All language subtitles for Coyotes.2025.P.TELECINE.1O8Op
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,540 --> 00:00:19,340
Я такая, сучка, если не пришлешь мне
тачку, я пешком. О, боже, Жиза, ради
2
00:00:19,340 --> 00:00:23,200
Изабели он на все готов. О, боже, да
точно. А ты видела, как он на нее
3
00:00:23,340 --> 00:00:25,520
О, да, видела, фу. Джи -Джи, иди.
4
00:00:26,400 --> 00:00:27,400
Пошла.
5
00:00:28,980 --> 00:00:33,280
Ты заметила, как все начали танцевать,
когда мы вышли на танцпол? О, да.
6
00:00:33,600 --> 00:00:35,340
Я была как хозяйка клуба.
7
00:00:35,780 --> 00:00:40,100
Поздоровалась с тремя людьми, и все
такие, о, боже, давай с нами тусить, или
8
00:00:40,100 --> 00:00:41,180
типа можно к вам.
9
00:00:41,380 --> 00:00:42,680
А до нас был тухляк.
10
00:00:43,150 --> 00:00:44,390
Джи -Джи, иди!
11
00:00:45,010 --> 00:00:46,190
Иди, сучка!
12
00:00:47,250 --> 00:00:49,070
Быть такой секси утомляет.
13
00:00:49,330 --> 00:00:53,170
Знаю. Боже, как же достала эта собака. Я
люблю твою собаку.
14
00:00:53,650 --> 00:00:57,330
Клянусь, это не нарочно. Люди просто
ловят мой вайб.
15
00:00:57,650 --> 00:01:02,690
Бывает же так. Типа природная харизма.
Не думаю, что дело в вайбе.
16
00:01:02,930 --> 00:01:05,090
Ой, заткнись, шлюха, я просто магнит.
17
00:01:05,450 --> 00:01:10,230
Кэт, Томми у меня под дверью. Ого, он
выглядит классно.
18
00:01:10,620 --> 00:01:13,160
Постой, серьезно? Ага, да, мне пора.
19
00:01:13,520 --> 00:01:17,600
Удачи. О, и не подцепи хламидиот. Слухи
ходят?
20
00:01:17,980 --> 00:01:19,360
Фу, какого черта?
21
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Первая.
22
00:01:32,380 --> 00:01:33,380
Фу.
23
00:01:37,260 --> 00:01:38,820
Джи -джи, в туалет сейчас.
24
00:01:40,140 --> 00:01:43,940
Давай, сучка, мамочка устала и еле
держится. Пойдем что -нибудь посмотрим.
25
00:01:46,960 --> 00:01:48,460
О, серьезно?
26
00:01:49,080 --> 00:01:50,600
Откуда было и дождей?
27
00:02:02,300 --> 00:02:03,700
Какого черта?
28
00:02:04,400 --> 00:02:05,400
Детка!
29
00:02:06,280 --> 00:02:07,280
Тихо!
30
00:02:10,889 --> 00:02:11,890
Джи -джи?
31
00:02:20,130 --> 00:02:21,530
Детка, мамочка идет!
32
00:02:21,810 --> 00:02:23,710
О, боже мой! Джи -джи!
33
00:02:25,830 --> 00:02:26,990
О, боже мой!
34
00:02:27,530 --> 00:02:28,530
Боже мой!
35
00:02:29,510 --> 00:02:34,410
Ты гребанная сука! Сука, ты убил мою Джи
-джи! Ты убил!
36
00:03:07,150 --> 00:03:08,590
Чёртовы койоты!
37
00:03:41,920 --> 00:03:42,920
Койоты.
38
00:03:45,680 --> 00:03:50,080
Кто -нибудь слышал о той инфлюенсерше,
что вчера стала жертвой нападения
39
00:03:50,080 --> 00:03:51,080
животного?
40
00:03:51,520 --> 00:03:56,600
Еще одно нападение койотов этим утром.
На этот раз в Шартеноу. Как вы думаете,
41
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
почему это происходит?
42
00:03:57,880 --> 00:04:00,940
Ну, во -первых, койоты едят все подряд.
Они хищники.
43
00:04:01,240 --> 00:04:04,520
Они не побрезгуют вас укусить, если
почувствуют угрозу.
44
00:04:08,240 --> 00:04:12,040
У меня такая сложная работа, но я так
люблю простые вещи.
45
00:04:13,840 --> 00:04:15,260
Одно движение.
46
00:04:16,180 --> 00:04:17,660
Одно нажатие.
47
00:04:22,620 --> 00:04:24,160
Одно прикосновение.
48
00:04:28,860 --> 00:04:30,260
Одна любовь.
49
00:04:31,180 --> 00:04:32,500
Один клик.
50
00:04:33,520 --> 00:04:34,820
Один эксперт.
51
00:04:52,970 --> 00:04:57,790
Лесные пожары гонят койотов глубже в
жилые районы Лос -Анджелеса. Они в
52
00:04:57,790 --> 00:05:00,770
отчаянии. Они готовы на все, чтобы
выжить.
53
00:05:20,390 --> 00:05:25,470
Мальчика стащили с велосипеда на жилой
улице. Это серьезно произошло?
54
00:06:16,310 --> 00:06:18,010
Проклятая голливудская элита.
55
00:06:29,730 --> 00:06:33,370
У нас крысы в стенах, что ли? О, да.
56
00:06:33,790 --> 00:06:36,990
Да, у крыс по 6 -12 детенышей до 6 раз в
год.
57
00:06:37,210 --> 00:06:39,770
Это 60 крыс от одной большой мамаши.
58
00:06:40,310 --> 00:06:41,370
Но как?
59
00:06:41,690 --> 00:06:42,690
Дом же новый.
60
00:06:43,290 --> 00:06:44,290
Скотт.
61
00:06:44,680 --> 00:06:50,120
Ну, посмотрите, да, подрядчики ставят
дешевый гипсокартон, пластик вместо
62
00:06:51,340 --> 00:06:54,660
А крысы, крысы прогрызут почти что
угодно.
63
00:06:55,460 --> 00:06:59,400
Да, у вас двери для животных водяные
готовы, трубы, милы, я.
64
00:06:59,680 --> 00:07:00,680
Спасибо.
65
00:07:00,980 --> 00:07:04,860
Растоки, вентиляция, поверьте, вы не
захотите, чтобы одна из этих мерзких
66
00:07:04,860 --> 00:07:06,600
вылезла из вашего унитаза.
67
00:07:07,160 --> 00:07:10,100
Ну, да, я даже и думать об этом не хочу.
И не надо.
68
00:07:10,400 --> 00:07:12,140
Смотрите, крысы -вредители.
69
00:07:12,440 --> 00:07:14,160
Точно. Они зараза.
70
00:07:14,570 --> 00:07:19,850
Им нужно ваше жилье, ваша еда, ваша
вода, ваше счастье, ваш рассудок. Они
71
00:07:19,850 --> 00:07:23,990
протихнут свои маленькие тельца в любую
щель и дырку, какую найдут, пока не
72
00:07:23,990 --> 00:07:24,990
получат свое.
73
00:07:28,290 --> 00:07:30,910
Ладно, так что нам делать -то?
74
00:07:32,190 --> 00:07:36,670
Их прям реально травить нужно? Нельзя их
просто, ну, поймать, перевезти в
75
00:07:36,670 --> 00:07:37,670
пустыню, типа того?
76
00:07:37,910 --> 00:07:40,690
Ага, собрать им чемоданчики и
полотенчика?
77
00:07:41,330 --> 00:07:43,670
Нет, их в спа -салоны не отправляют.
78
00:07:44,560 --> 00:07:49,560
Их всех надо уничтожить. Оставить
послание всем другим крысам в округе.
79
00:07:49,800 --> 00:07:53,540
Вот этот вот дом под запретом.
80
00:07:54,660 --> 00:08:00,220
Ясно. Я просто думаю, а неужели крысы
настолько плохи?
81
00:08:06,060 --> 00:08:11,000
Девон, вы слышали про черную смерть?
82
00:08:12,460 --> 00:08:14,980
Миллионы людей умирали в муках.
83
00:08:15,400 --> 00:08:21,780
Кровь шла из глаз, из ушей, из... Я
понял.
84
00:08:22,220 --> 00:08:24,100
Кровь и зло. Я добро.
85
00:08:29,060 --> 00:08:31,420
Ой, дело плохо, Скотт.
86
00:08:32,380 --> 00:08:38,440
А вот это... Вот ваша главная проблема.
87
00:08:39,600 --> 00:08:41,700
Это просто крысиный рай.
88
00:08:42,780 --> 00:08:44,740
А это дом моего соседа.
89
00:08:45,480 --> 00:08:47,740
Я все равно там все опрыскаю.
90
00:08:49,580 --> 00:08:50,660
Не за что.
91
00:08:51,140 --> 00:08:54,080
Нет, это не моя территория.
92
00:08:54,900 --> 00:08:56,360
Он ваш клиент.
93
00:08:58,240 --> 00:08:59,240
Скоро будет.
94
00:09:05,900 --> 00:09:10,780
Хочешь 400 долларов? Найди сайт 1xbet,
получай бонус за регистрацию и сделай
95
00:09:10,780 --> 00:09:12,300
ставки на любые события.
96
00:09:15,780 --> 00:09:17,820
Эй, Хлоя, помоги, пожалуйста.
97
00:09:21,360 --> 00:09:23,240
Мало того, что я с тобой пошла.
98
00:09:23,540 --> 00:09:24,540
Хлоя!
99
00:09:25,040 --> 00:09:26,720
Нет, не мало, это грубо.
100
00:09:26,960 --> 00:09:28,360
Давай, иди, помоги.
101
00:09:28,600 --> 00:09:29,600
Ну же.
102
00:09:31,960 --> 00:09:33,400
Что за настрой, а?
103
00:09:34,610 --> 00:09:35,830
Прошла всего ночь.
104
00:09:36,770 --> 00:09:39,170
Она меня бросила и уехала в Турцию.
105
00:09:40,430 --> 00:09:41,490
О, чувак.
106
00:09:42,070 --> 00:09:48,470
Это... Отстой. Прости, возвращаясь к
тому, что мы говорили о сыне. Ты
107
00:09:48,470 --> 00:09:50,570
Отец упал с лестницы, у него был
инсульт.
108
00:09:53,510 --> 00:09:54,670
Мы вернулись.
109
00:09:54,870 --> 00:10:00,050
Наконец -то. Привет, детка. Чарли, рад
тебя видеть. У нас крысы в стенах.
110
00:10:00,270 --> 00:10:01,950
Я же говорила, там крысы.
111
00:10:02,280 --> 00:10:06,820
Я видела, как одна пролезла по две
гаража. Противно. Я уже занялся этим.
112
00:10:07,720 --> 00:10:10,520
Он для нас еще и дом три поподожжет. О,
хорошо.
113
00:10:10,720 --> 00:10:12,600
Он бесит. Сделай нам одолжение.
114
00:10:17,480 --> 00:10:21,840
Боюсь, тут я не помогу. Я просто
пошутил. Ну, мое время вышло.
115
00:10:22,380 --> 00:10:23,380
Ладно.
116
00:10:23,700 --> 00:10:28,380
Что ж, я расставлю ловушки, кое -что
опрыску и вернусь через пару дней, чтобы
117
00:10:28,380 --> 00:10:29,380
все проверить.
118
00:10:30,400 --> 00:10:34,040
Хорошо, спасибо большое, Девон. О, и еще
кое -что.
119
00:10:35,060 --> 00:10:38,060
Да. Крысы любят собачий корм.
120
00:10:39,440 --> 00:10:43,580
Так что, может, стоит избавиться от
собаки?
121
00:10:43,920 --> 00:10:45,720
От собачьего корма?
122
00:10:45,960 --> 00:10:47,380
От собаки.
123
00:10:49,560 --> 00:10:51,140
Нет, не нужно.
124
00:10:52,440 --> 00:10:54,140
Дайте знать без доплаты.
125
00:10:54,600 --> 00:10:58,300
Нет, нет, это же не... Нет.
126
00:11:00,750 --> 00:11:02,770
Он сказал, что избавится от собаки?
127
00:11:04,130 --> 00:11:05,770
Да, он пошутил, я думаю.
128
00:11:06,410 --> 00:11:08,490
Это странно. И жутко.
129
00:11:08,930 --> 00:11:13,490
Он просто увлечен. Его очень
рекомендовали. Ох ты ж, черт.
130
00:11:14,210 --> 00:11:17,970
Ладно, я буду у себя в офисе. Рад тебя
видеть.
131
00:11:22,710 --> 00:11:23,710
Лиф.
132
00:11:28,520 --> 00:11:31,120
После дождичка в четверг вход показался.
133
00:11:31,500 --> 00:11:34,880
У него скоро дедлайн. Потом будет
проводить больше времени.
134
00:11:35,240 --> 00:11:36,199
Ну, конечно.
135
00:11:36,200 --> 00:11:37,740
Будем. Я обещаю.
136
00:11:38,880 --> 00:11:40,240
А где конфеты?
137
00:11:41,360 --> 00:11:46,220
Национальная метеослужба предупреждает.
Ожидаются порывы ветра до 100 км в час
138
00:11:46,220 --> 00:11:48,000
сегодня вечером в Голливуде.
139
00:11:53,780 --> 00:11:55,420
Ищи нас в интернете.
140
00:11:58,250 --> 00:11:59,650
Новинки быстрее всех.
141
00:12:02,850 --> 00:12:04,010
Ультрадокт. Привет.
142
00:12:04,390 --> 00:12:05,390
Чего такое?
143
00:12:06,670 --> 00:12:09,210
Тебя совсем не беспокоит дерево перед
домом?
144
00:12:09,790 --> 00:12:13,690
Сказали, что шторм будет очень сильным,
и ты говорил, что собирался подрезать
145
00:12:13,690 --> 00:12:14,690
его в том году.
146
00:12:17,350 --> 00:12:20,750
Да нет, все в порядке. Все будет в
порядке.
147
00:12:23,750 --> 00:12:24,750
Ладно.
148
00:12:26,110 --> 00:12:27,410
Я не волнуюсь.
149
00:12:27,770 --> 00:12:31,550
Да. Они пытаются выставить все хуже, чем
есть в новостях.
150
00:12:31,850 --> 00:12:36,770
Помнишь пчел -убийц? Сколько о них
говорили? С детства я боялся всех пчел.
151
00:12:36,990 --> 00:12:42,230
Ты хоть раз пчелоубийцу видела? Кто
-нибудь вообще умер от пчелы? Ну, не
152
00:12:42,230 --> 00:12:43,230
аллергик.
153
00:12:43,650 --> 00:12:45,330
Нет, я не волнуюсь.
154
00:12:46,470 --> 00:12:49,790
Ладно. Все в порядке. Все будет
нормально.
155
00:12:51,130 --> 00:12:54,490
Как скажешь. Я уверен. Хорошо.
156
00:12:55,170 --> 00:12:56,170
Ладно.
157
00:13:05,569 --> 00:13:12,350
Ладно. Может, не будем смотреть кино?
Это кринж. Я думала, ты любишь смотреть
158
00:13:12,350 --> 00:13:13,970
кино. Уже нет.
159
00:13:19,650 --> 00:13:22,130
Скотт, пицца. Я открою.
160
00:13:31,710 --> 00:13:33,410
Ты молода.
161
00:13:34,190 --> 00:13:35,950
А ты не пицца.
162
00:13:36,750 --> 00:13:39,910
Нет, я не пицца.
163
00:13:41,210 --> 00:13:42,810
Хочешь, чтобы я ей стала?
164
00:13:43,670 --> 00:13:44,670
Гули.
165
00:13:49,110 --> 00:13:51,850
Постойте, а это 1202 -я?
166
00:13:52,230 --> 00:13:56,170
Нет, это 1208 -я. А там 1202 -я.
167
00:13:57,570 --> 00:14:01,290
Чёрт. Блин, я... Простите.
168
00:14:01,890 --> 00:14:02,890
Извините.
169
00:14:06,220 --> 00:14:08,080
Твою мать, как же ветрено.
170
00:14:09,040 --> 00:14:15,460
О боже, что за... Так, где пицца? Это не
пицца, это была... Одна из шлюх Трипа.
171
00:14:15,720 --> 00:14:17,120
Мы их так не называем, Хлоя.
172
00:14:17,540 --> 00:14:22,380
Да, нехорошо. Это была одна из подруг
Трипа, которым он платит. Да.
173
00:14:22,740 --> 00:14:25,080
Ну, а как бы ты это назвала?
174
00:14:25,480 --> 00:14:30,440
Проститутка, профурсетка, тёлка? Нет,
нет, нет, нет, Хлоя. Скоро помоги.
175
00:14:30,540 --> 00:14:31,580
Конечно, нет.
176
00:14:32,040 --> 00:14:37,840
Клоя, это нехорошие слова для женщины.
Для кого угодно, и неважно, занимается
177
00:14:37,840 --> 00:14:40,400
она, ну, сексом. Нет.
178
00:14:40,600 --> 00:14:42,420
Нужно всегда быть уважительным.
179
00:14:42,640 --> 00:14:46,880
Лучше использовать термин вроде...
Ночная бабочка.
180
00:14:47,300 --> 00:14:48,640
Это хороший вариант.
181
00:14:49,180 --> 00:14:50,260
Как вампир?
182
00:14:50,660 --> 00:14:55,540
Да, только она не кровь сосет, она...
Давайте отложим этот разговор до ужина.
183
00:14:56,500 --> 00:15:00,780
Хорошо. Да, это... Или до твоего 18
-летия. Неважно.
184
00:15:01,150 --> 00:15:03,930
Ну, пожалуйста, будь пиццей.
185
00:15:53,439 --> 00:15:55,080
Чарли? Ладно.
186
00:16:02,220 --> 00:16:03,220
Чарли?
187
00:16:04,540 --> 00:16:06,260
Что такое, мальчик?
188
00:16:06,940 --> 00:16:10,400
Эй, всё в порядке? Эй, что там?
189
00:16:35,850 --> 00:16:36,990
На какой ты странице?
190
00:16:37,230 --> 00:16:39,190
Придержи коней, я почти закончила.
191
00:16:39,850 --> 00:16:40,850
Хорошо, мисс.
192
00:16:47,730 --> 00:16:51,450
Но? Мне понадобится пару дней, чтобы
составить мнение.
193
00:16:52,850 --> 00:16:54,070
Ты серьезно?
194
00:16:55,090 --> 00:16:57,050
Нет. Это очень хорошо.
195
00:16:57,690 --> 00:16:59,150
Правда? Да, очень хорошо.
196
00:17:00,750 --> 00:17:05,230
Правда? Только не задирай нос. Но это,
возможно, даже шедевр.
197
00:17:06,089 --> 00:17:07,310
Ты серьезно?
198
00:17:11,089 --> 00:17:13,410
Что тебе больше всего понравилось?
199
00:17:13,810 --> 00:17:15,050
Я скажу тебе завтра.
200
00:17:15,270 --> 00:17:16,270
Хорошо.
201
00:17:17,810 --> 00:17:19,390
Это может подождать.
202
00:17:19,609 --> 00:17:20,609
Ладно.
203
00:17:22,369 --> 00:17:23,750
Мама, папа, мама!
204
00:17:24,450 --> 00:17:26,690
Там что -то снаружи.
205
00:17:26,950 --> 00:17:33,470
Ага. Я услышала животное, и оно ранено,
и нам нужно прямо сейчас ему помочь.
206
00:17:40,140 --> 00:17:41,140
Ладно, ладно.
207
00:17:41,160 --> 00:17:42,560
Давайте посмотрим.
208
00:17:44,340 --> 00:17:47,220
Ладно, дай мне... Нет, сейчас.
209
00:17:47,700 --> 00:17:48,820
Нет, сейчас, ладно.
210
00:17:52,680 --> 00:17:53,680
Посмотрим.
211
00:17:55,220 --> 00:17:56,220
Ух ты!
212
00:17:58,220 --> 00:18:01,780
Ой, это было дерево? Просто дерево?
213
00:18:02,000 --> 00:18:04,300
Нет, там была собака.
214
00:18:04,680 --> 00:18:08,320
Убедись, что с ней все в порядке. Милая,
я думаю, это просто дерево.
215
00:18:11,240 --> 00:18:12,620
Или погоди, погоди.
216
00:18:32,240 --> 00:18:33,240
Кыш!
217
00:18:36,240 --> 00:18:37,700
Эй, Кыш!
218
00:18:37,920 --> 00:18:38,920
Кыш!
219
00:18:59,850 --> 00:19:00,850
Что это было?
220
00:19:01,030 --> 00:19:04,410
Да просто койот, ничего страшного. А
теперь все спать.
221
00:19:04,690 --> 00:19:06,430
Помнишь, на чем мы остановились?
222
00:19:13,190 --> 00:19:15,050
Вот черт.
223
00:19:16,570 --> 00:19:18,570
О, боже ты мой!
224
00:19:20,150 --> 00:19:21,170
О, нет!
225
00:19:24,410 --> 00:19:26,970
О, черт! Блин!
226
00:19:28,460 --> 00:19:29,460
О, нет, нет, нет, нет.
227
00:19:29,880 --> 00:19:30,880
О, нет.
228
00:19:31,340 --> 00:19:32,340
О, боже.
229
00:19:34,480 --> 00:19:35,480
Вот дерьмо.
230
00:19:37,840 --> 00:19:39,000
Ну, не так уж и плохо.
231
00:19:39,460 --> 00:19:40,460
О, боже.
232
00:19:44,040 --> 00:19:45,040
Такое себе.
233
00:19:45,400 --> 00:19:46,400
Такое.
234
00:19:47,160 --> 00:19:48,420
Мы хотели новое.
235
00:19:53,860 --> 00:19:56,040
Блин. Ох ты, елки. О, боже мой.
236
00:19:56,510 --> 00:19:59,170
Все будет хорошо, милая. Все в порядке.
Все в порядке.
237
00:20:08,810 --> 00:20:09,810
Господи, Суся!
238
00:20:14,050 --> 00:20:15,690
Надо было дерево подрезать.
239
00:20:18,920 --> 00:20:23,080
Хотя остальная часть ТВ ощутила шторм,
холмы приняли на себя основной удар,
240
00:20:23,240 --> 00:20:27,240
пострадав от наихудших последствий с
поваленными деревьями и массовыми
241
00:20:27,240 --> 00:20:28,260
отручениями света.
242
00:20:32,100 --> 00:20:33,280
Вот и бьет.
243
00:20:34,260 --> 00:20:35,260
Боже.
244
00:20:39,520 --> 00:20:41,440
О, да, замечательно.
245
00:20:43,600 --> 00:20:44,600
О,
246
00:20:45,020 --> 00:20:46,020
боже.
247
00:20:54,480 --> 00:20:55,480
Люси.
248
00:20:58,960 --> 00:21:03,320
Как же мерзко.
249
00:21:03,920 --> 00:21:06,480
Убери все как следует. А может быть ты?
250
00:21:07,440 --> 00:21:09,840
Еще чего, папа, еще чего.
251
00:21:10,280 --> 00:21:13,800
Она застыла и типа въелась в бетон. Меня
тошнит сейчас.
252
00:21:18,400 --> 00:21:19,400
Привет.
253
00:21:20,140 --> 00:21:22,540
Можешь оставить Юду у двери и не
париться.
254
00:21:24,240 --> 00:21:25,240
Какую еду?
255
00:21:26,520 --> 00:21:30,240
Я заказала тайскую еду. Нет, я не
курьер, я соседка.
256
00:21:30,480 --> 00:21:31,480
Типа, да.
257
00:21:31,780 --> 00:21:33,660
Трип, иди сюда.
258
00:21:34,160 --> 00:21:35,900
Стоп, а почему у вас есть свет?
259
00:21:36,140 --> 00:21:40,540
У нас генератор. Трип хочет, типа, жить
вдали от цивилизации. О, Лив.
260
00:21:40,960 --> 00:21:45,120
Привет. Привет, Трип. А я думал, ты... Я
принял тебя за другого.
261
00:21:45,420 --> 00:21:47,020
Как дела? Хорошо у тебя.
262
00:21:47,260 --> 00:21:49,900
Пойдет. Выглядит супер. Да, у меня все
классно.
263
00:21:50,220 --> 00:21:51,220
Как Стюм.
264
00:21:52,100 --> 00:21:54,700
Скотт. Точно Скотт, прости. Да, он
хороший.
265
00:21:55,060 --> 00:21:56,320
Наконец взял себя в руки.
266
00:21:56,540 --> 00:21:59,280
Слушай, если ты пришла с водой, то ничем
не могу помочь.
267
00:21:59,560 --> 00:22:00,780
Нам своим не хватает.
268
00:22:01,020 --> 00:22:02,480
Нет. Трип.
269
00:22:03,360 --> 00:22:05,520
Нет, Трип, у тебя была кошка, так?
270
00:22:06,220 --> 00:22:08,520
Люси, с ней все в порядке.
271
00:22:09,620 --> 00:22:12,780
Ну, мы нашли это на подъездной дорожке.
272
00:22:13,140 --> 00:22:15,600
Ее шейник? Да. Я решила отдать его тебе.
273
00:22:15,900 --> 00:22:17,560
Ты нашла ее на подъездной дороге?
274
00:22:17,800 --> 00:22:21,540
Ты опять забыла закрыть дверь? Ладно, я
пойду. Ты оставила дверь открытой?
275
00:22:22,140 --> 00:22:26,040
Я же велел тебе так не делать. Пока. Где
доставка? Я жрать хочу.
276
00:22:26,320 --> 00:22:30,700
Лёсень, кис -кис -кис -кис. Вчера
пожаров не было, но из -за перекрытия
277
00:22:30,700 --> 00:22:35,380
экстренные службы оказались перегружены.
Ожидаются задержки в течение следующих
278
00:22:35,380 --> 00:22:36,380
24 часов.
279
00:22:36,540 --> 00:22:37,540
Берегите себя.
280
00:22:40,260 --> 00:22:44,640
Может повернуться немного влево сквозь?
Зачем? Может попробовать под другим
281
00:22:44,640 --> 00:22:45,640
углом?
282
00:22:47,690 --> 00:22:49,870
Направо вот так и прямо вниз, да? Ага.
283
00:22:50,650 --> 00:22:51,890
Настройки точно правильные?
284
00:22:52,130 --> 00:22:54,730
Да тут только одна кнопка, либо вперед,
либо назад.
285
00:22:55,070 --> 00:22:59,210
Да. Я пили уже минут 20, и хоть бы хны,
как котенок царапает.
286
00:23:00,470 --> 00:23:01,470
Привет.
287
00:23:01,830 --> 00:23:03,110
Круто, да? А то.
288
00:23:03,390 --> 00:23:07,250
Я хотел взять бензопилу, но Шелл
запретила, естественно.
289
00:23:08,270 --> 00:23:09,370
Наверное, но к лучшему.
290
00:23:09,570 --> 00:23:13,130
Но хорошие новости тоже есть. Повезло,
что дерево не повредило газовую трубу.
291
00:23:13,230 --> 00:23:14,230
Могло быть хуже.
292
00:23:14,570 --> 00:23:16,170
Проверьте, утечка газа это не круто.
293
00:23:16,680 --> 00:23:18,460
Одна из края и бума.
294
00:23:19,480 --> 00:23:21,040
Пока -пока, дом мечты.
295
00:23:21,700 --> 00:23:25,040
Ага, ну здорово. Это хороший знак.
296
00:23:25,300 --> 00:23:26,360
Да, ой, блин!
297
00:23:28,700 --> 00:23:33,760
Отец вот -вот отпилит себе руку, я
волнуюсь. Он и раньше что -то мастерил.
298
00:23:34,260 --> 00:23:35,620
Максимум мебель собирал.
299
00:23:40,840 --> 00:23:44,860
Ты знала, что акулы нападают на людей,
потому что принимают их за тюленей?
300
00:23:45,200 --> 00:23:48,220
Тюлени потают нас водорослями, и поэтому
нападают.
301
00:23:49,320 --> 00:23:51,060
Мам, это и не смешно.
302
00:23:51,780 --> 00:23:54,960
Приложи немного усилий. Возможно,
батарейка села.
303
00:23:55,500 --> 00:23:56,760
Быть может, да.
304
00:23:58,260 --> 00:24:00,360
Точно поставил максимальную мощность?
305
00:24:00,600 --> 00:24:01,600
Дай свой телефон.
306
00:24:04,060 --> 00:24:07,640
Прости, у меня всего 30%. И?
307
00:24:08,180 --> 00:24:09,180
Значит, нет.
308
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
Боже.
309
00:24:16,140 --> 00:24:17,960
Не могу поверить, что её больше нет.
310
00:24:18,640 --> 00:24:21,200
Откуда ты знаешь? Ты искал её минут
пять.
311
00:24:21,500 --> 00:24:23,320
Ты права, я чёртов идиот.
312
00:24:23,800 --> 00:24:27,780
Чёрт, она, наверное, напугалась и
забилась куда -то. Она, наверное, на
313
00:24:27,780 --> 00:24:28,780
злится. Да.
314
00:24:29,800 --> 00:24:30,920
Пойду её искать.
315
00:24:31,200 --> 00:24:34,740
Да? Отличная идея. Может, оставишь
пистолет тут?
316
00:24:36,220 --> 00:24:37,220
Пожалуй.
317
00:24:40,220 --> 00:24:41,220
Блин.
318
00:24:41,900 --> 00:24:43,480
Какого хрена, Трип?
319
00:24:43,940 --> 00:24:45,520
Наверное, накрылся генератор.
320
00:24:46,160 --> 00:24:50,720
Как я буду телефон заряжать? Не знаю, а
нафига тебе телефон? Он только вредит
321
00:24:50,720 --> 00:24:52,940
менталке. Господи Иисусе.
322
00:24:53,440 --> 00:24:54,440
Люси!
323
00:24:57,640 --> 00:25:00,020
Спасибо, блин, за гостеприимство, Атриб.
324
00:25:06,720 --> 00:25:07,900
Вот хрань.
325
00:25:08,440 --> 00:25:10,860
И ответил Шелли на смс -ке.
326
00:25:12,390 --> 00:25:15,150
Походу, ей нужны мои знания по грилю.
Да, понимаю.
327
00:25:15,470 --> 00:25:18,130
Когда Лив зовёт меня, я тоже времени зря
не теряю.
328
00:25:19,370 --> 00:25:22,470
Зовёт? Ну, типа. Я не пёс, чтоб меня
звали.
329
00:25:22,830 --> 00:25:25,290
Я сам себе хозяин. Помни об этом.
330
00:25:25,510 --> 00:25:26,810
Да я не об этом.
331
00:25:27,050 --> 00:25:28,770
Ну ладно, я кофекнул, извини.
332
00:25:29,930 --> 00:25:30,930
Блин, мне пора.
333
00:25:31,490 --> 00:25:33,270
Передай привет Шелли от Нотт Лив.
334
00:25:34,170 --> 00:25:35,170
Или нет.
335
00:25:35,750 --> 00:25:36,890
Она стерва.
336
00:25:50,540 --> 00:25:51,680
Хочешь 400 долларов?
337
00:25:51,940 --> 00:25:56,920
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и сделай ставки на любые
338
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
Привет, детка.
339
00:26:00,660 --> 00:26:01,660
Где ты, Тони?
340
00:26:02,080 --> 00:26:03,740
Да, уже иду, уже иду.
341
00:26:03,940 --> 00:26:05,360
Да? Ты идёшь домой?
342
00:26:05,660 --> 00:26:09,680
Говорю, жувлюк, ты же знаешь Скотта. Он
поссать без помощи не может.
343
00:26:10,020 --> 00:26:12,440
Ну вот дерьмо. Я скоро буду дома,
хорошо?
344
00:26:12,660 --> 00:26:14,940
Да. Иди к чёрту. Люблю тебя.
345
00:26:15,320 --> 00:26:16,320
Придурок.
346
00:26:17,220 --> 00:26:18,560
Ради всего святого.
347
00:26:24,650 --> 00:26:25,650
Что вам надо?
348
00:26:25,950 --> 00:26:26,950
Брысь!
349
00:26:28,470 --> 00:26:30,150
Кыш! Пошли к черту!
350
00:26:30,950 --> 00:26:32,390
На что уставились?
351
00:26:33,530 --> 00:26:34,530
Че надо?
352
00:26:42,110 --> 00:26:43,610
Что с вами не так?
353
00:26:56,040 --> 00:26:57,380
Надо же, ребенок.
354
00:26:57,840 --> 00:27:00,820
Привет. Слышал я сейчас странный звук?
355
00:27:02,220 --> 00:27:03,700
На помощь!
356
00:27:06,780 --> 00:27:09,600
Похоже, кто -то поет или умирает.
357
00:27:10,040 --> 00:27:11,220
А ну, назад!
358
00:27:11,520 --> 00:27:12,520
Не подходите!
359
00:27:13,500 --> 00:27:14,500
Нет!
360
00:27:16,060 --> 00:27:17,180
Стю, поет?
361
00:27:17,480 --> 00:27:18,480
Вот сейчас.
362
00:27:21,780 --> 00:27:24,580
А нет, уже не слышу. Ну, ладно.
363
00:27:26,060 --> 00:27:27,060
Че, кого?
364
00:27:28,940 --> 00:27:30,440
У вас все хорошо?
365
00:27:30,860 --> 00:27:32,740
Да, все супер. А что, не похоже?
366
00:27:33,100 --> 00:27:36,080
Нет. Вид у вас какой -то болезненный.
367
00:27:36,720 --> 00:27:38,560
Нет, это просто аллергия.
368
00:27:38,940 --> 00:27:40,840
Ну, сама понимаешь.
369
00:27:43,480 --> 00:27:44,820
Чем могу помочь?
370
00:27:45,620 --> 00:27:46,900
Мама или папа дома?
371
00:27:50,000 --> 00:27:52,980
Мам! Пришел чудик из соседнего дома.
372
00:27:55,020 --> 00:27:57,680
Да блин, я что вот стою, я все слышу.
373
00:28:01,320 --> 00:28:03,960
Думаешь, Люси сидела на дереве, когда
она упала?
374
00:28:05,260 --> 00:28:06,260
Ага.
375
00:28:06,660 --> 00:28:07,900
Вы ее не видели?
376
00:28:09,540 --> 00:28:11,060
Нет, только ошейник.
377
00:28:13,040 --> 00:28:14,860
Значит, ошейник мог соскользнуть, да?
378
00:28:16,140 --> 00:28:17,700
Такая вероятность есть.
379
00:28:18,340 --> 00:28:20,860
Кончается мной церковать, и вы помоги
найти кошку.
380
00:28:21,860 --> 00:28:23,580
Кис -кис -кис -кис -кис -кис -кис.
381
00:28:25,939 --> 00:28:29,220
Люси! Кетки. Кетки, сиди ко мне, моя
принцесса, моя девочка.
382
00:28:29,820 --> 00:28:34,360
Милая Котя. Люси, хорошая девочка. Мам,
что ты делаешь? Помогай Трипу найти его
383
00:28:34,360 --> 00:28:36,820
кошку. Но она же мертва. Нет, она
потерялась.
384
00:28:37,080 --> 00:28:38,840
Люси, моя хорошая, иди сюда.
385
00:28:39,120 --> 00:28:40,120
Так что я ее вижу.
386
00:28:43,300 --> 00:28:44,300
Боже.
387
00:28:44,760 --> 00:28:45,760
Люси.
388
00:28:48,060 --> 00:28:49,060
Люси, милая.
389
00:28:51,300 --> 00:28:53,200
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
390
00:28:53,900 --> 00:28:55,640
О боже, нет!
391
00:28:57,360 --> 00:28:59,440
Что мне теперь делать?
392
00:29:01,580 --> 00:29:02,960
Никаких фото!
393
00:29:06,560 --> 00:29:09,760
Тони, я хочу есть.
394
00:29:12,980 --> 00:29:13,980
Тони!
395
00:29:17,240 --> 00:29:19,380
Жалкий ты кусок дерьма.
396
00:29:35,530 --> 00:29:37,390
Привет, извините, Тони сейчас в здании.
397
00:29:38,530 --> 00:29:44,190
Если снова надрался в стельку и не
можешь дойти до дома, и мне придется
398
00:29:44,190 --> 00:29:46,730
тебя искать, это конец, Тони.
399
00:29:47,090 --> 00:29:50,570
Это будет последней каплей. Я не шучу.
400
00:29:52,010 --> 00:29:53,010
Козел.
401
00:30:04,270 --> 00:30:07,530
Я и забыла про эти штуки. Проверь,
работают или нет.
402
00:30:07,970 --> 00:30:09,630
Привет, Шейла. Как дела?
403
00:30:10,690 --> 00:30:14,130
Проверка. Правда? Ты его не видела? Он
давно ушел.
404
00:30:14,970 --> 00:30:16,150
Проверка. Конечно.
405
00:30:17,230 --> 00:30:18,530
Спасибо. Береги себя.
406
00:30:18,930 --> 00:30:23,130
Дозвонился в энергетическую компанию,
сказали, чинят. Во всем городе хаос,
407
00:30:23,150 --> 00:30:24,150
провода оборваны.
408
00:30:24,350 --> 00:30:25,930
Армагеддон какой -то. Что такое?
409
00:30:26,650 --> 00:30:28,190
Шейла только что звонила.
410
00:30:28,490 --> 00:30:31,270
Сказала, что Тони не вернулся домой, и
она волнуется.
411
00:30:31,970 --> 00:30:32,970
Странно, может...
412
00:30:33,360 --> 00:30:34,760
Может, он за радугой пошел?
413
00:30:34,960 --> 00:30:39,000
Чего? Ну, что так. Может, он просто
зашел в паб выпить пивка?
414
00:30:39,260 --> 00:30:40,440
Может. Логично.
415
00:30:43,340 --> 00:30:44,340
Ого.
416
00:30:44,840 --> 00:30:45,980
Господи. Да уж.
417
00:30:47,220 --> 00:30:48,340
Офигеть не встать, а.
418
00:30:48,820 --> 00:30:50,740
Ты слышишь? Эх, много.
419
00:30:51,400 --> 00:30:54,380
Чарли легче. Они просто общаются.
420
00:30:54,780 --> 00:30:57,600
У нас тут небольшой семейный тест
койотов.
421
00:31:00,500 --> 00:31:01,500
Черт.
422
00:31:29,069 --> 00:31:30,830
Хватит поверхничать.
423
00:31:41,350 --> 00:31:42,490
Боже мой.
424
00:31:43,010 --> 00:31:44,270
Ребята, смотрите.
425
00:31:45,150 --> 00:31:48,830
Ух ты, он выглядит потерянным и
испуганным.
426
00:31:50,770 --> 00:31:54,230
Грустно, когда они отделяются от стаи.
Ты заблудился?
427
00:31:55,650 --> 00:31:56,650
Боже.
428
00:31:58,350 --> 00:31:59,990
Хлоя, Сайка, отведи Чарли в дом.
429
00:32:01,350 --> 00:32:02,350
Ага.
430
00:32:02,790 --> 00:32:05,030
Да. Отведи Чарли в дом.
431
00:32:06,470 --> 00:32:07,470
Тише.
432
00:32:08,090 --> 00:32:09,210
Мы за вами.
433
00:32:09,450 --> 00:32:14,370
Да -да. Идите. Заберите Чарли. И
успокойтесь. Все хорошо. Тише.
434
00:32:14,690 --> 00:32:19,030
А сейчас я просто закрою гараж. Скотт.
Да. Эй, Скотт.
435
00:32:19,270 --> 00:32:20,550
Пытаюсь. Быстрее.
436
00:32:20,930 --> 00:32:22,670
Пытаюсь. Давай быстрее.
437
00:32:25,090 --> 00:32:26,090
Вот дерьмо.
438
00:32:28,330 --> 00:32:29,330
Боже мой.
439
00:32:31,590 --> 00:32:33,630
Он хотел тебя сожрать.
440
00:32:34,390 --> 00:32:35,390
Нет.
441
00:32:37,190 --> 00:32:38,510
Максимум откусить.
442
00:32:39,310 --> 00:32:40,310
Да.
443
00:32:43,330 --> 00:32:44,330
Тони!
444
00:32:46,730 --> 00:32:47,730
Малыш!
445
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Ублюдки!
446
00:33:46,920 --> 00:33:49,600
Убирай к черту из моего дома!
447
00:33:50,400 --> 00:33:51,660
Пошел вон!
448
00:33:53,900 --> 00:33:54,900
Уходи!
449
00:33:55,600 --> 00:33:56,940
Пошел вон!
450
00:33:57,560 --> 00:33:58,560
Проваливай!
451
00:33:59,300 --> 00:34:00,300
Убирай!
452
00:34:18,699 --> 00:34:20,980
Как будто бы мы разбили лагерь прямо
дома.
453
00:34:21,840 --> 00:34:23,620
Хлоя, самый большой кусок.
454
00:34:24,000 --> 00:34:26,159
И приятного аппетита.
455
00:34:27,360 --> 00:34:28,739
Что это такое?
456
00:34:29,020 --> 00:34:33,159
Ну, это типа мясо. Очень вкусно, тебе
понравится.
457
00:34:33,600 --> 00:34:37,739
Никому не нужна твоя веганская колбаска.
Тогда пристежу на хлебе и воде.
458
00:34:37,739 --> 00:34:40,100
Спасибо. Ты не заключенная, Хлоя.
459
00:34:40,420 --> 00:34:43,880
Серьезно? Потому что это похоже на
пытку.
460
00:34:44,260 --> 00:34:47,000
Почему ты не дал мне разморозить готовую
еду?
461
00:34:47,719 --> 00:34:49,940
Пожалуйста, вперед. Ну как ты это без
света сделаешь?
462
00:34:50,960 --> 00:34:52,219
Посмотрю на это с радостью.
463
00:34:52,639 --> 00:34:54,659
Собираешься развести костер на кухне,
что ли?
464
00:34:58,900 --> 00:35:00,000
Газ — это не свет.
465
00:35:01,640 --> 00:35:02,900
Разные щита. Да.
466
00:35:03,280 --> 00:35:05,720
Точно. У тебя умная мама.
467
00:35:08,920 --> 00:35:11,040
Боже. Какие они дикие.
468
00:35:12,940 --> 00:35:18,900
Им не нужны свободомыслящие люди. Нет,
нет, нет. Им нужны роботы, марширующие
469
00:35:18,900 --> 00:35:21,180
звуке лжи, в которой их будут убеждать.
470
00:35:21,520 --> 00:35:23,580
Основа строя нашей страны.
471
00:35:24,260 --> 00:35:26,740
Нет, я не буду раздеваться. Пошёл ты.
472
00:35:28,420 --> 00:35:29,420
Извращенец.
473
00:35:30,800 --> 00:35:32,400
О чём я говорила?
474
00:35:33,240 --> 00:35:35,700
Так, ах да, ящерицы. Так.
475
00:35:43,259 --> 00:35:45,180
Что? Что это?
476
00:36:03,140 --> 00:36:04,640
Что с ними такое?
477
00:36:05,960 --> 00:36:08,560
Может, они есть хотят?
478
00:36:09,960 --> 00:36:12,530
Да. Они не откажутся от еды.
479
00:36:13,350 --> 00:36:15,350
Я попробую. Почему нет?
480
00:36:26,770 --> 00:36:27,770
Нет, боже.
481
00:36:29,930 --> 00:36:30,930
Неплохо.
482
00:36:35,270 --> 00:36:36,310
Кто там?
483
00:36:41,190 --> 00:36:44,710
Что это, черт возьми, было? Боже мой,
боже мой! Что?
484
00:36:49,150 --> 00:36:52,090
Да пошло оно все. Я сваливаю.
485
00:37:01,790 --> 00:37:03,970
Ну, привет.
486
00:37:08,770 --> 00:37:09,970
Пока -пока.
487
00:37:21,759 --> 00:37:23,860
Уходи. Какого хрена?
488
00:37:29,620 --> 00:37:30,620
Сука!
489
00:37:37,460 --> 00:37:39,380
Увидимся в другой жизни, детка.
490
00:37:53,030 --> 00:37:54,030
Сука!
491
00:37:54,330 --> 00:37:57,430
Чёрт! Ты меня до смерти напугала!
492
00:37:58,930 --> 00:38:00,210
Где тебя носила?
493
00:38:01,210 --> 00:38:05,130
Заряжала телефон в твоей машине и
залипла. Я тебе не за это плачу!
494
00:38:09,610 --> 00:38:10,950
Как же мне быть?
495
00:38:12,630 --> 00:38:16,890
На самом деле, я рад, что ты вернулась.
Слушай, мне нужна услуга.
496
00:38:18,490 --> 00:38:19,490
Помоги мне.
497
00:38:22,920 --> 00:38:25,760
Мне нужно, чтобы ты помогла мне пережить
горе.
498
00:38:28,060 --> 00:38:31,040
Ты это слышишь? Помоги мне заглушить
боль.
499
00:38:32,580 --> 00:38:34,180
Ты можешь помочь?
500
00:38:39,720 --> 00:38:40,720
Да.
501
00:38:42,060 --> 00:38:43,920
Запросто. Да.
502
00:38:45,000 --> 00:38:47,340
Ты был плохим мальчиком.
503
00:38:47,930 --> 00:38:53,470
О, Боже. Ты такой жалкий, жалкий
неудачник. Да, да.
504
00:38:54,830 --> 00:38:58,010
Бедный мальчик, папа тебя не любит. Да.
505
00:38:59,010 --> 00:39:01,130
Почувствуй эту боль. Как больно.
506
00:39:01,930 --> 00:39:05,670
Сучка. Да, да, да. Накажи меня, накажи
меня.
507
00:39:05,950 --> 00:39:07,230
Накажи меня, да.
508
00:39:07,770 --> 00:39:09,550
Да, еще, давай еще.
509
00:39:10,170 --> 00:39:11,250
Вот так.
510
00:39:12,030 --> 00:39:15,890
Ты просто неженка. Да, да. Скажи мне...
Вот так.
511
00:39:16,130 --> 00:39:19,770
...что у меня не будет питомца. У меня
больше не будет питомца.
512
00:39:22,370 --> 00:39:23,370
Да.
513
00:39:23,850 --> 00:39:25,410
Не останавливайся.
514
00:39:25,950 --> 00:39:28,970
Боже мой, боже мой, боже мой. Три пани
внутри.
515
00:39:29,530 --> 00:39:30,530
Кто внутри?
516
00:39:31,530 --> 00:39:32,550
Что не так?
517
00:39:32,950 --> 00:39:34,230
Успокойся. Они внутри.
518
00:39:34,970 --> 00:39:35,970
Я не внутри.
519
00:39:36,210 --> 00:39:37,210
Прости.
520
00:39:41,930 --> 00:39:44,090
Отвали! Вернись сюда, тварь!
521
00:39:44,570 --> 00:39:45,570
Чёрт!
522
00:39:47,470 --> 00:39:50,250
Грязь! Где ты, чёрт возьми?
523
00:39:51,610 --> 00:39:52,650
Боже мой!
524
00:39:53,270 --> 00:39:54,270
Чёрт!
525
00:40:04,870 --> 00:40:07,930
Трип, я так рада, что ты выбрался!
526
00:40:08,700 --> 00:40:12,460
Мне так жаль, что я ушла. Обещаю, я
больше никогда так не сделаю.
527
00:40:12,900 --> 00:40:15,380
Обещаю, я больше никогда так не сделаю,
клянусь.
528
00:40:16,240 --> 00:40:17,860
И что мне с этим делать?
529
00:40:18,080 --> 00:40:21,220
Если одна из этих тварей войдет, выбей
из нее, кто дурь.
530
00:40:24,900 --> 00:40:25,900
Этим?
531
00:40:28,200 --> 00:40:29,200
Дай -ка мне один.
532
00:40:29,320 --> 00:40:31,820
Что, ты с ума сошла? Ты же меня
выстрелишь.
533
00:40:50,960 --> 00:40:53,820
Давай, дрянь. Они умеют открывать двери.
534
00:41:03,140 --> 00:41:04,140
Прости.
535
00:41:04,880 --> 00:41:06,540
Ах ты, дрянь.
536
00:41:10,200 --> 00:41:15,920
Зомби. Кто -то спит? Нет, шея. Вправляет
шею, идет, выходит.
537
00:41:18,180 --> 00:41:21,700
Позвоночник? Мануальный терапевт? Какая
тупость. Псих? Не сдавай.
538
00:41:21,920 --> 00:41:23,200
Шея. Стой.
539
00:41:26,320 --> 00:41:27,360
Что это было?
540
00:41:27,960 --> 00:41:29,540
Триба запускает фейерверки?
541
00:41:30,200 --> 00:41:31,198
Похоже на то.
542
00:41:31,200 --> 00:41:32,400
Итак, Хлоя, Хлоя.
543
00:41:33,500 --> 00:41:34,500
Хлоя, давай.
544
00:41:35,120 --> 00:41:36,120
Хлоя, Хлоя.
545
00:41:39,900 --> 00:41:41,460
Почему он запускает их внутри?
546
00:41:41,740 --> 00:41:43,680
Я не знаю. Он идиот. В смысле?
547
00:41:48,300 --> 00:41:49,300
Да что это?
548
00:41:50,060 --> 00:41:52,300
Ты же не думаешь, что он застрелил ту
бедняжку?
549
00:41:57,660 --> 00:42:02,620
Я не думаю, что это фейерверки. Он,
наверное... Чарли!
550
00:42:04,980 --> 00:42:05,919
Поймай его!
551
00:42:05,920 --> 00:42:06,859
Скотт, давай!
552
00:42:06,860 --> 00:42:07,860
Ладно, будьте тут.
553
00:42:09,460 --> 00:42:12,340
Когда я вернусь, моя очередь. Я позвоню
в 911.
554
00:42:13,040 --> 00:42:14,040
Что -то не так.
555
00:42:16,220 --> 00:42:20,240
Пожалуйста, оставайтесь на линии. Все
операторы заняты. Черт.
556
00:42:21,700 --> 00:42:23,380
Чарли. Эй.
557
00:42:24,880 --> 00:42:26,000
Давай, дружище.
558
00:42:27,960 --> 00:42:29,160
Вот ты где.
559
00:42:29,640 --> 00:42:32,420
Спасибо, что прервал игру, застранец.
560
00:42:32,700 --> 00:42:33,700
Давай, друг.
561
00:42:34,340 --> 00:42:36,340
Хороший мальчик. Давай спокойно.
562
00:42:36,660 --> 00:42:39,140
Эй, эй, эй, полегче, полегче.
563
00:42:39,360 --> 00:42:41,020
Неужели там так плохо?
564
00:42:54,480 --> 00:42:56,100
Да что ж сегодня такое творится?
565
00:43:00,040 --> 00:43:01,240
Какого черта?
566
00:43:07,920 --> 00:43:11,920
Да, Чарли, ты бы там и двух минут не
продержался.
567
00:43:12,940 --> 00:43:14,160
Ты в порядке?
568
00:43:15,560 --> 00:43:16,560
Да.
569
00:43:16,940 --> 00:43:17,940
Да.
570
00:43:18,580 --> 00:43:19,580
Все хорошо.
571
00:43:19,740 --> 00:43:21,600
Там снаружи какая -то дичь.
572
00:43:25,290 --> 00:43:26,290
Да боже!
573
00:43:26,450 --> 00:43:29,090
Лови его, Скотт. Да, я знаю, я его
поймаю.
574
00:43:32,830 --> 00:43:34,070
Элиф, вернись в дом.
575
00:43:38,230 --> 00:43:39,570
О боже мой.
576
00:43:42,330 --> 00:43:43,330
Мам?
577
00:43:43,750 --> 00:43:44,850
Хлоя, беги!
578
00:43:45,350 --> 00:43:46,870
Беги. Назад в дом.
579
00:43:49,350 --> 00:43:50,350
Боже мой.
580
00:43:51,290 --> 00:43:54,010
А как же папа? Он быстро бегает.
581
00:43:54,380 --> 00:43:56,440
Да я в жизни не видела, чтобы он бегал.
582
00:43:56,740 --> 00:43:58,080
Чарли, Чарли, Чарли.
583
00:44:00,520 --> 00:44:01,520
Чёрт.
584
00:44:08,560 --> 00:44:09,560
Грёбаный Чарли.
585
00:44:10,760 --> 00:44:12,160
Мам, мам.
586
00:44:12,660 --> 00:44:13,660
А, да.
587
00:44:14,220 --> 00:44:16,120
Мам, это всё моя вина.
588
00:44:16,640 --> 00:44:17,780
Что ты имеешь в виду?
589
00:44:18,480 --> 00:44:23,240
Я увидела Койота, и он выглядел
голодным, поэтому я его покормила.
590
00:44:24,110 --> 00:44:26,910
А на следующий день их было двое.
591
00:44:28,050 --> 00:44:33,390
И я покормила обоих. Я думала, если я
перестану их кормить, они перестанут
592
00:44:33,390 --> 00:44:36,750
приходить. Но они не перестали. Мама,
они не перестали.
593
00:44:37,170 --> 00:44:38,550
Дорогая, Хлоя.
594
00:44:40,630 --> 00:44:43,510
Милая. Это все моя вина.
595
00:44:43,890 --> 00:44:45,010
Нет, Хлоя.
596
00:44:46,310 --> 00:44:47,310
Посмотри на меня.
597
00:44:47,730 --> 00:44:49,490
Это ненормальное поведение.
598
00:44:52,870 --> 00:44:54,440
Ясно. Хорошо.
599
00:44:56,220 --> 00:44:57,220
Чарли!
600
00:44:59,600 --> 00:45:00,600
Чарли!
601
00:45:02,360 --> 00:45:03,360
Чарли!
602
00:45:04,660 --> 00:45:06,660
Эй, Трип, это Скотт.
603
00:45:06,880 --> 00:45:08,780
Я просто ищу свою собаку.
604
00:45:09,060 --> 00:45:11,140
Не стреляй в меня, ладно?
605
00:45:13,800 --> 00:45:14,800
Боже ты мой.
606
00:45:15,220 --> 00:45:17,520
У него тут джунгли в гостиной?
607
00:45:19,480 --> 00:45:20,480
Круто.
608
00:45:20,800 --> 00:45:21,800
Ну, конечно.
609
00:45:22,160 --> 00:45:23,160
Чарли!
610
00:45:23,750 --> 00:45:24,750
Эй!
611
00:45:25,510 --> 00:45:26,770
Иди ко мне, Чарли!
612
00:45:27,130 --> 00:45:28,510
Давай, давай, давай, Чарли!
613
00:45:28,950 --> 00:45:30,770
Чарли! Да чтоб тебя!
614
00:45:33,950 --> 00:45:34,950
Рип!
615
00:45:35,170 --> 00:45:37,350
Я слышал здесь выстрелы!
616
00:45:38,130 --> 00:45:39,130
Какого черта?
617
00:45:42,810 --> 00:45:43,810
Чарли!
618
00:46:14,680 --> 00:46:15,680
Чарли. Чарли.
619
00:46:24,720 --> 00:46:25,720
Помоги мне.
620
00:46:27,300 --> 00:46:28,300
Стю.
621
00:46:48,010 --> 00:46:49,010
Не стреляйте.
622
00:46:49,790 --> 00:46:51,530
Держись подальше.
623
00:46:51,750 --> 00:46:56,510
Все в порядке, в порядке, в порядке. Это
я. Я даже не знаю, кто ты такой.
624
00:46:57,050 --> 00:47:01,870
Я кот. Мы встречались, я сосед. Не стоит
стрелять в соседа.
625
00:47:03,330 --> 00:47:08,890
Мне жаль, я... Все хорошо, хорошо.
626
00:47:10,070 --> 00:47:11,870
Я просто дверь открою, ладно?
627
00:47:18,280 --> 00:47:20,060
Можете, пожалуйста, пистолет опустить?
628
00:47:22,720 --> 00:47:23,720
Да.
629
00:47:25,340 --> 00:47:28,540
Мне... мне так жаль. Все хорошо.
630
00:47:32,180 --> 00:47:33,460
Они вошли.
631
00:47:34,480 --> 00:47:37,920
Они были повсюду. Их было так много.
632
00:47:38,260 --> 00:47:39,260
Хорошо.
633
00:47:39,920 --> 00:47:45,120
Я пыталась остаться и сражаться с ним,
правда, но...
634
00:47:45,530 --> 00:47:52,450
Он настоял, он был так храбр. Он сказал,
Джули, иди, иди
635
00:47:52,450 --> 00:47:53,850
и убирайся отсюда.
636
00:47:54,270 --> 00:48:01,230
Так я и сделала. Я вбежала сюда, а потом
я... Боже, я
637
00:48:01,230 --> 00:48:02,730
слышала, как он кричал.
638
00:48:05,010 --> 00:48:11,430
Внезапно он замолчал, и это звучало так,
будто они его ели.
639
00:48:17,170 --> 00:48:18,210
Прости, прости.
640
00:48:19,670 --> 00:48:21,190
Это ужасно.
641
00:48:22,790 --> 00:48:24,010
Это не твоя вина.
642
00:48:24,830 --> 00:48:29,670
Ты сделала все, что могла. Да, да, я
сделала все, что могла.
643
00:48:31,370 --> 00:48:34,570
Слушай, мне нужно вернуться к моей
семье. Пойдем со мной.
644
00:48:35,730 --> 00:48:40,770
Думаю, что если мы пойдем через задние
дворы, очень -очень... Нет, я ни за что
645
00:48:40,770 --> 00:48:45,370
туда не выйду. Я не могу здесь
оставаться. Мне нужно к моим...
646
00:48:46,410 --> 00:48:47,850
Мы можем поехать.
647
00:48:49,730 --> 00:48:52,150
Хорошо. Отлично. Давай.
648
00:48:54,510 --> 00:48:59,770
Не могла бы ты оказать мне услугу и
пойти первой, чтобы загородить мне вид,
649
00:48:59,870 --> 00:49:02,410
потому что от вида крови мне становится
очень дурно.
650
00:49:02,730 --> 00:49:07,550
У меня голова кружит над одной только
мыслью о том, что я там видел.
651
00:49:11,210 --> 00:49:12,210
Конечно.
652
00:49:15,470 --> 00:49:18,230
Никогда не слышал, чтобы койоты так себя
вели.
653
00:49:20,130 --> 00:49:24,550
Иногда слышишь, как они съедают
маленькую собачку, но это просто
654
00:49:24,550 --> 00:49:25,550
беспокойся.
655
00:49:26,070 --> 00:49:27,290
Блин, это мой.
656
00:49:28,490 --> 00:49:30,910
Прости. Извини, это Девон.
657
00:49:31,210 --> 00:49:36,970
Кто? Это наш дезинсектор, парень по
борьбе с вредителями. Девон, Девон,
658
00:49:36,970 --> 00:49:37,970
богу. Ты звонил?
659
00:49:38,510 --> 00:49:39,510
Да.
660
00:49:40,490 --> 00:49:41,490
Черт, и правда.
661
00:49:41,610 --> 00:49:43,470
14 раз. Прости, слушай.
662
00:49:44,160 --> 00:49:48,960
Нам бы очень не помешала сейчас твоя
помощь. Нужно дать яду время
663
00:49:49,220 --> 00:49:51,200
Это не случится за одну ночь.
664
00:49:51,760 --> 00:49:55,640
От трех до десяти дней, чтобы полностью
избавиться от вашей проблемы.
665
00:49:56,660 --> 00:49:57,760
Да дело не в крысах.
666
00:49:58,380 --> 00:50:01,820
У нас здесь сумасшедшая ситуация.
667
00:50:02,140 --> 00:50:06,240
У меня тоже настоящая проблема, когда
кто -то звонит мне в мой выходной.
668
00:50:07,180 --> 00:50:09,500
Не -не -не, это койоты.
669
00:50:09,940 --> 00:50:12,120
Утром я приеду проверить крысоловки.
670
00:50:12,620 --> 00:50:14,620
Девон! Спокойной ночи.
671
00:50:25,680 --> 00:50:26,680
Чёрт.
672
00:50:28,120 --> 00:50:30,040
Похоже, всё прошло хорошо.
673
00:50:30,980 --> 00:50:32,820
Надо убираться отсюда.
674
00:50:33,880 --> 00:50:34,880
Ладно.
675
00:50:36,420 --> 00:50:42,540
Что? Как только мы выйдем, лучше шевели
своей проклятой задницей.
676
00:50:43,790 --> 00:50:45,310
Хорошо, что я быстро бегаю.
677
00:50:45,550 --> 00:50:47,190
Что? Что? Это правда.
678
00:50:57,390 --> 00:50:58,530
Это нехорошо.
679
00:51:10,410 --> 00:51:11,430
Чёрт! Господи!
680
00:51:15,070 --> 00:51:16,270
Проклятая дрянь.
681
00:51:17,550 --> 00:51:18,550
Черт.
682
00:51:21,610 --> 00:51:28,210
Ты... Джулия. Ты убил моего клиента до
того, как он мне заплатил.
683
00:51:29,010 --> 00:51:33,030
А он был постоянным. Ладно, это
нехорошо.
684
00:51:33,430 --> 00:51:36,410
Это хорошо, ты его поймала. Я думаю, он
мертв.
685
00:51:37,050 --> 00:51:38,770
Пошли, пожалуйста, просто пошли.
686
00:51:46,190 --> 00:51:47,750
Это не твоя вина, милая.
687
00:51:49,270 --> 00:51:50,530
Нет, это не так.
688
00:51:53,350 --> 00:51:54,450
Все будет хорошо.
689
00:51:55,190 --> 00:51:56,190
Иди сюда.
690
00:52:16,330 --> 00:52:22,510
Прости. Просто я выиграл страшно много
денег и не смог сдержать эмоции.
691
00:52:22,810 --> 00:52:26,390
Прости. Я буду радоваться тише.
692
00:52:40,290 --> 00:52:43,530
Чарли! Это Чарли, мам! Да.
693
00:52:52,560 --> 00:52:54,060
Лови его, милая, лови.
694
00:52:54,620 --> 00:52:55,900
Боже. Давай.
695
00:52:59,580 --> 00:53:00,580
Дорогая.
696
00:53:01,080 --> 00:53:02,100
Что это?
697
00:53:02,380 --> 00:53:03,960
Оно проберется внутрь.
698
00:53:04,400 --> 00:53:05,640
Все будет хорошо.
699
00:53:06,760 --> 00:53:08,640
Почему они с ума посходили?
700
00:53:13,420 --> 00:53:16,880
Охренеть. Черт. Это все химтрейлы.
701
00:53:18,440 --> 00:53:25,060
Чего? Знаешь эти длинные полосы белых
пушистых облаков за самолетами? Да. Это
702
00:53:25,060 --> 00:53:29,820
химикаты, которые правительство
сбрасывает в атмосферу, чтобы
703
00:53:29,820 --> 00:53:35,480
наши умы. Но это убивает всех пчел и
сводит с ума всех животных. Это как в
704
00:53:35,480 --> 00:53:39,120
фильме, знаешь, где все птицы нападают
на всех, как он там называется?
705
00:53:39,680 --> 00:53:41,780
Вот где одни птицы.
706
00:53:43,260 --> 00:53:44,260
Птицы?
707
00:53:45,180 --> 00:53:50,120
Нет, не тот. Он напоминает мне момент,
где птицы вылезают у неё из головы. Это
708
00:53:50,120 --> 00:53:52,260
культовый фильм. Как ты его не знаешь?
709
00:53:52,500 --> 00:53:57,860
Уверен, что птицы. Нет, блин, ладно, я
потом вспомню. Да, останемся при своих.
710
00:53:58,080 --> 00:54:00,300
Давай, можешь уже дать мне ключи, ладно?
711
00:54:01,960 --> 00:54:02,960
Чёрт! Что?
712
00:54:03,700 --> 00:54:10,440
Боже, проклятые... Проклятые ворота не
откроются, потому что электричества
713
00:54:10,440 --> 00:54:11,460
нет. Блин!
714
00:54:12,080 --> 00:54:13,880
Боже, это моя вина.
715
00:54:14,800 --> 00:54:16,300
Ты по бездорожью ездила?
716
00:54:18,860 --> 00:54:21,060
Нет. Держись!
717
00:54:23,960 --> 00:54:25,540
Помедленнее! Нет!
718
00:54:29,220 --> 00:54:31,960
Ты не мог просто припарковаться?
719
00:54:33,040 --> 00:54:38,780
Прости. Нам нужна была сила, чтобы
проехать через ворота. Ты в порядке? Не
720
00:54:38,780 --> 00:54:39,780
особо.
721
00:54:40,430 --> 00:54:45,190
Прости, я не ездил по бездорожью, не
подавай на меня кто -то. Помни, я спас
722
00:54:45,190 --> 00:54:46,190
вообще -то.
723
00:54:47,730 --> 00:54:51,690
О, черт. Мне придется к мануальному
терапевту сходить.
724
00:54:53,150 --> 00:54:53,908
О,
725
00:54:53,910 --> 00:55:00,450
черт.
726
00:55:00,510 --> 00:55:02,110
Боже мой, боже.
727
00:55:02,630 --> 00:55:04,530
Убирайся прочь от моего мужа.
728
00:55:17,390 --> 00:55:18,390
Привет, милый.
729
00:55:18,790 --> 00:55:19,790
Пойдем в номер.
730
00:55:21,850 --> 00:55:22,850
Лиф, это ты?
731
00:55:24,130 --> 00:55:27,110
Ты выглядишь как супергерой.
732
00:55:45,960 --> 00:55:50,500
Хлоя, закрой дверь. Закрой дверь.
Закрывай. Быстрее. Быстрее, Хлоя. Ты
733
00:55:50,500 --> 00:55:51,600
справилась. Хорошо.
734
00:55:53,120 --> 00:55:54,420
Эй, привет, ребята.
735
00:55:56,000 --> 00:55:57,360
Чем вы занимались?
736
00:55:57,680 --> 00:55:59,540
Да мы просто тусовались.
737
00:56:01,340 --> 00:56:02,340
Лив.
738
00:56:02,760 --> 00:56:03,760
Джулия.
739
00:56:04,500 --> 00:56:09,080
Уверена, такие выходные ты не
планировала. Честно говоря, в моей
740
00:56:09,080 --> 00:56:11,360
угадаешь. А это Чарли?
741
00:56:11,900 --> 00:56:14,340
Он в порядке? Он в порядке.
742
00:56:14,800 --> 00:56:16,620
Да? Да, с ним все хорошо.
743
00:56:17,260 --> 00:56:18,260
Рад тебя видеть.
744
00:56:18,800 --> 00:56:20,500
Вот. Точно.
745
00:56:22,320 --> 00:56:23,820
Ладно, дай я тебе помогу.
746
00:56:24,260 --> 00:56:27,700
Стильно? Все плохо, да? Нет, не смотри.
Почему?
747
00:56:28,020 --> 00:56:29,280
Прости, не так уж сильно.
748
00:56:29,540 --> 00:56:30,540
Почему не смотреть?
749
00:56:30,920 --> 00:56:33,300
Отведем тебя наверх. Я видел. Давай.
750
00:56:34,280 --> 00:56:35,860
Ладно. Давай.
751
00:56:37,020 --> 00:56:38,900
Вспоминай свои дыхательные упражнения.
752
00:56:39,740 --> 00:56:40,740
Хорошо.
753
00:56:41,140 --> 00:56:43,160
Ты пачкаешь кровью весь ковер.
754
00:56:43,550 --> 00:56:44,550
Не надо.
755
00:56:45,630 --> 00:56:51,950
Так, эм... Твой отец... Что с ним такое?
756
00:56:52,550 --> 00:56:54,750
У него пунктик насчет крови.
757
00:56:55,950 --> 00:57:01,330
На День Благодарения он порезал палец,
когда разделывал индейку, и...
758
00:57:01,330 --> 00:57:05,170
упал в обморок прямо в картофельное
пюре.
759
00:57:11,780 --> 00:57:13,100
Ладно, ладно.
760
00:57:14,880 --> 00:57:18,880
Тебе точно понадобятся швы. И, вероятно,
укол от бешенства.
761
00:57:19,860 --> 00:57:23,600
Прекрасно. Будет чего ждать, когда я
выберусь отсюда.
762
00:57:23,900 --> 00:57:24,900
Да.
763
00:57:27,760 --> 00:57:30,000
Знаешь, Хлоя думает, что это все ее
вина.
764
00:57:30,420 --> 00:57:31,900
Что? Почему?
765
00:57:33,980 --> 00:57:35,880
Она кормила койотов.
766
00:57:36,940 --> 00:57:41,260
Сказала, они выглядели голодными. Она
поступила по -доброму.
767
00:57:41,740 --> 00:57:44,600
Нет, это... я не знаю, что это.
768
00:57:45,560 --> 00:57:52,100
Это почти как какое -то массовое
бешенство. Это как когда обезьяны начали
769
00:57:52,100 --> 00:57:53,980
нападать на туристов в Таиланде.
770
00:57:54,840 --> 00:57:57,900
Да, или когда киты таранят лодки. Точно.
771
00:58:01,040 --> 00:58:03,340
Почему Хлоя не рассказала мне о койотах?
772
00:58:07,420 --> 00:58:09,200
Потому что тебя здесь нет.
773
00:58:12,720 --> 00:58:13,720
О чем ты?
774
00:58:14,240 --> 00:58:15,260
Тебя здесь нет.
775
00:58:15,940 --> 00:58:17,020
Тебя нет с нами.
776
00:58:19,080 --> 00:58:20,740
Ты не рядом с дочерью.
777
00:58:21,880 --> 00:58:26,600
Ты всегда работаешь. Мы приходим,
пытаемся поговорить с тобой в твоем
778
00:58:26,720 --> 00:58:31,360
Это как ходить по яичной скорлупе. Мы не
знаем, что сказать. Я работаю. Я
779
00:58:31,360 --> 00:58:35,780
наконец -то нашел... Мы знаем, что ты
работаешь. Мы очень хорошо знаем, что ты
780
00:58:35,780 --> 00:58:38,560
работаешь. Все, что я делаю для тебя и
Хлои.
781
00:58:39,100 --> 00:58:40,780
Для этого дома, для этой жизни.
782
00:58:41,310 --> 00:58:44,370
Ты бы предпочла ту паршивую однушку в
корейском квартале.
783
00:58:44,610 --> 00:58:48,350
Над шумным рестораном, где не уснешь, и
туалет вечно затарялся, да?
784
00:58:48,650 --> 00:58:52,750
Да. Да, я любила то место, потому что мы
были с тобой.
785
00:58:56,770 --> 00:58:58,030
Мы были с тобой.
786
00:59:03,930 --> 00:59:05,250
Мы скучаем по тебе.
787
00:59:12,780 --> 00:59:15,380
Когда ты уходила от Рипа, там был пожар?
788
00:59:34,950 --> 00:59:39,570
Важно не паниковать. Нам просто нужно
найти способ спуститься с этого холма, и
789
00:59:39,570 --> 00:59:40,549
мы свалим.
790
00:59:40,550 --> 00:59:44,610
Понятно? Я знаю, что снаружи все плохо,
но есть пути, и нам просто нужно с кем
791
00:59:44,610 --> 00:59:45,448
-то связаться.
792
00:59:45,450 --> 00:59:48,830
Есть у кого -то работающий телефон или
айпад? Нет, все разряжено.
793
00:59:49,090 --> 00:59:50,350
Хлою без зарядки нет?
794
00:59:50,870 --> 00:59:56,450
Нет. Ты серьезно? Да, я ее использовала.
Ладно, ничего страшного. Ладно, я прошу
795
00:59:56,450 --> 00:59:58,270
прощения, мне так жаль.
796
00:59:58,510 --> 00:59:59,510
И мы?
797
00:59:59,670 --> 01:00:02,170
Чего? У тебя телефон работает?
798
01:00:02,830 --> 01:00:07,650
Ну да, я заряжала его в машине Трипа,
когда те волки начали подходить. Во
799
01:00:07,650 --> 01:00:11,550
-первых, это койоты. Во -вторых...
Неважно. Трипу было всё равно, койоты
800
01:00:11,550 --> 01:00:17,030
коровы, когда они ели его лёгкие. Они
ели его лёгкие? Нет, нет, милая. Часть
801
01:00:17,030 --> 01:00:19,230
лёгких, но он был мёртв. Спокойно. Всё
не так.
802
01:00:19,450 --> 01:00:22,110
Я слышала, как он кричал. Он умер очень
спокойно.
803
01:00:22,770 --> 01:00:24,850
Неважно. Можно, пожалуйста, одолжить
телефон?
804
01:00:25,890 --> 01:00:28,670
Зачем? Для экстренного звонка.
805
01:00:29,400 --> 01:00:33,320
Из -за чрезвычайной ситуации, в которой
мы сейчас находимся.
806
01:00:33,700 --> 01:00:34,700
Ладно, конечно.
807
01:00:35,220 --> 01:00:36,300
Благослови тебя Бог.
808
01:00:36,560 --> 01:00:38,980
Что? У тебя 86 %?
809
01:00:39,440 --> 01:00:42,860
Что? Да, извините, что я такая
ответственная.
810
01:00:43,440 --> 01:00:44,440
Ясно.
811
01:00:44,800 --> 01:00:46,200
Я... я в шоке.
812
01:00:47,160 --> 01:00:52,540
О, блин. Ладно. Я на удержании. Можешь
сделать мне огромное одолжение и просто
813
01:00:52,540 --> 01:00:57,560
оставаться на связи, а? Мы на удержании.
Ага. Помни о ситуации, посмотри туда.
814
01:00:58,120 --> 01:00:59,120
Хорошо? Да.
815
01:00:59,340 --> 01:01:03,900
Ладно, если есть еще идеи, только
хорошие, просто предлагайте. Ну,
816
01:01:03,900 --> 01:01:06,060
Что, если мы построим клетку?
817
01:01:06,340 --> 01:01:11,700
Мне нравится, что ты используешь мозг
для идей. Но как вместить всех койотов и
818
01:01:11,700 --> 01:01:14,240
заставить их войти? Продолжай, не хочу
быть на негативе.
819
01:01:14,440 --> 01:01:18,700
Но она будет не для них, она будет для
нас, типа как клетка для акул.
820
01:01:19,060 --> 01:01:20,060
Да, точно.
821
01:01:20,480 --> 01:01:21,480
Может, работать?
822
01:01:21,520 --> 01:01:22,439
Ни за что.
823
01:01:22,440 --> 01:01:27,420
Я могу ее построить. Нет, милый, нет
инструкции. Ты не мастер на все руки,
824
01:01:27,420 --> 01:01:32,120
хочешь этого. Я вижу это. Но я умею. Эй,
эй, эй, где мой адрес, какой?
825
01:01:32,320 --> 01:01:33,320
Да, да, да, ладно, ладно.
826
01:01:33,560 --> 01:01:34,560
Шесть, два.
827
01:01:51,310 --> 01:01:52,830
Звонок просто оборвался.
828
01:01:54,190 --> 01:01:56,710
Черт, я забыла закрыть окно.
829
01:02:06,290 --> 01:02:07,290
Прячьтесь.
830
01:02:31,820 --> 01:02:32,820
Где Хлоя?
831
01:02:35,200 --> 01:02:37,200
Под лестницей.
832
01:02:46,560 --> 01:02:48,020
Вот ч...
833
01:04:09,089 --> 01:04:11,890
Хлоя. Иди.
834
01:04:48,430 --> 01:04:49,430
Беги, Хлоя!
835
01:04:57,050 --> 01:04:58,050
Стоять!
836
01:05:01,230 --> 01:05:02,230
Стоять!
837
01:05:03,350 --> 01:05:04,950
Стоять! Ко мне!
838
01:05:06,190 --> 01:05:07,510
Сидеть! Сидеть!
839
01:05:07,910 --> 01:05:09,830
Лев! Лев! Нет, кот!
840
01:05:10,110 --> 01:05:11,110
Нет!
841
01:05:19,980 --> 01:05:21,420
Вот черт! Черт!
842
01:06:14,030 --> 01:06:15,030
Я иду, детка.
843
01:06:15,190 --> 01:06:17,090
О, боже мой. О, боже мой, Хлоя.
844
01:06:17,350 --> 01:06:18,850
Скотт, помоги мне ее вытащить.
845
01:06:19,510 --> 01:06:22,990
Ладно, все в порядке. О, боже мой, боже
мой. Все в порядке, все в порядке,
846
01:06:22,990 --> 01:06:23,990
детка.
847
01:06:24,210 --> 01:06:25,930
Все хорошо, все хорошо, Хлоя.
848
01:06:26,130 --> 01:06:27,130
Посмотри на меня.
849
01:06:28,970 --> 01:06:30,310
Чарли, все в порядке.
850
01:06:31,010 --> 01:06:33,490
Чарли. Он в корзине, посмотри в корзине.
851
01:06:34,010 --> 01:06:35,750
Чарли, Чарли в корзине для белья.
852
01:06:36,530 --> 01:06:38,990
Ладно, да, вот он. Он в порядке, в
порядке.
853
01:06:39,870 --> 01:06:41,670
Все в порядке. Ты молодец.
854
01:06:42,030 --> 01:06:43,190
Мне страшно.
855
01:06:44,650 --> 01:06:46,310
Страшно. Бояться это нормально.
856
01:06:48,550 --> 01:06:49,550
Все хорошо.
857
01:06:49,650 --> 01:06:51,230
В ванной есть аптечка.
858
01:06:51,450 --> 01:06:52,450
Иди.
859
01:06:53,110 --> 01:06:54,790
Иди. Ладно.
860
01:06:55,110 --> 01:06:56,770
Ладно. Ладно, все хорошо.
861
01:06:57,030 --> 01:07:02,470
Все хорошо. С тобой все будет в порядке.
Нет, нет, нет, кот, даже не смей.
862
01:07:03,070 --> 01:07:07,950
О, боже. Все в порядке. Я здесь. Я
здесь. Все в порядке.
863
01:07:18,700 --> 01:07:23,420
Дорогая, Хлоя, слава богу. Да, она в
порядке.
864
01:07:23,880 --> 01:07:25,200
Мне так жаль.
865
01:07:25,520 --> 01:07:26,960
Мне так жаль.
866
01:07:27,200 --> 01:07:28,600
О чем ты говоришь?
867
01:07:28,860 --> 01:07:31,020
Не надо было их кормить.
868
01:07:31,300 --> 01:07:36,360
Нет, малышка, нет. Ты не виновата. Ты не
виновата.
869
01:07:38,480 --> 01:07:43,480
Мама говорит, что у меня будет шрам на
катакуза вампира.
870
01:07:44,280 --> 01:07:47,300
О, это будет... это будет круто. Да,
верно.
871
01:07:48,670 --> 01:07:52,510
Вампиры, а как? Как сказали, мифическая
ночная бабочка?
872
01:07:53,230 --> 01:08:00,230
Это эвфемизм для проститутки, восходящей
к 17 веку. Я даже не
873
01:08:00,230 --> 01:08:01,230
знал, что ты тут.
874
01:08:02,630 --> 01:08:03,890
Спасибо, Джулия.
875
01:08:04,430 --> 01:08:05,430
Пожалуйста.
876
01:08:07,770 --> 01:08:11,690
Милая, я поговорю с твоим папой минутку.
А ты отдохни, ладно?
877
01:08:13,570 --> 01:08:14,570
Ладно.
878
01:08:18,060 --> 01:08:21,140
За нами никто не придет. Нам нужно
отвезти ее в больницу.
879
01:08:26,359 --> 01:08:29,200
Эй, построй клетку.
880
01:08:35,620 --> 01:08:37,100
Ладно, я смогу.
881
01:08:37,700 --> 01:08:40,500
Нельзя позволить им тут ходить.
882
01:08:41,120 --> 01:08:43,080
Тая бешеных койотов.
883
01:08:47,050 --> 01:08:48,050
Так, посмотрим.
884
01:08:48,270 --> 01:08:49,270
Немного музыки.
885
01:08:49,689 --> 01:08:53,990
Хиты 80 -х. Хиты 80 -х. 80 -х. Идеально.
886
01:09:09,229 --> 01:09:11,689
Что это за шум?
887
01:09:13,310 --> 01:09:15,029
Твой папа что -то строит.
888
01:09:18,279 --> 01:09:19,439
Это безопасно?
889
01:09:25,620 --> 01:09:26,620
Блин.
890
01:09:29,319 --> 01:09:32,800
Хиты 90 -х. То, что надо.
891
01:09:43,740 --> 01:09:45,560
Это как -то неправильно.
892
01:09:49,069 --> 01:09:50,069
Ладно.
893
01:10:36,680 --> 01:10:38,260
Лив, ты меня слышишь?
894
01:10:42,480 --> 01:10:44,060
Да, я тебя слышу.
895
01:10:50,120 --> 01:10:54,260
Я просто хочу сказать, что ты была
права.
896
01:10:56,360 --> 01:11:01,140
Я относился к вам, ребята, как к каким
-то глупым декорациям.
897
01:11:06,060 --> 01:11:07,200
Мне так жаль.
898
01:11:10,240 --> 01:11:11,240
И Хлоя.
899
01:11:13,200 --> 01:11:16,060
Я не помню, когда она перестала называть
меня папой.
900
01:11:17,040 --> 01:11:18,240
Обращаться стала Скотт.
901
01:11:19,640 --> 01:11:21,020
Я просто пропустил это.
902
01:11:26,920 --> 01:11:32,560
Я вижу, как ты на меня смотришь, и я
знаю, что ты просто готова к
903
01:11:34,320 --> 01:11:35,340
Мне так жаль.
904
01:11:41,370 --> 01:11:45,110
Лив. Прости, Скотт, я не расслышала.
Можешь повторить?
905
01:11:47,490 --> 01:11:50,350
Правда? Да, было только...
906
01:11:50,350 --> 01:11:56,830
Нет, я
907
01:11:56,830 --> 01:12:02,370
просто... я... На чем прервалось? Я
услышала «я хочу», а потом «ничего».
908
01:12:02,370 --> 01:12:09,090
Я просто говорил «я хочу поехать».
909
01:12:09,630 --> 01:12:10,630
В отпуск.
910
01:12:11,350 --> 01:12:15,130
Когда все закончится. Было бы хорошо, мы
давно этого не делали.
911
01:12:15,410 --> 01:12:16,610
Да, с радостью.
912
01:12:17,430 --> 01:12:18,570
Было бы весело.
913
01:12:21,010 --> 01:12:22,010
Ладно.
914
01:12:23,590 --> 01:12:24,590
Увидимся скоро.
915
01:12:31,970 --> 01:12:33,290
Кто -то едет.
916
01:12:33,510 --> 01:12:37,130
Кто -то едет. О, кто -то едет. Да.
917
01:12:44,360 --> 01:12:46,720
Он не знает. Мы должны его предупредить.
918
01:12:46,940 --> 01:12:48,460
Нет, нет, нет, нет, не надо.
919
01:12:53,520 --> 01:12:55,940
Он профессионал. Все будет в порядке.
920
01:13:07,580 --> 01:13:09,380
Добро пожаловать в Голливуд.
921
01:13:19,620 --> 01:13:25,280
Штормы перекрыли холмы, но я добрался по
задворкам, как крыса.
922
01:13:29,100 --> 01:13:30,700
Конец света.
923
01:13:42,000 --> 01:13:43,440
Посмотрите, что у нас тут.
924
01:13:44,860 --> 01:13:46,000
Мальчики, пить хотите?
925
01:14:02,540 --> 01:14:04,840
Нет, уходи! Это небезопасно!
926
01:14:07,480 --> 01:14:08,920
Они тебя, блин, убьют!
927
01:14:09,300 --> 01:14:10,300
Возвращайся в фургон!
928
01:14:10,640 --> 01:14:11,640
Не геройствуй!
929
01:14:11,880 --> 01:14:13,600
Что там происходит?
930
01:14:14,200 --> 01:14:16,340
Дезинфектор приехал. Что?
931
01:14:16,640 --> 01:14:18,020
Приехал? Да.
932
01:14:18,280 --> 01:14:20,020
Мне продолжать?
933
01:14:35,440 --> 01:14:38,360
Хочешь потанцевать, четвероногий урод?
934
01:14:42,030 --> 01:14:43,030
Ну, давай.
935
01:14:47,010 --> 01:14:48,410
Что вы делаете?
936
01:14:49,010 --> 01:14:51,750
Вы пропустите собачий шашлык.
937
01:15:01,250 --> 01:15:02,350
О, боже.
938
01:15:03,690 --> 01:15:04,690
О,
939
01:15:09,950 --> 01:15:10,950
боже мой.
940
01:15:13,130 --> 01:15:14,130
Нет, не могу смотреть.
941
01:15:14,370 --> 01:15:16,170
Ой, не надо, не стоит это видеть.
942
01:15:23,470 --> 01:15:24,490
Что там происходит?
943
01:15:29,130 --> 01:15:30,490
Думаю, они его достали.
944
01:15:34,870 --> 01:15:38,970
Слушай, я не знаю, как там постройка
продвигается, но тебе лучше
945
01:15:39,110 --> 01:15:42,650
иначе клетка будет беспокоить. Ну,
нельзя торопить шедевр.
946
01:15:44,890 --> 01:15:45,890
Можно.
947
01:16:01,130 --> 01:16:02,130
Чарли с вами?
948
01:16:04,630 --> 01:16:06,210
Да, он здесь с Хлоей.
949
01:16:08,670 --> 01:16:09,670
Хорошо.
950
01:16:28,490 --> 01:16:29,890
Это плохая идея.
951
01:16:30,890 --> 01:16:33,110
Это точно плохая идея.
952
01:16:48,530 --> 01:16:52,990
Это прекрасно. Это прекрасная идея.
953
01:17:02,350 --> 01:17:03,430
Боже мой!
954
01:17:07,910 --> 01:17:09,250
Что ты... О!
955
01:17:10,090 --> 01:17:13,690
Вы попали сюда из -за того злого
дезинфектора, да?
956
01:17:14,990 --> 01:17:16,830
Идите сюда. Боже мой!
957
01:17:17,050 --> 01:17:18,870
Это вы здесь так шумели!
958
01:17:20,350 --> 01:17:21,350
Все хорошо.
959
01:17:21,750 --> 01:17:22,750
Все хорошо.
960
01:17:23,610 --> 01:17:25,690
Нам не стоит здесь задерживаться.
961
01:17:27,240 --> 01:17:28,920
Надо бы вас отсюда вытащить.
962
01:17:29,200 --> 01:17:32,160
Приближается пожар. Мы за тобой
вернемся.
963
01:17:32,440 --> 01:17:33,440
Хорошо?
964
01:17:34,280 --> 01:17:36,900
Давай, дружище. Я тебя держу.
965
01:17:37,320 --> 01:17:39,160
Надеюсь, тебе понравится Чарли.
966
01:17:42,540 --> 01:17:46,300
Они просто хотели своих щенков, поэтому
они были так злые.
967
01:17:46,760 --> 01:17:48,800
Что? Клетка готова?
968
01:17:49,680 --> 01:17:54,200
Почти, но... Я должен сделать это сам.
969
01:17:54,760 --> 01:17:59,060
Пап, это была очень плохая идея, и акулы
иногда ломают клетки.
970
01:17:59,520 --> 01:18:01,040
Не делай этого.
971
01:18:01,320 --> 01:18:02,700
Все будет хорошо.
972
01:18:03,120 --> 01:18:06,500
Клой, это твоя идея. Она сработает.
973
01:18:08,420 --> 01:18:09,420
Сработает.
974
01:18:12,120 --> 01:18:13,120
Сработает.
975
01:18:49,090 --> 01:18:50,150
Работает. Вот он.
976
01:18:51,290 --> 01:18:52,290
Видишь?
977
01:18:54,210 --> 01:18:56,530
Я что -то вижу.
978
01:19:02,690 --> 01:19:05,070
Эй! У меня есть то, что вам нужно!
979
01:19:05,910 --> 01:19:06,950
Обменяться хотите, ай?
980
01:19:11,530 --> 01:19:12,530
Хотите обменяться?
981
01:19:13,330 --> 01:19:16,310
У него не было инструкции. У меня есть
то, что вам нужно!
982
01:19:16,920 --> 01:19:18,000
Он молодец.
983
01:19:18,780 --> 01:19:20,680
О, боже! Чёрт!
984
01:19:21,280 --> 01:19:22,940
Чёрт! Повернись!
985
01:19:23,360 --> 01:19:25,040
Боже мой, я не могу смотреть.
986
01:19:25,420 --> 01:19:27,180
Пожалуйста, стой. Прекрати!
987
01:19:27,700 --> 01:19:30,440
Вот же чёрт! А, я тоже.
988
01:19:39,300 --> 01:19:43,600
Это значит, был бы перевод того, что
произошло.
989
01:19:46,350 --> 01:19:48,190
О, боже мой.
990
01:19:52,710 --> 01:19:55,250
Ребят, я собираюсь совершить обмен.
991
01:19:55,590 --> 01:19:58,570
Клоя, это сработает.
992
01:19:59,670 --> 01:20:02,590
Пап, не делай этого.
993
01:20:04,870 --> 01:20:06,470
Верь в своего старика.
994
01:20:11,030 --> 01:20:13,250
Но, надеюсь, это не последние мои слова.
995
01:20:34,060 --> 01:20:35,060
Вот так, ребята.
996
01:20:35,680 --> 01:20:36,680
Готовы домой?
997
01:20:37,080 --> 01:20:38,220
Я готов, да.
998
01:20:39,580 --> 01:20:40,680
Ой, прости.
999
01:20:44,360 --> 01:20:46,000
Спокойно. Давайте.
1000
01:20:49,780 --> 01:20:50,780
Ладно, ладно.
1001
01:20:51,540 --> 01:20:52,560
Спокойно, спокойно.
1002
01:20:52,780 --> 01:20:53,920
Тише, тише, тише.
1003
01:20:55,860 --> 01:20:56,860
Хочу обменяться.
1004
01:21:10,030 --> 01:21:11,030
Просто спокойно.
1005
01:21:11,550 --> 01:21:12,550
Спокойно.
1006
01:21:12,810 --> 01:21:13,810
Расслабьтесь.
1007
01:21:25,230 --> 01:21:26,630
Ладно. Хорошо.
1008
01:21:27,350 --> 01:21:30,150
Они были у меня под домом, я их туда не
сажал.
1009
01:21:34,290 --> 01:21:35,290
Спокойно. Тише, тише.
1010
01:21:37,010 --> 01:21:38,930
И мы все будем жить счастливо.
1011
01:21:40,520 --> 01:21:42,640
Я знаю, вы защищаете свою семью.
1012
01:21:44,420 --> 01:21:45,460
Я тоже.
1013
01:21:50,260 --> 01:21:52,060
Ваша семья за мою.
1014
01:21:52,620 --> 01:21:53,620
Понятно?
1015
01:21:59,480 --> 01:22:04,960
Вы пойдете домой, вернетесь к своей
семье, а я вернусь к своей.
1016
01:22:05,900 --> 01:22:08,240
Давай, ты сможешь.
1017
01:22:14,120 --> 01:22:15,120
Давай, пап.
1018
01:22:29,480 --> 01:22:30,480
Давай.
1019
01:22:33,180 --> 01:22:34,600
Вот, дружище.
1020
01:22:36,020 --> 01:22:37,020
Иди.
1021
01:22:39,560 --> 01:22:40,560
Хорошо?
1022
01:22:41,060 --> 01:22:43,020
Хорошо. Ладно.
1023
01:22:44,390 --> 01:22:45,990
Дружище, ты пойдёшь домой.
1024
01:23:08,950 --> 01:23:11,570
Клой, сработало. О, боже мой!
1025
01:23:12,190 --> 01:23:13,190
Милый, он это сделал.
1026
01:23:19,930 --> 01:23:21,210
Можете выходить.
1027
01:23:21,450 --> 01:23:23,110
Мы выберемся отсюда.
1028
01:23:23,330 --> 01:23:24,330
О, милый.
1029
01:23:27,730 --> 01:23:29,890
Ладно, валим отсюда к черту.
1030
01:24:47,389 --> 01:24:48,389
Отстаньте от меня!
1031
01:24:59,250 --> 01:25:00,630
У нас был уговор.
1032
01:25:07,130 --> 01:25:08,330
Ты в порядке?
1033
01:25:09,390 --> 01:25:12,170
А я думала, ты боишься вида крови.
1034
01:25:12,530 --> 01:25:13,530
А да.
1035
01:25:13,910 --> 01:25:15,490
Может быть, страх преодолел.
1036
01:25:16,540 --> 01:25:17,540
Давай.
1037
01:25:20,660 --> 01:25:21,660
Ладно.
1038
01:25:22,820 --> 01:25:27,120
Все внутри в порядке? Просто веди
фургон! Боже, ладно.
1039
01:25:47,500 --> 01:25:49,300
Мы едем слишком медленно, спорт.
1040
01:25:49,520 --> 01:25:52,620
Я все смотрю. Бабочка, быстрей. Ты
серьезно?
1041
01:25:52,860 --> 01:25:54,400
Да, да, да, она не моя.
1042
01:26:00,660 --> 01:26:01,660
Крутой у тебя вкус.
1043
01:26:02,000 --> 01:26:05,960
Веди фургон, милый. Да не едет он
быстрее, это механик, я давно не водил.
1044
01:26:06,540 --> 01:26:10,880
Посади пару ночных бабочек туда. Я не
думаю, что это уместно.
1045
01:26:18,030 --> 01:26:19,030
О, боже мой.
1046
01:26:22,770 --> 01:26:23,770
Это наш дом?
1047
01:26:31,990 --> 01:26:32,990
Уже нет.
1048
01:26:41,410 --> 01:26:42,450
Мне все равно.
1049
01:26:43,350 --> 01:26:45,350
В этом фургоне все, что мне нужно.
1050
01:26:48,430 --> 01:26:50,230
Да. Кроме моей коллекции комиксов.
1051
01:26:57,090 --> 01:26:58,530
Эй, ты куда?
1052
01:26:59,950 --> 01:27:01,910
Оригинал фантастической четверки.
1053
01:27:03,870 --> 01:27:05,090
Какая разница?
1054
01:27:07,970 --> 01:27:12,250
И первое появление Тора.
1055
01:27:12,510 --> 01:27:13,970
Все в фургоне?
1056
01:27:14,190 --> 01:27:15,190
Ну да.
1057
01:27:15,870 --> 01:27:17,190
Мы живы.
1058
01:27:18,090 --> 01:27:19,670
Да. Я куплю их на выставке.
1059
01:27:20,790 --> 01:27:22,070
Не так быстро.
1060
01:27:29,290 --> 01:27:32,750
Ну, они у меня в сейфе, так что, может
быть, они защищены?
1061
01:27:33,150 --> 01:27:36,690
Просто веди фургон, Скотт, и как можно
дальше от Голливуда.
1062
01:27:41,950 --> 01:27:44,450
Давай, покажи все, что можешь.
1063
01:27:56,590 --> 01:27:57,590
Койота.
91838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.