Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,087 --> 00:01:00,361
Excusez-moi.
2
00:01:07,127 --> 00:01:08,196
D�sol�e, Jerry.
3
00:01:08,407 --> 00:01:10,523
- Pardon.
- C'est bon.
4
00:01:11,807 --> 00:01:14,367
J'aurais mieux fait d'acheter
des skis de fond.
5
00:01:15,127 --> 00:01:17,925
Il reste 17 jours pour finir
les courses de No�l.
6
00:01:18,647 --> 00:01:22,242
- La journ�e est tranquille?
- Tr�s tranquille. Aucun patient!
7
00:01:32,167 --> 00:01:34,158
J'ai l'impression
d'�tre en camping.
8
00:01:36,487 --> 00:01:38,842
J'adore les premi�res
chutes de neige.
9
00:01:39,007 --> 00:01:41,521
- Jen s'en sort bien?
- Elle est partie hier.
10
00:01:41,727 --> 00:01:45,720
- Elle devait rester jusqu'� mercredi.
- Elle est partie t�t.
11
00:01:46,967 --> 00:01:48,161
D�sol�e.
12
00:01:49,367 --> 00:01:51,119
Je veux pas en parler.
13
00:01:51,327 --> 00:01:52,919
Alors pourquoi tu en parles?
14
00:01:55,007 --> 00:01:56,281
Pince � champ.
15
00:01:58,047 --> 00:01:59,275
Pince � champ.
16
00:02:01,767 --> 00:02:03,246
Pourquoi on fait �a?
17
00:02:03,447 --> 00:02:06,519
Lui tremper les doigts
dans une cuvette d'eau chaude...
18
00:02:06,727 --> 00:02:08,285
�a serait trop pu�ril.
19
00:02:16,807 --> 00:02:18,365
Maman, sors de ma chambre.
20
00:02:22,847 --> 00:02:24,166
Le temps est catastrophique.
21
00:02:24,367 --> 00:02:27,279
Cette monstrueuse temp�tea travers� les plaines...
22
00:02:27,487 --> 00:02:32,038
et s'est arr�t�e sur le Midwestrecouvrant le sol de 20 cm de neige.
23
00:02:32,247 --> 00:02:35,125
Nos derni�res estimationsparlent de 23 cm.
24
00:02:40,247 --> 00:02:42,522
Un mot de 5 lettres
pour "possession"?
25
00:02:42,687 --> 00:02:44,166
"Truc" .
26
00:02:44,367 --> 00:02:46,039
Ca ne fait que 4 lettres.
27
00:02:46,967 --> 00:02:50,084
L'int�rimaire est cens�e
r�pondre au t�l�phone.
28
00:02:50,287 --> 00:02:52,005
Je te croyais
rentr�e chez toi.
29
00:02:52,167 --> 00:02:54,283
Ma voiture est sous la neige.
Je suis coinc�e.
30
00:02:54,447 --> 00:02:55,641
Une infirmi�re.
31
00:02:55,847 --> 00:02:58,680
Cette grippe syndicale,
celle des flics en ce moment?
32
00:02:58,847 --> 00:03:00,724
Elle croit qu'elle l'a attrap�e.
33
00:03:07,727 --> 00:03:11,003
Arr�te de nettoyer.
Ce sera encore sale dans 2 mn.
34
00:03:11,167 --> 00:03:14,284
Raison de plus pour mettre
le pied � la p�te.
35
00:03:14,487 --> 00:03:16,443
La main � la p�te.
36
00:03:17,527 --> 00:03:20,087
Si tu m'aidais
avec les d�corations de No�l?
37
00:03:20,287 --> 00:03:21,561
Les d�corations?
38
00:03:27,567 --> 00:03:30,286
- Il est trop mignon.
- Tu trouves?
39
00:03:30,447 --> 00:03:33,359
Il a de tr�s beaux yeux,
une �paisse chevelure.
40
00:03:33,567 --> 00:03:34,920
C'est gentil pour moi.
41
00:03:35,647 --> 00:03:37,239
- Qu'est-ce qui se passe?
- Rien.
42
00:03:37,447 --> 00:03:39,005
On fait un inventaire.
43
00:03:39,207 --> 00:03:41,801
Brancard num�ro A-7403.
44
00:03:42,007 --> 00:03:44,521
Ca va. Rendors-toi.
C'est rien.
45
00:03:50,527 --> 00:03:54,645
Cette temp�te risque d'�trela plus importante depuis 1967...
46
00:03:54,847 --> 00:03:57,077
o� 57 cm de neige�taient tomb�s en 8 h.
47
00:03:57,287 --> 00:03:59,562
Dans la derni�re demi-heure...
48
00:03:59,767 --> 00:04:02,804
- O� est la cam�ra de surveillance?
- On l'a vol�e.
49
00:04:03,007 --> 00:04:05,680
- Ca y est? T'es pr�t?
- Oui. Appelle-les.
50
00:04:05,887 --> 00:04:07,639
Comment ca marche?
51
00:04:08,167 --> 00:04:10,044
Je vous montre.
C'est tr�s simple.
52
00:04:12,927 --> 00:04:14,838
D�sol�. Ca va aller.
53
00:04:15,247 --> 00:04:16,600
Venez.
54
00:04:26,167 --> 00:04:28,078
Dr Carter, en Trauma 1 .
55
00:04:28,287 --> 00:04:31,199
Dr Carter, imm�diatement
en Trauma 1 .
56
00:04:45,807 --> 00:04:47,001
Tr�s amusant.
57
00:05:41,407 --> 00:05:42,760
T'as trich�.
58
00:05:48,927 --> 00:05:51,043
- La matin�e est calme?
- C'est mort.
59
00:05:51,247 --> 00:05:54,000
Jamais ce mot
devant une infirmi�re en chef.
60
00:06:30,767 --> 00:06:33,884
C'est mortel, mon fr�re.
Ca arrache.
61
00:06:34,567 --> 00:06:38,242
Mais crois-moi, cot� look,
t'es pas en phase, mec.
62
00:06:41,247 --> 00:06:43,442
- Quoi?
- Il aime ca.
63
00:07:02,607 --> 00:07:05,201
Ce sont les rennes
qui tirent le tra�neau.
64
00:07:06,087 --> 00:07:07,406
Bien s�r.
65
00:07:08,847 --> 00:07:12,760
- Vous avez �a en Pologne aussi?
- Oui, beaucoup.
66
00:07:22,327 --> 00:07:23,965
Alors, les petits farceurs...
67
00:07:24,127 --> 00:07:26,038
j'ai du mal � me d�barrasser
de ce truc.
68
00:07:26,847 --> 00:07:29,122
Il faut d'abord
que tu le laisses s�cher.
69
00:07:30,527 --> 00:07:31,801
Je me recouche.
70
00:07:33,047 --> 00:07:34,400
Malik, tu peux arr�ter �a!
71
00:07:34,567 --> 00:07:37,559
Le personnel est demand�imm�diatement � l'accueil.
72
00:07:41,807 --> 00:07:43,035
Montre-le.
73
00:07:44,527 --> 00:07:46,006
Allez!
74
00:07:50,327 --> 00:07:51,555
D'accord.
75
00:07:53,887 --> 00:07:56,765
- Quelle jolie bague.
- Elle est �blouissante!
76
00:07:58,047 --> 00:07:59,878
Alors tu as enfin dit oui!
77
00:08:00,047 --> 00:08:03,323
F�licitations! Je suis s�r que
Tag et vous serez tr�s heureux.
78
00:08:07,527 --> 00:08:09,324
C'est merveilleux.
79
00:08:13,967 --> 00:08:15,559
Bonjour tout le monde.
80
00:08:16,247 --> 00:08:17,316
On f�te quoi?
81
00:08:17,727 --> 00:08:19,638
John Taglieri et moi
allons nous marier.
82
00:08:26,247 --> 00:08:27,521
Toutes mes f�licitations.
83
00:08:39,047 --> 00:08:42,084
- On a fait de la planche � voile.
- J'ai un coup de soleil.
84
00:08:42,247 --> 00:08:44,602
- Des poissons multicolores!
- Des tas de m�duses.
85
00:08:46,047 --> 00:08:47,799
Et ton froissement d'aine.
86
00:08:48,007 --> 00:08:49,076
Froissement d'aine?
87
00:08:51,127 --> 00:08:54,722
Encore toutes mes f�licitations.
Vous serez tr�s heureux.
88
00:08:58,047 --> 00:08:59,765
Je vais faire un somme.
89
00:08:59,967 --> 00:09:01,559
Appelle-moi plus tard.
90
00:09:03,047 --> 00:09:06,005
Les vacances id�ales pour Doug,
c'est de rester allong�...
91
00:09:06,207 --> 00:09:08,038
� siroter des cocktails exotiques.
92
00:09:08,767 --> 00:09:10,359
Ca a l'air pas mal.
93
00:09:16,367 --> 00:09:17,595
Quoi?
94
00:09:23,207 --> 00:09:25,880
- Vous voulez que...
- Je pose �a en l'air.
95
00:09:26,367 --> 00:09:27,846
C'est pas grave.
96
00:09:28,367 --> 00:09:31,120
Le temps continue de se d�grader.A cette �poque...
97
00:09:31,327 --> 00:09:36,037
Enceinte d'un b�b� alien, �a se verrait
sur un test de grossesse?
98
00:09:42,687 --> 00:09:43,915
Urgences.
99
00:09:46,247 --> 00:09:47,965
Calmez-vous, M. Blinker.
100
00:09:48,327 --> 00:09:50,318
Quand le b�b� doit-il na�tre?
101
00:09:52,007 --> 00:09:54,396
Combien de temps
entre les contractions?
102
00:09:56,287 --> 00:09:59,006
Appelez le 15.
Et sans tarder.
103
00:10:01,487 --> 00:10:04,001
Mme Blinker ne veut pas
venir � l'h�pital.
104
00:10:04,207 --> 00:10:07,165
Elle veut accoucher chez elle
en regardant tomber la neige.
105
00:10:07,327 --> 00:10:10,046
Elle appr�cierait mieux la neige
avec une p�ridurale.
106
00:10:10,847 --> 00:10:14,556
County General. Ici R�gulations.Vos disponibilit�s actuelles?
107
00:10:16,767 --> 00:10:19,645
County General compl�tement
disponible. A vous.
108
00:10:19,847 --> 00:10:21,439
Bien re�u.
109
00:10:27,047 --> 00:10:29,720
Ma voiture est coinc�e.
Je peux t�l�phoner?
110
00:10:29,887 --> 00:10:31,002
Bien s�r.
111
00:10:31,567 --> 00:10:33,080
Faites le 9.
112
00:10:36,927 --> 00:10:39,566
Taill� en navette, deux carats.
113
00:10:39,767 --> 00:10:43,840
Probablement une tr�s petite inclusion,
monture platine.
114
00:10:44,367 --> 00:10:46,323
Une bague � 12 000 dollars.
115
00:10:53,887 --> 00:10:57,084
T'es ici pour travailler.
Alors, debout.
116
00:10:57,287 --> 00:10:59,164
Pas de patients.
Pas de travail.
117
00:10:59,367 --> 00:11:01,198
Il y a toujours du travail.
118
00:11:01,407 --> 00:11:04,558
Vide les poubelles
et remets des sacs plastique.
119
00:11:04,767 --> 00:11:07,679
- Je suis pas un �boueur.
- Ne discute pas.
120
00:11:19,007 --> 00:11:21,567
County General,vous me recevez? A vous.
121
00:11:21,927 --> 00:11:23,645
Je vous recois haut et clair.
122
00:11:24,207 --> 00:11:28,120
D�clenchement du plan catastrophe.Alerte pour accident grave.
123
00:11:28,327 --> 00:11:31,046
Carambolage de 32 v�hiculessur la voie Kennedy.
124
00:11:31,367 --> 00:11:32,800
Un exercice?
A vous.
125
00:11:33,007 --> 00:11:35,157
N�gatif.Ce n'est pas un exercice.
126
00:11:35,327 --> 00:11:39,036
18 bless�s graves, 29 l�gers.Voiture en feu.
127
00:11:39,247 --> 00:11:42,398
Acc�s des v�hicules de secoursdifficile.
128
00:11:42,607 --> 00:11:44,279
D�clenchement du plan rouge.
129
00:11:44,447 --> 00:11:47,837
Avez-vous une estimation
du nombre de bless�s?
130
00:11:48,047 --> 00:11:49,878
Entre 50 et 100. A vous.
131
00:11:50,247 --> 00:11:52,124
Vous nous en envoyez combien?
A vous.
132
00:11:52,287 --> 00:11:55,757
La Piti� a une coupure d'�lectricit�.Vous les aurez tous.
133
00:11:57,887 --> 00:12:00,117
La police vous demandede rester chez vous.
134
00:12:00,287 --> 00:12:03,962
Nous sommes sur les lieux,sur la voie express...
135
00:12:04,167 --> 00:12:08,126
o� 28 voitures et 3 camionsviennent d'entrer en collision.
136
00:12:08,327 --> 00:12:10,682
Tout a commenc�quand une voiture...
137
00:12:10,847 --> 00:12:15,318
a d�rap�, faisant un tour sur elle-m�meet fauchant tout sur son passage.
138
00:12:15,647 --> 00:12:19,481
4 1 bless�s, et des genscoinc�s dans leur voiture.
139
00:12:19,767 --> 00:12:23,521
Les sauveteurs ont des difficult�s� parvenir sur les lieux...
140
00:12:23,687 --> 00:12:25,086
les routes �tant enneig�es.
141
00:12:25,247 --> 00:12:28,125
C'est parti.
A nous de jouer.
142
00:13:56,927 --> 00:13:58,599
Vert, bless� l�ger.
Jaune, urgent.
143
00:13:58,767 --> 00:14:01,235
Rouge, critique.
Noir, d�c�d� � l'arriv�e.
144
00:14:01,487 --> 00:14:03,557
Trois �quipes chirurgicales.
J'ai ca.
145
00:14:05,327 --> 00:14:07,795
La banque du sang arrive.
Ici Ross, aux Urgences.
146
00:14:11,767 --> 00:14:14,645
- Qu'est-ce qu'on a?
- Br�lures aux 2e et 3e degr�s.
147
00:14:17,567 --> 00:14:20,843
D'accord. Etiquette rouge.
On l'embarque en Trauma 2.
148
00:14:21,047 --> 00:14:23,322
Envoie Benton en Trauma 2.
149
00:14:23,487 --> 00:14:25,921
- Termin�. Tu me recois?
- Oui.
150
00:14:26,127 --> 00:14:28,004
Allez voir dans la salle verte.
151
00:14:28,207 --> 00:14:29,765
On a quoi?
152
00:14:31,127 --> 00:14:33,482
Etiquette verte,
en salle d'attente.
153
00:14:34,967 --> 00:14:37,197
- Rideau 2. Zone 2.
- Allez-y.
154
00:14:37,407 --> 00:14:38,806
- Tu as quoi?
- 25 ans.
155
00:14:39,007 --> 00:14:41,567
Retourn� dans son camion.
Arr�t cardiaque.
156
00:14:41,727 --> 00:14:45,879
Grahek, tu t'en occupes.
Fais ce que tu peux et oriente-le.
157
00:14:46,167 --> 00:14:49,637
Tiens bon. R�fl�chis.
Et te laisse pas d�border.
158
00:14:52,607 --> 00:14:56,043
D�formation � la 4e dorsale.
Les jambes sont flasques.
159
00:14:56,247 --> 00:14:59,284
L�sion de la moelle �pini�re.
Doucement, � trois...
160
00:14:59,487 --> 00:15:01,125
Un, deux, trois.
161
00:15:03,047 --> 00:15:06,119
Le scan est pr�t.
NFS, groupe RH et 2 culots.
162
00:15:06,327 --> 00:15:08,363
Qui on a en Neurochirurgie?
163
00:15:08,727 --> 00:15:09,876
Armstrong.
164
00:15:10,047 --> 00:15:13,642
Paralysie flasque avec ar�flexie
en dessous de D4.
165
00:15:13,887 --> 00:15:15,639
Bonne nouvelle:
retrait � la douleur.
166
00:15:15,847 --> 00:15:19,396
Laissons tomber la radio. On fera
sa colonne au scan. Constantes?
167
00:15:19,607 --> 00:15:22,644
- Tension 9/6. Pouls, 60.
- Sid�ration de la moelle.
168
00:15:22,847 --> 00:15:24,439
D'accord. Ca marche.
169
00:15:25,087 --> 00:15:26,964
Nous sommes aux Urgences
du County General...
170
00:15:27,127 --> 00:15:28,321
Sortez d'ici!
171
00:15:29,287 --> 00:15:31,084
Vous n'avez pas le droit
de filmer ici.
172
00:15:31,287 --> 00:15:33,323
Non. Que faites-vous?
173
00:15:33,527 --> 00:15:34,721
Je vais pisser.
174
00:15:34,927 --> 00:15:38,044
- Vous avez peut-�tre le cou bris�.
- Le coup du lapin, c'est rien.
175
00:15:38,247 --> 00:15:41,000
Ou une fracture vert�brale
et vous �tes quadripl�gique � vie.
176
00:15:42,207 --> 00:15:44,198
Calmez-vous.
Ca va aller, se�or.
177
00:15:46,087 --> 00:15:47,645
On s'occupe de vous.
178
00:15:49,887 --> 00:15:52,196
- Montrez-moi votre main.
- O� est l'entaille?
179
00:15:52,967 --> 00:15:55,686
Ce n'est qu'une petite coupure.
180
00:15:57,927 --> 00:16:00,236
D�tendez-vous. Je vous confie
au Dr Bradley.
181
00:16:08,287 --> 00:16:11,245
Vous allez vous en tirer.
Susan, on a quoi?
182
00:16:12,367 --> 00:16:14,437
Trauma au cou,
thorax et hanche droite.
183
00:16:14,647 --> 00:16:17,559
Je suis le Dr Benton.
Ne vous inqui�tez pas.
184
00:16:17,727 --> 00:16:19,957
D�gagez-moi la salle!
On am�ne quelqu'un.
185
00:16:21,887 --> 00:16:24,082
On la rentre ici, on l'installe.
186
00:16:24,287 --> 00:16:28,246
Elle a besoin de radios et de calmants.
Morphine, 5 mg en IV directe.
187
00:16:32,087 --> 00:16:35,318
Soulevez-la doucement.
Je veux radios au lit.
188
00:16:35,527 --> 00:16:37,563
Cervicales, thorax,
et hanche droite.
189
00:16:37,767 --> 00:16:39,803
Trouvez-moi un ortho.
On la bouge.
190
00:16:39,967 --> 00:16:41,161
A trois...
191
00:16:41,327 --> 00:16:43,079
Un, deux, trois.
192
00:16:44,127 --> 00:16:47,836
On veut un ortho en Trauma 2.
Un ortho d'urgence.
193
00:16:48,047 --> 00:16:50,356
Deux doigts.
Et l�, vous voyez quoi?
194
00:16:50,527 --> 00:16:52,916
Quelle bague!
Vous en avez de la chance.
195
00:16:53,087 --> 00:16:55,885
Double pansement de l'oeil,
et salle d'attente.
196
00:16:56,087 --> 00:16:58,203
J'ai dit quelque chose
de mal?
197
00:17:01,207 --> 00:17:02,322
O� est Carter?
198
00:17:02,527 --> 00:17:05,087
O� tu �tais?
Attrape les ciseaux et bouge-toi.
199
00:17:05,247 --> 00:17:06,726
On peut la monter?
200
00:17:06,927 --> 00:17:09,885
Le temps de r�cup�rer les clich�s
et que l'ortho l'examine.
201
00:17:10,047 --> 00:17:12,277
On a besoin de la salle.
Le bloc est libre.
202
00:17:12,487 --> 00:17:15,797
Vous avez entendu le boss?
On les soigne et on les sort de l�.
203
00:17:17,127 --> 00:17:19,357
- Un coup de main?
- Le cou, le dos et l'abdomen.
204
00:17:19,567 --> 00:17:21,637
Sa tension chute � 7/4.
Pouls � 120.
205
00:17:21,847 --> 00:17:23,963
- Peau s�che et froide.
- Quel est votre nom?
206
00:17:24,127 --> 00:17:26,243
Edward Kaplan. Eddie.
C'est vous, le doc?
207
00:17:26,447 --> 00:17:27,766
Comment vous sentez-vous?
208
00:17:27,967 --> 00:17:30,276
J'ai pas �t� attach� aussi serr�
depuis samedi soir.
209
00:17:30,487 --> 00:17:34,685
Tr�s int�ressant, M. Kaplan.
A trois. Un, deux, trois.
210
00:17:36,407 --> 00:17:38,204
Urgences. Ne quittez pas.
211
00:17:39,807 --> 00:17:42,082
Flinguez-moi si je reprends
un job pareil.
212
00:17:42,287 --> 00:17:44,278
Donne-moi un flingue
et j'arrange �a.
213
00:17:47,167 --> 00:17:51,638
Appelez les pompiers. Qu'ils cherchent
les m�decins bloqu�s chez eux.
214
00:17:52,767 --> 00:17:54,962
Inhalation de fum�e.
Etiquette jaune, zone 2.
215
00:17:56,167 --> 00:17:57,361
Qu'est-ce que vous avez?
216
00:17:57,527 --> 00:17:59,199
- J'ai mal � la main.
- Faites voir.
217
00:17:59,407 --> 00:18:01,841
- O� est votre pouce?
- L�-dedans.
218
00:18:02,047 --> 00:18:05,722
Malik! Etiquette rouge.
Tu l'emm�nes direct au bloc.
219
00:18:05,887 --> 00:18:07,718
Et n'oublie pas son pouce.
220
00:18:12,567 --> 00:18:15,161
Mme Thui, tout ira bien.
221
00:18:15,327 --> 00:18:16,999
Ne vous inqui�tez pas.
222
00:18:17,207 --> 00:18:18,526
Tout va bien?
223
00:18:23,807 --> 00:18:27,163
Je l'ai trouv�e dans la neige.
Je sais pas qui sont ses parents.
224
00:18:27,407 --> 00:18:29,398
- Je vais l'examiner.
- D'accord.
225
00:18:30,167 --> 00:18:32,727
Dexter Jones, 25 ans.
Une voiture lui a roul� dessus.
226
00:18:32,927 --> 00:18:36,397
Jambe gauche amput�e sous le genou.
Il est en �tat de choc.
227
00:18:36,607 --> 00:18:39,360
Sa jambe est dans la neige.
Les secours la cherchent.
228
00:18:39,807 --> 00:18:42,719
Benton est en salle 2?
Voil� son prochain patient.
229
00:18:42,927 --> 00:18:47,364
S'ils s'am�nent avec leur sonde urinaire,
cours, Jack! Ne tra�ne pas!
230
00:18:47,727 --> 00:18:49,877
Montez-le au bloc.
L'�quipe 2 l'attend.
231
00:18:50,087 --> 00:18:52,806
Quand vous avez les r�sultats,
envoyez-les l�-haut.
232
00:18:54,527 --> 00:18:56,916
Arr�t en 7!
233
00:19:18,407 --> 00:19:20,477
Donne ca � Benton en Trauma 2.
234
00:19:21,407 --> 00:19:22,760
Grouille, Mookie!
235
00:19:36,207 --> 00:19:37,686
L�chez-moi!
236
00:19:37,887 --> 00:19:40,117
Il faut 6 unit�s de O n�gatif.
237
00:19:40,287 --> 00:19:43,006
Faites-moi NFS, groupe RH
et en vitesse.
238
00:19:43,207 --> 00:19:44,196
D�p�chez-vous!
239
00:19:44,607 --> 00:19:46,199
J'ai touch� une art�re!
240
00:19:46,367 --> 00:19:47,686
Apporte les compresses!
241
00:19:47,887 --> 00:19:50,481
Enfile ca.
Tout le monde sur le pont.
242
00:19:51,567 --> 00:19:53,205
Mets ta main sur le garrot!
243
00:19:53,407 --> 00:19:55,637
Je vais faire de toi
un chirurgien.
244
00:19:57,607 --> 00:20:00,485
36/5, tension art�rielle 9/5...
245
00:20:00,687 --> 00:20:03,360
son pouls est � 125.
Tout para�t normal.
246
00:20:09,847 --> 00:20:12,077
Son r�servoir a explos�.
Il �tait dans la voiture.
247
00:20:12,287 --> 00:20:13,242
D�c�d�.
248
00:20:13,407 --> 00:20:16,240
Constantes normales.
Contusions et abrasions multiples.
249
00:20:16,447 --> 00:20:18,517
C'est douloureux
quand je touche ici?
250
00:20:18,687 --> 00:20:20,757
Laissez-moi regarder.
251
00:20:21,687 --> 00:20:23,439
Allons-y. Salle d'examen 3.
252
00:20:23,647 --> 00:20:27,435
Etiquette verte. Dans la salle
de repos des m�decins.
253
00:20:27,927 --> 00:20:29,838
Attention. Baissez la t�te.
254
00:20:31,007 --> 00:20:33,760
On y va. C'est par ici.
Tout au bout.
255
00:21:55,247 --> 00:21:56,236
Patrick...
256
00:21:56,407 --> 00:21:58,079
Comment �tes-vous venu ici?
257
00:21:58,807 --> 00:22:00,763
- J'ai march�.
- Pourquoi?
258
00:22:01,047 --> 00:22:03,925
J'ai pas mon permis de conduire.
259
00:22:07,927 --> 00:22:10,122
C'est plus joli
quand c'est tout droit.
260
00:22:10,487 --> 00:22:12,955
- C'est vrai. Vous avez raison.
- Carol!
261
00:22:13,167 --> 00:22:14,919
Allez voir ca.
Allez l'arranger.
262
00:22:20,207 --> 00:22:21,959
Comment �a se passe ici?
263
00:22:22,687 --> 00:22:26,077
- On devance la mort de justesse.
- Encore une chance.
264
00:22:28,447 --> 00:22:29,721
Faites-moi le topo.
265
00:22:29,927 --> 00:22:33,124
Collision de 40 voitures.
Nous avons re�u la plupart des bless�s.
266
00:22:33,327 --> 00:22:35,318
18 �tiquettes rouges,
10 sont d�j� mont�es.
267
00:22:35,527 --> 00:22:38,280
19 �tiquettes jaunes
et 33 vertes en attente.
268
00:22:38,487 --> 00:22:41,638
3 d�c�d�s � l'arriv�e
et 4 �tiquettes noires.
269
00:22:41,847 --> 00:22:45,999
6 �quipes chirurgicales. Les pompiers
am�nent des m�decins frais.
270
00:22:46,207 --> 00:22:48,721
Bien. Retournez au boulot.
271
00:22:49,527 --> 00:22:52,087
Le bloc? lci Morgenstern.
Faites-moi le point.
272
00:22:53,207 --> 00:22:57,325
Les aliens m'ont implant�
un d�tecteur dans le nez!
273
00:22:59,487 --> 00:23:02,047
Docteur, les aliens...
274
00:23:02,247 --> 00:23:06,320
Pourquoi aujourd'hui? Bipe Cvetic.
Demande-lui de venir tout de suite.
275
00:23:06,487 --> 00:23:10,878
Mets-la dans une chambre tranquille
et donne-lui 5 de vitamine H.
276
00:23:11,087 --> 00:23:14,796
C'est Haldol!
Je sais d�tecter les abr�viations.
277
00:23:15,007 --> 00:23:16,759
C'est quoi, ce cirque?
278
00:23:16,967 --> 00:23:20,004
Emm�ne cet officier en salle de suture
et fais-lui ses points.
279
00:23:20,207 --> 00:23:23,085
- J'ai pas fait �a depuis mon internat.
- C'est comme le v�lo.
280
00:23:23,247 --> 00:23:24,965
J'en ai plus fait
depuis mes 6 ans.
281
00:23:25,167 --> 00:23:26,486
Je suis Angela Hicks.
282
00:23:26,647 --> 00:23:29,002
Salut. Je suis le Dr Ross.
283
00:23:29,207 --> 00:23:31,516
Vous pourriez vous occuper
des bassins?
284
00:23:31,727 --> 00:23:33,718
Pas tr�s prestigieux,
mais n�cessaire.
285
00:23:33,927 --> 00:23:36,521
Je suis le Dr Hicks.
La nouvelle urgentiste consultante.
286
00:23:38,167 --> 00:23:40,442
Alors vous n'avez pas
besoin de ca.
287
00:23:50,527 --> 00:23:52,199
Je veux pas vivre comme �a!
288
00:23:52,887 --> 00:23:54,479
Il devient hypoxique.
289
00:23:55,887 --> 00:23:59,084
Mauvaise nouvelle.
PCO-2 � 62. PO-2 � 60.
290
00:23:59,287 --> 00:24:02,962
Intubation rapide.
Donne-lui du Sux, Pavulon et Versed.
291
00:24:03,167 --> 00:24:04,759
Allez, on tra�ne pas.
292
00:24:06,967 --> 00:24:08,559
Du calme. Ca va aller.
293
00:24:10,247 --> 00:24:11,236
Dexter?
294
00:24:11,847 --> 00:24:13,917
C'est mon voisin.
Bougez-vous!
295
00:24:14,127 --> 00:24:16,402
Ne joue pas � Indiana Jones
avec moi!
296
00:24:17,367 --> 00:24:18,356
Versed en premier?
297
00:24:18,567 --> 00:24:20,444
2 mg, ensuite Pavulon.
298
00:24:20,647 --> 00:24:22,524
Dex, �coute-moi.
299
00:24:22,727 --> 00:24:26,163
Fais-moi confiance.
Je m'occupe de toi.
300
00:24:28,967 --> 00:24:31,162
Je suis l�, mon vieux.
Je suis l�.
301
00:24:31,367 --> 00:24:33,358
Quelqu'un peut me signer
ma fiche?
302
00:24:35,287 --> 00:24:37,847
- J'ai termin� mes 8 h.
- Sortez-la d'ici.
303
00:24:40,007 --> 00:24:41,884
Ventouse.
304
00:24:45,207 --> 00:24:46,845
- O� avez-vous mal?
- A la poitrine.
305
00:24:47,047 --> 00:24:50,596
- Vous avez heurt� le volant?
- J'allais allumer une cigarette.
306
00:24:51,087 --> 00:24:52,998
C'est l'allume-cigare?
307
00:24:53,927 --> 00:24:57,522
Le vieux Cubain, Ramos,
c'est normal qu'il soit mort?
308
00:24:59,967 --> 00:25:02,481
Il allait bien il y a 10 mn.
309
00:25:02,767 --> 00:25:05,361
Il se plaignait de la poitrine,
et plus rien. Plus de pouls.
310
00:25:05,527 --> 00:25:07,836
Laissez! Je m'en occupe.
Trauma 2.
311
00:25:08,047 --> 00:25:10,277
J'ai fait une chute � ski.
312
00:25:10,487 --> 00:25:13,957
- Je vous donne une poche de glace.
- Je vais attendre longtemps?
313
00:25:14,967 --> 00:25:17,879
Je l'avais �tiquet� en vert.
Il avait l'air d'aller bien.
314
00:25:19,607 --> 00:25:20,562
O� on va?
315
00:25:20,727 --> 00:25:22,319
- Trauma 2.
- C'est pas vrai!
316
00:25:31,807 --> 00:25:34,002
A votre avis,
c'est une fracture?
317
00:25:34,287 --> 00:25:36,721
Oui. Bimall�olaire.
Appelle l'Ortho.
318
00:25:37,047 --> 00:25:41,040
Si vous piquiez plus profond,
en tendant plus ici, ce serait mieux.
319
00:25:46,367 --> 00:25:49,996
La cuisine? On a une salle d'urgences
pleine de personnes qui ont faim.
320
00:25:54,167 --> 00:25:56,806
Urgences.
Je lui dirai.
321
00:25:57,007 --> 00:25:58,486
Carlos?
Linda, de chez Novell.
322
00:25:58,647 --> 00:26:01,844
30 grandes pizzas. A livrer
aux Urgences du Cook County.
323
00:26:02,047 --> 00:26:06,643
Je sais qu'il neige. D�p�chez-vous
et mettez-le sur mon compte.
324
00:26:12,687 --> 00:26:14,120
Bonjour, la puce!
325
00:26:18,767 --> 00:26:22,726
- O� est le docteur?
- Je suis m�decin, Mme Bozinsky.
326
00:26:23,127 --> 00:26:25,038
Non, je veux un "docteur" docteur.
327
00:26:25,367 --> 00:26:27,164
Laisse-la faire son travail.
328
00:26:27,367 --> 00:26:28,800
O� avez-vous mal?
329
00:26:29,007 --> 00:26:31,885
Je veux qu'on appelle
le Dr Stern...
330
00:26:32,087 --> 00:26:34,647
Vous seriez mieux
dans la salle d'attente.
331
00:26:34,807 --> 00:26:35,956
C'est la meilleure!
332
00:26:36,167 --> 00:26:37,885
Appelle Harvey toi-m�me.
333
00:26:38,087 --> 00:26:40,601
Il y a un t�l�phone juste apr�s
les Admissions.
334
00:26:40,807 --> 00:26:43,844
C'est bon pour sa tension.
Le pouls est �lev�...
335
00:26:44,207 --> 00:26:45,196
120.
336
00:26:45,367 --> 00:26:48,916
Le pouls capillaire n'est pas bon.
On fait les gestes de s�curit�.
337
00:26:49,127 --> 00:26:51,925
Vous �tes s�r,
�a ne fait pas mal?
338
00:26:52,087 --> 00:26:54,442
Je fais un autre examen sanguin
pour �tre s�r.
339
00:27:04,447 --> 00:27:07,166
Il n'a pas parl� de ses douleurs
abdominales. Il saigne.
340
00:27:07,367 --> 00:27:09,358
Arr�tez-moi cette musique!
341
00:27:10,087 --> 00:27:13,204
Mets le sang sur la pompe.
Forte dose d'adr�naline, 3 mg.
342
00:27:13,407 --> 00:27:16,046
- Un autre mg d'atropine?
- Un autre.
343
00:27:16,247 --> 00:27:17,282
ECG plat.
344
00:27:17,487 --> 00:27:19,443
Laissez-moi passer.
Allez, bougez-vous!
345
00:27:19,647 --> 00:27:21,842
Mettez-le sous stimulateur externe.
346
00:27:23,607 --> 00:27:26,246
M. Blinker? Ne quittez pas.
347
00:27:26,447 --> 00:27:29,007
- C'est le type...
- Le stimulateur n'accroche pas.
348
00:27:29,167 --> 00:27:31,362
- Augmente ce foutu ampli!
- Il est � fond.
349
00:27:31,567 --> 00:27:34,365
Apr�s avoir d�fonc� la porte,
vous avez trouv� quoi?
350
00:27:34,567 --> 00:27:38,321
Vous �tes plus fort qu'elle.
Amenez-la ici par vos propres moyens.
351
00:27:39,087 --> 00:27:41,282
Cette femme s'est enferm�e
dans leur chambre...
352
00:27:41,487 --> 00:27:44,126
et s'est mis une chaussette
dans la bouche pour ne pas crier.
353
00:27:44,327 --> 00:27:46,443
Elle veut vraiment
accoucher chez elle.
354
00:27:51,607 --> 00:27:54,644
- Il y a quelqu'un avec lui?
- La famille arrive.
355
00:27:56,407 --> 00:28:00,002
- Pupilles ar�actives et dilat�es.
- Patrick s'amuse avec les cassettes.
356
00:28:04,967 --> 00:28:06,241
Doug...
357
00:28:07,647 --> 00:28:09,524
ca fait 30 minutes.
358
00:28:10,447 --> 00:28:11,800
C'est trop tard.
359
00:28:14,447 --> 00:28:17,644
Merde! Je l'ai class� vert
par erreur.
360
00:28:32,167 --> 00:28:34,840
C'est enfin le dernier.
M. Thui.
361
00:28:39,087 --> 00:28:42,318
M. Thui! Nous avons pris soin
de votre femme, on l'a calm�e.
362
00:28:42,527 --> 00:28:44,995
Elle se repose confortablement.
363
00:28:45,207 --> 00:28:49,200
Je ne comprends rien.
Elle �tait pas dans l'accident avec moi.
364
00:28:50,727 --> 00:28:54,117
Je l'ai appel�e
pour qu'elle vienne me chercher.
365
00:28:54,327 --> 00:28:55,442
Quoi?
366
00:29:09,247 --> 00:29:10,600
Je me suis plant�.
367
00:29:10,807 --> 00:29:14,800
Tu as tri� 70 patients.
C'est humain, Doug.
368
00:29:16,007 --> 00:29:17,281
Messieurs...
369
00:29:17,847 --> 00:29:18,802
je peux entrer?
370
00:29:32,327 --> 00:29:34,079
Mon fr�re dans la foi...
371
00:29:34,567 --> 00:29:37,320
je te confie � Dieu qui t'a cr��.
372
00:29:37,527 --> 00:29:40,121
Puisses-tu retourner � Celui
qui t'a mis au monde...
373
00:29:40,327 --> 00:29:42,318
depuis la poussi�re de cette terre.
374
00:29:44,327 --> 00:29:46,318
Mon fr�re dans la foi...
375
00:29:46,607 --> 00:29:49,326
je te confie � Dieu qui t'a cr��.
376
00:29:49,527 --> 00:29:52,360
Puisses-tu retourner � Celui
qui t'a mis au monde...
377
00:29:52,567 --> 00:29:54,478
depuis la poussi�re de cette terre.
378
00:29:55,887 --> 00:29:58,447
Depuis les t�n�bres, je T'ai appel�.
379
00:29:58,647 --> 00:30:00,478
Seigneur, entends ma voix.
380
00:30:00,687 --> 00:30:04,077
Notre p�re qui est aux cieux,
que Ton nom soit sanctifi�...
381
00:30:04,327 --> 00:30:08,206
que Ton r�gne vienne, que Ta volont�
soit faite sur la terre comme au ciel.
382
00:30:11,207 --> 00:30:14,085
Allez, nettoyez-moi tout �a.
Aspiration.
383
00:30:14,287 --> 00:30:18,326
Tu crois que les gars du Vasculaire
pourront recoller tous les morceaux?
384
00:30:18,527 --> 00:30:19,960
Ils font ce pouce.
385
00:30:20,167 --> 00:30:23,716
Ce Dexter a toujours attir�
la poisse comme un aimant.
386
00:30:23,927 --> 00:30:25,838
Je suis le Dr Hicks.
Faites-moi le topo.
387
00:30:28,887 --> 00:30:32,004
H�mothorax bilat�ral.
750 cc du tronc thoracique en place.
388
00:30:32,207 --> 00:30:35,643
Induction rapide, VST, Pavulon...
389
00:30:35,847 --> 00:30:39,522
4 l de Ringer, 6 unit�s de O n�g.
Constantes stabilis�es.
390
00:30:39,807 --> 00:30:41,604
Benton?
J'ai entendu parler de vous.
391
00:30:41,807 --> 00:30:43,525
Vraiment?
En bien ou en mal?
392
00:30:43,727 --> 00:30:46,161
- Il fibrille!
- Chargez � 200.
393
00:30:46,567 --> 00:30:49,639
Je vais attendre combien de temps?
394
00:30:50,847 --> 00:30:52,041
On d�gage!
395
00:30:54,647 --> 00:30:57,639
- Sa tension baisse: 6.
- Son h�matocrite est basse.
396
00:30:57,847 --> 00:30:59,166
Souffle rapide.
397
00:30:59,927 --> 00:31:03,078
Le Dr Stern vous a dit que
vous aviez un an�vrisme de l'aorte?
398
00:31:03,407 --> 00:31:04,886
Pas de pouls f�moral.
399
00:31:05,927 --> 00:31:08,839
Docteur, faites quelque chose!
400
00:31:10,007 --> 00:31:11,360
Bon, on l'emm�ne au bloc.
401
00:31:11,527 --> 00:31:13,518
- Personne n'est disponible.
- Aucun chirurgien?
402
00:31:13,687 --> 00:31:15,598
Il y a 22 op�rations en cours.
403
00:31:15,927 --> 00:31:20,079
On va le faire ici. Je cherche Benton.
Pr�parez le chariot de thoracotomie!
404
00:31:23,687 --> 00:31:26,565
J'ai besoin d'un chirurgien.
J'ai un AAA pr�t � exploser.
405
00:31:26,767 --> 00:31:28,564
Commandez une bo�te
de laparotomie.
406
00:31:28,727 --> 00:31:33,084
Appelez l'anesth�siste et le Dr Ashe.
Vous savez clamper une aorte?
407
00:31:34,007 --> 00:31:35,326
Je ne sens rien.
408
00:31:35,527 --> 00:31:38,803
Urgence! R�cup�re de l'adr�naline.
Ouvre les perfs � fond.
409
00:31:38,967 --> 00:31:40,559
Voil� l'adr�naline.
410
00:31:42,527 --> 00:31:44,483
Docteur,
faites quelque chose.
411
00:31:47,167 --> 00:31:48,566
O� est le Dr Lewis?
412
00:31:48,727 --> 00:31:50,080
Tu as un pouls?
413
00:31:50,287 --> 00:31:51,800
Fais-lui un scan.
414
00:32:01,007 --> 00:32:02,406
Que faites-vous?
415
00:32:18,967 --> 00:32:20,400
C'est pas vrai.
416
00:32:43,607 --> 00:32:45,723
Le pouls est faible,
mais je le sens.
417
00:32:48,407 --> 00:32:51,240
Pose la dopamine et fais marcher.
418
00:32:57,487 --> 00:32:58,636
Que s'est-il pass�?
419
00:32:59,007 --> 00:33:00,122
C'est Bob.
420
00:33:32,527 --> 00:33:35,041
La police a dit
que notre petite Ashley...
421
00:33:38,767 --> 00:33:40,041
Mon Dieu!
422
00:33:47,007 --> 00:33:49,726
Ma puce! Tu vas bien?
423
00:33:51,527 --> 00:33:52,926
On a trouv� la jambe.
424
00:33:53,127 --> 00:33:57,359
- Constantes?
- Tension 11/7, pouls, 112 et fort.
425
00:33:59,847 --> 00:34:00,996
Qu'est-ce qu'il a eu?
426
00:34:01,167 --> 00:34:05,046
8 culots globulaires et 4 l de Ringer.
Il est sur la liste des Vasculaires.
427
00:34:05,207 --> 00:34:07,801
Si on s'en occupait nous-m�mes?
428
00:34:08,007 --> 00:34:12,364
Un plateau vasculaire. Des champs,
des blouses, des al�ses et un fixateur.
429
00:34:12,567 --> 00:34:14,683
Vous allez faire une r�implantation
aux Urgences?
430
00:34:14,887 --> 00:34:16,366
Pas moi. Nous.
431
00:34:16,567 --> 00:34:19,957
Les Vasculaires vont d�barquer
d�s qu'ils sentiront l'exploit.
432
00:34:20,167 --> 00:34:22,476
Arr�tons de discuter.
On attaque.
433
00:34:23,007 --> 00:34:25,646
Les clich�s au lit du thorax
et de l'abdomen.
434
00:34:25,847 --> 00:34:28,077
Sa tension est vite remont�e
avec 4 culots.
435
00:34:29,047 --> 00:34:33,120
C'est du bon travail. J'ai vu
des chirurgiens r�put�s faire moins bien.
436
00:34:33,327 --> 00:34:34,680
Merci. Vous avez vu Bob?
437
00:34:34,887 --> 00:34:38,482
S'il vous pla�t? Raccompagnez
ces cameramen dehors. Imm�diatement.
438
00:34:40,247 --> 00:34:42,203
Ils ont besoin de vous
en Trauma 1 .
439
00:34:43,287 --> 00:34:45,847
- Vous savez o� est Cvetic?
- Non.
440
00:34:46,007 --> 00:34:47,486
Dr Lewis, tout de suite.
441
00:34:49,047 --> 00:34:51,117
Vous savez comment on appelle
les motards ici?
442
00:34:51,327 --> 00:34:54,285
- Non. Comment?
- Les donneurs d'organes.
443
00:34:54,927 --> 00:34:57,316
- Les donneurs d'organes. J'adore �a.
- Tant mieux.
444
00:34:57,487 --> 00:35:00,877
D�p�che-toi, Carter.
T'as des tonnes de choses � faire.
445
00:35:06,487 --> 00:35:09,957
- Qu'est-ce que tu fous?
- J'essaie de retirer ce pl�tre.
446
00:35:10,167 --> 00:35:12,397
Comment t'arrives
� changer de futal, mec?
447
00:35:12,567 --> 00:35:16,526
Ils me l'ont mis pour rigoler.
Et �a commence � gratter!
448
00:35:17,847 --> 00:35:21,283
Je te le fais pas dire!
Huit pl�tres en six mois.
449
00:35:21,487 --> 00:35:23,125
La poisse s'acharne sur moi.
450
00:35:23,287 --> 00:35:24,879
La moto m'a �cras� la jambe.
451
00:35:29,967 --> 00:35:33,004
Relax, doc. Tu sentiras rien.
452
00:35:39,567 --> 00:35:40,761
C'est Mme Ramos.
453
00:35:41,767 --> 00:35:43,246
Tu veux que je vienne?
454
00:35:44,287 --> 00:35:45,686
Non, merci.
455
00:35:54,807 --> 00:35:56,286
Je suis le Dr Ross.
456
00:35:58,207 --> 00:36:02,325
Votre mari a eu des blessures
tr�s s�rieuses pendant l'accident.
457
00:36:06,167 --> 00:36:07,805
On l'a emmen� ici...
458
00:36:09,327 --> 00:36:12,364
et malgr� tous nos efforts,
il nous a �t� impossible de le sauver.
459
00:36:19,807 --> 00:36:21,126
Il est mort.
460
00:36:27,087 --> 00:36:28,361
Je suis d�sol�.
461
00:36:36,087 --> 00:36:37,236
Bonsoir.
462
00:36:48,607 --> 00:36:51,565
Je ne pourrai jamais devenir
m�decin ici.
463
00:36:58,007 --> 00:36:59,759
Vous esp�riez devenir m�decin?
464
00:37:01,687 --> 00:37:04,406
Dans mon pays,
j'�tais chirurgien.
465
00:37:05,527 --> 00:37:06,846
Vas...
466
00:37:07,087 --> 00:37:08,202
Vasculaire?
467
00:37:09,727 --> 00:37:11,604
Vous �tiez chirurgien
vasculaire?
468
00:37:15,887 --> 00:37:17,525
Je dois �tre certifi�e.
469
00:37:20,527 --> 00:37:21,482
Certifi�e?
470
00:37:22,367 --> 00:37:24,835
Vous devez passer l'examen
du certificat.
471
00:37:28,887 --> 00:37:30,764
Si je n'op�re pas,
l'homme meurt.
472
00:37:31,847 --> 00:37:33,997
Mais maintenant,
quand ils vont savoir...
473
00:37:34,887 --> 00:37:36,764
je ne pourrai jamais
�tre certifi�e.
474
00:37:37,727 --> 00:37:39,206
Vous avez d�j� op�r�?
475
00:37:40,647 --> 00:37:43,207
Mais quand ils vont savoir
ce que j'ai fait...
476
00:37:48,167 --> 00:37:49,202
Le patient est mort?
477
00:37:53,887 --> 00:37:55,445
Il vont vous remercier.
478
00:37:59,767 --> 00:38:00,882
C'est vrai?
479
00:38:01,047 --> 00:38:03,607
Je vous apprendrai l'anglais
pour votre examen.
480
00:38:09,567 --> 00:38:12,286
Vous feriez tout �a pour moi?
C'est vrai?
481
00:38:29,007 --> 00:38:31,441
- Il est cyanos�.
- Castro.
482
00:38:34,087 --> 00:38:36,078
Comment �a s'est pass�
avec Mme Ramos?
483
00:38:36,247 --> 00:38:38,920
- L'oxym�trie est mauvaise.
- Saturation 60.
484
00:38:39,127 --> 00:38:40,685
Contr�lez l'h�modynamique.
485
00:38:42,967 --> 00:38:45,527
- Qu'est-ce que c'est?
- C'est encore Patrick.
486
00:38:45,967 --> 00:38:47,366
Son pouls a chut� � 30.
487
00:38:47,567 --> 00:38:49,364
Fais 0,5 d'atropine.
488
00:38:49,767 --> 00:38:53,316
Un type au t�l�phone.
Il ne discutera qu'avec vous.
489
00:38:53,527 --> 00:38:55,279
Mettez le haut-parleur.
490
00:38:56,807 --> 00:38:59,196
- Je suis l�.
- Elle veut pousser.
491
00:38:59,807 --> 00:39:02,765
Regardez entre ses jambes
et dites-moi ce que vous voyez.
492
00:39:03,327 --> 00:39:04,726
Aspiration.
493
00:39:04,927 --> 00:39:06,155
La t�te du b�b�.
494
00:39:06,327 --> 00:39:09,160
- Vous avez d�j� fait un accouchement?
- Je suis plombier!
495
00:39:09,367 --> 00:39:10,959
- Il arrive!
- C'est bon.
496
00:39:11,167 --> 00:39:13,397
Il faut contr�ler la t�te.
497
00:39:13,607 --> 00:39:15,325
Quand la t�te est � moiti� sortie...
498
00:39:15,487 --> 00:39:17,603
dites � votre femme
de ne plus pousser...
499
00:39:17,767 --> 00:39:20,156
et d�gagez d�licatement
la peau autour de la t�te.
500
00:39:20,367 --> 00:39:23,643
- Quoi? La t�te?
- Comme si vous enfiliez un pull.
501
00:39:23,847 --> 00:39:25,997
La t�te est sortie,mais elle tourne.
502
00:39:27,567 --> 00:39:29,683
C'est normal.
C'est ce qu'elle doit faire.
503
00:39:29,847 --> 00:39:32,566
Tirez d�licatement le b�b�
vers le bas.
504
00:39:35,527 --> 00:39:36,721
C'est un gar�on!
505
00:39:36,887 --> 00:39:38,559
Bien. Beau travail.
506
00:39:38,767 --> 00:39:43,124
Posez le b�b� sur son ventre,
prenez un lacet et nouez le cordon.
507
00:39:43,287 --> 00:39:46,165
Ensuite couvrez-les bien
et amenez-les ici.
508
00:39:48,647 --> 00:39:51,878
Dr Benton, votre ami a de nouveau
une art�re tibiale.
509
00:39:54,807 --> 00:39:56,160
L'�quipe vasculaire est l�.
510
00:39:56,767 --> 00:40:00,885
On a d�brid�, re-anastomos� la tibiale
post�rieure et la veine saph�ne.
511
00:40:01,087 --> 00:40:04,284
- Ca passe, d'apr�s le Dopler.
- Excellent. D�tachez-le.
512
00:40:04,687 --> 00:40:08,157
C'est gagn�, Dex. Je te reverrai
marcher sur King Drive.
513
00:40:21,207 --> 00:40:23,323
- Ca va?
- Tu parles de quoi?
514
00:40:23,527 --> 00:40:25,165
De M. Ramos.
515
00:40:26,127 --> 00:40:27,276
D'un peu tout.
516
00:40:29,047 --> 00:40:30,924
Je suis content
de te voir heureuse.
517
00:40:31,127 --> 00:40:32,276
Vraiment.
518
00:40:33,007 --> 00:40:36,886
- Je prends mes affaires et on y va.
- D'accord.
519
00:40:46,047 --> 00:40:47,196
Vous savez...
520
00:40:47,967 --> 00:40:50,481
Doug est un homme exceptionnel.
521
00:40:50,967 --> 00:40:53,527
On s'amuse beaucoup.
Il est joli gar�on.
522
00:40:53,687 --> 00:40:55,518
Au lit, il est super.
523
00:40:58,287 --> 00:41:00,562
Vous croyez � l'amour parfait?
524
00:41:00,887 --> 00:41:02,639
Comme dans
Nuits blanches � Seattle...
525
00:41:02,807 --> 00:41:07,358
vous pensez qu'il y a une personne
id�ale pour chacun de nous?
526
00:41:10,167 --> 00:41:12,237
J'en sais rien. Pourquoi?
527
00:41:12,727 --> 00:41:14,445
Parce que pour Doug...
528
00:41:14,647 --> 00:41:15,921
c'est vous.
529
00:41:16,127 --> 00:41:18,721
Qui a command� ces pizzas?
530
00:41:19,967 --> 00:41:21,685
Les pizzas sont l�!
531
00:41:25,407 --> 00:41:27,363
Tr�s bon travail!
532
00:41:27,567 --> 00:41:29,637
Excellent. G�nial.
533
00:41:31,727 --> 00:41:34,082
H�, c'est le Dr Bob!
534
00:41:39,927 --> 00:41:41,360
Quoi encore?
535
00:41:43,007 --> 00:41:44,565
Merci Patrick!
536
00:43:02,927 --> 00:43:05,122
M. Blinker? Mme Blinker?
537
00:43:05,847 --> 00:43:07,246
Dr Greene?
538
00:43:12,047 --> 00:43:14,242
Dieu vous b�nisse, Dr Greene.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
42379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.