Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,320 --> 00:00:31,156
POLICE STATION
2
00:00:54,388 --> 00:00:57,724
Did you tell your agency
this might take a while?
3
00:00:57,849 --> 00:00:59,685
No, it's all right.
4
00:00:59,810 --> 00:01:02,646
We could call from there.
5
00:01:02,771 --> 00:01:06,066
This could run into the evening,
6
00:01:06,233 --> 00:01:09,444
and things might get tricky.
7
00:01:10,737 --> 00:01:13,740
It's a strange story.
- What happened?
8
00:01:13,907 --> 00:01:16,702
It seems
9
00:01:16,827 --> 00:01:22,082
someone's been passing himself off
as Mohsen Makhmalbaf.
10
00:01:22,249 --> 00:01:24,084
You know the name?
11
00:01:24,209 --> 00:01:26,420
- A businessman?
- Not at all.
12
00:01:26,628 --> 00:01:28,797
- Left here?
- Yes.
13
00:01:29,172 --> 00:01:33,510
He's not a businessman.
He's a filmmaker.
14
00:01:33,635 --> 00:01:35,637
You don't know him?
- No.
15
00:01:36,054 --> 00:01:39,224
His latest film is 7he Cyclist.
16
00:01:39,349 --> 00:01:42,436
I don't have time for movies.
I'm too busy with life!
17
00:01:42,561 --> 00:01:46,815
The thing is,
his face isn't well-known,
18
00:01:46,940 --> 00:01:52,112
and this guy told a family
he was Makhmalbaf.
19
00:01:52,279 --> 00:01:56,700
Seems he's up to something.
20
00:01:56,825 --> 00:02:00,912
He chose some of the family
to be actors
21
00:02:01,038 --> 00:02:05,959
and told them
their house was ideal
22
00:02:06,126 --> 00:02:10,130
as the location for his next film.
23
00:02:10,297 --> 00:02:14,051
But no one really knows
what he's up to.
24
00:02:14,176 --> 00:02:16,219
It's all very complicated.
25
00:02:16,345 --> 00:02:20,265
So I'm checking out
the story for my column.
26
00:02:20,390 --> 00:02:23,226
We're going to arrest him.
27
00:02:23,352 --> 00:02:26,605
- You're a journalist?
- Yeah, for Sorush magazine.
28
00:02:26,730 --> 00:02:29,566
I took you for a cop.
29
00:02:30,525 --> 00:02:32,653
That's funny.
30
00:02:33,320 --> 00:02:36,114
I heard about this case
31
00:02:36,323 --> 00:02:39,117
and thought it would make
a good story.
32
00:02:39,242 --> 00:02:43,705
I'm going to see it through
to the end.
33
00:02:43,830 --> 00:02:46,583
A story like this
doesn't come along often.
34
00:02:46,833 --> 00:02:51,755
You might get two or three
your whole career.
35
00:02:51,880 --> 00:02:53,382
It's a hot news item.
36
00:02:53,507 --> 00:02:57,678
Sensational news —
the kind that boosts sales.
37
00:02:58,136 --> 00:03:01,223
I's what I call
an “Oriana story.”
38
00:03:01,348 --> 00:03:04,851
You've heard of Oriana Fallaci?
- No.
39
00:03:05,018 --> 00:03:07,187
- You havent?
- No.
40
00:03:07,562 --> 00:03:12,317
Peter Bogdanovich? John Edisson?
Some of the best.
41
00:03:12,442 --> 00:03:14,611
They've never been my passengers.
42
00:03:14,861 --> 00:03:16,822
That's funny.
43
00:03:17,197 --> 00:03:19,950
Anyway,
they're famous journalists.
44
00:03:20,200 --> 00:03:23,453
Their work is known worldwide.
45
00:03:23,578 --> 00:03:29,167
Especially Fallaci.
She's always on the trail of hot stories.
46
00:03:29,334 --> 00:03:34,047
She has a gift for finding stories
no one else does.
47
00:03:34,172 --> 00:03:38,301
That's why she has
an international reputation.
48
00:03:39,219 --> 00:03:45,851
And I'm sure
this is an “Oriana” story.
49
00:03:45,976 --> 00:03:50,480
I'm going to figure out
if he's up to something fishy,
50
00:03:50,689 --> 00:03:54,401
like stealing from the family.
51
00:03:54,568 --> 00:03:57,154
If so, they should arrest him.
52
00:03:57,279 --> 00:04:00,198
That's why I'll need you till tonight.
53
00:04:00,574 --> 00:04:02,451
- No problem.
- You sure?
54
00:04:02,576 --> 00:04:04,578
Call your agency,
55
00:04:04,745 --> 00:04:08,206
so if there's any trouble,
we'll be in this together.
56
00:04:08,331 --> 00:04:12,252
It's okay. I'm not full-time
with them anyway.
57
00:04:12,419 --> 00:04:14,755
I'm a retired fighter pilot.
58
00:04:14,921 --> 00:04:18,592
I'm part of the ground forces now.
59
00:04:19,176 --> 00:04:22,345
That could make a good story too:
60
00:04:22,471 --> 00:04:27,267
air forces on the ground,
ground forces in the air.
61
00:04:28,435 --> 00:04:29,686
Funny.
62
00:04:29,811 --> 00:04:31,938
- Left here?
- Yes.
63
00:04:32,939 --> 00:04:37,360
- To Lavizan?
- Yes, then Hosseinabad Avenue.
64
00:04:38,361 --> 00:04:42,282
Lavizan's a nice area.
Good excuse to come back.
65
00:04:42,407 --> 00:04:45,994
I haven't been here since the revolution,
since that incident
66
00:04:46,119 --> 00:04:48,455
at the Lavizan garrison.
67
00:04:48,622 --> 00:04:50,999
When the soldiers opened fire.
68
00:04:51,124 --> 00:04:54,211
I haven't been back since.
- To the right?
69
00:04:54,336 --> 00:04:57,047
We're looking for Javanshir Avenue.
70
00:04:57,172 --> 00:05:01,843
Keep going.
I'll ask someone about Golzar Street.
71
00:05:01,968 --> 00:05:06,306
Hold on. I'll ask this boy.
72
00:05:07,724 --> 00:05:10,352
Son, come here a moment.
73
00:05:10,477 --> 00:05:13,480
Where's Javanshir Avenue?
You don't know?
74
00:05:13,605 --> 00:05:17,359
He doesn't know. Keep going.
- Ask an adult.
75
00:05:17,484 --> 00:05:19,945
Let me ask this man.
76
00:05:20,070 --> 00:05:23,532
Excuse me, sir.
Where's Golzar Street?
77
00:05:23,657 --> 00:05:26,493
- I don't know.
- Thanks anyway.
78
00:05:26,660 --> 00:05:28,119
- Want a turkey?
- No.
79
00:05:28,286 --> 00:05:31,998
We're off to see
a turkey of our own.
80
00:05:32,249 --> 00:05:34,584
How did you hear about this?
81
00:05:34,709 --> 00:05:38,004
A composer friend called me
82
00:05:38,129 --> 00:05:42,008
and said that strange things
were going on at this house.
83
00:05:42,133 --> 00:05:45,512
I was intrigued.
I's an odd place to choose.
84
00:05:46,930 --> 00:05:49,641
Ma'am, where's Golzar Street?
85
00:05:49,766 --> 00:05:53,103
Go straight,
then left at the market.
86
00:05:54,020 --> 00:05:56,523
Straight and then left?
87
00:05:57,482 --> 00:05:59,901
Thanks a lot. Keep going.
88
00:06:01,069 --> 00:06:03,822
So luck has knocked
at my door —
89
00:06:03,947 --> 00:06:06,658
for the first and maybe last time.
90
00:06:07,784 --> 00:06:12,247
You can't imagine
how anxious I am
91
00:06:12,372 --> 00:06:16,877
to see this story in print.
92
00:06:17,043 --> 00:06:18,795
It'll cause a sensation.
93
00:06:18,920 --> 00:06:21,673
Everyone in TV and film
94
00:06:22,340 --> 00:06:25,343
will be talking about it.
95
00:06:25,719 --> 00:06:27,679
Let's see.
96
00:06:28,096 --> 00:06:30,098
First Avenue off Golzar Street.
97
00:06:31,099 --> 00:06:33,977
First Avenue. Here it is.
98
00:06:35,353 --> 00:06:38,148
That way.
99
00:06:38,690 --> 00:06:42,152
Is this it?
Yes, here's First Avenue.
100
00:06:42,903 --> 00:06:44,613
Down here?
101
00:06:44,738 --> 00:06:47,407
But it's a dead end.
102
00:06:47,532 --> 00:06:51,953
How strange that my best story
103
00:06:52,078 --> 00:06:54,623
should take place on a dead end.
104
00:06:55,248 --> 00:06:57,500
Just my luck.
105
00:06:58,001 --> 00:07:02,714
12... 14... 16... here it is.
106
00:07:03,089 --> 00:07:08,678
What a strange place
on a dead-end street.
107
00:07:08,803 --> 00:07:09,220
Wait for me here.
- Okay.
108
00:07:09,220 --> 00:07:10,680
Wait for me here.
- Okay.
109
00:07:23,151 --> 00:07:26,112
- Yes?
- It's Mr. Farazmand.
110
00:07:35,121 --> 00:07:38,750
Don't get out.
He might see you from the window.
111
00:07:38,875 --> 00:07:41,294
Stay in the car till I call you.
112
00:07:41,461 --> 00:07:46,967
Listen, tell the plaintiff to bring out
his complaint and ID papers.
113
00:07:47,133 --> 00:07:50,428
- Complaint and ID papers?
- Yes. Thanks.
114
00:08:03,358 --> 00:08:07,112
Don't the police
have their own vehicles?
115
00:08:07,612 --> 00:08:09,072
Yes, they do.
116
00:08:09,364 --> 00:08:12,575
That poor guy's
gonna run up quite a tab.
117
00:08:15,870 --> 00:08:18,164
Smoke?
- No, thanks.
118
00:08:18,331 --> 00:08:20,834
- Where are you from?
- Isfahan.
119
00:08:20,959 --> 00:08:23,878
And you're doing
your service up here?
120
00:08:24,462 --> 00:08:28,425
Funny. I'm from Tehran,
and I did my service in Isfahan,
121
00:08:28,550 --> 00:08:30,677
and you're doing the opposite.
122
00:08:30,844 --> 00:08:34,097
- That's fate.
- Isfahan's a nice place.
123
00:08:38,018 --> 00:08:41,271
You from Isfahan too?
- No. Borujerd.
124
00:08:41,396 --> 00:08:44,024
Borujerd? Interesting.
125
00:08:45,191 --> 00:08:49,696
I'm actually
from a village near Naeem.
126
00:08:49,863 --> 00:08:54,159
- Near Yazd, right?
- Yes. My village is Jandagh.
127
00:08:54,284 --> 00:08:58,204
- How long you have left?
- I've done one year.
128
00:08:59,039 --> 00:09:01,207
So how long do you have left?
129
00:09:01,332 --> 00:09:03,626
Two years, since I'm single.
130
00:09:03,752 --> 00:09:06,546
If I was married, 18 months.
131
00:09:07,005 --> 00:09:09,382
I'm being reassigned
in a few weeks.
132
00:09:09,549 --> 00:09:11,718
- Where?
- Kurdistan.
133
00:09:11,885 --> 00:09:14,095
- Near Baneh?
- Yes.
134
00:09:15,722 --> 00:09:20,351
I'll pass quickly. Then you can
go home and get married.
135
00:09:21,227 --> 00:09:23,980
I hope. As long as God
grants you good health...
136
00:09:24,105 --> 00:09:27,609
- Are you married?
- Yes.
137
00:09:27,776 --> 00:09:29,861
- Any children?
- One boy.
138
00:09:29,986 --> 00:09:31,905
God bless him.
139
00:09:43,958 --> 00:09:46,336
- Mr. Abolfazl Ahankhah?
- Yes.
140
00:09:50,590 --> 00:09:53,093
- Is he armed?
- I don't think so.
141
00:12:46,891 --> 00:12:49,560
Hang on.
I forgot my briefcase.
142
00:12:51,312 --> 00:12:56,234
Young man,
if you tell me the truth,
143
00:12:56,359 --> 00:12:59,153
I can help you.
144
00:12:59,320 --> 00:13:01,739
To you I'm just a thief
145
00:13:01,864 --> 00:13:03,283
and a con man.
146
00:13:03,408 --> 00:13:06,119
What about the tape recorder?
147
00:13:06,244 --> 00:13:07,954
There's no one home.
148
00:13:08,121 --> 00:13:12,292
I really need one.
It's pointless if it's not taped.
149
00:13:12,458 --> 00:13:14,961
I'll see you
at the police station.
150
00:13:15,128 --> 00:13:17,630
- What about the fare?
- How much is it?
151
00:13:17,797 --> 00:13:19,966
350 tomans.
152
00:13:22,302 --> 00:13:25,221
Mr. Ahankhah,
give me 200 tomans.
153
00:13:29,934 --> 00:13:31,978
Sorry about this.
154
00:13:36,566 --> 00:13:39,360
Here.
I'll join you at the station.
155
00:13:44,532 --> 00:13:48,453
I have to find a tape recorder.
156
00:13:48,661 --> 00:13:50,830
We don't even know them.
157
00:13:53,833 --> 00:13:56,044
- Yes?
- Sorry, wrong address.
158
00:13:58,963 --> 00:14:00,631
They're away.
159
00:14:11,392 --> 00:14:12,518
Yes?
160
00:14:12,685 --> 00:14:16,022
Excuse me.
My name's Farazmand.
161
00:14:16,189 --> 00:14:19,692
I'm a journalist and friend
of your neighbor, Mr. Ahankhah.
162
00:14:20,026 --> 00:14:23,029
I need a portable tape recorder.
163
00:14:23,196 --> 00:14:25,365
We don't have one.
164
00:14:25,531 --> 00:14:27,450
Thanks anyway.
165
00:14:43,591 --> 00:14:45,510
Yes?
166
00:14:45,635 --> 00:14:48,513
My name's Farazmand,
with Sorush magazine.
167
00:14:48,638 --> 00:14:52,475
I'm a friend of your neighbor,
Mr. Ahankhah...
168
00:14:53,393 --> 00:14:55,353
and I need a tape recorder.
169
00:14:55,478 --> 00:14:57,230
We don't have one.
170
00:14:57,397 --> 00:14:59,565
- You don't?
- No.
171
00:15:13,162 --> 00:15:17,917
My name's Farazmand,
with Sorush magazine.
172
00:15:21,254 --> 00:15:23,172
- Mr. Farazmand!
- Yes?
173
00:15:24,257 --> 00:15:25,800
You got one?
174
00:15:27,051 --> 00:15:29,011
I'll give it back this afternoon.
175
00:15:51,492 --> 00:15:54,245
CLOSE-UP
176
00:15:55,788 --> 00:15:58,916
Screenplay by ABBAS KIAROSTAMI
Based on a True Story
177
00:16:00,460 --> 00:16:02,920
Appearing as Themselves:
178
00:16:03,045 --> 00:16:05,965
HOSSEIN SABZIAN
HASSAN FARAZMAND
179
00:16:07,300 --> 00:16:10,470
ABOLFAZL AHANKHAH
MEHRDAD AHANKHAH
180
00:16:10,636 --> 00:16:13,973
NIR MOHSENI ZANOOZI
AHMADREZA MOHSEN!
181
00:16:15,308 --> 00:16:18,478
MOHSEN MAKHMALBAF
182
00:16:19,979 --> 00:16:23,316
Cinematography by
ALI REZA ZARRINDAST
183
00:16:24,650 --> 00:16:28,070
Produced by
ALI REZA ZARRIN
184
00:16:29,780 --> 00:16:32,992
Edited and Directed by
ABBAS KIAROSTAMI
185
00:16:33,493 --> 00:16:35,786
BOGUS MAKHMALBAF
ARRESTED
186
00:16:35,786 --> 00:16:35,912
BOGUS MAKHMALBAF
ARRESTED
187
00:16:37,246 --> 00:16:40,791
- Excuse me, who's in charge here?
- Captain Bashiri.
188
00:16:40,917 --> 00:16:42,919
- May I speak to him?
- I'll call him.
189
00:16:43,044 --> 00:16:45,838
Captain, someone to see you.
190
00:16:53,346 --> 00:16:55,640
Hello, Captain.
191
00:16:55,765 --> 00:17:01,354
I read in Sorush magazine
that your men
192
00:17:01,479 --> 00:17:03,940
arrested a certain Hossein —
193
00:17:04,065 --> 00:17:06,526
Sabzian. Yes, we did.
194
00:17:06,651 --> 00:17:10,488
My men are reading the article now.
Would you like to see it?
195
00:17:10,905 --> 00:17:14,033
Barati, bring me that magazine.
196
00:17:14,200 --> 00:17:16,702
Actually, I've read the article,
197
00:17:16,869 --> 00:17:20,915
but could you perhaps
give me more details?
198
00:17:21,040 --> 00:17:26,212
I don't exactly remember.
It's been a few weeks now.
199
00:17:26,337 --> 00:17:29,257
As you can see,
we're very busy here.
200
00:17:29,382 --> 00:17:32,552
Could you give me the address
201
00:17:32,718 --> 00:17:36,722
of the house where it happened?
202
00:17:36,889 --> 00:17:41,477
I'll have to check the records.
Barati, get me that file.
203
00:17:42,603 --> 00:17:46,440
So it's been two weeks?
How come the story just came out?
204
00:17:46,566 --> 00:17:49,569
It was published a week later.
205
00:17:50,444 --> 00:17:54,991
- He was held here, right?
- Yes, a few days.
206
00:17:55,116 --> 00:17:57,410
What kind of man is he?
207
00:17:59,912 --> 00:18:04,959
He claimed to be quite religious.
208
00:18:06,752 --> 00:18:09,755
You were there at his arrest, right?
209
00:18:09,922 --> 00:18:12,425
- Yes, sir.
- You were there?
210
00:18:12,925 --> 00:18:16,971
Did he resist arrest?
- Not at all.
211
00:18:17,096 --> 00:18:20,099
He saw he was outnumbered
and he surrendered.
212
00:18:20,266 --> 00:18:23,269
- Pardon me?
- He surrendered.
213
00:18:23,436 --> 00:18:25,187
What kind of man is he?
214
00:18:25,313 --> 00:18:29,525
He didn't look like the type
to do such things.
215
00:18:29,650 --> 00:18:31,068
Meaning?
216
00:18:31,193 --> 00:18:36,699
People out to con others
have a certain look.
217
00:18:36,824 --> 00:18:39,869
- He didn't have that look?
- Not at all.
218
00:18:40,995 --> 00:18:43,664
If possible,
1d like Mr. Ahankhah's address.
219
00:18:43,789 --> 00:18:45,791
You probably know the story.
220
00:18:45,958 --> 00:18:48,377
The Ahankhah residence is —
221
00:18:48,502 --> 00:18:51,297
Let my colleague write it down.
222
00:18:51,922 --> 00:18:58,220
No. 16 First Avenue,
off Golzar Street in Lavizan.
223
00:18:58,220 --> 00:18:58,387
No. 16 First Avenue,
off Golzar Street in Lavizan.
224
00:18:58,721 --> 00:19:04,060
Mr. Kiarostami, everyone who's
become involved in our case so far
225
00:19:04,185 --> 00:19:08,189
has tried to use the situation
to his own advantage.
226
00:19:08,314 --> 00:19:14,195
Mr. Farazmand wrote that the truth
would not have come out
227
00:19:14,320 --> 00:19:19,033
if it hadn't been for him,
but that's not true.
228
00:19:19,158 --> 00:19:23,329
I knew from the start
exactly what was going on
229
00:19:23,496 --> 00:19:26,082
and always had the situation
under control.
230
00:19:26,207 --> 00:19:29,377
I led Mr. Sabzian along
231
00:19:29,502 --> 00:19:32,046
as a lesson to my children.
232
00:19:32,296 --> 00:19:35,508
Now you're bringing up
the matter again,
233
00:19:35,633 --> 00:19:39,470
and I don't know your intentions.
234
00:19:39,595 --> 00:19:43,015
The article doesn't give all the facts.
235
00:19:43,140 --> 00:19:45,768
What does it leave out?
236
00:19:46,894 --> 00:19:51,190
He portrayed us as simple people,
but we're not.
237
00:19:51,357 --> 00:19:52,817
What do you mean?
238
00:19:53,025 --> 00:19:55,152
Yes, I'm interested in film,
239
00:19:55,277 --> 00:19:59,657
but that doesn't mean
I'd do what the article says.
240
00:20:00,282 --> 00:20:06,247
I was glad my mother met
Mr. Makhmalbaf. That's a fact.
241
00:20:06,372 --> 00:20:10,543
And I thought
perhaps their meeting
242
00:20:10,710 --> 00:20:13,379
might provide an opportunity.
243
00:20:13,546 --> 00:20:16,465
I have a degree
in civil engineering,
244
00:20:16,674 --> 00:20:20,094
but I haven't yet found
a job in my field.
245
00:20:20,219 --> 00:20:22,596
And I thought that my brother,
246
00:20:22,722 --> 00:20:26,559
a mechanical engineer
who's selling bread —
247
00:20:26,684 --> 00:20:28,185
Mehrdad.
248
00:20:29,103 --> 00:20:34,233
I prefer artistic work
to selling bread.
249
00:20:34,775 --> 00:20:36,736
That was my main reason.
250
00:20:36,902 --> 00:20:38,779
Manuchehr doesn't sell bread.
251
00:20:39,405 --> 00:20:44,452
He manages a large bakery.
252
00:20:45,411 --> 00:20:47,913
But Mother, come on —
253
00:20:48,038 --> 00:20:51,667
Would you mind speaking Persian
So we can understand?
254
00:20:51,792 --> 00:20:53,961
Let's not lie to ourselves.
255
00:20:54,086 --> 00:20:57,548
My brother didn't study
all those years to sell bread.
256
00:20:57,882 --> 00:21:00,259
When did you graduate?
257
00:21:00,426 --> 00:21:02,136
Six months ago.
258
00:21:03,220 --> 00:21:06,932
That's not long.
I'm sure you'll find work soon.
259
00:21:07,683 --> 00:21:12,438
Amir, Hossein, and Hushang
graduated over a year ago.
260
00:21:12,563 --> 00:21:16,817
Have they found work?
Amir had work for six months.
261
00:21:16,942 --> 00:21:21,530
Factories lack raw materials.
How can they hire anyone?
262
00:21:21,655 --> 00:21:25,493
Anyway, I'm here
to talk about Mr. Sabzian.
263
00:21:25,618 --> 00:21:27,912
Can you tell me anything
about him?
264
00:21:28,037 --> 00:21:30,873
Where is he now?
- In prison.
265
00:21:30,998 --> 00:21:33,042
- Where?
- Ghasr.
266
00:21:33,042 --> 00:21:33,167
- Where?
- Ghasr.
267
00:21:44,804 --> 00:21:46,764
- Mr. Sabzian?
- Yes.
268
00:21:47,723 --> 00:21:50,768
- Detained for?
- Attempted fraud.
269
00:21:50,893 --> 00:21:52,603
Attempted fraud.
270
00:21:52,728 --> 00:21:54,814
You have a visitor.
271
00:21:54,980 --> 00:21:56,607
Hello.
272
00:22:01,821 --> 00:22:04,657
- How are you?
- Fine, thanks.
273
00:22:04,824 --> 00:22:07,284
- You know who I am?
- Sure.
274
00:22:07,409 --> 00:22:12,373
I read an article about you
and decided to come see you.
275
00:22:12,498 --> 00:22:14,041
I see.
276
00:22:15,793 --> 00:22:18,671
In what newspaper?
- It was a magazine.
277
00:22:19,839 --> 00:22:23,008
I read that
you're interested in film,
278
00:22:23,175 --> 00:22:28,180
so since I'm a filmmaker,
I wanted to talk to you.
279
00:22:28,305 --> 00:22:31,600
- And you are...?
- Kiarostami.
280
00:22:31,725 --> 00:22:33,519
Ah, right.
281
00:22:33,644 --> 00:22:36,021
I'm surprised.
282
00:22:38,732 --> 00:22:42,862
I've seen your films.
- You have?
283
00:22:43,195 --> 00:22:45,990
Is there anything
I can do for you?
284
00:22:47,950 --> 00:22:51,996
You could make a film
about my suffering.
285
00:22:52,538 --> 00:22:55,416
I can't promise anything,
286
00:22:55,541 --> 00:22:57,793
but let's talk and see.
287
00:23:00,212 --> 00:23:05,050
What did they write?
That I'm a con man?
288
00:23:06,886 --> 00:23:10,764
I don't know exactly.
Did you confess to attempted fraud?
289
00:23:12,850 --> 00:23:17,104
Yes, I did confess.
290
00:23:17,438 --> 00:23:19,899
But I'm not a con man.
- You're not?
291
00:23:22,985 --> 00:23:25,988
Then why did you confess
to fraud?
292
00:23:30,659 --> 00:23:34,413
Because what I did
looks like fraud from the outside.
293
00:23:34,538 --> 00:23:36,749
And what is it really?
294
00:23:36,916 --> 00:23:41,211
I'm interested in art and film.
295
00:23:47,009 --> 00:23:48,761
All right.
296
00:23:49,553 --> 00:23:52,139
How long have you been in prison?
297
00:23:54,600 --> 00:23:56,268
I'm not sure.
298
00:24:00,606 --> 00:24:02,566
About three weeks.
299
00:24:02,691 --> 00:24:04,818
And when's your trial?
300
00:24:05,194 --> 00:24:06,654
I don't know.
301
00:24:06,779 --> 00:24:10,449
The courts don't like cases like mine.
302
00:24:10,783 --> 00:24:14,578
They don't like them.
303
00:24:15,621 --> 00:24:17,748
All right. In any case...
304
00:24:18,958 --> 00:24:21,460
I'll try to get
your trial moved forward.
305
00:24:21,585 --> 00:24:23,462
I'd appreciate it.
306
00:24:23,629 --> 00:24:27,383
That's all for now.
I'm all done, Captain.
307
00:24:28,258 --> 00:24:33,013
If you could give a message
to Mr. Makhmalbaf...
308
00:24:33,138 --> 00:24:34,431
What is it?
309
00:24:34,556 --> 00:24:37,685
Tell him 7he Cyclist is a part of me.
310
00:24:38,894 --> 00:24:41,105
I'll tell him.
311
00:24:41,480 --> 00:24:43,899
You can go now if you like.
312
00:24:44,024 --> 00:24:45,609
Excuse me.
313
00:24:46,610 --> 00:24:48,529
Good-bye.
314
00:24:48,654 --> 00:24:52,658
Good-bye.
Let me know if you need anything.
315
00:24:52,825 --> 00:24:54,785
Thanks.
316
00:24:54,910 --> 00:24:56,996
- What block are you in?
- Block 5.
317
00:24:57,162 --> 00:24:59,581
- There's nothing you need?
- No.
318
00:25:03,210 --> 00:25:04,962
Excuse me, sir.
319
00:25:05,087 --> 00:25:09,174
We were here Tuesday
regarding the Sabzian case.
320
00:25:09,883 --> 00:25:11,510
I don't remember.
321
00:25:11,677 --> 00:25:17,016
The man who pretended
to be Mohsen Makhmalbaf.
322
00:25:17,516 --> 00:25:19,685
We have stacks of files here.
323
00:25:19,893 --> 00:25:25,232
I can't remember
all the names involved.
324
00:25:25,816 --> 00:25:28,485
Could you be more specific?
325
00:25:28,610 --> 00:25:31,697
Yes, I was here on Tuesaay.
326
00:25:31,822 --> 00:25:37,369
You said you'd speak to the judge
and give us his answer.
327
00:25:38,078 --> 00:25:40,831
We'd like to film the trial.
328
00:25:40,956 --> 00:25:42,875
Ah, right.
329
00:25:43,000 --> 00:25:45,502
Now I remember.
330
00:25:45,627 --> 00:25:49,673
I passed that file
on to the judge.
331
00:25:49,798 --> 00:25:53,010
He's studying it now.
332
00:25:56,388 --> 00:25:58,223
Hello.
333
00:25:59,099 --> 00:26:03,729
Excuse me, sir.
Were you given the Sabzian file?
334
00:26:05,522 --> 00:26:08,400
- The one you want to film?
- Yes.
335
00:26:08,567 --> 00:26:09,777
Yes.
336
00:26:10,402 --> 00:26:15,074
We'd like your authorization
to film the trial.
337
00:26:15,240 --> 00:26:19,620
And we'd like
the trial date brought forward.
338
00:26:19,787 --> 00:26:24,958
It's set for January 19,
but we'd like it to be earlier.
339
00:26:25,125 --> 00:26:28,796
Yes, it's set for January 19,
340
00:26:29,755 --> 00:26:32,925
so we'll hear it on the 19th.
341
00:26:33,050 --> 00:26:35,385
Why do you insist on moving it?
342
00:26:35,594 --> 00:26:38,180
It's for our shooting schedule.
343
00:26:38,305 --> 00:26:43,268
We also need a permit
344
00:26:43,435 --> 00:26:46,772
to film in the courtroom,
If possible.
345
00:26:46,939 --> 00:26:49,525
I took a look at this case,
346
00:26:49,650 --> 00:26:54,613
and I don't see
anything worth filming.
347
00:26:55,280 --> 00:26:57,491
- You reviewed the file?
- Yes.
348
00:26:57,616 --> 00:27:01,161
We're still
at the preparation stage,
349
00:27:01,286 --> 00:27:05,958
but we're interested
aue to its connection with cinema.
350
00:27:06,083 --> 00:27:08,627
You have more interesting cases?
351
00:27:08,752 --> 00:27:12,589
Yes, involving
more serious charges.
352
00:27:13,048 --> 00:27:16,635
This is a case of petty fraud.
353
00:27:16,760 --> 00:27:24,685
It seems he received
1,900 tomans from Mr. Ahankhah,
354
00:27:24,810 --> 00:27:27,312
apparently to take a taxi.
355
00:27:27,437 --> 00:27:31,984
He also passed himself off
as Mr. Makhmalbaf.
356
00:27:32,234 --> 00:27:35,779
Will you allow us
to film in the courtroom?
357
00:27:35,988 --> 00:27:40,367
Only if the higher authorities
allow it.
358
00:27:40,492 --> 00:27:44,329
- And that would be...?
- The Department of Justice.
359
00:27:44,454 --> 00:27:46,874
If they don't object, I don't.
360
00:27:46,999 --> 00:27:49,877
You don't object?
Thank you very much.
361
00:27:50,169 --> 00:27:52,337
It's all right with me.
362
00:27:55,591 --> 00:27:59,261
Scene 1, Shot 1,
Law Courts, Nov. 9.
363
00:28:32,419 --> 00:28:35,172
- Mr. Sabzian, do you remember me?
- Yes.
364
00:28:35,297 --> 00:28:37,424
Where did we meet?
365
00:28:37,841 --> 00:28:39,676
You came to prison.
366
00:28:39,801 --> 00:28:45,474
We'd like to film this trial.
Is that all right with you?
367
00:28:45,599 --> 00:28:46,850
Yes...
368
00:28:47,643 --> 00:28:51,563
because you're my audience.
369
00:28:51,688 --> 00:28:53,440
- Who is?
- You are.
370
00:28:54,024 --> 00:28:55,776
Why's that?
371
00:28:55,901 --> 00:28:58,111
- Because of my interest.
- What interest?
372
00:28:58,237 --> 00:29:00,989
In art.
373
00:29:01,573 --> 00:29:02,866
Film.
374
00:29:02,991 --> 00:29:05,535
We have two cameras.
375
00:29:05,661 --> 00:29:09,498
This one has a close-up lens.
You know what that is, right?
376
00:29:11,750 --> 00:29:14,002
Actually, I don't know.
377
00:29:14,127 --> 00:29:16,755
It has a very tight focus.
378
00:29:16,922 --> 00:29:20,175
The other has a wide-angle lens.
379
00:29:20,300 --> 00:29:26,348
That one will film the courtroom.
This one will stay on you.
380
00:29:26,682 --> 00:29:29,142
When I saw you in prison,
381
00:29:29,309 --> 00:29:33,772
you told me
that you would plead guilty.
382
00:29:34,606 --> 00:29:38,318
But some things are
more complex than they seem
383
00:29:38,443 --> 00:29:41,405
and not easy
for all to understand.
384
00:29:41,947 --> 00:29:46,994
This camera is here
So you can explain things
385
00:29:47,619 --> 00:29:54,126
that people might find hard
to understand or accept.
386
00:29:54,710 --> 00:29:57,254
The judge will begin
by reading the charges.
387
00:29:57,379 --> 00:29:59,381
If there's anything
needing special attention
388
00:29:59,506 --> 00:30:01,800
or that you find questionable,
389
00:30:01,967 --> 00:30:07,472
explain it to this camera.
390
00:30:07,639 --> 00:30:08,765
Okay.
391
00:30:08,932 --> 00:30:10,892
- Shall we begin?
- Yes.
392
00:30:11,101 --> 00:30:13,312
In the name of Allah...
393
00:30:15,397 --> 00:30:19,818
The accused is
Mr. Hossein Sabzian.
394
00:30:21,820 --> 00:30:25,866
Who are the plaintiffs?
395
00:30:25,991 --> 00:30:32,456
Mr. Ahankhah, Mrs. Mohseni,
and Mehrdad Ahankhah.
396
00:30:32,581 --> 00:30:35,584
- Three plaintiffs in all?
- Yes.
397
00:30:36,168 --> 00:30:42,090
Before we proceed,
I invite the parties
398
00:30:43,175 --> 00:30:46,178
to settle
their differences amicably.
399
00:30:47,512 --> 00:30:51,767
Should plaintiffs wish
to withdraw their complaint now,
400
00:30:52,017 --> 00:30:55,479
they may do so.
401
00:30:55,604 --> 00:30:59,775
Otherwise we shall begin the trial.
402
00:31:02,027 --> 00:31:06,698
I do not withdraw
my complaint for myself...
403
00:31:07,824 --> 00:31:10,369
nor for my family,
404
00:31:10,911 --> 00:31:17,709
and I'd like my son Mehrdad
to speak on our behalf.
405
00:31:18,335 --> 00:31:23,715
Very well. Let us begin.
406
00:31:23,965 --> 00:31:31,264
The court asks Mr. Ahankhah
to state his complaint.
407
00:31:32,057 --> 00:31:35,852
Mr. Hossein Sabzian
approached our family,
408
00:31:36,061 --> 00:31:39,064
passing himself off
as Mr. Makhmalbaf.
409
00:31:39,231 --> 00:31:45,112
He clearly intended
410
00:31:45,445 --> 00:31:51,743
at best to commit fraud,
411
00:31:51,868 --> 00:31:55,247
and at worst, burglary.
412
00:31:57,290 --> 00:32:00,377
But thanks
to my father's vigilance,
413
00:32:00,502 --> 00:32:06,883
his plans were thwarted,
and he was arrested.
414
00:32:27,112 --> 00:32:29,114
THE CYCLIST
415
00:32:38,290 --> 00:32:41,543
Excuse me,
where did you get that book?
416
00:32:43,378 --> 00:32:46,131
Where did you buy that book?
417
00:32:46,715 --> 00:32:48,258
In a bookstore.
418
00:32:49,384 --> 00:32:52,929
- Could you give me the address?
- You can have it.
419
00:32:53,638 --> 00:32:57,309
You're very kind, but I'd —
420
00:32:57,434 --> 00:32:59,811
Please take it. I wrote it.
421
00:32:59,936 --> 00:33:01,938
You wrote it?
422
00:33:02,522 --> 00:33:04,691
Really?
- Yes.
423
00:33:06,151 --> 00:33:08,278
- You're Mr. Makhmalbaf?
- Yes.
424
00:33:08,403 --> 00:33:10,405
Pleased to meet you.
425
00:33:18,330 --> 00:33:20,665
That's very kind of you.
426
00:33:21,374 --> 00:33:24,252
If you'd like, I'll autograph it.
427
00:33:39,434 --> 00:33:41,311
- Thank you.
- You're welcome.
428
00:33:55,825 --> 00:33:57,744
Mr. Makhmalbaf,
429
00:33:57,869 --> 00:34:02,207
why do you use public transport?
430
00:34:02,332 --> 00:34:04,209
What do you mean?
431
00:34:04,376 --> 00:34:08,338
Famous directors
usually use their own cars.
432
00:34:08,797 --> 00:34:11,550
They don't take the bus.
433
00:34:15,387 --> 00:34:19,224
I often take the bus
434
00:34:19,391 --> 00:34:23,436
to look for interesting
ideas for films.
435
00:34:23,562 --> 00:34:25,564
Did you see my film?
436
00:34:25,730 --> 00:34:29,859
Yes, with my children.
It was very good.
437
00:34:29,985 --> 00:34:32,153
- Just once?
- Yes.
438
00:34:32,737 --> 00:34:37,409
It's a film you have to see
a few times.
439
00:34:37,576 --> 00:34:41,746
I don't have the time,
but my children go.
440
00:34:42,247 --> 00:34:44,749
My two boys are interested in film.
441
00:34:44,874 --> 00:34:47,419
They're both engineers.
- Which one's more interested?
442
00:34:47,586 --> 00:34:51,381
The younger one
was more enthusiastic.
443
00:34:51,506 --> 00:34:54,676
- He saw it too?
- Yes, we saw it together.
444
00:34:54,801 --> 00:34:59,139
- What did he think of it?
- He liked it.
445
00:35:00,307 --> 00:35:04,978
- Anything that bothered him?
- Not really.
446
00:35:08,773 --> 00:35:14,613
- What does he do?
- The older one's a mechanical engineer.
447
00:35:14,779 --> 00:35:18,533
The younger one's a civil engineer.
448
00:35:19,075 --> 00:35:22,412
The older one
couldn't find work in his field.
449
00:35:22,537 --> 00:35:26,041
He's working
in a bakery in Mazandaran.
450
00:35:26,166 --> 00:35:30,837
The younger one graduated
451
00:35:30,962 --> 00:35:33,965
but hasn't found a job yet.
452
00:35:34,132 --> 00:35:39,220
He helps out at a computing firm,
though he studied civil engineering.
453
00:35:39,929 --> 00:35:44,476
My daughter here just took
her university entrance exams.
454
00:35:46,436 --> 00:35:49,439
That's your daughter?
455
00:35:50,315 --> 00:35:53,276
She just graduated.
She goes to the movies too.
456
00:35:53,526 --> 00:35:56,863
What's your son interested in?
457
00:35:56,988 --> 00:36:02,577
He's very interested
in art and literature.
458
00:36:02,702 --> 00:36:05,080
Has he written any screenplays?
459
00:36:05,205 --> 00:36:07,123
Just for himself.
460
00:36:07,248 --> 00:36:09,125
So he's interested in film?
461
00:36:09,250 --> 00:36:11,336
Yes, very.
462
00:36:11,503 --> 00:36:13,004
And design?
463
00:36:13,171 --> 00:36:17,759
Yes, it's part of his field.
He does a lot on the computer.
464
00:36:17,884 --> 00:36:22,263
So he's interested in art?
465
00:36:22,389 --> 00:36:23,890
Very much so.
466
00:36:26,142 --> 00:36:29,229
My boys will be thrilled
467
00:36:29,354 --> 00:36:31,398
to hear I met you.
468
00:36:31,523 --> 00:36:34,192
They can contact me if they'd like.
469
00:36:34,359 --> 00:36:36,194
What's your address?
470
00:36:36,361 --> 00:36:39,280
My address and phone
are on the back.
471
00:36:39,864 --> 00:36:42,283
Right there.
472
00:36:42,409 --> 00:36:44,828
Thank you. Pll tell them.
473
00:36:44,953 --> 00:36:49,708
If you have a phone,
I could call and answer any questions.
474
00:36:50,709 --> 00:36:52,335
Here's some paper.
475
00:36:54,337 --> 00:36:56,131
I have a pen.
476
00:37:03,555 --> 00:37:05,807
- Here's your pen.
- Thanks.
477
00:37:06,891 --> 00:37:09,394
You didn't write your last name.
478
00:37:09,561 --> 00:37:11,354
Ahankhah.
479
00:37:16,151 --> 00:37:19,070
Driver, I'll get off here.
480
00:37:20,238 --> 00:37:21,781
Getting off?
481
00:37:21,906 --> 00:37:23,867
Yes. Excuse me.
482
00:37:24,033 --> 00:37:26,870
- I hope we meet again.
- Yes, I hope so.
483
00:37:28,872 --> 00:37:32,083
- Thank you.
- Thank you for the book.
484
00:37:32,083 --> 00:37:32,250
- Thank you.
- Thank you for the book.
485
00:37:33,168 --> 00:37:36,880
What do you mean by fraud?
486
00:37:38,506 --> 00:37:40,842
What exactly did he do?
487
00:37:40,967 --> 00:37:46,931
He passed himself off
as Mr. Makhmalbaf, the filmmaker,
488
00:37:47,098 --> 00:37:50,226
to get close to our family.
489
00:37:50,351 --> 00:37:54,230
He inspected
every room in our house,
490
00:37:54,355 --> 00:37:56,900
as if planning to film there,
491
00:37:57,025 --> 00:38:03,448
so as to gather information
to carry out a burglary.
492
00:38:07,952 --> 00:38:11,039
Mr. Hossein Sabzian,
493
00:38:11,164 --> 00:38:14,501
you stand accused of fraud
494
00:38:15,460 --> 00:38:17,962
and attempted fraud.
495
00:38:18,087 --> 00:38:22,801
You are to defend yourself
on these two counts.
496
00:38:23,051 --> 00:38:28,056
How do you respond
to these charges?
497
00:38:29,057 --> 00:38:34,145
If quilty, explain how
you intended to commit fraud.
498
00:38:34,270 --> 00:38:36,606
As for burglary —
499
00:38:36,731 --> 00:38:39,275
You're not on trial for burglary,
500
00:38:39,484 --> 00:38:43,154
only fraud
and attempted fraud.
501
00:38:44,030 --> 00:38:48,326
As far as the attempted fraud
you mention...
502
00:38:49,202 --> 00:38:51,454
that was not my intention.
503
00:38:52,163 --> 00:38:56,292
Legally it might be
an acceptable charge,
504
00:38:56,417 --> 00:38:58,503
but morally it is not.
505
00:39:00,004 --> 00:39:01,881
I have a great interest in the arts.
506
00:39:02,006 --> 00:39:05,134
I saw lots of movies as a child.
507
00:39:05,426 --> 00:39:07,262
Later on...
508
00:39:08,555 --> 00:39:12,350
I'd play with my friends
and pretend I was a director.
509
00:39:12,767 --> 00:39:15,061
Our games
were mostly about the arts.
510
00:39:15,687 --> 00:39:19,732
But I didn't have the means
to pursue those things,
511
00:39:20,567 --> 00:39:24,904
and I developed
a kind of complex about it.
512
00:39:25,738 --> 00:39:30,201
For there to be fraud
513
00:39:30,326 --> 00:39:36,040
there has to be
some element of deception,
514
00:39:36,165 --> 00:39:40,169
like using a car or carrying
a briefcase to look the part.
515
00:39:40,295 --> 00:39:44,966
I never did that.
That was not my intention.
516
00:39:45,091 --> 00:39:49,637
What was your motive for passing
yourself off as Mr. Makhmalbaf?
517
00:39:49,762 --> 00:39:52,640
- He's someone I —
- What was your motive?
518
00:39:52,849 --> 00:39:56,519
I admire him
for the films he's given society...
519
00:39:58,021 --> 00:40:01,482
and the suffering
he portrays in his films.
520
00:40:02,025 --> 00:40:06,946
He spoke for me
and depicted my suffering,
521
00:40:07,071 --> 00:40:09,407
especially in
Marriage of the Blessed,
522
00:40:09,574 --> 00:40:13,202
just as Mr. Kiarostami does,
especially in 7he Traveler.
523
00:40:13,328 --> 00:40:17,749
You could say I'm exactly
like that traveler.
524
00:40:17,874 --> 00:40:19,918
I really liked that film.
525
00:40:20,043 --> 00:40:23,087
Due to his passion for soccer,
526
00:40:23,212 --> 00:40:26,883
that boy takes pictures
with a camera that has no film
527
00:40:27,008 --> 00:40:30,428
to raise money
to go to a soccer match.
528
00:40:30,553 --> 00:40:34,641
But he oversleeps and misses
the game, as I feel I have done.
529
00:40:34,766 --> 00:40:37,602
I know I'm guilty
in the eyes of the court,
530
00:40:37,727 --> 00:40:41,272
but my love of art
should be taken into account.
531
00:40:41,439 --> 00:40:44,025
You haven't answered the question.
532
00:40:44,150 --> 00:40:48,321
Why did you pass yourself off
as Mr. Makhmalbaf
533
00:40:48,446 --> 00:40:52,867
to the Ahankhah family?
534
00:40:52,992 --> 00:40:55,828
Isn't that fraud?
535
00:40:56,955 --> 00:41:01,376
I wish I was in his place.
I mean, I wish I was like him.
536
00:41:01,501 --> 00:41:05,088
One of the plaintiffs claims
537
00:41:05,213 --> 00:41:08,508
that the accused received
1,900 tomans from him.
538
00:41:08,633 --> 00:41:11,469
What was the money for?
539
00:41:11,594 --> 00:41:16,265
When he left our house
after his first visit,
540
00:41:16,391 --> 00:41:18,810
my motorcycle was parked nearby.
541
00:41:18,977 --> 00:41:24,065
He saw it
and asked if it was mine.
542
00:41:24,190 --> 00:41:26,484
I said it was.
543
00:41:26,609 --> 00:41:30,154
He asked me to give him a lift.
544
00:41:30,279 --> 00:41:35,243
I said okay.
545
00:41:35,368 --> 00:41:37,370
As I was getting the bike,
546
00:41:37,495 --> 00:41:41,749
he turned
and jokingly said to my father
547
00:41:41,874 --> 00:41:46,254
that if we got in an accident,
548
00:41:46,379 --> 00:41:50,591
30 or 40 of his fans
and crew members
549
00:41:50,717 --> 00:41:53,970
would ransack our house,
and we all laughed.
550
00:41:54,512 --> 00:41:57,348
As we rode along,
551
00:41:57,515 --> 00:42:04,022
he spoke about filmmaking
as if he were Makhmalbaf.
552
00:42:04,147 --> 00:42:09,152
He asked if I had any questions,
and I asked a few,
553
00:42:09,277 --> 00:42:13,865
which he answered very cleverly,
554
00:42:13,990 --> 00:42:17,452
meaning that
when he couldn't answer,
555
00:42:17,577 --> 00:42:20,705
he'd say something vague.
556
00:42:20,872 --> 00:42:25,126
I just figured
that as a filmmaker,
557
00:42:25,251 --> 00:42:27,879
there are aspects of his work
558
00:42:28,046 --> 00:42:30,548
that he doesn't like to talk about.
559
00:42:30,673 --> 00:42:32,383
Then he told me
560
00:42:32,550 --> 00:42:36,429
he'd just gotten
an interesting idea for a film
561
00:42:36,554 --> 00:42:39,640
about two people
on a motorcycle.
562
00:42:39,766 --> 00:42:42,518
One loses his wallet
563
00:42:42,643 --> 00:42:45,313
and has no other money on him.
564
00:42:45,438 --> 00:42:48,483
Then he said that
that had happened to him.
565
00:42:48,608 --> 00:42:53,946
When he got off later,
he said he had no money.
566
00:42:54,072 --> 00:42:58,076
I thought in that case he'd need
567
00:42:58,242 --> 00:43:02,538
50 or 100 tomans to get home.
568
00:43:02,663 --> 00:43:07,919
But he said he needed something
costing 1,500 tomans.
569
00:43:08,044 --> 00:43:14,634
As I counted out
1,500 to give him,
570
00:43:14,759 --> 00:43:18,179
he said that actually 2,000
would be perfect.
571
00:43:18,596 --> 00:43:23,518
I counted out 1,950,
572
00:43:23,643 --> 00:43:27,313
keeping 50 that I needed myself
573
00:43:27,438 --> 00:43:30,983
and giving him the rest,
574
00:43:31,109 --> 00:43:33,778
which he put in his pocket.
575
00:43:33,945 --> 00:43:40,535
Then he said that the interesting idea
he'd had for a film was like that:
576
00:43:40,660 --> 00:43:45,414
Two men ride along
on a motorcycle for half an hour.
577
00:43:45,540 --> 00:43:48,960
Because one has lost his money,
578
00:43:49,585 --> 00:43:52,421
the other lends him some,
579
00:43:52,547 --> 00:43:55,258
and they become good friends.
580
00:43:55,383 --> 00:43:58,636
I was delighted to have met
581
00:43:58,761 --> 00:44:02,348
a director down-to-earth enough
582
00:44:02,473 --> 00:44:05,226
to borrow money like that.
583
00:44:05,351 --> 00:44:08,354
- So you borrowed 1,900 tomans?
- Yes.
584
00:44:08,479 --> 00:44:11,274
Why?
Because you needed it...
585
00:44:11,774 --> 00:44:13,901
or to see
what kind of man he was?
586
00:44:14,026 --> 00:44:15,611
I needed it.
587
00:44:15,736 --> 00:44:19,407
- Does that justify your actions?
- No.
588
00:44:19,699 --> 00:44:21,826
With the court's permission,
589
00:44:21,951 --> 00:44:24,996
explain why you chose
to pass yourself off
590
00:44:25,163 --> 00:44:26,789
as Makhmalbar,
591
00:44:26,914 --> 00:44:30,126
because so far
I don't think you really have.
592
00:44:30,251 --> 00:44:35,256
Being Makhmalbaf
was very hard for me.
593
00:44:35,381 --> 00:44:39,010
How so?
Wasn't it your choice?
594
00:44:39,177 --> 00:44:41,262
It was hard for me...
595
00:44:43,556 --> 00:44:46,851
to take on his identity...
596
00:44:51,314 --> 00:44:54,483
and convince them.
597
00:44:54,692 --> 00:44:57,069
- Of what?
- That I was Makhmalbaf.
598
00:44:57,195 --> 00:45:02,366
It was hard to play
a director for them,
599
00:45:02,533 --> 00:45:07,121
despite the self-confidence
it gave me...
600
00:45:08,706 --> 00:45:11,250
and the respect they showed me.
601
00:45:11,584 --> 00:45:14,170
They gave me
their attention and respect.
602
00:45:14,295 --> 00:45:17,465
- Who did?
- The family.
603
00:45:17,590 --> 00:45:21,719
They did whatever I wanted.
604
00:45:21,844 --> 00:45:27,391
If I'd asked them to move
a heavy dresser, they would have.
605
00:45:27,558 --> 00:45:32,063
If I'd asked them to cut down a tree,
they would have.
606
00:45:32,188 --> 00:45:38,069
Before, no one would ever
have obeyed me like that,
607
00:45:38,236 --> 00:45:41,239
because I am just a poor man.
608
00:45:41,364 --> 00:45:46,494
But because I pretended
to be this famous person,
609
00:45:46,619 --> 00:45:50,748
they would do whatever I said.
610
00:45:50,915 --> 00:45:54,585
But whenever
I'd leave their house,
611
00:45:54,752 --> 00:45:57,588
I'd be back to my old self,
612
00:45:57,755 --> 00:46:00,007
even that night
when I took the money.
613
00:46:00,132 --> 00:46:03,427
I'd realize
I was the same old Sabzian...
614
00:46:06,222 --> 00:46:10,810
desperate for a little pocket money
615
00:46:10,935 --> 00:46:15,106
so he could get home
to that godforsaken place.
616
00:46:15,273 --> 00:46:20,111
And once there, he wouldn't even have
the money to buy his kid a treat.
617
00:46:20,278 --> 00:46:24,156
So I'd realize
I was still the same poor guy,
618
00:46:24,282 --> 00:46:27,868
alone and back
in his social class.
619
00:46:27,994 --> 00:46:30,955
So I'd go to sleep,
and when I'd wake up
620
00:46:31,080 --> 00:46:33,958
and think about going there
to play a role for them,
621
00:46:34,083 --> 00:46:37,128
even if it was really hard for me,
I still wanted to go back.
622
00:46:37,295 --> 00:46:40,965
Because of my passion for cinema,
623
00:46:41,799 --> 00:46:46,137
and above all
because they respected me
624
00:46:46,470 --> 00:46:50,725
and supported me morally,
I really got into the part.
625
00:46:50,850 --> 00:46:54,770
It encouraged me
to play the role better,
626
00:46:54,895 --> 00:46:58,649
to where I even felt I was a director.
627
00:46:58,816 --> 00:47:02,320
I was really him.
628
00:47:02,445 --> 00:47:08,659
I felt like I really was a director.
I really was him.
629
00:47:08,826 --> 00:47:11,203
So I'd play that role,
630
00:47:11,329 --> 00:47:16,917
but when I'd leave
and head back home,
631
00:47:17,043 --> 00:47:22,506
I'd have to shed that character.
632
00:47:23,174 --> 00:47:25,343
If you'd gotten money,
633
00:47:25,509 --> 00:47:29,889
could you have kept up the role
even away from their house?
634
00:47:30,014 --> 00:47:33,351
Yes.
A director can't be poor.
635
00:47:34,018 --> 00:47:36,270
He has to have money.
636
00:47:36,395 --> 00:47:41,567
He can't be so helpless
that he can't afford a treat for his kid.
637
00:47:42,068 --> 00:47:47,531
He can't wake up in the morning
638
00:47:47,698 --> 00:47:51,702
to find there's not a crumb
to feed his family
639
00:47:51,869 --> 00:47:54,622
and have to scramble
to find food.
640
00:47:54,747 --> 00:47:58,918
That made it hard
to go back to playing a director.
641
00:47:59,043 --> 00:48:03,547
But again,
when they respected me
642
00:48:03,714 --> 00:48:08,135
and believed
I really was a director,
643
00:48:08,260 --> 00:48:12,556
their trust gave me confidence.
644
00:48:12,681 --> 00:48:15,810
The fact he lent you money
gave you confidence?
645
00:48:15,935 --> 00:48:18,229
Yes, when he lent me money,
646
00:48:18,396 --> 00:48:20,564
I realized
647
00:48:20,689 --> 00:48:25,945
he was convinced I was a director.
648
00:48:26,070 --> 00:48:28,614
And you didn't intend to give it back?
649
00:48:33,244 --> 00:48:35,246
I did...
650
00:48:35,913 --> 00:48:39,417
but I didn't see
651
00:48:39,583 --> 00:48:44,797
where I'd get the money from.
652
00:48:44,922 --> 00:48:46,632
And besides,
653
00:48:46,757 --> 00:48:49,593
he was so keen to be in a film
654
00:48:49,760 --> 00:48:54,265
that I wished I had money
to make a film
655
00:48:54,432 --> 00:48:57,101
So as not to disappoint him.
656
00:48:57,435 --> 00:48:59,770
- Excuse me.
- Go ahead.
657
00:48:59,937 --> 00:49:02,898
The following Thursday,
he insisted
658
00:49:03,023 --> 00:49:06,610
that we all go
to the movies together
659
00:49:06,777 --> 00:49:10,573
to see The Cyclist.
660
00:49:10,698 --> 00:49:12,950
Then we'd discuss the film
661
00:49:13,075 --> 00:49:19,039
as a starting point for our film,
“The House of the Spider.”
662
00:49:19,165 --> 00:49:24,170
The Cyclist was showing
at a theater near our house,
663
00:49:24,295 --> 00:49:27,923
but he wanted us to see it
at the Republic,
664
00:49:28,048 --> 00:49:32,386
which was quite a ways
from our house.
665
00:49:32,720 --> 00:49:38,809
He claimed they were showing
a less censored version,
666
00:49:38,934 --> 00:49:42,188
so we had to see it there.
667
00:49:42,313 --> 00:49:46,400
That's one of the things
that aroused our suspicions.
668
00:49:46,525 --> 00:49:50,321
Why insist that we all go?
We didn't even have a car.
669
00:49:50,446 --> 00:49:53,199
He said it didn't matter,
that he'd call a cab.
670
00:49:53,324 --> 00:49:58,245
He even asked a friend of ours
to bring his father's car.
671
00:49:58,621 --> 00:50:01,332
He also said he'd go separately,
672
00:50:01,499 --> 00:50:04,668
because if his fans
saw him at the theater,
673
00:50:04,793 --> 00:50:08,255
we might be inconvenienced
by all the commotion.
674
00:50:09,632 --> 00:50:12,426
Mr. Sabzian, did you hear that?
675
00:50:12,551 --> 00:50:14,929
“When spite comes along,
art dons a veil.”
676
00:50:15,679 --> 00:50:19,517
“When spite comes along,
art dons a veil.”
677
00:50:19,683 --> 00:50:24,146
I'd like to ask Mr. Ahankhah,
678
00:50:24,271 --> 00:50:30,611
who accuses me
of intending to burgle his house —
679
00:50:30,736 --> 00:50:33,239
You're not accused of that.
680
00:50:33,364 --> 00:50:36,158
He merely mentioned it
in passing.
681
00:50:36,283 --> 00:50:41,413
It's not part of the case,
so stop bringing it up.
682
00:50:42,248 --> 00:50:46,752
Mr. Ahankhah and the others
named in the complaint
683
00:50:46,877 --> 00:50:50,297
thought you might be part of a gang
684
00:50:50,422 --> 00:50:52,675
who were planning
to burgle their house...
685
00:50:52,800 --> 00:50:55,386
I categorically deny that.
686
00:50:55,553 --> 00:51:00,516
...and that you insisted
they go to the movie
687
00:51:00,641 --> 00:51:03,727
to get them out of the house
688
00:51:03,894 --> 00:51:07,773
So your accomplices
could steal their possessions.
689
00:51:07,898 --> 00:51:10,025
That's not true?
- Absolutely not.
690
00:51:10,442 --> 00:51:12,653
But you admit
691
00:51:12,778 --> 00:51:17,074
you intended to misappropriate
Makhmalbaf's name?
692
00:51:17,199 --> 00:51:18,450
Yes.
693
00:51:18,576 --> 00:51:22,871
Your Honor, as he's explained
and you've confirmed,
694
00:51:22,997 --> 00:51:26,333
he had no intention
of stealing anything.
695
00:51:26,458 --> 00:51:29,670
But it isn't yet clear
696
00:51:30,337 --> 00:51:34,133
why he wanted the whole family
to go see the movie.
697
00:51:34,258 --> 00:51:37,052
1d like him to explain
698
00:51:37,177 --> 00:51:40,431
his motive for doing that.
699
00:51:42,975 --> 00:51:44,727
That night...
700
00:51:44,852 --> 00:51:52,192
my biggest motivation
for seeing the film together
701
00:51:52,318 --> 00:51:56,614
at the theater
702
00:51:56,780 --> 00:52:01,285
was so they'd become
more interested in the film
703
00:52:01,452 --> 00:52:07,750
and have more respect
for me as a director —
704
00:52:07,875 --> 00:52:12,921
a director who understands
the suffering of society,
705
00:52:13,297 --> 00:52:15,591
who keenly understands its ills
706
00:52:16,675 --> 00:52:22,348
and deals with another social class
707
00:52:22,473 --> 00:52:25,351
as though it were his own.
708
00:52:25,476 --> 00:52:29,605
I wanted to tell them,
“Change your mentality.
709
00:52:29,730 --> 00:52:33,651
Don't think a director
is different from ordinary people.
710
00:52:33,817 --> 00:52:35,819
He's one of you.”
711
00:52:36,612 --> 00:52:41,867
This is the behavior of a director
who's humble and close to the people.
712
00:52:41,992 --> 00:52:45,412
I wanted to prove it to them
713
00:52:45,537 --> 00:52:48,916
by going to the cinema together.
714
00:52:49,041 --> 00:52:52,836
But since they didn't
accept my proposition,
715
00:52:52,961 --> 00:52:55,339
I said, “Okay, I'll go alone.
716
00:52:55,464 --> 00:52:59,176
You go ahead,
and I'll get there before you.”
717
00:52:59,343 --> 00:53:02,846
I took the bus to the theater,
718
00:53:03,013 --> 00:53:06,850
hoping to get there
without them seeing me.
719
00:53:06,975 --> 00:53:10,729
But when I got my ticket
and went inside,
720
00:53:10,854 --> 00:53:15,275
they were already standing
by the staircase,
721
00:53:15,401 --> 00:53:17,361
but they didn't see me.
722
00:53:17,486 --> 00:53:20,364
I went up to their friend and said
723
00:53:20,489 --> 00:53:22,366
I'd been waiting a long time.
724
00:53:22,533 --> 00:53:25,244
They asked me how I'd come.
725
00:53:25,369 --> 00:53:28,122
I said, “I told you I'd get here first,
726
00:53:28,247 --> 00:53:31,375
that I didn't want to be recognized,
727
00:53:31,500 --> 00:53:37,923
or else people would crowd
around us for autographs.
728
00:53:38,048 --> 00:53:41,719
I wanted to avoid that
and arrive incognito.
729
00:53:41,885 --> 00:53:45,222
I don't like to be recognized.”
730
00:53:45,347 --> 00:53:48,559
How would you have reacted
731
00:53:48,726 --> 00:53:51,729
if someone had taken you
for Makhmalbaf?
732
00:53:54,481 --> 00:53:58,110
If it was outside the theater,
733
00:53:58,235 --> 00:54:01,071
I'd have tried not to attract attention,
734
00:54:01,238 --> 00:54:03,741
but I sensed —
735
00:54:03,907 --> 00:54:06,702
Would you have tracked them
to their house
736
00:54:06,827 --> 00:54:10,414
and been their Makhmalbaf
for a few days too?
737
00:54:13,250 --> 00:54:15,252
Yes.
738
00:54:15,836 --> 00:54:17,045
How long
739
00:54:17,171 --> 00:54:19,715
after his first visit
to your house
740
00:54:20,424 --> 00:54:22,259
was he arrested?
741
00:54:22,426 --> 00:54:25,679
When he left us that Tuesday,
742
00:54:25,804 --> 00:54:29,475
he said he liked me
743
00:54:29,600 --> 00:54:33,729
and that he wanted me
to play the lead
744
00:54:33,854 --> 00:54:36,398
in his next film.
745
00:54:36,523 --> 00:54:40,611
He added
that he'd be back to see us.
746
00:54:41,945 --> 00:54:47,284
He said he'd come to lunch
that Thursday,
747
00:54:47,534 --> 00:54:52,539
and that soup
was his favorite meal.
748
00:54:52,664 --> 00:54:56,877
How many days after you met
was he arrested,
749
00:54:57,002 --> 00:55:00,422
and what were the grounds?
750
00:55:00,547 --> 00:55:04,468
He first came on Tuesday,
then Thursday,
751
00:55:04,593 --> 00:55:07,513
and it all ended on Saturday.
752
00:55:07,638 --> 00:55:10,057
What were the reasons
for his arrest?
753
00:55:11,058 --> 00:55:13,519
Had you become suspicious?
754
00:55:13,644 --> 00:55:16,230
Yes. Actually, my father
755
00:55:16,355 --> 00:55:18,857
had suspected him
from the start,
756
00:55:19,149 --> 00:55:22,986
and he discussed our doubts
with Mr. Mohseni.
757
00:55:23,111 --> 00:55:25,614
The description Mr. Mohseni gave
758
00:55:25,739 --> 00:55:28,200
seemed to fit.
759
00:55:28,200 --> 00:55:28,367
seemed to fit.
760
00:55:28,909 --> 00:55:32,996
Mr. Mohseni, you've followed
this from the outset.
761
00:55:33,372 --> 00:55:37,251
You know that
everything has unfolded
762
00:55:37,376 --> 00:55:42,172
just as I predicted
from the start.
763
00:55:42,506 --> 00:55:45,342
It was Mehrdad who insisted
764
00:55:45,551 --> 00:55:48,804
that maybe the man
really was Makhmalbaf.
765
00:55:48,929 --> 00:55:51,431
Fortunately,
something happened yesterday
766
00:55:51,557 --> 00:55:55,435
that convinced him
that he wasn't Makhmalbaf.
767
00:55:55,853 --> 00:55:59,982
Early yesterday
the so-called Makhmalbaf came here
768
00:56:00,107 --> 00:56:02,943
to rehearse with my children.
769
00:56:03,360 --> 00:56:07,447
Mehrdad came home
with a newspaper
770
00:56:07,573 --> 00:56:11,869
and said in a loud voice,
“Congratulations, Mr. Makhmalbaf.”
771
00:56:12,202 --> 00:56:15,831
The man was baffled
and didn't understand.
772
00:56:16,039 --> 00:56:19,543
The newspaper said
773
00:56:20,586 --> 00:56:23,589
that 7he Cyclist
had won an award
774
00:56:23,714 --> 00:56:25,799
at the Rimini Festival.
775
00:56:26,592 --> 00:56:30,387
He stood there dazed,
unable to respond.
776
00:56:30,554 --> 00:56:33,307
He got out of it
in his own cunning fashion,
777
00:56:33,432 --> 00:56:39,438
saying the award wasn't for the film
but for the musical score.
778
00:56:39,563 --> 00:56:43,984
- He was thinking of the Fajr Festival.
- Probably.
779
00:56:44,735 --> 00:56:47,821
So they continued with rehearsal,
780
00:56:47,946 --> 00:56:53,911
but Mehrdad had realized
that the man wasn't Makhmalbaf.
781
00:56:54,244 --> 00:56:55,996
But sometimes
782
00:56:56,121 --> 00:57:00,208
news like that doesn't reach
a director right away.
783
00:57:00,334 --> 00:57:03,962
But the newspaper said
Mr. Makhmalbaf
784
00:57:04,087 --> 00:57:08,967
had wired his thank-you
to the festival,
785
00:57:09,092 --> 00:57:13,639
so he had to know about it.
786
00:57:14,932 --> 00:57:18,393
They continued rehearsing,
and then they went to the movies.
787
00:57:18,518 --> 00:57:20,395
After the film,
788
00:57:20,520 --> 00:57:22,898
he expressed a desire
789
00:57:23,023 --> 00:57:27,444
to spend
the night at our house,
790
00:57:27,653 --> 00:57:31,031
so he came and slept here.
791
00:57:31,198 --> 00:57:34,785
Around 6:00 the next morning,
792
00:57:34,910 --> 00:57:39,289
I woke up to hear him
talking with Mehrdad.
793
00:57:39,456 --> 00:57:42,668
He said he wanted to go...
794
00:57:44,002 --> 00:57:46,088
out into the mountains.
795
00:57:46,213 --> 00:57:51,635
Mehrdad was sure
he wouldn't return,
796
00:57:51,802 --> 00:57:55,138
but he lent him his coat
for the cold,
797
00:57:55,263 --> 00:57:57,557
and the man left.
798
00:57:57,683 --> 00:57:59,017
We thought
799
00:57:59,142 --> 00:58:01,728
we might never see him again,
800
00:58:01,853 --> 00:58:06,984
but luckily — or unluckily —
he called a half hour ago
801
00:58:07,150 --> 00:58:12,948
and asked Mehrdad
to pick him up in town,
802
00:58:13,240 --> 00:58:15,409
so off he went.
803
00:58:15,534 --> 00:58:18,412
They'll be here any moment now.
804
00:58:18,537 --> 00:58:20,497
As I told you,
805
00:58:20,622 --> 00:58:25,377
my friend Mr. Farazmand
has interviewed most of these artists.
806
00:58:25,502 --> 00:58:29,297
I hope this man
really is Makhmalbaf.
807
00:58:29,423 --> 00:58:31,675
Excuse me.
I hear a motorcycle.
808
00:58:53,363 --> 00:58:55,449
Go on in.
I'll be right there.
809
00:59:04,833 --> 00:59:07,586
Speak of the devil...
810
00:59:13,383 --> 00:59:16,887
- Hello. How are you?
- Fine, thanks.
811
00:59:18,555 --> 00:59:20,057
Come in.
812
00:59:21,975 --> 00:59:26,146
My friend, Mr. Mohseni.
813
00:59:26,271 --> 00:59:29,566
This is Mr. Makhmalbaf.
814
00:59:29,900 --> 00:59:31,610
Please sit down.
815
00:59:35,238 --> 00:59:37,407
- How are you?
- Fine, thank you.
816
00:59:39,409 --> 00:59:42,370
I trust you slept well.
817
00:59:42,746 --> 00:59:44,206
Actually, I didn't.
818
00:59:44,331 --> 00:59:46,833
- You didn't?
- I couldn't sleep.
819
00:59:47,167 --> 00:59:49,586
I'm sorry your night
820
00:59:49,753 --> 00:59:52,172
in our home wasn't restful.
821
00:59:53,507 --> 00:59:57,677
One often sleeps poorly
822
00:59:58,178 --> 01:00:00,055
in someone else's home.
823
01:00:00,263 --> 01:00:03,892
Yet a sage
feels at home anywhere.
824
01:00:06,937 --> 01:00:09,314
But 'm no sage.
825
01:00:09,439 --> 01:00:12,484
You certainly look like one.
826
01:00:14,611 --> 01:00:16,822
Appearances can deceive.
827
01:00:17,155 --> 01:00:19,950
Would you like something to eat?
828
01:00:20,117 --> 01:00:24,037
I had a big breakfast,
so I'm not really hungry,
829
01:00:24,162 --> 01:00:27,290
but I'd love for us all to share
830
01:00:27,457 --> 01:00:29,000
a meal together.
831
01:00:29,126 --> 01:00:33,463
On weekends our children
usually get up late
832
01:00:33,797 --> 01:00:36,633
and just have lunch.
833
01:00:36,758 --> 01:00:38,802
But I can make you some eggs.
834
01:00:39,261 --> 01:00:42,806
No, it would have been nice
to eat together. I'm not hungry.
835
01:00:42,973 --> 01:00:47,394
Whether you're a sage or not,
836
01:00:47,519 --> 01:00:49,771
all we can offer you today
are eggs.
837
01:00:49,896 --> 01:00:51,481
I won't say no.
838
01:00:52,023 --> 01:00:53,984
Fix him some eggs.
839
01:00:55,652 --> 01:00:57,445
Don't go to any trouble.
840
01:00:58,488 --> 01:01:01,241
So it seems you're fond
of the mountains.
841
01:01:01,366 --> 01:01:03,368
Do you go hiking often?
842
01:01:03,577 --> 01:01:05,287
Sometimes.
843
01:01:05,412 --> 01:01:10,458
This morning,
looking out the window,
844
01:01:11,168 --> 01:01:15,922
I felt so close to nature
and the mountains.
845
01:01:16,840 --> 01:01:19,384
It seems to me
846
01:01:19,509 --> 01:01:24,306
that man really needs
to be close to nature.
847
01:01:24,806 --> 01:01:30,061
One must be in touch
with the colors of nature
848
01:01:30,187 --> 01:01:32,272
to remove the rust
covering one's heart.
849
01:01:32,397 --> 01:01:34,524
“I asked, Why is
your face hidden from me?
850
01:01:34,691 --> 01:01:36,526
She replied,
It is you who are hidden.”
851
01:01:36,693 --> 01:01:41,531
Human beings hide
their true selves.
852
01:01:41,656 --> 01:01:44,159
“You yourself are the veil,
for my face is revealed.”
853
01:01:44,284 --> 01:01:47,704
That's the issue:
to uncover that true face.
854
01:01:47,871 --> 01:01:50,373
That's why I needed
855
01:01:50,540 --> 01:01:54,586
to go up into the mountains
to study myself.
856
01:01:54,836 --> 01:01:59,299
Nature is a mirror
in which we can study ourselves.
857
01:01:59,424 --> 01:02:05,055
If you're so fond of nature,
why not live a more natural life?
858
01:02:10,060 --> 01:02:14,648
Mehrdad, you don't look
ready for rehearsal.
859
01:02:14,773 --> 01:02:17,943
I'm waiting for the others.
Have your lunch.
860
01:02:18,068 --> 01:02:20,070
You're holding me up today.
861
01:02:20,237 --> 01:02:22,072
Have your lunch.
862
01:02:22,572 --> 01:02:25,742
What about me
seems unnatural to you?
863
01:02:25,909 --> 01:02:29,120
That's not what I meant.
864
01:02:29,246 --> 01:02:32,666
I'm just saying
that today's Friday,
865
01:02:32,791 --> 01:02:37,337
a day off for most people.
You should rest a bit too.
866
01:02:37,462 --> 01:02:41,675
When there's work to be done,
the day doesn't matter.
867
01:02:42,008 --> 01:02:45,428
We have so little time
to do our real work.
868
01:02:46,513 --> 01:02:49,307
That's why I always
make work my priority —
869
01:02:50,100 --> 01:02:53,270
because it increases
one's opportunities.
870
01:02:53,395 --> 01:02:55,522
A person
can't decide when to rest.
871
01:02:55,647 --> 01:02:58,066
“Don't put off
what you can do today,
872
01:02:58,191 --> 01:03:00,318
for who knows
what fate will bring tomorrow.”
873
01:03:00,777 --> 01:03:06,616
We can't even know
what lies ten minutes ahead,
874
01:03:06,783 --> 01:03:10,412
so we have to make use
of every opportunity.
875
01:03:10,537 --> 01:03:14,291
That's why I make
the most of everything.
876
01:03:14,457 --> 01:03:17,294
If I have the chance now,
why not use it?
877
01:03:17,794 --> 01:03:20,880
You can't always choose
878
01:03:21,006 --> 01:03:23,758
when to work and when to rest.
879
01:03:25,593 --> 01:03:30,807
So I can't decide to stop working
just because it's a weekend.
880
01:03:30,932 --> 01:03:33,101
I love my work,
881
01:03:33,518 --> 01:03:36,187
so I'll pursue it no matter the day.
882
01:03:36,646 --> 01:03:40,650
All the weekdays I don't work
make up for the weekends I do.
883
01:03:40,817 --> 01:03:45,238
We spent many days just waiting.
Then finally work came along.
884
01:03:47,240 --> 01:03:52,495
If your boys maintain the same interest
they showed the first day,
885
01:03:52,620 --> 01:03:58,710
I think I could really work
with them night and day.
886
01:03:58,835 --> 01:04:04,424
But their interest seems to be fading.
I don't know why.
887
01:04:04,549 --> 01:04:09,262
Especially Mehrdad,
who's gradually stopped giving
888
01:04:09,387 --> 01:04:14,601
the beautiful performances
he was giving before, unfortunately.
889
01:04:15,185 --> 01:04:16,603
What can I say?
890
01:04:17,437 --> 01:04:19,356
I don't know why.
891
01:04:19,606 --> 01:04:24,319
In the beginning he was
interested and enthusiastic.
892
01:04:25,362 --> 01:04:29,699
If he showed real interest,
I'd have worked day and night
893
01:04:30,533 --> 01:04:33,286
without a problem.
894
01:04:33,286 --> 01:04:33,453
without a problem.
895
01:04:34,162 --> 01:04:35,622
Anyway...
896
01:04:45,507 --> 01:04:48,176
Yes? Come in.
897
01:04:50,387 --> 01:04:52,222
It's Mr. Farazmand.
898
01:04:52,347 --> 01:04:53,848
Excuse me.
899
01:05:07,112 --> 01:05:10,281
- How are you?
- Fine, thank you.
900
01:05:10,532 --> 01:05:12,909
Sorry to bother you.
901
01:05:13,368 --> 01:05:15,954
I hope I'm not interrupting.
- Not at all.
902
01:05:16,371 --> 01:05:20,375
- I believe you've met.
- How are you?
903
01:05:21,000 --> 01:05:24,504
- Mr. Makhmalbaf.
- Pleased to meet you.
904
01:05:24,629 --> 01:05:26,297
Please sit down.
905
01:05:28,842 --> 01:05:31,177
How are you, Mr. Ahankhah?
906
01:05:33,388 --> 01:05:35,640
I hope I'm not interrupting.
907
01:05:38,059 --> 01:05:39,727
Mr. Ahankhah...
908
01:05:40,019 --> 01:05:43,940
may I have a word
with you in private?
909
01:06:19,017 --> 01:06:21,519
Mehrdad,
we have rehearsal, you know.
910
01:06:21,644 --> 01:06:24,689
Have your lunch.
I'll be right there.
911
01:09:13,524 --> 01:09:16,819
Mr. Ahankhah,
I need a tape recorder.
912
01:09:16,944 --> 01:09:20,698
Mr. Farazmand
needs a tape recorder.
913
01:09:20,823 --> 01:09:22,992
- We just have this one.
- No, a portable.
914
01:09:23,159 --> 01:09:25,620
We don't have one.
915
01:09:25,745 --> 01:09:28,498
- What about your neighbors?
- I'll ask them.
916
01:09:29,123 --> 01:09:31,959
Let him finish his lunch.
917
01:09:32,085 --> 01:09:33,461
Sorry, ma'am.
918
01:09:33,586 --> 01:09:36,005
Don't let them take him.
919
01:09:36,172 --> 01:09:38,174
Don't worry. He'll be back.
920
01:10:13,418 --> 01:10:17,004
Is this your first offense
921
01:10:17,130 --> 01:10:18,381
of this kind?
922
01:10:18,548 --> 01:10:22,051
Yes, it's the first.
923
01:10:22,176 --> 01:10:25,638
- I've heard that others have —
- Taken me for Makhmalbaf?
924
01:10:25,763 --> 01:10:27,390
So it's not the first time.
925
01:10:27,557 --> 01:10:30,226
People have taken me for him,
926
01:10:30,977 --> 01:10:33,479
and sometimes I'd say I was him.
927
01:10:34,397 --> 01:10:37,066
Are you sorry for what you did?
928
01:10:37,900 --> 01:10:39,485
Yes, I am,
929
01:10:39,610 --> 01:10:43,364
and whatever you decide
is acceptable to me.
930
01:10:43,489 --> 01:10:45,783
Whatever verdict you render is fine.
931
01:10:45,908 --> 01:10:51,122
I really regret what I did,
because I toyed with their feelings.
932
01:10:51,247 --> 01:10:54,709
But I never had
the slightest intention
933
01:10:54,834 --> 01:10:56,878
of stealing anything from them.
934
01:10:57,003 --> 01:11:00,923
I'm sorry for what I did,
and I don't regret my time in prison.
935
01:11:01,048 --> 01:11:04,218
Prison is good for the good
and bad for the wicked.
936
01:11:04,343 --> 01:11:10,266
It teaches the good a lesson
but only makes the wicked worse.
937
01:11:10,391 --> 01:11:13,311
I regret what I did, but —
938
01:11:13,436 --> 01:11:16,105
- Have you been in prison before?
- Never.
939
01:11:16,272 --> 01:11:19,317
- Your occupation?
- I worked in a print shop.
940
01:11:19,901 --> 01:11:23,988
Why did you inspect their house
941
01:11:24,113 --> 01:11:26,699
room by room?
942
01:11:26,824 --> 01:11:31,412
I was playing
the part of a director,
943
01:11:31,537 --> 01:11:33,915
describing where shots
should be filmed
944
01:11:34,040 --> 01:11:36,334
and what decor should be used.
945
01:11:36,459 --> 01:11:39,128
Have you ever worked in film?
946
01:11:39,253 --> 01:11:44,175
No, but I've read screenplays
and books on the subject.
947
01:11:44,300 --> 01:11:47,595
So I'd give directions
948
01:11:47,720 --> 01:11:51,224
and say to come this way,
or run over there.
949
01:11:51,349 --> 01:11:54,018
Or when we were outside —
950
01:11:54,143 --> 01:11:59,774
You asked them to cut down
some trees in their yard.
951
01:11:59,899 --> 01:12:05,655
I said that
for the scenes in the yard,
952
01:12:05,780 --> 01:12:08,908
the trees would block
953
01:12:09,033 --> 01:12:13,704
the nice view of the house,
954
01:12:13,830 --> 01:12:16,374
and Mr. Ahankhah said
he'd cut them down.
955
01:12:16,499 --> 01:12:19,961
But I said no,
that we could try other angles.
956
01:12:20,419 --> 01:12:24,549
Was the idea of filming
at their house
957
01:12:24,674 --> 01:12:27,844
yours or theirs?
958
01:12:28,010 --> 01:12:30,555
They welcomed my idea.
959
01:12:30,680 --> 01:12:35,476
Did you intend to ask them
for money for the production?
960
01:12:35,601 --> 01:12:37,895
To produce a film?
961
01:12:38,020 --> 01:12:41,148
I said that if it worked out,
962
01:12:41,274 --> 01:12:44,151
then we'd have to do something.
963
01:12:44,277 --> 01:12:47,446
I mean, it was my intention
964
01:12:47,572 --> 01:12:49,574
that if they put up money —
965
01:12:49,699 --> 01:12:53,286
If he'd said, “I'll put up
money for your film,”
966
01:12:53,411 --> 01:12:55,705
I'd have done it —
967
01:12:55,830 --> 01:12:59,292
but I wouldn't have let things
get that far.
968
01:12:59,417 --> 01:13:02,211
Very well.
He's expressed remorse.
969
01:13:02,336 --> 01:13:06,007
I'd like to ask the plaintiffs
970
01:13:06,132 --> 01:13:09,218
if they would agree to pardon him.
971
01:13:09,343 --> 01:13:13,264
Of course, by law
his offense must be punished,
972
01:13:13,389 --> 01:13:16,392
but if the plaintiffs pardon him,
973
01:13:16,559 --> 01:13:19,478
the court can reduce his sentence.
974
01:13:19,604 --> 01:13:24,525
If he'd shown some honesty,
I'd have no objection.
975
01:13:24,775 --> 01:13:29,572
But listening to him,
I get the impression
976
01:13:29,906 --> 01:13:36,203
he's still playing a role,
even if a slightly different one.
977
01:13:36,329 --> 01:13:38,789
Instead of playing Makhmalbaf,
978
01:13:38,915 --> 01:13:42,043
now he's playing
the sensitive soul.
979
01:13:42,460 --> 01:13:47,465
I'd like to ask
Mr. Farazmand to tell the court
980
01:13:47,757 --> 01:13:52,887
about the various people
who contacted him regarding this man.
981
01:13:53,012 --> 01:13:55,681
You have relevant information?
982
01:13:55,806 --> 01:13:59,435
Yes, I do.
I've been following this case.
983
01:13:59,602 --> 01:14:02,438
What was the title of your article?
984
01:14:02,813 --> 01:14:05,316
“Bogus Makhmalbaf Arrested.”
985
01:14:05,441 --> 01:14:07,276
“Bogus Makhmalbaf'?
986
01:14:07,443 --> 01:14:09,654
When the article came out,
987
01:14:09,779 --> 01:14:12,782
I received lots of phone calls
988
01:14:12,949 --> 01:14:14,116
from readers.
989
01:14:14,909 --> 01:14:17,620
One woman called
990
01:14:17,787 --> 01:14:21,123
and in tears said
991
01:14:21,290 --> 01:14:26,128
that a man claiming
to be Makhmalbaf had deceived her.
992
01:14:26,295 --> 01:14:29,131
He'd even promised to marry her
993
01:14:29,256 --> 01:14:32,593
and give her
a lead role in his film.
994
01:14:32,718 --> 01:14:36,389
She wanted to see him
and turn him over to authorities.
995
01:14:36,514 --> 01:14:39,600
I insisted she come to court
or to my office
996
01:14:39,725 --> 01:14:42,561
and give me
her address and telephone
997
01:14:42,687 --> 01:14:45,856
so I could confirm her story
998
01:14:45,982 --> 01:14:48,901
and let her confront him,
but she refused.
999
01:14:49,110 --> 01:14:53,447
Other anonymous callers
from a print shop said
1000
01:14:53,572 --> 01:15:00,496
that the accused
had misappropriated funds,
1001
01:15:00,621 --> 01:15:05,334
such as keeping the payment
from a paper delivery.
1002
01:15:05,918 --> 01:15:07,712
Mr. Sabzian?
1003
01:15:07,837 --> 01:15:12,675
Concerning the lady's phone call —
1004
01:15:13,092 --> 01:15:15,928
Since you're single now,
you could have —
1005
01:15:16,053 --> 01:15:21,100
I strongly deny that,
and I'm prepared to confront her.
1006
01:15:22,435 --> 01:15:26,022
I worked as a salesman
for a trading company.
1007
01:15:26,188 --> 01:15:30,735
I'd take some soap
1008
01:15:30,860 --> 01:15:33,529
or food products
1009
01:15:33,696 --> 01:15:38,367
and put them in my bag
and go looking for clients.
1010
01:15:38,617 --> 01:15:43,122
The day I met Mrs. Ahankhah,
I was low on money.
1011
01:15:43,247 --> 01:15:46,751
I hadn't even had lunch,
and I was hungry.
1012
01:15:46,876 --> 01:15:49,879
I was supposed to go
to my aunt's that night,
1013
01:15:50,046 --> 01:15:54,717
which I did.
1014
01:15:54,842 --> 01:15:57,845
The next day I was hungry again.
1015
01:15:57,970 --> 01:16:03,184
I thought since Mrs. Ahankhah
had believed I was Makhmalbaf,
1016
01:16:03,309 --> 01:16:08,064
I'd go there in hopes
of getting some lunch.
1017
01:16:09,899 --> 01:16:12,818
I'd like to add...
1018
01:16:13,986 --> 01:16:16,322
an important fact.
1019
01:16:16,447 --> 01:16:20,493
In my notebook,
1020
01:16:20,618 --> 01:16:22,745
on the last day,
1021
01:16:22,912 --> 01:16:24,914
the day I was arrested,
1022
01:16:25,039 --> 01:16:29,418
under Mr. Ahankhah's address,
1023
01:16:29,627 --> 01:16:31,754
I wrote...
1024
01:16:33,756 --> 01:16:36,842
“the tragic finale,”
1025
01:16:36,967 --> 01:16:39,261
that this was
the end of a tragedy.
1026
01:16:39,428 --> 01:16:44,517
That's what I sensed and wrote.
1027
01:16:44,642 --> 01:16:48,020
I'm sure they read it
at the police station.
1028
01:16:48,145 --> 01:16:52,108
I was certain I'd be arrested that day
1029
01:16:52,233 --> 01:16:54,610
because of the money I'd received
1030
01:16:54,735 --> 01:16:58,239
and the fact
I'd spent the night there.
1031
01:16:58,364 --> 01:17:01,450
But I couldn't stop myself
from going there.
1032
01:17:01,617 --> 01:17:05,079
- Why?
- I enjoyed what I was doing.
1033
01:17:05,204 --> 01:17:08,165
I enjoyed playing
the part of Makhmalbaf
1034
01:17:08,290 --> 01:17:12,670
and inspiring their respect
and admiration,
1035
01:17:13,254 --> 01:17:17,466
and also the fact they might
give me financial support.
1036
01:17:17,591 --> 01:17:21,762
Without all that,
my spirits would have fallen.
1037
01:17:21,887 --> 01:17:25,141
And when he picked me up
on his motorcycle,
1038
01:17:25,307 --> 01:17:28,853
I could sense it completely,
but I went anyway.
1039
01:17:29,353 --> 01:17:33,315
We got to their house,
and I knew I'd be arrested.
1040
01:17:33,482 --> 01:17:38,654
I figured there was just
a 20% chance I wouldn't be,
1041
01:17:38,821 --> 01:17:42,992
because when I spoke
with Mehrdad on the phone,
1042
01:17:43,159 --> 01:17:48,164
he asked if I'd wait for him
1043
01:17:48,330 --> 01:17:51,417
at Hosseinabad Square.
1044
01:17:51,542 --> 01:17:55,754
I said I would,
that he should come get me.
1045
01:17:55,880 --> 01:17:59,341
He was surprised to find me there,
and we headed home.
1046
01:17:59,466 --> 01:18:03,554
But I knew I'd be arrested,
and I went willingly.
1047
01:18:03,679 --> 01:18:06,056
My notebook's
at the police station.
1048
01:18:06,182 --> 01:18:10,519
They took my bag,
so I'm sure they read it.
1049
01:18:10,644 --> 01:18:14,023
- Where's that paper?
- Unfortunately I tore it up,
1050
01:18:14,190 --> 01:18:19,403
and their address as well,
because I thought it was all over.
1051
01:18:20,571 --> 01:18:26,118
When did you realize they knew
you weren't Makhmalbaf?
1052
01:18:26,285 --> 01:18:28,495
On the last day.
1053
01:18:28,621 --> 01:18:31,457
That night I spent with them,
1054
01:18:31,582 --> 01:18:36,212
I saw a picture from Makhmalbaf's
Marriage of the Blessed —
1055
01:18:36,337 --> 01:18:40,257
the scene where Roya Nonahali
is cleaning the floor,
1056
01:18:40,382 --> 01:18:45,554
and Makhmalbaf's in the picture.
1057
01:18:45,721 --> 01:18:48,515
I figured that before I got there,
1058
01:18:48,641 --> 01:18:52,728
they'd been looking
at film magazines
1059
01:18:52,853 --> 01:18:56,482
to find a picture of him
and show it to me
1060
01:18:56,607 --> 01:19:00,236
to see how I would react.
1061
01:19:00,361 --> 01:19:03,989
They showed me the picture and said,
1062
01:19:04,114 --> 01:19:07,701
“Mr. Makhmalbaf,
you were much more handsome
1063
01:19:07,826 --> 01:19:10,746
when you were younger.”
1064
01:19:10,913 --> 01:19:13,082
I said I was just younger then.
1065
01:19:13,249 --> 01:19:16,377
I quickly moved on,
1066
01:19:16,502 --> 01:19:18,796
but I sensed
1067
01:19:18,921 --> 01:19:22,383
they'd started to catch on a bit.
1068
01:19:22,508 --> 01:19:29,098
But I convinced myself
that they weren't yet certain
1069
01:19:29,265 --> 01:19:32,268
that I wasn't Makhmalbaf.
1070
01:19:32,434 --> 01:19:35,062
How far were you going
to take this?
1071
01:19:43,028 --> 01:19:45,531
As far as they were prepared...
1072
01:19:47,950 --> 01:19:50,452
to go.
1073
01:19:50,577 --> 01:19:53,664
When he came
to our house that Thursday,
1074
01:19:53,789 --> 01:19:57,126
he had salt-and-pepper hair.
1075
01:19:57,251 --> 01:20:01,797
But in the magazine picture,
his hair was black.
1076
01:20:01,922 --> 01:20:05,968
He volunteered on his own
that he was younger then,
1077
01:20:06,135 --> 01:20:09,471
and his hair had been
thick and black,
1078
01:20:09,596 --> 01:20:12,808
and now it was gray
and thinner.
1079
01:20:12,975 --> 01:20:16,812
When he came back that Saturday,
1080
01:20:16,937 --> 01:20:18,939
he'd dyed his hair.
1081
01:20:19,064 --> 01:20:21,567
How does he explain that?
1082
01:20:21,775 --> 01:20:24,486
My mother, who is here,
1083
01:20:24,653 --> 01:20:28,866
can confirm that I was dyeing my hair
1084
01:20:28,991 --> 01:20:36,123
long before
this whole episode began.
1085
01:20:36,582 --> 01:20:39,001
I simply wanted
to look a bit younger.
1086
01:20:39,168 --> 01:20:41,128
You are young.
1087
01:20:41,337 --> 01:20:42,046
I've been dyeing my hair
for a long time,
1088
01:20:42,046 --> 01:20:44,631
I've been dyeing my hair
for a long time,
1089
01:20:44,840 --> 01:20:48,969
but not for the reason
suggested here.
1090
01:20:49,094 --> 01:20:51,722
- Have you ever married?
- Yes.
1091
01:20:52,264 --> 01:20:55,351
- You have a wife and family?
- We're separated.
1092
01:20:55,559 --> 01:20:57,227
Why is that?
1093
01:20:58,187 --> 01:21:00,105
I was poor and out of work.
1094
01:21:00,230 --> 01:21:02,524
- Any children?
- Two.
1095
01:21:02,691 --> 01:21:06,403
- Where are they?
- My wife has one. I have the other.
1096
01:21:06,528 --> 01:21:09,865
- Who looks after the one with you?
- My mother.
1097
01:21:10,032 --> 01:21:12,493
- Where's your mother?
- She lives near Mamazan.
1098
01:21:12,618 --> 01:21:14,411
I mean is she here?
1099
01:21:14,536 --> 01:21:16,914
Yes, in the back,
in the black veil.
1100
01:21:17,039 --> 01:21:19,958
- Are you Mr. Sabzian's mother?
- Yes.
1101
01:21:20,793 --> 01:21:24,797
- Do you know why he divorced?
- Yes.
1102
01:21:24,922 --> 01:21:26,090
Why?
1103
01:21:26,215 --> 01:21:28,801
He works in a print shop,
1104
01:21:29,176 --> 01:21:34,264
but the work is on and off.
Our house is small.
1105
01:21:34,723 --> 01:21:38,936
After he married,
I gave them a room in our house.
1106
01:21:39,061 --> 01:21:41,313
They were fine for seven years,
1107
01:21:41,438 --> 01:21:44,316
but then she began complaining
1108
01:21:44,441 --> 01:21:50,406
that it was a poor house
that held no future for her.
1109
01:21:50,572 --> 01:21:52,866
He told her
1110
01:21:52,991 --> 01:21:56,328
that if she wasn't happy,
they should divorce.
1111
01:21:56,870 --> 01:22:00,374
They agreed that she'd keep
one child and me the other.
1112
01:22:00,874 --> 01:22:02,876
He lives with me.
1113
01:22:03,001 --> 01:22:05,421
When he has work,
he gives me 50 tomans a day.
1114
01:22:05,546 --> 01:22:08,257
We just live our lives,
and everyone knows us.
1115
01:22:08,424 --> 01:22:13,095
He's a good boy.
He's never been in trouble before.
1116
01:22:13,220 --> 01:22:16,807
Why didn't you try
to post bail for him?
1117
01:22:16,932 --> 01:22:20,436
I went to see
the officer in charge.
1118
01:22:20,561 --> 01:22:23,564
I also asked
to see Mr. Ahankhah,
1119
01:22:23,689 --> 01:22:26,233
but the authorities
said they'd handle it.
1120
01:22:26,358 --> 01:22:30,279
Every time I feel sad in prison...
1121
01:22:31,947 --> 01:22:36,452
I think of the Koran verse
that says,
1122
01:22:36,577 --> 01:22:39,830
“Speak Allah's name,
and your heart will be consoled,”
1123
01:22:39,955 --> 01:22:43,876
but I feel no consolation.
1124
01:22:44,001 --> 01:22:47,796
Whenever I feel depressed
or overwhelmed,
1125
01:22:47,921 --> 01:22:51,508
I feel the urge
to shout to the world
1126
01:22:52,050 --> 01:22:54,511
the anguish of my soul,
1127
01:22:54,636 --> 01:22:57,931
the torments I've experienced,
all my sorrows —
1128
01:22:58,056 --> 01:23:04,313
but no one wants
to hear about them.
1129
01:23:05,230 --> 01:23:08,025
Then a good man comes along
1130
01:23:08,150 --> 01:23:13,947
who portrays
all my suffering in his films,
1131
01:23:14,072 --> 01:23:18,827
and I can go see them
over and over again.
1132
01:23:18,994 --> 01:23:22,206
They show the evil faces
1133
01:23:22,331 --> 01:23:24,833
of those who play
with the lives of others,
1134
01:23:24,958 --> 01:23:28,170
the rich who pay no attention
1135
01:23:28,295 --> 01:23:34,384
to the simple material needs
of the poor.
1136
01:23:36,512 --> 01:23:40,015
That's why I felt compelled
1137
01:23:41,058 --> 01:23:43,310
to take solace in that screenplay.
1138
01:23:43,435 --> 01:23:47,356
I read it,
and it brings calm to my heart.
1139
01:23:47,481 --> 01:23:52,277
It says the things
I wish I could express.
1140
01:23:52,402 --> 01:23:57,157
Now that you've played this part,
1141
01:23:57,282 --> 01:24:01,870
do you think you're
a better actor than director?
1142
01:24:02,246 --> 01:24:04,540
I don't want to be presumptuous...
1143
01:24:06,625 --> 01:24:09,211
but I'm more interested in acting.
1144
01:24:09,461 --> 01:24:12,881
I think I could express
1145
01:24:13,632 --> 01:24:16,134
all the bad experiences I've had,
1146
01:24:16,260 --> 01:24:21,223
all the deprivation I've felt
with every fiber of my being.
1147
01:24:21,390 --> 01:24:24,560
I think I could
1148
01:24:24,726 --> 01:24:27,604
get these feelings across
1149
01:24:27,729 --> 01:24:30,524
through my acting.
1150
01:24:30,649 --> 01:24:34,361
Aren't you acting
for the camera right now?
1151
01:24:36,405 --> 01:24:38,448
What are you doing now?
1152
01:24:39,449 --> 01:24:41,493
I'm speaking of my suffering.
1153
01:24:42,703 --> 01:24:44,913
I'm not acting.
1154
01:24:45,956 --> 01:24:47,958
I'm speaking from the heart.
1155
01:24:49,251 --> 01:24:52,754
This isn't acting.
For me, art...
1156
01:24:53,922 --> 01:24:57,926
is the experience
of what you've felt inside.
1157
01:24:58,093 --> 01:25:00,971
If one could cultivate
that experience,
1158
01:25:01,096 --> 01:25:03,265
it's like when Tolstoy says
1159
01:25:03,432 --> 01:25:06,518
that art is the inner experience
cultivated by the artist
1160
01:25:06,643 --> 01:25:09,271
and conveyed to his audience.
1161
01:25:09,438 --> 01:25:13,609
Given the positive feelings
I've experienced,
1162
01:25:13,942 --> 01:25:16,612
as well as the deprivation
and suffering,
1163
01:25:16,778 --> 01:25:20,449
and my interest in acting,
1164
01:25:20,616 --> 01:25:22,701
I think I could be an effective actor
1165
01:25:22,826 --> 01:25:28,582
and convey that inner reality.
1166
01:25:33,211 --> 01:25:36,423
Then why did you pretend
to be a director
1167
01:25:36,590 --> 01:25:38,967
instead of an actor?
1168
01:25:43,221 --> 01:25:50,312
Playing the part of a director
is a performance in itself.
1169
01:25:53,565 --> 01:25:55,651
To me, that is acting.
1170
01:25:57,319 --> 01:25:59,655
What part would you like to play?
1171
01:26:00,072 --> 01:26:01,657
My own.
1172
01:26:01,782 --> 01:26:04,159
Haven't you already done that?
1173
01:26:10,165 --> 01:26:14,086
Mr. Sabzian,
you've heard the charges
1174
01:26:14,211 --> 01:26:16,797
and admitted at least some quilt.
1175
01:26:16,922 --> 01:26:20,759
You may now state
any final arguments in your defense.
1176
01:26:20,926 --> 01:26:25,180
I ask the honorable
Ahankhah family...
1177
01:26:26,306 --> 01:26:30,352
to forgive me
in the eternal sense.
1178
01:26:30,519 --> 01:26:32,729
In the legal sense,
1179
01:26:32,854 --> 01:26:35,315
they can forgive or punish me.
1180
01:26:36,400 --> 01:26:39,861
I ask the court's
forgiveness as well.
1181
01:26:40,028 --> 01:26:43,740
Do you vow
never to do this again?
1182
01:26:43,865 --> 01:26:45,534
Yes, I give my word.
1183
01:26:45,701 --> 01:26:47,327
In view of —
1184
01:26:47,452 --> 01:26:51,039
- Your Honor, please forgive him.
- Please be seated.
1185
01:26:51,206 --> 01:26:55,377
As a descendant
of the house of the Prophet,
1186
01:26:55,544 --> 01:26:58,380
I ask you to please forgive him.
1187
01:27:00,006 --> 01:27:02,467
In view of his young age,
1188
01:27:03,135 --> 01:27:07,347
and the fact
he has children to support,
1189
01:27:07,472 --> 01:27:12,728
and the fact he's confessed
and has no prior record
1190
01:27:13,562 --> 01:27:17,441
and vows never
to repeat such mistakes,
1191
01:27:18,066 --> 01:27:20,819
I ask the plaintiffs
1192
01:27:20,944 --> 01:27:25,115
to forgive him if they can.
1193
01:27:25,240 --> 01:27:28,618
But as I said before,
their pardon
1194
01:27:28,744 --> 01:27:33,415
could only be considered
extenuating circumstances.
1195
01:27:33,582 --> 01:27:35,542
Are the plaintiffs willing?
1196
01:27:35,667 --> 01:27:37,919
I am willing
1197
01:27:38,044 --> 01:27:42,090
to withdraw my complaint
in the hope that Mr. Sabzian
1198
01:27:42,257 --> 01:27:45,385
will become
a useful member of society.
1199
01:27:46,094 --> 01:27:50,140
Now that he's expressed
remorse for his actions,
1200
01:27:50,265 --> 01:27:54,311
if my son Mehrdad
is in agreement,
1201
01:27:54,436 --> 01:27:57,105
I will withdraw my complaint.
1202
01:28:02,194 --> 01:28:05,363
I consider him to be sick,
1203
01:28:05,489 --> 01:28:10,619
for reasons not relevant
to these proceedings.
1204
01:28:10,786 --> 01:28:16,124
But everyone knows
that the reasons are social malaise
1205
01:28:16,249 --> 01:28:20,504
and unemployment,
which lead to corruption.
1206
01:28:20,629 --> 01:28:23,673
And I think that if he's freed
1207
01:28:23,799 --> 01:28:28,470
and finds a proper job,
1208
01:28:28,595 --> 01:28:31,014
he will lead an honest life.
1209
01:28:31,139 --> 01:28:36,770
Therefore I agree
to withdraw my complaint.
1210
01:28:45,612 --> 01:28:47,239
We lost him.
1211
01:28:47,364 --> 01:28:50,075
He didn't wait in the right spot.
1212
01:28:50,492 --> 01:28:53,036
I can't see him.
Stop rolling?
1213
01:28:53,161 --> 01:28:55,330
We can't redo this shot.
1214
01:28:55,497 --> 01:28:59,125
Now [I see him — behind the taxi.
1215
01:28:59,334 --> 01:29:01,336
- [I see him.
- See him?
1216
01:29:01,503 --> 01:29:04,339
We just lost sound.
1217
01:29:04,464 --> 01:29:06,633
What do you mean?
1218
01:29:06,967 --> 01:29:11,346
It's either the jack
or Mr. Makhmalbaf's lapel mike.
1219
01:29:11,680 --> 01:29:13,515
It's old equipment.
1220
01:29:14,015 --> 01:29:16,059
It has a loose wire.
1221
01:29:16,184 --> 01:29:18,061
Its 15 years old.
1222
01:29:18,186 --> 01:29:21,022
The sound's back.
1223
01:29:22,190 --> 01:29:24,359
Will it go out again?
1224
01:29:24,776 --> 01:29:26,653
It's back for now.
1225
01:29:28,572 --> 01:29:30,365
Are you Mr. Sabzian?
1226
01:29:31,241 --> 01:29:32,951
How are you?
1227
01:29:33,410 --> 01:29:35,203
Don't cry.
1228
01:29:37,622 --> 01:29:39,624
There's no need for that.
1229
01:29:40,417 --> 01:29:43,253
When did you get out?
- Just now.
1230
01:29:43,545 --> 01:29:45,547
Let me look at you.
1231
01:29:45,672 --> 01:29:47,841
I have to thank you.
1232
01:29:49,426 --> 01:29:53,013
When did you get out?
1233
01:29:53,805 --> 01:29:55,891
Look at me.
1234
01:29:57,434 --> 01:29:58,894
Let's go.
1235
01:30:00,812 --> 01:30:02,731
This way.
1236
01:30:03,440 --> 01:30:05,400
You okay?
1237
01:30:05,525 --> 01:30:07,986
Where are you going now?
- The Ahankhahs'.
1238
01:30:08,111 --> 01:30:11,698
I'll take you.
Have you seen me before?
1239
01:30:11,823 --> 01:30:14,117
- In the movie.
- What movie?
1240
01:30:14,242 --> 01:30:16,620
Marriage of the Blessed.
1241
01:30:16,745 --> 01:30:20,081
Do you prefer
being Makhmalbaf or Sabzian?
1242
01:30:22,167 --> 01:30:24,628
Even I'm tired of being Makh—
1243
01:30:29,466 --> 01:30:31,426
I'll get my bike.
1244
01:30:34,888 --> 01:30:36,723
Hold this for me.
1245
01:31:11,341 --> 01:31:14,427
How long were you in prison?
1246
01:31:19,015 --> 01:31:23,478
When you met
that woman on the bus...
1247
01:32:06,146 --> 01:32:08,064
You can get some flowers here.
1248
01:32:08,189 --> 01:32:09,858
Count your money.
1249
01:32:11,985 --> 01:32:14,654
Careful with your money.
1250
01:32:19,868 --> 01:32:22,203
Here.
You need money?
1251
01:32:31,129 --> 01:32:34,007
Not yellow, my friend.
1252
01:32:34,382 --> 01:32:36,468
Pick a different color.
1253
01:32:39,054 --> 01:32:41,056
Those red ones are better.
1254
01:32:50,315 --> 01:32:52,901
Okay back there?
- Yeah.
1255
01:32:53,026 --> 01:32:54,486
Let's go.
1256
01:34:24,909 --> 01:34:27,036
- Yes?
- Hello.
1257
01:34:27,162 --> 01:34:28,872
It's Hossein Sabzian.
1258
01:34:28,997 --> 01:34:31,082
- Who?
- Sabzian.
1259
01:34:33,334 --> 01:34:34,878
Makhmalbaf.
1260
01:34:44,721 --> 01:34:48,099
- Yes?
- This is Mr. Makhmalbaf.
1261
01:34:48,224 --> 01:34:51,144
Hello, Mr. Makhmalbar.
Come in.
1262
01:35:00,320 --> 01:35:02,488
What's the date, Hossein?
1263
01:35:05,491 --> 01:35:07,035
The third.
1264
01:35:08,494 --> 01:35:12,081
- When did you first come here?
- Forty days ago.
1265
01:35:14,709 --> 01:35:16,669
Dry those tears.
1266
01:35:19,422 --> 01:35:21,049
That won't do.
1267
01:35:21,466 --> 01:35:23,051
Hello.
1268
01:35:23,218 --> 01:35:26,012
Welcome to our home.
1269
01:35:28,264 --> 01:35:30,391
You know Mr. Sabzian.
1270
01:35:30,558 --> 01:35:33,061
Please forgive me.
1271
01:35:33,645 --> 01:35:36,564
This isn't the old Mr. Sabzian.
1272
01:35:36,898 --> 01:35:41,277
I hope you'll see him
in a new light.
1273
01:35:41,402 --> 01:35:45,698
I hope he'll be good now
and make us proud of him.
94431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.