 00:14:29,900 Hein ? J 'ai que ça, je suis désolé. 196 00:14:33,240 --> 00:14:34,240 Allez, descend. 197 00:14:35,900 --> 00:14:42,120 Antoine, Antoine ! Hé, hé, hé ! Lâchez -moi, lâchez -moi ! Alors comme ça, tu 198 00:14:42,120 --> 00:14:42,859 fais des doigts. 199 00:14:42,860 --> 00:14:44,380 Tu fais des doigts, je vais te montrer ce que tu fais. 200 00:14:45,340 --> 00:14:46,340 Hé, 201 00:14:46,380 --> 00:14:48,700 hé, hé, bougez pas ! Lâchez -moi, je vous dis, je vous demande ! 202 00:14:49,030 --> 00:14:52,190 C 'est ça que tu veux ? Trappe -moi ! Trappe -moi, viens ici. 203 00:14:53,010 --> 00:14:57,470 Arrête ! Qu 'est -ce que tu dis, là ? Dehors ! Dehors ? Ça veut dire quoi ? Ça 204 00:14:57,470 --> 00:14:58,470 veut dire que tu es en corse. 205 00:14:58,810 --> 00:14:59,910 Ça veut dire que tu es chez moi. 206 00:15:00,150 --> 00:15:01,450 Que tu es chez moi et que tu me fais voir. 207 00:15:01,830 --> 00:15:05,750 Arrêtez ! Arrête ! Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez ! 208 00:15:05,750 --> 00:15:06,110 Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez ! 209 00:15:06,110 --> 00:15:13,070 Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez ! 210 00:15:13,070 --> 00:15:17,950 Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez ! 211 00:15:19,589 --> 00:15:20,449 Lâche -le. 212 00:15:20,450 --> 00:15:23,470 Antoine, viens ! Toi, tu bouges pas, espèce de merde. 213 00:15:24,090 --> 00:15:25,090 Lâche -le, il est chargé. 214 00:15:26,530 --> 00:15:27,530 Allez. 215 00:15:28,510 --> 00:15:30,130 Bougez pas ! Lâche -le. 216 00:15:30,450 --> 00:15:31,790 Bougez pas ! Mets -le dans la benne. 217 00:15:34,270 --> 00:15:35,270 Lâche -le. 218 00:15:35,730 --> 00:15:36,870 Je te jure, je vais te défoncer. 219 00:15:38,050 --> 00:15:40,510 Bougez pas ! Antoine, viens ! Lâche -le. 220 00:15:41,050 --> 00:15:42,130 Bougez pas. Bougez pas. 221 00:15:43,490 --> 00:15:44,490 Lâche -le ! 222 00:16:09,569 --> 00:16:12,210 Arrête, c 'est trop tard, tu lui as tiré dessus, tu vas aller en taule direct ! 223 00:16:12,210 --> 00:16:13,650 Arrête ! 224 00:17:05,450 --> 00:17:08,750 Tu fais n 'importe quoi ! Putain ! 225 00:17:08,750 --> 00:17:29,470 Allô, 226 00:17:29,470 --> 00:17:30,550 on m 'entend ? Allô ? 227 00:17:35,750 --> 00:17:37,050 Attends, bouge pas, bouge pas. 228 00:17:37,410 --> 00:17:43,330 Ouais, dis -moi, qui y a ? Ouais. 229 00:17:50,710 --> 00:17:51,710 C 'est ici ? Ouais, ouais. 230 00:17:53,410 --> 00:17:54,750 Je peux te rappeler plus tard ? 231 00:18:45,710 --> 00:18:46,710 Amen. 232 00:19:25,830 --> 00:19:28,870 Suite au Congrès national des chambres de commerce et d 'industrie, le ministre 233 00:19:28,870 --> 00:19:32,450 du Travail a quant à lui appelé au calme et au retour des négociations. 234 00:19:32,950 --> 00:19:36,550 Évidemment, je condamne avec la plus grande fermeté les violences et les 235 00:19:36,550 --> 00:19:40,810 débordements qui ont eu lieu hier sur le site du groupe Sobot. 236 00:19:41,390 --> 00:19:47,370 Et j 'appelle, je demande aux ouvriers de saisir la main tendue par les 237 00:19:47,370 --> 00:19:52,830 publics. Vous n 'arrivez pas à dormir ? Venez, on discute cinq minutes. 238 00:19:53,870 --> 00:20:00,750 de t 'asseoir à la table des négociations avec la direction... Je le 239 00:20:00,750 --> 00:20:02,390 connais depuis qu 'on est gamin, il est nul. 240 00:20:05,230 --> 00:20:06,230 Bravo au fait. 241 00:20:07,890 --> 00:20:09,030 Admissible à l 'ENA, c 'est bien. 242 00:20:13,810 --> 00:20:19,410 Vous venez d 'où ? Vous êtes de Lyon ? Non, de Vénique. 243 00:20:19,690 --> 00:20:22,430 Vos parents sont de là -bas ? Oui. 244 00:20:24,810 --> 00:20:29,690 Ils font quoi ? Ma mère est morte quand j 'avais 8 ans. 245 00:20:30,250 --> 00:20:32,450 Et mon père, je ne sais plus trop. 246 00:20:34,010 --> 00:20:35,010 On ne le voit plus beaucoup. 247 00:20:36,170 --> 00:20:39,050 Vous êtes fâchée ? Non, pas du tout. 248 00:20:40,470 --> 00:20:47,370 Non, c 'est juste que... Vous savez ce que mon père m 'a dit quand je lui ai 249 00:20:47,370 --> 00:20:51,250 appris que j 'étais prise à l 'ENA ? C 'est quoi ? 250 00:20:56,100 --> 00:20:57,560 Vous n 'étiez plus bavarde l 'autre soir. 251 00:20:59,060 --> 00:21:00,900 Je vous fais peur ? Non. 252 00:21:03,120 --> 00:21:07,040 Non, pardon, c 'est juste que... Je suis juste un peu fatiguée. 253 00:21:10,680 --> 00:21:15,880 Bon, je... Partout demain matin, je ne sais pas si on se recroisera, appelez 254 00:21:15,880 --> 00:21:17,880 -moi après votre grand oral, qu 'on discute. 255 00:22:12,230 --> 00:22:17,330 Bien dormi ? Vous avez dû fêter ça, j 'imagine. 256 00:22:17,570 --> 00:22:18,590 En tout cas, moi je l 'étais. 257 00:22:19,490 --> 00:22:20,490 Ah oui, oui. 258 00:22:23,070 --> 00:22:26,870 Que se passe -t -il ? Oh, c 'est un type qui s 'est tiré dessus. Un gars du 259 00:22:26,870 --> 00:22:27,769 coin. 260 00:22:27,770 --> 00:22:31,930 D 'après ce que j 'ai compris, vous étiez pas loin de l 'endroit où ça s 261 00:22:31,930 --> 00:22:34,310 passé ? C 'est un règlement de compte. 262 00:22:34,870 --> 00:22:35,870 Bon, ils savent pas. 263 00:22:36,510 --> 00:22:38,250 Le type est dans le commun, apparemment. 264 00:22:38,870 --> 00:22:39,870 Il est dans le commun ? 265 00:22:50,629 --> 00:22:54,490 Mademoiselle, on peut vous voir s 'aimer, s 'il vous plaît ? 266 00:22:54,490 --> 00:23:01,510 Bonjour, 267 00:23:01,830 --> 00:23:02,930 je vous en prie. 268 00:23:06,230 --> 00:23:07,850 Merci, Bertrand. Avec plaisir. 269 00:23:09,690 --> 00:23:14,210 Lieutenant Jean -Emmanuel Assani, comme je disais à votre compagnon, on 270 00:23:14,210 --> 00:23:17,330 rassemble des témoignages dans le cadre de l 'enquête concernant la tentative d 271 00:23:17,330 --> 00:23:18,590 'homicide sur Charles Louchet. 272 00:23:19,780 --> 00:23:24,660 Hier après -midi, vous étiez où vers 15h30 ? On se promenait au bord de la 273 00:23:24,660 --> 00:23:25,639 avec Antoine. 274 00:23:25,640 --> 00:23:28,140 Vous avez passé toute l 'après -midi ensemble ? Oui. 275 00:23:29,360 --> 00:23:36,320 Vous avez pris quel trajet ? Oh là là, quand je conduis pas, je fais pas trop 276 00:23:36,320 --> 00:23:37,320 attention à la route. 277 00:23:37,360 --> 00:23:38,360 C 'est pas grave. 278 00:23:38,680 --> 00:23:40,460 Dites -moi de quoi vous vous rappelez. 279 00:23:41,280 --> 00:23:44,780 En fait, je me suis endormie. 280 00:23:46,460 --> 00:23:47,880 Vous avez dormi combien de temps ? 281 00:23:48,330 --> 00:23:49,330 Je ne me rappelle pas. 282 00:23:49,870 --> 00:23:50,870 Trente minutes. 283 00:23:51,490 --> 00:23:56,370 Vous n 'avez pas été réveillée par un coup de feu ? Vous vous rappelez être 284 00:23:56,370 --> 00:23:58,770 passée par le village de Favonne ? Non. 285 00:23:59,670 --> 00:24:04,230 Vous êtes sûre ? Ça ne dit vraiment rien. 286 00:24:05,110 --> 00:24:06,110 Je te fais dormir. 287 00:24:07,410 --> 00:24:09,290 Comment vous dites que ça s 'appelle ? Favonne. 288 00:24:12,890 --> 00:24:15,310 Votre téléphone portable, vous l 'aviez avec vous ? Non. 289 00:24:15,570 --> 00:24:16,730 Je l 'avais laissé... 290 00:24:17,100 --> 00:24:18,140 dans ma chambre pour le recharger. 291 00:24:18,500 --> 00:24:23,340 Sur la route, est -ce que vous avez croisé un véhicule qui aurait eu l 'air 292 00:24:23,340 --> 00:24:27,380 fuite ou qui roulait vite ? Non, je n 'ai rien remarqué, non. 293 00:24:28,540 --> 00:24:32,920 Et vous êtes sûre que vous n 'avez pas entendu une détonation ? Non. 294 00:24:34,580 --> 00:24:37,440 Alors, c 'est bon pour nous. Je vous remercie. Je vous laisse retourner à vos 295 00:24:37,440 --> 00:24:38,440 vacances. 296 00:24:40,400 --> 00:24:43,960 Alors, ça a été ? C 'est dans le coma, Antoine. Qu 'est -ce qu 'on fait ? 297 00:24:43,960 --> 00:24:45,120 Comment ça, qu 'est -ce qu 'on fait ? 298 00:24:45,560 --> 00:24:47,760 Qu 'est -ce qu 'on fait s 'il sort du coma ? J 'en sais rien, moi. Qu 'est -ce 299 00:24:47,760 --> 00:24:53,140 que tu veux qu 'on fasse ? On sort pas du coma comme ça. Il y a forcément des 300 00:24:53,140 --> 00:24:54,140 séquelles. 301 00:24:54,160 --> 00:24:56,320 Si le mec est entre la vie et la mort, il se réveille pas comme ça sans 302 00:24:56,320 --> 00:24:58,740 séquelles. Quoi comme séquelles ? J 'en sais rien, moi. 303 00:24:59,680 --> 00:25:00,940 Amnesie, perte de mémoire, je sais pas. 304 00:25:01,260 --> 00:25:02,940 Je suis pas médecin. Non, je te demande, t 'es pas médecin. 305 00:25:03,440 --> 00:25:10,160 Il y en a pas ? S 'il y a pas de séquelles ? Arrête maintenant, stop ! De 306 00:25:10,160 --> 00:25:11,760 façon, le type va mourir, il me l 'a dit, le flic. 307 00:25:19,120 --> 00:25:21,240 Ce village -là, Favonne ? Non, c 'est eux. 308 00:25:21,880 --> 00:25:24,240 Mon téléphone m 'a dû borner là -bas, donc oui, je leur ai dit qu 'on y était 309 00:25:24,240 --> 00:25:27,480 passé. Pourquoi tu ne me l 'as pas dit ? Pourquoi tu ne me l 'as pas dit ? 310 00:25:27,480 --> 00:25:29,480 Maintenant, ils vont voir qu 'on a menti. C 'est cramé, c 'est obligé. Mais 311 00:25:29,480 --> 00:25:30,439 'est des détails, ça. 312 00:25:30,440 --> 00:25:31,440 Calme -toi un peu. 313 00:25:31,620 --> 00:25:33,200 C 'est pas des détails. 314 00:25:33,960 --> 00:25:35,460 On ne va pas y arriver. On va y arriver. 315 00:25:36,740 --> 00:25:37,740 Je te le jure. 316 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 Regarde -moi dans les yeux. 317 00:25:39,160 --> 00:25:40,600 On est tous les deux. Je t 'aime. 318 00:25:41,060 --> 00:25:42,060 On va s 'en sortir. 319 00:26:39,440 --> 00:26:40,900 Régime général, 5 branches. 320 00:26:41,880 --> 00:26:46,840 Retraite, famille, recouvrement, maladie, accident du travail, maladie 321 00:26:46,840 --> 00:26:51,060 professionnelle. Branche des retraites, 14 ,5 millions 322 00:26:51,060 --> 00:26:57,980 de pensions, 49 ,2 milliards versés, 13 ,6 % du 323 00:26:57,980 --> 00:26:58,980 PIB. 324 00:27:36,240 --> 00:27:39,400 L 'âge légal du départ à la retraite à taux plein. L 'âge légal du départ à la 325 00:27:39,400 --> 00:27:40,400 retraite à taux plein. 326 00:27:42,180 --> 00:27:46,320 L 'âge 327 00:27:46,320 --> 00:27:52,440 légal du départ à la retraite à 328 00:27:52,440 --> 00:27:54,720 taux plein. 329 00:28:25,980 --> 00:28:32,680 T 'étais où ? J 'ai pas arrêté de t 'appeler ? Quoi ? Ça va ? Non. 330 00:28:39,340 --> 00:28:40,340 Il est mort. 331 00:30:08,010 --> 00:30:12,530 ... ... ... 332 00:30:12,530 --> 00:30:16,850 ... ... 333 00:30:16,850 --> 00:30:26,190 ... 334 00:30:34,920 --> 00:30:36,980 Non seulement ils peuvent jouer un rôle, mais ils le doivent. 335 00:30:37,800 --> 00:30:40,960 Si l 'on en croit le dernier rapport de la Commission mondiale sur l 'économie 336 00:30:40,960 --> 00:30:45,900 et le climat, le monde devrait investir 93 milliards de dollars au cours des 15 337 00:30:45,900 --> 00:30:50,340 prochaines années, soit entre 1 et 4 % du PIB annuel mondial si on veut limiter 338 00:30:50,340 --> 00:30:51,960 l 'augmentation de la température à 2 degrés. 339 00:30:54,440 --> 00:30:58,020 Récemment, un membre du gouvernement a reconnu n 'avoir eu aucun état d 'âme à 340 00:30:58,020 --> 00:31:01,920 mentir à plusieurs reprises pour protéger son patron, en l 'occurrence le 341 00:31:01,920 --> 00:31:02,920 président de la République. 342 00:31:03,380 --> 00:31:04,540 Vous en pensez quoi ? 343 00:31:04,860 --> 00:31:11,520 C 'est -à -dire ? Vous auriez eu des états d 'âme à sa place ? Disons que 344 00:31:11,520 --> 00:31:18,500 l 'exercice du pouvoir doit s 'accompagner d 'un 345 00:31:18,500 --> 00:31:20,760 aspect confidentiel sur certains sujets. Je ne vous parle pas de 346 00:31:20,760 --> 00:31:23,860 confidentialité, ni de secret défense, mais de mensonge. 347 00:31:24,280 --> 00:31:25,940 Excusez -moi, mais je ne comprends pas votre question. 348 00:31:26,800 --> 00:31:31,020 Vous ne comprenez pas la différence entre un secret et un mensonge ? Si. 349 00:31:32,500 --> 00:31:35,620 En lisant le titre de votre mémoire de fin d 'étude, on est frappé par son côté 350 00:31:35,620 --> 00:31:36,620 très engagé. Oui. 351 00:31:37,900 --> 00:31:41,940 Mais oui, parce que ce sont des idées auxquelles les sociétés modernes vont 352 00:31:41,940 --> 00:31:45,720 confrontées, notamment pour tout ce qui touche au système capitaliste, enfin à 353 00:31:45,720 --> 00:31:47,920 la fin du système capitaliste. Je n 'avais pas terminé ma question. 354 00:31:48,780 --> 00:31:50,680 On est donc frappé par son côté très engagé. 355 00:31:51,000 --> 00:31:53,980 Et par ailleurs, vous êtes la première boursière sortie major de Sciences Po 356 00:31:53,980 --> 00:31:54,980 Lyon. 357 00:31:55,400 --> 00:31:58,400 Est -ce qu 'au fond, vous n 'êtes pas la preuve que ce système -là fonctionne ? 358 00:31:58,400 --> 00:32:01,020 Je... 359 00:32:09,930 --> 00:32:11,050 Je pense que... 360 00:32:11,050 --> 00:32:17,870 Je pense que 361 00:32:17,870 --> 00:32:19,110 je suis quelqu 'un. 362 00:32:25,250 --> 00:32:26,650 Vous êtes quelqu 'un de... 363 00:33:43,480 --> 00:33:50,260 Antoine, c 'est moi, je t 'ai là, ouvre ! Mais ouvre -moi, merde ! Antoine 364 00:33:50,260 --> 00:33:57,240 ! Ouvre ! Antoine ! Bonjour, tout va bien ? 365 00:33:57,240 --> 00:33:58,920 Oui, ça va. 366 00:34:59,750 --> 00:35:01,210 Papa, c 'est Madeleine. 367 00:35:46,190 --> 00:35:48,770 Ça fait longtemps ? Oui. 368 00:35:52,310 --> 00:35:57,810 C 'est un problème ? Non. 369 00:35:59,550 --> 00:36:02,390 Je... Je voulais juste te voir. 370 00:36:10,090 --> 00:36:11,590 J 'allais faire des courses. 371 00:36:11,990 --> 00:36:13,210 Tu m 'accompagnes ? 372 00:36:30,060 --> 00:36:36,040 Qu 'est -ce que tu dis ? J 'aime terminer les examens. J 'attends des 373 00:36:36,560 --> 00:36:39,680 Quels examens ? Léna. 374 00:36:47,800 --> 00:36:48,360 T 375 00:36:48,360 --> 00:36:55,280 'es sûre qu 'il n 'y a pas 376 00:36:55,280 --> 00:36:56,280 de problème ? 377 00:37:02,860 --> 00:37:05,120 Bon, tu restes dîner ? Ouais. 378 00:37:06,460 --> 00:37:07,880 Un chiot bolognaise. 379 00:37:10,120 --> 00:37:11,120 Bolognaise. 380 00:38:11,100 --> 00:38:12,100 Papa, 381 00:38:13,180 --> 00:38:17,740 j 'ai... J 'ai tué quelqu 'un. 382 00:38:20,300 --> 00:38:20,740 J 383 00:38:20,740 --> 00:38:27,820 'ai 384 00:38:27,820 --> 00:38:30,300 fait agresser avec mon copain cet été, en Corse. 385 00:38:32,710 --> 00:38:36,590 Sur une route au milieu de nulle part, par un type. 386 00:38:40,430 --> 00:38:45,070 Mon copain a voulu gérer, mais le type avait un fusil. 387 00:38:47,570 --> 00:38:48,670 Ils se sont battus. 388 00:38:50,790 --> 00:38:54,270 Un moment, il a reposé le fusil et je l 'ai pris. 389 00:38:55,770 --> 00:38:57,030 Il s 'est avancé vers moi. 390 00:39:07,760 --> 00:39:08,760 On ne l 'a dit à personne. 391 00:39:12,200 --> 00:39:14,920 Pourquoi vous n 'êtes pas allé voir les flics ? 392 00:39:14,920 --> 00:39:27,020 Le 393 00:39:27,020 --> 00:39:28,700 fusil, vous en avez fait quoi ? 394 00:40:05,710 --> 00:40:08,570 C 'est sûr qu 'il va pas parler, ton copain ? Oui. 395 00:40:17,770 --> 00:40:21,990 Tu crois que je peux rester ici quelques jours ? Oui. 396 00:40:25,550 --> 00:40:27,450 Faut juste que j 'aille chercher des affaires dans mon studio. 397 00:40:29,790 --> 00:40:30,990 Tu veux que je t 'emmène en voiture ? 398 00:40:43,850 --> 00:40:47,350 Allô ? Oui, c 'est moi. 399 00:40:51,310 --> 00:40:52,310 Oui, 400 00:40:58,070 --> 00:40:59,070 bien sûr. 401 00:40:59,270 --> 00:41:00,270 Très bien. 402 00:41:04,510 --> 00:41:05,510 Merci, vous aussi. 403 00:41:05,670 --> 00:41:06,670 Au revoir. 404 00:41:28,279 --> 00:41:29,279 Pardon. Bonjour. 405 00:41:30,840 --> 00:41:32,980 Je suis désolée, j 'ai un train à 14h, on a 10 minutes. 406 00:41:34,080 --> 00:41:35,920 Vous voulez un café ? Non, merci. 407 00:41:36,320 --> 00:41:37,420 Ça fait plaisir de vous voir. 408 00:41:37,680 --> 00:41:38,860 Vous allez bien ? Oui. 409 00:41:39,900 --> 00:41:42,160 J 'ai dîné avec Bertrand avant -hier, il m 'a dit pour Antoine. 410 00:41:42,800 --> 00:41:45,080 Pas se pointer à l 'oral, il faut le faire quand même. Qu 'est -ce qui s 'est 411 00:41:45,080 --> 00:41:49,680 passé ? Vous êtes encore Antoine ? Oui. 412 00:41:50,900 --> 00:41:52,660 Ceci dit, je n 'étais pas étonnée qu 'il ne vous ait pas prise. 413 00:41:53,420 --> 00:41:54,700 Ça m 'a plutôt rassurée même. 414 00:41:55,230 --> 00:41:57,210 Ils ont un peu de mal avec les cœurs purs, Aléna. 415 00:41:58,030 --> 00:41:59,770 Excusez -moi. Oui. Le taxi vient d 'arriver. 416 00:42:00,110 --> 00:42:01,110 Oh, déjà. 417 00:42:02,290 --> 00:42:03,290 Pardon. 418 00:42:04,350 --> 00:42:05,350 Oui. 419 00:42:07,750 --> 00:42:08,750 Oui. 420 00:42:10,250 --> 00:42:11,490 Eh bien, on va trouver une salle. 421 00:42:13,330 --> 00:42:15,490 Bon, je serai là en fin d 'après -midi. On verra ça ensemble. 422 00:42:17,530 --> 00:42:18,530 Merci. 423 00:42:18,730 --> 00:42:21,290 Bon, il faut vraiment que j 'aille vous m 'accompagner. Oui. 424 00:42:26,030 --> 00:42:27,170 Je t 'appelle en arrivant. 425 00:42:27,790 --> 00:42:28,950 Merci Eva. 426 00:42:29,330 --> 00:42:30,029 Au revoir. 427 00:42:30,030 --> 00:42:31,030 Au revoir. 428 00:42:31,470 --> 00:42:32,428 Salut les enfants. 429 00:42:32,430 --> 00:42:33,149 Au revoir. 430 00:42:33,150 --> 00:42:37,090 J 'ai besoin de quelqu 'un pour actualiser tout ce qui se dit, tout ce 431 00:42:37,090 --> 00:42:40,690 'écrit sur les nouvelles formes d 'organisation, de la parité, de l 432 00:42:40,690 --> 00:42:41,970 des jeunes dans les territoires, etc. 433 00:42:42,950 --> 00:42:46,110 Et je veux qu 'on synthétise tout ça à la fois dans un livre et dans une 434 00:42:46,110 --> 00:42:47,970 proposition de loi pour dans un an max. 435 00:42:48,530 --> 00:42:51,690 Du coup, il y a un gros boulot de structure et de rédaction. Ça vous 436 00:42:51,690 --> 00:42:54,210 Oui ? Non ? Oui ? 437 00:42:56,110 --> 00:42:59,150 Pourquoi vous proposez pas à Antoine ? Bah, c 'est bien vous qui avez écrit un 438 00:42:59,150 --> 00:43:04,170 mémoire sur le sujet, non ? Excellent, en plus. Vous l 'avez lu ? Eh oui. 439 00:43:04,850 --> 00:43:06,550 C 'est plus G7 ? 440 00:43:06,550 --> 00:43:12,590 Vous 441 00:43:12,590 --> 00:43:20,190 êtes 442 00:43:20,190 --> 00:43:21,750 bien sur la messagerie d 'Antoine Mandeville. 443 00:43:22,110 --> 00:43:24,450 Vous pouvez laisser votre message et je vous rappelle dès que possible. 444 00:43:26,209 --> 00:43:30,150 Antoine, tu réponds plus ? On avait dit qu 'on était deux, qu 'on était 445 00:43:30,150 --> 00:43:36,330 ensemble, et là ? Tu pars à l 'autre bout du monde, sans rien me dire ? Je 446 00:43:36,330 --> 00:43:37,890 quoi pour toi si tu m 'abandonnes comme ça ? 447 00:44:11,689 --> 00:44:14,350 Franchement, que cette usine soit la plus vieille usine du groupe et que ce 448 00:44:14,350 --> 00:44:16,070 là que tout a commencé il y a longtemps, on le sait tous. 449 00:44:16,290 --> 00:44:18,610 Et on n 'a pas du tout envie de balayer ça d 'un revers de main comme s 'il n 450 00:44:18,610 --> 00:44:19,610 'avait aucune importance. 451 00:44:20,630 --> 00:44:23,490 Au contraire. Vous savez que les valeurs de transmission, les valeurs de 452 00:44:23,490 --> 00:44:25,790 patrimoine, d 'éthique même, si je suis attaché autant que vous. 453 00:44:26,509 --> 00:44:28,710 Et ma direction encore plus. Mais ce que je vous dis, c 'est que la meilleure 454 00:44:28,710 --> 00:44:32,570 manière de préserver le passé, c 'est aussi de faire attention au présent. Et 455 00:44:32,570 --> 00:44:35,310 présent, j 'en suis désolé, il n 'est pas bon. Et alors moi aussi, je suis 456 00:44:35,310 --> 00:44:39,070 désolée parce que j 'ai derrière moi une partie des 150 salariés qui sont prêts 457 00:44:39,070 --> 00:44:41,870 à reprendre l 'usine, qui connaissent par cœur l 'outil de travail, qui 458 00:44:41,870 --> 00:44:44,710 connaissent par cœur les fournisseurs, l 'état du marché, ses forces, ses 459 00:44:44,710 --> 00:44:48,170 faiblesses, ses opportunités, et qui surtout vous débarrassent de cette usine 460 00:44:48,170 --> 00:44:51,050 dont votre groupe ne veut plus et vous, vous refusez. Donc je ne comprends pas. 461 00:44:51,250 --> 00:44:53,710 Mais non, mais madame, ce que vous n 'arrivez pas à comprendre, c 'est que... 462 00:44:53,710 --> 00:44:54,609 Madame la députée. 463 00:44:54,610 --> 00:44:55,670 Madame la députée, pardon. 464 00:44:56,189 --> 00:44:58,510 Ce que vous n 'arrivez pas à comprendre, c 'est que je ne refuse pas par 465 00:44:58,510 --> 00:45:01,430 plaisir. Je refuse parce que les garanties ne sont pas suffisantes 466 00:45:01,430 --> 00:45:04,110 Quelles garanties ? Arrêtez ! Vous leur cédez l 'usine au prix où vous l 'avez 467 00:45:04,110 --> 00:45:05,290 achetée il y a 5 ans. 468 00:45:05,750 --> 00:45:08,410 Non seulement vous ne perdez pas d 'argent, mais en plus vous ne payez pas 469 00:45:08,410 --> 00:45:12,050 plan de dissentiment, pas d 'indemnité et même vous gardez le crédit d 'impôt 470 00:45:12,050 --> 00:45:14,710 compétitivité. Quelles garanties ? Arrêtez de prendre les gens pour des 471 00:45:14,710 --> 00:45:18,970 imbéciles. Je ne prends pas les gens pour des imbéciles. Le Jabi, Fralib, 472 00:45:19,110 --> 00:45:20,410 Scopelac, Bouillet -le -Rou. 473 00:45:20,960 --> 00:45:23,820 C 'est que des boîtes qui ont été reprises par leurs salariés et qui 474 00:45:23,820 --> 00:45:26,120 qui tournent bien. J 'entends. Et des exemples comme ça, il y en a des 475 00:45:26,140 --> 00:45:28,980 des petits, des gros. Donc regardez un peu ce qui se passe ailleurs. Oui, oui. 476 00:45:29,340 --> 00:45:32,180 Enlevez vos œillères. Ce n 'est pas beaucoup de pouvoir qui le concerne pour 477 00:45:32,180 --> 00:45:33,360 pouvoir décider de ce qui se passe ici. 478 00:45:34,000 --> 00:45:35,100 C 'est le groupe qui va décider. 479 00:45:35,840 --> 00:45:40,260 Voilà. Maintenant, je suis désolé, il faut que j 'y aille. 480 00:45:41,520 --> 00:45:45,600 Excusez -moi, Tibile Ramet, ça vous dit quelque chose ? Ramet, E -Y ? Non, 481 00:45:45,720 --> 00:45:48,900 désolé. Vous étiez bien DRH chez Noireau dans le Pas -de -Calais en 2013 ? Oui, 482 00:45:48,940 --> 00:45:49,940 tout à fait. 483 00:45:50,290 --> 00:45:54,650 Pourquoi ? Madame Ramet travaillait au service du nettoyage dans les équipes du 484 00:45:54,650 --> 00:45:55,650 soir, aux ateliers. 485 00:45:56,510 --> 00:45:59,070 Elle a été hospitalisée pour un cancer du poumon diagnostiqué maladie 486 00:45:59,070 --> 00:46:01,870 professionnelle. Elle est morte le 24 avril 2014. 487 00:46:03,390 --> 00:46:04,590 J 'ai sa photo, si vous voulez. 488 00:46:10,950 --> 00:46:13,930 Le directeur des ateliers a proposé aux collègues une demi -journée pour aller à 489 00:46:13,930 --> 00:46:16,110 l 'enterrement. Et vous, vous avez refusé. Vous vous rappelez ? 490 00:46:17,390 --> 00:46:20,810 Trois collègues sont allés quand même et vous les avez licenciés pour absence 491 00:46:20,810 --> 00:46:21,810 injustifiée. 492 00:46:23,430 --> 00:46:26,090 Je suis sûre qu 'il y a un ou deux journalistes que ça exciterait pas mal d 493 00:46:26,090 --> 00:46:27,090 'écrire un petit papier là -dessus. 494 00:46:37,250 --> 00:46:38,930 Je ne comprends pas ce que vous voulez, madame la députée. 495 00:46:40,550 --> 00:46:46,310 Bonne question, qu 'est -ce que je veux ? Écraser mes ennemis. 496 00:46:47,490 --> 00:46:52,450 Et voir mourir devant moi, entendre les lamentations de leurs femmes. 497 00:46:54,130 --> 00:46:55,330 Je crois que c 'est ça que je veux. 498 00:46:57,430 --> 00:46:58,430 Ok. 499 00:46:59,990 --> 00:47:02,370 Bon, allez, on va boire un café dans mon bureau pour commencer. 500 00:47:03,650 --> 00:47:07,890 Je veux bien récupérer la photo s 'il le fait. 501 00:47:28,450 --> 00:47:34,050 Bon, j 'ai eu le PDG et le préfet. On a marqué un point. 502 00:47:36,850 --> 00:47:40,590 D 'où tu la sors, cette histoire d 'enterrement et de licenciement ? J 'ai 503 00:47:40,590 --> 00:47:41,590 mes recherches. 504 00:47:42,290 --> 00:47:45,210 Comme vous pour Conan le Barbare, non ? Comment tu sais que c 'est Conan le 505 00:47:45,210 --> 00:47:47,710 Barbare ? Parce que j 'ai tapé « écraser ses ennemis » sur Google. 506 00:47:52,680 --> 00:47:59,640 Et les poèmes de Nérouda, tu connais ? Du fond exigu de la mine, j 'ai entendu 507 00:47:59,640 --> 00:48:00,680 s 'élever une voix. 508 00:48:03,120 --> 00:48:06,940 J 'ai vu remonter à la surface un être sans visage, un masque, barbouillé de 509 00:48:06,940 --> 00:48:12,980 sang, de sueur et de poussière. Et ce masque m 'a dit, où tu iras ? Parle de 510 00:48:12,980 --> 00:48:17,520 souffrances. Parle, mon frère, de ton frère qui vit en bas, dans cet enfer. 511 00:48:20,420 --> 00:48:21,740 C 'est pas mal aussi, Nérouda. 512 00:48:33,249 --> 00:48:36,370 Que vaut aujourd 'hui la parole d 'une responsable politique comme vous, 513 00:48:36,570 --> 00:48:39,550 qui a préféré démissionner du gouvernement plutôt que d 'affronter la 514 00:48:39,550 --> 00:48:42,370 de la mise en œuvre d 'une réforme qu 'elle appelait pourtant de ses œufs, et 515 00:48:42,370 --> 00:48:44,670 qui revient aujourd 'hui sur le devant de la scène comme si de rien n 'était 516 00:48:44,670 --> 00:48:46,590 pour expliquer à tout le monde ce qu 'il faudrait faire ? 517 00:48:47,390 --> 00:48:50,930 Elle vaut tout autant que celle d 'un ministre du Travail dont la première 518 00:48:50,930 --> 00:48:53,790 mesure a été d 'élargir les possibilités de recours au licenciement économique, 519 00:48:54,030 --> 00:48:57,810 au détriment des droits et des intérêts des salariés. 520 00:48:58,230 --> 00:49:00,330 Bon, c 'est très réducteur ce que vous dites, comme d 'habitude. 521 00:49:00,590 --> 00:49:03,510 Nous sommes les premiers, par exemple, à avoir instauré pour les salariés le 522 00:49:03,510 --> 00:49:06,410 droit à la déconnexion. C 'est toi qui es déconnecté, Pelletier, depuis que je 523 00:49:06,410 --> 00:49:07,430 te connais, t 'es déconnecté. 524 00:49:09,310 --> 00:49:13,550 Monsieur Pelletier, dans cette affaire, vous n 'êtes ni audible, ni crédible. 525 00:49:14,779 --> 00:49:17,540 L 'ultralibéralisme, c 'est la ruine du monde moderne, écologiquement, 526 00:49:17,680 --> 00:49:18,880 socialement, humainement. 527 00:49:19,100 --> 00:49:20,980 À présent, tout le monde le sait, etc., etc. 528 00:49:22,260 --> 00:49:25,180 Après, c 'est bien d 'embrayer sur l 'économie sociale et solidaire, 225 000 529 00:49:25,180 --> 00:49:29,780 entreprises, un emploi sur 8, 10 % du PIB, taux de pérennité à 50, et 67 % 530 00:49:29,780 --> 00:49:35,660 contre 60 % en moyenne nationale, 1 200 emplois créés chaque année depuis 15 531 00:49:35,660 --> 00:49:38,380 ans, et surtout, surtout, vous placez l 'échelle des salaires de 1 à 20. 532 00:49:39,440 --> 00:49:41,240 De toute façon, tu m 'as fait une fiche pour les chiffres. 533 00:49:41,560 --> 00:49:42,560 Oui. 534 00:49:42,790 --> 00:49:47,170 Moi, je vous le dis, on ne va pas transformer toutes les sociétés 535 00:49:47,170 --> 00:49:48,790 coopératives ouvrières. 536 00:49:49,050 --> 00:49:52,390 Ou alors, c 'est Tintin chez les soviets. 537 00:49:52,950 --> 00:49:57,490 Alors, s 'il vous plaît, laissez -nous travailler et restez à votre place. Mais 538 00:49:57,490 --> 00:49:59,910 j 'aimerais bien rester à ma place. Je ne demande que ça. Mais quand les 539 00:49:59,910 --> 00:50:02,610 travailleurs et les salariés sont en difficulté, c 'est moi qu 'ils appellent 540 00:50:02,610 --> 00:50:06,790 pas vous. Pourquoi ? Parce qu 'à force de lois, travail, revisité, de soi 541 00:50:06,790 --> 00:50:09,530 -disant dépoussiérage et modernisation, vous avez tout cassé. 542 00:50:10,630 --> 00:50:12,190 Notre projet, c 'est tout l 'inverse. 543 00:50:12,590 --> 00:50:18,070 C 'est la réappropriation de la force de travail, de la dignité et de la santé 544 00:50:18,070 --> 00:50:22,930 des salariés, des ouvriers et des citoyens. Je suis très heureux pour les 545 00:50:22,930 --> 00:50:26,770 ouvriers de Rochambeau et leur famille si tout ça était pérenne. 546 00:50:58,129 --> 00:51:01,750 Il venait d 'être nommé ministre du travail et moi je sortais tout juste de 547 00:51:01,750 --> 00:51:02,750 'ENA. 548 00:51:02,870 --> 00:51:06,130 Ce téléphone n 'arrêtait pas de sonner mais M. Morou a pris le temps et il m 'a 549 00:51:06,130 --> 00:51:07,130 laissé parler. 550 00:51:07,450 --> 00:51:09,670 A la fin du rendez -vous, il m 'a demandé le métier de mes parents. 551 00:51:10,170 --> 00:51:12,710 Je lui ai dit que je n 'avais pas connu ma mère et que mon père était fraiseur. 552 00:51:13,430 --> 00:51:15,390 J 'ai eu honte en lui disant ce mot de fraiseur. 553 00:51:15,890 --> 00:51:17,010 Et honte d 'avoir honte. 554 00:51:17,470 --> 00:51:18,470 Il l 'a vu. 555 00:51:18,550 --> 00:51:22,070 Il m 'a souri et il m 'a dit « c 'est bien fraiseur, c 'est un beau métier ». 556 00:51:22,070 --> 00:51:26,150 Après j 'enchaîne sur votre expérience avec lui au cabinet et sur les lois de 557 00:51:26,150 --> 00:51:27,150 travail. 558 00:51:29,200 --> 00:51:35,400 Qu 'est -ce que je ferais sans toi ? Il te dit pas ça ton fiancé ? Non. 559 00:51:36,320 --> 00:51:37,320 Ah. 560 00:51:38,120 --> 00:51:39,200 Donc t 'as un fiancé. 561 00:51:40,700 --> 00:51:45,260 Mais ça vous regarde pas ? Madeleine, une jeune femme brillante et belle comme 562 00:51:45,260 --> 00:51:46,840 toi, elle a un fiancé, elle en a même deux. 563 00:51:47,200 --> 00:51:48,200 Voire trois. 564 00:51:48,400 --> 00:51:49,400 Je travaille trop. 565 00:51:53,980 --> 00:51:58,320 Tu sais ce qui m 'a laissée le plus près de chez Moron ? Ça. 566 00:52:00,439 --> 00:52:04,460 Il soulignait, bleu c 'est mieux, vert à refaire, noir à revoir. 567 00:52:05,440 --> 00:52:08,560 Et rouge, je ne sais pas, il ne l 'utilisait jamais. 568 00:52:10,260 --> 00:52:11,620 En tout cas pas avec moi. 569 00:52:12,940 --> 00:52:14,760 Ça tu peux le mettre dans le discours si tu veux. 570 00:52:16,100 --> 00:52:17,940 Par contre en le moi s 'il te plaît, j 'y tiens. 571 00:52:19,260 --> 00:52:20,260 Voleuse. 572 00:52:21,080 --> 00:52:26,760 Sa culture, ce fut le syndicalisme et le socialisme dont il embrassa très tôt la 573 00:52:26,760 --> 00:52:28,400 cause et dont il épousa tous les rôles. 574 00:52:29,020 --> 00:52:33,440 de la SFIO à l 'international socialiste, en passant par la Fondation 575 00:52:33,440 --> 00:52:34,440 Jaurès. 576 00:52:34,680 --> 00:52:41,220 Pour lui, réformer, c 'était ne pas renoncer, c 'était 577 00:52:41,220 --> 00:52:42,220 réussir. 578 00:52:43,260 --> 00:52:49,480 Pour lui, réformer, c 'était 579 00:52:49,480 --> 00:52:53,700 se défaire de l 'illusion des mots pour passer à la vérité des actes. 580 00:52:54,080 --> 00:52:57,680 Réformer, ce n 'était pas céder à la réalité, mais la saisir à la gorge. 581 00:52:58,110 --> 00:52:59,110 pour la transformer. 582 00:52:59,850 --> 00:53:02,830 Réformer, c 'était inscrire la gauche dans la durée. 583 00:53:03,490 --> 00:53:10,490 Il me disait toujours, aimer le peuple, ce n 'est pas le flatter et 584 00:53:10,490 --> 00:53:11,570 encore moins l 'abuser. 585 00:53:13,230 --> 00:53:18,250 Aimer le peuple, c 'est le respecter et le servir. 586 00:53:20,510 --> 00:53:23,930 Notre première rencontre fut le lendemain de sa nomination comme 587 00:53:23,930 --> 00:53:25,930 Travail. Il constituait son cabinet et... 588 00:53:26,419 --> 00:53:27,960 Moi, je sortais tout juste de l 'ENA. 589 00:53:28,880 --> 00:53:31,780 Il m 'a demandé ce que faisaient mes parents. Je lui ai dit que je n 'avais 590 00:53:31,780 --> 00:53:34,920 connu ma mère et que mon père était fraiseur. 591 00:54:07,069 --> 00:54:09,770 T 'es rentré quand ? Il y a dix jours. 592 00:54:13,930 --> 00:54:15,450 Je voulais t 'appeler et puis... 593 00:54:15,450 --> 00:54:21,590 Je vais te nommer. 594 00:54:26,540 --> 00:54:27,540 Au cabinet du ministre. 595 00:54:28,800 --> 00:54:29,658 Ça y est. 596 00:54:29,660 --> 00:54:30,660 C 'est pas encore officiel. 597 00:54:30,800 --> 00:54:31,800 C 'est bien ? Ouais. 598 00:54:35,280 --> 00:54:38,820 Toi, tu vas bien ? Comment ça se passe avec Gabriel ? Très bien. 599 00:54:39,620 --> 00:54:41,360 Non. Ouais ? 600 00:54:41,360 --> 00:54:52,440 Il 601 00:54:52,440 --> 00:54:53,720 faut que j 'y aille, il y a le vin d 'honneur. 602 00:54:55,720 --> 00:54:58,560 Tu y vas, toi ? Oui, j 'arrive tout de suite. 603 00:55:03,260 --> 00:55:04,260 À tout à l 'heure. 604 00:55:20,480 --> 00:55:22,740 Oui, Gabriel, il y a une petite urgence au bureau. 605 00:55:23,400 --> 00:55:24,760 Je vais prendre un taxi pour la gare. 606 00:55:25,150 --> 00:55:26,150 Je me débrouille. 607 00:55:26,990 --> 00:55:27,990 Je vous dis à demain. 608 00:56:10,629 --> 00:56:13,630 Mais je joue à rien. C 'est toi le chef du gouvernement, tu fais ce que tu veux, 609 00:56:13,670 --> 00:56:14,269 bien sûr. 610 00:56:14,270 --> 00:56:15,410 Mais moi, je te dis, fais attention. 611 00:56:16,530 --> 00:56:19,450 Écoute, avec Pelletier, on est du même bled, on a fait l 'ENA ensemble, on a 612 00:56:19,450 --> 00:56:22,270 élus députés du rôle de la même année, donc je le connais et je l 'aime bien, 613 00:56:22,270 --> 00:56:25,410 plus. Mais depuis que tu l 'as nommé, je suis désolée, à chaque fois qu 'il 614 00:56:25,410 --> 00:56:27,490 ouvre la bouche, c 'est pas le ministre du Travail que j 'entends, c 'est Bercy. 615 00:56:27,630 --> 00:56:30,290 Donc elle est où, toi, ta ligne, là -dedans ? Je crois que tu fais une 616 00:56:30,290 --> 00:56:31,290 sur Pelletier. 617 00:56:31,390 --> 00:56:35,250 Je suis désolé, mais tu fais le job. Mais regarde les sondages ! Si vous 618 00:56:35,250 --> 00:56:38,170 continuez comme ça, vous allez avoir la révolution, avec la tête sur les piques 619 00:56:38,170 --> 00:56:39,210 ou les fachos au pouvoir. 620 00:56:39,630 --> 00:56:40,630 Voir même les deux. 621 00:56:43,330 --> 00:56:49,990 T 'étais où, toi ? Je suis désolée, j 'étais malade cette nuit. Je crois que j 622 00:56:49,990 --> 00:56:50,990 'ai pris froid dans l 'église. 623 00:56:51,130 --> 00:56:53,390 Moi aussi, j 'ai pris froid à l 'église, mais je me suis levée ce matin. 624 00:56:55,070 --> 00:56:58,310 Bon, t 'as écouté ton passeport ? Si je peux me permettre. 625 00:56:59,170 --> 00:57:01,210 Bon, personnellement, je suis pas fan des boules puantes. 626 00:57:01,770 --> 00:57:04,730 Mais je sais qu 'il y a des factures bizarres qui traînent de quand il était 627 00:57:04,730 --> 00:57:05,730 conseil régional. 628 00:57:05,830 --> 00:57:06,910 Pas mal d 'impayés aussi. 629 00:57:07,750 --> 00:57:08,569 Faudrait fouiller. 630 00:57:08,570 --> 00:57:10,770 Non, moi je pense qu 'il faut rester sur le fond et appliquer notre méthode 631 00:57:10,770 --> 00:57:11,770 jusqu 'au bout avec Rochambeau. 632 00:57:12,230 --> 00:57:14,730 Ah ouais ? Ouais, et on communique en fait. 633 00:57:14,970 --> 00:57:21,510 Et si ça marche pas ? Si les mecs veulent pas vendre l 'usine ? Je pense 634 00:57:21,510 --> 00:57:22,510 faut faire de la politique. 635 00:57:22,750 --> 00:57:23,890 Il faut le pousser à la faute. 636 00:57:24,350 --> 00:57:25,730 Et pour ça, il faut lui taper dessus. 637 00:57:32,750 --> 00:57:34,850 T 'en es où de la proposition de loi que tu voulais envoyer ? 638 00:57:35,150 --> 00:57:38,050 Je vous envoie une première version en début d 'après -midi avec les exemples 639 00:57:38,050 --> 00:57:40,710 pour les écrits d 'application et la transposition en droit communautaire. 640 00:57:40,710 --> 00:57:42,170 il faut faire vite parce que ça va bouger. 641 00:57:43,510 --> 00:57:44,510 Allez, au travail. 642 00:57:51,790 --> 00:57:56,090 Et vous, vous étiez au courant pour Antoine ? Qu 'il était rentré ou qu 'il 643 00:57:56,090 --> 00:57:57,410 était avec Pelletier ? Les deux. 644 00:57:58,450 --> 00:58:00,710 Je t 'en aurais parlé. Mais non, je n 'étais pas au courant. 645 00:58:01,070 --> 00:58:03,350 En plus, j 'ai déjeuné avec son père il n 'y a pas longtemps. 646 00:58:04,419 --> 00:58:05,740 Mais quel faux cul celui -là. 647 00:58:07,860 --> 00:58:09,840 Vous vous étiez pas revu ? Mais non. 648 00:58:10,940 --> 00:58:12,820 Et ça va ? Oui, oui, ça va. 649 00:58:14,140 --> 00:58:19,240 J 'ai deux places pour Iphigénie, ce soir à l 'Opéra, ça te vit ? Je sais pas 650 00:58:19,240 --> 00:58:22,160 que ça vaut, mais au pire, on sera en tract et on va dîner quelque part. 651 00:58:22,660 --> 00:58:24,100 Ah, mais je suis désolée, mais cette heure, je peux pas. 652 00:58:24,620 --> 00:58:25,620 Une prochaine fois, ouais. 653 00:59:03,029 --> 00:59:04,029 Salut. Salut. 654 00:59:05,150 --> 00:59:06,190 Ça va ? Ça va. 655 00:59:08,790 --> 00:59:11,830 Qu 'est -ce que tu prends ? Un panaché. 656 00:59:13,110 --> 00:59:15,690 Excusez -moi. C 'est possible d 'avoir un panaché, s 'il vous plaît ? Ok. 657 00:59:16,230 --> 00:59:17,230 Merci. 658 00:59:21,790 --> 00:59:24,270 C 'est ce que dit une bière qui tombe à l 'eau. 659 00:59:26,510 --> 00:59:27,510 Au secours, je sais pas nacher. 660 00:59:32,490 --> 00:59:33,490 Excuse -moi. 661 00:59:34,670 --> 00:59:35,970 Attends, j 'en ai pas une seconde. 662 00:59:40,250 --> 00:59:42,390 Elle bastonne un peu, là, entre Thomas et Gabriel. 663 00:59:43,870 --> 00:59:47,650 Ça va se tasser, non ? Merci. 664 01:00:00,300 --> 01:00:01,520 Bon alors, ce voyage, raconte. 665 01:00:03,780 --> 01:00:07,680 Raconte quoi ? T 'as fait quoi là -bas ? Du baseball. 666 01:00:08,340 --> 01:00:09,340 Non, mais sérieusement. 667 01:00:12,480 --> 01:00:18,380 Political theory, political marketing, political strategy. 668 01:00:20,960 --> 01:00:21,960 Ouais. 669 01:00:23,220 --> 01:00:24,220 Raconte -moi tout. 670 01:00:25,780 --> 01:00:27,240 Je sais pas, comment tu vas ? 671 01:00:45,000 --> 01:00:47,820 T 'as quelqu 'un ? Si t 'as l 'air. 672 01:00:49,900 --> 01:00:51,760 Tu es avec quelqu 'un. 673 01:01:00,540 --> 01:01:01,860 Moi aussi j 'ai rencontré quelqu 'un. 674 01:01:04,940 --> 01:01:06,140 Docteur en sociologie. 675 01:01:07,580 --> 01:01:08,580 Brillantissime. 676 01:01:09,640 --> 01:01:11,100 Père travaille aux Nations Unies. 677 01:01:11,800 --> 01:01:13,160 Sa mère est peintre. 678 01:01:14,120 --> 01:01:15,120 Un peu barré. 679 01:01:15,420 --> 01:01:16,880 Il m 'a fait découvrir les Etats -Unis. 680 01:01:17,320 --> 01:01:20,500 L 'Ohio, l 'Illinois, Minnesota. 681 01:01:21,020 --> 01:01:22,240 C 'est un pays de dingue en fait. 682 01:01:27,740 --> 01:01:28,740 Ça va ? 683 01:01:52,649 --> 01:01:57,550 Mad ? Mad ? Attends. 684 01:01:58,350 --> 01:01:59,350 Écoute -moi. 685 01:02:00,230 --> 01:02:01,730 Mad ? Écoute -moi. 686 01:02:06,630 --> 01:02:07,630 Excuse -moi. 687 01:02:09,710 --> 01:02:10,710 C 'est pas vrai, en fait. 688 01:02:14,090 --> 01:02:15,090 J 'ai rencontré personne. 689 01:02:16,650 --> 01:02:17,870 Je sais pas pourquoi je t 'ai raconté ça. 690 01:02:21,420 --> 01:02:22,420 J 'aurais jamais dû partir. 691 01:02:24,640 --> 01:02:25,640 J 'aurais jamais dû te laisser. 692 01:04:09,930 --> 01:04:13,710 Donc, le 16, vous faites Europe 1 pour votre livre à 13h. Le 17, c 'est la 693 01:04:13,710 --> 01:04:14,710 matinale de France Inter. 694 01:04:15,150 --> 01:04:18,870 Et le 20, vous êtes en duplex sur France 3 pour le décrochage régional Ronalp. 695 01:04:20,330 --> 01:04:22,450 C 'est quand la décision pour Rochambeau ? 696 01:04:22,450 --> 01:04:28,430 Le jeudi 19. 697 01:04:29,310 --> 01:04:36,170 Le 19 ? C 'est bête de faire de gros trados avant la décision du 698 01:04:36,170 --> 01:04:37,790 tribunal. Je suis d 'accord. 699 01:04:38,170 --> 01:04:39,170 Madeleine, t 'es avec nous ? 700 01:04:39,859 --> 01:04:42,840 Parce que si la reprise est validée, ça veut dire que la méthode est bonne et je 701 01:04:42,840 --> 01:04:45,400 déroule. Si elle n 'est pas validée, c 'est un scandale et je déroule quand 702 01:04:45,400 --> 01:04:48,300 même. Mais là, qu 'est -ce que je vais dire ? On attend avec impatience la 703 01:04:48,300 --> 01:04:53,840 décision du tribunal de commerce, non ? Madeleine ? Et justement, là j 'écris 704 01:04:53,840 --> 01:04:54,840 aux journalistes de France Inter. 705 01:04:55,420 --> 01:04:57,080 Je peux décaler les deux émissions si vous voulez. 706 01:04:57,440 --> 01:05:01,320 Et je vous ai envoyé un mémo avec les potentiels repreneurs de France Inter en 707 01:05:01,320 --> 01:05:04,480 Allemagne. Bon, du coup, on fait quoi ? Je pense qu 'il faut faire comme on a 708 01:05:04,480 --> 01:05:07,980 dit. On garde le 7 sur Europe 1 et le 17 chez France Inter. 709 01:05:09,109 --> 01:05:12,830 Madeleine, t 'en veux de quoi ? Qu 'est -ce qu 'on fait ? On fait tes deux 710 01:05:12,830 --> 01:05:14,410 grosses radios ou pas ? Non, je crois que Zofia n 'a raison. 711 01:05:15,850 --> 01:05:22,450 Bon, écoutez, vous voulez. Allez, on passe à autre chose, parce que là... 712 01:05:23,550 --> 01:05:27,670 Salut. Ça va ? Et toi ? 713 01:05:27,670 --> 01:05:31,510 C 714 01:05:31,510 --> 01:05:37,790 'est ça qu 'on se voit, Gabriel ? Non ? 715 01:05:39,690 --> 01:05:42,090 Pourquoi tu me demandes ça ? Je ne sais pas. 716 01:05:44,670 --> 01:05:48,070 Je crois que ça me fait un peu bizarre que tu travailles pour elle. 717 01:05:48,970 --> 01:05:50,070 C 'est un peu ma famille. 718 01:05:50,630 --> 01:05:51,630 Oui, je sais. 719 01:05:55,030 --> 01:05:56,310 Mais c 'est elle qui m 'a proposé. 720 01:05:57,430 --> 01:05:58,430 Oui, je sais. 721 01:06:03,330 --> 01:06:09,050 Toi, pour le coup, ton appelletier, ça ne fait pas bizarre ? 722 01:06:10,939 --> 01:06:14,160 Le salaire de 1 à 20, l 'égalité, la parité, les scopes. 723 01:06:14,760 --> 01:06:18,780 Pas trop ça calme, non ? Ah non, non, effectivement, c 'est pas trop ça calme, 724 01:06:18,820 --> 01:06:19,820 non. 725 01:06:23,140 --> 01:06:26,360 Après, tout le monde est un peu dur avec Thomas, mais c 'est quelqu 'un de bien. 726 01:06:27,200 --> 01:06:29,160 Il était classe avec moi, il était pas obligé. 727 01:06:30,360 --> 01:06:35,800 Tu voulais qu 'on se voie pour parler de quoi ? T 'as envie qu 'on réessaye, 728 01:06:35,860 --> 01:06:38,700 tous les deux ? J 'ai envie d 'être avec toi. 729 01:06:40,060 --> 01:06:41,060 C 'est pas possible. 730 01:06:41,200 --> 01:06:43,860 Pourquoi c 'est pas possible ? Parce qu 'on peut pas jouer à ça, on va se faire 731 01:06:43,860 --> 01:06:44,419 du mal. 732 01:06:44,420 --> 01:06:45,820 Je joue pas, moi, je suis sérieux, là. 733 01:06:46,980 --> 01:06:49,620 Quand je suis comme ça, devant toi, que je te regarde dans les yeux, que je te 734 01:06:49,620 --> 01:06:52,440 dis que j 'ai envie d 'être avec toi... Arrête, arrête ! Quoi, arrête ? C 'est 735 01:06:52,440 --> 01:06:54,140 toi qui es parti, du jour au lendemain. 736 01:06:55,840 --> 01:06:58,020 Tu veux pas revenir comme ça, comme si c 'était rien passé ? 737 01:07:10,160 --> 01:07:11,160 C 'est trop tard, Antoine. 738 01:07:13,780 --> 01:07:15,000 Chaque fois que je te vois, je le vois. 739 01:07:15,240 --> 01:07:16,240 Lui. 740 01:07:29,460 --> 01:07:30,460 Je ne vais pas y arriver. 741 01:07:36,200 --> 01:07:37,200 Je ne vais pas supporter. 742 01:07:39,440 --> 01:07:42,360 Te revoir, te recroiser, entendre parler de toi. 743 01:08:01,280 --> 01:08:06,240 Adeline ? Qu 'est -ce que tu fais là ? Je voulais te faire une surprise. 744 01:08:07,720 --> 01:08:11,200 Mais pourquoi tu ne m 'as pas appelé ? Si je t 'appelle, c 'est une surprise. 745 01:08:18,000 --> 01:08:19,899 Tu veux une bière ? Une bière, oui. 746 01:08:36,939 --> 01:08:38,260 Tu peux fumer ? Oui. 747 01:08:41,960 --> 01:08:44,000 Ça va le boulot ? Ouais. 748 01:08:46,060 --> 01:08:47,640 Elle a pas mal ta députée, là. 749 01:08:48,200 --> 01:08:49,200 Oui, très. 750 01:08:49,779 --> 01:08:52,000 Ça se passe bien avec elle ? Oui. 751 01:08:58,939 --> 01:09:00,160 Je t 'ai attendu, tu sais. 752 01:09:01,359 --> 01:09:02,359 Je sais, mais je travaille. 753 01:09:06,350 --> 01:09:08,450 Bon, la dernière fois, j 'étais attendu. 754 01:09:15,210 --> 01:09:17,510 Tu m 'as dit que tu repasserais le lendemain, que tu resterais peut -être 755 01:09:17,510 --> 01:09:18,850 quelques jours, tu te souviens ? 756 01:09:18,850 --> 01:09:25,630 Je sais, je suis... 757 01:09:25,630 --> 01:09:27,390 Je suis désolée. 758 01:09:29,790 --> 01:09:30,790 Je m 'excuse. 759 01:09:32,550 --> 01:09:33,550 Je te demande pardon. 760 01:09:35,370 --> 01:09:42,310 T 'as honte de moi, c 'est ça ? T 'as peur que je vienne à ton bureau 761 01:09:42,310 --> 01:09:48,890 ? Que je dise que t 'es ma fille ? Tu peux pas 762 01:09:48,890 --> 01:09:51,670 débarquer comme ça quand ça va mal, puis disparaître quand ça va mieux. 763 01:09:52,330 --> 01:09:56,590 Tu comprends ? Tu peux pas me dégager comme ça, je suis pas un chien. Je sais 764 01:09:56,590 --> 01:09:57,590 que t 'es pas un chien. 765 01:09:58,570 --> 01:10:02,730 Mais papa, quand maman était malade, quand on a dû quitter la maison, quand j 766 01:10:02,730 --> 01:10:03,990 'ai dû payer mes études, t 'étais où, toi ? 767 01:10:05,780 --> 01:10:08,920 Alors ok, tu m 'as attendue, j 'ai pas donné de nouvelles, je m 'excuse. Mais 768 01:10:08,920 --> 01:10:10,080 vas -y, me fais pas la morale, s 'il te plaît. 769 01:10:34,600 --> 01:10:37,060 Tu te souviens ce que tu m 'as raconté la dernière fois ? 770 01:10:37,060 --> 01:10:41,980 Oui. 771 01:10:44,220 --> 01:10:45,240 Mais c 'est pas le moment, là. 772 01:10:46,340 --> 01:10:50,060 C 'est pas le moment, t 'es sûre ? Oui. 773 01:10:55,020 --> 01:11:02,000 Qu 'est -ce que tu fais ? 774 01:11:02,960 --> 01:11:04,960 Je rentre puisque c 'est pas le moment. Arrête. 775 01:11:05,580 --> 01:11:06,580 Arrête, reste. 776 01:11:06,960 --> 01:11:08,140 Papa. C 'est bon. 777 01:11:09,180 --> 01:11:10,280 C 'est bon, je te dis. 778 01:11:25,900 --> 01:11:30,100 Merde ! Je reviens sur un point, les investisseurs. Si dans vraiment deux 779 01:11:30,220 --> 01:11:32,060 par coup de tête, ils disent, ben non, on va partir. 780 01:11:33,080 --> 01:11:35,380 L 'entreprise, qu 'est -ce qu 'il m 'a donné l 'entreprise ? Justement, c 'est 781 01:11:35,380 --> 01:11:38,960 pour ça que je vous dis que moi je pense vraiment que le statut de SKIC vous 782 01:11:38,960 --> 01:11:40,360 conviendrait beaucoup mieux que celui de SCOP. 783 01:11:40,860 --> 01:11:44,200 Parce que ça permettrait d 'avoir en plus de vous des clients et des 784 01:11:44,200 --> 01:11:45,600 fournisseurs qui entrent au capital. 785 01:11:45,820 --> 01:11:49,040 Et aussi des collectivités locales et des financeurs privés. Voilà, sachant qu 786 01:11:49,040 --> 01:11:52,010 'ils peuvent devenir justement... des associés en amenant du capital, c 'est 787 01:11:52,010 --> 01:11:54,710 -dire de l 'argent ou de l 'individu. Je sais ce que tu vas me dire, mais en 788 01:11:54,710 --> 01:11:57,570 fait, on va rester majoritaire au conseil d 'administration. C 'est ce qui 789 01:11:57,570 --> 01:12:00,390 empêche de prendre leur profit là -dedans. On sait bien ce qu 'ils font, 790 01:12:00,390 --> 01:12:03,730 financiers privés. Non, non, non, sois rassurée. De toute manière, qu 'on soit 791 01:12:03,730 --> 01:12:06,530 rassurée, on sera de toute manière toujours majoritaire au conseil d 792 01:12:06,530 --> 01:12:09,270 'administration. On représente beaucoup plus de bois. Nous, par exemple, on 793 01:12:09,270 --> 01:12:13,910 pourrait représenter 90 % du capital, et eux, 10%. On est majoritaire, on aura 794 01:12:13,910 --> 01:12:17,010 toujours la dernière décision. Et ça, c 'est hyper important. Et c 'est pour ça 795 01:12:17,010 --> 01:12:18,610 que je pense qu 'il faut envisager absolument... 796 01:12:19,660 --> 01:12:22,440 — Oui, oui. — D 'accord. Et donc du coup, en fait, c 'est pour ça que je 797 01:12:22,440 --> 01:12:25,660 qu 'il faut absolument organiser une nouvelle levée de fonds, en fait, à la 798 01:12:25,660 --> 01:12:28,340 de l 'année, pour cibler les banques solidaires et mutualistes. 799 01:12:28,680 --> 01:12:29,679 Et non, Anthony. 800 01:12:29,680 --> 01:12:30,940 Moi, je pense que c 'est pas un truc de coco. 801 01:12:48,600 --> 01:12:51,880 Oui, c 'est quoi ce message que tu écris à Gabriel ? Antoine, rappelle -moi, qu 802 01:12:51,880 --> 01:12:53,040 'est -ce que tu me fais là ? 803 01:12:53,040 --> 01:13:02,620 Antoine 804 01:13:02,620 --> 01:13:05,780 ! Antoine, ouvre ! 805 01:13:05,780 --> 01:13:12,100 Allô ? 806 01:13:12,980 --> 01:13:15,440 Allô Bertrand, je suis désolé de vous appeler si tard, c 'est Madeleine. Est 807 01:13:15,440 --> 01:13:17,320 qu 'Antoine est là ? S 'il est là, vous pouvez lui demander de descendre, je 808 01:13:17,320 --> 01:13:18,320 suis en bas de chez vous dans 5 minutes. 809 01:13:20,460 --> 01:13:21,460 S 'il vous plaît. 810 01:13:21,900 --> 01:13:24,180 Non, non, je ne lui dis pas de descendre, tu le laisses tranquille 811 01:13:25,420 --> 01:13:27,940 Comment ça je le laisse tranquille maintenant ? C 'est lui qui n 'arrête 812 01:13:27,940 --> 01:13:28,659 m 'appeler. 813 01:13:28,660 --> 01:13:30,740 Vous voulez lui demander de descendre s 'il vous plaît ? Voilà, je vais 814 01:13:30,740 --> 01:13:31,740 raccrocher Madeleine. 815 01:13:31,840 --> 01:13:32,840 Allô ? 816 01:13:47,210 --> 01:13:49,250 C 'est quoi ce message que t 'envoies à Gabriel ? Je te l 'ai dit. 817 01:13:50,010 --> 01:13:53,310 Je vais pas supporter te revoir, te recroiser, d 'entendre parler de toi, je 818 01:13:53,310 --> 01:13:54,309 vais pas y arriver. 819 01:13:54,310 --> 01:13:56,150 Et donc ? Donc faut que tu t 'en ailles. 820 01:13:58,870 --> 01:13:59,870 Faut que tu disparaisses. 821 01:14:00,270 --> 01:14:01,890 Tu trouveras autre chose, sans problème. 822 01:14:02,690 --> 01:14:04,590 Tu peux pas me demander ça ? Si, je te le demande, si. 823 01:14:06,070 --> 01:14:10,130 C 'est toi ou moi ? Mais c 'est donc quoi ? Tu veux voir les flics ? 824 01:14:10,130 --> 01:14:16,470 On était deux. 825 01:14:17,890 --> 01:14:21,970 Tu perdrais tout toi aussi. Mais perdre quoi ? Mon job ? Conseiller, ma 826 01:14:21,970 --> 01:14:25,370 carrière, la politique, qu 'est -ce que j 'en ai à foutre ? Tu sais ce que c 827 01:14:25,370 --> 01:14:28,070 'est la prison ? T 'y as déjà été toi ? Non. 828 01:14:29,130 --> 01:14:30,130 J 'irai pas. 829 01:14:30,210 --> 01:14:33,210 Pourquoi tu irais pas ? Parce que c 'est toi qui as tiré Madeleine, c 'est pas 830 01:14:33,210 --> 01:14:34,210 moi. 831 01:14:35,910 --> 01:14:37,110 Avec un bon avocat je prends du sursis. 832 01:14:46,350 --> 01:14:48,030 Tu pouvais le tirer dans les jambes si tu voulais. 833 01:14:49,310 --> 01:14:50,310 Tu pouvais tirer en l 'air. 834 01:14:51,010 --> 01:14:52,250 Tu pouvais tirer n 'importe où. 835 01:14:54,310 --> 01:14:55,370 C 'est toi qu 'elle te détruit. 836 01:14:57,730 --> 01:14:59,250 Si tu t 'étais défendu, on ne serait pas là. 837 01:15:00,110 --> 01:15:01,650 Qu 'un putain de lâche Antoine ! 838 01:15:36,040 --> 01:15:37,040 Qu 'est -ce que tu me dis pas ? Mais j 'en sais rien. 839 01:15:40,920 --> 01:15:41,160 J 840 01:15:41,160 --> 01:15:56,380 'imagine 841 01:15:56,380 --> 01:15:58,580 que c 'est ça qu 'on se revoit. 842 01:16:04,250 --> 01:16:05,390 T 'as pas une cigarette ? 843 01:16:05,390 --> 01:16:25,950 Tu 844 01:16:25,950 --> 01:16:31,090 me la fais pas à l 'envers ? T 'as dit ? Je sais pas, avec Pelletier. 845 01:16:35,420 --> 01:16:37,000 Il y a un truc que je sens pas chez toi. 846 01:16:40,080 --> 01:16:41,480 Il y a quelque chose que tu dis pas. 847 01:16:42,560 --> 01:16:49,340 Vous voulez savoir quoi ? Pelletier va chez Rochambeau. 848 01:16:49,420 --> 01:16:52,600 Demain, apparemment, il va faire une annonce. T 'étais au courant ? Non, je 849 01:16:52,600 --> 01:16:53,600 savais pas. 850 01:16:55,540 --> 01:16:58,220 À mon avis, il a un repreneur et il veut nous prendre de vitesse. 851 01:17:00,900 --> 01:17:02,480 Il fait vraiment chier, ce con. 852 01:17:03,310 --> 01:17:07,410 Mesdames, Messieurs, je suis très heureux d 'être ici parmi vous à 853 01:17:07,410 --> 01:17:11,490 'usine Rochambeau, pour parler de l 'avenir de votre entreprise. 854 01:17:11,890 --> 01:17:16,290 Aujourd 'hui, je suis là pour vous annoncer que nous avons trouvé un 855 01:17:16,430 --> 01:17:19,470 Un repreneur crédible, sérieux. 856 01:17:20,190 --> 01:17:23,570 Toute la politique que nous menons avec le gouvernement, c 'est l 857 01:17:23,570 --> 01:17:27,270 'accompagnement des entreprises et des reprises. Et nous allons... Pardon, 858 01:17:27,350 --> 01:17:31,010 madame, je n 'ai pas terminé. Et nous allons donc accompagner. Nous n 'allons 859 01:17:31,010 --> 01:17:33,730 pas abandonner le site de Rochambeau. 860 01:17:34,030 --> 01:17:35,050 Madame, excusez -moi. 861 01:17:35,430 --> 01:17:39,810 Bonjour d 'abord. Vous pourriez dire bonjour. Vous pourriez avoir l 862 01:17:39,810 --> 01:17:41,030 de me dire bonjour. Non, non. 863 01:17:41,410 --> 01:17:44,550 Est -ce que vous pourriez nous expliquer votre lien avec Bertrand Mandeville ? 864 01:17:44,550 --> 01:17:46,270 Quelle est cette question ? Je ne comprends pas la question. 865 01:17:48,430 --> 01:17:51,510 Est -ce que vous pourriez nous expliquer vos liens avec cet avocat d 'affaires 866 01:17:51,510 --> 01:17:54,490 qui conseille les fonds d 'investissement, qui rachète des 867 01:17:54,490 --> 01:17:57,730 marchent bien, comme celle -ci, qui vire tout le monde et puis qui les vend par 868 01:17:57,730 --> 01:18:00,850 petits bouts ? Solocal, Beneteau, Marie -Sud. On analyse. 869 01:18:01,830 --> 01:18:03,710 25 000 licenciements. 870 01:18:03,930 --> 01:18:05,170 S 'il vous plaît, M. Pelletier. 871 01:18:05,770 --> 01:18:06,770 25 000. 872 01:18:06,810 --> 01:18:12,030 Je ne vois pas ce que votre question a à voir avec ma venue ici, les raisons de 873 01:18:12,030 --> 01:18:15,350 ma venue, l 'avenir de l 'usine et le repos. 874 01:18:16,050 --> 01:18:19,490 Justement, Bertrand Mandier. C 'est ça le lien. C 'est Avocat d 'affaires qui 875 01:18:19,490 --> 01:18:22,570 conseille en fait le repreneur que vous nous proposez. Et en plus, c 'est le 876 01:18:22,570 --> 01:18:26,530 premier donateur de votre microparty. Vous mettez les gens... Non, vous 877 01:18:26,530 --> 01:18:30,370 mettez... Excusez -moi, mais... 120 000 euros en deux ans. Écoutez, le 878 01:18:30,370 --> 01:18:34,430 financement des microparties est encadré et on ne peut pas donner plus de 7 500 879 01:18:34,430 --> 01:18:38,870 euros. Vous dites que c 'est faux. 7 500 quand ils sont déclarés. C 'est faux. 880 01:18:39,690 --> 01:18:41,230 Non, je ne suis pas monteur, madame. 881 01:18:42,110 --> 01:18:45,490 Est -ce que c 'est pour le remercier que vous avez engagé son fils Antoine dans 882 01:18:45,490 --> 01:18:50,050 votre cabinet ? Monsieur Pelletier, est -ce que c 'est pour ça que vous avez 883 01:18:50,050 --> 01:18:56,990 embauché son fils Antoine dans votre cabinet ? Moi, je ne réponds 884 01:18:56,990 --> 01:18:59,110 pas à ce genre d 'interpellation qui comprend tout. 885 01:19:01,290 --> 01:19:05,050 Arrêtez de nous prendre pour des imbéciles. Ça fait 30 ans qu 'on la 886 01:19:05,050 --> 01:19:07,290 cette usine. Cette usine, c 'est notre famille. 887 01:19:07,850 --> 01:19:10,330 On est connus à l 'international. On a des produits de qualité. 888 01:19:10,670 --> 01:19:14,810 Donc, s 'il vous plaît, non, vous êtes là. On ne comprend pas. C 'est quoi 889 01:19:14,810 --> 01:19:19,250 histoire d 'être sauveur ? Sauveur de qui ? On ne vous croit plus. Vous 890 01:19:19,250 --> 01:19:22,390 comprenez ? Et pourquoi vous ne me croyez pas ? Je suis ministre. 891 01:19:22,750 --> 01:19:23,750 Je suis ministre. 892 01:19:25,310 --> 01:19:31,610 Pourquoi vous ne la croyez plus ? Elle raconte des saloperies sur moi. 893 01:19:32,010 --> 01:19:34,390 Non. Elle n 'a pas le droit de dire ça. 894 01:19:35,320 --> 01:19:37,740 Vous l 'écoutez pourquoi ? Parce que c 'est une nana ? Parce que c 'est une 895 01:19:37,740 --> 01:19:38,740 femme ? 896 01:20:26,870 --> 01:20:27,870 Oui, 897 01:20:32,270 --> 01:20:33,270 bah oui, j 'ai vu. 898 01:20:36,410 --> 01:20:39,050 Écoute, je te l 'ai déjà dit, ce serait un honneur. 899 01:20:42,090 --> 01:20:46,150 Bien sûr, évidemment, mais à une seule condition, tu inscris la proposition de 900 01:20:46,150 --> 01:20:50,070 loi dont je t 'ai parlé à la première session parlementaire et personne ne 901 01:20:50,070 --> 01:20:51,570 touche à l 'échelle des salaires de 1 à 20. 902 01:20:54,980 --> 01:20:56,640 Ok, bah alors écoute, tu me dis, je suis prête. 903 01:20:57,680 --> 01:20:59,940 Et tu transmets mes amitiés au président. 904 01:21:01,340 --> 01:21:02,340 Je t 'embrasse. 905 01:21:11,360 --> 01:21:12,880 Oui, papa, c 'est moi, c 'est Madeleine. 906 01:21:14,420 --> 01:21:16,920 Bon, mais je voulais m 'excuser pour l 'autre part, j 'ai pas été très cool. 907 01:21:18,680 --> 01:21:22,540 Et ça me ferait plaisir qu 'on aille dîner tous les deux bientôt. 908 01:21:23,260 --> 01:21:24,840 Dans un bon restaurant, je t 'invite. 909 01:21:26,660 --> 01:21:27,740 Voilà, bon bah rappelle -moi. 910 01:21:35,540 --> 01:21:37,360 C 'est qui ? 911 01:21:57,600 --> 01:21:58,620 Je savais pas que tu fumais. 912 01:22:02,000 --> 01:22:04,080 Ça va ? Oui, ça va. 913 01:22:04,380 --> 01:22:07,480 Et toi ? 914 01:22:07,480 --> 01:22:15,120 Elle 915 01:22:15,120 --> 01:22:17,360 est super, ta nana, l 'usine. Je sais pas où tu l 'as trouvée. 916 01:22:20,640 --> 01:22:21,640 Qu 'est -ce que tu veux ? 917 01:22:35,820 --> 01:22:39,100 Au tout début, tu voulais pas que je vienne chez toi. 918 01:22:40,040 --> 01:22:41,760 Tu te rappelles ? 919 01:22:41,760 --> 01:22:55,820 Mon 920 01:22:55,820 --> 01:22:57,160 père, il pense que t 'es une arriviste. 921 01:23:00,140 --> 01:23:01,320 Que tu t 'es servi de moi. 922 01:23:02,780 --> 01:23:03,780 De notre famille. 923 01:23:03,960 --> 01:23:04,960 C 'est pas vrai. 924 01:23:23,540 --> 01:23:24,540 Oui. 925 01:23:24,920 --> 01:23:26,320 Ben non, c 'est pas moi qui ai dit ça. 926 01:23:26,980 --> 01:23:27,980 Oui, monsieur. Ben non. 927 01:23:28,600 --> 01:23:31,080 Non, mais j 'ai bien compris que vous ne vouliez pas d 'elle, mais en tout cas, 928 01:23:31,080 --> 01:23:33,420 moi je vous dis qu 'elle est super et que j 'ai besoin d 'elle. 929 01:23:40,660 --> 01:23:44,520 Et ben voilà, vous la nommez comme conseillère et moi je prends... Comment 930 01:23:44,520 --> 01:23:49,180 'appelle déjà ? Voilà, et ben je le prends comme directeur et comme ça on 931 01:23:49,180 --> 01:23:50,180 bon, non ? 932 01:23:52,250 --> 01:23:55,550 Mais moi, je n 'ai pas de problème avec ça. Je n 'ai jamais dit que j 'avais un 933 01:23:55,550 --> 01:23:56,550 problème avec ça. 934 01:23:58,210 --> 01:24:05,210 Ce sont des choix que je préférais qu 'on en 935 01:24:05,210 --> 01:24:06,210 parle de vie d 'une. 936 01:24:08,150 --> 01:24:10,530 Je serai à Paris demain, en fin de journée. 937 01:24:11,230 --> 01:24:12,230 Donc plutôt après -demain. 938 01:24:16,010 --> 01:24:18,090 C 'est compliqué pour moi, ça. 939 01:24:21,389 --> 01:24:22,490 Non, parce que je ne le connais pas. 940 01:24:58,310 --> 01:25:01,230 Sous -titrage ST' 941 01:25:03,290 --> 01:25:04,570 501 942 01:25:27,020 --> 01:25:29,320 C 'est normal qu 'elle réagisse comme ça. Elle vient d 'être nommée, elle n 'a 943 01:25:29,320 --> 01:25:31,140 pas le choix, il faut qu 'elle se protège, sinon c 'est le projet de loi 944 01:25:31,140 --> 01:25:32,140 saute. 945 01:25:32,280 --> 01:25:35,380 Vous avez un stylo ? Je vais prendre votre stylo. Il faut absolument que je 946 01:25:35,380 --> 01:25:36,380 dise où sont mes dossiers. 947 01:25:36,920 --> 01:25:38,980 Et mes notes préparatoires, elle va en avoir besoin pour le débat à l 948 01:25:38,980 --> 01:25:39,980 'Assemblée. 949 01:25:40,080 --> 01:25:41,180 Là, c 'est son numéro, je vous mets. 950 01:25:42,500 --> 01:25:44,020 Là, c 'est le mot de passe pour mon ordinateur. 951 01:25:45,300 --> 01:25:47,700 Vous l 'appelez et vous lui dites. Il ne faut surtout pas qu 'elle s 'inquiète, 952 01:25:47,700 --> 01:25:48,700 j 'ai rien à voir dans tout ça. 953 01:25:48,820 --> 01:25:49,820 D 'accord. 954 01:25:50,480 --> 01:25:53,540 Maintenant, il faut me parler. 955 01:25:53,980 --> 01:25:55,740 Il faut me faire confiance, sinon je ne peux pas vous défendre. 956 01:25:56,390 --> 01:25:58,870 Si vous ne parlez pas, c 'est la version d 'Antoine Mandguil que la justice va 957 01:25:58,870 --> 01:25:59,870 retenir. 958 01:26:01,650 --> 01:26:02,950 On parle d 'homicide volontaire, là. 959 01:26:04,350 --> 01:26:06,310 De délit de fuite, de dissimulation de preuves. 960 01:26:06,570 --> 01:26:07,830 On parle de 10 ans de prison minimum. 961 01:26:09,730 --> 01:26:12,930 Vous savez qu 'en continuant comme ça, vous ne allez pas laisser d 'autre choix 962 01:26:12,930 --> 01:26:14,690 à la juge que de prolonger votre détention provisoire. 963 01:26:18,550 --> 01:26:19,550 Bon. 964 01:26:22,660 --> 01:26:25,340 Antoine Mandeville dit qu 'il était énervé suite à une discussion 965 01:26:25,340 --> 01:26:27,460 avec son père, que du coup il roulait vite. 966 01:26:27,960 --> 01:26:31,100 Quand il est arrivé à hauteur du pick -up qui roulait plus lentement, il lui a 967 01:26:31,100 --> 01:26:33,640 fait deux appels de phare mais l 'autre ne s 'est pas poussé, au contraire. 968 01:26:34,120 --> 01:26:35,480 Du coup Antoine l 'a klaxonné. 969 01:27:02,540 --> 01:27:05,100 Que c 'est une vie, de vivre comme on vit. 970 01:27:06,400 --> 01:27:11,700 Pourquoi faire cette vie d 'enfer ? Pourquoi se laisser faire ? 971 01:27:11,700 --> 01:27:15,120 Non, ce n 'est pas une vie de vivre comme nous vivons. 972 01:27:15,600 --> 01:27:21,360 Et cette vie, cette vie d 'enfer, c 'est nous qui la changerons. 973 01:27:23,440 --> 01:27:26,380 Monsieur le Président, Madame la Présidente de la Commission, Monsieur le 974 01:27:26,380 --> 01:27:28,520 Rapporteur, Mesdames et Messieurs les députés, 975 01:27:32,460 --> 01:27:36,440 J 'ai voulu commencer mon allocution par ces quelques vers de Jacques Prévert. 976 01:27:37,360 --> 01:27:43,000 Ce n 'est pas uniquement par provocation, mais aussi et surtout parce 977 01:27:43,000 --> 01:27:46,640 énonce et résume mot pour mot l 'objectif que je me suis fixé. 978 01:27:47,400 --> 01:27:48,400 Changer la vie. 979 01:27:48,900 --> 01:27:49,900 Changer la vie. 980 01:27:50,780 --> 01:27:57,380 Changer la vie des salariés, des ouvriers, des intérimaires, des 981 01:27:57,380 --> 01:28:00,100 stagiaires, des précaires. 982 01:28:11,550 --> 01:28:14,530 Bonjour Gabriel, c 'est moi, c 'est Madeleine. J 'espère que vous allez 983 01:28:16,110 --> 01:28:19,310 J 'ai commencé à rédiger un premier brouillon pour votre discours de 984 01:28:19,310 --> 01:28:20,370 présentation à l 'Assemblée. 985 01:28:20,590 --> 01:28:22,390 Quelque chose qui vous ressemble et d 'un peu punchy. 986 01:28:23,330 --> 01:28:25,430 Et dès que c 'est prêt, je vous le ferai passer par mon avocate. 987 01:28:26,990 --> 01:28:31,090 Par ailleurs, je ne sais pas si vous l 'avez eu au téléphone, mais tout va 988 01:28:32,270 --> 01:28:35,070 Et je pense que tout ça devrait se régler assez vite. 989 01:28:35,950 --> 01:28:39,070 Tant mieux, je vous avoue, parce que c 'est assez bizarre d 'être là, je vous 990 01:28:39,070 --> 01:28:40,070 raconterai. 991 01:28:41,380 --> 01:28:42,620 Bon, ben voilà. 992 01:28:43,400 --> 01:28:44,620 J 'essaierai de vous rappeler. 993 01:28:44,980 --> 01:28:45,980 Passez une bonne journée. 994 01:28:46,200 --> 01:28:47,200 Au revoir. 995 01:28:55,020 --> 01:28:59,100 Il y a un passeport ? Ça va ? 996 01:29:21,610 --> 01:29:24,990 D 'après ce que j 'ai lu dans la déposition d 'Antoine, il apparaît que 997 01:29:24,990 --> 01:29:26,950 n 'a pas eu peur quand vous avez braqué le fusil sur lui. 998 01:29:28,810 --> 01:29:31,410 Et moi je me dis que c 'est pas la réaction normale d 'un homme qui sait 999 01:29:31,410 --> 01:29:32,410 fusil est chargé. 1000 01:29:32,890 --> 01:29:36,690 Après, je suppose qu 'inconsciemment, vous non plus n 'imaginiez pas une seule 1001 01:29:36,690 --> 01:29:37,930 seconde que l 'arme était chargée. 1002 01:29:40,450 --> 01:29:43,770 Et par ailleurs, dès qu 'on retrouvera le fusil, on va analyser la résistance 1003 01:29:43,770 --> 01:29:46,110 la queue de détente pour voir si un choc n 'est pas à l 'origine du coup de feu. 1004 01:29:49,270 --> 01:29:50,270 Vous êtes où là ? 1005 01:29:52,100 --> 01:29:54,740 La juge d 'instruction va organiser une confrontation avec Antoine. 1006 01:29:55,440 --> 01:29:57,200 Il va falloir vous décider à parler Madeleine. 1007 01:29:58,080 --> 01:29:59,400 D 'autant que sa version tient la route. 1008 01:30:00,620 --> 01:30:03,860 Les tests ADN confirment que c 'est bien les fibres de son t -shirt qui ont été 1009 01:30:03,860 --> 01:30:05,180 trouvées sous les ongles de Luciani. 1010 01:30:06,420 --> 01:30:08,080 Et c 'est bien un de ses cheveux qui a été retrouvé. 1011 01:30:08,400 --> 01:30:11,560 Si on retrouve le fusil et qu 'il y a vos empreintes dessus, ça sera terminé. 1012 01:30:12,460 --> 01:30:13,460 Ils ne l 'ont pas retrouvé. 1013 01:30:38,260 --> 01:30:44,880 Sous -titrage ST' 1014 01:30:44,900 --> 01:30:53,000 501 1015 01:30:53,470 --> 01:30:56,790 placé en détention provisoire et pris en examen pour tentative de suicide. 1016 01:30:57,170 --> 01:31:00,950 Disons pour être très honnête que ça n 'arrange rien, c 'est dur, mais c 'est 1017 01:31:00,950 --> 01:31:02,210 loin d 'être la seule raison. 1018 01:31:12,870 --> 01:31:16,770 Allô, Gabrielle, c 'est Madeleine, je vous dérange pas ? Il faut plus m 1019 01:31:16,770 --> 01:31:18,310 sur ce numéro, je te le demande. 1020 01:31:18,790 --> 01:31:21,550 Je peux pas t 'aider, Madeleine. Mais je vous demande pas de m 'aider ni de me 1021 01:31:21,550 --> 01:31:22,550 défendre, c 'est pas... 1022 01:31:26,730 --> 01:31:30,190 Il est incapable de se battre avec qui que ce soit, il est incapable de tirer 1023 01:31:30,190 --> 01:31:32,770 sur qui que ce soit, il est incapable de tenir un fusil. 1024 01:31:33,130 --> 01:31:34,370 C 'est pas de ça dont je vais parler. 1025 01:31:34,730 --> 01:31:38,270 Alors tu parles de quoi Madeleine ? Merde ! Je vous parle de mon texte. Mais 1026 01:31:38,270 --> 01:31:39,610 quel texte ? Le projet de loi. 1027 01:31:41,850 --> 01:31:45,550 Madeleine d 'abord c 'est pas ton texte, comme tu dis, c 'est un projet de loi 1028 01:31:45,550 --> 01:31:51,370 initié par moi, relu, corrigé, validé par moi, porté et défendu par moi. Les 1029 01:31:51,370 --> 01:31:53,210 conditions ne sont pas réunies pour qu 'il soit débattu. 1030 01:31:53,570 --> 01:31:55,890 Ça veut dire quoi ? De quelles conditions vous parlez ? 1031 01:31:56,120 --> 01:31:58,840 Vous parlez de quoi ? Tu parles sans savoir, Madeleine. Tu n 'as pas les 1032 01:31:58,840 --> 01:32:01,360 tu n 'as pas les éléments. Les conditions, elles ne seront jamais 1033 01:32:01,360 --> 01:32:04,060 le savez très bien. C 'est à vous de les créer, les conditions. C 'est vous, la 1034 01:32:04,060 --> 01:32:05,039 ministre. 1035 01:32:05,040 --> 01:32:07,640 Si vous reculez là -dessus, vous reculerez sur tout. Et vous allez faire 1036 01:32:07,640 --> 01:32:11,940 Vous allez encore démissionner ? C 'est tout ça pour ça, si. Tu m 'emmerdes, 1037 01:32:11,940 --> 01:32:12,940 Madeleine. 1038 01:32:18,080 --> 01:32:20,080 Madame Pasteur, vous avez un parloir. 1039 01:32:55,560 --> 01:32:59,060 Qu 'est -ce que tu fais là ? Je suis là. 1040 01:33:57,700 --> 01:33:59,360 Quand j 'allais voir ta mère à l 'hôpital. 1041 01:34:03,220 --> 01:34:08,240 Tous les jours, elle me disait... Tu verras, Madeleine, un jour, elle sera 1042 01:34:08,240 --> 01:34:09,240 ministre. 1043 01:34:10,880 --> 01:34:12,360 Je lui disais non, pas ministre. 1044 01:34:14,640 --> 01:34:15,640 Présidente. 1045 01:34:21,340 --> 01:34:22,560 Faut que t 'ailles jusqu 'au bout, Made. 1046 01:34:24,540 --> 01:34:25,540 Sinon, ça n 'a pas de sens. 1047 01:34:44,270 --> 01:34:48,050 Madame Bastor ? Madame Bastor ? 1048 01:34:48,050 --> 01:35:05,070 Voilà, 1049 01:35:05,310 --> 01:35:06,770 et elle a pris le fusil. 1050 01:35:11,610 --> 01:35:12,970 Prenez le fusil, Madame Bastor. 1051 01:35:15,120 --> 01:35:16,580 Allez -y, prenez le fusil. 1052 01:35:16,860 --> 01:35:17,860 Allez -y. 1053 01:35:24,120 --> 01:35:27,860 Madame la juge, je peux vous parler, s 'il vous plaît ? Bien sûr. 1054 01:35:36,680 --> 01:35:37,680 Je n 'y étais pas. 1055 01:35:40,420 --> 01:35:41,920 Pardon ? Je n 'y étais pas. 1056 01:35:45,200 --> 01:35:49,500 Vous étiez pas où ? J 'étais pas avec Antoine cet après -midi là. 1057 01:35:52,120 --> 01:35:55,840 Vous étiez où alors ? J 'étais à la plage, à Porto Vecchio. 1058 01:35:57,640 --> 01:36:00,640 Sur quelle plage ? La plage de Santa Giulia. 1059 01:36:04,740 --> 01:36:07,380 Ce n 'est pas ce que vous avez déclaré aux gendarmes qui vous ont entendu le 1060 01:36:07,380 --> 01:36:12,480 lendemain des faits ? C 'est Antoine qui m 'a demandé de dire que j 'étais avec 1061 01:36:12,480 --> 01:36:13,480 lui, mais j 'étais pas avec lui. 1062 01:36:15,280 --> 01:36:17,700 C 'est pour ça que j 'étais incapable de décrire le trajet, c 'est pour ça que c 1063 01:36:17,700 --> 01:36:19,480 'est son portable qui a borné et pas le mien. 1064 01:36:20,200 --> 01:36:22,200 C 'est pour ça qu 'on a retrouvé son ADN et pas le mien. 1065 01:36:25,360 --> 01:36:27,680 C 'est un cheveu d 'Antoine qu 'on a retrouvé sur le pantalon de Luciani. 1066 01:36:30,680 --> 01:36:33,000 C 'est des fibres de son t -shirt qu 'on a retrouvées sous ses ongles. 1067 01:36:34,900 --> 01:36:38,940 Est -ce que vous avez retrouvé des traces de mon ADN sur Luciani ou sur la 1068 01:36:38,940 --> 01:36:40,140 du crime ? Non ? 1069 01:36:45,960 --> 01:36:47,180 L 'orage a effacé beaucoup de traces. 1070 01:36:47,660 --> 01:36:49,180 Pas la tienne d 'Antoine, en tout cas. 1071 01:36:52,180 --> 01:36:55,180 Et donc, vous étiez à la plage ? Oui. 1072 01:36:58,260 --> 01:37:00,300 Est -ce que quelqu 'un vous a vu sur cette plage ? Oui. 1073 01:37:00,960 --> 01:37:05,680 Oui, j 'ai échangé quelques mots avec des gens à côté parce que c 'est le jour 1074 01:37:05,680 --> 01:37:08,680 où un touriste allemand s 'est noyé devant ses enfants. 1075 01:37:10,700 --> 01:37:12,960 Les pompiers ont passé presque une heure à essayer de le ranimer. C 'était 1076 01:37:12,960 --> 01:37:13,960 horrible. 1077 01:37:15,660 --> 01:37:19,100 Vous pouvez me décrire ces personnes à qui vous avez parlé ? Oui, c 'était des 1078 01:37:19,100 --> 01:37:21,020 Hollandais, je crois, ou des Flamands. 1079 01:37:21,540 --> 01:37:22,700 Un père avec sa fille. 1080 01:37:24,420 --> 01:37:28,360 Des Hollandais ou des Flamands ? Je sais pas. 1081 01:37:30,960 --> 01:37:32,780 Antoine devait venir me chercher vers 16h. 1082 01:37:35,440 --> 01:37:40,060 Il est un peu en retard, mais... Il était... normal. 1083 01:37:44,170 --> 01:37:50,190 Pourquoi vous ne l 'avez pas dit ça aux gendarmes pendant la garde à vue ? Je 1084 01:37:50,190 --> 01:37:51,190 sais pas. 1085 01:37:51,290 --> 01:37:55,770 Je vous pose une question, Madeleine ? Je sais pas. Est -ce que je voulais 1086 01:37:55,770 --> 01:38:00,030 protéger Antoine ? C 'est un peu facile comme réponse. 1087 01:38:06,570 --> 01:38:11,450 Si c 'est moi qui ai tiré, comme le dit Antoine, alors mon ADN doit être sur le 1088 01:38:11,450 --> 01:38:12,450 fusil. 1089 01:38:13,090 --> 01:38:14,290 J 'imagine que vous l 'avez retrouvée. 1090 01:38:15,470 --> 01:38:16,590 C 'est moi qui pose les questions. 1091 01:38:19,190 --> 01:38:21,830 Pourquoi vous ne l 'avez pas dit dès le début que vous étiez sur cette plage ? 1092 01:38:21,830 --> 01:38:23,390 Madame la juge, ma cliente a raison. 1093 01:38:23,870 --> 01:38:24,870 Il faut faire parler de fusil. 1094 01:38:25,170 --> 01:38:27,090 Par contre, en l 'occurrence, j 'ai l 'impression que tous les autres éléments 1095 01:38:27,090 --> 01:38:29,230 matériels, je pense pour la version de ma cliente. 1096 01:38:30,450 --> 01:38:32,530 Excusez -moi maître, mais pour l 'instant j 'ai un peu de mal à la croire 1097 01:38:32,530 --> 01:38:35,090 version. Mais on ne vous demande pas de la croire cette version, mais de trouver 1098 01:38:35,090 --> 01:38:36,190 des éléments qui la contredisent. 1099 01:38:46,510 --> 01:38:47,510 Oui, bonjour Maître. 1100 01:38:49,110 --> 01:38:52,770 Oui, qu 'est -ce qu 'il y a ? Hein ? 1101 01:38:52,770 --> 01:38:57,830 Oui, et donc ? 1102 01:38:57,830 --> 01:39:01,030 Quoi ? 1103 01:39:01,030 --> 01:39:13,970 Allez, 1104 01:39:14,030 --> 01:39:15,470 bon courage pour la pique. Au revoir. 1105 01:39:38,250 --> 01:39:39,250 Je suis calme. 1106 01:39:45,610 --> 01:39:50,990 Ça va ? 1107 01:40:13,840 --> 01:40:14,840 À demain. 1108 01:40:44,970 --> 01:40:47,710 je suis passé pour tout quoi quoi ? 91327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.