All language subtitles for Coyotes.2025.P.TELECINE.1O8Op

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,540 --> 00:00:19,340 Я такая, сучка, если не пришлешь мне тачку, я пешком. О, боже, Жиза, ради 2 00:00:19,340 --> 00:00:23,200 Изабели он на все готов. О, боже, да точно. А ты видела, как он на нее 3 00:00:23,340 --> 00:00:25,520 О, да, видела, фу. Джи -Джи, иди. 4 00:00:26,400 --> 00:00:27,400 Пошла. 5 00:00:28,980 --> 00:00:33,280 Ты заметила, как все начали танцевать, когда мы вышли на танцпол? О, да. 6 00:00:33,600 --> 00:00:35,340 Я была как хозяйка клуба. 7 00:00:35,780 --> 00:00:40,100 Поздоровалась с тремя людьми, и все такие, о, боже, давай с нами тусить, или 8 00:00:40,100 --> 00:00:41,180 типа можно к вам. 9 00:00:41,380 --> 00:00:42,680 А до нас был тухляк. 10 00:00:43,150 --> 00:00:44,390 Джи -Джи, иди! 11 00:00:45,010 --> 00:00:46,190 Иди, сучка! 12 00:00:47,250 --> 00:00:49,070 Быть такой секси утомляет. 13 00:00:49,330 --> 00:00:53,170 Знаю. Боже, как же достала эта собака. Я люблю твою собаку. 14 00:00:53,650 --> 00:00:57,330 Клянусь, это не нарочно. Люди просто ловят мой вайб. 15 00:00:57,650 --> 00:01:02,690 Бывает же так. Типа природная харизма. Не думаю, что дело в вайбе. 16 00:01:02,930 --> 00:01:05,090 Ой, заткнись, шлюха, я просто магнит. 17 00:01:05,450 --> 00:01:10,230 Кэт, Томми у меня под дверью. Ого, он выглядит классно. 18 00:01:10,620 --> 00:01:13,160 Постой, серьезно? Ага, да, мне пора. 19 00:01:13,520 --> 00:01:17,600 Удачи. О, и не подцепи хламидиот. Слухи ходят? 20 00:01:17,980 --> 00:01:19,360 Фу, какого черта? 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Первая. 22 00:01:32,380 --> 00:01:33,380 Фу. 23 00:01:37,260 --> 00:01:38,820 Джи -джи, в туалет сейчас. 24 00:01:40,140 --> 00:01:43,940 Давай, сучка, мамочка устала и еле держится. Пойдем что -нибудь посмотрим. 25 00:01:46,960 --> 00:01:48,460 О, серьезно? 26 00:01:49,080 --> 00:01:50,600 Откуда было и дождей? 27 00:02:02,300 --> 00:02:03,700 Какого черта? 28 00:02:04,400 --> 00:02:05,400 Детка! 29 00:02:06,280 --> 00:02:07,280 Тихо! 30 00:02:10,889 --> 00:02:11,890 Джи -джи? 31 00:02:20,130 --> 00:02:21,530 Детка, мамочка идет! 32 00:02:21,810 --> 00:02:23,710 О, боже мой! Джи -джи! 33 00:02:25,830 --> 00:02:26,990 О, боже мой! 34 00:02:27,530 --> 00:02:28,530 Боже мой! 35 00:02:29,510 --> 00:02:34,410 Ты гребанная сука! Сука, ты убил мою Джи -джи! Ты убил! 36 00:03:07,150 --> 00:03:08,590 Чёртовы койоты! 37 00:03:41,920 --> 00:03:42,920 Койоты. 38 00:03:45,680 --> 00:03:50,080 Кто -нибудь слышал о той инфлюенсерше, что вчера стала жертвой нападения 39 00:03:50,080 --> 00:03:51,080 животного? 40 00:03:51,520 --> 00:03:56,600 Еще одно нападение койотов этим утром. На этот раз в Шартеноу. Как вы думаете, 41 00:03:56,600 --> 00:03:57,600 почему это происходит? 42 00:03:57,880 --> 00:04:00,940 Ну, во -первых, койоты едят все подряд. Они хищники. 43 00:04:01,240 --> 00:04:04,520 Они не побрезгуют вас укусить, если почувствуют угрозу. 44 00:04:08,240 --> 00:04:12,040 У меня такая сложная работа, но я так люблю простые вещи. 45 00:04:13,840 --> 00:04:15,260 Одно движение. 46 00:04:16,180 --> 00:04:17,660 Одно нажатие. 47 00:04:22,620 --> 00:04:24,160 Одно прикосновение. 48 00:04:28,860 --> 00:04:30,260 Одна любовь. 49 00:04:31,180 --> 00:04:32,500 Один клик. 50 00:04:33,520 --> 00:04:34,820 Один эксперт. 51 00:04:52,970 --> 00:04:57,790 Лесные пожары гонят койотов глубже в жилые районы Лос -Анджелеса. Они в 52 00:04:57,790 --> 00:05:00,770 отчаянии. Они готовы на все, чтобы выжить. 53 00:05:20,390 --> 00:05:25,470 Мальчика стащили с велосипеда на жилой улице. Это серьезно произошло? 54 00:06:16,310 --> 00:06:18,010 Проклятая голливудская элита. 55 00:06:29,730 --> 00:06:33,370 У нас крысы в стенах, что ли? О, да. 56 00:06:33,790 --> 00:06:36,990 Да, у крыс по 6 -12 детенышей до 6 раз в год. 57 00:06:37,210 --> 00:06:39,770 Это 60 крыс от одной большой мамаши. 58 00:06:40,310 --> 00:06:41,370 Но как? 59 00:06:41,690 --> 00:06:42,690 Дом же новый. 60 00:06:43,290 --> 00:06:44,290 Скотт. 61 00:06:44,680 --> 00:06:50,120 Ну, посмотрите, да, подрядчики ставят дешевый гипсокартон, пластик вместо 62 00:06:51,340 --> 00:06:54,660 А крысы, крысы прогрызут почти что угодно. 63 00:06:55,460 --> 00:06:59,400 Да, у вас двери для животных водяные готовы, трубы, милы, я. 64 00:06:59,680 --> 00:07:00,680 Спасибо. 65 00:07:00,980 --> 00:07:04,860 Растоки, вентиляция, поверьте, вы не захотите, чтобы одна из этих мерзких 66 00:07:04,860 --> 00:07:06,600 вылезла из вашего унитаза. 67 00:07:07,160 --> 00:07:10,100 Ну, да, я даже и думать об этом не хочу. И не надо. 68 00:07:10,400 --> 00:07:12,140 Смотрите, крысы -вредители. 69 00:07:12,440 --> 00:07:14,160 Точно. Они зараза. 70 00:07:14,570 --> 00:07:19,850 Им нужно ваше жилье, ваша еда, ваша вода, ваше счастье, ваш рассудок. Они 71 00:07:19,850 --> 00:07:23,990 протихнут свои маленькие тельца в любую щель и дырку, какую найдут, пока не 72 00:07:23,990 --> 00:07:24,990 получат свое. 73 00:07:28,290 --> 00:07:30,910 Ладно, так что нам делать -то? 74 00:07:32,190 --> 00:07:36,670 Их прям реально травить нужно? Нельзя их просто, ну, поймать, перевезти в 75 00:07:36,670 --> 00:07:37,670 пустыню, типа того? 76 00:07:37,910 --> 00:07:40,690 Ага, собрать им чемоданчики и полотенчика? 77 00:07:41,330 --> 00:07:43,670 Нет, их в спа -салоны не отправляют. 78 00:07:44,560 --> 00:07:49,560 Их всех надо уничтожить. Оставить послание всем другим крысам в округе. 79 00:07:49,800 --> 00:07:53,540 Вот этот вот дом под запретом. 80 00:07:54,660 --> 00:08:00,220 Ясно. Я просто думаю, а неужели крысы настолько плохи? 81 00:08:06,060 --> 00:08:11,000 Девон, вы слышали про черную смерть? 82 00:08:12,460 --> 00:08:14,980 Миллионы людей умирали в муках. 83 00:08:15,400 --> 00:08:21,780 Кровь шла из глаз, из ушей, из... Я понял. 84 00:08:22,220 --> 00:08:24,100 Кровь и зло. Я добро. 85 00:08:29,060 --> 00:08:31,420 Ой, дело плохо, Скотт. 86 00:08:32,380 --> 00:08:38,440 А вот это... Вот ваша главная проблема. 87 00:08:39,600 --> 00:08:41,700 Это просто крысиный рай. 88 00:08:42,780 --> 00:08:44,740 А это дом моего соседа. 89 00:08:45,480 --> 00:08:47,740 Я все равно там все опрыскаю. 90 00:08:49,580 --> 00:08:50,660 Не за что. 91 00:08:51,140 --> 00:08:54,080 Нет, это не моя территория. 92 00:08:54,900 --> 00:08:56,360 Он ваш клиент. 93 00:08:58,240 --> 00:08:59,240 Скоро будет. 94 00:09:05,900 --> 00:09:10,780 Хочешь 400 долларов? Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и сделай 95 00:09:10,780 --> 00:09:12,300 ставки на любые события. 96 00:09:15,780 --> 00:09:17,820 Эй, Хлоя, помоги, пожалуйста. 97 00:09:21,360 --> 00:09:23,240 Мало того, что я с тобой пошла. 98 00:09:23,540 --> 00:09:24,540 Хлоя! 99 00:09:25,040 --> 00:09:26,720 Нет, не мало, это грубо. 100 00:09:26,960 --> 00:09:28,360 Давай, иди, помоги. 101 00:09:28,600 --> 00:09:29,600 Ну же. 102 00:09:31,960 --> 00:09:33,400 Что за настрой, а? 103 00:09:34,610 --> 00:09:35,830 Прошла всего ночь. 104 00:09:36,770 --> 00:09:39,170 Она меня бросила и уехала в Турцию. 105 00:09:40,430 --> 00:09:41,490 О, чувак. 106 00:09:42,070 --> 00:09:48,470 Это... Отстой. Прости, возвращаясь к тому, что мы говорили о сыне. Ты 107 00:09:48,470 --> 00:09:50,570 Отец упал с лестницы, у него был инсульт. 108 00:09:53,510 --> 00:09:54,670 Мы вернулись. 109 00:09:54,870 --> 00:10:00,050 Наконец -то. Привет, детка. Чарли, рад тебя видеть. У нас крысы в стенах. 110 00:10:00,270 --> 00:10:01,950 Я же говорила, там крысы. 111 00:10:02,280 --> 00:10:06,820 Я видела, как одна пролезла по две гаража. Противно. Я уже занялся этим. 112 00:10:07,720 --> 00:10:10,520 Он для нас еще и дом три поподожжет. О, хорошо. 113 00:10:10,720 --> 00:10:12,600 Он бесит. Сделай нам одолжение. 114 00:10:17,480 --> 00:10:21,840 Боюсь, тут я не помогу. Я просто пошутил. Ну, мое время вышло. 115 00:10:22,380 --> 00:10:23,380 Ладно. 116 00:10:23,700 --> 00:10:28,380 Что ж, я расставлю ловушки, кое -что опрыску и вернусь через пару дней, чтобы 117 00:10:28,380 --> 00:10:29,380 все проверить. 118 00:10:30,400 --> 00:10:34,040 Хорошо, спасибо большое, Девон. О, и еще кое -что. 119 00:10:35,060 --> 00:10:38,060 Да. Крысы любят собачий корм. 120 00:10:39,440 --> 00:10:43,580 Так что, может, стоит избавиться от собаки? 121 00:10:43,920 --> 00:10:45,720 От собачьего корма? 122 00:10:45,960 --> 00:10:47,380 От собаки. 123 00:10:49,560 --> 00:10:51,140 Нет, не нужно. 124 00:10:52,440 --> 00:10:54,140 Дайте знать без доплаты. 125 00:10:54,600 --> 00:10:58,300 Нет, нет, это же не... Нет. 126 00:11:00,750 --> 00:11:02,770 Он сказал, что избавится от собаки? 127 00:11:04,130 --> 00:11:05,770 Да, он пошутил, я думаю. 128 00:11:06,410 --> 00:11:08,490 Это странно. И жутко. 129 00:11:08,930 --> 00:11:13,490 Он просто увлечен. Его очень рекомендовали. Ох ты ж, черт. 130 00:11:14,210 --> 00:11:17,970 Ладно, я буду у себя в офисе. Рад тебя видеть. 131 00:11:22,710 --> 00:11:23,710 Лиф. 132 00:11:28,520 --> 00:11:31,120 После дождичка в четверг вход показался. 133 00:11:31,500 --> 00:11:34,880 У него скоро дедлайн. Потом будет проводить больше времени. 134 00:11:35,240 --> 00:11:36,199 Ну, конечно. 135 00:11:36,200 --> 00:11:37,740 Будем. Я обещаю. 136 00:11:38,880 --> 00:11:40,240 А где конфеты? 137 00:11:41,360 --> 00:11:46,220 Национальная метеослужба предупреждает. Ожидаются порывы ветра до 100 км в час 138 00:11:46,220 --> 00:11:48,000 сегодня вечером в Голливуде. 139 00:11:53,780 --> 00:11:55,420 Ищи нас в интернете. 140 00:11:58,250 --> 00:11:59,650 Новинки быстрее всех. 141 00:12:02,850 --> 00:12:04,010 Ультрадокт. Привет. 142 00:12:04,390 --> 00:12:05,390 Чего такое? 143 00:12:06,670 --> 00:12:09,210 Тебя совсем не беспокоит дерево перед домом? 144 00:12:09,790 --> 00:12:13,690 Сказали, что шторм будет очень сильным, и ты говорил, что собирался подрезать 145 00:12:13,690 --> 00:12:14,690 его в том году. 146 00:12:17,350 --> 00:12:20,750 Да нет, все в порядке. Все будет в порядке. 147 00:12:23,750 --> 00:12:24,750 Ладно. 148 00:12:26,110 --> 00:12:27,410 Я не волнуюсь. 149 00:12:27,770 --> 00:12:31,550 Да. Они пытаются выставить все хуже, чем есть в новостях. 150 00:12:31,850 --> 00:12:36,770 Помнишь пчел -убийц? Сколько о них говорили? С детства я боялся всех пчел. 151 00:12:36,990 --> 00:12:42,230 Ты хоть раз пчелоубийцу видела? Кто -нибудь вообще умер от пчелы? Ну, не 152 00:12:42,230 --> 00:12:43,230 аллергик. 153 00:12:43,650 --> 00:12:45,330 Нет, я не волнуюсь. 154 00:12:46,470 --> 00:12:49,790 Ладно. Все в порядке. Все будет нормально. 155 00:12:51,130 --> 00:12:54,490 Как скажешь. Я уверен. Хорошо. 156 00:12:55,170 --> 00:12:56,170 Ладно. 157 00:13:05,569 --> 00:13:12,350 Ладно. Может, не будем смотреть кино? Это кринж. Я думала, ты любишь смотреть 158 00:13:12,350 --> 00:13:13,970 кино. Уже нет. 159 00:13:19,650 --> 00:13:22,130 Скотт, пицца. Я открою. 160 00:13:31,710 --> 00:13:33,410 Ты молода. 161 00:13:34,190 --> 00:13:35,950 А ты не пицца. 162 00:13:36,750 --> 00:13:39,910 Нет, я не пицца. 163 00:13:41,210 --> 00:13:42,810 Хочешь, чтобы я ей стала? 164 00:13:43,670 --> 00:13:44,670 Гули. 165 00:13:49,110 --> 00:13:51,850 Постойте, а это 1202 -я? 166 00:13:52,230 --> 00:13:56,170 Нет, это 1208 -я. А там 1202 -я. 167 00:13:57,570 --> 00:14:01,290 Чёрт. Блин, я... Простите. 168 00:14:01,890 --> 00:14:02,890 Извините. 169 00:14:06,220 --> 00:14:08,080 Твою мать, как же ветрено. 170 00:14:09,040 --> 00:14:15,460 О боже, что за... Так, где пицца? Это не пицца, это была... Одна из шлюх Трипа. 171 00:14:15,720 --> 00:14:17,120 Мы их так не называем, Хлоя. 172 00:14:17,540 --> 00:14:22,380 Да, нехорошо. Это была одна из подруг Трипа, которым он платит. Да. 173 00:14:22,740 --> 00:14:25,080 Ну, а как бы ты это назвала? 174 00:14:25,480 --> 00:14:30,440 Проститутка, профурсетка, тёлка? Нет, нет, нет, нет, Хлоя. Скоро помоги. 175 00:14:30,540 --> 00:14:31,580 Конечно, нет. 176 00:14:32,040 --> 00:14:37,840 Клоя, это нехорошие слова для женщины. Для кого угодно, и неважно, занимается 177 00:14:37,840 --> 00:14:40,400 она, ну, сексом. Нет. 178 00:14:40,600 --> 00:14:42,420 Нужно всегда быть уважительным. 179 00:14:42,640 --> 00:14:46,880 Лучше использовать термин вроде... Ночная бабочка. 180 00:14:47,300 --> 00:14:48,640 Это хороший вариант. 181 00:14:49,180 --> 00:14:50,260 Как вампир? 182 00:14:50,660 --> 00:14:55,540 Да, только она не кровь сосет, она... Давайте отложим этот разговор до ужина. 183 00:14:56,500 --> 00:15:00,780 Хорошо. Да, это... Или до твоего 18 -летия. Неважно. 184 00:15:01,150 --> 00:15:03,930 Ну, пожалуйста, будь пиццей. 185 00:15:53,439 --> 00:15:55,080 Чарли? Ладно. 186 00:16:02,220 --> 00:16:03,220 Чарли? 187 00:16:04,540 --> 00:16:06,260 Что такое, мальчик? 188 00:16:06,940 --> 00:16:10,400 Эй, всё в порядке? Эй, что там? 189 00:16:35,850 --> 00:16:36,990 На какой ты странице? 190 00:16:37,230 --> 00:16:39,190 Придержи коней, я почти закончила. 191 00:16:39,850 --> 00:16:40,850 Хорошо, мисс. 192 00:16:47,730 --> 00:16:51,450 Но? Мне понадобится пару дней, чтобы составить мнение. 193 00:16:52,850 --> 00:16:54,070 Ты серьезно? 194 00:16:55,090 --> 00:16:57,050 Нет. Это очень хорошо. 195 00:16:57,690 --> 00:16:59,150 Правда? Да, очень хорошо. 196 00:17:00,750 --> 00:17:05,230 Правда? Только не задирай нос. Но это, возможно, даже шедевр. 197 00:17:06,089 --> 00:17:07,310 Ты серьезно? 198 00:17:11,089 --> 00:17:13,410 Что тебе больше всего понравилось? 199 00:17:13,810 --> 00:17:15,050 Я скажу тебе завтра. 200 00:17:15,270 --> 00:17:16,270 Хорошо. 201 00:17:17,810 --> 00:17:19,390 Это может подождать. 202 00:17:19,609 --> 00:17:20,609 Ладно. 203 00:17:22,369 --> 00:17:23,750 Мама, папа, мама! 204 00:17:24,450 --> 00:17:26,690 Там что -то снаружи. 205 00:17:26,950 --> 00:17:33,470 Ага. Я услышала животное, и оно ранено, и нам нужно прямо сейчас ему помочь. 206 00:17:40,140 --> 00:17:41,140 Ладно, ладно. 207 00:17:41,160 --> 00:17:42,560 Давайте посмотрим. 208 00:17:44,340 --> 00:17:47,220 Ладно, дай мне... Нет, сейчас. 209 00:17:47,700 --> 00:17:48,820 Нет, сейчас, ладно. 210 00:17:52,680 --> 00:17:53,680 Посмотрим. 211 00:17:55,220 --> 00:17:56,220 Ух ты! 212 00:17:58,220 --> 00:18:01,780 Ой, это было дерево? Просто дерево? 213 00:18:02,000 --> 00:18:04,300 Нет, там была собака. 214 00:18:04,680 --> 00:18:08,320 Убедись, что с ней все в порядке. Милая, я думаю, это просто дерево. 215 00:18:11,240 --> 00:18:12,620 Или погоди, погоди. 216 00:18:32,240 --> 00:18:33,240 Кыш! 217 00:18:36,240 --> 00:18:37,700 Эй, Кыш! 218 00:18:37,920 --> 00:18:38,920 Кыш! 219 00:18:59,850 --> 00:19:00,850 Что это было? 220 00:19:01,030 --> 00:19:04,410 Да просто койот, ничего страшного. А теперь все спать. 221 00:19:04,690 --> 00:19:06,430 Помнишь, на чем мы остановились? 222 00:19:13,190 --> 00:19:15,050 Вот черт. 223 00:19:16,570 --> 00:19:18,570 О, боже ты мой! 224 00:19:20,150 --> 00:19:21,170 О, нет! 225 00:19:24,410 --> 00:19:26,970 О, черт! Блин! 226 00:19:28,460 --> 00:19:29,460 О, нет, нет, нет, нет. 227 00:19:29,880 --> 00:19:30,880 О, нет. 228 00:19:31,340 --> 00:19:32,340 О, боже. 229 00:19:34,480 --> 00:19:35,480 Вот дерьмо. 230 00:19:37,840 --> 00:19:39,000 Ну, не так уж и плохо. 231 00:19:39,460 --> 00:19:40,460 О, боже. 232 00:19:44,040 --> 00:19:45,040 Такое себе. 233 00:19:45,400 --> 00:19:46,400 Такое. 234 00:19:47,160 --> 00:19:48,420 Мы хотели новое. 235 00:19:53,860 --> 00:19:56,040 Блин. Ох ты, елки. О, боже мой. 236 00:19:56,510 --> 00:19:59,170 Все будет хорошо, милая. Все в порядке. Все в порядке. 237 00:20:08,810 --> 00:20:09,810 Господи, Суся! 238 00:20:14,050 --> 00:20:15,690 Надо было дерево подрезать. 239 00:20:18,920 --> 00:20:23,080 Хотя остальная часть ТВ ощутила шторм, холмы приняли на себя основной удар, 240 00:20:23,240 --> 00:20:27,240 пострадав от наихудших последствий с поваленными деревьями и массовыми 241 00:20:27,240 --> 00:20:28,260 отручениями света. 242 00:20:32,100 --> 00:20:33,280 Вот и бьет. 243 00:20:34,260 --> 00:20:35,260 Боже. 244 00:20:39,520 --> 00:20:41,440 О, да, замечательно. 245 00:20:43,600 --> 00:20:44,600 О, 246 00:20:45,020 --> 00:20:46,020 боже. 247 00:20:54,480 --> 00:20:55,480 Люси. 248 00:20:58,960 --> 00:21:03,320 Как же мерзко. 249 00:21:03,920 --> 00:21:06,480 Убери все как следует. А может быть ты? 250 00:21:07,440 --> 00:21:09,840 Еще чего, папа, еще чего. 251 00:21:10,280 --> 00:21:13,800 Она застыла и типа въелась в бетон. Меня тошнит сейчас. 252 00:21:18,400 --> 00:21:19,400 Привет. 253 00:21:20,140 --> 00:21:22,540 Можешь оставить Юду у двери и не париться. 254 00:21:24,240 --> 00:21:25,240 Какую еду? 255 00:21:26,520 --> 00:21:30,240 Я заказала тайскую еду. Нет, я не курьер, я соседка. 256 00:21:30,480 --> 00:21:31,480 Типа, да. 257 00:21:31,780 --> 00:21:33,660 Трип, иди сюда. 258 00:21:34,160 --> 00:21:35,900 Стоп, а почему у вас есть свет? 259 00:21:36,140 --> 00:21:40,540 У нас генератор. Трип хочет, типа, жить вдали от цивилизации. О, Лив. 260 00:21:40,960 --> 00:21:45,120 Привет. Привет, Трип. А я думал, ты... Я принял тебя за другого. 261 00:21:45,420 --> 00:21:47,020 Как дела? Хорошо у тебя. 262 00:21:47,260 --> 00:21:49,900 Пойдет. Выглядит супер. Да, у меня все классно. 263 00:21:50,220 --> 00:21:51,220 Как Стюм. 264 00:21:52,100 --> 00:21:54,700 Скотт. Точно Скотт, прости. Да, он хороший. 265 00:21:55,060 --> 00:21:56,320 Наконец взял себя в руки. 266 00:21:56,540 --> 00:21:59,280 Слушай, если ты пришла с водой, то ничем не могу помочь. 267 00:21:59,560 --> 00:22:00,780 Нам своим не хватает. 268 00:22:01,020 --> 00:22:02,480 Нет. Трип. 269 00:22:03,360 --> 00:22:05,520 Нет, Трип, у тебя была кошка, так? 270 00:22:06,220 --> 00:22:08,520 Люси, с ней все в порядке. 271 00:22:09,620 --> 00:22:12,780 Ну, мы нашли это на подъездной дорожке. 272 00:22:13,140 --> 00:22:15,600 Ее шейник? Да. Я решила отдать его тебе. 273 00:22:15,900 --> 00:22:17,560 Ты нашла ее на подъездной дороге? 274 00:22:17,800 --> 00:22:21,540 Ты опять забыла закрыть дверь? Ладно, я пойду. Ты оставила дверь открытой? 275 00:22:22,140 --> 00:22:26,040 Я же велел тебе так не делать. Пока. Где доставка? Я жрать хочу. 276 00:22:26,320 --> 00:22:30,700 Лёсень, кис -кис -кис -кис. Вчера пожаров не было, но из -за перекрытия 277 00:22:30,700 --> 00:22:35,380 экстренные службы оказались перегружены. Ожидаются задержки в течение следующих 278 00:22:35,380 --> 00:22:36,380 24 часов. 279 00:22:36,540 --> 00:22:37,540 Берегите себя. 280 00:22:40,260 --> 00:22:44,640 Может повернуться немного влево сквозь? Зачем? Может попробовать под другим 281 00:22:44,640 --> 00:22:45,640 углом? 282 00:22:47,690 --> 00:22:49,870 Направо вот так и прямо вниз, да? Ага. 283 00:22:50,650 --> 00:22:51,890 Настройки точно правильные? 284 00:22:52,130 --> 00:22:54,730 Да тут только одна кнопка, либо вперед, либо назад. 285 00:22:55,070 --> 00:22:59,210 Да. Я пили уже минут 20, и хоть бы хны, как котенок царапает. 286 00:23:00,470 --> 00:23:01,470 Привет. 287 00:23:01,830 --> 00:23:03,110 Круто, да? А то. 288 00:23:03,390 --> 00:23:07,250 Я хотел взять бензопилу, но Шелл запретила, естественно. 289 00:23:08,270 --> 00:23:09,370 Наверное, но к лучшему. 290 00:23:09,570 --> 00:23:13,130 Но хорошие новости тоже есть. Повезло, что дерево не повредило газовую трубу. 291 00:23:13,230 --> 00:23:14,230 Могло быть хуже. 292 00:23:14,570 --> 00:23:16,170 Проверьте, утечка газа это не круто. 293 00:23:16,680 --> 00:23:18,460 Одна из края и бума. 294 00:23:19,480 --> 00:23:21,040 Пока -пока, дом мечты. 295 00:23:21,700 --> 00:23:25,040 Ага, ну здорово. Это хороший знак. 296 00:23:25,300 --> 00:23:26,360 Да, ой, блин! 297 00:23:28,700 --> 00:23:33,760 Отец вот -вот отпилит себе руку, я волнуюсь. Он и раньше что -то мастерил. 298 00:23:34,260 --> 00:23:35,620 Максимум мебель собирал. 299 00:23:40,840 --> 00:23:44,860 Ты знала, что акулы нападают на людей, потому что принимают их за тюленей? 300 00:23:45,200 --> 00:23:48,220 Тюлени потают нас водорослями, и поэтому нападают. 301 00:23:49,320 --> 00:23:51,060 Мам, это и не смешно. 302 00:23:51,780 --> 00:23:54,960 Приложи немного усилий. Возможно, батарейка села. 303 00:23:55,500 --> 00:23:56,760 Быть может, да. 304 00:23:58,260 --> 00:24:00,360 Точно поставил максимальную мощность? 305 00:24:00,600 --> 00:24:01,600 Дай свой телефон. 306 00:24:04,060 --> 00:24:07,640 Прости, у меня всего 30%. И? 307 00:24:08,180 --> 00:24:09,180 Значит, нет. 308 00:24:10,960 --> 00:24:11,960 Боже. 309 00:24:16,140 --> 00:24:17,960 Не могу поверить, что её больше нет. 310 00:24:18,640 --> 00:24:21,200 Откуда ты знаешь? Ты искал её минут пять. 311 00:24:21,500 --> 00:24:23,320 Ты права, я чёртов идиот. 312 00:24:23,800 --> 00:24:27,780 Чёрт, она, наверное, напугалась и забилась куда -то. Она, наверное, на 313 00:24:27,780 --> 00:24:28,780 злится. Да. 314 00:24:29,800 --> 00:24:30,920 Пойду её искать. 315 00:24:31,200 --> 00:24:34,740 Да? Отличная идея. Может, оставишь пистолет тут? 316 00:24:36,220 --> 00:24:37,220 Пожалуй. 317 00:24:40,220 --> 00:24:41,220 Блин. 318 00:24:41,900 --> 00:24:43,480 Какого хрена, Трип? 319 00:24:43,940 --> 00:24:45,520 Наверное, накрылся генератор. 320 00:24:46,160 --> 00:24:50,720 Как я буду телефон заряжать? Не знаю, а нафига тебе телефон? Он только вредит 321 00:24:50,720 --> 00:24:52,940 менталке. Господи Иисусе. 322 00:24:53,440 --> 00:24:54,440 Люси! 323 00:24:57,640 --> 00:25:00,020 Спасибо, блин, за гостеприимство, Атриб. 324 00:25:06,720 --> 00:25:07,900 Вот хрань. 325 00:25:08,440 --> 00:25:10,860 И ответил Шелли на смс -ке. 326 00:25:12,390 --> 00:25:15,150 Походу, ей нужны мои знания по грилю. Да, понимаю. 327 00:25:15,470 --> 00:25:18,130 Когда Лив зовёт меня, я тоже времени зря не теряю. 328 00:25:19,370 --> 00:25:22,470 Зовёт? Ну, типа. Я не пёс, чтоб меня звали. 329 00:25:22,830 --> 00:25:25,290 Я сам себе хозяин. Помни об этом. 330 00:25:25,510 --> 00:25:26,810 Да я не об этом. 331 00:25:27,050 --> 00:25:28,770 Ну ладно, я кофекнул, извини. 332 00:25:29,930 --> 00:25:30,930 Блин, мне пора. 333 00:25:31,490 --> 00:25:33,270 Передай привет Шелли от Нотт Лив. 334 00:25:34,170 --> 00:25:35,170 Или нет. 335 00:25:35,750 --> 00:25:36,890 Она стерва. 336 00:25:50,540 --> 00:25:51,680 Хочешь 400 долларов? 337 00:25:51,940 --> 00:25:56,920 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и сделай ставки на любые 338 00:25:59,200 --> 00:26:00,200 Привет, детка. 339 00:26:00,660 --> 00:26:01,660 Где ты, Тони? 340 00:26:02,080 --> 00:26:03,740 Да, уже иду, уже иду. 341 00:26:03,940 --> 00:26:05,360 Да? Ты идёшь домой? 342 00:26:05,660 --> 00:26:09,680 Говорю, жувлюк, ты же знаешь Скотта. Он поссать без помощи не может. 343 00:26:10,020 --> 00:26:12,440 Ну вот дерьмо. Я скоро буду дома, хорошо? 344 00:26:12,660 --> 00:26:14,940 Да. Иди к чёрту. Люблю тебя. 345 00:26:15,320 --> 00:26:16,320 Придурок. 346 00:26:17,220 --> 00:26:18,560 Ради всего святого. 347 00:26:24,650 --> 00:26:25,650 Что вам надо? 348 00:26:25,950 --> 00:26:26,950 Брысь! 349 00:26:28,470 --> 00:26:30,150 Кыш! Пошли к черту! 350 00:26:30,950 --> 00:26:32,390 На что уставились? 351 00:26:33,530 --> 00:26:34,530 Че надо? 352 00:26:42,110 --> 00:26:43,610 Что с вами не так? 353 00:26:56,040 --> 00:26:57,380 Надо же, ребенок. 354 00:26:57,840 --> 00:27:00,820 Привет. Слышал я сейчас странный звук? 355 00:27:02,220 --> 00:27:03,700 На помощь! 356 00:27:06,780 --> 00:27:09,600 Похоже, кто -то поет или умирает. 357 00:27:10,040 --> 00:27:11,220 А ну, назад! 358 00:27:11,520 --> 00:27:12,520 Не подходите! 359 00:27:13,500 --> 00:27:14,500 Нет! 360 00:27:16,060 --> 00:27:17,180 Стю, поет? 361 00:27:17,480 --> 00:27:18,480 Вот сейчас. 362 00:27:21,780 --> 00:27:24,580 А нет, уже не слышу. Ну, ладно. 363 00:27:26,060 --> 00:27:27,060 Че, кого? 364 00:27:28,940 --> 00:27:30,440 У вас все хорошо? 365 00:27:30,860 --> 00:27:32,740 Да, все супер. А что, не похоже? 366 00:27:33,100 --> 00:27:36,080 Нет. Вид у вас какой -то болезненный. 367 00:27:36,720 --> 00:27:38,560 Нет, это просто аллергия. 368 00:27:38,940 --> 00:27:40,840 Ну, сама понимаешь. 369 00:27:43,480 --> 00:27:44,820 Чем могу помочь? 370 00:27:45,620 --> 00:27:46,900 Мама или папа дома? 371 00:27:50,000 --> 00:27:52,980 Мам! Пришел чудик из соседнего дома. 372 00:27:55,020 --> 00:27:57,680 Да блин, я что вот стою, я все слышу. 373 00:28:01,320 --> 00:28:03,960 Думаешь, Люси сидела на дереве, когда она упала? 374 00:28:05,260 --> 00:28:06,260 Ага. 375 00:28:06,660 --> 00:28:07,900 Вы ее не видели? 376 00:28:09,540 --> 00:28:11,060 Нет, только ошейник. 377 00:28:13,040 --> 00:28:14,860 Значит, ошейник мог соскользнуть, да? 378 00:28:16,140 --> 00:28:17,700 Такая вероятность есть. 379 00:28:18,340 --> 00:28:20,860 Кончается мной церковать, и вы помоги найти кошку. 380 00:28:21,860 --> 00:28:23,580 Кис -кис -кис -кис -кис -кис -кис. 381 00:28:25,939 --> 00:28:29,220 Люси! Кетки. Кетки, сиди ко мне, моя принцесса, моя девочка. 382 00:28:29,820 --> 00:28:34,360 Милая Котя. Люси, хорошая девочка. Мам, что ты делаешь? Помогай Трипу найти его 383 00:28:34,360 --> 00:28:36,820 кошку. Но она же мертва. Нет, она потерялась. 384 00:28:37,080 --> 00:28:38,840 Люси, моя хорошая, иди сюда. 385 00:28:39,120 --> 00:28:40,120 Так что я ее вижу. 386 00:28:43,300 --> 00:28:44,300 Боже. 387 00:28:44,760 --> 00:28:45,760 Люси. 388 00:28:48,060 --> 00:28:49,060 Люси, милая. 389 00:28:51,300 --> 00:28:53,200 Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. 390 00:28:53,900 --> 00:28:55,640 О боже, нет! 391 00:28:57,360 --> 00:28:59,440 Что мне теперь делать? 392 00:29:01,580 --> 00:29:02,960 Никаких фото! 393 00:29:06,560 --> 00:29:09,760 Тони, я хочу есть. 394 00:29:12,980 --> 00:29:13,980 Тони! 395 00:29:17,240 --> 00:29:19,380 Жалкий ты кусок дерьма. 396 00:29:35,530 --> 00:29:37,390 Привет, извините, Тони сейчас в здании. 397 00:29:38,530 --> 00:29:44,190 Если снова надрался в стельку и не можешь дойти до дома, и мне придется 398 00:29:44,190 --> 00:29:46,730 тебя искать, это конец, Тони. 399 00:29:47,090 --> 00:29:50,570 Это будет последней каплей. Я не шучу. 400 00:29:52,010 --> 00:29:53,010 Козел. 401 00:30:04,270 --> 00:30:07,530 Я и забыла про эти штуки. Проверь, работают или нет. 402 00:30:07,970 --> 00:30:09,630 Привет, Шейла. Как дела? 403 00:30:10,690 --> 00:30:14,130 Проверка. Правда? Ты его не видела? Он давно ушел. 404 00:30:14,970 --> 00:30:16,150 Проверка. Конечно. 405 00:30:17,230 --> 00:30:18,530 Спасибо. Береги себя. 406 00:30:18,930 --> 00:30:23,130 Дозвонился в энергетическую компанию, сказали, чинят. Во всем городе хаос, 407 00:30:23,150 --> 00:30:24,150 провода оборваны. 408 00:30:24,350 --> 00:30:25,930 Армагеддон какой -то. Что такое? 409 00:30:26,650 --> 00:30:28,190 Шейла только что звонила. 410 00:30:28,490 --> 00:30:31,270 Сказала, что Тони не вернулся домой, и она волнуется. 411 00:30:31,970 --> 00:30:32,970 Странно, может... 412 00:30:33,360 --> 00:30:34,760 Может, он за радугой пошел? 413 00:30:34,960 --> 00:30:39,000 Чего? Ну, что так. Может, он просто зашел в паб выпить пивка? 414 00:30:39,260 --> 00:30:40,440 Может. Логично. 415 00:30:43,340 --> 00:30:44,340 Ого. 416 00:30:44,840 --> 00:30:45,980 Господи. Да уж. 417 00:30:47,220 --> 00:30:48,340 Офигеть не встать, а. 418 00:30:48,820 --> 00:30:50,740 Ты слышишь? Эх, много. 419 00:30:51,400 --> 00:30:54,380 Чарли легче. Они просто общаются. 420 00:30:54,780 --> 00:30:57,600 У нас тут небольшой семейный тест койотов. 421 00:31:00,500 --> 00:31:01,500 Черт. 422 00:31:29,069 --> 00:31:30,830 Хватит поверхничать. 423 00:31:41,350 --> 00:31:42,490 Боже мой. 424 00:31:43,010 --> 00:31:44,270 Ребята, смотрите. 425 00:31:45,150 --> 00:31:48,830 Ух ты, он выглядит потерянным и испуганным. 426 00:31:50,770 --> 00:31:54,230 Грустно, когда они отделяются от стаи. Ты заблудился? 427 00:31:55,650 --> 00:31:56,650 Боже. 428 00:31:58,350 --> 00:31:59,990 Хлоя, Сайка, отведи Чарли в дом. 429 00:32:01,350 --> 00:32:02,350 Ага. 430 00:32:02,790 --> 00:32:05,030 Да. Отведи Чарли в дом. 431 00:32:06,470 --> 00:32:07,470 Тише. 432 00:32:08,090 --> 00:32:09,210 Мы за вами. 433 00:32:09,450 --> 00:32:14,370 Да -да. Идите. Заберите Чарли. И успокойтесь. Все хорошо. Тише. 434 00:32:14,690 --> 00:32:19,030 А сейчас я просто закрою гараж. Скотт. Да. Эй, Скотт. 435 00:32:19,270 --> 00:32:20,550 Пытаюсь. Быстрее. 436 00:32:20,930 --> 00:32:22,670 Пытаюсь. Давай быстрее. 437 00:32:25,090 --> 00:32:26,090 Вот дерьмо. 438 00:32:28,330 --> 00:32:29,330 Боже мой. 439 00:32:31,590 --> 00:32:33,630 Он хотел тебя сожрать. 440 00:32:34,390 --> 00:32:35,390 Нет. 441 00:32:37,190 --> 00:32:38,510 Максимум откусить. 442 00:32:39,310 --> 00:32:40,310 Да. 443 00:32:43,330 --> 00:32:44,330 Тони! 444 00:32:46,730 --> 00:32:47,730 Малыш! 445 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 Ублюдки! 446 00:33:46,920 --> 00:33:49,600 Убирай к черту из моего дома! 447 00:33:50,400 --> 00:33:51,660 Пошел вон! 448 00:33:53,900 --> 00:33:54,900 Уходи! 449 00:33:55,600 --> 00:33:56,940 Пошел вон! 450 00:33:57,560 --> 00:33:58,560 Проваливай! 451 00:33:59,300 --> 00:34:00,300 Убирай! 452 00:34:18,699 --> 00:34:20,980 Как будто бы мы разбили лагерь прямо дома. 453 00:34:21,840 --> 00:34:23,620 Хлоя, самый большой кусок. 454 00:34:24,000 --> 00:34:26,159 И приятного аппетита. 455 00:34:27,360 --> 00:34:28,739 Что это такое? 456 00:34:29,020 --> 00:34:33,159 Ну, это типа мясо. Очень вкусно, тебе понравится. 457 00:34:33,600 --> 00:34:37,739 Никому не нужна твоя веганская колбаска. Тогда пристежу на хлебе и воде. 458 00:34:37,739 --> 00:34:40,100 Спасибо. Ты не заключенная, Хлоя. 459 00:34:40,420 --> 00:34:43,880 Серьезно? Потому что это похоже на пытку. 460 00:34:44,260 --> 00:34:47,000 Почему ты не дал мне разморозить готовую еду? 461 00:34:47,719 --> 00:34:49,940 Пожалуйста, вперед. Ну как ты это без света сделаешь? 462 00:34:50,960 --> 00:34:52,219 Посмотрю на это с радостью. 463 00:34:52,639 --> 00:34:54,659 Собираешься развести костер на кухне, что ли? 464 00:34:58,900 --> 00:35:00,000 Газ — это не свет. 465 00:35:01,640 --> 00:35:02,900 Разные щита. Да. 466 00:35:03,280 --> 00:35:05,720 Точно. У тебя умная мама. 467 00:35:08,920 --> 00:35:11,040 Боже. Какие они дикие. 468 00:35:12,940 --> 00:35:18,900 Им не нужны свободомыслящие люди. Нет, нет, нет. Им нужны роботы, марширующие 469 00:35:18,900 --> 00:35:21,180 звуке лжи, в которой их будут убеждать. 470 00:35:21,520 --> 00:35:23,580 Основа строя нашей страны. 471 00:35:24,260 --> 00:35:26,740 Нет, я не буду раздеваться. Пошёл ты. 472 00:35:28,420 --> 00:35:29,420 Извращенец. 473 00:35:30,800 --> 00:35:32,400 О чём я говорила? 474 00:35:33,240 --> 00:35:35,700 Так, ах да, ящерицы. Так. 475 00:35:43,259 --> 00:35:45,180 Что? Что это? 476 00:36:03,140 --> 00:36:04,640 Что с ними такое? 477 00:36:05,960 --> 00:36:08,560 Может, они есть хотят? 478 00:36:09,960 --> 00:36:12,530 Да. Они не откажутся от еды. 479 00:36:13,350 --> 00:36:15,350 Я попробую. Почему нет? 480 00:36:26,770 --> 00:36:27,770 Нет, боже. 481 00:36:29,930 --> 00:36:30,930 Неплохо. 482 00:36:35,270 --> 00:36:36,310 Кто там? 483 00:36:41,190 --> 00:36:44,710 Что это, черт возьми, было? Боже мой, боже мой! Что? 484 00:36:49,150 --> 00:36:52,090 Да пошло оно все. Я сваливаю. 485 00:37:01,790 --> 00:37:03,970 Ну, привет. 486 00:37:08,770 --> 00:37:09,970 Пока -пока. 487 00:37:21,759 --> 00:37:23,860 Уходи. Какого хрена? 488 00:37:29,620 --> 00:37:30,620 Сука! 489 00:37:37,460 --> 00:37:39,380 Увидимся в другой жизни, детка. 490 00:37:53,030 --> 00:37:54,030 Сука! 491 00:37:54,330 --> 00:37:57,430 Чёрт! Ты меня до смерти напугала! 492 00:37:58,930 --> 00:38:00,210 Где тебя носила? 493 00:38:01,210 --> 00:38:05,130 Заряжала телефон в твоей машине и залипла. Я тебе не за это плачу! 494 00:38:09,610 --> 00:38:10,950 Как же мне быть? 495 00:38:12,630 --> 00:38:16,890 На самом деле, я рад, что ты вернулась. Слушай, мне нужна услуга. 496 00:38:18,490 --> 00:38:19,490 Помоги мне. 497 00:38:22,920 --> 00:38:25,760 Мне нужно, чтобы ты помогла мне пережить горе. 498 00:38:28,060 --> 00:38:31,040 Ты это слышишь? Помоги мне заглушить боль. 499 00:38:32,580 --> 00:38:34,180 Ты можешь помочь? 500 00:38:39,720 --> 00:38:40,720 Да. 501 00:38:42,060 --> 00:38:43,920 Запросто. Да. 502 00:38:45,000 --> 00:38:47,340 Ты был плохим мальчиком. 503 00:38:47,930 --> 00:38:53,470 О, Боже. Ты такой жалкий, жалкий неудачник. Да, да. 504 00:38:54,830 --> 00:38:58,010 Бедный мальчик, папа тебя не любит. Да. 505 00:38:59,010 --> 00:39:01,130 Почувствуй эту боль. Как больно. 506 00:39:01,930 --> 00:39:05,670 Сучка. Да, да, да. Накажи меня, накажи меня. 507 00:39:05,950 --> 00:39:07,230 Накажи меня, да. 508 00:39:07,770 --> 00:39:09,550 Да, еще, давай еще. 509 00:39:10,170 --> 00:39:11,250 Вот так. 510 00:39:12,030 --> 00:39:15,890 Ты просто неженка. Да, да. Скажи мне... Вот так. 511 00:39:16,130 --> 00:39:19,770 ...что у меня не будет питомца. У меня больше не будет питомца. 512 00:39:22,370 --> 00:39:23,370 Да. 513 00:39:23,850 --> 00:39:25,410 Не останавливайся. 514 00:39:25,950 --> 00:39:28,970 Боже мой, боже мой, боже мой. Три пани внутри. 515 00:39:29,530 --> 00:39:30,530 Кто внутри? 516 00:39:31,530 --> 00:39:32,550 Что не так? 517 00:39:32,950 --> 00:39:34,230 Успокойся. Они внутри. 518 00:39:34,970 --> 00:39:35,970 Я не внутри. 519 00:39:36,210 --> 00:39:37,210 Прости. 520 00:39:41,930 --> 00:39:44,090 Отвали! Вернись сюда, тварь! 521 00:39:44,570 --> 00:39:45,570 Чёрт! 522 00:39:47,470 --> 00:39:50,250 Грязь! Где ты, чёрт возьми? 523 00:39:51,610 --> 00:39:52,650 Боже мой! 524 00:39:53,270 --> 00:39:54,270 Чёрт! 525 00:40:04,870 --> 00:40:07,930 Трип, я так рада, что ты выбрался! 526 00:40:08,700 --> 00:40:12,460 Мне так жаль, что я ушла. Обещаю, я больше никогда так не сделаю. 527 00:40:12,900 --> 00:40:15,380 Обещаю, я больше никогда так не сделаю, клянусь. 528 00:40:16,240 --> 00:40:17,860 И что мне с этим делать? 529 00:40:18,080 --> 00:40:21,220 Если одна из этих тварей войдет, выбей из нее, кто дурь. 530 00:40:24,900 --> 00:40:25,900 Этим? 531 00:40:28,200 --> 00:40:29,200 Дай -ка мне один. 532 00:40:29,320 --> 00:40:31,820 Что, ты с ума сошла? Ты же меня выстрелишь. 533 00:40:50,960 --> 00:40:53,820 Давай, дрянь. Они умеют открывать двери. 534 00:41:03,140 --> 00:41:04,140 Прости. 535 00:41:04,880 --> 00:41:06,540 Ах ты, дрянь. 536 00:41:10,200 --> 00:41:15,920 Зомби. Кто -то спит? Нет, шея. Вправляет шею, идет, выходит. 537 00:41:18,180 --> 00:41:21,700 Позвоночник? Мануальный терапевт? Какая тупость. Псих? Не сдавай. 538 00:41:21,920 --> 00:41:23,200 Шея. Стой. 539 00:41:26,320 --> 00:41:27,360 Что это было? 540 00:41:27,960 --> 00:41:29,540 Триба запускает фейерверки? 541 00:41:30,200 --> 00:41:31,198 Похоже на то. 542 00:41:31,200 --> 00:41:32,400 Итак, Хлоя, Хлоя. 543 00:41:33,500 --> 00:41:34,500 Хлоя, давай. 544 00:41:35,120 --> 00:41:36,120 Хлоя, Хлоя. 545 00:41:39,900 --> 00:41:41,460 Почему он запускает их внутри? 546 00:41:41,740 --> 00:41:43,680 Я не знаю. Он идиот. В смысле? 547 00:41:48,300 --> 00:41:49,300 Да что это? 548 00:41:50,060 --> 00:41:52,300 Ты же не думаешь, что он застрелил ту бедняжку? 549 00:41:57,660 --> 00:42:02,620 Я не думаю, что это фейерверки. Он, наверное... Чарли! 550 00:42:04,980 --> 00:42:05,919 Поймай его! 551 00:42:05,920 --> 00:42:06,859 Скотт, давай! 552 00:42:06,860 --> 00:42:07,860 Ладно, будьте тут. 553 00:42:09,460 --> 00:42:12,340 Когда я вернусь, моя очередь. Я позвоню в 911. 554 00:42:13,040 --> 00:42:14,040 Что -то не так. 555 00:42:16,220 --> 00:42:20,240 Пожалуйста, оставайтесь на линии. Все операторы заняты. Черт. 556 00:42:21,700 --> 00:42:23,380 Чарли. Эй. 557 00:42:24,880 --> 00:42:26,000 Давай, дружище. 558 00:42:27,960 --> 00:42:29,160 Вот ты где. 559 00:42:29,640 --> 00:42:32,420 Спасибо, что прервал игру, застранец. 560 00:42:32,700 --> 00:42:33,700 Давай, друг. 561 00:42:34,340 --> 00:42:36,340 Хороший мальчик. Давай спокойно. 562 00:42:36,660 --> 00:42:39,140 Эй, эй, эй, полегче, полегче. 563 00:42:39,360 --> 00:42:41,020 Неужели там так плохо? 564 00:42:54,480 --> 00:42:56,100 Да что ж сегодня такое творится? 565 00:43:00,040 --> 00:43:01,240 Какого черта? 566 00:43:07,920 --> 00:43:11,920 Да, Чарли, ты бы там и двух минут не продержался. 567 00:43:12,940 --> 00:43:14,160 Ты в порядке? 568 00:43:15,560 --> 00:43:16,560 Да. 569 00:43:16,940 --> 00:43:17,940 Да. 570 00:43:18,580 --> 00:43:19,580 Все хорошо. 571 00:43:19,740 --> 00:43:21,600 Там снаружи какая -то дичь. 572 00:43:25,290 --> 00:43:26,290 Да боже! 573 00:43:26,450 --> 00:43:29,090 Лови его, Скотт. Да, я знаю, я его поймаю. 574 00:43:32,830 --> 00:43:34,070 Элиф, вернись в дом. 575 00:43:38,230 --> 00:43:39,570 О боже мой. 576 00:43:42,330 --> 00:43:43,330 Мам? 577 00:43:43,750 --> 00:43:44,850 Хлоя, беги! 578 00:43:45,350 --> 00:43:46,870 Беги. Назад в дом. 579 00:43:49,350 --> 00:43:50,350 Боже мой. 580 00:43:51,290 --> 00:43:54,010 А как же папа? Он быстро бегает. 581 00:43:54,380 --> 00:43:56,440 Да я в жизни не видела, чтобы он бегал. 582 00:43:56,740 --> 00:43:58,080 Чарли, Чарли, Чарли. 583 00:44:00,520 --> 00:44:01,520 Чёрт. 584 00:44:08,560 --> 00:44:09,560 Грёбаный Чарли. 585 00:44:10,760 --> 00:44:12,160 Мам, мам. 586 00:44:12,660 --> 00:44:13,660 А, да. 587 00:44:14,220 --> 00:44:16,120 Мам, это всё моя вина. 588 00:44:16,640 --> 00:44:17,780 Что ты имеешь в виду? 589 00:44:18,480 --> 00:44:23,240 Я увидела Койота, и он выглядел голодным, поэтому я его покормила. 590 00:44:24,110 --> 00:44:26,910 А на следующий день их было двое. 591 00:44:28,050 --> 00:44:33,390 И я покормила обоих. Я думала, если я перестану их кормить, они перестанут 592 00:44:33,390 --> 00:44:36,750 приходить. Но они не перестали. Мама, они не перестали. 593 00:44:37,170 --> 00:44:38,550 Дорогая, Хлоя. 594 00:44:40,630 --> 00:44:43,510 Милая. Это все моя вина. 595 00:44:43,890 --> 00:44:45,010 Нет, Хлоя. 596 00:44:46,310 --> 00:44:47,310 Посмотри на меня. 597 00:44:47,730 --> 00:44:49,490 Это ненормальное поведение. 598 00:44:52,870 --> 00:44:54,440 Ясно. Хорошо. 599 00:44:56,220 --> 00:44:57,220 Чарли! 600 00:44:59,600 --> 00:45:00,600 Чарли! 601 00:45:02,360 --> 00:45:03,360 Чарли! 602 00:45:04,660 --> 00:45:06,660 Эй, Трип, это Скотт. 603 00:45:06,880 --> 00:45:08,780 Я просто ищу свою собаку. 604 00:45:09,060 --> 00:45:11,140 Не стреляй в меня, ладно? 605 00:45:13,800 --> 00:45:14,800 Боже ты мой. 606 00:45:15,220 --> 00:45:17,520 У него тут джунгли в гостиной? 607 00:45:19,480 --> 00:45:20,480 Круто. 608 00:45:20,800 --> 00:45:21,800 Ну, конечно. 609 00:45:22,160 --> 00:45:23,160 Чарли! 610 00:45:23,750 --> 00:45:24,750 Эй! 611 00:45:25,510 --> 00:45:26,770 Иди ко мне, Чарли! 612 00:45:27,130 --> 00:45:28,510 Давай, давай, давай, Чарли! 613 00:45:28,950 --> 00:45:30,770 Чарли! Да чтоб тебя! 614 00:45:33,950 --> 00:45:34,950 Рип! 615 00:45:35,170 --> 00:45:37,350 Я слышал здесь выстрелы! 616 00:45:38,130 --> 00:45:39,130 Какого черта? 617 00:45:42,810 --> 00:45:43,810 Чарли! 618 00:46:14,680 --> 00:46:15,680 Чарли. Чарли. 619 00:46:24,720 --> 00:46:25,720 Помоги мне. 620 00:46:27,300 --> 00:46:28,300 Стю. 621 00:46:48,010 --> 00:46:49,010 Не стреляйте. 622 00:46:49,790 --> 00:46:51,530 Держись подальше. 623 00:46:51,750 --> 00:46:56,510 Все в порядке, в порядке, в порядке. Это я. Я даже не знаю, кто ты такой. 624 00:46:57,050 --> 00:47:01,870 Я кот. Мы встречались, я сосед. Не стоит стрелять в соседа. 625 00:47:03,330 --> 00:47:08,890 Мне жаль, я... Все хорошо, хорошо. 626 00:47:10,070 --> 00:47:11,870 Я просто дверь открою, ладно? 627 00:47:18,280 --> 00:47:20,060 Можете, пожалуйста, пистолет опустить? 628 00:47:22,720 --> 00:47:23,720 Да. 629 00:47:25,340 --> 00:47:28,540 Мне... мне так жаль. Все хорошо. 630 00:47:32,180 --> 00:47:33,460 Они вошли. 631 00:47:34,480 --> 00:47:37,920 Они были повсюду. Их было так много. 632 00:47:38,260 --> 00:47:39,260 Хорошо. 633 00:47:39,920 --> 00:47:45,120 Я пыталась остаться и сражаться с ним, правда, но... 634 00:47:45,530 --> 00:47:52,450 Он настоял, он был так храбр. Он сказал, Джули, иди, иди 635 00:47:52,450 --> 00:47:53,850 и убирайся отсюда. 636 00:47:54,270 --> 00:48:01,230 Так я и сделала. Я вбежала сюда, а потом я... Боже, я 637 00:48:01,230 --> 00:48:02,730 слышала, как он кричал. 638 00:48:05,010 --> 00:48:11,430 Внезапно он замолчал, и это звучало так, будто они его ели. 639 00:48:17,170 --> 00:48:18,210 Прости, прости. 640 00:48:19,670 --> 00:48:21,190 Это ужасно. 641 00:48:22,790 --> 00:48:24,010 Это не твоя вина. 642 00:48:24,830 --> 00:48:29,670 Ты сделала все, что могла. Да, да, я сделала все, что могла. 643 00:48:31,370 --> 00:48:34,570 Слушай, мне нужно вернуться к моей семье. Пойдем со мной. 644 00:48:35,730 --> 00:48:40,770 Думаю, что если мы пойдем через задние дворы, очень -очень... Нет, я ни за что 645 00:48:40,770 --> 00:48:45,370 туда не выйду. Я не могу здесь оставаться. Мне нужно к моим... 646 00:48:46,410 --> 00:48:47,850 Мы можем поехать. 647 00:48:49,730 --> 00:48:52,150 Хорошо. Отлично. Давай. 648 00:48:54,510 --> 00:48:59,770 Не могла бы ты оказать мне услугу и пойти первой, чтобы загородить мне вид, 649 00:48:59,870 --> 00:49:02,410 потому что от вида крови мне становится очень дурно. 650 00:49:02,730 --> 00:49:07,550 У меня голова кружит над одной только мыслью о том, что я там видел. 651 00:49:11,210 --> 00:49:12,210 Конечно. 652 00:49:15,470 --> 00:49:18,230 Никогда не слышал, чтобы койоты так себя вели. 653 00:49:20,130 --> 00:49:24,550 Иногда слышишь, как они съедают маленькую собачку, но это просто 654 00:49:24,550 --> 00:49:25,550 беспокойся. 655 00:49:26,070 --> 00:49:27,290 Блин, это мой. 656 00:49:28,490 --> 00:49:30,910 Прости. Извини, это Девон. 657 00:49:31,210 --> 00:49:36,970 Кто? Это наш дезинсектор, парень по борьбе с вредителями. Девон, Девон, 658 00:49:36,970 --> 00:49:37,970 богу. Ты звонил? 659 00:49:38,510 --> 00:49:39,510 Да. 660 00:49:40,490 --> 00:49:41,490 Черт, и правда. 661 00:49:41,610 --> 00:49:43,470 14 раз. Прости, слушай. 662 00:49:44,160 --> 00:49:48,960 Нам бы очень не помешала сейчас твоя помощь. Нужно дать яду время 663 00:49:49,220 --> 00:49:51,200 Это не случится за одну ночь. 664 00:49:51,760 --> 00:49:55,640 От трех до десяти дней, чтобы полностью избавиться от вашей проблемы. 665 00:49:56,660 --> 00:49:57,760 Да дело не в крысах. 666 00:49:58,380 --> 00:50:01,820 У нас здесь сумасшедшая ситуация. 667 00:50:02,140 --> 00:50:06,240 У меня тоже настоящая проблема, когда кто -то звонит мне в мой выходной. 668 00:50:07,180 --> 00:50:09,500 Не -не -не, это койоты. 669 00:50:09,940 --> 00:50:12,120 Утром я приеду проверить крысоловки. 670 00:50:12,620 --> 00:50:14,620 Девон! Спокойной ночи. 671 00:50:25,680 --> 00:50:26,680 Чёрт. 672 00:50:28,120 --> 00:50:30,040 Похоже, всё прошло хорошо. 673 00:50:30,980 --> 00:50:32,820 Надо убираться отсюда. 674 00:50:33,880 --> 00:50:34,880 Ладно. 675 00:50:36,420 --> 00:50:42,540 Что? Как только мы выйдем, лучше шевели своей проклятой задницей. 676 00:50:43,790 --> 00:50:45,310 Хорошо, что я быстро бегаю. 677 00:50:45,550 --> 00:50:47,190 Что? Что? Это правда. 678 00:50:57,390 --> 00:50:58,530 Это нехорошо. 679 00:51:10,410 --> 00:51:11,430 Чёрт! Господи! 680 00:51:15,070 --> 00:51:16,270 Проклятая дрянь. 681 00:51:17,550 --> 00:51:18,550 Черт. 682 00:51:21,610 --> 00:51:28,210 Ты... Джулия. Ты убил моего клиента до того, как он мне заплатил. 683 00:51:29,010 --> 00:51:33,030 А он был постоянным. Ладно, это нехорошо. 684 00:51:33,430 --> 00:51:36,410 Это хорошо, ты его поймала. Я думаю, он мертв. 685 00:51:37,050 --> 00:51:38,770 Пошли, пожалуйста, просто пошли. 686 00:51:46,190 --> 00:51:47,750 Это не твоя вина, милая. 687 00:51:49,270 --> 00:51:50,530 Нет, это не так. 688 00:51:53,350 --> 00:51:54,450 Все будет хорошо. 689 00:51:55,190 --> 00:51:56,190 Иди сюда. 690 00:52:16,330 --> 00:52:22,510 Прости. Просто я выиграл страшно много денег и не смог сдержать эмоции. 691 00:52:22,810 --> 00:52:26,390 Прости. Я буду радоваться тише. 692 00:52:40,290 --> 00:52:43,530 Чарли! Это Чарли, мам! Да. 693 00:52:52,560 --> 00:52:54,060 Лови его, милая, лови. 694 00:52:54,620 --> 00:52:55,900 Боже. Давай. 695 00:52:59,580 --> 00:53:00,580 Дорогая. 696 00:53:01,080 --> 00:53:02,100 Что это? 697 00:53:02,380 --> 00:53:03,960 Оно проберется внутрь. 698 00:53:04,400 --> 00:53:05,640 Все будет хорошо. 699 00:53:06,760 --> 00:53:08,640 Почему они с ума посходили? 700 00:53:13,420 --> 00:53:16,880 Охренеть. Черт. Это все химтрейлы. 701 00:53:18,440 --> 00:53:25,060 Чего? Знаешь эти длинные полосы белых пушистых облаков за самолетами? Да. Это 702 00:53:25,060 --> 00:53:29,820 химикаты, которые правительство сбрасывает в атмосферу, чтобы 703 00:53:29,820 --> 00:53:35,480 наши умы. Но это убивает всех пчел и сводит с ума всех животных. Это как в 704 00:53:35,480 --> 00:53:39,120 фильме, знаешь, где все птицы нападают на всех, как он там называется? 705 00:53:39,680 --> 00:53:41,780 Вот где одни птицы. 706 00:53:43,260 --> 00:53:44,260 Птицы? 707 00:53:45,180 --> 00:53:50,120 Нет, не тот. Он напоминает мне момент, где птицы вылезают у неё из головы. Это 708 00:53:50,120 --> 00:53:52,260 культовый фильм. Как ты его не знаешь? 709 00:53:52,500 --> 00:53:57,860 Уверен, что птицы. Нет, блин, ладно, я потом вспомню. Да, останемся при своих. 710 00:53:58,080 --> 00:54:00,300 Давай, можешь уже дать мне ключи, ладно? 711 00:54:01,960 --> 00:54:02,960 Чёрт! Что? 712 00:54:03,700 --> 00:54:10,440 Боже, проклятые... Проклятые ворота не откроются, потому что электричества 713 00:54:10,440 --> 00:54:11,460 нет. Блин! 714 00:54:12,080 --> 00:54:13,880 Боже, это моя вина. 715 00:54:14,800 --> 00:54:16,300 Ты по бездорожью ездила? 716 00:54:18,860 --> 00:54:21,060 Нет. Держись! 717 00:54:23,960 --> 00:54:25,540 Помедленнее! Нет! 718 00:54:29,220 --> 00:54:31,960 Ты не мог просто припарковаться? 719 00:54:33,040 --> 00:54:38,780 Прости. Нам нужна была сила, чтобы проехать через ворота. Ты в порядке? Не 720 00:54:38,780 --> 00:54:39,780 особо. 721 00:54:40,430 --> 00:54:45,190 Прости, я не ездил по бездорожью, не подавай на меня кто -то. Помни, я спас 722 00:54:45,190 --> 00:54:46,190 вообще -то. 723 00:54:47,730 --> 00:54:51,690 О, черт. Мне придется к мануальному терапевту сходить. 724 00:54:53,150 --> 00:54:53,908 О, 725 00:54:53,910 --> 00:55:00,450 черт. 726 00:55:00,510 --> 00:55:02,110 Боже мой, боже. 727 00:55:02,630 --> 00:55:04,530 Убирайся прочь от моего мужа. 728 00:55:17,390 --> 00:55:18,390 Привет, милый. 729 00:55:18,790 --> 00:55:19,790 Пойдем в номер. 730 00:55:21,850 --> 00:55:22,850 Лиф, это ты? 731 00:55:24,130 --> 00:55:27,110 Ты выглядишь как супергерой. 732 00:55:45,960 --> 00:55:50,500 Хлоя, закрой дверь. Закрой дверь. Закрывай. Быстрее. Быстрее, Хлоя. Ты 733 00:55:50,500 --> 00:55:51,600 справилась. Хорошо. 734 00:55:53,120 --> 00:55:54,420 Эй, привет, ребята. 735 00:55:56,000 --> 00:55:57,360 Чем вы занимались? 736 00:55:57,680 --> 00:55:59,540 Да мы просто тусовались. 737 00:56:01,340 --> 00:56:02,340 Лив. 738 00:56:02,760 --> 00:56:03,760 Джулия. 739 00:56:04,500 --> 00:56:09,080 Уверена, такие выходные ты не планировала. Честно говоря, в моей 740 00:56:09,080 --> 00:56:11,360 угадаешь. А это Чарли? 741 00:56:11,900 --> 00:56:14,340 Он в порядке? Он в порядке. 742 00:56:14,800 --> 00:56:16,620 Да? Да, с ним все хорошо. 743 00:56:17,260 --> 00:56:18,260 Рад тебя видеть. 744 00:56:18,800 --> 00:56:20,500 Вот. Точно. 745 00:56:22,320 --> 00:56:23,820 Ладно, дай я тебе помогу. 746 00:56:24,260 --> 00:56:27,700 Стильно? Все плохо, да? Нет, не смотри. Почему? 747 00:56:28,020 --> 00:56:29,280 Прости, не так уж сильно. 748 00:56:29,540 --> 00:56:30,540 Почему не смотреть? 749 00:56:30,920 --> 00:56:33,300 Отведем тебя наверх. Я видел. Давай. 750 00:56:34,280 --> 00:56:35,860 Ладно. Давай. 751 00:56:37,020 --> 00:56:38,900 Вспоминай свои дыхательные упражнения. 752 00:56:39,740 --> 00:56:40,740 Хорошо. 753 00:56:41,140 --> 00:56:43,160 Ты пачкаешь кровью весь ковер. 754 00:56:43,550 --> 00:56:44,550 Не надо. 755 00:56:45,630 --> 00:56:51,950 Так, эм... Твой отец... Что с ним такое? 756 00:56:52,550 --> 00:56:54,750 У него пунктик насчет крови. 757 00:56:55,950 --> 00:57:01,330 На День Благодарения он порезал палец, когда разделывал индейку, и... 758 00:57:01,330 --> 00:57:05,170 упал в обморок прямо в картофельное пюре. 759 00:57:11,780 --> 00:57:13,100 Ладно, ладно. 760 00:57:14,880 --> 00:57:18,880 Тебе точно понадобятся швы. И, вероятно, укол от бешенства. 761 00:57:19,860 --> 00:57:23,600 Прекрасно. Будет чего ждать, когда я выберусь отсюда. 762 00:57:23,900 --> 00:57:24,900 Да. 763 00:57:27,760 --> 00:57:30,000 Знаешь, Хлоя думает, что это все ее вина. 764 00:57:30,420 --> 00:57:31,900 Что? Почему? 765 00:57:33,980 --> 00:57:35,880 Она кормила койотов. 766 00:57:36,940 --> 00:57:41,260 Сказала, они выглядели голодными. Она поступила по -доброму. 767 00:57:41,740 --> 00:57:44,600 Нет, это... я не знаю, что это. 768 00:57:45,560 --> 00:57:52,100 Это почти как какое -то массовое бешенство. Это как когда обезьяны начали 769 00:57:52,100 --> 00:57:53,980 нападать на туристов в Таиланде. 770 00:57:54,840 --> 00:57:57,900 Да, или когда киты таранят лодки. Точно. 771 00:58:01,040 --> 00:58:03,340 Почему Хлоя не рассказала мне о койотах? 772 00:58:07,420 --> 00:58:09,200 Потому что тебя здесь нет. 773 00:58:12,720 --> 00:58:13,720 О чем ты? 774 00:58:14,240 --> 00:58:15,260 Тебя здесь нет. 775 00:58:15,940 --> 00:58:17,020 Тебя нет с нами. 776 00:58:19,080 --> 00:58:20,740 Ты не рядом с дочерью. 777 00:58:21,880 --> 00:58:26,600 Ты всегда работаешь. Мы приходим, пытаемся поговорить с тобой в твоем 778 00:58:26,720 --> 00:58:31,360 Это как ходить по яичной скорлупе. Мы не знаем, что сказать. Я работаю. Я 779 00:58:31,360 --> 00:58:35,780 наконец -то нашел... Мы знаем, что ты работаешь. Мы очень хорошо знаем, что ты 780 00:58:35,780 --> 00:58:38,560 работаешь. Все, что я делаю для тебя и Хлои. 781 00:58:39,100 --> 00:58:40,780 Для этого дома, для этой жизни. 782 00:58:41,310 --> 00:58:44,370 Ты бы предпочла ту паршивую однушку в корейском квартале. 783 00:58:44,610 --> 00:58:48,350 Над шумным рестораном, где не уснешь, и туалет вечно затарялся, да? 784 00:58:48,650 --> 00:58:52,750 Да. Да, я любила то место, потому что мы были с тобой. 785 00:58:56,770 --> 00:58:58,030 Мы были с тобой. 786 00:59:03,930 --> 00:59:05,250 Мы скучаем по тебе. 787 00:59:12,780 --> 00:59:15,380 Когда ты уходила от Рипа, там был пожар? 788 00:59:34,950 --> 00:59:39,570 Важно не паниковать. Нам просто нужно найти способ спуститься с этого холма, и 789 00:59:39,570 --> 00:59:40,549 мы свалим. 790 00:59:40,550 --> 00:59:44,610 Понятно? Я знаю, что снаружи все плохо, но есть пути, и нам просто нужно с кем 791 00:59:44,610 --> 00:59:45,448 -то связаться. 792 00:59:45,450 --> 00:59:48,830 Есть у кого -то работающий телефон или айпад? Нет, все разряжено. 793 00:59:49,090 --> 00:59:50,350 Хлою без зарядки нет? 794 00:59:50,870 --> 00:59:56,450 Нет. Ты серьезно? Да, я ее использовала. Ладно, ничего страшного. Ладно, я прошу 795 00:59:56,450 --> 00:59:58,270 прощения, мне так жаль. 796 00:59:58,510 --> 00:59:59,510 И мы? 797 00:59:59,670 --> 01:00:02,170 Чего? У тебя телефон работает? 798 01:00:02,830 --> 01:00:07,650 Ну да, я заряжала его в машине Трипа, когда те волки начали подходить. Во 799 01:00:07,650 --> 01:00:11,550 -первых, это койоты. Во -вторых... Неважно. Трипу было всё равно, койоты 800 01:00:11,550 --> 01:00:17,030 коровы, когда они ели его лёгкие. Они ели его лёгкие? Нет, нет, милая. Часть 801 01:00:17,030 --> 01:00:19,230 лёгких, но он был мёртв. Спокойно. Всё не так. 802 01:00:19,450 --> 01:00:22,110 Я слышала, как он кричал. Он умер очень спокойно. 803 01:00:22,770 --> 01:00:24,850 Неважно. Можно, пожалуйста, одолжить телефон? 804 01:00:25,890 --> 01:00:28,670 Зачем? Для экстренного звонка. 805 01:00:29,400 --> 01:00:33,320 Из -за чрезвычайной ситуации, в которой мы сейчас находимся. 806 01:00:33,700 --> 01:00:34,700 Ладно, конечно. 807 01:00:35,220 --> 01:00:36,300 Благослови тебя Бог. 808 01:00:36,560 --> 01:00:38,980 Что? У тебя 86 %? 809 01:00:39,440 --> 01:00:42,860 Что? Да, извините, что я такая ответственная. 810 01:00:43,440 --> 01:00:44,440 Ясно. 811 01:00:44,800 --> 01:00:46,200 Я... я в шоке. 812 01:00:47,160 --> 01:00:52,540 О, блин. Ладно. Я на удержании. Можешь сделать мне огромное одолжение и просто 813 01:00:52,540 --> 01:00:57,560 оставаться на связи, а? Мы на удержании. Ага. Помни о ситуации, посмотри туда. 814 01:00:58,120 --> 01:00:59,120 Хорошо? Да. 815 01:00:59,340 --> 01:01:03,900 Ладно, если есть еще идеи, только хорошие, просто предлагайте. Ну, 816 01:01:03,900 --> 01:01:06,060 Что, если мы построим клетку? 817 01:01:06,340 --> 01:01:11,700 Мне нравится, что ты используешь мозг для идей. Но как вместить всех койотов и 818 01:01:11,700 --> 01:01:14,240 заставить их войти? Продолжай, не хочу быть на негативе. 819 01:01:14,440 --> 01:01:18,700 Но она будет не для них, она будет для нас, типа как клетка для акул. 820 01:01:19,060 --> 01:01:20,060 Да, точно. 821 01:01:20,480 --> 01:01:21,480 Может, работать? 822 01:01:21,520 --> 01:01:22,439 Ни за что. 823 01:01:22,440 --> 01:01:27,420 Я могу ее построить. Нет, милый, нет инструкции. Ты не мастер на все руки, 824 01:01:27,420 --> 01:01:32,120 хочешь этого. Я вижу это. Но я умею. Эй, эй, эй, где мой адрес, какой? 825 01:01:32,320 --> 01:01:33,320 Да, да, да, ладно, ладно. 826 01:01:33,560 --> 01:01:34,560 Шесть, два. 827 01:01:51,310 --> 01:01:52,830 Звонок просто оборвался. 828 01:01:54,190 --> 01:01:56,710 Черт, я забыла закрыть окно. 829 01:02:06,290 --> 01:02:07,290 Прячьтесь. 830 01:02:31,820 --> 01:02:32,820 Где Хлоя? 831 01:02:35,200 --> 01:02:37,200 Под лестницей. 832 01:02:46,560 --> 01:02:48,020 Вот ч... 833 01:04:09,089 --> 01:04:11,890 Хлоя. Иди. 834 01:04:48,430 --> 01:04:49,430 Беги, Хлоя! 835 01:04:57,050 --> 01:04:58,050 Стоять! 836 01:05:01,230 --> 01:05:02,230 Стоять! 837 01:05:03,350 --> 01:05:04,950 Стоять! Ко мне! 838 01:05:06,190 --> 01:05:07,510 Сидеть! Сидеть! 839 01:05:07,910 --> 01:05:09,830 Лев! Лев! Нет, кот! 840 01:05:10,110 --> 01:05:11,110 Нет! 841 01:05:19,980 --> 01:05:21,420 Вот черт! Черт! 842 01:06:14,030 --> 01:06:15,030 Я иду, детка. 843 01:06:15,190 --> 01:06:17,090 О, боже мой. О, боже мой, Хлоя. 844 01:06:17,350 --> 01:06:18,850 Скотт, помоги мне ее вытащить. 845 01:06:19,510 --> 01:06:22,990 Ладно, все в порядке. О, боже мой, боже мой. Все в порядке, все в порядке, 846 01:06:22,990 --> 01:06:23,990 детка. 847 01:06:24,210 --> 01:06:25,930 Все хорошо, все хорошо, Хлоя. 848 01:06:26,130 --> 01:06:27,130 Посмотри на меня. 849 01:06:28,970 --> 01:06:30,310 Чарли, все в порядке. 850 01:06:31,010 --> 01:06:33,490 Чарли. Он в корзине, посмотри в корзине. 851 01:06:34,010 --> 01:06:35,750 Чарли, Чарли в корзине для белья. 852 01:06:36,530 --> 01:06:38,990 Ладно, да, вот он. Он в порядке, в порядке. 853 01:06:39,870 --> 01:06:41,670 Все в порядке. Ты молодец. 854 01:06:42,030 --> 01:06:43,190 Мне страшно. 855 01:06:44,650 --> 01:06:46,310 Страшно. Бояться это нормально. 856 01:06:48,550 --> 01:06:49,550 Все хорошо. 857 01:06:49,650 --> 01:06:51,230 В ванной есть аптечка. 858 01:06:51,450 --> 01:06:52,450 Иди. 859 01:06:53,110 --> 01:06:54,790 Иди. Ладно. 860 01:06:55,110 --> 01:06:56,770 Ладно. Ладно, все хорошо. 861 01:06:57,030 --> 01:07:02,470 Все хорошо. С тобой все будет в порядке. Нет, нет, нет, кот, даже не смей. 862 01:07:03,070 --> 01:07:07,950 О, боже. Все в порядке. Я здесь. Я здесь. Все в порядке. 863 01:07:18,700 --> 01:07:23,420 Дорогая, Хлоя, слава богу. Да, она в порядке. 864 01:07:23,880 --> 01:07:25,200 Мне так жаль. 865 01:07:25,520 --> 01:07:26,960 Мне так жаль. 866 01:07:27,200 --> 01:07:28,600 О чем ты говоришь? 867 01:07:28,860 --> 01:07:31,020 Не надо было их кормить. 868 01:07:31,300 --> 01:07:36,360 Нет, малышка, нет. Ты не виновата. Ты не виновата. 869 01:07:38,480 --> 01:07:43,480 Мама говорит, что у меня будет шрам на катакуза вампира. 870 01:07:44,280 --> 01:07:47,300 О, это будет... это будет круто. Да, верно. 871 01:07:48,670 --> 01:07:52,510 Вампиры, а как? Как сказали, мифическая ночная бабочка? 872 01:07:53,230 --> 01:08:00,230 Это эвфемизм для проститутки, восходящей к 17 веку. Я даже не 873 01:08:00,230 --> 01:08:01,230 знал, что ты тут. 874 01:08:02,630 --> 01:08:03,890 Спасибо, Джулия. 875 01:08:04,430 --> 01:08:05,430 Пожалуйста. 876 01:08:07,770 --> 01:08:11,690 Милая, я поговорю с твоим папой минутку. А ты отдохни, ладно? 877 01:08:13,570 --> 01:08:14,570 Ладно. 878 01:08:18,060 --> 01:08:21,140 За нами никто не придет. Нам нужно отвезти ее в больницу. 879 01:08:26,359 --> 01:08:29,200 Эй, построй клетку. 880 01:08:35,620 --> 01:08:37,100 Ладно, я смогу. 881 01:08:37,700 --> 01:08:40,500 Нельзя позволить им тут ходить. 882 01:08:41,120 --> 01:08:43,080 Тая бешеных койотов. 883 01:08:47,050 --> 01:08:48,050 Так, посмотрим. 884 01:08:48,270 --> 01:08:49,270 Немного музыки. 885 01:08:49,689 --> 01:08:53,990 Хиты 80 -х. Хиты 80 -х. 80 -х. Идеально. 886 01:09:09,229 --> 01:09:11,689 Что это за шум? 887 01:09:13,310 --> 01:09:15,029 Твой папа что -то строит. 888 01:09:18,279 --> 01:09:19,439 Это безопасно? 889 01:09:25,620 --> 01:09:26,620 Блин. 890 01:09:29,319 --> 01:09:32,800 Хиты 90 -х. То, что надо. 891 01:09:43,740 --> 01:09:45,560 Это как -то неправильно. 892 01:09:49,069 --> 01:09:50,069 Ладно. 893 01:10:36,680 --> 01:10:38,260 Лив, ты меня слышишь? 894 01:10:42,480 --> 01:10:44,060 Да, я тебя слышу. 895 01:10:50,120 --> 01:10:54,260 Я просто хочу сказать, что ты была права. 896 01:10:56,360 --> 01:11:01,140 Я относился к вам, ребята, как к каким -то глупым декорациям. 897 01:11:06,060 --> 01:11:07,200 Мне так жаль. 898 01:11:10,240 --> 01:11:11,240 И Хлоя. 899 01:11:13,200 --> 01:11:16,060 Я не помню, когда она перестала называть меня папой. 900 01:11:17,040 --> 01:11:18,240 Обращаться стала Скотт. 901 01:11:19,640 --> 01:11:21,020 Я просто пропустил это. 902 01:11:26,920 --> 01:11:32,560 Я вижу, как ты на меня смотришь, и я знаю, что ты просто готова к 903 01:11:34,320 --> 01:11:35,340 Мне так жаль. 904 01:11:41,370 --> 01:11:45,110 Лив. Прости, Скотт, я не расслышала. Можешь повторить? 905 01:11:47,490 --> 01:11:50,350 Правда? Да, было только... 906 01:11:50,350 --> 01:11:56,830 Нет, я 907 01:11:56,830 --> 01:12:02,370 просто... я... На чем прервалось? Я услышала «я хочу», а потом «ничего». 908 01:12:02,370 --> 01:12:09,090 Я просто говорил «я хочу поехать». 909 01:12:09,630 --> 01:12:10,630 В отпуск. 910 01:12:11,350 --> 01:12:15,130 Когда все закончится. Было бы хорошо, мы давно этого не делали. 911 01:12:15,410 --> 01:12:16,610 Да, с радостью. 912 01:12:17,430 --> 01:12:18,570 Было бы весело. 913 01:12:21,010 --> 01:12:22,010 Ладно. 914 01:12:23,590 --> 01:12:24,590 Увидимся скоро. 915 01:12:31,970 --> 01:12:33,290 Кто -то едет. 916 01:12:33,510 --> 01:12:37,130 Кто -то едет. О, кто -то едет. Да. 917 01:12:44,360 --> 01:12:46,720 Он не знает. Мы должны его предупредить. 918 01:12:46,940 --> 01:12:48,460 Нет, нет, нет, нет, не надо. 919 01:12:53,520 --> 01:12:55,940 Он профессионал. Все будет в порядке. 920 01:13:07,580 --> 01:13:09,380 Добро пожаловать в Голливуд. 921 01:13:19,620 --> 01:13:25,280 Штормы перекрыли холмы, но я добрался по задворкам, как крыса. 922 01:13:29,100 --> 01:13:30,700 Конец света. 923 01:13:42,000 --> 01:13:43,440 Посмотрите, что у нас тут. 924 01:13:44,860 --> 01:13:46,000 Мальчики, пить хотите? 925 01:14:02,540 --> 01:14:04,840 Нет, уходи! Это небезопасно! 926 01:14:07,480 --> 01:14:08,920 Они тебя, блин, убьют! 927 01:14:09,300 --> 01:14:10,300 Возвращайся в фургон! 928 01:14:10,640 --> 01:14:11,640 Не геройствуй! 929 01:14:11,880 --> 01:14:13,600 Что там происходит? 930 01:14:14,200 --> 01:14:16,340 Дезинфектор приехал. Что? 931 01:14:16,640 --> 01:14:18,020 Приехал? Да. 932 01:14:18,280 --> 01:14:20,020 Мне продолжать? 933 01:14:35,440 --> 01:14:38,360 Хочешь потанцевать, четвероногий урод? 934 01:14:42,030 --> 01:14:43,030 Ну, давай. 935 01:14:47,010 --> 01:14:48,410 Что вы делаете? 936 01:14:49,010 --> 01:14:51,750 Вы пропустите собачий шашлык. 937 01:15:01,250 --> 01:15:02,350 О, боже. 938 01:15:03,690 --> 01:15:04,690 О, 939 01:15:09,950 --> 01:15:10,950 боже мой. 940 01:15:13,130 --> 01:15:14,130 Нет, не могу смотреть. 941 01:15:14,370 --> 01:15:16,170 Ой, не надо, не стоит это видеть. 942 01:15:23,470 --> 01:15:24,490 Что там происходит? 943 01:15:29,130 --> 01:15:30,490 Думаю, они его достали. 944 01:15:34,870 --> 01:15:38,970 Слушай, я не знаю, как там постройка продвигается, но тебе лучше 945 01:15:39,110 --> 01:15:42,650 иначе клетка будет беспокоить. Ну, нельзя торопить шедевр. 946 01:15:44,890 --> 01:15:45,890 Можно. 947 01:16:01,130 --> 01:16:02,130 Чарли с вами? 948 01:16:04,630 --> 01:16:06,210 Да, он здесь с Хлоей. 949 01:16:08,670 --> 01:16:09,670 Хорошо. 950 01:16:28,490 --> 01:16:29,890 Это плохая идея. 951 01:16:30,890 --> 01:16:33,110 Это точно плохая идея. 952 01:16:48,530 --> 01:16:52,990 Это прекрасно. Это прекрасная идея. 953 01:17:02,350 --> 01:17:03,430 Боже мой! 954 01:17:07,910 --> 01:17:09,250 Что ты... О! 955 01:17:10,090 --> 01:17:13,690 Вы попали сюда из -за того злого дезинфектора, да? 956 01:17:14,990 --> 01:17:16,830 Идите сюда. Боже мой! 957 01:17:17,050 --> 01:17:18,870 Это вы здесь так шумели! 958 01:17:20,350 --> 01:17:21,350 Все хорошо. 959 01:17:21,750 --> 01:17:22,750 Все хорошо. 960 01:17:23,610 --> 01:17:25,690 Нам не стоит здесь задерживаться. 961 01:17:27,240 --> 01:17:28,920 Надо бы вас отсюда вытащить. 962 01:17:29,200 --> 01:17:32,160 Приближается пожар. Мы за тобой вернемся. 963 01:17:32,440 --> 01:17:33,440 Хорошо? 964 01:17:34,280 --> 01:17:36,900 Давай, дружище. Я тебя держу. 965 01:17:37,320 --> 01:17:39,160 Надеюсь, тебе понравится Чарли. 966 01:17:42,540 --> 01:17:46,300 Они просто хотели своих щенков, поэтому они были так злые. 967 01:17:46,760 --> 01:17:48,800 Что? Клетка готова? 968 01:17:49,680 --> 01:17:54,200 Почти, но... Я должен сделать это сам. 969 01:17:54,760 --> 01:17:59,060 Пап, это была очень плохая идея, и акулы иногда ломают клетки. 970 01:17:59,520 --> 01:18:01,040 Не делай этого. 971 01:18:01,320 --> 01:18:02,700 Все будет хорошо. 972 01:18:03,120 --> 01:18:06,500 Клой, это твоя идея. Она сработает. 973 01:18:08,420 --> 01:18:09,420 Сработает. 974 01:18:12,120 --> 01:18:13,120 Сработает. 975 01:18:49,090 --> 01:18:50,150 Работает. Вот он. 976 01:18:51,290 --> 01:18:52,290 Видишь? 977 01:18:54,210 --> 01:18:56,530 Я что -то вижу. 978 01:19:02,690 --> 01:19:05,070 Эй! У меня есть то, что вам нужно! 979 01:19:05,910 --> 01:19:06,950 Обменяться хотите, ай? 980 01:19:11,530 --> 01:19:12,530 Хотите обменяться? 981 01:19:13,330 --> 01:19:16,310 У него не было инструкции. У меня есть то, что вам нужно! 982 01:19:16,920 --> 01:19:18,000 Он молодец. 983 01:19:18,780 --> 01:19:20,680 О, боже! Чёрт! 984 01:19:21,280 --> 01:19:22,940 Чёрт! Повернись! 985 01:19:23,360 --> 01:19:25,040 Боже мой, я не могу смотреть. 986 01:19:25,420 --> 01:19:27,180 Пожалуйста, стой. Прекрати! 987 01:19:27,700 --> 01:19:30,440 Вот же чёрт! А, я тоже. 988 01:19:39,300 --> 01:19:43,600 Это значит, был бы перевод того, что произошло. 989 01:19:46,350 --> 01:19:48,190 О, боже мой. 990 01:19:52,710 --> 01:19:55,250 Ребят, я собираюсь совершить обмен. 991 01:19:55,590 --> 01:19:58,570 Клоя, это сработает. 992 01:19:59,670 --> 01:20:02,590 Пап, не делай этого. 993 01:20:04,870 --> 01:20:06,470 Верь в своего старика. 994 01:20:11,030 --> 01:20:13,250 Но, надеюсь, это не последние мои слова. 995 01:20:34,060 --> 01:20:35,060 Вот так, ребята. 996 01:20:35,680 --> 01:20:36,680 Готовы домой? 997 01:20:37,080 --> 01:20:38,220 Я готов, да. 998 01:20:39,580 --> 01:20:40,680 Ой, прости. 999 01:20:44,360 --> 01:20:46,000 Спокойно. Давайте. 1000 01:20:49,780 --> 01:20:50,780 Ладно, ладно. 1001 01:20:51,540 --> 01:20:52,560 Спокойно, спокойно. 1002 01:20:52,780 --> 01:20:53,920 Тише, тише, тише. 1003 01:20:55,860 --> 01:20:56,860 Хочу обменяться. 1004 01:21:10,030 --> 01:21:11,030 Просто спокойно. 1005 01:21:11,550 --> 01:21:12,550 Спокойно. 1006 01:21:12,810 --> 01:21:13,810 Расслабьтесь. 1007 01:21:25,230 --> 01:21:26,630 Ладно. Хорошо. 1008 01:21:27,350 --> 01:21:30,150 Они были у меня под домом, я их туда не сажал. 1009 01:21:34,290 --> 01:21:35,290 Спокойно. Тише, тише. 1010 01:21:37,010 --> 01:21:38,930 И мы все будем жить счастливо. 1011 01:21:40,520 --> 01:21:42,640 Я знаю, вы защищаете свою семью. 1012 01:21:44,420 --> 01:21:45,460 Я тоже. 1013 01:21:50,260 --> 01:21:52,060 Ваша семья за мою. 1014 01:21:52,620 --> 01:21:53,620 Понятно? 1015 01:21:59,480 --> 01:22:04,960 Вы пойдете домой, вернетесь к своей семье, а я вернусь к своей. 1016 01:22:05,900 --> 01:22:08,240 Давай, ты сможешь. 1017 01:22:14,120 --> 01:22:15,120 Давай, пап. 1018 01:22:29,480 --> 01:22:30,480 Давай. 1019 01:22:33,180 --> 01:22:34,600 Вот, дружище. 1020 01:22:36,020 --> 01:22:37,020 Иди. 1021 01:22:39,560 --> 01:22:40,560 Хорошо? 1022 01:22:41,060 --> 01:22:43,020 Хорошо. Ладно. 1023 01:22:44,390 --> 01:22:45,990 Дружище, ты пойдёшь домой. 1024 01:23:08,950 --> 01:23:11,570 Клой, сработало. О, боже мой! 1025 01:23:12,190 --> 01:23:13,190 Милый, он это сделал. 1026 01:23:19,930 --> 01:23:21,210 Можете выходить. 1027 01:23:21,450 --> 01:23:23,110 Мы выберемся отсюда. 1028 01:23:23,330 --> 01:23:24,330 О, милый. 1029 01:23:27,730 --> 01:23:29,890 Ладно, валим отсюда к черту. 1030 01:24:47,389 --> 01:24:48,389 Отстаньте от меня! 1031 01:24:59,250 --> 01:25:00,630 У нас был уговор. 1032 01:25:07,130 --> 01:25:08,330 Ты в порядке? 1033 01:25:09,390 --> 01:25:12,170 А я думала, ты боишься вида крови. 1034 01:25:12,530 --> 01:25:13,530 А да. 1035 01:25:13,910 --> 01:25:15,490 Может быть, страх преодолел. 1036 01:25:16,540 --> 01:25:17,540 Давай. 1037 01:25:20,660 --> 01:25:21,660 Ладно. 1038 01:25:22,820 --> 01:25:27,120 Все внутри в порядке? Просто веди фургон! Боже, ладно. 1039 01:25:47,500 --> 01:25:49,300 Мы едем слишком медленно, спорт. 1040 01:25:49,520 --> 01:25:52,620 Я все смотрю. Бабочка, быстрей. Ты серьезно? 1041 01:25:52,860 --> 01:25:54,400 Да, да, да, она не моя. 1042 01:26:00,660 --> 01:26:01,660 Крутой у тебя вкус. 1043 01:26:02,000 --> 01:26:05,960 Веди фургон, милый. Да не едет он быстрее, это механик, я давно не водил. 1044 01:26:06,540 --> 01:26:10,880 Посади пару ночных бабочек туда. Я не думаю, что это уместно. 1045 01:26:18,030 --> 01:26:19,030 О, боже мой. 1046 01:26:22,770 --> 01:26:23,770 Это наш дом? 1047 01:26:31,990 --> 01:26:32,990 Уже нет. 1048 01:26:41,410 --> 01:26:42,450 Мне все равно. 1049 01:26:43,350 --> 01:26:45,350 В этом фургоне все, что мне нужно. 1050 01:26:48,430 --> 01:26:50,230 Да. Кроме моей коллекции комиксов. 1051 01:26:57,090 --> 01:26:58,530 Эй, ты куда? 1052 01:26:59,950 --> 01:27:01,910 Оригинал фантастической четверки. 1053 01:27:03,870 --> 01:27:05,090 Какая разница? 1054 01:27:07,970 --> 01:27:12,250 И первое появление Тора. 1055 01:27:12,510 --> 01:27:13,970 Все в фургоне? 1056 01:27:14,190 --> 01:27:15,190 Ну да. 1057 01:27:15,870 --> 01:27:17,190 Мы живы. 1058 01:27:18,090 --> 01:27:19,670 Да. Я куплю их на выставке. 1059 01:27:20,790 --> 01:27:22,070 Не так быстро. 1060 01:27:29,290 --> 01:27:32,750 Ну, они у меня в сейфе, так что, может быть, они защищены? 1061 01:27:33,150 --> 01:27:36,690 Просто веди фургон, Скотт, и как можно дальше от Голливуда. 1062 01:27:41,950 --> 01:27:44,450 Давай, покажи все, что можешь. 1063 01:27:56,590 --> 01:27:57,590 Койота. 91838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.