All language subtitles for ER - 1x10 - Blizzard.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,087 --> 00:01:00,361 Excusez-moi. 2 00:01:07,127 --> 00:01:08,196 D�sol�e, Jerry. 3 00:01:08,407 --> 00:01:10,523 - Pardon. - C'est bon. 4 00:01:11,807 --> 00:01:14,367 J'aurais mieux fait d'acheter des skis de fond. 5 00:01:15,127 --> 00:01:17,925 Il reste 17 jours pour finir les courses de No�l. 6 00:01:18,647 --> 00:01:22,242 - La journ�e est tranquille? - Tr�s tranquille. Aucun patient! 7 00:01:32,167 --> 00:01:34,158 J'ai l'impression d'�tre en camping. 8 00:01:36,487 --> 00:01:38,842 J'adore les premi�res chutes de neige. 9 00:01:39,007 --> 00:01:41,521 - Jen s'en sort bien? - Elle est partie hier. 10 00:01:41,727 --> 00:01:45,720 - Elle devait rester jusqu'� mercredi. - Elle est partie t�t. 11 00:01:46,967 --> 00:01:48,161 D�sol�e. 12 00:01:49,367 --> 00:01:51,119 Je veux pas en parler. 13 00:01:51,327 --> 00:01:52,919 Alors pourquoi tu en parles? 14 00:01:55,007 --> 00:01:56,281 Pince � champ. 15 00:01:58,047 --> 00:01:59,275 Pince � champ. 16 00:02:01,767 --> 00:02:03,246 Pourquoi on fait �a? 17 00:02:03,447 --> 00:02:06,519 Lui tremper les doigts dans une cuvette d'eau chaude... 18 00:02:06,727 --> 00:02:08,285 �a serait trop pu�ril. 19 00:02:16,807 --> 00:02:18,365 Maman, sors de ma chambre. 20 00:02:22,847 --> 00:02:24,166 Le temps est catastrophique. 21 00:02:24,367 --> 00:02:27,279 Cette monstrueuse temp�te a travers� les plaines... 22 00:02:27,487 --> 00:02:32,038 et s'est arr�t�e sur le Midwest recouvrant le sol de 20 cm de neige. 23 00:02:32,247 --> 00:02:35,125 Nos derni�res estimations parlent de 23 cm. 24 00:02:40,247 --> 00:02:42,522 Un mot de 5 lettres pour "possession"? 25 00:02:42,687 --> 00:02:44,166 "Truc" . 26 00:02:44,367 --> 00:02:46,039 Ca ne fait que 4 lettres. 27 00:02:46,967 --> 00:02:50,084 L'int�rimaire est cens�e r�pondre au t�l�phone. 28 00:02:50,287 --> 00:02:52,005 Je te croyais rentr�e chez toi. 29 00:02:52,167 --> 00:02:54,283 Ma voiture est sous la neige. Je suis coinc�e. 30 00:02:54,447 --> 00:02:55,641 Une infirmi�re. 31 00:02:55,847 --> 00:02:58,680 Cette grippe syndicale, celle des flics en ce moment? 32 00:02:58,847 --> 00:03:00,724 Elle croit qu'elle l'a attrap�e. 33 00:03:07,727 --> 00:03:11,003 Arr�te de nettoyer. Ce sera encore sale dans 2 mn. 34 00:03:11,167 --> 00:03:14,284 Raison de plus pour mettre le pied � la p�te. 35 00:03:14,487 --> 00:03:16,443 La main � la p�te. 36 00:03:17,527 --> 00:03:20,087 Si tu m'aidais avec les d�corations de No�l? 37 00:03:20,287 --> 00:03:21,561 Les d�corations? 38 00:03:27,567 --> 00:03:30,286 - Il est trop mignon. - Tu trouves? 39 00:03:30,447 --> 00:03:33,359 Il a de tr�s beaux yeux, une �paisse chevelure. 40 00:03:33,567 --> 00:03:34,920 C'est gentil pour moi. 41 00:03:35,647 --> 00:03:37,239 - Qu'est-ce qui se passe? - Rien. 42 00:03:37,447 --> 00:03:39,005 On fait un inventaire. 43 00:03:39,207 --> 00:03:41,801 Brancard num�ro A-7403. 44 00:03:42,007 --> 00:03:44,521 Ca va. Rendors-toi. C'est rien. 45 00:03:50,527 --> 00:03:54,645 Cette temp�te risque d'�tre la plus importante depuis 1967... 46 00:03:54,847 --> 00:03:57,077 o� 57 cm de neige �taient tomb�s en 8 h. 47 00:03:57,287 --> 00:03:59,562 Dans la derni�re demi-heure... 48 00:03:59,767 --> 00:04:02,804 - O� est la cam�ra de surveillance? - On l'a vol�e. 49 00:04:03,007 --> 00:04:05,680 - Ca y est? T'es pr�t? - Oui. Appelle-les. 50 00:04:05,887 --> 00:04:07,639 Comment ca marche? 51 00:04:08,167 --> 00:04:10,044 Je vous montre. C'est tr�s simple. 52 00:04:12,927 --> 00:04:14,838 D�sol�. Ca va aller. 53 00:04:15,247 --> 00:04:16,600 Venez. 54 00:04:26,167 --> 00:04:28,078 Dr Carter, en Trauma 1 . 55 00:04:28,287 --> 00:04:31,199 Dr Carter, imm�diatement en Trauma 1 . 56 00:04:45,807 --> 00:04:47,001 Tr�s amusant. 57 00:05:41,407 --> 00:05:42,760 T'as trich�. 58 00:05:48,927 --> 00:05:51,043 - La matin�e est calme? - C'est mort. 59 00:05:51,247 --> 00:05:54,000 Jamais ce mot devant une infirmi�re en chef. 60 00:06:30,767 --> 00:06:33,884 C'est mortel, mon fr�re. Ca arrache. 61 00:06:34,567 --> 00:06:38,242 Mais crois-moi, cot� look, t'es pas en phase, mec. 62 00:06:41,247 --> 00:06:43,442 - Quoi? - Il aime ca. 63 00:07:02,607 --> 00:07:05,201 Ce sont les rennes qui tirent le tra�neau. 64 00:07:06,087 --> 00:07:07,406 Bien s�r. 65 00:07:08,847 --> 00:07:12,760 - Vous avez �a en Pologne aussi? - Oui, beaucoup. 66 00:07:22,327 --> 00:07:23,965 Alors, les petits farceurs... 67 00:07:24,127 --> 00:07:26,038 j'ai du mal � me d�barrasser de ce truc. 68 00:07:26,847 --> 00:07:29,122 Il faut d'abord que tu le laisses s�cher. 69 00:07:30,527 --> 00:07:31,801 Je me recouche. 70 00:07:33,047 --> 00:07:34,400 Malik, tu peux arr�ter �a! 71 00:07:34,567 --> 00:07:37,559 Le personnel est demand� imm�diatement � l'accueil. 72 00:07:41,807 --> 00:07:43,035 Montre-le. 73 00:07:44,527 --> 00:07:46,006 Allez! 74 00:07:50,327 --> 00:07:51,555 D'accord. 75 00:07:53,887 --> 00:07:56,765 - Quelle jolie bague. - Elle est �blouissante! 76 00:07:58,047 --> 00:07:59,878 Alors tu as enfin dit oui! 77 00:08:00,047 --> 00:08:03,323 F�licitations! Je suis s�r que Tag et vous serez tr�s heureux. 78 00:08:07,527 --> 00:08:09,324 C'est merveilleux. 79 00:08:13,967 --> 00:08:15,559 Bonjour tout le monde. 80 00:08:16,247 --> 00:08:17,316 On f�te quoi? 81 00:08:17,727 --> 00:08:19,638 John Taglieri et moi allons nous marier. 82 00:08:26,247 --> 00:08:27,521 Toutes mes f�licitations. 83 00:08:39,047 --> 00:08:42,084 - On a fait de la planche � voile. - J'ai un coup de soleil. 84 00:08:42,247 --> 00:08:44,602 - Des poissons multicolores! - Des tas de m�duses. 85 00:08:46,047 --> 00:08:47,799 Et ton froissement d'aine. 86 00:08:48,007 --> 00:08:49,076 Froissement d'aine? 87 00:08:51,127 --> 00:08:54,722 Encore toutes mes f�licitations. Vous serez tr�s heureux. 88 00:08:58,047 --> 00:08:59,765 Je vais faire un somme. 89 00:08:59,967 --> 00:09:01,559 Appelle-moi plus tard. 90 00:09:03,047 --> 00:09:06,005 Les vacances id�ales pour Doug, c'est de rester allong�... 91 00:09:06,207 --> 00:09:08,038 � siroter des cocktails exotiques. 92 00:09:08,767 --> 00:09:10,359 Ca a l'air pas mal. 93 00:09:16,367 --> 00:09:17,595 Quoi? 94 00:09:23,207 --> 00:09:25,880 - Vous voulez que... - Je pose �a en l'air. 95 00:09:26,367 --> 00:09:27,846 C'est pas grave. 96 00:09:28,367 --> 00:09:31,120 Le temps continue de se d�grader. A cette �poque... 97 00:09:31,327 --> 00:09:36,037 Enceinte d'un b�b� alien, �a se verrait sur un test de grossesse? 98 00:09:42,687 --> 00:09:43,915 Urgences. 99 00:09:46,247 --> 00:09:47,965 Calmez-vous, M. Blinker. 100 00:09:48,327 --> 00:09:50,318 Quand le b�b� doit-il na�tre? 101 00:09:52,007 --> 00:09:54,396 Combien de temps entre les contractions? 102 00:09:56,287 --> 00:09:59,006 Appelez le 15. Et sans tarder. 103 00:10:01,487 --> 00:10:04,001 Mme Blinker ne veut pas venir � l'h�pital. 104 00:10:04,207 --> 00:10:07,165 Elle veut accoucher chez elle en regardant tomber la neige. 105 00:10:07,327 --> 00:10:10,046 Elle appr�cierait mieux la neige avec une p�ridurale. 106 00:10:10,847 --> 00:10:14,556 County General. Ici R�gulations. Vos disponibilit�s actuelles? 107 00:10:16,767 --> 00:10:19,645 County General compl�tement disponible. A vous. 108 00:10:19,847 --> 00:10:21,439 Bien re�u. 109 00:10:27,047 --> 00:10:29,720 Ma voiture est coinc�e. Je peux t�l�phoner? 110 00:10:29,887 --> 00:10:31,002 Bien s�r. 111 00:10:31,567 --> 00:10:33,080 Faites le 9. 112 00:10:36,927 --> 00:10:39,566 Taill� en navette, deux carats. 113 00:10:39,767 --> 00:10:43,840 Probablement une tr�s petite inclusion, monture platine. 114 00:10:44,367 --> 00:10:46,323 Une bague � 12 000 dollars. 115 00:10:53,887 --> 00:10:57,084 T'es ici pour travailler. Alors, debout. 116 00:10:57,287 --> 00:10:59,164 Pas de patients. Pas de travail. 117 00:10:59,367 --> 00:11:01,198 Il y a toujours du travail. 118 00:11:01,407 --> 00:11:04,558 Vide les poubelles et remets des sacs plastique. 119 00:11:04,767 --> 00:11:07,679 - Je suis pas un �boueur. - Ne discute pas. 120 00:11:19,007 --> 00:11:21,567 County General, vous me recevez? A vous. 121 00:11:21,927 --> 00:11:23,645 Je vous recois haut et clair. 122 00:11:24,207 --> 00:11:28,120 D�clenchement du plan catastrophe. Alerte pour accident grave. 123 00:11:28,327 --> 00:11:31,046 Carambolage de 32 v�hicules sur la voie Kennedy. 124 00:11:31,367 --> 00:11:32,800 Un exercice? A vous. 125 00:11:33,007 --> 00:11:35,157 N�gatif. Ce n'est pas un exercice. 126 00:11:35,327 --> 00:11:39,036 18 bless�s graves, 29 l�gers. Voiture en feu. 127 00:11:39,247 --> 00:11:42,398 Acc�s des v�hicules de secours difficile. 128 00:11:42,607 --> 00:11:44,279 D�clenchement du plan rouge. 129 00:11:44,447 --> 00:11:47,837 Avez-vous une estimation du nombre de bless�s? 130 00:11:48,047 --> 00:11:49,878 Entre 50 et 100. A vous. 131 00:11:50,247 --> 00:11:52,124 Vous nous en envoyez combien? A vous. 132 00:11:52,287 --> 00:11:55,757 La Piti� a une coupure d'�lectricit�. Vous les aurez tous. 133 00:11:57,887 --> 00:12:00,117 La police vous demande de rester chez vous. 134 00:12:00,287 --> 00:12:03,962 Nous sommes sur les lieux, sur la voie express... 135 00:12:04,167 --> 00:12:08,126 o� 28 voitures et 3 camions viennent d'entrer en collision. 136 00:12:08,327 --> 00:12:10,682 Tout a commenc� quand une voiture... 137 00:12:10,847 --> 00:12:15,318 a d�rap�, faisant un tour sur elle-m�me et fauchant tout sur son passage. 138 00:12:15,647 --> 00:12:19,481 4 1 bless�s, et des gens coinc�s dans leur voiture. 139 00:12:19,767 --> 00:12:23,521 Les sauveteurs ont des difficult�s � parvenir sur les lieux... 140 00:12:23,687 --> 00:12:25,086 les routes �tant enneig�es. 141 00:12:25,247 --> 00:12:28,125 C'est parti. A nous de jouer. 142 00:13:56,927 --> 00:13:58,599 Vert, bless� l�ger. Jaune, urgent. 143 00:13:58,767 --> 00:14:01,235 Rouge, critique. Noir, d�c�d� � l'arriv�e. 144 00:14:01,487 --> 00:14:03,557 Trois �quipes chirurgicales. J'ai ca. 145 00:14:05,327 --> 00:14:07,795 La banque du sang arrive. Ici Ross, aux Urgences. 146 00:14:11,767 --> 00:14:14,645 - Qu'est-ce qu'on a? - Br�lures aux 2e et 3e degr�s. 147 00:14:17,567 --> 00:14:20,843 D'accord. Etiquette rouge. On l'embarque en Trauma 2. 148 00:14:21,047 --> 00:14:23,322 Envoie Benton en Trauma 2. 149 00:14:23,487 --> 00:14:25,921 - Termin�. Tu me recois? - Oui. 150 00:14:26,127 --> 00:14:28,004 Allez voir dans la salle verte. 151 00:14:28,207 --> 00:14:29,765 On a quoi? 152 00:14:31,127 --> 00:14:33,482 Etiquette verte, en salle d'attente. 153 00:14:34,967 --> 00:14:37,197 - Rideau 2. Zone 2. - Allez-y. 154 00:14:37,407 --> 00:14:38,806 - Tu as quoi? - 25 ans. 155 00:14:39,007 --> 00:14:41,567 Retourn� dans son camion. Arr�t cardiaque. 156 00:14:41,727 --> 00:14:45,879 Grahek, tu t'en occupes. Fais ce que tu peux et oriente-le. 157 00:14:46,167 --> 00:14:49,637 Tiens bon. R�fl�chis. Et te laisse pas d�border. 158 00:14:52,607 --> 00:14:56,043 D�formation � la 4e dorsale. Les jambes sont flasques. 159 00:14:56,247 --> 00:14:59,284 L�sion de la moelle �pini�re. Doucement, � trois... 160 00:14:59,487 --> 00:15:01,125 Un, deux, trois. 161 00:15:03,047 --> 00:15:06,119 Le scan est pr�t. NFS, groupe RH et 2 culots. 162 00:15:06,327 --> 00:15:08,363 Qui on a en Neurochirurgie? 163 00:15:08,727 --> 00:15:09,876 Armstrong. 164 00:15:10,047 --> 00:15:13,642 Paralysie flasque avec ar�flexie en dessous de D4. 165 00:15:13,887 --> 00:15:15,639 Bonne nouvelle: retrait � la douleur. 166 00:15:15,847 --> 00:15:19,396 Laissons tomber la radio. On fera sa colonne au scan. Constantes? 167 00:15:19,607 --> 00:15:22,644 - Tension 9/6. Pouls, 60. - Sid�ration de la moelle. 168 00:15:22,847 --> 00:15:24,439 D'accord. Ca marche. 169 00:15:25,087 --> 00:15:26,964 Nous sommes aux Urgences du County General... 170 00:15:27,127 --> 00:15:28,321 Sortez d'ici! 171 00:15:29,287 --> 00:15:31,084 Vous n'avez pas le droit de filmer ici. 172 00:15:31,287 --> 00:15:33,323 Non. Que faites-vous? 173 00:15:33,527 --> 00:15:34,721 Je vais pisser. 174 00:15:34,927 --> 00:15:38,044 - Vous avez peut-�tre le cou bris�. - Le coup du lapin, c'est rien. 175 00:15:38,247 --> 00:15:41,000 Ou une fracture vert�brale et vous �tes quadripl�gique � vie. 176 00:15:42,207 --> 00:15:44,198 Calmez-vous. Ca va aller, se�or. 177 00:15:46,087 --> 00:15:47,645 On s'occupe de vous. 178 00:15:49,887 --> 00:15:52,196 - Montrez-moi votre main. - O� est l'entaille? 179 00:15:52,967 --> 00:15:55,686 Ce n'est qu'une petite coupure. 180 00:15:57,927 --> 00:16:00,236 D�tendez-vous. Je vous confie au Dr Bradley. 181 00:16:08,287 --> 00:16:11,245 Vous allez vous en tirer. Susan, on a quoi? 182 00:16:12,367 --> 00:16:14,437 Trauma au cou, thorax et hanche droite. 183 00:16:14,647 --> 00:16:17,559 Je suis le Dr Benton. Ne vous inqui�tez pas. 184 00:16:17,727 --> 00:16:19,957 D�gagez-moi la salle! On am�ne quelqu'un. 185 00:16:21,887 --> 00:16:24,082 On la rentre ici, on l'installe. 186 00:16:24,287 --> 00:16:28,246 Elle a besoin de radios et de calmants. Morphine, 5 mg en IV directe. 187 00:16:32,087 --> 00:16:35,318 Soulevez-la doucement. Je veux radios au lit. 188 00:16:35,527 --> 00:16:37,563 Cervicales, thorax, et hanche droite. 189 00:16:37,767 --> 00:16:39,803 Trouvez-moi un ortho. On la bouge. 190 00:16:39,967 --> 00:16:41,161 A trois... 191 00:16:41,327 --> 00:16:43,079 Un, deux, trois. 192 00:16:44,127 --> 00:16:47,836 On veut un ortho en Trauma 2. Un ortho d'urgence. 193 00:16:48,047 --> 00:16:50,356 Deux doigts. Et l�, vous voyez quoi? 194 00:16:50,527 --> 00:16:52,916 Quelle bague! Vous en avez de la chance. 195 00:16:53,087 --> 00:16:55,885 Double pansement de l'oeil, et salle d'attente. 196 00:16:56,087 --> 00:16:58,203 J'ai dit quelque chose de mal? 197 00:17:01,207 --> 00:17:02,322 O� est Carter? 198 00:17:02,527 --> 00:17:05,087 O� tu �tais? Attrape les ciseaux et bouge-toi. 199 00:17:05,247 --> 00:17:06,726 On peut la monter? 200 00:17:06,927 --> 00:17:09,885 Le temps de r�cup�rer les clich�s et que l'ortho l'examine. 201 00:17:10,047 --> 00:17:12,277 On a besoin de la salle. Le bloc est libre. 202 00:17:12,487 --> 00:17:15,797 Vous avez entendu le boss? On les soigne et on les sort de l�. 203 00:17:17,127 --> 00:17:19,357 - Un coup de main? - Le cou, le dos et l'abdomen. 204 00:17:19,567 --> 00:17:21,637 Sa tension chute � 7/4. Pouls � 120. 205 00:17:21,847 --> 00:17:23,963 - Peau s�che et froide. - Quel est votre nom? 206 00:17:24,127 --> 00:17:26,243 Edward Kaplan. Eddie. C'est vous, le doc? 207 00:17:26,447 --> 00:17:27,766 Comment vous sentez-vous? 208 00:17:27,967 --> 00:17:30,276 J'ai pas �t� attach� aussi serr� depuis samedi soir. 209 00:17:30,487 --> 00:17:34,685 Tr�s int�ressant, M. Kaplan. A trois. Un, deux, trois. 210 00:17:36,407 --> 00:17:38,204 Urgences. Ne quittez pas. 211 00:17:39,807 --> 00:17:42,082 Flinguez-moi si je reprends un job pareil. 212 00:17:42,287 --> 00:17:44,278 Donne-moi un flingue et j'arrange �a. 213 00:17:47,167 --> 00:17:51,638 Appelez les pompiers. Qu'ils cherchent les m�decins bloqu�s chez eux. 214 00:17:52,767 --> 00:17:54,962 Inhalation de fum�e. Etiquette jaune, zone 2. 215 00:17:56,167 --> 00:17:57,361 Qu'est-ce que vous avez? 216 00:17:57,527 --> 00:17:59,199 - J'ai mal � la main. - Faites voir. 217 00:17:59,407 --> 00:18:01,841 - O� est votre pouce? - L�-dedans. 218 00:18:02,047 --> 00:18:05,722 Malik! Etiquette rouge. Tu l'emm�nes direct au bloc. 219 00:18:05,887 --> 00:18:07,718 Et n'oublie pas son pouce. 220 00:18:12,567 --> 00:18:15,161 Mme Thui, tout ira bien. 221 00:18:15,327 --> 00:18:16,999 Ne vous inqui�tez pas. 222 00:18:17,207 --> 00:18:18,526 Tout va bien? 223 00:18:23,807 --> 00:18:27,163 Je l'ai trouv�e dans la neige. Je sais pas qui sont ses parents. 224 00:18:27,407 --> 00:18:29,398 - Je vais l'examiner. - D'accord. 225 00:18:30,167 --> 00:18:32,727 Dexter Jones, 25 ans. Une voiture lui a roul� dessus. 226 00:18:32,927 --> 00:18:36,397 Jambe gauche amput�e sous le genou. Il est en �tat de choc. 227 00:18:36,607 --> 00:18:39,360 Sa jambe est dans la neige. Les secours la cherchent. 228 00:18:39,807 --> 00:18:42,719 Benton est en salle 2? Voil� son prochain patient. 229 00:18:42,927 --> 00:18:47,364 S'ils s'am�nent avec leur sonde urinaire, cours, Jack! Ne tra�ne pas! 230 00:18:47,727 --> 00:18:49,877 Montez-le au bloc. L'�quipe 2 l'attend. 231 00:18:50,087 --> 00:18:52,806 Quand vous avez les r�sultats, envoyez-les l�-haut. 232 00:18:54,527 --> 00:18:56,916 Arr�t en 7! 233 00:19:18,407 --> 00:19:20,477 Donne ca � Benton en Trauma 2. 234 00:19:21,407 --> 00:19:22,760 Grouille, Mookie! 235 00:19:36,207 --> 00:19:37,686 L�chez-moi! 236 00:19:37,887 --> 00:19:40,117 Il faut 6 unit�s de O n�gatif. 237 00:19:40,287 --> 00:19:43,006 Faites-moi NFS, groupe RH et en vitesse. 238 00:19:43,207 --> 00:19:44,196 D�p�chez-vous! 239 00:19:44,607 --> 00:19:46,199 J'ai touch� une art�re! 240 00:19:46,367 --> 00:19:47,686 Apporte les compresses! 241 00:19:47,887 --> 00:19:50,481 Enfile ca. Tout le monde sur le pont. 242 00:19:51,567 --> 00:19:53,205 Mets ta main sur le garrot! 243 00:19:53,407 --> 00:19:55,637 Je vais faire de toi un chirurgien. 244 00:19:57,607 --> 00:20:00,485 36/5, tension art�rielle 9/5... 245 00:20:00,687 --> 00:20:03,360 son pouls est � 125. Tout para�t normal. 246 00:20:09,847 --> 00:20:12,077 Son r�servoir a explos�. Il �tait dans la voiture. 247 00:20:12,287 --> 00:20:13,242 D�c�d�. 248 00:20:13,407 --> 00:20:16,240 Constantes normales. Contusions et abrasions multiples. 249 00:20:16,447 --> 00:20:18,517 C'est douloureux quand je touche ici? 250 00:20:18,687 --> 00:20:20,757 Laissez-moi regarder. 251 00:20:21,687 --> 00:20:23,439 Allons-y. Salle d'examen 3. 252 00:20:23,647 --> 00:20:27,435 Etiquette verte. Dans la salle de repos des m�decins. 253 00:20:27,927 --> 00:20:29,838 Attention. Baissez la t�te. 254 00:20:31,007 --> 00:20:33,760 On y va. C'est par ici. Tout au bout. 255 00:21:55,247 --> 00:21:56,236 Patrick... 256 00:21:56,407 --> 00:21:58,079 Comment �tes-vous venu ici? 257 00:21:58,807 --> 00:22:00,763 - J'ai march�. - Pourquoi? 258 00:22:01,047 --> 00:22:03,925 J'ai pas mon permis de conduire. 259 00:22:07,927 --> 00:22:10,122 C'est plus joli quand c'est tout droit. 260 00:22:10,487 --> 00:22:12,955 - C'est vrai. Vous avez raison. - Carol! 261 00:22:13,167 --> 00:22:14,919 Allez voir ca. Allez l'arranger. 262 00:22:20,207 --> 00:22:21,959 Comment �a se passe ici? 263 00:22:22,687 --> 00:22:26,077 - On devance la mort de justesse. - Encore une chance. 264 00:22:28,447 --> 00:22:29,721 Faites-moi le topo. 265 00:22:29,927 --> 00:22:33,124 Collision de 40 voitures. Nous avons re�u la plupart des bless�s. 266 00:22:33,327 --> 00:22:35,318 18 �tiquettes rouges, 10 sont d�j� mont�es. 267 00:22:35,527 --> 00:22:38,280 19 �tiquettes jaunes et 33 vertes en attente. 268 00:22:38,487 --> 00:22:41,638 3 d�c�d�s � l'arriv�e et 4 �tiquettes noires. 269 00:22:41,847 --> 00:22:45,999 6 �quipes chirurgicales. Les pompiers am�nent des m�decins frais. 270 00:22:46,207 --> 00:22:48,721 Bien. Retournez au boulot. 271 00:22:49,527 --> 00:22:52,087 Le bloc? lci Morgenstern. Faites-moi le point. 272 00:22:53,207 --> 00:22:57,325 Les aliens m'ont implant� un d�tecteur dans le nez! 273 00:22:59,487 --> 00:23:02,047 Docteur, les aliens... 274 00:23:02,247 --> 00:23:06,320 Pourquoi aujourd'hui? Bipe Cvetic. Demande-lui de venir tout de suite. 275 00:23:06,487 --> 00:23:10,878 Mets-la dans une chambre tranquille et donne-lui 5 de vitamine H. 276 00:23:11,087 --> 00:23:14,796 C'est Haldol! Je sais d�tecter les abr�viations. 277 00:23:15,007 --> 00:23:16,759 C'est quoi, ce cirque? 278 00:23:16,967 --> 00:23:20,004 Emm�ne cet officier en salle de suture et fais-lui ses points. 279 00:23:20,207 --> 00:23:23,085 - J'ai pas fait �a depuis mon internat. - C'est comme le v�lo. 280 00:23:23,247 --> 00:23:24,965 J'en ai plus fait depuis mes 6 ans. 281 00:23:25,167 --> 00:23:26,486 Je suis Angela Hicks. 282 00:23:26,647 --> 00:23:29,002 Salut. Je suis le Dr Ross. 283 00:23:29,207 --> 00:23:31,516 Vous pourriez vous occuper des bassins? 284 00:23:31,727 --> 00:23:33,718 Pas tr�s prestigieux, mais n�cessaire. 285 00:23:33,927 --> 00:23:36,521 Je suis le Dr Hicks. La nouvelle urgentiste consultante. 286 00:23:38,167 --> 00:23:40,442 Alors vous n'avez pas besoin de ca. 287 00:23:50,527 --> 00:23:52,199 Je veux pas vivre comme �a! 288 00:23:52,887 --> 00:23:54,479 Il devient hypoxique. 289 00:23:55,887 --> 00:23:59,084 Mauvaise nouvelle. PCO-2 � 62. PO-2 � 60. 290 00:23:59,287 --> 00:24:02,962 Intubation rapide. Donne-lui du Sux, Pavulon et Versed. 291 00:24:03,167 --> 00:24:04,759 Allez, on tra�ne pas. 292 00:24:06,967 --> 00:24:08,559 Du calme. Ca va aller. 293 00:24:10,247 --> 00:24:11,236 Dexter? 294 00:24:11,847 --> 00:24:13,917 C'est mon voisin. Bougez-vous! 295 00:24:14,127 --> 00:24:16,402 Ne joue pas � Indiana Jones avec moi! 296 00:24:17,367 --> 00:24:18,356 Versed en premier? 297 00:24:18,567 --> 00:24:20,444 2 mg, ensuite Pavulon. 298 00:24:20,647 --> 00:24:22,524 Dex, �coute-moi. 299 00:24:22,727 --> 00:24:26,163 Fais-moi confiance. Je m'occupe de toi. 300 00:24:28,967 --> 00:24:31,162 Je suis l�, mon vieux. Je suis l�. 301 00:24:31,367 --> 00:24:33,358 Quelqu'un peut me signer ma fiche? 302 00:24:35,287 --> 00:24:37,847 - J'ai termin� mes 8 h. - Sortez-la d'ici. 303 00:24:40,007 --> 00:24:41,884 Ventouse. 304 00:24:45,207 --> 00:24:46,845 - O� avez-vous mal? - A la poitrine. 305 00:24:47,047 --> 00:24:50,596 - Vous avez heurt� le volant? - J'allais allumer une cigarette. 306 00:24:51,087 --> 00:24:52,998 C'est l'allume-cigare? 307 00:24:53,927 --> 00:24:57,522 Le vieux Cubain, Ramos, c'est normal qu'il soit mort? 308 00:24:59,967 --> 00:25:02,481 Il allait bien il y a 10 mn. 309 00:25:02,767 --> 00:25:05,361 Il se plaignait de la poitrine, et plus rien. Plus de pouls. 310 00:25:05,527 --> 00:25:07,836 Laissez! Je m'en occupe. Trauma 2. 311 00:25:08,047 --> 00:25:10,277 J'ai fait une chute � ski. 312 00:25:10,487 --> 00:25:13,957 - Je vous donne une poche de glace. - Je vais attendre longtemps? 313 00:25:14,967 --> 00:25:17,879 Je l'avais �tiquet� en vert. Il avait l'air d'aller bien. 314 00:25:19,607 --> 00:25:20,562 O� on va? 315 00:25:20,727 --> 00:25:22,319 - Trauma 2. - C'est pas vrai! 316 00:25:31,807 --> 00:25:34,002 A votre avis, c'est une fracture? 317 00:25:34,287 --> 00:25:36,721 Oui. Bimall�olaire. Appelle l'Ortho. 318 00:25:37,047 --> 00:25:41,040 Si vous piquiez plus profond, en tendant plus ici, ce serait mieux. 319 00:25:46,367 --> 00:25:49,996 La cuisine? On a une salle d'urgences pleine de personnes qui ont faim. 320 00:25:54,167 --> 00:25:56,806 Urgences. Je lui dirai. 321 00:25:57,007 --> 00:25:58,486 Carlos? Linda, de chez Novell. 322 00:25:58,647 --> 00:26:01,844 30 grandes pizzas. A livrer aux Urgences du Cook County. 323 00:26:02,047 --> 00:26:06,643 Je sais qu'il neige. D�p�chez-vous et mettez-le sur mon compte. 324 00:26:12,687 --> 00:26:14,120 Bonjour, la puce! 325 00:26:18,767 --> 00:26:22,726 - O� est le docteur? - Je suis m�decin, Mme Bozinsky. 326 00:26:23,127 --> 00:26:25,038 Non, je veux un "docteur" docteur. 327 00:26:25,367 --> 00:26:27,164 Laisse-la faire son travail. 328 00:26:27,367 --> 00:26:28,800 O� avez-vous mal? 329 00:26:29,007 --> 00:26:31,885 Je veux qu'on appelle le Dr Stern... 330 00:26:32,087 --> 00:26:34,647 Vous seriez mieux dans la salle d'attente. 331 00:26:34,807 --> 00:26:35,956 C'est la meilleure! 332 00:26:36,167 --> 00:26:37,885 Appelle Harvey toi-m�me. 333 00:26:38,087 --> 00:26:40,601 Il y a un t�l�phone juste apr�s les Admissions. 334 00:26:40,807 --> 00:26:43,844 C'est bon pour sa tension. Le pouls est �lev�... 335 00:26:44,207 --> 00:26:45,196 120. 336 00:26:45,367 --> 00:26:48,916 Le pouls capillaire n'est pas bon. On fait les gestes de s�curit�. 337 00:26:49,127 --> 00:26:51,925 Vous �tes s�r, �a ne fait pas mal? 338 00:26:52,087 --> 00:26:54,442 Je fais un autre examen sanguin pour �tre s�r. 339 00:27:04,447 --> 00:27:07,166 Il n'a pas parl� de ses douleurs abdominales. Il saigne. 340 00:27:07,367 --> 00:27:09,358 Arr�tez-moi cette musique! 341 00:27:10,087 --> 00:27:13,204 Mets le sang sur la pompe. Forte dose d'adr�naline, 3 mg. 342 00:27:13,407 --> 00:27:16,046 - Un autre mg d'atropine? - Un autre. 343 00:27:16,247 --> 00:27:17,282 ECG plat. 344 00:27:17,487 --> 00:27:19,443 Laissez-moi passer. Allez, bougez-vous! 345 00:27:19,647 --> 00:27:21,842 Mettez-le sous stimulateur externe. 346 00:27:23,607 --> 00:27:26,246 M. Blinker? Ne quittez pas. 347 00:27:26,447 --> 00:27:29,007 - C'est le type... - Le stimulateur n'accroche pas. 348 00:27:29,167 --> 00:27:31,362 - Augmente ce foutu ampli! - Il est � fond. 349 00:27:31,567 --> 00:27:34,365 Apr�s avoir d�fonc� la porte, vous avez trouv� quoi? 350 00:27:34,567 --> 00:27:38,321 Vous �tes plus fort qu'elle. Amenez-la ici par vos propres moyens. 351 00:27:39,087 --> 00:27:41,282 Cette femme s'est enferm�e dans leur chambre... 352 00:27:41,487 --> 00:27:44,126 et s'est mis une chaussette dans la bouche pour ne pas crier. 353 00:27:44,327 --> 00:27:46,443 Elle veut vraiment accoucher chez elle. 354 00:27:51,607 --> 00:27:54,644 - Il y a quelqu'un avec lui? - La famille arrive. 355 00:27:56,407 --> 00:28:00,002 - Pupilles ar�actives et dilat�es. - Patrick s'amuse avec les cassettes. 356 00:28:04,967 --> 00:28:06,241 Doug... 357 00:28:07,647 --> 00:28:09,524 ca fait 30 minutes. 358 00:28:10,447 --> 00:28:11,800 C'est trop tard. 359 00:28:14,447 --> 00:28:17,644 Merde! Je l'ai class� vert par erreur. 360 00:28:32,167 --> 00:28:34,840 C'est enfin le dernier. M. Thui. 361 00:28:39,087 --> 00:28:42,318 M. Thui! Nous avons pris soin de votre femme, on l'a calm�e. 362 00:28:42,527 --> 00:28:44,995 Elle se repose confortablement. 363 00:28:45,207 --> 00:28:49,200 Je ne comprends rien. Elle �tait pas dans l'accident avec moi. 364 00:28:50,727 --> 00:28:54,117 Je l'ai appel�e pour qu'elle vienne me chercher. 365 00:28:54,327 --> 00:28:55,442 Quoi? 366 00:29:09,247 --> 00:29:10,600 Je me suis plant�. 367 00:29:10,807 --> 00:29:14,800 Tu as tri� 70 patients. C'est humain, Doug. 368 00:29:16,007 --> 00:29:17,281 Messieurs... 369 00:29:17,847 --> 00:29:18,802 je peux entrer? 370 00:29:32,327 --> 00:29:34,079 Mon fr�re dans la foi... 371 00:29:34,567 --> 00:29:37,320 je te confie � Dieu qui t'a cr��. 372 00:29:37,527 --> 00:29:40,121 Puisses-tu retourner � Celui qui t'a mis au monde... 373 00:29:40,327 --> 00:29:42,318 depuis la poussi�re de cette terre. 374 00:29:44,327 --> 00:29:46,318 Mon fr�re dans la foi... 375 00:29:46,607 --> 00:29:49,326 je te confie � Dieu qui t'a cr��. 376 00:29:49,527 --> 00:29:52,360 Puisses-tu retourner � Celui qui t'a mis au monde... 377 00:29:52,567 --> 00:29:54,478 depuis la poussi�re de cette terre. 378 00:29:55,887 --> 00:29:58,447 Depuis les t�n�bres, je T'ai appel�. 379 00:29:58,647 --> 00:30:00,478 Seigneur, entends ma voix. 380 00:30:00,687 --> 00:30:04,077 Notre p�re qui est aux cieux, que Ton nom soit sanctifi�... 381 00:30:04,327 --> 00:30:08,206 que Ton r�gne vienne, que Ta volont� soit faite sur la terre comme au ciel. 382 00:30:11,207 --> 00:30:14,085 Allez, nettoyez-moi tout �a. Aspiration. 383 00:30:14,287 --> 00:30:18,326 Tu crois que les gars du Vasculaire pourront recoller tous les morceaux? 384 00:30:18,527 --> 00:30:19,960 Ils font ce pouce. 385 00:30:20,167 --> 00:30:23,716 Ce Dexter a toujours attir� la poisse comme un aimant. 386 00:30:23,927 --> 00:30:25,838 Je suis le Dr Hicks. Faites-moi le topo. 387 00:30:28,887 --> 00:30:32,004 H�mothorax bilat�ral. 750 cc du tronc thoracique en place. 388 00:30:32,207 --> 00:30:35,643 Induction rapide, VST, Pavulon... 389 00:30:35,847 --> 00:30:39,522 4 l de Ringer, 6 unit�s de O n�g. Constantes stabilis�es. 390 00:30:39,807 --> 00:30:41,604 Benton? J'ai entendu parler de vous. 391 00:30:41,807 --> 00:30:43,525 Vraiment? En bien ou en mal? 392 00:30:43,727 --> 00:30:46,161 - Il fibrille! - Chargez � 200. 393 00:30:46,567 --> 00:30:49,639 Je vais attendre combien de temps? 394 00:30:50,847 --> 00:30:52,041 On d�gage! 395 00:30:54,647 --> 00:30:57,639 - Sa tension baisse: 6. - Son h�matocrite est basse. 396 00:30:57,847 --> 00:30:59,166 Souffle rapide. 397 00:30:59,927 --> 00:31:03,078 Le Dr Stern vous a dit que vous aviez un an�vrisme de l'aorte? 398 00:31:03,407 --> 00:31:04,886 Pas de pouls f�moral. 399 00:31:05,927 --> 00:31:08,839 Docteur, faites quelque chose! 400 00:31:10,007 --> 00:31:11,360 Bon, on l'emm�ne au bloc. 401 00:31:11,527 --> 00:31:13,518 - Personne n'est disponible. - Aucun chirurgien? 402 00:31:13,687 --> 00:31:15,598 Il y a 22 op�rations en cours. 403 00:31:15,927 --> 00:31:20,079 On va le faire ici. Je cherche Benton. Pr�parez le chariot de thoracotomie! 404 00:31:23,687 --> 00:31:26,565 J'ai besoin d'un chirurgien. J'ai un AAA pr�t � exploser. 405 00:31:26,767 --> 00:31:28,564 Commandez une bo�te de laparotomie. 406 00:31:28,727 --> 00:31:33,084 Appelez l'anesth�siste et le Dr Ashe. Vous savez clamper une aorte? 407 00:31:34,007 --> 00:31:35,326 Je ne sens rien. 408 00:31:35,527 --> 00:31:38,803 Urgence! R�cup�re de l'adr�naline. Ouvre les perfs � fond. 409 00:31:38,967 --> 00:31:40,559 Voil� l'adr�naline. 410 00:31:42,527 --> 00:31:44,483 Docteur, faites quelque chose. 411 00:31:47,167 --> 00:31:48,566 O� est le Dr Lewis? 412 00:31:48,727 --> 00:31:50,080 Tu as un pouls? 413 00:31:50,287 --> 00:31:51,800 Fais-lui un scan. 414 00:32:01,007 --> 00:32:02,406 Que faites-vous? 415 00:32:18,967 --> 00:32:20,400 C'est pas vrai. 416 00:32:43,607 --> 00:32:45,723 Le pouls est faible, mais je le sens. 417 00:32:48,407 --> 00:32:51,240 Pose la dopamine et fais marcher. 418 00:32:57,487 --> 00:32:58,636 Que s'est-il pass�? 419 00:32:59,007 --> 00:33:00,122 C'est Bob. 420 00:33:32,527 --> 00:33:35,041 La police a dit que notre petite Ashley... 421 00:33:38,767 --> 00:33:40,041 Mon Dieu! 422 00:33:47,007 --> 00:33:49,726 Ma puce! Tu vas bien? 423 00:33:51,527 --> 00:33:52,926 On a trouv� la jambe. 424 00:33:53,127 --> 00:33:57,359 - Constantes? - Tension 11/7, pouls, 112 et fort. 425 00:33:59,847 --> 00:34:00,996 Qu'est-ce qu'il a eu? 426 00:34:01,167 --> 00:34:05,046 8 culots globulaires et 4 l de Ringer. Il est sur la liste des Vasculaires. 427 00:34:05,207 --> 00:34:07,801 Si on s'en occupait nous-m�mes? 428 00:34:08,007 --> 00:34:12,364 Un plateau vasculaire. Des champs, des blouses, des al�ses et un fixateur. 429 00:34:12,567 --> 00:34:14,683 Vous allez faire une r�implantation aux Urgences? 430 00:34:14,887 --> 00:34:16,366 Pas moi. Nous. 431 00:34:16,567 --> 00:34:19,957 Les Vasculaires vont d�barquer d�s qu'ils sentiront l'exploit. 432 00:34:20,167 --> 00:34:22,476 Arr�tons de discuter. On attaque. 433 00:34:23,007 --> 00:34:25,646 Les clich�s au lit du thorax et de l'abdomen. 434 00:34:25,847 --> 00:34:28,077 Sa tension est vite remont�e avec 4 culots. 435 00:34:29,047 --> 00:34:33,120 C'est du bon travail. J'ai vu des chirurgiens r�put�s faire moins bien. 436 00:34:33,327 --> 00:34:34,680 Merci. Vous avez vu Bob? 437 00:34:34,887 --> 00:34:38,482 S'il vous pla�t? Raccompagnez ces cameramen dehors. Imm�diatement. 438 00:34:40,247 --> 00:34:42,203 Ils ont besoin de vous en Trauma 1 . 439 00:34:43,287 --> 00:34:45,847 - Vous savez o� est Cvetic? - Non. 440 00:34:46,007 --> 00:34:47,486 Dr Lewis, tout de suite. 441 00:34:49,047 --> 00:34:51,117 Vous savez comment on appelle les motards ici? 442 00:34:51,327 --> 00:34:54,285 - Non. Comment? - Les donneurs d'organes. 443 00:34:54,927 --> 00:34:57,316 - Les donneurs d'organes. J'adore �a. - Tant mieux. 444 00:34:57,487 --> 00:35:00,877 D�p�che-toi, Carter. T'as des tonnes de choses � faire. 445 00:35:06,487 --> 00:35:09,957 - Qu'est-ce que tu fous? - J'essaie de retirer ce pl�tre. 446 00:35:10,167 --> 00:35:12,397 Comment t'arrives � changer de futal, mec? 447 00:35:12,567 --> 00:35:16,526 Ils me l'ont mis pour rigoler. Et �a commence � gratter! 448 00:35:17,847 --> 00:35:21,283 Je te le fais pas dire! Huit pl�tres en six mois. 449 00:35:21,487 --> 00:35:23,125 La poisse s'acharne sur moi. 450 00:35:23,287 --> 00:35:24,879 La moto m'a �cras� la jambe. 451 00:35:29,967 --> 00:35:33,004 Relax, doc. Tu sentiras rien. 452 00:35:39,567 --> 00:35:40,761 C'est Mme Ramos. 453 00:35:41,767 --> 00:35:43,246 Tu veux que je vienne? 454 00:35:44,287 --> 00:35:45,686 Non, merci. 455 00:35:54,807 --> 00:35:56,286 Je suis le Dr Ross. 456 00:35:58,207 --> 00:36:02,325 Votre mari a eu des blessures tr�s s�rieuses pendant l'accident. 457 00:36:06,167 --> 00:36:07,805 On l'a emmen� ici... 458 00:36:09,327 --> 00:36:12,364 et malgr� tous nos efforts, il nous a �t� impossible de le sauver. 459 00:36:19,807 --> 00:36:21,126 Il est mort. 460 00:36:27,087 --> 00:36:28,361 Je suis d�sol�. 461 00:36:36,087 --> 00:36:37,236 Bonsoir. 462 00:36:48,607 --> 00:36:51,565 Je ne pourrai jamais devenir m�decin ici. 463 00:36:58,007 --> 00:36:59,759 Vous esp�riez devenir m�decin? 464 00:37:01,687 --> 00:37:04,406 Dans mon pays, j'�tais chirurgien. 465 00:37:05,527 --> 00:37:06,846 Vas... 466 00:37:07,087 --> 00:37:08,202 Vasculaire? 467 00:37:09,727 --> 00:37:11,604 Vous �tiez chirurgien vasculaire? 468 00:37:15,887 --> 00:37:17,525 Je dois �tre certifi�e. 469 00:37:20,527 --> 00:37:21,482 Certifi�e? 470 00:37:22,367 --> 00:37:24,835 Vous devez passer l'examen du certificat. 471 00:37:28,887 --> 00:37:30,764 Si je n'op�re pas, l'homme meurt. 472 00:37:31,847 --> 00:37:33,997 Mais maintenant, quand ils vont savoir... 473 00:37:34,887 --> 00:37:36,764 je ne pourrai jamais �tre certifi�e. 474 00:37:37,727 --> 00:37:39,206 Vous avez d�j� op�r�? 475 00:37:40,647 --> 00:37:43,207 Mais quand ils vont savoir ce que j'ai fait... 476 00:37:48,167 --> 00:37:49,202 Le patient est mort? 477 00:37:53,887 --> 00:37:55,445 Il vont vous remercier. 478 00:37:59,767 --> 00:38:00,882 C'est vrai? 479 00:38:01,047 --> 00:38:03,607 Je vous apprendrai l'anglais pour votre examen. 480 00:38:09,567 --> 00:38:12,286 Vous feriez tout �a pour moi? C'est vrai? 481 00:38:29,007 --> 00:38:31,441 - Il est cyanos�. - Castro. 482 00:38:34,087 --> 00:38:36,078 Comment �a s'est pass� avec Mme Ramos? 483 00:38:36,247 --> 00:38:38,920 - L'oxym�trie est mauvaise. - Saturation 60. 484 00:38:39,127 --> 00:38:40,685 Contr�lez l'h�modynamique. 485 00:38:42,967 --> 00:38:45,527 - Qu'est-ce que c'est? - C'est encore Patrick. 486 00:38:45,967 --> 00:38:47,366 Son pouls a chut� � 30. 487 00:38:47,567 --> 00:38:49,364 Fais 0,5 d'atropine. 488 00:38:49,767 --> 00:38:53,316 Un type au t�l�phone. Il ne discutera qu'avec vous. 489 00:38:53,527 --> 00:38:55,279 Mettez le haut-parleur. 490 00:38:56,807 --> 00:38:59,196 - Je suis l�. - Elle veut pousser. 491 00:38:59,807 --> 00:39:02,765 Regardez entre ses jambes et dites-moi ce que vous voyez. 492 00:39:03,327 --> 00:39:04,726 Aspiration. 493 00:39:04,927 --> 00:39:06,155 La t�te du b�b�. 494 00:39:06,327 --> 00:39:09,160 - Vous avez d�j� fait un accouchement? - Je suis plombier! 495 00:39:09,367 --> 00:39:10,959 - Il arrive! - C'est bon. 496 00:39:11,167 --> 00:39:13,397 Il faut contr�ler la t�te. 497 00:39:13,607 --> 00:39:15,325 Quand la t�te est � moiti� sortie... 498 00:39:15,487 --> 00:39:17,603 dites � votre femme de ne plus pousser... 499 00:39:17,767 --> 00:39:20,156 et d�gagez d�licatement la peau autour de la t�te. 500 00:39:20,367 --> 00:39:23,643 - Quoi? La t�te? - Comme si vous enfiliez un pull. 501 00:39:23,847 --> 00:39:25,997 La t�te est sortie, mais elle tourne. 502 00:39:27,567 --> 00:39:29,683 C'est normal. C'est ce qu'elle doit faire. 503 00:39:29,847 --> 00:39:32,566 Tirez d�licatement le b�b� vers le bas. 504 00:39:35,527 --> 00:39:36,721 C'est un gar�on! 505 00:39:36,887 --> 00:39:38,559 Bien. Beau travail. 506 00:39:38,767 --> 00:39:43,124 Posez le b�b� sur son ventre, prenez un lacet et nouez le cordon. 507 00:39:43,287 --> 00:39:46,165 Ensuite couvrez-les bien et amenez-les ici. 508 00:39:48,647 --> 00:39:51,878 Dr Benton, votre ami a de nouveau une art�re tibiale. 509 00:39:54,807 --> 00:39:56,160 L'�quipe vasculaire est l�. 510 00:39:56,767 --> 00:40:00,885 On a d�brid�, re-anastomos� la tibiale post�rieure et la veine saph�ne. 511 00:40:01,087 --> 00:40:04,284 - Ca passe, d'apr�s le Dopler. - Excellent. D�tachez-le. 512 00:40:04,687 --> 00:40:08,157 C'est gagn�, Dex. Je te reverrai marcher sur King Drive. 513 00:40:21,207 --> 00:40:23,323 - Ca va? - Tu parles de quoi? 514 00:40:23,527 --> 00:40:25,165 De M. Ramos. 515 00:40:26,127 --> 00:40:27,276 D'un peu tout. 516 00:40:29,047 --> 00:40:30,924 Je suis content de te voir heureuse. 517 00:40:31,127 --> 00:40:32,276 Vraiment. 518 00:40:33,007 --> 00:40:36,886 - Je prends mes affaires et on y va. - D'accord. 519 00:40:46,047 --> 00:40:47,196 Vous savez... 520 00:40:47,967 --> 00:40:50,481 Doug est un homme exceptionnel. 521 00:40:50,967 --> 00:40:53,527 On s'amuse beaucoup. Il est joli gar�on. 522 00:40:53,687 --> 00:40:55,518 Au lit, il est super. 523 00:40:58,287 --> 00:41:00,562 Vous croyez � l'amour parfait? 524 00:41:00,887 --> 00:41:02,639 Comme dans Nuits blanches � Seattle... 525 00:41:02,807 --> 00:41:07,358 vous pensez qu'il y a une personne id�ale pour chacun de nous? 526 00:41:10,167 --> 00:41:12,237 J'en sais rien. Pourquoi? 527 00:41:12,727 --> 00:41:14,445 Parce que pour Doug... 528 00:41:14,647 --> 00:41:15,921 c'est vous. 529 00:41:16,127 --> 00:41:18,721 Qui a command� ces pizzas? 530 00:41:19,967 --> 00:41:21,685 Les pizzas sont l�! 531 00:41:25,407 --> 00:41:27,363 Tr�s bon travail! 532 00:41:27,567 --> 00:41:29,637 Excellent. G�nial. 533 00:41:31,727 --> 00:41:34,082 H�, c'est le Dr Bob! 534 00:41:39,927 --> 00:41:41,360 Quoi encore? 535 00:41:43,007 --> 00:41:44,565 Merci Patrick! 536 00:43:02,927 --> 00:43:05,122 M. Blinker? Mme Blinker? 537 00:43:05,847 --> 00:43:07,246 Dr Greene? 538 00:43:12,047 --> 00:43:14,242 Dieu vous b�nisse, Dr Greene. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.