All language subtitles for Curfew.2024.S01E06.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,990 --> 00:00:07,989 Us again. 2 00:00:07,990 --> 00:00:10,330 Oh, don't worry, we're not here to out your affair to your wife. 3 00:00:10,990 --> 00:00:12,630 Do you know what Total Harmony is? 4 00:00:12,950 --> 00:00:15,790 I started volunteering there too. 5 00:00:16,030 --> 00:00:17,730 That's Jane, Pam's daughter. 6 00:00:17,950 --> 00:00:21,710 She was killed three years ago, 48 hours before they introduced curfew. 7 00:00:23,310 --> 00:00:24,310 It was a woman. 8 00:00:24,610 --> 00:00:27,670 If we talk to Sarah, she's just going to deny it, isn't she? I mean, she's 9 00:00:27,670 --> 00:00:28,529 shielding her kid. 10 00:00:28,530 --> 00:00:31,850 If we let her go, she might just lead us to Cass Jackson. 11 00:00:32,930 --> 00:00:34,930 Holding on to that many secrets takes a toll. 12 00:00:35,440 --> 00:00:39,160 Sarah was at mine and she was agitated. Said she needed a tag encoder but it 13 00:00:39,160 --> 00:00:43,280 wasn't for her and said that someone was blackmailing her for it. She knew that 14 00:00:43,280 --> 00:00:45,300 you had the key and not Cass. How did she know that? 15 00:00:45,620 --> 00:00:49,920 Help! So either Cass told Sarah where the key was or the blackmailer did. 16 00:00:50,860 --> 00:00:52,520 Sarah wasn't trying to cover for Cass. 17 00:00:53,600 --> 00:00:54,900 She was trying to save her. 18 00:01:13,640 --> 00:01:14,880 I can look after myself today. 19 00:01:24,940 --> 00:01:29,840 Single victim, woman in her 40s, his mother, who just died in hospital from a 20 00:01:29,840 --> 00:01:30,840 head injury. 21 00:01:31,920 --> 00:01:35,560 Neighbours heard him yelling, calling her a stupid bitch, and then she started 22 00:01:35,560 --> 00:01:36,560 screaming. 23 00:01:36,960 --> 00:01:38,280 Has he said anything yet? 24 00:01:39,560 --> 00:01:40,560 Nothing much. 25 00:01:40,720 --> 00:01:42,820 Just that she was his mum and he loved her. 26 00:01:43,530 --> 00:01:46,370 Yeah, I get tired hearing that one. 27 00:01:46,590 --> 00:01:48,170 Would you just excuse me a minute? 28 00:01:55,990 --> 00:01:56,990 Hi, 29 00:01:57,290 --> 00:01:58,390 love. Are you home? 30 00:01:58,650 --> 00:02:00,770 Yeah, I can look after myself, you know. 31 00:02:01,330 --> 00:02:02,550 Yeah, so you keep telling me. 32 00:02:02,810 --> 00:02:07,510 Listen, did you remember to... Double up the doors, yeah, close the blinds, grab 33 00:02:07,510 --> 00:02:10,270 my rope whistle and arm myself with a cricket bat just in case. 34 00:02:12,730 --> 00:02:13,730 Yeah. 35 00:02:14,490 --> 00:02:19,550 I love... Teenagers. 36 00:03:57,000 --> 00:04:00,920 Now, should men be made to stay at home at night in order to keep women safe? 37 00:04:00,980 --> 00:04:03,600 That's the issue being debated in the House of Commons today. 38 00:04:03,840 --> 00:04:08,380 The Women's Safety Act is a law that protects women. Does this pit women's 39 00:04:08,380 --> 00:04:13,020 rights to safety against men's rights to freedom? It's discrimination against 50 40 00:04:13,020 --> 00:04:14,020 % of the population. 41 00:04:14,240 --> 00:04:15,019 Well, that's it. 42 00:04:15,020 --> 00:04:18,920 In a hugely significant vote, Britain has become the first country in the 43 00:04:18,920 --> 00:04:21,019 to introduce a curfew on all men. 44 00:04:21,220 --> 00:04:25,920 The tag is worn at all times and requires men to remain at home between 45 00:04:25,920 --> 00:04:29,900 7am. If men learned how to behave themselves, then we wouldn't have to 46 00:04:29,900 --> 00:04:33,640 these extraordinary measures. The crime statistics demonstrate that the curfew 47 00:04:33,640 --> 00:04:34,640 is working. 48 00:04:34,680 --> 00:04:36,020 We've lived through a period. 49 00:04:36,430 --> 00:04:42,070 of segregation no progress comes without pain or reaction a group who call 50 00:04:42,070 --> 00:04:46,450 themselves alphas is spreading online hate and misogyny huge protests have 51 00:04:46,450 --> 00:04:51,050 sprung up across the country calling for an end to curfew if we lift the curfew 52 00:04:51,050 --> 00:04:54,350 how do we protect women 53 00:04:54,350 --> 00:05:01,310 okay kath jackson's been 54 00:05:01,310 --> 00:05:05,990 taken Whoever's got her has Sarah Jackson so terrified she's willing to 55 00:05:05,990 --> 00:05:08,090 a murder she didn't commit. And now she's on the loose. 56 00:05:08,290 --> 00:05:11,210 They want access to a coda, which implies that it's a man. 57 00:05:11,450 --> 00:05:14,850 Kath was abducted this morning after the murder, which means that this woman, 58 00:05:14,910 --> 00:05:18,230 this woman here, is the key to our killer and to Kath Jackson. 59 00:05:18,490 --> 00:05:21,390 She must have known both Helen and Sarah. We've cross -checked every 60 00:05:21,390 --> 00:05:26,170 suspect with the ANPR and nothing. So either this woman's not on our radar or, 61 00:05:26,270 --> 00:05:27,770 more likely, the car isn't. 62 00:05:27,970 --> 00:05:29,290 Wait, wait, wait. What's that movement? 63 00:05:30,410 --> 00:05:31,410 What movement? 64 00:05:31,790 --> 00:05:32,790 Play that bit back. 65 00:05:37,690 --> 00:05:39,450 Yeah, yeah, yeah. Look at her shadow. 66 00:05:39,870 --> 00:05:42,830 It goes back and then forth like she's walking round the bonnet. 67 00:05:43,070 --> 00:05:44,350 Well, she's gone to the passenger door. 68 00:05:44,590 --> 00:05:45,589 Far, far. 69 00:05:45,590 --> 00:05:46,590 She didn't open it. 70 00:05:47,110 --> 00:05:48,190 Maybe she was looking for something. 71 00:05:49,210 --> 00:05:51,570 A half second and then she doubles back. 72 00:05:52,210 --> 00:05:53,210 It's not the memory. 73 00:05:54,530 --> 00:05:57,510 She's going to the other side of the car because that's where she thinks the 74 00:05:57,510 --> 00:06:00,570 steering wheel... She's used to driving on the other side of the road. 75 00:06:00,990 --> 00:06:03,790 Sean Williams? They're immediate in the country. The car, the hire car. I'll 76 00:06:03,790 --> 00:06:04,790 call a response team. 77 00:06:05,490 --> 00:06:06,790 Look, can we keep this short? 78 00:06:08,630 --> 00:06:12,730 I've, uh... I've got to get back before my wife figures out where I've been. 79 00:06:14,290 --> 00:06:18,490 When Ben Williams was here this morning, he was agitated, wasn't he? He was in a 80 00:06:18,490 --> 00:06:21,410 rush to get back. He didn't want his wife to find out about the affair. 81 00:06:22,390 --> 00:06:24,510 But she already knew. 82 00:06:24,750 --> 00:06:27,730 If you think I didn't know about that, Detective, you're wrong. 83 00:06:29,070 --> 00:06:33,030 She found out at the parent -teacher event yesterday. She didn't even seem 84 00:06:33,030 --> 00:06:36,150 bothered. Bit inappropriate. So why was he in such a rush? 85 00:06:36,730 --> 00:06:37,970 What did he need to get home to? 86 00:06:42,050 --> 00:06:43,050 Ben Williams has Cass. 87 00:06:43,550 --> 00:06:47,750 We were there. This afternoon, we were right there. What a great crack team we 88 00:06:47,750 --> 00:06:49,150 make. He killed Helen. 89 00:06:49,650 --> 00:06:52,910 But why? And why is Sian helping him? Yeah, I don't know. I don't know yet, 90 00:06:52,910 --> 00:06:57,470 he's holding a teenage girl hostage. Right, mobilise an armed response unit 91 00:06:57,470 --> 00:06:58,470 the Williams' house. 92 00:06:58,580 --> 00:07:00,820 Freddie, you're with me. Let's try not to fuck it up this time, yeah? 93 00:07:01,080 --> 00:07:02,380 Aisha, can I have a word? Sure. 94 00:07:06,680 --> 00:07:10,860 Freddie told you, yeah, about someone wiping her few records. Every night, a 95 00:07:10,860 --> 00:07:11,860 woman at the pink house. Yeah. 96 00:07:12,280 --> 00:07:15,040 Ferguson sealed all the files on the murder cases. I need you to get into 97 00:07:15,060 --> 00:07:16,060 OK? 98 00:07:30,510 --> 00:07:32,510 This can take much longer. Well, that depends. 99 00:07:33,130 --> 00:07:34,130 On what? 100 00:07:34,670 --> 00:07:35,770 On how honest you are. 101 00:08:06,160 --> 00:08:07,460 And safety set her shot. 102 00:08:09,600 --> 00:08:14,280 I told you to put her body in the car before I went into the lake. 103 00:08:15,580 --> 00:08:16,960 You what? 104 00:08:19,160 --> 00:08:22,880 I just spent my morning at the police station dodging questions. 105 00:08:23,180 --> 00:08:26,060 All because you couldn't do what you were goddamn told. 106 00:08:35,400 --> 00:08:39,500 If you only had done what you were supposed to, they wouldn't even know 107 00:08:39,500 --> 00:08:40,500 was dead yet. 108 00:08:42,039 --> 00:08:44,260 You have fucked up. 109 00:08:45,220 --> 00:08:47,060 We're on their radar now, Sean. 110 00:08:47,360 --> 00:08:49,120 And we're on a goddamn timeline. 111 00:08:50,440 --> 00:08:53,000 The girl better give us that fucking coder. 112 00:09:01,540 --> 00:09:02,540 Fuck you. 113 00:09:07,340 --> 00:09:08,900 Tell him to wear the coat or his cast. 114 00:09:09,780 --> 00:09:10,780 Please. 115 00:09:12,080 --> 00:09:13,340 Or he's going to hurt you. 116 00:09:14,260 --> 00:09:15,700 He's going to hurt me anyway. 117 00:09:19,720 --> 00:09:26,680 Max, go upstairs and help 118 00:09:26,680 --> 00:09:27,659 your mother clean up. 119 00:09:27,660 --> 00:09:30,580 But I think... Don't start with me, Max. Please. 120 00:09:32,280 --> 00:09:35,100 Things need to seem normal around here until we get these tags off. 121 00:09:35,880 --> 00:09:37,120 We can't draw any suspicion. 122 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Now go. 123 00:09:39,880 --> 00:09:40,880 Go! 124 00:09:47,160 --> 00:09:47,720 I 125 00:09:47,720 --> 00:09:55,280 need 126 00:09:55,280 --> 00:09:56,320 that coder now, sweetheart. 127 00:10:12,650 --> 00:10:13,650 Where is it? 128 00:10:14,110 --> 00:10:15,250 I told you. 129 00:10:15,570 --> 00:10:16,970 I don't know. 130 00:10:18,270 --> 00:10:21,070 I tried to take it back to the tagging center last night. 131 00:10:22,130 --> 00:10:25,090 But when I got there, it wasn't in my bag anymore. 132 00:10:26,270 --> 00:10:27,510 Someone must have taken it. 133 00:10:29,130 --> 00:10:30,270 Okay, good. Who? 134 00:10:36,450 --> 00:10:38,070 Wasting time's not going to help you, Cass. 135 00:10:39,670 --> 00:10:40,670 If you think... 136 00:10:41,100 --> 00:10:42,200 come and save you, you're wrong. 137 00:10:42,840 --> 00:10:44,740 Did you know they arrested your mom for murder? 138 00:10:46,040 --> 00:10:47,040 What? 139 00:10:49,240 --> 00:10:50,700 Who is she supposed to have killed? 140 00:10:52,120 --> 00:10:53,120 Helen Jones. 141 00:10:54,360 --> 00:10:55,360 It's a shame. 142 00:10:55,480 --> 00:10:57,960 Such a beautiful friendship ending in tragedy. 143 00:10:59,120 --> 00:11:00,140 I told your mom. 144 00:11:00,360 --> 00:11:01,360 I told her. 145 00:11:01,980 --> 00:11:07,560 If I so much as hear police siren three blocks from here, I'm going to slit your 146 00:11:07,560 --> 00:11:08,560 throat. 147 00:11:10,320 --> 00:11:16,160 So your mom, she's going to take the fall for all of this just to save your 148 00:11:16,160 --> 00:11:17,500 ungrateful ass. 149 00:11:19,520 --> 00:11:21,540 You and I can do this all day long, Cass. 150 00:11:22,120 --> 00:11:23,320 No one's coming for you. 151 00:11:33,300 --> 00:11:34,500 Who has the coder? 152 00:11:55,380 --> 00:11:57,040 Let's think about that one for a minute, yeah? 153 00:12:08,400 --> 00:12:09,980 Where's your mother? She's upstairs with Grandpa. 154 00:12:10,780 --> 00:12:14,160 Dad, what if we can get these tags off without a coder? 155 00:12:14,500 --> 00:12:15,680 There's got to be another way, right? 156 00:12:15,980 --> 00:12:18,580 Screwdrivers, pliers. Yes, great idea. Go see what we have in the garage. 157 00:12:19,160 --> 00:12:20,160 Okay. 158 00:12:33,930 --> 00:12:36,230 Daddy the doctor. Well, he's not getting one. 159 00:12:37,450 --> 00:12:41,230 What's wrong with you? I don't think you fully understand what you've done here. 160 00:12:41,430 --> 00:12:45,490 We need to get these tags off and get out of the country before the police 161 00:12:45,490 --> 00:12:46,490 down our door, Sean. 162 00:12:46,690 --> 00:12:47,690 All right. 163 00:12:50,330 --> 00:12:51,810 Mom? Dad? 164 00:12:55,390 --> 00:12:56,390 Who's that? 165 00:13:06,290 --> 00:13:07,370 In the kitchen, everyone. 166 00:13:07,610 --> 00:13:08,509 We act normal. 167 00:13:08,510 --> 00:13:11,490 No, no, no. You go upstairs, okay? Go be with Grandad. No, no. We stay together 168 00:13:11,490 --> 00:13:12,670 on this. He is nervous, okay? 169 00:13:13,030 --> 00:13:14,130 It's better that he's out of the way. 170 00:13:15,990 --> 00:13:17,630 Fine. Go, go, go. Now. 171 00:13:17,910 --> 00:13:18,910 Clean up the tools. 172 00:13:21,110 --> 00:13:24,690 Go down and gag her. What? If she calls out, we're fucked. 173 00:13:25,650 --> 00:13:26,650 Go. 174 00:13:48,430 --> 00:13:49,430 Off again. 175 00:13:49,450 --> 00:13:52,890 Oh, don't worry, we're not here to out your affair to you, although I would 176 00:13:52,890 --> 00:13:56,090 a word with her. And to check if Kath Jackson is here. 177 00:13:57,910 --> 00:13:58,910 What? 178 00:13:59,350 --> 00:14:00,350 Kath Jackson. 179 00:14:03,190 --> 00:14:04,190 Kath! 180 00:14:27,340 --> 00:14:28,299 Sorry to interrupt. 181 00:14:28,300 --> 00:14:31,620 I want a quick word. I'm DI Green, this is DC Wilson. 182 00:14:32,660 --> 00:14:34,320 Is this about what happened to Helen Jones? 183 00:14:35,560 --> 00:14:40,060 We've just come from her house. It seems she's got quite a bit of mail from you, 184 00:14:40,140 --> 00:14:41,180 Miss Williams. 185 00:14:41,940 --> 00:14:43,120 All hand delivered. 186 00:14:43,980 --> 00:14:48,840 Seems you were very keen to get her testimony regarding the incident at the 187 00:14:48,840 --> 00:14:49,840 training centre. 188 00:14:50,740 --> 00:14:53,280 I'm assertive. That makes me a good lawyer. 189 00:14:55,340 --> 00:14:57,120 But I am really thrilled to hear about what happened to her. 190 00:15:55,280 --> 00:15:56,440 I think I'm done asking. 191 00:16:12,680 --> 00:16:13,680 Mom. 192 00:16:22,120 --> 00:16:23,160 The dad has it. 193 00:16:24,040 --> 00:16:25,940 Where do we find him? I don't know, Sean. 194 00:16:26,300 --> 00:16:27,300 Sarah will. 195 00:16:28,100 --> 00:16:29,100 Where are you going? 196 00:16:31,120 --> 00:16:34,560 The police are around here asking questions. Then they haven't believed 197 00:16:34,560 --> 00:16:37,480 story. Which means it's only a matter of time before they release her. 198 00:16:40,420 --> 00:16:41,420 Watch her. 199 00:17:23,690 --> 00:17:24,690 Is she okay? 200 00:17:25,730 --> 00:17:26,730 She's alive. 201 00:17:27,430 --> 00:17:28,610 I kept them off your trail. 202 00:17:28,830 --> 00:17:30,610 I bought you hours and now give her back to me. 203 00:17:32,350 --> 00:17:34,730 Yeah, there's a slight problem. 204 00:17:36,850 --> 00:17:37,970 She doesn't have the coder. 205 00:17:38,510 --> 00:17:40,170 Your dead beauty of an ex stole it. 206 00:17:41,410 --> 00:17:42,410 Greg. 207 00:17:43,190 --> 00:17:45,690 No, your other dead beauty of an ex. What are you doing? 208 00:17:46,170 --> 00:17:48,330 What are you doing, Sarah? Don't fuck with me here. 209 00:17:49,170 --> 00:17:51,990 Remember, I have zero qualms of killing those who stand in my way. 210 00:17:53,930 --> 00:17:56,470 Now get me the coder. 211 00:18:29,870 --> 00:18:30,870 Where's he gone? 212 00:18:32,270 --> 00:18:33,270 Is he with my mum? 213 00:18:35,210 --> 00:18:36,310 Is he going to hurt her? 214 00:18:38,050 --> 00:18:39,510 He just wants a working coda. 215 00:18:41,230 --> 00:18:42,370 He could untie me. 216 00:18:43,290 --> 00:18:45,150 We could go to the police. I can't. 217 00:18:46,110 --> 00:18:48,810 My kids, they don't need a father like that. 218 00:18:49,090 --> 00:18:50,210 Oh, God, you don't understand. 219 00:18:51,870 --> 00:18:53,170 I admired you, you know. 220 00:18:54,810 --> 00:18:56,030 I thought you were brave. 221 00:18:57,170 --> 00:18:58,170 Strong. 222 00:18:59,980 --> 00:19:01,540 You don't know the meaning of those words. 223 00:19:04,380 --> 00:19:07,060 Just help him get the tag off and we'll leave, OK? We'll go. 224 00:19:07,620 --> 00:19:08,620 And then what? 225 00:19:09,880 --> 00:19:10,880 More violence? 226 00:19:11,880 --> 00:19:12,880 More death? 227 00:19:13,760 --> 00:19:15,220 They'll turn into him. 228 00:19:16,740 --> 00:19:18,220 He promised me a change. 229 00:19:20,840 --> 00:19:27,160 If we came here... ..if we subjected himself to this system... 230 00:19:28,550 --> 00:19:30,150 Promise me this time we'd be safe. 231 00:19:33,690 --> 00:19:34,790 And I believed him. 232 00:19:36,150 --> 00:19:37,570 Why don't you just leave him? 233 00:19:38,470 --> 00:19:40,150 He's been in my head for 20 years. 234 00:19:42,330 --> 00:19:45,250 Telling me I'm his everything one minute and then telling me I'm worthless the 235 00:19:45,250 --> 00:19:46,250 next. 236 00:19:47,590 --> 00:19:48,670 Telling me where I can go. 237 00:19:49,710 --> 00:19:50,710 Who I can talk to. 238 00:19:54,290 --> 00:19:55,550 Hurting me when I don't listen. 239 00:19:57,550 --> 00:19:58,910 Begging me for forgiveness after. 240 00:20:04,810 --> 00:20:05,870 I can't leave him. 241 00:20:09,110 --> 00:20:10,930 Every time I try, I just can't. 242 00:20:12,370 --> 00:20:14,390 The police called. They want you to go in. 243 00:20:14,870 --> 00:20:16,690 What if you're still there when Dad gets back? 244 00:20:16,910 --> 00:20:19,190 It's okay, listen, baby. What do we say when Daddy gets back there? 245 00:20:19,870 --> 00:20:20,809 What do we say? 246 00:20:20,810 --> 00:20:24,250 It's not really him. Exactly. It's not really him. All right, for you to stay 247 00:20:24,250 --> 00:20:25,650 out of his way until it's him again. 248 00:20:26,270 --> 00:20:27,650 Yes. Go, go, go. 249 00:20:32,850 --> 00:20:34,030 It doesn't work. 250 00:20:34,390 --> 00:20:37,650 What? The code that Greg has, it must have been deactivated. 251 00:20:37,890 --> 00:20:39,470 Well, then you have two options, Sarah. 252 00:20:39,750 --> 00:20:42,150 Go back to the Women's Safety Center and get me a new one. 253 00:20:42,730 --> 00:20:44,490 Or I go back home and I kill Cass. 254 00:20:46,970 --> 00:20:49,430 What? Great. I'll see you at the Women's Safety Center. 255 00:21:01,770 --> 00:21:02,770 Did you get it? 256 00:21:03,630 --> 00:21:04,930 Vera, did you get it? Yes. 257 00:21:05,230 --> 00:21:06,230 Yes, I got it. 258 00:21:21,990 --> 00:21:23,490 Give it to me. Give it to me! 259 00:21:27,050 --> 00:21:28,050 What's the code? 260 00:21:28,810 --> 00:21:30,830 3421, but you'll have to hurry up because of the activate. 261 00:21:31,150 --> 00:21:31,819 How long? 262 00:21:31,820 --> 00:21:34,500 It needs to go to the central system, so I don't know how long it'll take, but 263 00:21:34,500 --> 00:21:35,500 you need to hurry up. 264 00:21:35,560 --> 00:21:36,560 Ah! 265 00:21:37,500 --> 00:21:38,500 Ah! 266 00:21:38,980 --> 00:21:39,980 Fuck! No! 267 00:21:44,860 --> 00:21:48,300 You and me, we're partners in crime. 268 00:21:51,120 --> 00:21:55,220 Ditching up your husband for breaking curfew, frying a man who had the 269 00:21:55,220 --> 00:21:56,220 to be angry at you. 270 00:21:57,120 --> 00:21:58,820 Sweetie, it's been fun. 271 00:22:00,880 --> 00:22:01,880 I trusted you. 272 00:22:04,360 --> 00:22:05,360 Yeah. 273 00:22:05,920 --> 00:22:06,920 Yeah. 274 00:22:07,480 --> 00:22:11,180 Well, your judgment and character is shit. 275 00:23:09,100 --> 00:23:11,160 You deserve better than that man. 276 00:23:25,220 --> 00:23:27,520 It popped right off. 277 00:23:27,880 --> 00:23:28,859 Where's Max? 278 00:23:28,860 --> 00:23:29,860 He's in the basement. 279 00:23:47,210 --> 00:23:48,210 They deactivated it. 280 00:24:03,330 --> 00:24:04,330 We've got no time. 281 00:24:04,550 --> 00:24:06,570 When that clock hits seven, we're trapped. 282 00:24:07,030 --> 00:24:10,490 What are you doing? I'm going to shock it. See if I can short circuit it. No. 283 00:24:10,890 --> 00:24:12,270 It's fine. It won't hurt him. It might. 284 00:24:13,050 --> 00:24:14,050 Then what do you suggest, Sean? 285 00:24:15,520 --> 00:24:17,520 Wow, super helpful. Get out of my way. 286 00:24:21,200 --> 00:24:22,840 Mom. It's okay. Everything's going to be all right. 287 00:24:23,140 --> 00:24:24,140 Okay. 288 00:24:26,020 --> 00:24:27,680 Stop it. Stop it. Let her go. 289 00:24:31,560 --> 00:24:38,360 All right. All 290 00:24:38,360 --> 00:24:41,700 right. Okay. How about we get some big garden sheets? Huge ones. I've already 291 00:24:41,700 --> 00:24:42,489 tried it. 292 00:24:42,490 --> 00:24:44,650 What about some Vaseline, some butter, something slippery? 293 00:24:46,310 --> 00:24:47,289 We could. 294 00:24:47,290 --> 00:24:48,650 If we broke his foot. 295 00:24:49,350 --> 00:24:50,350 So that's what I'm saying. 296 00:24:50,550 --> 00:24:53,410 Yes, no, it's a great idea. A clean break and we can pull it right off. 297 00:24:53,410 --> 00:24:54,470 genius. Are you insane? 298 00:24:59,690 --> 00:25:00,910 What did you say to me? 299 00:25:03,170 --> 00:25:04,170 Say it again. 300 00:25:09,230 --> 00:25:10,250 I know you're there. 301 00:25:13,360 --> 00:25:15,220 Are you really going to let him do this, Max? 302 00:25:16,680 --> 00:25:18,320 She killed Miss Jones. 303 00:25:18,720 --> 00:25:19,820 And now you care. 304 00:25:22,280 --> 00:25:23,920 What? Of course I do. 305 00:25:24,200 --> 00:25:25,780 After what you did to her? 306 00:25:27,340 --> 00:25:28,420 It's a joke. 307 00:25:28,660 --> 00:25:29,660 A joke? 308 00:25:29,900 --> 00:25:34,140 Do you even realize how terrified she must have felt? 309 00:25:34,560 --> 00:25:35,620 How violated? 310 00:25:40,380 --> 00:25:42,120 No, don't pretend to care now. 311 00:25:45,130 --> 00:25:46,130 What good is 312 00:26:23,340 --> 00:26:24,340 Put it on. 313 00:26:25,620 --> 00:26:26,880 Hey, look, look at me. 314 00:26:27,100 --> 00:26:27,959 I'm okay. 315 00:26:27,960 --> 00:26:28,960 I'm okay. 316 00:26:35,900 --> 00:26:41,800 Move out, move out. Let's go. 317 00:26:42,040 --> 00:26:45,920 Everybody wait behind the perimeter. We go on my order, okay? 318 00:26:47,080 --> 00:26:49,280 You two at the back. Cover me. 319 00:26:56,199 --> 00:26:59,160 Boy, oh boy, seen an awful lot of you today. All units in position. 320 00:27:00,160 --> 00:27:01,340 What are you doing up there? 321 00:27:03,420 --> 00:27:05,520 Just hanging out with my father -in -law. 322 00:27:06,560 --> 00:27:07,860 Enjoying the nighttime air. 323 00:27:08,640 --> 00:27:09,640 What are they doing? 324 00:27:09,780 --> 00:27:11,840 Looks like you brought your old gang with you this time. 325 00:27:12,680 --> 00:27:13,659 Stay back. 326 00:27:13,660 --> 00:27:14,700 Hey, stay back. 327 00:27:14,980 --> 00:27:16,780 Stay back. All right, all right. 328 00:27:20,260 --> 00:27:21,560 Where's Cass, Mr. Williams? 329 00:27:22,120 --> 00:27:25,730 Well, we're dealing with... with a few issues on this side. 330 00:27:27,330 --> 00:27:29,810 You wouldn't by chance have a working coder on you, would you? 331 00:27:32,650 --> 00:27:33,650 Could you get me one? 332 00:27:34,750 --> 00:27:35,750 Can't do that, Ben. 333 00:27:35,970 --> 00:27:39,150 Well, you see, you've got to work with me here, D .I. Green. 334 00:27:39,670 --> 00:27:43,010 I don't want things to get out of hand. And I don't want anyone to get hurt. 335 00:27:43,430 --> 00:27:50,130 Then help... Help me. All right. What do you need from me? I already... 336 00:27:52,910 --> 00:27:56,990 I'm working toner and I need to get my family out of this fucking country. 337 00:27:57,290 --> 00:27:58,910 That is not going to be possible. 338 00:28:01,550 --> 00:28:05,270 Well, that was the wrong thing to say. 339 00:28:05,890 --> 00:28:11,190 Yeah! Get a medic! 340 00:28:18,810 --> 00:28:20,810 Medic? Medic, there's no breath. 341 00:28:32,940 --> 00:28:37,120 I need the street closed. I need a unit on all exits. He's in the basement. I'm 342 00:28:37,120 --> 00:28:39,880 guessing that's where he got Cass Jackson. What about the family? The 343 00:28:40,160 --> 00:28:42,800 They're all in there. We don't know what weapons he's got access to, so we 344 00:28:42,800 --> 00:28:44,680 cannot go in there. All guns blazing, all right? 345 00:28:44,960 --> 00:28:46,120 Copy that. He's dead. He's dead. 346 00:28:46,760 --> 00:28:48,520 Somebody get that fucker on the phone! 347 00:28:49,460 --> 00:28:52,880 You killed him. You fucking killed him! I needed to show them I was serious. 348 00:28:53,160 --> 00:28:54,059 Oh, yeah, and then what, Ben? 349 00:28:54,060 --> 00:28:57,280 Then fucking what? Do you even have a plan? Get the fuck away from me! Oh, no, 350 00:28:57,340 --> 00:29:01,240 you said you would stop hurting me! Oh, don't give me that victim bullshit! 351 00:29:02,040 --> 00:29:06,520 If you had just done what you were told and put the body in the fucking lake, we 352 00:29:06,520 --> 00:29:07,580 wouldn't be in this position. 353 00:29:12,900 --> 00:29:15,560 Dad, what is the plan? 354 00:29:19,560 --> 00:29:20,560 Don't worry. 355 00:29:21,340 --> 00:29:22,340 Don't worry. 356 00:29:23,000 --> 00:29:25,380 The plan is we're going to get the fuck out of here. 357 00:29:38,860 --> 00:29:39,860 Let's get this off, yeah? 358 00:29:47,360 --> 00:29:48,360 Has he got her? 359 00:29:49,620 --> 00:29:50,620 Mr Jackson! 360 00:29:50,900 --> 00:29:51,900 No, no, no! 361 00:29:51,920 --> 00:29:54,380 Get back, Mr Jackson! Get back! 362 00:29:54,760 --> 00:29:55,539 Is she okay? 363 00:29:55,540 --> 00:29:58,540 Right, get behind the perimeter. Why is that man not under curfew? Because 364 00:29:58,540 --> 00:30:02,000 that's his daughter they've got in there. Oh, my God! No, the sack! I'm 365 00:30:02,000 --> 00:30:05,820 kill her! Get them behind the line. Somebody cover up that body now! 366 00:30:06,220 --> 00:30:07,220 Pam. 367 00:30:07,810 --> 00:30:08,810 Where's he got them? 368 00:30:08,930 --> 00:30:10,230 He's got them all down in the basement. 369 00:30:11,010 --> 00:30:12,470 Good luck covering this one up, Sue. 370 00:30:12,870 --> 00:30:13,870 What do you mean? 371 00:30:14,170 --> 00:30:17,070 I mean that this is a really public arena. 372 00:30:17,470 --> 00:30:19,030 No way you can pin this on a woman. 373 00:30:19,750 --> 00:30:24,390 What exactly are you accusing me of? Twelve public murders since curfew came 374 00:30:24,390 --> 00:30:26,510 into effect. All twelve of them committed by women. 375 00:30:27,370 --> 00:30:31,190 You knew those convictions were unsafe and you sealed those files anyway. 376 00:30:31,850 --> 00:30:34,530 No. What do you mean? I mean, look. 377 00:30:36,130 --> 00:30:39,470 Westminster. Didn't want anything potentially controversial coming out 378 00:30:39,470 --> 00:30:43,430 close to the vote, so yes, yes. They asked me to seal the files, but Pam, 379 00:30:43,430 --> 00:30:44,430 women were guilty. 380 00:30:44,530 --> 00:30:45,530 They were. 381 00:30:45,590 --> 00:30:47,710 We just didn't want any room for doubt. 382 00:30:48,770 --> 00:30:49,770 Doubt? 383 00:30:49,990 --> 00:30:52,130 What, as in a fair and thorough investigation? 384 00:30:53,710 --> 00:30:57,590 Yes, some of those women might have committed those crimes, Sue, but there 385 00:30:57,590 --> 00:30:58,610 way all of them did. 386 00:30:59,470 --> 00:31:03,470 Oh, do you really believe they got you to seal files on watertight cases? 387 00:31:06,000 --> 00:31:07,780 They abused you, Sue, for their own ends. 388 00:31:12,580 --> 00:31:14,640 Hey, hey, hey, hey, ma 'am, ma 'am, ma 'am. Ma 'am, it's him. 389 00:31:15,240 --> 00:31:16,240 It's him on the phone. 390 00:31:16,420 --> 00:31:17,420 Got him. 391 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 It's the audience. 392 00:31:21,420 --> 00:31:24,340 Respectfully, D .I. Green, I was really hoping you could have helped me. 393 00:31:25,840 --> 00:31:28,220 Oh, I think respect went out the window a long time ago, don't you? 394 00:31:30,200 --> 00:31:31,940 Just throwing your father -in -law off the roof. 395 00:31:33,140 --> 00:31:34,980 He's dead, by the way, in case you're interested. 396 00:31:36,040 --> 00:31:37,700 He was a bastard. And you're not. 397 00:31:38,020 --> 00:31:40,780 No. I'm just trying to do what's best for my family. 398 00:31:41,620 --> 00:31:46,560 I hope you don't mind me saying this, but that is a really, really twisted 399 00:31:46,560 --> 00:31:47,860 perspective. No. 400 00:31:48,160 --> 00:31:49,900 No. You know what's twisted? 401 00:31:50,320 --> 00:31:53,380 This little world of yours where you lock men up and you still call 402 00:31:53,380 --> 00:31:54,219 the victims. 403 00:31:54,220 --> 00:31:55,179 Oh, really? 404 00:31:55,180 --> 00:31:59,420 And who is the one who was viciously beaten to death? Mr. Williams. 405 00:32:10,389 --> 00:32:11,710 Bear with me, will you, sweetheart? 406 00:32:17,750 --> 00:32:18,750 Keep her talking. 407 00:32:23,430 --> 00:32:24,430 Sean, 408 00:32:25,270 --> 00:32:29,510 Sean, Sean, Sean, can you hear me? Listen, why don't you just come out? 409 00:32:29,510 --> 00:32:30,510 and I'll bring children with you. 410 00:32:30,790 --> 00:32:33,510 I can't, um, I can't do that right now. 411 00:32:35,890 --> 00:32:37,130 Is anyone hurt, Sean? 412 00:32:37,670 --> 00:32:38,670 Is Cass with you? 413 00:32:38,890 --> 00:32:39,890 I'm here. 414 00:32:40,680 --> 00:32:42,240 Stay away, okay? And he won't hurt her. 415 00:32:44,180 --> 00:32:45,180 Okay, that's good. 416 00:32:45,320 --> 00:32:46,320 That's good to hear. 417 00:32:48,500 --> 00:32:49,540 What happened, Sian? 418 00:32:50,940 --> 00:32:52,120 Why did he hurt her? 419 00:32:54,600 --> 00:32:56,020 She found out, hadn't she? 420 00:32:57,440 --> 00:32:58,940 About the way he was treating you? 421 00:33:04,320 --> 00:33:06,660 You weren't volunteering at Total Harmony. 422 00:33:11,389 --> 00:33:12,389 Sian, wait. 423 00:33:13,410 --> 00:33:15,510 You were going to ask for help, weren't you? 424 00:33:16,090 --> 00:33:17,450 Sian, do you need help? 425 00:33:18,870 --> 00:33:19,950 Is he hurting you? 426 00:33:22,510 --> 00:33:23,970 What did you see, Sian? 427 00:33:27,190 --> 00:33:28,190 A bruise. 428 00:33:28,510 --> 00:33:32,390 Bruises. Oh, my God. 429 00:33:34,190 --> 00:33:35,190 I'm sorry. 430 00:33:35,850 --> 00:33:38,370 That's what you were whispering about the parentages of him. 431 00:33:39,430 --> 00:33:40,550 You went to meet her. 432 00:33:40,760 --> 00:33:42,160 Someone you didn't want him to know about. 433 00:33:43,240 --> 00:33:45,140 She was going to say something, wasn't she? 434 00:33:53,940 --> 00:33:54,960 She'd figured out. 435 00:33:57,440 --> 00:33:58,780 She'd figured out what he was. 436 00:33:59,980 --> 00:34:01,560 She'd figured out what he is. 437 00:34:03,960 --> 00:34:04,960 How could you? 438 00:34:05,840 --> 00:34:07,160 She just wanted to help. 439 00:34:07,880 --> 00:34:09,739 Then why are you helping him, Sean? 440 00:34:18,529 --> 00:34:19,590 Fuck you, Sean. 441 00:34:21,610 --> 00:34:22,610 Fuck you. 442 00:34:25,750 --> 00:34:26,909 You give us a perimeter. 443 00:34:27,670 --> 00:34:28,670 20 feet back. 444 00:34:29,010 --> 00:34:30,770 We'll go and we'll leave the girl behind. 445 00:34:31,230 --> 00:34:32,770 I can't do that, Mr. Williams. 446 00:34:33,070 --> 00:34:34,409 Then what can you do for me, detective? 447 00:34:56,219 --> 00:34:57,900 And maybe there isn't a way out of it. 448 00:34:59,420 --> 00:35:00,420 What do you want to do? 449 00:35:00,820 --> 00:35:01,820 Just give up? 450 00:35:01,940 --> 00:35:03,680 Strolling out of here with our arms up? 451 00:35:04,640 --> 00:35:08,780 I will get us out of this. 452 00:35:09,980 --> 00:35:11,120 Just look at me. Look at me. 453 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 Please don't leave me! 454 00:35:34,980 --> 00:35:35,980 Stop moving! 455 00:35:38,220 --> 00:35:39,220 They're coming out! 456 00:35:39,520 --> 00:35:40,520 Don't shoot! Don't shoot! 457 00:35:40,660 --> 00:35:41,359 Hold fire! 458 00:35:41,360 --> 00:35:42,360 Hold your fire! 459 00:35:48,300 --> 00:35:49,300 Come, come. Quick, quick. 460 00:35:49,760 --> 00:35:53,000 Return to your home. Get away from the door. Where is he? He's in the basement. 461 00:35:53,120 --> 00:35:53,718 Be careful. 462 00:35:53,720 --> 00:35:54,720 He's hurt. 463 00:35:54,880 --> 00:35:55,880 Moving in the hall! 464 00:35:59,340 --> 00:36:00,460 Don't shoot! Don't shoot! 465 00:36:02,330 --> 00:36:03,450 Tell them to move back! 466 00:36:04,490 --> 00:36:06,190 Send them back! All right, get back now! 467 00:36:06,450 --> 00:36:07,450 Off the drive, now! 468 00:36:07,750 --> 00:36:08,750 You heard her! That's an order! 469 00:36:11,710 --> 00:36:13,730 Now me and my family are going to get in that car, Jackie. 470 00:36:14,230 --> 00:36:15,630 You don't have to do this, Ben. 471 00:36:16,030 --> 00:36:19,050 Don't see any other choice. I'm not spending the rest of my life in jail. 472 00:36:19,070 --> 00:36:20,070 get in the car now! 473 00:36:20,470 --> 00:36:23,850 No, no, no, I can't let them go. Don't talk to me that way. Do not talk to me. 474 00:36:23,870 --> 00:36:24,870 This is my family. 475 00:36:25,030 --> 00:36:26,430 I can't let them go. 476 00:36:26,950 --> 00:36:28,010 Don't push me! 477 00:36:29,570 --> 00:36:30,670 It was Max, wasn't it? 478 00:36:32,590 --> 00:36:33,650 What are you talking about? 479 00:36:34,050 --> 00:36:35,050 It was Max. 480 00:36:36,950 --> 00:36:37,950 Not you. 481 00:36:38,170 --> 00:36:39,170 That killed Helen. 482 00:36:39,750 --> 00:36:40,750 Your tag. 483 00:36:41,110 --> 00:36:43,350 It hasn't been coded, has it? That's why it's yellow. 484 00:36:45,030 --> 00:36:46,970 That day at the tagging center. 485 00:36:47,750 --> 00:36:48,750 In all the chaos. 486 00:36:49,970 --> 00:36:51,410 Sarah never activated it. 487 00:36:52,550 --> 00:36:54,650 You've been free to go wherever you like. 488 00:36:56,470 --> 00:36:58,090 I assumed someone would notice. 489 00:36:58,670 --> 00:36:59,670 And they never did. 490 00:37:00,030 --> 00:37:01,290 I didn't know what to do. 491 00:37:02,280 --> 00:37:03,600 But you did do something. 492 00:37:04,480 --> 00:37:06,380 I saw the paper flower, Max. 493 00:37:07,760 --> 00:37:08,760 In the window. 494 00:37:10,780 --> 00:37:15,440 Ellen had the same flower on her desk in her house. 495 00:37:19,500 --> 00:37:22,700 Thank you. 496 00:37:23,360 --> 00:37:24,360 Max. 497 00:37:24,940 --> 00:37:25,940 Max. 498 00:37:26,920 --> 00:37:29,560 I didn't mean to hurt her. 499 00:37:30,040 --> 00:37:31,200 Max! Let me guess. 500 00:37:31,740 --> 00:37:33,060 You loved her, huh? 501 00:37:33,640 --> 00:37:36,720 But she didn't feel the same way, did she? Is everything okay at home? 502 00:37:37,680 --> 00:37:41,960 Oh, she talked to you. She showed an interest in you, but you misunderstood. 503 00:37:44,620 --> 00:37:46,460 She wasn't attracted to you. 504 00:37:48,380 --> 00:37:50,940 She was worried for you. 505 00:37:51,640 --> 00:37:53,960 She knew what was going on at home. Helen? 506 00:37:55,560 --> 00:37:57,800 Max, it's after curfew. 507 00:37:58,960 --> 00:37:59,960 What's happened? 508 00:38:00,220 --> 00:38:01,220 I wanted to see you. 509 00:38:02,000 --> 00:38:03,940 You've got to stop giving me these. 510 00:38:06,260 --> 00:38:07,260 Jesus! 511 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 Max! 512 00:38:11,040 --> 00:38:12,580 You're just a boy. 513 00:38:13,820 --> 00:38:15,520 This is crazy. 514 00:38:17,100 --> 00:38:19,000 And you felt humiliated. 515 00:38:20,520 --> 00:38:22,360 I just felt so angry. 516 00:38:39,880 --> 00:38:43,900 Like it was someone else doing those things. But it was you. 517 00:38:45,000 --> 00:38:46,980 You didn't want to face up to what you'd done. 518 00:38:47,900 --> 00:38:49,680 Just like your father. 519 00:38:52,400 --> 00:38:54,280 So you asked your mum for help. 520 00:39:03,560 --> 00:39:05,640 But it was too much for you, wasn't it, Sean? 521 00:39:06,480 --> 00:39:07,520 It's too much violence. 522 00:39:08,810 --> 00:39:09,810 Too much pain. 523 00:39:20,450 --> 00:39:21,090 First 524 00:39:21,090 --> 00:39:29,030 your 525 00:39:29,030 --> 00:39:30,690 husband, now your son. 526 00:39:32,570 --> 00:39:34,150 You wanted to make a statement. 527 00:39:39,020 --> 00:39:40,440 This bloody useless system. 528 00:39:41,600 --> 00:39:43,540 I wanted everyone to see that we're not safe. 529 00:39:44,540 --> 00:39:45,540 We're never safe. 530 00:39:46,720 --> 00:39:47,760 And neither are they. 531 00:39:49,360 --> 00:39:51,860 You stupid bitch. 532 00:39:53,060 --> 00:39:55,960 This whole day, I've been trying to save us here. 533 00:39:56,660 --> 00:39:58,920 Well, you want to stay, then you stay. 534 00:39:59,760 --> 00:40:00,760 I'm leaving. 535 00:40:00,780 --> 00:40:02,040 Hey, it is over. 536 00:40:02,260 --> 00:40:03,218 It is over. 537 00:40:03,220 --> 00:40:05,740 Does it feel over to me? Does it feel over to you? All right, okay. 538 00:40:06,230 --> 00:40:10,210 Whoa, I'm backing off. You are. Okay, don't hurt her. Do not hurt her. 539 00:40:11,510 --> 00:40:12,570 Okay? Let's go. 540 00:40:13,450 --> 00:40:15,290 Look at me. Look at me. 541 00:40:15,810 --> 00:40:20,170 Take it easy. Stay back. Look at me, Ben. Stay back. Look at me. Stay back. 542 00:40:20,450 --> 00:40:21,388 Stay back. 543 00:40:21,390 --> 00:40:22,348 All right. 544 00:40:22,350 --> 00:40:24,350 All right. I will kill her. All right. 545 00:40:25,710 --> 00:40:29,350 Look at me. Look at me. Look at me. Don't. Don't do this. Don't do this, 546 00:40:29,610 --> 00:40:30,610 Don't. 547 00:40:31,040 --> 00:40:32,600 Don't make him think. Don't. 548 00:40:33,500 --> 00:40:34,780 Don't do this. 549 00:40:39,740 --> 00:40:40,740 Mum. 550 00:40:42,200 --> 00:40:45,220 Mum. Are you okay? 551 00:41:08,330 --> 00:41:10,030 I need you to come with me, please, sir. 552 00:41:13,030 --> 00:41:14,030 Eddie. 553 00:41:18,530 --> 00:41:21,210 So it's day dinner, is it? 554 00:41:33,730 --> 00:41:35,090 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey. 555 00:41:35,570 --> 00:41:36,690 Hey. Hey, pal. 556 00:41:36,950 --> 00:41:37,788 Okay, it's all right. 557 00:41:37,790 --> 00:41:39,830 Let's get you over here. Okay. Yeah, let's. 558 00:41:40,970 --> 00:41:42,610 Everything's going to be okay, pal. All right, all right, okay. 559 00:41:42,890 --> 00:41:43,890 Okay? 560 00:41:44,170 --> 00:41:45,170 Mom? 561 00:41:47,870 --> 00:41:49,610 Hey, are you listening to me? You're safe now. 562 00:41:53,750 --> 00:41:55,370 Just give me your hands, eh? Listen. 563 00:41:56,870 --> 00:41:57,870 Relax, okay? 564 00:41:58,530 --> 00:41:59,530 Get you cleaned up. 565 00:42:08,940 --> 00:42:10,440 I promise I'll do better. 566 00:42:10,700 --> 00:42:11,980 I'm sorry, Mum. 567 00:42:23,020 --> 00:42:26,380 Mum, Aisha managed to get into the files. 568 00:42:27,200 --> 00:42:30,060 Seems all the local cafes had the same administrator. 569 00:42:38,280 --> 00:42:41,500 Take special care with items belonging to Sian Williams. Let's not forget it's 570 00:42:41,500 --> 00:42:43,320 her we have on CCTV moving the body. 571 00:42:44,220 --> 00:42:45,580 C .I. Green, D .C. Wilson. 572 00:42:45,860 --> 00:42:47,240 Excellent police work, thank you. 573 00:42:47,760 --> 00:42:50,040 You've been on shift nearly 18 hours now, haven't you? You both head home. 574 00:42:50,280 --> 00:42:51,900 What, so you can pin this on Sian Williams? 575 00:42:53,620 --> 00:42:54,920 I don't know what you're talking about. 576 00:42:56,160 --> 00:42:59,940 Ferguson believed those women were guilty, but you knew the truth, didn't 577 00:43:01,840 --> 00:43:05,100 You've been sent here to watch us. 578 00:43:05,960 --> 00:43:08,850 To protect us. curfew by any means necessary. 579 00:43:10,010 --> 00:43:12,830 I'm always happy to help focus investigations in the right way. 580 00:43:13,090 --> 00:43:14,930 It was you that broke into my house, wasn't it? 581 00:43:15,930 --> 00:43:18,230 It's been a very long day for you, Pamela. You're exhausted. 582 00:43:18,510 --> 00:43:22,550 Go home. Do you really think that was an acceptable price to pay for curfew? I 583 00:43:22,550 --> 00:43:25,530 don't need to remind you, Pamela, what curfew's done for crime stats in this 584 00:43:25,530 --> 00:43:29,870 country. How much safer women are, how much freer. Sian Williams wasn't safer. 585 00:43:30,670 --> 00:43:32,830 Helen Jones wasn't safe. 586 00:43:33,050 --> 00:43:36,130 Cass Jackson wasn't safe. And how many more women without it? 587 00:43:40,970 --> 00:43:46,670 What happened to your Jane wouldn't have happened if curfew had been brought in 588 00:43:46,670 --> 00:43:47,670 just two days sooner. 589 00:43:48,930 --> 00:43:51,090 You think about that. 590 00:43:57,050 --> 00:43:58,050 Mum. 591 00:44:03,090 --> 00:44:04,350 What are you going to tell them? 592 00:44:05,650 --> 00:44:06,650 Mum. 593 00:44:12,400 --> 00:44:15,380 Is there any truth to the rumors that several men have been able to break 594 00:44:15,380 --> 00:44:16,380 curfew? 595 00:44:17,180 --> 00:44:18,620 How can we protect women? 596 00:44:18,820 --> 00:44:20,220 Does curfew even work? 597 00:44:21,280 --> 00:44:23,640 Do you agree? Is this the end of curfew? 598 00:44:42,860 --> 00:44:48,940 Did you sleep last night in the 599 00:44:48,940 --> 00:44:55,100 pines, in the pines where the sun don't ever shine? 600 00:44:55,460 --> 00:44:59,080 I savored the whole... 42241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.