Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,990 --> 00:00:07,989
Us again.
2
00:00:07,990 --> 00:00:10,330
Oh, don't worry, we're not here to out
your affair to your wife.
3
00:00:10,990 --> 00:00:12,630
Do you know what Total Harmony is?
4
00:00:12,950 --> 00:00:15,790
I started volunteering there too.
5
00:00:16,030 --> 00:00:17,730
That's Jane, Pam's daughter.
6
00:00:17,950 --> 00:00:21,710
She was killed three years ago, 48 hours
before they introduced curfew.
7
00:00:23,310 --> 00:00:24,310
It was a woman.
8
00:00:24,610 --> 00:00:27,670
If we talk to Sarah, she's just going to
deny it, isn't she? I mean, she's
9
00:00:27,670 --> 00:00:28,529
shielding her kid.
10
00:00:28,530 --> 00:00:31,850
If we let her go, she might just lead us
to Cass Jackson.
11
00:00:32,930 --> 00:00:34,930
Holding on to that many secrets takes a
toll.
12
00:00:35,440 --> 00:00:39,160
Sarah was at mine and she was agitated.
Said she needed a tag encoder but it
13
00:00:39,160 --> 00:00:43,280
wasn't for her and said that someone was
blackmailing her for it. She knew that
14
00:00:43,280 --> 00:00:45,300
you had the key and not Cass. How did
she know that?
15
00:00:45,620 --> 00:00:49,920
Help! So either Cass told Sarah where
the key was or the blackmailer did.
16
00:00:50,860 --> 00:00:52,520
Sarah wasn't trying to cover for Cass.
17
00:00:53,600 --> 00:00:54,900
She was trying to save her.
18
00:01:13,640 --> 00:01:14,880
I can look after myself today.
19
00:01:24,940 --> 00:01:29,840
Single victim, woman in her 40s, his
mother, who just died in hospital from a
20
00:01:29,840 --> 00:01:30,840
head injury.
21
00:01:31,920 --> 00:01:35,560
Neighbours heard him yelling, calling
her a stupid bitch, and then she started
22
00:01:35,560 --> 00:01:36,560
screaming.
23
00:01:36,960 --> 00:01:38,280
Has he said anything yet?
24
00:01:39,560 --> 00:01:40,560
Nothing much.
25
00:01:40,720 --> 00:01:42,820
Just that she was his mum and he loved
her.
26
00:01:43,530 --> 00:01:46,370
Yeah, I get tired hearing that one.
27
00:01:46,590 --> 00:01:48,170
Would you just excuse me a minute?
28
00:01:55,990 --> 00:01:56,990
Hi,
29
00:01:57,290 --> 00:01:58,390
love. Are you home?
30
00:01:58,650 --> 00:02:00,770
Yeah, I can look after myself, you know.
31
00:02:01,330 --> 00:02:02,550
Yeah, so you keep telling me.
32
00:02:02,810 --> 00:02:07,510
Listen, did you remember to... Double up
the doors, yeah, close the blinds, grab
33
00:02:07,510 --> 00:02:10,270
my rope whistle and arm myself with a
cricket bat just in case.
34
00:02:12,730 --> 00:02:13,730
Yeah.
35
00:02:14,490 --> 00:02:19,550
I love... Teenagers.
36
00:03:57,000 --> 00:04:00,920
Now, should men be made to stay at home
at night in order to keep women safe?
37
00:04:00,980 --> 00:04:03,600
That's the issue being debated in the
House of Commons today.
38
00:04:03,840 --> 00:04:08,380
The Women's Safety Act is a law that
protects women. Does this pit women's
39
00:04:08,380 --> 00:04:13,020
rights to safety against men's rights to
freedom? It's discrimination against 50
40
00:04:13,020 --> 00:04:14,020
% of the population.
41
00:04:14,240 --> 00:04:15,019
Well, that's it.
42
00:04:15,020 --> 00:04:18,920
In a hugely significant vote, Britain
has become the first country in the
43
00:04:18,920 --> 00:04:21,019
to introduce a curfew on all men.
44
00:04:21,220 --> 00:04:25,920
The tag is worn at all times and
requires men to remain at home between
45
00:04:25,920 --> 00:04:29,900
7am. If men learned how to behave
themselves, then we wouldn't have to
46
00:04:29,900 --> 00:04:33,640
these extraordinary measures. The crime
statistics demonstrate that the curfew
47
00:04:33,640 --> 00:04:34,640
is working.
48
00:04:34,680 --> 00:04:36,020
We've lived through a period.
49
00:04:36,430 --> 00:04:42,070
of segregation no progress comes without
pain or reaction a group who call
50
00:04:42,070 --> 00:04:46,450
themselves alphas is spreading online
hate and misogyny huge protests have
51
00:04:46,450 --> 00:04:51,050
sprung up across the country calling for
an end to curfew if we lift the curfew
52
00:04:51,050 --> 00:04:54,350
how do we protect women
53
00:04:54,350 --> 00:05:01,310
okay kath jackson's been
54
00:05:01,310 --> 00:05:05,990
taken Whoever's got her has Sarah
Jackson so terrified she's willing to
55
00:05:05,990 --> 00:05:08,090
a murder she didn't commit. And now
she's on the loose.
56
00:05:08,290 --> 00:05:11,210
They want access to a coda, which
implies that it's a man.
57
00:05:11,450 --> 00:05:14,850
Kath was abducted this morning after the
murder, which means that this woman,
58
00:05:14,910 --> 00:05:18,230
this woman here, is the key to our
killer and to Kath Jackson.
59
00:05:18,490 --> 00:05:21,390
She must have known both Helen and
Sarah. We've cross -checked every
60
00:05:21,390 --> 00:05:26,170
suspect with the ANPR and nothing. So
either this woman's not on our radar or,
61
00:05:26,270 --> 00:05:27,770
more likely, the car isn't.
62
00:05:27,970 --> 00:05:29,290
Wait, wait, wait. What's that movement?
63
00:05:30,410 --> 00:05:31,410
What movement?
64
00:05:31,790 --> 00:05:32,790
Play that bit back.
65
00:05:37,690 --> 00:05:39,450
Yeah, yeah, yeah. Look at her shadow.
66
00:05:39,870 --> 00:05:42,830
It goes back and then forth like she's
walking round the bonnet.
67
00:05:43,070 --> 00:05:44,350
Well, she's gone to the passenger door.
68
00:05:44,590 --> 00:05:45,589
Far, far.
69
00:05:45,590 --> 00:05:46,590
She didn't open it.
70
00:05:47,110 --> 00:05:48,190
Maybe she was looking for something.
71
00:05:49,210 --> 00:05:51,570
A half second and then she doubles back.
72
00:05:52,210 --> 00:05:53,210
It's not the memory.
73
00:05:54,530 --> 00:05:57,510
She's going to the other side of the car
because that's where she thinks the
74
00:05:57,510 --> 00:06:00,570
steering wheel... She's used to driving
on the other side of the road.
75
00:06:00,990 --> 00:06:03,790
Sean Williams? They're immediate in the
country. The car, the hire car. I'll
76
00:06:03,790 --> 00:06:04,790
call a response team.
77
00:06:05,490 --> 00:06:06,790
Look, can we keep this short?
78
00:06:08,630 --> 00:06:12,730
I've, uh... I've got to get back before
my wife figures out where I've been.
79
00:06:14,290 --> 00:06:18,490
When Ben Williams was here this morning,
he was agitated, wasn't he? He was in a
80
00:06:18,490 --> 00:06:21,410
rush to get back. He didn't want his
wife to find out about the affair.
81
00:06:22,390 --> 00:06:24,510
But she already knew.
82
00:06:24,750 --> 00:06:27,730
If you think I didn't know about that,
Detective, you're wrong.
83
00:06:29,070 --> 00:06:33,030
She found out at the parent -teacher
event yesterday. She didn't even seem
84
00:06:33,030 --> 00:06:36,150
bothered. Bit inappropriate. So why was
he in such a rush?
85
00:06:36,730 --> 00:06:37,970
What did he need to get home to?
86
00:06:42,050 --> 00:06:43,050
Ben Williams has Cass.
87
00:06:43,550 --> 00:06:47,750
We were there. This afternoon, we were
right there. What a great crack team we
88
00:06:47,750 --> 00:06:49,150
make. He killed Helen.
89
00:06:49,650 --> 00:06:52,910
But why? And why is Sian helping him?
Yeah, I don't know. I don't know yet,
90
00:06:52,910 --> 00:06:57,470
he's holding a teenage girl hostage.
Right, mobilise an armed response unit
91
00:06:57,470 --> 00:06:58,470
the Williams' house.
92
00:06:58,580 --> 00:07:00,820
Freddie, you're with me. Let's try not
to fuck it up this time, yeah?
93
00:07:01,080 --> 00:07:02,380
Aisha, can I have a word? Sure.
94
00:07:06,680 --> 00:07:10,860
Freddie told you, yeah, about someone
wiping her few records. Every night, a
95
00:07:10,860 --> 00:07:11,860
woman at the pink house. Yeah.
96
00:07:12,280 --> 00:07:15,040
Ferguson sealed all the files on the
murder cases. I need you to get into
97
00:07:15,060 --> 00:07:16,060
OK?
98
00:07:30,510 --> 00:07:32,510
This can take much longer. Well, that
depends.
99
00:07:33,130 --> 00:07:34,130
On what?
100
00:07:34,670 --> 00:07:35,770
On how honest you are.
101
00:08:06,160 --> 00:08:07,460
And safety set her shot.
102
00:08:09,600 --> 00:08:14,280
I told you to put her body in the car
before I went into the lake.
103
00:08:15,580 --> 00:08:16,960
You what?
104
00:08:19,160 --> 00:08:22,880
I just spent my morning at the police
station dodging questions.
105
00:08:23,180 --> 00:08:26,060
All because you couldn't do what you
were goddamn told.
106
00:08:35,400 --> 00:08:39,500
If you only had done what you were
supposed to, they wouldn't even know
107
00:08:39,500 --> 00:08:40,500
was dead yet.
108
00:08:42,039 --> 00:08:44,260
You have fucked up.
109
00:08:45,220 --> 00:08:47,060
We're on their radar now, Sean.
110
00:08:47,360 --> 00:08:49,120
And we're on a goddamn timeline.
111
00:08:50,440 --> 00:08:53,000
The girl better give us that fucking
coder.
112
00:09:01,540 --> 00:09:02,540
Fuck you.
113
00:09:07,340 --> 00:09:08,900
Tell him to wear the coat or his cast.
114
00:09:09,780 --> 00:09:10,780
Please.
115
00:09:12,080 --> 00:09:13,340
Or he's going to hurt you.
116
00:09:14,260 --> 00:09:15,700
He's going to hurt me anyway.
117
00:09:19,720 --> 00:09:26,680
Max, go upstairs and help
118
00:09:26,680 --> 00:09:27,659
your mother clean up.
119
00:09:27,660 --> 00:09:30,580
But I think... Don't start with me, Max.
Please.
120
00:09:32,280 --> 00:09:35,100
Things need to seem normal around here
until we get these tags off.
121
00:09:35,880 --> 00:09:37,120
We can't draw any suspicion.
122
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
Now go.
123
00:09:39,880 --> 00:09:40,880
Go!
124
00:09:47,160 --> 00:09:47,720
I
125
00:09:47,720 --> 00:09:55,280
need
126
00:09:55,280 --> 00:09:56,320
that coder now, sweetheart.
127
00:10:12,650 --> 00:10:13,650
Where is it?
128
00:10:14,110 --> 00:10:15,250
I told you.
129
00:10:15,570 --> 00:10:16,970
I don't know.
130
00:10:18,270 --> 00:10:21,070
I tried to take it back to the tagging
center last night.
131
00:10:22,130 --> 00:10:25,090
But when I got there, it wasn't in my
bag anymore.
132
00:10:26,270 --> 00:10:27,510
Someone must have taken it.
133
00:10:29,130 --> 00:10:30,270
Okay, good. Who?
134
00:10:36,450 --> 00:10:38,070
Wasting time's not going to help you,
Cass.
135
00:10:39,670 --> 00:10:40,670
If you think...
136
00:10:41,100 --> 00:10:42,200
come and save you, you're wrong.
137
00:10:42,840 --> 00:10:44,740
Did you know they arrested your mom for
murder?
138
00:10:46,040 --> 00:10:47,040
What?
139
00:10:49,240 --> 00:10:50,700
Who is she supposed to have killed?
140
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
Helen Jones.
141
00:10:54,360 --> 00:10:55,360
It's a shame.
142
00:10:55,480 --> 00:10:57,960
Such a beautiful friendship ending in
tragedy.
143
00:10:59,120 --> 00:11:00,140
I told your mom.
144
00:11:00,360 --> 00:11:01,360
I told her.
145
00:11:01,980 --> 00:11:07,560
If I so much as hear police siren three
blocks from here, I'm going to slit your
146
00:11:07,560 --> 00:11:08,560
throat.
147
00:11:10,320 --> 00:11:16,160
So your mom, she's going to take the
fall for all of this just to save your
148
00:11:16,160 --> 00:11:17,500
ungrateful ass.
149
00:11:19,520 --> 00:11:21,540
You and I can do this all day long,
Cass.
150
00:11:22,120 --> 00:11:23,320
No one's coming for you.
151
00:11:33,300 --> 00:11:34,500
Who has the coder?
152
00:11:55,380 --> 00:11:57,040
Let's think about that one for a minute,
yeah?
153
00:12:08,400 --> 00:12:09,980
Where's your mother? She's upstairs with
Grandpa.
154
00:12:10,780 --> 00:12:14,160
Dad, what if we can get these tags off
without a coder?
155
00:12:14,500 --> 00:12:15,680
There's got to be another way, right?
156
00:12:15,980 --> 00:12:18,580
Screwdrivers, pliers. Yes, great idea.
Go see what we have in the garage.
157
00:12:19,160 --> 00:12:20,160
Okay.
158
00:12:33,930 --> 00:12:36,230
Daddy the doctor. Well, he's not getting
one.
159
00:12:37,450 --> 00:12:41,230
What's wrong with you? I don't think you
fully understand what you've done here.
160
00:12:41,430 --> 00:12:45,490
We need to get these tags off and get
out of the country before the police
161
00:12:45,490 --> 00:12:46,490
down our door, Sean.
162
00:12:46,690 --> 00:12:47,690
All right.
163
00:12:50,330 --> 00:12:51,810
Mom? Dad?
164
00:12:55,390 --> 00:12:56,390
Who's that?
165
00:13:06,290 --> 00:13:07,370
In the kitchen, everyone.
166
00:13:07,610 --> 00:13:08,509
We act normal.
167
00:13:08,510 --> 00:13:11,490
No, no, no. You go upstairs, okay? Go be
with Grandad. No, no. We stay together
168
00:13:11,490 --> 00:13:12,670
on this. He is nervous, okay?
169
00:13:13,030 --> 00:13:14,130
It's better that he's out of the way.
170
00:13:15,990 --> 00:13:17,630
Fine. Go, go, go. Now.
171
00:13:17,910 --> 00:13:18,910
Clean up the tools.
172
00:13:21,110 --> 00:13:24,690
Go down and gag her. What? If she calls
out, we're fucked.
173
00:13:25,650 --> 00:13:26,650
Go.
174
00:13:48,430 --> 00:13:49,430
Off again.
175
00:13:49,450 --> 00:13:52,890
Oh, don't worry, we're not here to out
your affair to you, although I would
176
00:13:52,890 --> 00:13:56,090
a word with her. And to check if Kath
Jackson is here.
177
00:13:57,910 --> 00:13:58,910
What?
178
00:13:59,350 --> 00:14:00,350
Kath Jackson.
179
00:14:03,190 --> 00:14:04,190
Kath!
180
00:14:27,340 --> 00:14:28,299
Sorry to interrupt.
181
00:14:28,300 --> 00:14:31,620
I want a quick word. I'm DI Green, this
is DC Wilson.
182
00:14:32,660 --> 00:14:34,320
Is this about what happened to Helen
Jones?
183
00:14:35,560 --> 00:14:40,060
We've just come from her house. It seems
she's got quite a bit of mail from you,
184
00:14:40,140 --> 00:14:41,180
Miss Williams.
185
00:14:41,940 --> 00:14:43,120
All hand delivered.
186
00:14:43,980 --> 00:14:48,840
Seems you were very keen to get her
testimony regarding the incident at the
187
00:14:48,840 --> 00:14:49,840
training centre.
188
00:14:50,740 --> 00:14:53,280
I'm assertive. That makes me a good
lawyer.
189
00:14:55,340 --> 00:14:57,120
But I am really thrilled to hear about
what happened to her.
190
00:15:55,280 --> 00:15:56,440
I think I'm done asking.
191
00:16:12,680 --> 00:16:13,680
Mom.
192
00:16:22,120 --> 00:16:23,160
The dad has it.
193
00:16:24,040 --> 00:16:25,940
Where do we find him? I don't know,
Sean.
194
00:16:26,300 --> 00:16:27,300
Sarah will.
195
00:16:28,100 --> 00:16:29,100
Where are you going?
196
00:16:31,120 --> 00:16:34,560
The police are around here asking
questions. Then they haven't believed
197
00:16:34,560 --> 00:16:37,480
story. Which means it's only a matter of
time before they release her.
198
00:16:40,420 --> 00:16:41,420
Watch her.
199
00:17:23,690 --> 00:17:24,690
Is she okay?
200
00:17:25,730 --> 00:17:26,730
She's alive.
201
00:17:27,430 --> 00:17:28,610
I kept them off your trail.
202
00:17:28,830 --> 00:17:30,610
I bought you hours and now give her back
to me.
203
00:17:32,350 --> 00:17:34,730
Yeah, there's a slight problem.
204
00:17:36,850 --> 00:17:37,970
She doesn't have the coder.
205
00:17:38,510 --> 00:17:40,170
Your dead beauty of an ex stole it.
206
00:17:41,410 --> 00:17:42,410
Greg.
207
00:17:43,190 --> 00:17:45,690
No, your other dead beauty of an ex.
What are you doing?
208
00:17:46,170 --> 00:17:48,330
What are you doing, Sarah? Don't fuck
with me here.
209
00:17:49,170 --> 00:17:51,990
Remember, I have zero qualms of killing
those who stand in my way.
210
00:17:53,930 --> 00:17:56,470
Now get me the coder.
211
00:18:29,870 --> 00:18:30,870
Where's he gone?
212
00:18:32,270 --> 00:18:33,270
Is he with my mum?
213
00:18:35,210 --> 00:18:36,310
Is he going to hurt her?
214
00:18:38,050 --> 00:18:39,510
He just wants a working coda.
215
00:18:41,230 --> 00:18:42,370
He could untie me.
216
00:18:43,290 --> 00:18:45,150
We could go to the police. I can't.
217
00:18:46,110 --> 00:18:48,810
My kids, they don't need a father like
that.
218
00:18:49,090 --> 00:18:50,210
Oh, God, you don't understand.
219
00:18:51,870 --> 00:18:53,170
I admired you, you know.
220
00:18:54,810 --> 00:18:56,030
I thought you were brave.
221
00:18:57,170 --> 00:18:58,170
Strong.
222
00:18:59,980 --> 00:19:01,540
You don't know the meaning of those
words.
223
00:19:04,380 --> 00:19:07,060
Just help him get the tag off and we'll
leave, OK? We'll go.
224
00:19:07,620 --> 00:19:08,620
And then what?
225
00:19:09,880 --> 00:19:10,880
More violence?
226
00:19:11,880 --> 00:19:12,880
More death?
227
00:19:13,760 --> 00:19:15,220
They'll turn into him.
228
00:19:16,740 --> 00:19:18,220
He promised me a change.
229
00:19:20,840 --> 00:19:27,160
If we came here... ..if we subjected
himself to this system...
230
00:19:28,550 --> 00:19:30,150
Promise me this time we'd be safe.
231
00:19:33,690 --> 00:19:34,790
And I believed him.
232
00:19:36,150 --> 00:19:37,570
Why don't you just leave him?
233
00:19:38,470 --> 00:19:40,150
He's been in my head for 20 years.
234
00:19:42,330 --> 00:19:45,250
Telling me I'm his everything one minute
and then telling me I'm worthless the
235
00:19:45,250 --> 00:19:46,250
next.
236
00:19:47,590 --> 00:19:48,670
Telling me where I can go.
237
00:19:49,710 --> 00:19:50,710
Who I can talk to.
238
00:19:54,290 --> 00:19:55,550
Hurting me when I don't listen.
239
00:19:57,550 --> 00:19:58,910
Begging me for forgiveness after.
240
00:20:04,810 --> 00:20:05,870
I can't leave him.
241
00:20:09,110 --> 00:20:10,930
Every time I try, I just can't.
242
00:20:12,370 --> 00:20:14,390
The police called. They want you to go
in.
243
00:20:14,870 --> 00:20:16,690
What if you're still there when Dad gets
back?
244
00:20:16,910 --> 00:20:19,190
It's okay, listen, baby. What do we say
when Daddy gets back there?
245
00:20:19,870 --> 00:20:20,809
What do we say?
246
00:20:20,810 --> 00:20:24,250
It's not really him. Exactly. It's not
really him. All right, for you to stay
247
00:20:24,250 --> 00:20:25,650
out of his way until it's him again.
248
00:20:26,270 --> 00:20:27,650
Yes. Go, go, go.
249
00:20:32,850 --> 00:20:34,030
It doesn't work.
250
00:20:34,390 --> 00:20:37,650
What? The code that Greg has, it must
have been deactivated.
251
00:20:37,890 --> 00:20:39,470
Well, then you have two options, Sarah.
252
00:20:39,750 --> 00:20:42,150
Go back to the Women's Safety Center and
get me a new one.
253
00:20:42,730 --> 00:20:44,490
Or I go back home and I kill Cass.
254
00:20:46,970 --> 00:20:49,430
What? Great. I'll see you at the Women's
Safety Center.
255
00:21:01,770 --> 00:21:02,770
Did you get it?
256
00:21:03,630 --> 00:21:04,930
Vera, did you get it? Yes.
257
00:21:05,230 --> 00:21:06,230
Yes, I got it.
258
00:21:21,990 --> 00:21:23,490
Give it to me. Give it to me!
259
00:21:27,050 --> 00:21:28,050
What's the code?
260
00:21:28,810 --> 00:21:30,830
3421, but you'll have to hurry up
because of the activate.
261
00:21:31,150 --> 00:21:31,819
How long?
262
00:21:31,820 --> 00:21:34,500
It needs to go to the central system, so
I don't know how long it'll take, but
263
00:21:34,500 --> 00:21:35,500
you need to hurry up.
264
00:21:35,560 --> 00:21:36,560
Ah!
265
00:21:37,500 --> 00:21:38,500
Ah!
266
00:21:38,980 --> 00:21:39,980
Fuck! No!
267
00:21:44,860 --> 00:21:48,300
You and me, we're partners in crime.
268
00:21:51,120 --> 00:21:55,220
Ditching up your husband for breaking
curfew, frying a man who had the
269
00:21:55,220 --> 00:21:56,220
to be angry at you.
270
00:21:57,120 --> 00:21:58,820
Sweetie, it's been fun.
271
00:22:00,880 --> 00:22:01,880
I trusted you.
272
00:22:04,360 --> 00:22:05,360
Yeah.
273
00:22:05,920 --> 00:22:06,920
Yeah.
274
00:22:07,480 --> 00:22:11,180
Well, your judgment and character is
shit.
275
00:23:09,100 --> 00:23:11,160
You deserve better than that man.
276
00:23:25,220 --> 00:23:27,520
It popped right off.
277
00:23:27,880 --> 00:23:28,859
Where's Max?
278
00:23:28,860 --> 00:23:29,860
He's in the basement.
279
00:23:47,210 --> 00:23:48,210
They deactivated it.
280
00:24:03,330 --> 00:24:04,330
We've got no time.
281
00:24:04,550 --> 00:24:06,570
When that clock hits seven, we're
trapped.
282
00:24:07,030 --> 00:24:10,490
What are you doing? I'm going to shock
it. See if I can short circuit it. No.
283
00:24:10,890 --> 00:24:12,270
It's fine. It won't hurt him. It might.
284
00:24:13,050 --> 00:24:14,050
Then what do you suggest, Sean?
285
00:24:15,520 --> 00:24:17,520
Wow, super helpful. Get out of my way.
286
00:24:21,200 --> 00:24:22,840
Mom. It's okay. Everything's going to be
all right.
287
00:24:23,140 --> 00:24:24,140
Okay.
288
00:24:26,020 --> 00:24:27,680
Stop it. Stop it. Let her go.
289
00:24:31,560 --> 00:24:38,360
All right. All
290
00:24:38,360 --> 00:24:41,700
right. Okay. How about we get some big
garden sheets? Huge ones. I've already
291
00:24:41,700 --> 00:24:42,489
tried it.
292
00:24:42,490 --> 00:24:44,650
What about some Vaseline, some butter,
something slippery?
293
00:24:46,310 --> 00:24:47,289
We could.
294
00:24:47,290 --> 00:24:48,650
If we broke his foot.
295
00:24:49,350 --> 00:24:50,350
So that's what I'm saying.
296
00:24:50,550 --> 00:24:53,410
Yes, no, it's a great idea. A clean
break and we can pull it right off.
297
00:24:53,410 --> 00:24:54,470
genius. Are you insane?
298
00:24:59,690 --> 00:25:00,910
What did you say to me?
299
00:25:03,170 --> 00:25:04,170
Say it again.
300
00:25:09,230 --> 00:25:10,250
I know you're there.
301
00:25:13,360 --> 00:25:15,220
Are you really going to let him do this,
Max?
302
00:25:16,680 --> 00:25:18,320
She killed Miss Jones.
303
00:25:18,720 --> 00:25:19,820
And now you care.
304
00:25:22,280 --> 00:25:23,920
What? Of course I do.
305
00:25:24,200 --> 00:25:25,780
After what you did to her?
306
00:25:27,340 --> 00:25:28,420
It's a joke.
307
00:25:28,660 --> 00:25:29,660
A joke?
308
00:25:29,900 --> 00:25:34,140
Do you even realize how terrified she
must have felt?
309
00:25:34,560 --> 00:25:35,620
How violated?
310
00:25:40,380 --> 00:25:42,120
No, don't pretend to care now.
311
00:25:45,130 --> 00:25:46,130
What good is
312
00:26:23,340 --> 00:26:24,340
Put it on.
313
00:26:25,620 --> 00:26:26,880
Hey, look, look at me.
314
00:26:27,100 --> 00:26:27,959
I'm okay.
315
00:26:27,960 --> 00:26:28,960
I'm okay.
316
00:26:35,900 --> 00:26:41,800
Move out, move out. Let's go.
317
00:26:42,040 --> 00:26:45,920
Everybody wait behind the perimeter. We
go on my order, okay?
318
00:26:47,080 --> 00:26:49,280
You two at the back. Cover me.
319
00:26:56,199 --> 00:26:59,160
Boy, oh boy, seen an awful lot of you
today. All units in position.
320
00:27:00,160 --> 00:27:01,340
What are you doing up there?
321
00:27:03,420 --> 00:27:05,520
Just hanging out with my father -in
-law.
322
00:27:06,560 --> 00:27:07,860
Enjoying the nighttime air.
323
00:27:08,640 --> 00:27:09,640
What are they doing?
324
00:27:09,780 --> 00:27:11,840
Looks like you brought your old gang
with you this time.
325
00:27:12,680 --> 00:27:13,659
Stay back.
326
00:27:13,660 --> 00:27:14,700
Hey, stay back.
327
00:27:14,980 --> 00:27:16,780
Stay back. All right, all right.
328
00:27:20,260 --> 00:27:21,560
Where's Cass, Mr. Williams?
329
00:27:22,120 --> 00:27:25,730
Well, we're dealing with... with a few
issues on this side.
330
00:27:27,330 --> 00:27:29,810
You wouldn't by chance have a working
coder on you, would you?
331
00:27:32,650 --> 00:27:33,650
Could you get me one?
332
00:27:34,750 --> 00:27:35,750
Can't do that, Ben.
333
00:27:35,970 --> 00:27:39,150
Well, you see, you've got to work with
me here, D .I. Green.
334
00:27:39,670 --> 00:27:43,010
I don't want things to get out of hand.
And I don't want anyone to get hurt.
335
00:27:43,430 --> 00:27:50,130
Then help... Help me. All right. What do
you need from me? I already...
336
00:27:52,910 --> 00:27:56,990
I'm working toner and I need to get my
family out of this fucking country.
337
00:27:57,290 --> 00:27:58,910
That is not going to be possible.
338
00:28:01,550 --> 00:28:05,270
Well, that was the wrong thing to say.
339
00:28:05,890 --> 00:28:11,190
Yeah! Get a medic!
340
00:28:18,810 --> 00:28:20,810
Medic? Medic, there's no breath.
341
00:28:32,940 --> 00:28:37,120
I need the street closed. I need a unit
on all exits. He's in the basement. I'm
342
00:28:37,120 --> 00:28:39,880
guessing that's where he got Cass
Jackson. What about the family? The
343
00:28:40,160 --> 00:28:42,800
They're all in there. We don't know what
weapons he's got access to, so we
344
00:28:42,800 --> 00:28:44,680
cannot go in there. All guns blazing,
all right?
345
00:28:44,960 --> 00:28:46,120
Copy that. He's dead. He's dead.
346
00:28:46,760 --> 00:28:48,520
Somebody get that fucker on the phone!
347
00:28:49,460 --> 00:28:52,880
You killed him. You fucking killed him!
I needed to show them I was serious.
348
00:28:53,160 --> 00:28:54,059
Oh, yeah, and then what, Ben?
349
00:28:54,060 --> 00:28:57,280
Then fucking what? Do you even have a
plan? Get the fuck away from me! Oh, no,
350
00:28:57,340 --> 00:29:01,240
you said you would stop hurting me! Oh,
don't give me that victim bullshit!
351
00:29:02,040 --> 00:29:06,520
If you had just done what you were told
and put the body in the fucking lake, we
352
00:29:06,520 --> 00:29:07,580
wouldn't be in this position.
353
00:29:12,900 --> 00:29:15,560
Dad, what is the plan?
354
00:29:19,560 --> 00:29:20,560
Don't worry.
355
00:29:21,340 --> 00:29:22,340
Don't worry.
356
00:29:23,000 --> 00:29:25,380
The plan is we're going to get the fuck
out of here.
357
00:29:38,860 --> 00:29:39,860
Let's get this off, yeah?
358
00:29:47,360 --> 00:29:48,360
Has he got her?
359
00:29:49,620 --> 00:29:50,620
Mr Jackson!
360
00:29:50,900 --> 00:29:51,900
No, no, no!
361
00:29:51,920 --> 00:29:54,380
Get back, Mr Jackson! Get back!
362
00:29:54,760 --> 00:29:55,539
Is she okay?
363
00:29:55,540 --> 00:29:58,540
Right, get behind the perimeter. Why is
that man not under curfew? Because
364
00:29:58,540 --> 00:30:02,000
that's his daughter they've got in
there. Oh, my God! No, the sack! I'm
365
00:30:02,000 --> 00:30:05,820
kill her! Get them behind the line.
Somebody cover up that body now!
366
00:30:06,220 --> 00:30:07,220
Pam.
367
00:30:07,810 --> 00:30:08,810
Where's he got them?
368
00:30:08,930 --> 00:30:10,230
He's got them all down in the basement.
369
00:30:11,010 --> 00:30:12,470
Good luck covering this one up, Sue.
370
00:30:12,870 --> 00:30:13,870
What do you mean?
371
00:30:14,170 --> 00:30:17,070
I mean that this is a really public
arena.
372
00:30:17,470 --> 00:30:19,030
No way you can pin this on a woman.
373
00:30:19,750 --> 00:30:24,390
What exactly are you accusing me of?
Twelve public murders since curfew came
374
00:30:24,390 --> 00:30:26,510
into effect. All twelve of them
committed by women.
375
00:30:27,370 --> 00:30:31,190
You knew those convictions were unsafe
and you sealed those files anyway.
376
00:30:31,850 --> 00:30:34,530
No. What do you mean? I mean, look.
377
00:30:36,130 --> 00:30:39,470
Westminster. Didn't want anything
potentially controversial coming out
378
00:30:39,470 --> 00:30:43,430
close to the vote, so yes, yes. They
asked me to seal the files, but Pam,
379
00:30:43,430 --> 00:30:44,430
women were guilty.
380
00:30:44,530 --> 00:30:45,530
They were.
381
00:30:45,590 --> 00:30:47,710
We just didn't want any room for doubt.
382
00:30:48,770 --> 00:30:49,770
Doubt?
383
00:30:49,990 --> 00:30:52,130
What, as in a fair and thorough
investigation?
384
00:30:53,710 --> 00:30:57,590
Yes, some of those women might have
committed those crimes, Sue, but there
385
00:30:57,590 --> 00:30:58,610
way all of them did.
386
00:30:59,470 --> 00:31:03,470
Oh, do you really believe they got you
to seal files on watertight cases?
387
00:31:06,000 --> 00:31:07,780
They abused you, Sue, for their own
ends.
388
00:31:12,580 --> 00:31:14,640
Hey, hey, hey, hey, ma 'am, ma 'am, ma
'am. Ma 'am, it's him.
389
00:31:15,240 --> 00:31:16,240
It's him on the phone.
390
00:31:16,420 --> 00:31:17,420
Got him.
391
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
It's the audience.
392
00:31:21,420 --> 00:31:24,340
Respectfully, D .I. Green, I was really
hoping you could have helped me.
393
00:31:25,840 --> 00:31:28,220
Oh, I think respect went out the window
a long time ago, don't you?
394
00:31:30,200 --> 00:31:31,940
Just throwing your father -in -law off
the roof.
395
00:31:33,140 --> 00:31:34,980
He's dead, by the way, in case you're
interested.
396
00:31:36,040 --> 00:31:37,700
He was a bastard. And you're not.
397
00:31:38,020 --> 00:31:40,780
No. I'm just trying to do what's best
for my family.
398
00:31:41,620 --> 00:31:46,560
I hope you don't mind me saying this,
but that is a really, really twisted
399
00:31:46,560 --> 00:31:47,860
perspective. No.
400
00:31:48,160 --> 00:31:49,900
No. You know what's twisted?
401
00:31:50,320 --> 00:31:53,380
This little world of yours where you
lock men up and you still call
402
00:31:53,380 --> 00:31:54,219
the victims.
403
00:31:54,220 --> 00:31:55,179
Oh, really?
404
00:31:55,180 --> 00:31:59,420
And who is the one who was viciously
beaten to death? Mr. Williams.
405
00:32:10,389 --> 00:32:11,710
Bear with me, will you, sweetheart?
406
00:32:17,750 --> 00:32:18,750
Keep her talking.
407
00:32:23,430 --> 00:32:24,430
Sean,
408
00:32:25,270 --> 00:32:29,510
Sean, Sean, Sean, can you hear me?
Listen, why don't you just come out?
409
00:32:29,510 --> 00:32:30,510
and I'll bring children with you.
410
00:32:30,790 --> 00:32:33,510
I can't, um, I can't do that right now.
411
00:32:35,890 --> 00:32:37,130
Is anyone hurt, Sean?
412
00:32:37,670 --> 00:32:38,670
Is Cass with you?
413
00:32:38,890 --> 00:32:39,890
I'm here.
414
00:32:40,680 --> 00:32:42,240
Stay away, okay? And he won't hurt her.
415
00:32:44,180 --> 00:32:45,180
Okay, that's good.
416
00:32:45,320 --> 00:32:46,320
That's good to hear.
417
00:32:48,500 --> 00:32:49,540
What happened, Sian?
418
00:32:50,940 --> 00:32:52,120
Why did he hurt her?
419
00:32:54,600 --> 00:32:56,020
She found out, hadn't she?
420
00:32:57,440 --> 00:32:58,940
About the way he was treating you?
421
00:33:04,320 --> 00:33:06,660
You weren't volunteering at Total
Harmony.
422
00:33:11,389 --> 00:33:12,389
Sian, wait.
423
00:33:13,410 --> 00:33:15,510
You were going to ask for help, weren't
you?
424
00:33:16,090 --> 00:33:17,450
Sian, do you need help?
425
00:33:18,870 --> 00:33:19,950
Is he hurting you?
426
00:33:22,510 --> 00:33:23,970
What did you see, Sian?
427
00:33:27,190 --> 00:33:28,190
A bruise.
428
00:33:28,510 --> 00:33:32,390
Bruises. Oh, my God.
429
00:33:34,190 --> 00:33:35,190
I'm sorry.
430
00:33:35,850 --> 00:33:38,370
That's what you were whispering about
the parentages of him.
431
00:33:39,430 --> 00:33:40,550
You went to meet her.
432
00:33:40,760 --> 00:33:42,160
Someone you didn't want him to know
about.
433
00:33:43,240 --> 00:33:45,140
She was going to say something, wasn't
she?
434
00:33:53,940 --> 00:33:54,960
She'd figured out.
435
00:33:57,440 --> 00:33:58,780
She'd figured out what he was.
436
00:33:59,980 --> 00:34:01,560
She'd figured out what he is.
437
00:34:03,960 --> 00:34:04,960
How could you?
438
00:34:05,840 --> 00:34:07,160
She just wanted to help.
439
00:34:07,880 --> 00:34:09,739
Then why are you helping him, Sean?
440
00:34:18,529 --> 00:34:19,590
Fuck you, Sean.
441
00:34:21,610 --> 00:34:22,610
Fuck you.
442
00:34:25,750 --> 00:34:26,909
You give us a perimeter.
443
00:34:27,670 --> 00:34:28,670
20 feet back.
444
00:34:29,010 --> 00:34:30,770
We'll go and we'll leave the girl
behind.
445
00:34:31,230 --> 00:34:32,770
I can't do that, Mr. Williams.
446
00:34:33,070 --> 00:34:34,409
Then what can you do for me, detective?
447
00:34:56,219 --> 00:34:57,900
And maybe there isn't a way out of it.
448
00:34:59,420 --> 00:35:00,420
What do you want to do?
449
00:35:00,820 --> 00:35:01,820
Just give up?
450
00:35:01,940 --> 00:35:03,680
Strolling out of here with our arms up?
451
00:35:04,640 --> 00:35:08,780
I will get us out of this.
452
00:35:09,980 --> 00:35:11,120
Just look at me. Look at me.
453
00:35:33,040 --> 00:35:34,040
Please don't leave me!
454
00:35:34,980 --> 00:35:35,980
Stop moving!
455
00:35:38,220 --> 00:35:39,220
They're coming out!
456
00:35:39,520 --> 00:35:40,520
Don't shoot! Don't shoot!
457
00:35:40,660 --> 00:35:41,359
Hold fire!
458
00:35:41,360 --> 00:35:42,360
Hold your fire!
459
00:35:48,300 --> 00:35:49,300
Come, come. Quick, quick.
460
00:35:49,760 --> 00:35:53,000
Return to your home. Get away from the
door. Where is he? He's in the basement.
461
00:35:53,120 --> 00:35:53,718
Be careful.
462
00:35:53,720 --> 00:35:54,720
He's hurt.
463
00:35:54,880 --> 00:35:55,880
Moving in the hall!
464
00:35:59,340 --> 00:36:00,460
Don't shoot! Don't shoot!
465
00:36:02,330 --> 00:36:03,450
Tell them to move back!
466
00:36:04,490 --> 00:36:06,190
Send them back! All right, get back now!
467
00:36:06,450 --> 00:36:07,450
Off the drive, now!
468
00:36:07,750 --> 00:36:08,750
You heard her! That's an order!
469
00:36:11,710 --> 00:36:13,730
Now me and my family are going to get in
that car, Jackie.
470
00:36:14,230 --> 00:36:15,630
You don't have to do this, Ben.
471
00:36:16,030 --> 00:36:19,050
Don't see any other choice. I'm not
spending the rest of my life in jail.
472
00:36:19,070 --> 00:36:20,070
get in the car now!
473
00:36:20,470 --> 00:36:23,850
No, no, no, I can't let them go. Don't
talk to me that way. Do not talk to me.
474
00:36:23,870 --> 00:36:24,870
This is my family.
475
00:36:25,030 --> 00:36:26,430
I can't let them go.
476
00:36:26,950 --> 00:36:28,010
Don't push me!
477
00:36:29,570 --> 00:36:30,670
It was Max, wasn't it?
478
00:36:32,590 --> 00:36:33,650
What are you talking about?
479
00:36:34,050 --> 00:36:35,050
It was Max.
480
00:36:36,950 --> 00:36:37,950
Not you.
481
00:36:38,170 --> 00:36:39,170
That killed Helen.
482
00:36:39,750 --> 00:36:40,750
Your tag.
483
00:36:41,110 --> 00:36:43,350
It hasn't been coded, has it? That's why
it's yellow.
484
00:36:45,030 --> 00:36:46,970
That day at the tagging center.
485
00:36:47,750 --> 00:36:48,750
In all the chaos.
486
00:36:49,970 --> 00:36:51,410
Sarah never activated it.
487
00:36:52,550 --> 00:36:54,650
You've been free to go wherever you
like.
488
00:36:56,470 --> 00:36:58,090
I assumed someone would notice.
489
00:36:58,670 --> 00:36:59,670
And they never did.
490
00:37:00,030 --> 00:37:01,290
I didn't know what to do.
491
00:37:02,280 --> 00:37:03,600
But you did do something.
492
00:37:04,480 --> 00:37:06,380
I saw the paper flower, Max.
493
00:37:07,760 --> 00:37:08,760
In the window.
494
00:37:10,780 --> 00:37:15,440
Ellen had the same flower on her desk in
her house.
495
00:37:19,500 --> 00:37:22,700
Thank you.
496
00:37:23,360 --> 00:37:24,360
Max.
497
00:37:24,940 --> 00:37:25,940
Max.
498
00:37:26,920 --> 00:37:29,560
I didn't mean to hurt her.
499
00:37:30,040 --> 00:37:31,200
Max! Let me guess.
500
00:37:31,740 --> 00:37:33,060
You loved her, huh?
501
00:37:33,640 --> 00:37:36,720
But she didn't feel the same way, did
she? Is everything okay at home?
502
00:37:37,680 --> 00:37:41,960
Oh, she talked to you. She showed an
interest in you, but you misunderstood.
503
00:37:44,620 --> 00:37:46,460
She wasn't attracted to you.
504
00:37:48,380 --> 00:37:50,940
She was worried for you.
505
00:37:51,640 --> 00:37:53,960
She knew what was going on at home.
Helen?
506
00:37:55,560 --> 00:37:57,800
Max, it's after curfew.
507
00:37:58,960 --> 00:37:59,960
What's happened?
508
00:38:00,220 --> 00:38:01,220
I wanted to see you.
509
00:38:02,000 --> 00:38:03,940
You've got to stop giving me these.
510
00:38:06,260 --> 00:38:07,260
Jesus!
511
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
Max!
512
00:38:11,040 --> 00:38:12,580
You're just a boy.
513
00:38:13,820 --> 00:38:15,520
This is crazy.
514
00:38:17,100 --> 00:38:19,000
And you felt humiliated.
515
00:38:20,520 --> 00:38:22,360
I just felt so angry.
516
00:38:39,880 --> 00:38:43,900
Like it was someone else doing those
things. But it was you.
517
00:38:45,000 --> 00:38:46,980
You didn't want to face up to what you'd
done.
518
00:38:47,900 --> 00:38:49,680
Just like your father.
519
00:38:52,400 --> 00:38:54,280
So you asked your mum for help.
520
00:39:03,560 --> 00:39:05,640
But it was too much for you, wasn't it,
Sean?
521
00:39:06,480 --> 00:39:07,520
It's too much violence.
522
00:39:08,810 --> 00:39:09,810
Too much pain.
523
00:39:20,450 --> 00:39:21,090
First
524
00:39:21,090 --> 00:39:29,030
your
525
00:39:29,030 --> 00:39:30,690
husband, now your son.
526
00:39:32,570 --> 00:39:34,150
You wanted to make a statement.
527
00:39:39,020 --> 00:39:40,440
This bloody useless system.
528
00:39:41,600 --> 00:39:43,540
I wanted everyone to see that we're not
safe.
529
00:39:44,540 --> 00:39:45,540
We're never safe.
530
00:39:46,720 --> 00:39:47,760
And neither are they.
531
00:39:49,360 --> 00:39:51,860
You stupid bitch.
532
00:39:53,060 --> 00:39:55,960
This whole day, I've been trying to save
us here.
533
00:39:56,660 --> 00:39:58,920
Well, you want to stay, then you stay.
534
00:39:59,760 --> 00:40:00,760
I'm leaving.
535
00:40:00,780 --> 00:40:02,040
Hey, it is over.
536
00:40:02,260 --> 00:40:03,218
It is over.
537
00:40:03,220 --> 00:40:05,740
Does it feel over to me? Does it feel
over to you? All right, okay.
538
00:40:06,230 --> 00:40:10,210
Whoa, I'm backing off. You are. Okay,
don't hurt her. Do not hurt her.
539
00:40:11,510 --> 00:40:12,570
Okay? Let's go.
540
00:40:13,450 --> 00:40:15,290
Look at me. Look at me.
541
00:40:15,810 --> 00:40:20,170
Take it easy. Stay back. Look at me,
Ben. Stay back. Look at me. Stay back.
542
00:40:20,450 --> 00:40:21,388
Stay back.
543
00:40:21,390 --> 00:40:22,348
All right.
544
00:40:22,350 --> 00:40:24,350
All right. I will kill her. All right.
545
00:40:25,710 --> 00:40:29,350
Look at me. Look at me. Look at me.
Don't. Don't do this. Don't do this,
546
00:40:29,610 --> 00:40:30,610
Don't.
547
00:40:31,040 --> 00:40:32,600
Don't make him think. Don't.
548
00:40:33,500 --> 00:40:34,780
Don't do this.
549
00:40:39,740 --> 00:40:40,740
Mum.
550
00:40:42,200 --> 00:40:45,220
Mum. Are you okay?
551
00:41:08,330 --> 00:41:10,030
I need you to come with me, please, sir.
552
00:41:13,030 --> 00:41:14,030
Eddie.
553
00:41:18,530 --> 00:41:21,210
So it's day dinner, is it?
554
00:41:33,730 --> 00:41:35,090
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey.
555
00:41:35,570 --> 00:41:36,690
Hey. Hey, pal.
556
00:41:36,950 --> 00:41:37,788
Okay, it's all right.
557
00:41:37,790 --> 00:41:39,830
Let's get you over here. Okay. Yeah,
let's.
558
00:41:40,970 --> 00:41:42,610
Everything's going to be okay, pal. All
right, all right, okay.
559
00:41:42,890 --> 00:41:43,890
Okay?
560
00:41:44,170 --> 00:41:45,170
Mom?
561
00:41:47,870 --> 00:41:49,610
Hey, are you listening to me? You're
safe now.
562
00:41:53,750 --> 00:41:55,370
Just give me your hands, eh? Listen.
563
00:41:56,870 --> 00:41:57,870
Relax, okay?
564
00:41:58,530 --> 00:41:59,530
Get you cleaned up.
565
00:42:08,940 --> 00:42:10,440
I promise I'll do better.
566
00:42:10,700 --> 00:42:11,980
I'm sorry, Mum.
567
00:42:23,020 --> 00:42:26,380
Mum, Aisha managed to get into the
files.
568
00:42:27,200 --> 00:42:30,060
Seems all the local cafes had the same
administrator.
569
00:42:38,280 --> 00:42:41,500
Take special care with items belonging
to Sian Williams. Let's not forget it's
570
00:42:41,500 --> 00:42:43,320
her we have on CCTV moving the body.
571
00:42:44,220 --> 00:42:45,580
C .I. Green, D .C. Wilson.
572
00:42:45,860 --> 00:42:47,240
Excellent police work, thank you.
573
00:42:47,760 --> 00:42:50,040
You've been on shift nearly 18 hours
now, haven't you? You both head home.
574
00:42:50,280 --> 00:42:51,900
What, so you can pin this on Sian
Williams?
575
00:42:53,620 --> 00:42:54,920
I don't know what you're talking about.
576
00:42:56,160 --> 00:42:59,940
Ferguson believed those women were
guilty, but you knew the truth, didn't
577
00:43:01,840 --> 00:43:05,100
You've been sent here to watch us.
578
00:43:05,960 --> 00:43:08,850
To protect us. curfew by any means
necessary.
579
00:43:10,010 --> 00:43:12,830
I'm always happy to help focus
investigations in the right way.
580
00:43:13,090 --> 00:43:14,930
It was you that broke into my house,
wasn't it?
581
00:43:15,930 --> 00:43:18,230
It's been a very long day for you,
Pamela. You're exhausted.
582
00:43:18,510 --> 00:43:22,550
Go home. Do you really think that was an
acceptable price to pay for curfew? I
583
00:43:22,550 --> 00:43:25,530
don't need to remind you, Pamela, what
curfew's done for crime stats in this
584
00:43:25,530 --> 00:43:29,870
country. How much safer women are, how
much freer. Sian Williams wasn't safer.
585
00:43:30,670 --> 00:43:32,830
Helen Jones wasn't safe.
586
00:43:33,050 --> 00:43:36,130
Cass Jackson wasn't safe. And how many
more women without it?
587
00:43:40,970 --> 00:43:46,670
What happened to your Jane wouldn't have
happened if curfew had been brought in
588
00:43:46,670 --> 00:43:47,670
just two days sooner.
589
00:43:48,930 --> 00:43:51,090
You think about that.
590
00:43:57,050 --> 00:43:58,050
Mum.
591
00:44:03,090 --> 00:44:04,350
What are you going to tell them?
592
00:44:05,650 --> 00:44:06,650
Mum.
593
00:44:12,400 --> 00:44:15,380
Is there any truth to the rumors that
several men have been able to break
594
00:44:15,380 --> 00:44:16,380
curfew?
595
00:44:17,180 --> 00:44:18,620
How can we protect women?
596
00:44:18,820 --> 00:44:20,220
Does curfew even work?
597
00:44:21,280 --> 00:44:23,640
Do you agree? Is this the end of curfew?
598
00:44:42,860 --> 00:44:48,940
Did you sleep last night in the
599
00:44:48,940 --> 00:44:55,100
pines, in the pines where the sun don't
ever shine?
600
00:44:55,460 --> 00:44:59,080
I savored the whole...
42241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.