All language subtitles for Ejen.Ali.The.Movie.2.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,041 --> 00:00:41,833 Open the door now! 4 00:00:45,791 --> 00:00:47,000 Being stubborn, are we? 5 00:00:49,416 --> 00:00:51,625 You're the big boss, I assume? 6 00:00:51,708 --> 00:00:53,416 Please. Don't. 7 00:00:56,458 --> 00:00:59,416 Don't make me repeat myself. 8 00:00:59,500 --> 00:01:02,416 Wait. You... You don't understand. 9 00:01:02,500 --> 00:01:05,000 The Azurium here is still in its raw form. 10 00:01:05,083 --> 00:01:06,250 It's unstable. 11 00:01:06,333 --> 00:01:07,791 If it's disturbed, 12 00:01:07,875 --> 00:01:10,000 it could cause a massive explosion. 13 00:01:11,416 --> 00:01:13,166 Is that supposed to scare me? 14 00:01:13,250 --> 00:01:15,625 The bigger, the better! 15 00:01:21,291 --> 00:01:22,208 Let him go! 16 00:01:28,875 --> 00:01:31,708 Pathetic. Toss him out! 17 00:01:32,708 --> 00:01:34,875 Anyone else want to be a hero? 18 00:01:41,333 --> 00:01:42,208 Sir. 19 00:01:42,291 --> 00:01:45,208 If we want to make it out of here alive, we should do as he says. 20 00:01:47,500 --> 00:01:48,666 Get in! 21 00:01:48,750 --> 00:01:50,041 You think you're so tough? 22 00:01:50,125 --> 00:01:52,458 Let's see if you can swim. 23 00:01:55,458 --> 00:01:56,375 Which way is the exit? 24 00:01:56,458 --> 00:01:58,125 This way, bro! 25 00:01:58,958 --> 00:02:00,666 Okay, thanks. 26 00:02:06,000 --> 00:02:06,833 Who are you? 27 00:02:06,916 --> 00:02:08,666 What are you doing here? 28 00:02:16,208 --> 00:02:19,041 How did these pirates get in here? 29 00:02:19,791 --> 00:02:21,708 All done, let's go! 30 00:02:21,791 --> 00:02:22,916 Wait. 31 00:02:23,000 --> 00:02:23,833 What? 32 00:02:23,916 --> 00:02:25,708 Did you pay attention to the brief? 33 00:02:25,791 --> 00:02:26,750 We wait for IRIS. 34 00:02:28,958 --> 00:02:30,458 What's taking so long? 35 00:02:33,708 --> 00:02:35,125 Turn the burner off. 36 00:03:10,500 --> 00:03:12,708 Hey, what are you waiting for? 37 00:03:12,791 --> 00:03:13,666 Attack! 38 00:03:17,000 --> 00:03:18,375 Come here! Don't run away! 39 00:03:58,083 --> 00:03:58,916 Move! 40 00:04:01,458 --> 00:04:04,166 Biting off more than you can chew? 41 00:04:08,000 --> 00:04:09,291 Don't drop them! 42 00:04:22,833 --> 00:04:23,833 Are we done? 43 00:04:28,583 --> 00:04:29,583 Put him here. 44 00:04:30,458 --> 00:04:32,375 Where are we getting food later, doctor? 45 00:04:32,458 --> 00:04:33,625 Be quiet. 46 00:04:41,791 --> 00:04:43,916 Alicia, what's wrong? 47 00:04:44,000 --> 00:04:45,541 - Are you seasick? - Stop... 48 00:04:45,625 --> 00:04:46,625 Stop him. 49 00:04:56,833 --> 00:04:57,916 Stay back! 50 00:04:58,458 --> 00:04:59,958 Or I'll toss this one. 51 00:05:01,625 --> 00:05:03,833 Bakar, Bobby, don't let them escape! 52 00:05:27,000 --> 00:05:28,541 Nothing's working! 53 00:05:28,625 --> 00:05:29,625 Let me try. 54 00:05:41,250 --> 00:05:42,083 Be careful, Bobby. 55 00:05:42,166 --> 00:05:43,333 Watch the bag! 56 00:05:45,041 --> 00:05:46,916 Stop moving around so much, bro! 57 00:05:59,500 --> 00:06:00,958 See you! 58 00:06:03,458 --> 00:06:04,541 Wait for me! 59 00:06:22,750 --> 00:06:24,291 Everything's under control. 60 00:06:25,750 --> 00:06:27,208 Way to go, Alicia! 61 00:06:28,125 --> 00:06:29,166 Well done. 62 00:06:29,250 --> 00:06:32,000 You're definitely a step up from that sniveling kid. 63 00:06:33,750 --> 00:06:34,666 Wait. 64 00:06:34,750 --> 00:06:36,000 Is he talking about Ali? 65 00:06:47,625 --> 00:06:48,541 Ali. 66 00:06:51,791 --> 00:06:53,666 Ali, are you ready? 67 00:06:55,708 --> 00:06:56,625 Yes. 68 00:07:17,041 --> 00:07:19,083 SATRIA, status. 69 00:07:19,166 --> 00:07:22,791 The current compatibility level is approximately 60%. 70 00:07:22,875 --> 00:07:26,875 We need to train more Pillar functions to raise the overall percentage. 71 00:07:26,958 --> 00:07:28,208 I know that. 72 00:07:28,291 --> 00:07:30,125 I was asking about the mission. 73 00:07:32,166 --> 00:07:33,750 Do you think he can handle it? 74 00:07:34,333 --> 00:07:35,583 He must. 75 00:07:35,666 --> 00:07:37,375 This is the only chance we've got. 76 00:07:38,333 --> 00:07:39,250 {\an8}He's here. 77 00:07:46,500 --> 00:07:47,750 Dato'. 78 00:07:48,375 --> 00:07:49,833 I believe you're acquainted 79 00:07:49,916 --> 00:07:51,291 with my head of security, 80 00:07:51,375 --> 00:07:52,375 Amir. 81 00:07:52,458 --> 00:07:55,500 Dayang, Ganz, it's been a while 82 00:07:55,583 --> 00:07:58,541 since we worked together. 83 00:07:58,625 --> 00:08:00,291 Mission Batu Lesung, was it? 84 00:08:00,375 --> 00:08:02,083 How's your arm? 85 00:08:02,166 --> 00:08:03,708 Good as new. 86 00:08:03,791 --> 00:08:06,916 Perhaps next time, it will be my turn to rescue you? 87 00:08:07,000 --> 00:08:08,500 And this is Elle. 88 00:08:08,583 --> 00:08:09,916 My niece. 89 00:08:10,000 --> 00:08:14,583 She has been my eyes and ears for all operations in the city. 90 00:08:14,666 --> 00:08:17,916 I've decided to appoint them 91 00:08:18,000 --> 00:08:20,416 as the Pillar Leaders for Neuro and Inviso. 92 00:08:23,333 --> 00:08:25,208 That's great. 93 00:08:25,291 --> 00:08:28,791 I hope that we can protect Cyberaya more effectively. 94 00:08:28,875 --> 00:08:31,500 So, what is it that you wanted to show me? 95 00:08:39,083 --> 00:08:40,708 Oh no. 96 00:08:40,791 --> 00:08:42,416 We're too exposed. 97 00:08:43,333 --> 00:08:45,708 We can take them out from a distance. 98 00:08:55,958 --> 00:08:57,166 Not again. 99 00:09:01,083 --> 00:09:04,250 SATRIA is equipped with data from all MATA agents 100 00:09:04,333 --> 00:09:07,416 to enable it to carry out the functions of all four Pillars. 101 00:09:08,541 --> 00:09:09,666 We figured that 102 00:09:09,750 --> 00:09:11,916 after Zain and Djin's passing, 103 00:09:12,000 --> 00:09:16,125 the best way to continue operations is to combine the Pillars. 104 00:09:16,208 --> 00:09:18,416 This is to avoid an imbalance. 105 00:09:18,500 --> 00:09:20,166 Why a young agent? 106 00:09:20,250 --> 00:09:21,583 Is there no other suitable candidate? 107 00:09:21,666 --> 00:09:24,333 He's the only one with experience 108 00:09:24,416 --> 00:09:25,666 in the IRIS dimension. 109 00:09:25,750 --> 00:09:28,416 It's similar to the system used to control SATRIA. 110 00:09:34,041 --> 00:09:35,208 SATRIA... 111 00:09:35,291 --> 00:09:37,041 Use the gasing barrier. 112 00:09:50,625 --> 00:09:51,500 Now. 113 00:09:59,333 --> 00:10:02,416 Wouldn't it be more efficient to use AI? 114 00:10:02,500 --> 00:10:05,208 SATRIA's AI will be there to assist, 115 00:10:05,291 --> 00:10:08,041 but Ali will decide the course of action. 116 00:10:08,125 --> 00:10:11,125 AI will never be able to replace the human instinct 117 00:10:11,208 --> 00:10:13,666 when evaluating complex decisions during missions. 118 00:10:17,541 --> 00:10:19,000 Device is in danger. 119 00:10:33,000 --> 00:10:35,250 Ali, we need a more strategic defense. 120 00:10:38,000 --> 00:10:39,375 What sort of strategy? 121 00:10:45,125 --> 00:10:46,000 Calm down, Ali. 122 00:10:46,083 --> 00:10:48,000 Your neural readings are off the charts. 123 00:11:01,500 --> 00:11:04,458 Ali, the suit's integrity is dropping below 50%. 124 00:11:11,250 --> 00:11:12,541 I did it! 125 00:11:12,625 --> 00:11:13,791 Ouch. 126 00:11:24,833 --> 00:11:27,833 He still needs to get used to it. 127 00:11:27,916 --> 00:11:29,666 But I believe the SATRIA project 128 00:11:29,750 --> 00:11:31,916 will breathe new life into MATA. 129 00:11:37,500 --> 00:11:39,333 It's clear he's not ready yet. 130 00:11:39,875 --> 00:11:42,833 I need to see more developments 131 00:11:42,916 --> 00:11:45,125 before this project can be approved. 132 00:13:03,666 --> 00:13:05,833 That was a close one, Comot. 133 00:13:05,916 --> 00:13:07,291 I really thought I was going to fail. 134 00:13:08,708 --> 00:13:10,000 Do you think 135 00:13:10,083 --> 00:13:12,291 I need more data to sync with? 136 00:13:14,458 --> 00:13:16,000 Can I really be SATRIA? 137 00:13:20,166 --> 00:13:23,041 Oh, come on. You just ate! 138 00:13:23,125 --> 00:13:25,958 I'll feed you later. I have to prepare for training tomorrow. 139 00:13:26,583 --> 00:13:27,833 Here, play with this. 140 00:13:53,666 --> 00:13:54,666 It's the IRIS agent! 141 00:13:57,500 --> 00:13:59,416 Bulat, do you know where Ali is? 142 00:14:00,083 --> 00:14:01,000 In there. 143 00:14:15,708 --> 00:14:16,541 What's that? 144 00:14:18,458 --> 00:14:19,916 Ouch. 145 00:14:22,625 --> 00:14:23,666 Are you okay? 146 00:14:24,916 --> 00:14:27,625 What are you doing here? You never come over. 147 00:14:27,708 --> 00:14:29,000 Why? Can't I? 148 00:14:29,625 --> 00:14:31,875 Just taking a stroll, checking on Comot. 149 00:14:34,875 --> 00:14:37,750 You're really not going on missions anymore? 150 00:14:37,833 --> 00:14:39,541 I thought you wanted to be a Super Agent. 151 00:14:40,333 --> 00:14:42,708 You'll see once I'm done with training. 152 00:14:43,250 --> 00:14:45,416 SATRIA training? 153 00:14:46,875 --> 00:14:49,625 Mind your own business! Just don't tell anyone. 154 00:14:49,708 --> 00:14:50,666 Fine. 155 00:14:54,083 --> 00:14:54,958 Ali. 156 00:14:55,041 --> 00:14:56,041 Yeah? 157 00:14:56,666 --> 00:14:59,375 Actually, I wanted to ask you something. 158 00:14:59,458 --> 00:15:00,666 What is it? 159 00:15:01,250 --> 00:15:02,958 When you were using IRIS, 160 00:15:03,041 --> 00:15:04,875 did you 161 00:15:05,583 --> 00:15:06,833 get headaches? 162 00:15:08,166 --> 00:15:09,291 No? 163 00:15:09,833 --> 00:15:11,083 You never felt 164 00:15:11,708 --> 00:15:12,541 like fainting? 165 00:15:13,166 --> 00:15:14,416 And... 166 00:15:14,500 --> 00:15:17,583 Of course, using IRIS does drain a lot of your energy. 167 00:15:18,458 --> 00:15:21,208 Now you see, you think it's easy working with IRIS? 168 00:15:21,875 --> 00:15:24,166 It's not that. I mean... 169 00:15:26,083 --> 00:15:28,541 Hey, Ali. Are we on for this thing? 170 00:15:28,625 --> 00:15:29,875 I'm about to head out! 171 00:15:30,750 --> 00:15:32,500 Okay, we're on. 172 00:15:33,875 --> 00:15:36,166 I forgot about the study group with Viktor. 173 00:15:37,333 --> 00:15:38,583 Don't worry about IRIS. 174 00:15:38,666 --> 00:15:40,083 I think you just need more practice. 175 00:15:40,166 --> 00:15:42,416 Got to go, bye! 176 00:15:42,500 --> 00:15:43,583 Come on, Comot. 177 00:15:50,916 --> 00:15:52,000 Look at me! 178 00:15:52,083 --> 00:15:54,458 - Am I awesome or what? - My turn! 179 00:15:55,000 --> 00:15:58,083 Hey, come on, guys. I need to go home. 180 00:15:58,166 --> 00:16:00,250 We're not done yet. 181 00:16:00,333 --> 00:16:02,500 Didn't your folks teach you to share? 182 00:16:06,916 --> 00:16:07,833 Hey, Ali! 183 00:16:09,125 --> 00:16:11,166 He's really asking for it! 184 00:16:18,541 --> 00:16:19,583 Okay then. 185 00:16:25,791 --> 00:16:27,083 There he is! 186 00:16:27,166 --> 00:16:29,458 When he comes out, we'll get him. 187 00:16:32,875 --> 00:16:34,291 Run. 188 00:16:34,375 --> 00:16:36,250 Don't look back! 189 00:17:16,666 --> 00:17:18,041 What are you doing here, Agent Rizwan? 190 00:17:18,666 --> 00:17:19,791 MATA has been looking for you. 191 00:17:19,875 --> 00:17:22,541 We still have work to do, Ali. 192 00:17:22,625 --> 00:17:24,750 All of the Numeros's threats, 193 00:17:24,833 --> 00:17:26,416 Uno, Cinco. 194 00:17:26,500 --> 00:17:28,333 They were never acting alone. 195 00:17:28,416 --> 00:17:30,875 Someone has been orchestrating everything. 196 00:17:31,583 --> 00:17:32,416 Who? 197 00:17:32,500 --> 00:17:33,916 Cero. 198 00:17:34,625 --> 00:17:36,666 I'm still trying to identify him. 199 00:17:37,458 --> 00:17:40,333 You must help me get the mission reports from MATA. 200 00:17:41,000 --> 00:17:42,166 No way. 201 00:17:42,250 --> 00:17:44,333 All intel from MATA is top secret. 202 00:17:45,250 --> 00:17:47,708 I knew it. I told you he'd chicken out. 203 00:17:51,083 --> 00:17:53,583 Ali, as long as they're around, 204 00:17:53,666 --> 00:17:55,541 Cyberaya is in danger. 205 00:17:56,583 --> 00:17:58,125 I'm sorry, Agent Rizwan. 206 00:17:58,208 --> 00:17:59,250 I can't. 207 00:18:03,041 --> 00:18:04,083 It's okay. 208 00:18:04,166 --> 00:18:06,916 If you ever need me, I'll be there. 209 00:18:10,791 --> 00:18:11,750 And Ali. 210 00:18:12,625 --> 00:18:14,250 I'm not an agent anymore. 211 00:18:21,208 --> 00:18:23,291 Viktor, you're early... 212 00:18:23,375 --> 00:18:24,750 Sasi? 213 00:18:24,833 --> 00:18:27,291 He said he wanted to study with us. 214 00:18:27,375 --> 00:18:29,958 Yeah, it's almost the finals! 215 00:18:30,041 --> 00:18:32,000 I can't lose to him again. 216 00:18:32,791 --> 00:18:35,291 And you, you're getting smarter now too. 217 00:18:35,375 --> 00:18:37,416 I want to see how you guys study. 218 00:18:37,500 --> 00:18:39,125 What's your secret? 219 00:18:40,458 --> 00:18:43,291 Come on, let's get started! What are we waiting for? 220 00:18:49,625 --> 00:18:51,625 If you want to know our secret, 221 00:18:51,708 --> 00:18:54,458 before we study, we need to warm up first. 222 00:18:54,541 --> 00:18:57,083 To increase our brainpower! 223 00:18:57,166 --> 00:18:59,875 That's right, then we can focus better. 224 00:18:59,958 --> 00:19:03,041 Wait, we can't be playing games. 225 00:19:03,125 --> 00:19:06,583 It's the finals and you're here wasting time? 226 00:19:08,791 --> 00:19:10,333 {\an8}Behind you! 227 00:19:10,416 --> 00:19:12,041 Don't let him get away! 228 00:19:13,500 --> 00:19:14,541 - Nice! - Nice! 229 00:19:15,625 --> 00:19:16,916 {\an8}How much longer? 230 00:19:17,000 --> 00:19:19,208 Wait, last round! 231 00:19:20,500 --> 00:19:22,666 Do you want to try? We'll study as soon as we're done, okay? 232 00:19:22,750 --> 00:19:24,375 It won't take long. 233 00:19:24,458 --> 00:19:25,625 How do I do this? 234 00:19:26,250 --> 00:19:27,791 You just punch. 235 00:19:29,750 --> 00:19:30,791 Like this? 236 00:19:37,916 --> 00:19:40,333 I'm on your team. 237 00:19:42,208 --> 00:19:43,791 Okay, one more round. 238 00:19:43,875 --> 00:19:45,541 Don't you want to go home? 239 00:19:46,416 --> 00:19:47,708 Oh no, it's so late! 240 00:19:49,375 --> 00:19:51,000 Studying with you guys was awesome. 241 00:19:51,083 --> 00:19:52,625 We should do this again sometime! 242 00:19:57,083 --> 00:19:58,625 Oh man, it's going to rain. 243 00:20:01,875 --> 00:20:03,750 What have we done? 244 00:20:03,833 --> 00:20:05,708 We didn't even study. 245 00:20:05,791 --> 00:20:08,708 Here, I took down some notes just now. 246 00:20:09,583 --> 00:20:11,583 - Nice! - See you. 247 00:20:21,750 --> 00:20:23,583 The power supply disruption that occurred 248 00:20:23,666 --> 00:20:27,166 early this morning in Wawasan Bay and multiple technology centers 249 00:20:27,250 --> 00:20:30,333 has been restored without any complications. 250 00:20:31,333 --> 00:20:33,458 The official report of the investigation determined that 251 00:20:33,541 --> 00:20:35,041 it was caused by an unusual 252 00:20:35,125 --> 00:20:37,833 elemental change in the ocean currents. 253 00:20:38,583 --> 00:20:40,333 The weather is really acting up. 254 00:20:45,750 --> 00:20:47,625 Energy supply is now fully operational 255 00:20:47,708 --> 00:20:48,750 - and stable. - Comot. 256 00:20:48,833 --> 00:20:52,250 - Get off the remote. - No prolonged disruption is expected. 257 00:20:53,250 --> 00:20:55,916 According to the official statement from Cyber... 258 00:20:56,750 --> 00:20:58,833 Civilians and establishments that were affected 259 00:20:58,916 --> 00:21:01,083 express their gratitude... 260 00:21:03,458 --> 00:21:06,333 On a lighter note, let's tune in to... 261 00:21:32,875 --> 00:21:33,708 Ali! 262 00:21:35,041 --> 00:21:36,166 Remember me? 263 00:21:37,416 --> 00:21:38,458 Neonimus! 264 00:21:40,708 --> 00:21:41,833 What's up? 265 00:21:41,916 --> 00:21:43,083 No more missions? 266 00:21:43,166 --> 00:21:44,750 Are you suspended again? 267 00:21:46,125 --> 00:21:47,208 How are you doing this-- 268 00:21:47,291 --> 00:21:49,458 Come on, like you're not used to this. 269 00:21:50,125 --> 00:21:51,375 Let's play a game! 270 00:21:51,458 --> 00:21:53,291 I've created a level. 271 00:21:53,375 --> 00:21:54,750 Especially for you. 272 00:21:56,375 --> 00:21:58,625 Yeah, let me try this. 273 00:22:00,375 --> 00:22:02,250 Our intel states that 274 00:22:02,333 --> 00:22:05,583 Neonimus will launch his greatest attack 275 00:22:05,666 --> 00:22:07,916 {\an8}at the following location tonight. 276 00:22:09,000 --> 00:22:11,208 {\an8}Your mission is to complete 277 00:22:11,291 --> 00:22:14,958 {\an8}the most thrilling level before time runs out. 278 00:22:15,041 --> 00:22:16,541 If you fail, 279 00:22:16,625 --> 00:22:19,250 the entrance and exit will be sealed. 280 00:22:19,333 --> 00:22:21,041 Act immediately! 281 00:22:21,125 --> 00:22:22,666 So, how'd I do? 282 00:22:22,750 --> 00:22:25,791 You... Why would I play your dirty game? 283 00:22:26,708 --> 00:22:29,458 I knew you'd play hard to get. 284 00:22:30,083 --> 00:22:32,333 That's fine, but if you decide not to play, 285 00:22:32,416 --> 00:22:37,291 I will reveal the identity of all of MATA's agents! 286 00:22:51,166 --> 00:22:53,458 You should come, I'll be waiting. 287 00:22:53,541 --> 00:22:54,750 Don't be late. 288 00:23:14,958 --> 00:23:17,416 - This is-- - Cyberaya Smart Tunnel. 289 00:23:18,541 --> 00:23:21,125 That's a very strategic target, 290 00:23:21,208 --> 00:23:23,166 especially with the weather lately. 291 00:23:23,250 --> 00:23:25,125 This could spell disaster. 292 00:23:25,208 --> 00:23:27,875 Maybe there's nothing to worry about. Look. 293 00:23:28,708 --> 00:23:32,916 Even though Neonimus is quite the cunning hacker, 294 00:23:33,000 --> 00:23:34,750 he's not as dangerous as he seems. 295 00:23:34,833 --> 00:23:38,541 He threatened to blow up the MATA base, but didn't. 296 00:23:38,625 --> 00:23:41,833 He threatened to crash the trains, but didn't. 297 00:23:41,916 --> 00:23:45,041 In short, he's just all talk. 298 00:23:45,625 --> 00:23:47,666 This is not a high-level threat. 299 00:23:47,750 --> 00:23:51,916 I agree, send out the young agents, okay? 300 00:23:52,000 --> 00:23:53,333 Act immediately. 301 00:23:54,250 --> 00:23:55,250 Wait. 302 00:23:55,875 --> 00:23:59,833 Since Ali has had some experience dealing with Neonimus in the past, 303 00:24:00,416 --> 00:24:03,208 this might be the right time for us to test out SATRIA? 304 00:24:03,291 --> 00:24:07,041 - SATRIA? What is-- - SATRIA has not yet been approved. 305 00:24:07,125 --> 00:24:10,041 That is why we need results from an actual mission. 306 00:24:10,125 --> 00:24:11,625 Are you certain? 307 00:24:11,708 --> 00:24:14,583 If anything happens, you'll assume all responsibility? 308 00:24:18,000 --> 00:24:19,791 In case you haven't noticed, 309 00:24:19,875 --> 00:24:22,666 Dato's patience has been running thin 310 00:24:22,750 --> 00:24:24,958 since you failed with IRIS NEO. 311 00:24:28,666 --> 00:24:29,666 Fine. 312 00:24:29,750 --> 00:24:31,625 We'll send a support team. 313 00:24:40,500 --> 00:24:41,750 Ali! 314 00:24:42,791 --> 00:24:45,083 It's been a while since our last mission together. 315 00:24:45,166 --> 00:24:47,458 Can't believe we get to do this again. 316 00:24:47,541 --> 00:24:50,000 I can't believe I still have to babysit you. 317 00:24:51,333 --> 00:24:52,291 Why you... 318 00:24:52,375 --> 00:24:53,291 Ali. 319 00:25:01,666 --> 00:25:03,666 This is your chance to prove 320 00:25:03,750 --> 00:25:06,041 your capabilities as the SATRIA Agent. 321 00:25:06,125 --> 00:25:07,125 Good luck. 322 00:25:07,208 --> 00:25:09,416 - Understood. - Do your best. 323 00:25:10,083 --> 00:25:11,166 And don't mess up! 324 00:25:12,208 --> 00:25:13,625 Ganz. 325 00:25:13,708 --> 00:25:14,666 Go ahead. 326 00:25:29,083 --> 00:25:31,500 SATRIA. Rise. 327 00:25:51,125 --> 00:25:52,083 Ready. 328 00:25:52,750 --> 00:25:53,875 Cool. 329 00:26:06,500 --> 00:26:09,208 I'm dead! 330 00:26:09,291 --> 00:26:11,083 I've got to split before he... 331 00:26:13,166 --> 00:26:14,416 Take this! 332 00:26:15,750 --> 00:26:17,958 You think you can escape? 333 00:26:19,333 --> 00:26:20,833 I'm not going anywhere, I'm right here. 334 00:26:21,375 --> 00:26:23,708 I gave you a golden opportunity. 335 00:26:23,791 --> 00:26:25,916 Not only did you fail, 336 00:26:26,541 --> 00:26:28,458 but you're also trying to betray me! 337 00:26:28,541 --> 00:26:29,833 Betray you? 338 00:26:29,916 --> 00:26:30,750 No! 339 00:26:30,833 --> 00:26:32,666 Pirate scum. 340 00:26:32,750 --> 00:26:34,791 What did you tell them? 341 00:26:35,375 --> 00:26:38,833 Nothing, I didn't say anything, I swear! 342 00:26:40,166 --> 00:26:41,000 Fine. 343 00:26:41,708 --> 00:26:42,541 But now, 344 00:26:42,625 --> 00:26:46,000 it's time to erase all traces. 345 00:26:46,708 --> 00:26:48,708 Have mercy, Cero... 346 00:26:48,791 --> 00:26:50,208 I don't want to die single. 347 00:26:51,083 --> 00:26:53,625 Cero. I knew it. 348 00:26:57,708 --> 00:26:58,541 Too easy. 349 00:26:59,250 --> 00:27:00,250 You... 350 00:27:00,333 --> 00:27:02,666 You tricked me. 351 00:27:03,250 --> 00:27:04,500 So noisy. 352 00:27:07,500 --> 00:27:09,000 Your kid's got a mission. 353 00:27:12,416 --> 00:27:14,833 CAUTION, SPEED TRAP 354 00:27:21,250 --> 00:27:22,916 You brought backup, I see? 355 00:27:23,000 --> 00:27:25,583 I'm going to have to set up multiplayer then. 356 00:27:26,458 --> 00:27:27,791 The game is simple. 357 00:27:27,875 --> 00:27:30,416 If you can make it to the end of the tunnel, 358 00:27:30,500 --> 00:27:31,625 you guys win. 359 00:27:31,708 --> 00:27:34,708 If not, you'll see. 360 00:27:34,791 --> 00:27:35,958 Watch out! 361 00:27:44,458 --> 00:27:46,166 Don't let him get away! 362 00:27:46,250 --> 00:27:47,666 Let's go, SATRIA! 363 00:27:53,041 --> 00:27:55,000 Are you okay, ma'am? 364 00:27:57,208 --> 00:27:58,708 He's using this to hack into the cars' systems. 365 00:27:59,416 --> 00:28:01,333 SATRIA, can you trace the source of the signal? 366 00:28:02,166 --> 00:28:04,375 - Yes, hold on. - Okay. 367 00:28:04,458 --> 00:28:06,125 What's that? 368 00:28:11,041 --> 00:28:12,416 Don't let them get to the others. 369 00:28:12,500 --> 00:28:15,333 - Ali, Neonimus's location-- - Wait. 370 00:28:15,416 --> 00:28:17,041 People are in danger here. 371 00:28:29,000 --> 00:28:30,625 Show-off. 372 00:28:47,333 --> 00:28:48,791 Too slow. 373 00:28:51,041 --> 00:28:54,041 Ali, we need to find Neonimus quickly. 374 00:28:54,125 --> 00:28:55,625 Now is not the time to play around. 375 00:28:55,708 --> 00:28:58,083 I'm not playing, it's Alicia! 376 00:29:00,416 --> 00:29:01,666 Too slow! 377 00:29:01,750 --> 00:29:03,083 Seems like we'll wrap up in no time. 378 00:29:03,166 --> 00:29:04,333 So, what shall we eat next, Comot? 379 00:29:04,416 --> 00:29:06,583 Having fun? 380 00:29:06,666 --> 00:29:09,416 Let's see if you can handle this. 381 00:29:28,041 --> 00:29:28,958 Is everyone okay? 382 00:29:33,625 --> 00:29:34,791 Get off. 383 00:29:34,875 --> 00:29:35,875 Get off here. 384 00:29:36,500 --> 00:29:38,666 Right here. Watch your step, ma'am. 385 00:29:42,333 --> 00:29:43,416 Move. 386 00:30:02,583 --> 00:30:05,875 SATRIA, dial it down a little. There are civilians here. 387 00:30:08,625 --> 00:30:09,583 No! 388 00:30:13,708 --> 00:30:15,375 Help me! 389 00:30:17,916 --> 00:30:18,708 Go, Ali! 390 00:30:18,791 --> 00:30:19,875 We'll handle this. 391 00:30:40,333 --> 00:30:42,583 One little spider 392 00:30:42,666 --> 00:30:44,750 Got Ali in its web 393 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 Neonimus? 394 00:30:51,875 --> 00:30:53,666 You're just a kid? 395 00:30:54,666 --> 00:30:57,125 Why? Is that so hard to believe? 396 00:30:57,208 --> 00:31:00,333 It's just like when people find out you're an agent. 397 00:31:00,416 --> 00:31:02,750 If it weren't for you, 398 00:31:02,833 --> 00:31:05,458 I'd be a young agent too! 399 00:31:05,541 --> 00:31:06,625 What do you mean? 400 00:31:06,708 --> 00:31:08,458 You stole my spot! 401 00:31:08,541 --> 00:31:10,416 They threw me out of the academy 402 00:31:10,500 --> 00:31:12,333 to make space for you! 403 00:31:12,416 --> 00:31:16,291 So, I need to show them that they've chosen the wrong person. 404 00:31:17,458 --> 00:31:18,708 Unfortunately, 405 00:31:18,791 --> 00:31:21,000 I must scout for a new player. 406 00:31:21,083 --> 00:31:22,583 Because now, 407 00:31:23,291 --> 00:31:25,000 it's game over for you. 408 00:31:33,208 --> 00:31:34,333 Hey! 409 00:31:36,583 --> 00:31:38,875 You are all a bunch of cheaters! 410 00:31:38,958 --> 00:31:41,583 Fine, two can play that game! 411 00:31:52,416 --> 00:31:54,125 When the water crashes 412 00:31:54,208 --> 00:31:56,208 The spider runs away 413 00:32:18,791 --> 00:32:19,958 Yeah, you'd better run. 414 00:32:20,041 --> 00:32:22,333 Agent Bakar, we need to move now! 415 00:32:22,416 --> 00:32:23,250 Why? 416 00:32:27,291 --> 00:32:29,000 Hurry! 417 00:32:29,083 --> 00:32:30,791 Let's get out of here! 418 00:32:36,541 --> 00:32:37,375 Darn. 419 00:32:57,666 --> 00:32:59,166 Nice job, Alicia! 420 00:32:59,958 --> 00:33:00,791 Alicia? 421 00:33:08,875 --> 00:33:10,000 Don't run away! 422 00:33:12,875 --> 00:33:14,125 Alicia, wake up! 423 00:33:14,666 --> 00:33:16,583 Ali, focus on the objective. 424 00:33:41,250 --> 00:33:42,625 Nice job, Ali. 425 00:33:50,708 --> 00:33:51,541 Let's go. 426 00:33:59,625 --> 00:34:00,458 All set. 427 00:34:01,083 --> 00:34:03,916 Hurry. We've got to move before MATA's cleanup crew arrives. 428 00:34:04,000 --> 00:34:05,041 Wait. 429 00:34:05,125 --> 00:34:06,166 Grab one of those things. 430 00:34:09,625 --> 00:34:11,083 Just one? 431 00:34:11,166 --> 00:34:12,666 Why not a knapsack full? 432 00:34:13,458 --> 00:34:15,083 What year were you born? 433 00:34:21,500 --> 00:34:23,416 Alicia, are you all right? 434 00:34:25,416 --> 00:34:26,666 What happened? 435 00:34:28,625 --> 00:34:29,666 The mission. 436 00:34:32,500 --> 00:34:34,916 Everyone's safe. 437 00:34:35,541 --> 00:34:36,583 But 438 00:34:36,666 --> 00:34:38,708 Neonimus got away. 439 00:34:38,791 --> 00:34:39,916 So, 440 00:34:40,000 --> 00:34:43,041 it's not looking good for Project SATRIA. 441 00:34:44,666 --> 00:34:46,416 Ali was supposed to pull it off. 442 00:34:49,958 --> 00:34:52,708 Is there anything you want to tell me? 443 00:34:53,958 --> 00:34:54,875 No. 444 00:34:55,958 --> 00:34:56,875 I'm late. 445 00:34:58,375 --> 00:35:00,541 - Alicia, you should be resting. - General. 446 00:35:02,083 --> 00:35:03,416 Well? 447 00:35:03,500 --> 00:35:05,041 From my analysis of the recording, 448 00:35:05,125 --> 00:35:07,125 she's proven to be more efficient 449 00:35:07,208 --> 00:35:08,916 and performs far better than Ali. 450 00:35:09,000 --> 00:35:11,833 It's just that I found 451 00:35:11,916 --> 00:35:14,500 some glitches in IRIS's functions. 452 00:35:23,708 --> 00:35:24,875 Stand up! 453 00:35:25,500 --> 00:35:27,208 - Good morning, Mrs. Munah! - Good morning, Mrs. Munah! 454 00:35:28,291 --> 00:35:29,291 Morning. 455 00:35:29,375 --> 00:35:30,291 All right. 456 00:35:30,375 --> 00:35:34,250 I will now share the results of your trial exam. 457 00:35:35,333 --> 00:35:37,333 - First place. - Please. 458 00:35:37,416 --> 00:35:38,958 As usual, 459 00:35:39,041 --> 00:35:40,125 Alicia! 460 00:35:52,125 --> 00:35:53,083 Where is Alicia? 461 00:35:54,541 --> 00:35:56,583 She... Alicia... 462 00:35:56,666 --> 00:35:58,000 - She has... - Present, Mrs. Munah. 463 00:36:00,833 --> 00:36:01,666 I apologize. 464 00:36:01,750 --> 00:36:03,416 I got caught up with prefect duties. 465 00:36:03,500 --> 00:36:05,500 Just because you're the top student 466 00:36:05,583 --> 00:36:07,541 doesn't mean you can skip classes. 467 00:36:07,625 --> 00:36:09,541 It's not a good sign. You might just fail your exam. 468 00:36:10,583 --> 00:36:11,416 Second place. 469 00:36:12,458 --> 00:36:13,291 Viktor! 470 00:36:13,375 --> 00:36:15,083 No! 471 00:36:22,625 --> 00:36:23,666 Thank you. 472 00:36:28,833 --> 00:36:29,958 Ali, wait. 473 00:36:33,750 --> 00:36:34,916 Do you want some? 474 00:36:36,083 --> 00:36:37,916 How are you doing with SATRIA now? 475 00:36:39,125 --> 00:36:40,000 I don't know. 476 00:36:40,083 --> 00:36:42,916 I heard they were discussing going fully automated. 477 00:36:43,458 --> 00:36:44,666 Or they might change agents. 478 00:36:47,500 --> 00:36:50,666 If that's true, then I really won't be able to go on missions anymore. 479 00:36:50,750 --> 00:36:51,958 I'm sorry, Ali. 480 00:36:52,041 --> 00:36:53,083 If it weren't for me... 481 00:36:53,166 --> 00:36:54,708 It's fine. 482 00:36:54,791 --> 00:36:56,041 Are you okay? 483 00:36:56,125 --> 00:36:57,500 Why did you pass out? 484 00:36:57,583 --> 00:36:59,083 Actually, 485 00:36:59,166 --> 00:37:00,750 that's what I've been trying to tell you. 486 00:37:01,958 --> 00:37:03,083 When I'm using IRIS, 487 00:37:03,708 --> 00:37:05,625 it's like I can see things... 488 00:37:06,541 --> 00:37:07,750 that haven't happened yet. 489 00:37:09,083 --> 00:37:11,958 That's IRIS's function, it gives you the computer's perception. 490 00:37:13,125 --> 00:37:14,916 I know that. 491 00:37:15,000 --> 00:37:16,458 I mean like, 492 00:37:16,541 --> 00:37:19,083 I can see the future. 493 00:37:25,666 --> 00:37:27,500 And in the tunnel, 494 00:37:27,583 --> 00:37:29,666 how did you think I knew you were in danger? 495 00:37:30,333 --> 00:37:31,625 You mean, 496 00:37:31,708 --> 00:37:33,833 you're like a psychic? 497 00:37:35,250 --> 00:37:36,333 That's so cool! 498 00:37:38,125 --> 00:37:40,750 I thought so at first, 499 00:37:40,833 --> 00:37:43,125 but after a while, it got worse. 500 00:37:44,833 --> 00:37:47,750 Or maybe you're just too high-strung? 501 00:37:47,833 --> 00:37:49,625 - Excuse me? - I mean... 502 00:37:49,708 --> 00:37:51,625 You're too serious all the time, 503 00:37:51,708 --> 00:37:53,208 and your brain controls IRIS. 504 00:37:53,291 --> 00:37:56,041 Maybe the computer's all scrambled because you're using your brain too much. 505 00:37:56,125 --> 00:37:57,958 You're the one not using your brain enough. 506 00:38:00,375 --> 00:38:01,208 Why you... 507 00:38:04,000 --> 00:38:06,791 Oh man, I forgot again. Study group! 508 00:38:11,208 --> 00:38:12,541 Ali! 509 00:38:12,625 --> 00:38:15,041 Alicia, what are you doing here? 510 00:38:17,291 --> 00:38:18,666 We are... 511 00:38:18,750 --> 00:38:20,666 Studying, what else? 512 00:38:24,791 --> 00:38:26,458 That's interesting. 513 00:38:29,500 --> 00:38:30,333 What's interesting? 514 00:38:30,416 --> 00:38:32,291 We're playing two v two, right? 515 00:38:34,000 --> 00:38:34,833 No! 516 00:38:36,000 --> 00:38:36,958 Wait, then. 517 00:38:37,041 --> 00:38:38,625 She's really joining our study group? 518 00:38:38,708 --> 00:38:40,833 You want to know our secret? 519 00:38:40,916 --> 00:38:42,458 Before studying, 520 00:38:42,541 --> 00:38:44,250 we need to warm up first. 521 00:38:44,875 --> 00:38:46,416 To increase-- 522 00:38:46,500 --> 00:38:47,666 No need for that. 523 00:38:48,250 --> 00:38:50,208 How about we skip the game today? 524 00:38:50,291 --> 00:38:51,125 Why? 525 00:38:51,208 --> 00:38:53,541 You guys think I can't chill out? 526 00:39:00,291 --> 00:39:01,333 Right there! 527 00:39:04,291 --> 00:39:07,250 Full charge, do the special attack! 528 00:39:10,708 --> 00:39:11,833 Yes! 529 00:39:11,916 --> 00:39:13,750 I beat Alicia at last. 530 00:39:13,833 --> 00:39:15,250 It's just a game, man. 531 00:39:15,333 --> 00:39:16,500 Oh man, Alicia. 532 00:39:16,583 --> 00:39:18,708 - You should've used the special attack. - Jeez. 533 00:39:25,125 --> 00:39:28,458 Can you show me again, Ali. Please? 534 00:39:29,666 --> 00:39:31,041 Do this to attack, 535 00:39:31,125 --> 00:39:32,791 and this for the special attack. 536 00:39:33,541 --> 00:39:35,458 You should loosen up a bit. 537 00:39:35,541 --> 00:39:37,333 You're too stiff. 538 00:39:37,416 --> 00:39:39,333 Okay, again. 539 00:40:21,375 --> 00:40:22,541 Nice! 540 00:40:23,500 --> 00:40:24,416 GG. 541 00:40:25,125 --> 00:40:27,125 EZ. 542 00:40:31,166 --> 00:40:33,250 I don't want to study with you guys anymore. 543 00:40:33,333 --> 00:40:34,375 Hey, Sasi! 544 00:40:34,458 --> 00:40:36,166 You said you wanted a ride later? 545 00:40:38,250 --> 00:40:40,250 So, are we studying or what? 546 00:42:19,541 --> 00:42:23,083 HAPPY BURGER, CHICKEN SPECIAL 547 00:42:26,333 --> 00:42:27,625 What's on your mind? 548 00:42:27,708 --> 00:42:30,416 I'm beginning to see his game. 549 00:42:30,500 --> 00:42:31,333 Look. 550 00:42:31,416 --> 00:42:33,666 The people chosen by Cero 551 00:42:33,750 --> 00:42:37,208 all have their own motives to antagonize Cyberaya. 552 00:42:37,291 --> 00:42:39,000 From there, he will seize the opportunity 553 00:42:39,583 --> 00:42:42,625 and incite them to carry out his plans. 554 00:42:43,416 --> 00:42:46,291 Now, we just have to find out who his next target will be. 555 00:42:48,208 --> 00:42:49,291 How is Ali? 556 00:42:49,875 --> 00:42:51,625 Your kid's got a new toy. 557 00:42:57,208 --> 00:42:58,333 Neonimus. 558 00:43:00,041 --> 00:43:01,833 He has upped his game. 559 00:43:03,625 --> 00:43:04,833 Rizwan! 560 00:43:05,458 --> 00:43:06,458 You've got to see this. 561 00:43:06,541 --> 00:43:08,500 I was tracking the signal to this thing. 562 00:43:10,458 --> 00:43:12,041 Then it brought up all these locations. 563 00:43:14,041 --> 00:43:16,000 This one. Does that look familiar? 564 00:43:17,875 --> 00:43:19,083 Wait, isn't that... 565 00:43:21,208 --> 00:43:22,041 Let's move. 566 00:43:23,583 --> 00:43:24,416 See you. 567 00:43:32,958 --> 00:43:35,333 Thanks, I had fun today. 568 00:43:36,375 --> 00:43:38,000 - Really? - Yeah. 569 00:43:38,083 --> 00:43:40,500 I think even my headache is easing up. 570 00:43:41,416 --> 00:43:44,291 So, I was right, you are too high-strung. 571 00:43:45,500 --> 00:43:46,958 No, I'm just kidding. 572 00:43:48,666 --> 00:43:50,375 Are we studying again tomorrow? 573 00:43:51,458 --> 00:43:54,041 No, I have training tomorrow. 574 00:43:54,125 --> 00:43:57,208 I need to increase my sync levels in order to keep going on with SATRIA. 575 00:43:58,000 --> 00:43:59,833 How come your Neuro sync level is so low? 576 00:44:00,916 --> 00:44:02,083 I don't know. 577 00:44:03,333 --> 00:44:04,416 Follow me. 578 00:44:08,291 --> 00:44:10,500 What are we playing chess for? 579 00:44:10,583 --> 00:44:13,208 A Neuro Agent must be able to think ahead 580 00:44:13,291 --> 00:44:14,666 while on a mission. 581 00:44:14,750 --> 00:44:17,250 Playing chess can help train your ability to predict. 582 00:44:20,541 --> 00:44:22,708 Don't simply track the enemy's movements. 583 00:44:22,791 --> 00:44:24,583 Anticipate where they're going. 584 00:44:27,916 --> 00:44:29,583 Now that you no longer have IRIS, 585 00:44:29,666 --> 00:44:31,500 you need to read the fight patterns yourself. 586 00:44:40,166 --> 00:44:42,875 A Neuro Agent must have a strong memory. 587 00:44:45,708 --> 00:44:46,666 Order? 588 00:44:47,625 --> 00:44:49,000 Fried noodles, hold the spice. 589 00:44:49,083 --> 00:44:50,583 Two, but with an egg! 590 00:44:50,666 --> 00:44:52,500 I'd like a spicy one, no veggies. 591 00:44:53,333 --> 00:44:55,375 Ditto, but make mine rice noodles. 592 00:44:55,458 --> 00:44:57,583 Also, an iced black tea, make it less sweet! 593 00:45:08,041 --> 00:45:09,291 Oh man! 594 00:45:11,791 --> 00:45:13,083 Don't hesitate. 595 00:45:39,000 --> 00:45:40,500 Good, again! 596 00:45:53,666 --> 00:45:56,000 Boss, two special roti, please! 597 00:45:57,333 --> 00:45:59,250 - Iced tea in a big glass! - Done! 598 00:46:15,083 --> 00:46:16,791 Now you've got it. 599 00:46:23,083 --> 00:46:25,666 You've really never had these before? 600 00:46:25,750 --> 00:46:26,875 No. 601 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 I don't eat junk food like you. 602 00:46:29,708 --> 00:46:30,958 Talk about discipline, 603 00:46:31,041 --> 00:46:32,875 no wonder you're awesome even without IRIS. 604 00:46:35,250 --> 00:46:36,583 You're not so bad yourself. 605 00:46:36,666 --> 00:46:38,958 You've got instincts and spirit. 606 00:46:39,041 --> 00:46:41,291 And you don't even train much. 607 00:46:42,416 --> 00:46:43,791 It's so unfair. 608 00:46:49,208 --> 00:46:52,000 Look at you two, having fun? 609 00:46:55,875 --> 00:46:56,708 What? 610 00:46:56,791 --> 00:46:58,541 Can't I go with them? 611 00:46:58,625 --> 00:47:01,500 It is not my decision. 612 00:47:01,583 --> 00:47:03,666 - But... - You shouldn't be here! 613 00:47:04,916 --> 00:47:06,166 Everyone's ready? 614 00:47:13,458 --> 00:47:14,750 Entrance, clear. 615 00:47:23,375 --> 00:47:25,458 Main stage, clear. 616 00:47:27,333 --> 00:47:28,875 Control room, clear. 617 00:47:30,750 --> 00:47:32,333 Jero mascot, clear. 618 00:47:33,583 --> 00:47:34,916 Food plaza, clear. 619 00:47:36,125 --> 00:47:38,500 Hello, are you open or not? 620 00:47:39,875 --> 00:47:42,375 Right. Agents, stay vigilant. 621 00:47:42,458 --> 00:47:44,583 Amir, what were you thinking? 622 00:47:44,666 --> 00:47:46,541 Why did you send out so many agents? 623 00:47:46,625 --> 00:47:48,583 We can't take any risks. 624 00:47:48,666 --> 00:47:51,458 What's more, after the recent smart tunnel incident. 625 00:47:52,083 --> 00:47:54,375 From SATRIA's mission recording, 626 00:47:54,458 --> 00:47:57,333 I've managed to uncover Neonimus's identity. 627 00:47:57,416 --> 00:47:58,166 What? 628 00:47:58,250 --> 00:48:01,291 - When did you... - I think you know him better than we do. 629 00:48:03,041 --> 00:48:04,291 It can't be. 630 00:48:04,375 --> 00:48:05,583 Who's the kid? 631 00:48:05,666 --> 00:48:07,708 He was recruited as a young agent. 632 00:48:07,791 --> 00:48:09,958 But he was expelled from the academy 633 00:48:10,041 --> 00:48:11,708 due to behavioral issues. 634 00:48:11,791 --> 00:48:13,666 Shouldn't he be following MATA's procedures? 635 00:48:13,750 --> 00:48:17,000 Yes, but he managed to sabotage the system 636 00:48:17,083 --> 00:48:18,291 before disappearing. 637 00:48:24,166 --> 00:48:25,250 Voilà! 638 00:48:29,125 --> 00:48:30,250 Are you kidding? 639 00:48:30,333 --> 00:48:31,541 This doesn't even look like the picture! 640 00:48:31,625 --> 00:48:33,541 Just eat the picture then! 641 00:48:34,166 --> 00:48:36,375 - Chill, bro. - What's going on here? 642 00:48:37,333 --> 00:48:39,500 Are you here to work or goof around? 643 00:48:39,583 --> 00:48:41,083 We're undercover. 644 00:48:41,166 --> 00:48:43,458 So we're supposed to play the part. 645 00:48:44,750 --> 00:48:46,125 Are you for real, Alicia? 646 00:48:46,208 --> 00:48:47,291 What? 647 00:48:47,958 --> 00:48:48,791 Am I wrong? 648 00:48:50,250 --> 00:48:53,291 If you like it so much, go ahead and do it. 649 00:48:53,375 --> 00:48:54,333 No way, 650 00:48:54,416 --> 00:48:55,958 we were assigned to survey the area. 651 00:48:56,875 --> 00:48:58,416 Yeah, let's go! 652 00:48:58,500 --> 00:49:00,000 Hey, come back here! 653 00:49:00,083 --> 00:49:01,083 I want to go too! 654 00:49:17,333 --> 00:49:19,416 I bet Ali's not tall enough for this ride! 655 00:49:19,500 --> 00:49:20,500 Touché! 656 00:49:21,125 --> 00:49:22,583 The show's starting! 657 00:49:22,666 --> 00:49:25,333 We'll reconvene here later. Act immediately! 658 00:49:48,083 --> 00:49:50,541 DETECTIVE JEBAT - WRATH OF EVIL 659 00:50:00,708 --> 00:50:02,666 So, Agent Alicia has entered the game. 660 00:50:02,750 --> 00:50:05,958 Looks like you've found my special level. 661 00:50:07,916 --> 00:50:09,208 Let's go, Cadet! 662 00:50:09,291 --> 00:50:12,458 We need to take out the Terrible Three before they rise in power 663 00:50:12,541 --> 00:50:14,625 and attack our town! 664 00:51:18,541 --> 00:51:19,833 Get off now! 665 00:51:25,791 --> 00:51:27,208 Zass, get him out! 666 00:52:29,958 --> 00:52:32,291 Team, come in, I need backup! 667 00:52:42,583 --> 00:52:44,666 You think you can skip ahead without playing? 668 00:52:48,541 --> 00:52:51,458 AGENT ALICIA 669 00:52:54,625 --> 00:52:55,791 Alicia. 670 00:52:56,458 --> 00:52:58,125 Send backup! 671 00:52:59,166 --> 00:53:00,541 Pull out the agents from other missions. 672 00:53:00,625 --> 00:53:02,208 We don't have enough intel! 673 00:53:02,291 --> 00:53:03,666 Don't repeat the same mistake. 674 00:53:03,750 --> 00:53:05,875 - So we'll use drones. - And if they get hacked? 675 00:53:05,958 --> 00:53:07,333 Let's send SATRIA. 676 00:53:07,416 --> 00:53:09,375 Ali has shown improvements in training... 677 00:53:09,458 --> 00:53:12,791 Now isn't the right time to showcase your pet project. 678 00:53:12,875 --> 00:53:13,708 But she's right! 679 00:53:13,791 --> 00:53:16,083 I am getting better at handling SATRIA! 680 00:53:18,208 --> 00:53:19,166 What is he doing here? 681 00:53:20,541 --> 00:53:23,333 I commanded you to stay out! 682 00:53:30,666 --> 00:53:31,541 Send me. 683 00:53:31,625 --> 00:53:34,125 General, we need you here to... 684 00:53:34,208 --> 00:53:36,208 Just try and stop me. 685 00:53:51,166 --> 00:53:52,416 Formation! 686 00:54:04,166 --> 00:54:06,333 Who's messing with our Icha? 687 00:54:09,500 --> 00:54:11,791 Act immediately! 688 00:54:42,916 --> 00:54:43,916 Alicia! 689 00:54:45,208 --> 00:54:46,750 You finally made it! 690 00:54:46,833 --> 00:54:48,583 Now we can have some fun! 691 00:54:48,666 --> 00:54:49,916 Let her go! 692 00:54:50,000 --> 00:54:50,875 Sure. 693 00:54:50,958 --> 00:54:53,541 You just have to clear this level first! 694 00:55:03,291 --> 00:55:04,625 Why are they still moving? 695 00:55:04,708 --> 00:55:07,041 They were repaired by those spider robots. 696 00:55:10,791 --> 00:55:13,125 SATRIA, increase attack power. 697 00:55:48,750 --> 00:55:49,583 Got you now! 698 00:55:57,833 --> 00:55:58,875 Icha! 699 00:56:00,583 --> 00:56:02,166 Where do you think you're going? 700 00:56:04,750 --> 00:56:06,750 You win! 701 00:56:08,000 --> 00:56:09,500 You wanted to play so bad? 702 00:56:12,708 --> 00:56:14,875 Ali. Don't. 703 00:56:15,625 --> 00:56:17,833 Please don't kill me. 704 00:56:17,916 --> 00:56:19,458 I'm just following orders! 705 00:56:26,583 --> 00:56:28,250 Ali, enough! 706 00:56:38,958 --> 00:56:39,791 Amir. 707 00:56:43,375 --> 00:56:44,208 Amir! 708 00:56:46,708 --> 00:56:48,625 It's time to step in. 709 00:56:48,708 --> 00:56:50,375 Don't be hasty. 710 00:56:50,458 --> 00:56:52,958 Fallen agents can be replaced. 711 00:56:53,041 --> 00:56:56,833 But if we fall, it's the end for MATA! 712 00:56:56,916 --> 00:56:57,875 And SATRIA? 713 00:56:57,958 --> 00:57:00,333 Are we going to let it fall into the enemy's hands? 714 00:57:00,416 --> 00:57:02,166 That wouldn't have been a problem 715 00:57:02,250 --> 00:57:04,291 if you'd gotten rid of the pilot 716 00:57:04,375 --> 00:57:06,000 like we suggested. 717 00:57:06,083 --> 00:57:07,166 You see. 718 00:57:07,250 --> 00:57:10,208 If you're not capable of controlling your own subordinates, 719 00:57:10,291 --> 00:57:11,791 what's the point in being a Pillar Leader? 720 00:57:11,875 --> 00:57:13,541 Watch your mouth. 721 00:57:15,416 --> 00:57:16,291 Dato'. 722 00:57:16,375 --> 00:57:18,791 My phone won't stop ringing. 723 00:57:18,875 --> 00:57:21,333 The media's been chasing me left and right. 724 00:57:21,416 --> 00:57:22,416 Look! 725 00:57:22,500 --> 00:57:25,208 The people out there are panicking! 726 00:57:25,291 --> 00:57:28,166 What have you been doing? 727 00:57:28,791 --> 00:57:30,583 We have... 728 00:57:30,666 --> 00:57:32,583 We've lost five teams. 729 00:57:33,166 --> 00:57:35,833 General Rama has gone rogue 730 00:57:35,916 --> 00:57:37,416 with Ali and SATRIA. 731 00:57:38,041 --> 00:57:39,500 What's their status? 732 00:57:39,583 --> 00:57:42,208 We're still not able to reach them. 733 00:57:44,000 --> 00:57:46,625 - Why are you all so use-- - General? 734 00:57:48,000 --> 00:57:49,291 What? 735 00:57:56,708 --> 00:57:59,125 Is that SATRIA, the secret project? 736 00:57:59,208 --> 00:58:00,875 I heard he single-handedly saved everybody. 737 00:58:00,958 --> 00:58:02,791 Really? That's amazing! 738 00:58:10,333 --> 00:58:11,625 Agent Dayang! 739 00:58:11,708 --> 00:58:12,583 Congratulations, Ali. 740 00:58:13,333 --> 00:58:14,791 You did it. 741 00:58:37,708 --> 00:58:40,833 This is for your own good. 742 00:58:48,791 --> 00:58:50,291 Can you believe it, Comot? 743 00:58:50,875 --> 00:58:52,416 Me. 744 00:58:52,500 --> 00:58:54,375 The SATRIA Agent. 745 00:58:54,958 --> 00:58:57,416 Ali, can we talk? 746 00:58:57,500 --> 00:58:58,416 Alicia! 747 00:58:58,500 --> 00:58:59,541 You're okay? 748 00:59:00,291 --> 00:59:02,541 - I guess. - That was some mission! 749 00:59:02,625 --> 00:59:04,125 Did you see me just now? 750 00:59:04,666 --> 00:59:05,875 You didn't, huh? 751 00:59:05,958 --> 00:59:08,458 Right. You were knocked out. 752 00:59:09,041 --> 00:59:10,875 But if you had seen me in action... 753 00:59:10,958 --> 00:59:13,416 - Wait, maybe IRIS recorded it. - Ali! 754 00:59:13,500 --> 00:59:14,875 I need to tell you something! 755 00:59:16,000 --> 00:59:17,916 I saw 756 00:59:18,000 --> 00:59:19,500 something with IRIS. 757 00:59:23,166 --> 00:59:25,166 Rot in here for all we care! 758 00:59:25,750 --> 00:59:26,833 Agent Dayang! 759 00:59:27,958 --> 00:59:28,875 I... 760 00:59:29,416 --> 00:59:31,083 I want to speak to Agent Dayang. 761 00:59:35,625 --> 00:59:37,125 {\an8}Are you sure about this? 762 00:59:37,666 --> 00:59:39,583 {\an8}I'm just following the signal. 763 00:59:42,833 --> 00:59:43,833 Look around. 764 00:59:43,916 --> 00:59:45,833 See if you can find a hidden space. 765 01:00:00,916 --> 01:00:03,083 We were here with Uno for years. 766 01:00:03,166 --> 01:00:05,208 I would've known if there were... 767 01:00:28,916 --> 01:00:31,750 DETECTIVE JEBAT 768 01:00:33,500 --> 01:00:34,375 DETECTIVE JEBAT 769 01:00:43,541 --> 01:00:44,625 What's wrong? 770 01:00:47,416 --> 01:00:49,000 Are you in danger? 771 01:00:54,416 --> 01:00:55,750 No. 772 01:00:55,833 --> 01:00:57,583 MATA's the one in danger. 773 01:01:01,500 --> 01:01:03,541 All this time, my revenge was just child's play to you. 774 01:01:04,166 --> 01:01:06,375 You have been underestimating me. 775 01:01:07,583 --> 01:01:11,041 Because I was never good enough to join your team. 776 01:01:12,583 --> 01:01:15,166 But this time around, I'm no longer playing alone. 777 01:01:15,250 --> 01:01:18,250 I've found myself a powerful teammate! 778 01:01:19,875 --> 01:01:22,666 You will regret the day you threw me out! 779 01:01:23,291 --> 01:01:24,833 What have you done? 780 01:01:24,916 --> 01:01:26,875 You'll see for yourself. 781 01:01:29,625 --> 01:01:31,666 By the way, Cero sends his regards. 782 01:01:39,875 --> 01:01:41,583 He knows we're here. 783 01:01:57,916 --> 01:01:59,125 What? 784 01:01:59,916 --> 01:02:01,000 SATRIA? 785 01:02:01,666 --> 01:02:02,916 Causing destruction? 786 01:02:03,875 --> 01:02:05,166 Are you serious? 787 01:02:05,250 --> 01:02:06,958 I'm not so sure myself. 788 01:02:07,791 --> 01:02:09,750 But it looks really bad, Ali. 789 01:02:10,375 --> 01:02:12,208 Or maybe what you saw was just me on a mission? 790 01:02:12,291 --> 01:02:14,291 I don't think so 791 01:02:14,375 --> 01:02:16,875 because everything was wrecked. 792 01:02:16,958 --> 01:02:18,833 Nothing was left standing. 793 01:02:19,916 --> 01:02:21,916 Except SATRIA. 794 01:02:25,666 --> 01:02:27,125 When will this happen exactly? 795 01:02:27,708 --> 01:02:29,166 I don't know. 796 01:02:29,708 --> 01:02:31,875 But I've got a bad feeling about it. 797 01:02:31,958 --> 01:02:34,750 Maybe we should just tell Agent Dayang. 798 01:02:34,833 --> 01:02:36,500 We need confirmation first. 799 01:02:37,166 --> 01:02:38,666 Can't you use IRIS to see again? 800 01:02:40,166 --> 01:02:42,208 I don't have IRIS right now. 801 01:02:42,291 --> 01:02:43,458 The General took it. 802 01:02:43,541 --> 01:02:45,291 He's giving it back to Agent Dayang. 803 01:02:48,708 --> 01:02:49,791 So that's it. 804 01:02:49,875 --> 01:02:50,750 What? 805 01:02:50,833 --> 01:02:52,250 You... 806 01:02:52,333 --> 01:02:54,541 You're trying to take SATRIA away from me. 807 01:02:54,625 --> 01:02:56,541 Because they took IRIS from you? 808 01:02:56,625 --> 01:02:59,666 You think I'm making all this up? 809 01:02:59,750 --> 01:03:01,708 It's not like you have any proof. 810 01:03:01,791 --> 01:03:03,333 Am I supposed to just believe you? 811 01:03:03,416 --> 01:03:04,458 Why not? 812 01:03:04,541 --> 01:03:05,958 You believed me before! 813 01:03:06,041 --> 01:03:07,458 I don't know. 814 01:03:07,541 --> 01:03:08,833 Kind of strange that 815 01:03:08,916 --> 01:03:10,625 you have all these visions just when things are going great for me. 816 01:03:10,708 --> 01:03:13,291 You seriously think I'm jealous of you? 817 01:03:14,333 --> 01:03:16,958 You've always felt that way about me. 818 01:03:17,041 --> 01:03:18,875 Ever since I got IRIS! 819 01:03:21,083 --> 01:03:23,208 You sure are dense! 820 01:03:25,541 --> 01:03:27,750 Whatever, at least I'm okay 821 01:03:27,833 --> 01:03:29,875 with other agents being better than me. 822 01:03:32,333 --> 01:03:34,708 I couldn't care less about IRIS! 823 01:03:34,791 --> 01:03:36,083 I'm not like you. 824 01:03:36,166 --> 01:03:38,541 I don't have to depend on some gadget. Pathetic! 825 01:03:39,500 --> 01:03:41,208 I knew you'd... 826 01:03:42,125 --> 01:03:43,750 - Stop it, Comot! - Quiet! 827 01:04:04,708 --> 01:04:05,708 Agent Rizwan. 828 01:04:05,791 --> 01:04:06,916 What? 829 01:04:07,916 --> 01:04:10,375 Neonimus. Get him out of there. 830 01:04:11,458 --> 01:04:12,333 Why? 831 01:04:13,291 --> 01:04:14,750 We've been 832 01:04:15,416 --> 01:04:17,458 played right into Cero's plan. 833 01:04:20,166 --> 01:04:21,166 What do we do? 834 01:04:21,250 --> 01:04:22,416 Find the General. 835 01:04:26,416 --> 01:04:27,458 What now? 836 01:04:29,291 --> 01:04:30,750 What's going on? 837 01:04:30,833 --> 01:04:32,625 All comms are offline. 838 01:04:32,708 --> 01:04:34,500 We need to switch the backup power on. 839 01:04:34,583 --> 01:04:36,500 Ganz, find Dayang, and... 840 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 The HQ has been breached. 841 01:04:49,375 --> 01:04:51,500 Initiate the Island Protocol. 842 01:04:55,083 --> 01:04:56,500 You alert them about Neonimus. 843 01:04:56,583 --> 01:04:58,125 I'll go get SATRIA. 844 01:04:58,208 --> 01:04:59,875 Are you serious? 845 01:04:59,958 --> 01:05:01,708 After everything I've told you, 846 01:05:01,791 --> 01:05:03,375 don't you care at all? 847 01:05:04,000 --> 01:05:06,083 I don't have time for all this! 848 01:05:06,166 --> 01:05:07,500 Ali, wait! 849 01:05:46,958 --> 01:05:48,458 SATRIA. 850 01:05:48,541 --> 01:05:49,666 Rise. 851 01:06:01,125 --> 01:06:04,083 Ali, something is interfering with the system. 852 01:06:04,666 --> 01:06:06,916 - Neonimus. He was able to insert-- - I know. 853 01:06:07,000 --> 01:06:08,708 We need to move fast! 854 01:06:10,458 --> 01:06:11,958 He should be in the holding area. 855 01:06:12,041 --> 01:06:15,166 It seems Neonimus has taken over the droids' control system. 856 01:06:15,250 --> 01:06:19,125 We will take more time if we use alternate routes. 857 01:06:19,208 --> 01:06:21,125 Then we won't, just push through. 858 01:06:45,666 --> 01:06:47,916 Since when did MATA droids fight like this? 859 01:06:48,000 --> 01:06:50,583 It is probably caused by Neonimus's program. 860 01:07:26,291 --> 01:07:27,750 Oh man. 861 01:07:27,833 --> 01:07:29,125 There's more? 862 01:07:42,291 --> 01:07:45,125 Why are you here all alone? Where's Ali? 863 01:07:45,208 --> 01:07:46,791 He went to get SATRIA. 864 01:07:48,583 --> 01:07:51,041 - You should take cover. - I can help. 865 01:07:51,125 --> 01:07:54,750 No excuses, you're still recovering. 866 01:07:54,833 --> 01:07:57,250 - Go to the control room now! - But Papa... 867 01:07:57,333 --> 01:07:58,625 Dey! 868 01:08:02,333 --> 01:08:04,083 Just this once. 869 01:08:04,875 --> 01:08:06,375 Please listen to me. 870 01:08:21,250 --> 01:08:22,916 Be careful. 871 01:08:31,458 --> 01:08:32,500 Go already! 872 01:11:04,583 --> 01:11:06,875 Stop him, Ali. 873 01:11:07,666 --> 01:11:10,125 Stop SATRIA. 874 01:11:14,375 --> 01:11:15,625 Alicia! 875 01:12:08,250 --> 01:12:09,375 SATRIA. 876 01:12:10,208 --> 01:12:11,125 How... 877 01:12:13,291 --> 01:12:16,333 I never thought that she would sacrifice herself for you. 878 01:12:18,333 --> 01:12:19,250 You... 879 01:12:20,041 --> 01:12:21,541 What have you done? 880 01:12:24,666 --> 01:12:27,666 I didn't do anything. 881 01:12:28,375 --> 01:12:30,875 You're the one responsible for your actions. 882 01:12:32,125 --> 01:12:33,625 Why are you doing this? 883 01:12:35,083 --> 01:12:36,125 Why not? 884 01:12:36,208 --> 01:12:40,000 You've had no problem being used in all your missions. 885 01:12:40,083 --> 01:12:43,333 Why would it be wrong for me to give you a mission 886 01:12:43,416 --> 01:12:45,166 that's more meaningful? 887 01:12:46,416 --> 01:12:51,208 For Cyberaya to truly drive human progress, 888 01:12:51,291 --> 01:12:53,958 all those who betray that ideal 889 01:12:54,583 --> 01:12:56,125 must be eradicated. 890 01:12:56,208 --> 01:12:57,708 Those who rule, 891 01:12:57,791 --> 01:12:59,458 those who lead, 892 01:12:59,541 --> 01:13:02,750 and those who defend their injustice. 893 01:13:02,833 --> 01:13:06,125 Your mission to awaken SATRIA 894 01:13:06,208 --> 01:13:07,500 is done. 895 01:13:07,583 --> 01:13:09,791 Now the time has come 896 01:13:09,875 --> 01:13:12,625 for me to liberate Cyberaya. 897 01:13:16,708 --> 01:13:18,083 Fascinating. 898 01:13:19,333 --> 01:13:23,375 Alicia's body shows a heightened level of compatibility. 899 01:13:23,458 --> 01:13:27,833 Not only that, my analysis shows a more rapid neural activity in her. 900 01:13:29,125 --> 01:13:30,916 I understand now. 901 01:13:31,583 --> 01:13:34,583 This is why she could predict the future 902 01:13:34,666 --> 01:13:36,416 with IRIS. 903 01:13:36,500 --> 01:13:37,333 How unfortunate 904 01:13:38,041 --> 01:13:40,916 that you didn't heed her warning. 905 01:13:46,708 --> 01:13:47,833 Careful now. 906 01:13:47,916 --> 01:13:50,125 You wouldn't want to hurt your friend again, do you? 907 01:14:08,250 --> 01:14:09,416 Where are they? 908 01:14:10,041 --> 01:14:12,000 You're too late. 909 01:14:12,583 --> 01:14:14,291 Give it up, Ali! 910 01:14:14,375 --> 01:14:15,833 That's not Ali. 911 01:14:15,916 --> 01:14:17,625 Ali's a little shorter, 912 01:14:17,708 --> 01:14:18,541 like you. 913 01:14:25,541 --> 01:14:27,208 The Island Protocol? 914 01:14:27,291 --> 01:14:28,875 That won't be a problem. 915 01:14:30,166 --> 01:14:32,791 We won't let you leave from here! 916 01:15:07,000 --> 01:15:07,833 Ali! 917 01:15:10,625 --> 01:15:13,000 What kind of disaster happened here? 918 01:15:13,083 --> 01:15:14,291 Did you do all this? 919 01:15:16,625 --> 01:15:19,541 You don't know how long I've waited for this moment. 920 01:15:20,083 --> 01:15:22,416 The moment that you would kneel at my feet. 921 01:15:22,500 --> 01:15:25,791 But wait. You're not even kneeling anymore. 922 01:15:25,875 --> 01:15:27,208 You're groveling! 923 01:15:30,000 --> 01:15:31,041 I've won, Ali. 924 01:15:31,125 --> 01:15:33,500 I've won... 925 01:15:35,250 --> 01:15:36,333 So noisy. 926 01:15:40,875 --> 01:15:42,583 Ali, get up. 927 01:15:43,250 --> 01:15:45,125 We still have work to do. 928 01:15:46,166 --> 01:15:48,583 We must save Cyberaya from Cero. 929 01:15:50,083 --> 01:15:51,625 I don't know what to do. 930 01:15:53,500 --> 01:15:55,041 I did my best. 931 01:15:55,750 --> 01:15:57,750 I did what MATA told me to do. 932 01:15:58,916 --> 01:16:01,375 I did everything I'm supposed to. 933 01:16:02,083 --> 01:16:03,208 So? 934 01:16:03,291 --> 01:16:05,000 Just because you tried your best, 935 01:16:05,083 --> 01:16:06,875 nothing bad can happen? 936 01:16:09,125 --> 01:16:10,958 You've been through this before. 937 01:16:11,041 --> 01:16:13,333 You've defeated a lot of MATA's enemies. 938 01:16:13,958 --> 01:16:16,625 Yes, everything seems a little messy now. 939 01:16:17,208 --> 01:16:20,250 But cloudy skies don't always mean a storm is coming. 940 01:16:21,500 --> 01:16:24,000 Don't let their sacrifice go to waste, Ali. 941 01:16:25,458 --> 01:16:27,125 It's no use just sulking here. 942 01:16:27,208 --> 01:16:28,583 You're MATA too? 943 01:16:28,666 --> 01:16:31,875 Did MATA have no one else to recruit? 944 01:16:33,958 --> 01:16:34,833 Got you. 945 01:16:37,416 --> 01:16:40,125 Alicia is an exceptional agent, Ali. 946 01:16:41,375 --> 01:16:43,458 She has known MATA since she was a little girl. 947 01:16:44,125 --> 01:16:47,500 And her abilities now are way beyond her age. 948 01:16:47,583 --> 01:16:49,750 You could learn a thing or two from her. 949 01:16:50,375 --> 01:16:52,250 You're not bad. 950 01:16:54,000 --> 01:16:55,291 You're not so bad yourself. 951 01:16:56,291 --> 01:16:57,333 You've got instincts 952 01:16:58,250 --> 01:16:59,416 and spirit. 953 01:17:01,083 --> 01:17:02,083 Alicia! 954 01:17:03,416 --> 01:17:05,250 And you don't even train much. 955 01:17:07,791 --> 01:17:09,125 You're okay? 956 01:17:10,291 --> 01:17:12,750 Congratulations, Alicia. I knew you were going to win! 957 01:17:16,000 --> 01:17:18,666 Agent Zain had a lot of faith in both of us. 958 01:17:18,750 --> 01:17:19,833 In you! 959 01:17:19,916 --> 01:17:22,375 I want you to become the Super Agent 960 01:17:22,458 --> 01:17:24,541 that we've always hoped for from the IRIS project. 961 01:17:25,250 --> 01:17:28,375 He sacrificed himself so that we can continue to live. 962 01:17:29,166 --> 01:17:31,041 We can't give up now. 963 01:17:32,375 --> 01:17:34,375 We have to continue his fight! 964 01:17:35,708 --> 01:17:38,708 I never thought that she would sacrifice herself for you. 965 01:17:39,458 --> 01:17:42,250 Stop him, Ali. 966 01:17:43,250 --> 01:17:45,375 Stop SATRIA. 967 01:17:50,625 --> 01:17:52,333 So are you just going to admit defeat 968 01:17:52,416 --> 01:17:54,083 to that brat? 969 01:17:54,166 --> 01:17:55,583 Or are you going to get up and... 970 01:17:55,666 --> 01:17:56,583 I understand. 971 01:18:08,583 --> 01:18:10,791 We still have work to do. 972 01:18:15,916 --> 01:18:19,000 If I'd listened to you sooner, Agent Rizwan... 973 01:18:20,500 --> 01:18:22,375 Uncle Rizwan? 974 01:18:24,291 --> 01:18:26,583 I don't need your apology. 975 01:18:26,666 --> 01:18:28,791 I just need your help in this fight. 976 01:18:30,250 --> 01:18:31,833 Okay, are you done? 977 01:18:31,916 --> 01:18:33,750 Uncle Rizwan, a word? 978 01:18:34,458 --> 01:18:36,125 What exactly is your plan? 979 01:18:36,208 --> 01:18:38,208 How are we taking down that hunk of metal? 980 01:18:40,625 --> 01:18:42,458 What, how should I know? 981 01:18:47,833 --> 01:18:49,666 He's been using just this thing to hack every-- 982 01:18:49,750 --> 01:18:50,583 Wait! 983 01:19:13,000 --> 01:19:14,291 Over here, Dato'. 984 01:19:14,375 --> 01:19:16,291 The safety bunker is just up ahead. 985 01:19:17,125 --> 01:19:18,041 Dato'! 986 01:19:19,291 --> 01:19:20,250 Excuse me. 987 01:19:20,333 --> 01:19:21,541 Dr. Ghazali. 988 01:19:21,625 --> 01:19:22,916 What is going on? 989 01:19:23,000 --> 01:19:25,958 Cyberaya is under a critical threat. 990 01:19:26,041 --> 01:19:28,708 You've all been brought here for protection. 991 01:19:29,375 --> 01:19:32,416 - What threat? - I'll explain later, doctor. 992 01:19:32,500 --> 01:19:33,875 We need to move now. 993 01:19:34,541 --> 01:19:35,958 But my son? 994 01:19:36,041 --> 01:19:37,125 What about my son? 995 01:19:37,208 --> 01:19:40,208 We will take care of everything, don't worry. 996 01:19:42,083 --> 01:19:43,250 Amir, Elle. 997 01:19:44,375 --> 01:19:45,583 SATRIA's location. 998 01:19:47,333 --> 01:19:48,833 You two go on ahead. 999 01:19:48,916 --> 01:19:50,583 We'll protect Dato' here. 1000 01:19:52,958 --> 01:19:54,416 Yeah, right. 1001 01:19:55,041 --> 01:19:57,250 If you're afraid to get your hands dirty, 1002 01:19:57,333 --> 01:19:59,000 what's the point in being a Pillar Leader? 1003 01:20:08,166 --> 01:20:09,750 Did you call for backup? 1004 01:20:09,833 --> 01:20:11,875 Yeah, I hope they'll show up. 1005 01:20:13,083 --> 01:20:14,291 {\an8}How is it going? 1006 01:20:14,375 --> 01:20:15,458 {\an8}Just a little more. 1007 01:20:15,541 --> 01:20:18,291 {\an8}I'm using IRIS to reverse-engineer Neonimus's program 1008 01:20:18,375 --> 01:20:19,916 and create its counter, 1009 01:20:20,000 --> 01:20:21,166 like an antivirus. 1010 01:20:22,333 --> 01:20:24,125 If we can plant it in SATRIA, 1011 01:20:24,833 --> 01:20:26,166 we'll be able to reset it. 1012 01:20:31,958 --> 01:20:33,416 No defenses? 1013 01:20:33,500 --> 01:20:35,291 That's strange. 1014 01:20:35,375 --> 01:20:37,000 Ali, find out where he is. 1015 01:21:00,250 --> 01:21:01,458 Finally. 1016 01:21:03,375 --> 01:21:06,833 I was hoping you'd get here in time. 1017 01:21:08,041 --> 01:21:10,916 This is the only chance I will give you. 1018 01:21:11,750 --> 01:21:13,291 Join me. 1019 01:21:13,375 --> 01:21:16,250 Or your lives end here. 1020 01:21:16,333 --> 01:21:19,333 Not if I destroy you first! 1021 01:21:26,208 --> 01:21:28,791 Do you know what the Island Protocol is? 1022 01:21:34,375 --> 01:21:36,458 It is the last resort. 1023 01:21:36,541 --> 01:21:39,208 If there is a Cyberaya invention 1024 01:21:39,291 --> 01:21:42,291 that becomes an uncontrollable threat, 1025 01:21:43,083 --> 01:21:46,541 all individuals of significance are taken away to a secret island. 1026 01:21:46,625 --> 01:21:48,166 Off-grid. 1027 01:21:50,166 --> 01:21:54,291 It is clear they knew well in advance that they were playing with fire. 1028 01:21:54,375 --> 01:21:56,458 But have they ever thought about 1029 01:21:56,541 --> 01:21:58,458 the safety of the civilians? 1030 01:21:59,125 --> 01:22:02,625 They may be able to cover their tracks. 1031 01:22:02,708 --> 01:22:04,666 But they won't be able to escape 1032 01:22:04,750 --> 01:22:07,916 the explosive power of Azurium here. 1033 01:22:09,000 --> 01:22:10,916 But if you do that, 1034 01:22:11,000 --> 01:22:12,875 Cyberaya will be devastated! 1035 01:22:13,583 --> 01:22:15,166 Not entirely. 1036 01:22:15,250 --> 01:22:19,125 A small price to pay for the greater good. 1037 01:22:22,083 --> 01:22:23,375 There, hurry! 1038 01:22:24,208 --> 01:22:26,041 Now that you know, 1039 01:22:26,125 --> 01:22:27,875 do you not see 1040 01:22:27,958 --> 01:22:30,541 how futile all your efforts were? 1041 01:23:02,375 --> 01:23:04,500 No, Dos! Alicia is trapped in there. 1042 01:23:15,000 --> 01:23:17,666 How can I possibly be defeated by my own moves? 1043 01:25:06,708 --> 01:25:08,916 There is no point in delaying it. 1044 01:25:09,000 --> 01:25:11,125 Let's finish this! 1045 01:25:12,416 --> 01:25:14,083 Stop! 1046 01:25:31,750 --> 01:25:34,000 You've all been used... 1047 01:25:34,708 --> 01:25:38,416 For Cyberaya to truly drive human progress, 1048 01:25:39,416 --> 01:25:42,583 all those who betray that ideal 1049 01:25:42,666 --> 01:25:43,875 must be eradicated. 1050 01:25:49,250 --> 01:25:51,000 Ali, what happened? 1051 01:25:51,750 --> 01:25:52,708 Ali! 1052 01:26:18,083 --> 01:26:21,041 Get up, we need to get out of here! 1053 01:26:21,125 --> 01:26:22,250 No. 1054 01:26:22,333 --> 01:26:24,041 We must stand our ground. 1055 01:26:24,125 --> 01:26:26,791 If not, the whole place will collapse and trigger an explosion! 1056 01:26:42,333 --> 01:26:43,750 Need a hand? 1057 01:26:53,083 --> 01:26:54,375 SATRIA. 1058 01:26:54,916 --> 01:26:57,208 Please. Don't do this. 1059 01:26:59,333 --> 01:27:01,458 There's no point in pleading. 1060 01:27:10,416 --> 01:27:14,958 He only takes orders from me now. 1061 01:27:26,833 --> 01:27:28,083 Cero. 1062 01:27:28,916 --> 01:27:32,000 SATRIA will never stray from its objective. 1063 01:27:33,291 --> 01:27:34,958 Unlike Uno, 1064 01:27:35,750 --> 01:27:36,750 Cinco, 1065 01:27:38,125 --> 01:27:39,541 or you. 1066 01:27:46,291 --> 01:27:48,458 You've made a big mistake by showing up here. 1067 01:28:02,666 --> 01:28:04,291 What have you done to Ali? 1068 01:28:04,375 --> 01:28:06,541 He fell into his own trap. 1069 01:28:08,875 --> 01:28:11,875 Even if IRIS invades the SATRIA dimension, 1070 01:28:12,500 --> 01:28:14,333 he won't gain control 1071 01:28:14,416 --> 01:28:17,166 as long as I'm still here. 1072 01:28:31,625 --> 01:28:33,583 Why won't you admit defeat? 1073 01:28:34,333 --> 01:28:37,750 SATRIA is equipped with data on every one of your abilities. 1074 01:28:43,083 --> 01:28:45,833 What hope do you even have of winning? 1075 01:29:00,875 --> 01:29:02,041 You're wrong! 1076 01:29:08,666 --> 01:29:10,291 I still have instincts. 1077 01:29:11,583 --> 01:29:13,583 I still have spirit. 1078 01:29:19,125 --> 01:29:22,416 SATRIA will never be able to imitate a true human soul! 1079 01:29:57,583 --> 01:29:59,666 It is human nature 1080 01:29:59,750 --> 01:30:02,958 not to know their own limitations. 1081 01:30:10,750 --> 01:30:12,833 He's using data from all the Pillar Leaders. 1082 01:30:17,583 --> 01:30:19,500 I will show you 1083 01:30:19,583 --> 01:30:22,458 how fragile the human soul can be. 1084 01:30:34,541 --> 01:30:35,541 Alicia! 1085 01:30:45,041 --> 01:30:47,625 What are you all doing here? 1086 01:30:47,708 --> 01:30:49,791 This is all your fault! 1087 01:31:06,625 --> 01:31:10,000 I can create a magnetic field to interfere with his orientation. 1088 01:31:10,083 --> 01:31:11,041 Find an opening. 1089 01:31:57,833 --> 01:31:59,250 Dayang! 1090 01:32:40,333 --> 01:32:41,291 Alicia! 1091 01:33:03,250 --> 01:33:05,750 I've won, Ali. I've won! 1092 01:33:07,125 --> 01:33:09,125 I've won! 1093 01:33:09,750 --> 01:33:11,125 What are you going to do about it? 1094 01:33:16,833 --> 01:33:18,708 - Why... - Sorry, Alicia. 1095 01:33:19,333 --> 01:33:20,750 It was an accident. 1096 01:33:38,708 --> 01:33:41,750 It's okay, my dear. Don't be sad. 1097 01:34:01,333 --> 01:34:03,833 You can rest now, Ali. 1098 01:34:29,125 --> 01:34:30,125 Alicia? 1099 01:34:31,125 --> 01:34:32,791 Is that really you? 1100 01:34:39,000 --> 01:34:41,791 Seriously, do I have to babysit you all the time? 1101 01:34:42,416 --> 01:34:43,333 Alicia... 1102 01:34:45,375 --> 01:34:48,791 I should've listened to you. 1103 01:34:48,875 --> 01:34:50,750 Never mind, it's like I told you before. 1104 01:34:50,833 --> 01:34:52,750 You don't use your brain enough. 1105 01:34:56,250 --> 01:34:57,583 How amusing. 1106 01:34:59,125 --> 01:35:03,041 Unfortunately, you'll both be entombed here. 1107 01:35:09,666 --> 01:35:11,416 How does he keep doing all this? 1108 01:35:12,250 --> 01:35:13,583 You can too, you know. 1109 01:35:14,791 --> 01:35:16,125 You're in Override Mode, remember? 1110 01:35:17,791 --> 01:35:19,416 Ali! 1111 01:35:26,500 --> 01:35:28,000 You're right! 1112 01:35:29,625 --> 01:35:31,708 I haven't been using my brain enough. 1113 01:36:17,750 --> 01:36:19,083 Cero. 1114 01:36:19,166 --> 01:36:21,791 Have you finished your homework? 1115 01:36:24,333 --> 01:36:25,416 What homework? 1116 01:36:25,500 --> 01:36:27,750 What homework, you say? 1117 01:37:09,791 --> 01:37:10,875 Ouch! 1118 01:37:19,666 --> 01:37:21,041 SATRIA... 1119 01:37:21,125 --> 01:37:23,375 is the perfect agent. 1120 01:37:24,083 --> 01:37:26,625 It is impossible to defeat me! 1121 01:37:27,750 --> 01:37:29,916 No point in being perfect 1122 01:37:30,000 --> 01:37:31,458 if you don't know about 1123 01:37:31,541 --> 01:37:33,333 our special attack! 1124 01:37:37,041 --> 01:37:40,250 {\an8}SATRIA, KELEMBAI, DETECTIVE JEBAT 1125 01:37:57,166 --> 01:37:58,208 - Nice! - Nice! 1126 01:38:24,875 --> 01:38:25,875 Over here, hurry! 1127 01:38:33,625 --> 01:38:34,625 Over there! 1128 01:39:00,250 --> 01:39:01,125 Ali! 1129 01:39:02,583 --> 01:39:05,250 I will never let you win! 1130 01:39:10,958 --> 01:39:13,416 You won't get away with this! 1131 01:39:20,333 --> 01:39:21,708 Thank you, Ali. 1132 01:39:22,708 --> 01:39:25,208 You have saved me time and again. 1133 01:39:37,791 --> 01:39:38,625 Alicia? 1134 01:39:44,125 --> 01:39:45,166 Alicia! 1135 01:39:48,916 --> 01:39:51,000 No! 1136 01:39:59,333 --> 01:40:00,166 Alicia! 1137 01:40:02,458 --> 01:40:03,291 Alicia. 1138 01:40:03,916 --> 01:40:04,875 Wake up. 1139 01:40:05,500 --> 01:40:06,666 Wake up! 1140 01:40:26,916 --> 01:40:29,250 Do you want me to do it? 1141 01:40:29,333 --> 01:40:30,458 It's okay. 1142 01:40:31,000 --> 01:40:32,333 I can do it. 1143 01:40:32,416 --> 01:40:33,458 It's just... 1144 01:40:35,666 --> 01:40:37,250 I don't know where it went wrong. 1145 01:40:37,333 --> 01:40:39,708 Don't be too hard on yourself. 1146 01:40:39,791 --> 01:40:42,000 If it weren't for Cero pulling the strings... 1147 01:40:42,916 --> 01:40:45,000 I don't need the pep talk, Ganz. 1148 01:40:45,083 --> 01:40:47,333 What was I supposed to say? 1149 01:40:47,916 --> 01:40:50,125 Zain would've known what's the right thing to do. 1150 01:40:50,208 --> 01:40:51,416 Don't worry. 1151 01:40:51,958 --> 01:40:53,958 There's a reason for everything. 1152 01:40:54,041 --> 01:40:55,458 {\an8}I'm starting to see 1153 01:40:55,541 --> 01:40:59,041 {\an8}why Amir and Elle were chosen to join us. 1154 01:41:00,000 --> 01:41:02,000 I didn't think you'd warm up to them so quickly. 1155 01:41:14,250 --> 01:41:17,041 We will be taking over the project now. 1156 01:41:17,666 --> 01:41:18,708 What? 1157 01:41:18,791 --> 01:41:21,000 You want to go on with the project? 1158 01:41:21,625 --> 01:41:23,041 I disagree. 1159 01:41:23,125 --> 01:41:26,875 Unfortunately, that decision is no longer in your hands. 1160 01:41:26,958 --> 01:41:28,000 Agent Dayang. 1161 01:41:28,833 --> 01:41:32,166 You are hereby suspended from your role as Tekno's Pillar Leader. 1162 01:41:32,250 --> 01:41:34,041 Effective immediately. 1163 01:41:35,583 --> 01:41:37,541 Dato', you can't do this! 1164 01:41:37,625 --> 01:41:39,166 Why not? 1165 01:41:39,250 --> 01:41:42,541 Your creations have repeatedly put Cyberaya in mortal danger. 1166 01:41:42,625 --> 01:41:44,958 You didn't think there would be consequences? 1167 01:41:45,041 --> 01:41:46,541 How dare you! 1168 01:41:46,625 --> 01:41:49,958 - After all she's done for this city? - Ganz. 1169 01:41:52,041 --> 01:41:53,000 I understand. 1170 01:41:53,708 --> 01:41:56,625 I accept whatever sanction you feel is appropriate. 1171 01:41:58,625 --> 01:42:00,750 MATA will continue to operate 1172 01:42:00,833 --> 01:42:03,291 under the leadership of three Pillar Leaders 1173 01:42:03,375 --> 01:42:06,791 until you are eligible to be promoted again. 1174 01:42:07,458 --> 01:42:11,833 Or until I find a more suitable replacement. 1175 01:42:13,083 --> 01:42:14,250 What a joke! 1176 01:42:14,333 --> 01:42:16,458 Is there a problem, Agent Ganz? 1177 01:42:16,541 --> 01:42:17,958 They would never understand 1178 01:42:18,041 --> 01:42:20,541 the weight of protecting Cyberaya. 1179 01:42:20,625 --> 01:42:24,583 If you think that I would continue to serve without Dayang, 1180 01:42:24,666 --> 01:42:26,041 you must be out of your mind. 1181 01:42:26,708 --> 01:42:27,791 Good. 1182 01:42:27,875 --> 01:42:30,041 You've just made things easier for me. 1183 01:42:30,125 --> 01:42:33,458 I don't need anyone who's uncooperative on my team. 1184 01:42:34,083 --> 01:42:36,583 Please exit the facility immediately 1185 01:42:36,666 --> 01:42:39,083 before you are taken away by force. 1186 01:43:24,750 --> 01:43:26,708 All right, students. Time's up. 1187 01:43:26,791 --> 01:43:28,458 Eyes off the paper. 1188 01:43:28,541 --> 01:43:32,041 Put your pencils down and press send. 1189 01:43:36,250 --> 01:43:37,833 This is your last paper, 1190 01:43:37,916 --> 01:43:40,750 so I hereby declare that 1191 01:43:40,833 --> 01:43:44,416 the finals are over! 1192 01:43:46,166 --> 01:43:48,291 Freedom! 1193 01:43:48,375 --> 01:43:50,083 Don't be so dramatic. 1194 01:43:50,958 --> 01:43:52,666 Here are your results! 1195 01:43:57,750 --> 01:44:00,416 Hey, how come your score is better than mine? 1196 01:44:00,500 --> 01:44:01,666 Didn't you just copy off me? 1197 01:44:02,500 --> 01:44:04,708 I have to re-sit? 1198 01:44:04,791 --> 01:44:06,750 No! 1199 01:44:08,083 --> 01:44:09,625 Viktor, look. 1200 01:44:10,583 --> 01:44:12,416 - That's amazing. - Can I see yours? 1201 01:44:12,500 --> 01:44:13,750 How many A's did you get? 1202 01:44:17,458 --> 01:44:18,458 We're the same? 1203 01:44:18,541 --> 01:44:20,708 We studied together. 1204 01:44:20,791 --> 01:44:22,791 Of course we'll get the same results. 1205 01:44:22,875 --> 01:44:25,291 That's fine, at least you didn't beat me. 1206 01:44:26,208 --> 01:44:27,791 Ali, what about you? 1207 01:44:29,833 --> 01:44:32,625 You've got more A's? 1208 01:44:32,708 --> 01:44:35,166 But how? When did you... 1209 01:44:35,958 --> 01:44:38,208 I lost to Ali? 1210 01:44:44,625 --> 01:44:47,500 That's awesome, congratulations! 1211 01:44:48,125 --> 01:44:49,208 Thank you. 1212 01:44:54,125 --> 01:44:56,041 I'm so glad the exams are over at last. 1213 01:44:57,958 --> 01:45:00,708 - Let's grab a bite at Mamak Maju. - Sounds great. 1214 01:45:00,791 --> 01:45:03,958 Then let's hang out and play games! 1215 01:45:05,083 --> 01:45:08,791 I'm good. I'm a bit tired. 1216 01:45:08,875 --> 01:45:11,500 You guys go ahead. I'll call later. 1217 01:45:13,750 --> 01:45:16,583 Gosh, someone thinks he's better than us now. 1218 01:45:23,416 --> 01:45:25,416 So, the exams are over. 1219 01:45:25,500 --> 01:45:28,291 You would've totally aced it as usual. 1220 01:45:29,916 --> 01:45:33,416 As for Neonimus, MATA still hasn't been able to track him down. 1221 01:45:35,125 --> 01:45:36,625 But it looks like 1222 01:45:36,708 --> 01:45:38,666 he's leaving me alone for now. 1223 01:45:42,125 --> 01:45:43,125 Here. 1224 01:45:43,208 --> 01:45:44,583 This belongs to you. 1225 01:46:02,166 --> 01:46:03,708 Please wake up, Alicia. 1226 01:46:05,083 --> 01:46:06,083 You... 1227 01:46:06,166 --> 01:46:08,333 don't want to go on missions anymore? 1228 01:46:18,541 --> 01:46:19,375 Agent Geetha! 1229 01:46:20,416 --> 01:46:21,250 Move! 1230 01:46:22,625 --> 01:46:25,166 - Move aside, move! - Where's Icha? 1231 01:46:25,250 --> 01:46:26,666 Where's Icha! 1232 01:46:32,708 --> 01:46:34,333 Icha! 1233 01:46:39,916 --> 01:46:42,583 I was so worried about you! 1234 01:46:42,666 --> 01:46:44,125 Are you okay? 1235 01:46:46,083 --> 01:46:48,958 She's in stable condition. 1236 01:46:49,833 --> 01:46:50,875 But... 1237 01:46:56,083 --> 01:46:57,333 Glad you're okay, Alicia. 1238 01:46:58,166 --> 01:46:59,000 What? 1239 01:47:05,750 --> 01:47:07,416 Who are all of you? 1240 01:48:40,166 --> 01:48:42,458 So, what now? 1241 01:48:42,541 --> 01:48:46,083 Are we supposed to just let those clowns take over MATA? 1242 01:48:47,041 --> 01:48:49,750 We have more important matters to attend to right now. 1243 01:48:49,833 --> 01:48:52,083 What could be more important... 1244 01:48:52,166 --> 01:48:53,875 Wait, where are we going? 1245 01:48:55,583 --> 01:48:57,916 Keep it down. Just follow me. 1246 01:49:05,750 --> 01:49:07,583 Are you getting something from here? 1247 01:49:09,666 --> 01:49:11,291 You can come out now. 1248 01:49:22,333 --> 01:49:23,583 Go on. 1249 01:49:23,666 --> 01:49:26,583 What do you want to tell us about Cero? 1250 01:49:27,250 --> 01:49:29,541 I managed to get this from Neonimus. 1251 01:49:30,166 --> 01:49:32,000 Right before he escaped. 1252 01:49:32,083 --> 01:49:34,000 It's all in here. 1253 01:49:34,083 --> 01:49:36,500 Their plans, communication logs. 1254 01:49:38,083 --> 01:49:39,750 Did you track him down? 1255 01:49:40,916 --> 01:49:43,291 Not yet, everything's encrypted. 1256 01:49:43,375 --> 01:49:45,250 I was hoping you could help. 1257 01:49:48,333 --> 01:49:51,250 You're not seriously thinking of working with him? 1258 01:54:30,791 --> 01:54:32,458 If we show her this, 1259 01:54:32,541 --> 01:54:33,958 do you think she'd remember? 1260 01:54:38,625 --> 01:54:40,000 Oh, her records are in here. 1261 01:54:44,500 --> 01:54:47,791 Why is her history file locked? 1262 01:54:52,125 --> 01:54:53,083 Comot. 1263 01:54:53,166 --> 01:54:55,416 We still have work to do. 78594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.