All language subtitles for Cacciatori Di Taglie Subtitle edit.It

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:14,250 --> 00:09:18,400 Non avrei mai potuto immaginare che biondo Farsi un cacciatore vicinanze. 2 00:09:18,660 --> 00:09:19,660 Mobili. 3 00:09:20,760 --> 00:09:22,330 Sgradite sorprese. 4 00:09:23,160 --> 00:09:23,670 Alora Elena Williams 5 00:09:24,180 --> 00:09:24,780 ti è piaciuto 6 00:09:24,990 --> 00:09:28,440 come conosci il mio nome chi ti ha detto che sono Elena Williams perché questo è il mio 7 00:09:28,440 --> 00:09:30,690 lavoro io sono un cacciatore di taglie amica Mia 8 00:09:31,290 --> 00:09:32,670 ma io non ho fatto niente 9 00:09:32,970 --> 00:09:36,030 di quello che hai fatto non mi interessa la cosa importante della tua taglia 10 00:09:36,270 --> 00:09:36,497 ed è. 11 00:09:37,167 --> 00:09:38,460 Non e così eccomi qua 12 00:09:39,030 --> 00:09:41,310 ad affrontare un futuro che posso garantirvi 13 00:09:41,430 --> 00:09:43,000 non sarà museo. 14 00:09:46,470 --> 00:09:47,400 Il di designer 15 00:09:47,670 --> 00:09:49,170 rubare un gran brutto vizio 16 00:09:49,290 --> 00:09:51,970 e lei in forno che anche punito dalla legge. 17 00:09:52,710 --> 00:09:53,610 Ma sceriffo 18 00:09:53,850 --> 00:09:57,930 io soltanto preso in prestito un paio di scarpe perché ne avevo bisogno 19 00:09:58,170 --> 00:10:02,520 non credo che questo possa considerarsi un reato punibile dalla legge valore della 20 00:10:02,520 --> 00:10:04,980 legge legge e sono qui per farla rispettare 21 00:10:05,100 --> 00:10:06,100 chiaro. 22 00:10:07,094 --> 00:10:08,444 Schede fu la prego 23 00:10:08,864 --> 00:10:12,804 se lei mi lascio andare io sono disposto a fare qualsiasi cosa. 24 00:10:13,064 --> 00:10:14,424 Allora spoglio. 25 00:10:30,014 --> 00:10:31,705 Me ne dici tu. 26 00:27:55,194 --> 00:27:57,424 È mio compito è finita nella. 27 00:27:59,214 --> 00:28:00,864 allora tu sai che la gara di farla 28 00:28:01,014 --> 00:28:02,094 si siano occupati 29 00:28:02,394 --> 00:28:03,964 nelle quale mani. 30 00:28:04,014 --> 00:28:05,014 Entro. 31 00:28:05,184 --> 00:28:06,184 Hard. 32 00:28:06,834 --> 00:28:07,834 Sei. 33 00:28:18,144 --> 00:28:19,144 Perché. 34 00:28:26,904 --> 00:28:29,764 Speriamo soltanto di uscire presto da sempre. 35 00:28:48,714 --> 00:28:52,044 Schemi permettere di fare le brave ragazze vi lascerà libere 36 00:28:52,494 --> 00:28:54,364 che cosa vuole da noi. 37 00:28:54,670 --> 00:28:58,074 Sempre desiderato vedere due donne mentre fanno l amore fra di loro 38 00:28:58,554 --> 00:29:02,884 se vuoi possiamo farlo ma tu ci dai la tua parola che poi ci lascia andare. 39 00:29:03,024 --> 00:29:04,734 Di questo non dovete preoccuparvi 40 00:29:04,914 --> 00:29:08,094 vero che voi mi avete chiesto di fermarmi per fare dei bisogni 41 00:29:08,334 --> 00:29:12,424 e che quando io ho aperto la porta mi avete stordito con un oggetto contundente 42 00:29:12,564 --> 00:29:14,344 nessuna potranno crederci. 43 00:38:13,450 --> 00:38:15,350 la vostra fu definì adesso. 44 00:38:15,400 --> 00:38:16,660 Come hai fatto trovarci 45 00:38:16,900 --> 00:38:17,470 semplice 46 00:38:17,590 --> 00:38:18,280 doppio taglio 47 00:38:18,460 --> 00:38:20,660 ero d'accordo con l'uomo che via liberate. 48 00:38:26,080 --> 00:38:31,540 L'uso. 49 00:38:33,820 --> 00:38:34,820 Ferma. 50 00:38:41,970 --> 00:38:42,310 Che 51 00:38:42,430 --> 00:38:45,140 ormai la Mia corse finita io devo scendere. 52 00:38:45,970 --> 00:38:49,000 Promettimi che qui figlio di puttana pagherà per quello che fatto 53 00:38:49,270 --> 00:38:51,500 tranquilla tesoro che lo premi. 54 00:38:52,240 --> 00:38:53,240 No. 55 00:38:53,470 --> 00:38:55,580 Che non ci sono i più memoria destra. 56 00:38:56,140 --> 00:38:58,340 Impossibili circo cielo. 57 00:48:58,316 --> 00:48:58,769 Ricorda 58 00:48:58,976 --> 00:48:59,486 che tutti tipi 59 00:48:59,936 --> 00:49:00,936 quell'uomo. 60 00:49:02,936 --> 00:49:05,002 Ti garantisco che rimpiange di essere nato 61 00:49:05,002 --> 00:49:07,226 stai tranquilla li prendono tutto quello che 62 00:49:07,496 --> 00:49:08,606 puoi giurarci gliela farò 63 00:49:08,636 --> 00:49:09,056 pagare 64 00:49:09,296 --> 00:49:10,506 te lo prometto. 65 00:49:12,326 --> 00:49:13,626 Buona fortuna. 66 00:49:13,706 --> 00:49:14,856 A presto. 67 00:49:30,446 --> 00:49:31,446 Salve. 68 00:49:34,316 --> 00:49:37,086 Salito che si trova la casa delle uscite. 69 00:49:41,456 --> 00:49:42,086 L'ultimo caso 70 00:49:42,291 --> 00:49:43,496 di fronte prima che finisca 71 00:49:43,976 --> 00:49:44,306 occhi 72 00:49:44,456 --> 00:49:46,116 arrivederci e grazie. 73 00:49:58,286 --> 00:49:59,526 Ha sceriffo. 74 00:50:00,051 --> 00:50:01,326 Cosa c'è. 75 00:50:02,666 --> 00:50:04,748 Una ragazza bionda che la cercando. 76 00:50:06,026 --> 00:50:06,386 Se dove. 77 00:50:07,136 --> 00:50:08,886 Andata verso casa sua. 78 00:50:10,226 --> 00:50:10,736 L'uso del 79 00:50:11,306 --> 00:50:11,516 sito. 80 00:50:12,176 --> 00:50:13,262 Il saluto. 81 00:50:13,888 --> 00:50:21,518 Se la. 82 00:50:23,278 --> 00:50:23,728 Tesoro 83 00:50:23,878 --> 00:50:26,128 abbiamo intascato due volte la stessa taglia 84 00:50:26,548 --> 00:50:28,858 adesso con i quaranta mila dollari che ho messo da parte 85 00:50:28,978 --> 00:50:31,418 possiamo farci una nuova vita mole. 86 00:50:31,498 --> 00:50:33,118 Domani prenderemo i nostri soldi 87 00:50:33,448 --> 00:50:36,098 e ce ne andremo a vivere in messico sei content. 88 01:00:10,888 --> 01:00:11,638 Buongiorno Sceriffo 89 01:00:11,938 --> 01:00:13,328 la stavo cercando. 90 01:00:13,978 --> 01:00:14,788 Da tempo che non c'è 91 01:00:15,148 --> 01:00:15,538 né 92 01:00:15,744 --> 01:00:17,284 si riconosce. 93 01:00:17,784 --> 01:00:20,884 Carolina Johnson se non ricordo male. 94 01:00:20,934 --> 01:00:24,378 Sono passati undici anni sceriffo da quello mi arrestata. 95 01:00:25,344 --> 01:00:27,844 Purtroppo Mia cara chi sbaglia paga. 96 01:00:28,044 --> 01:00:31,774 Se avessi fatto la persona perbene non avresti avuto questi problemi 97 01:00:31,884 --> 01:00:32,064 lo 98 01:00:32,364 --> 01:00:33,652 sceriffo io non ce l'ha con 99 01:00:33,793 --> 01:00:36,154 volevo soltanto chiederle una cosa. 100 01:00:36,444 --> 01:00:37,104 Dimmi pure 101 01:00:37,254 --> 01:00:37,914 che cosa vuoi 102 01:00:38,124 --> 01:00:40,134 si ricorda bene il giorno in cui arrestata 103 01:00:40,404 --> 01:00:41,514 quel giorno lei approfittò 104 01:00:41,520 --> 01:00:41,844 di me 105 01:00:42,114 --> 01:00:44,884 e questo le garantisco che io non potrò mai dimenticarlo. 106 01:00:45,864 --> 01:00:48,414 Beh si in effetti questo è un mio grande problema 107 01:00:48,654 --> 01:00:51,744 le donne mi piacciono troppo le posso garantire 108 01:00:51,894 --> 01:00:54,054 che certamente anche lei piace alle donne 109 01:00:54,384 --> 01:00:57,784 quello che mi ha fatto quando ci incontrammo io non l'ho mai dimenticato 110 01:00:58,044 --> 01:01:01,624 in tanti anni di prigione non ho fatto altro che pensare a lei. 111 01:01:02,694 --> 01:01:04,674 Ho una richiesta da fare quale. 112 01:01:04,794 --> 01:01:07,414 La prego sceriffo faccia l'amore comuni. 113 01:12:46,300 --> 01:12:47,140 Dio mio amore 114 01:12:47,290 --> 01:12:48,460 che cosa è successo parla 115 01:12:48,910 --> 01:12:50,290 è stato ognuno e ogni 116 01:12:50,559 --> 01:12:51,760 lui è entrato in casa 117 01:12:52,330 --> 01:12:54,310 visto che non c'è più la borsa con i soldi non è che 118 01:12:54,430 --> 01:12:56,060 nascosta tuo amore. 119 01:12:58,120 --> 01:12:59,950 Naufragata con l'aiuto di per la ragazza 120 01:13:00,100 --> 01:13:00,460 se 121 01:13:00,850 --> 01:13:02,740 deve spiegarmi come hai fatto prendere atto 122 01:13:02,888 --> 01:13:03,920 i soldi. 123 01:13:05,260 --> 01:13:05,620 Lei 124 01:13:06,040 --> 01:13:08,020 scoparla original air io sono entrata in. 125 01:13:08,800 --> 01:13:10,945 Se lo meritava davvero quel gran figlio di 126 01:13:10,945 --> 01:13:14,540 puttana hai fatto bene a fregargli perché i soldi. 127 01:13:19,840 --> 01:13:59,530 Ma me. 8681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.