All language subtitles for Brigade_de_Charme_porn_movies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,230 --> 00:00:14,209 Are you okay? 2 00:00:14,210 --> 00:00:15,690 Yes, nickel, nickel chrome. 3 00:00:16,810 --> 00:00:18,110 You know, I'm always in good shape. 4 00:00:18,790 --> 00:00:22,170 However, in relation to the report, it's okay, I'm not in a bad mood. 5 00:00:23,090 --> 00:00:27,990 Mr. Martini, I... Kevin, Kevin, Stéphanie, because I'm asking you this, 6 00:00:27,990 --> 00:00:31,970 you know, I work on the field, I'm starting to miss it, and the office 7 00:00:31,970 --> 00:00:33,770 not my thing. I need action. 8 00:00:34,690 --> 00:00:40,610 Mr. Martini, Kevin, we are in our second session. 9 00:00:42,400 --> 00:00:43,400 There's still a trauma. 10 00:00:43,920 --> 00:00:44,920 A trauma? 11 00:00:45,360 --> 00:00:46,360 You're exaggerating. 12 00:00:46,780 --> 00:00:51,020 I'm talking about the three swiss tourists whom you made believe that 13 00:00:51,020 --> 00:00:53,600 clothes were plagued by revolutionary explosives. 14 00:00:54,220 --> 00:00:55,680 I know, I know. 15 00:00:56,700 --> 00:00:57,740 It's a bad joke. 16 00:00:58,220 --> 00:01:00,060 They still have the same old hotel flip. 17 00:01:01,740 --> 00:01:04,519 I have a problem with Mr. Martin. 18 00:01:04,800 --> 00:01:06,860 Not at all. It's bullshit to pass the time. 19 00:01:08,000 --> 00:01:09,880 Well, Mr. Martin. 20 00:01:11,450 --> 00:01:15,410 You're going to stay in psychological observation for an indefinite duration. 21 00:01:15,670 --> 00:01:19,930 Listen, it doesn't bother me at all if it's with such a pretty woman as you. 22 00:01:20,730 --> 00:01:23,070 Stop, the plate doesn't work with me. 23 00:01:23,770 --> 00:01:24,790 Well, it's noted. 24 00:01:25,570 --> 00:01:26,930 On the other hand, what is it that makes you crack? 25 00:01:28,090 --> 00:01:29,090 Wait. 26 00:01:30,090 --> 00:01:31,090 Two seconds. 27 00:01:33,590 --> 00:01:35,170 Ah, it's work. 28 00:01:37,010 --> 00:01:38,070 Yes, Martini, I'm listening. 29 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 What are you doing to me? 30 00:02:52,000 --> 00:02:53,100 I'm going to kill you! You're doing very well! 31 00:02:53,440 --> 00:02:55,020 I'm going to kill you! Come on! 32 00:02:55,260 --> 00:02:56,260 Come on! 33 00:02:57,180 --> 00:02:57,859 Come on! 34 00:02:57,860 --> 00:02:58,860 Come on! Come on! Come on! 35 00:02:59,060 --> 00:03:00,060 Come on! Come on! 36 00:03:00,380 --> 00:03:01,380 Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! 37 00:03:30,250 --> 00:03:31,250 Hello, 38 00:03:33,410 --> 00:03:34,410 my name is Kevin. 39 00:03:34,530 --> 00:03:35,530 Nice to meet you. 40 00:03:47,560 --> 00:03:50,840 Well, Martini, I'm counting on you to be a guide to Agent Patrick. 41 00:03:51,260 --> 00:03:53,440 I'm sure you'll learn a lot from each other. 42 00:03:53,700 --> 00:03:54,780 Well, especially from you, Kevin. 43 00:03:55,180 --> 00:03:56,300 Anything you want, Captain. 44 00:03:56,680 --> 00:03:57,680 At the right time! 45 00:03:58,220 --> 00:03:59,980 Agent Patrick, I welcome you again. 46 00:04:00,720 --> 00:04:04,540 You have your personal phone number, for whatever you need. 47 00:04:06,800 --> 00:04:10,960 If you screw up this time, I'll let you go. Do I make myself understood? 48 00:04:12,080 --> 00:04:13,080 Like crystal. 49 00:04:13,240 --> 00:04:15,280 Okay. Video surveillance of the hotel. 50 00:04:20,910 --> 00:04:21,910 Nice atmosphere. 51 00:04:22,570 --> 00:04:24,110 Yes, we get along very well, both of us. 52 00:04:24,950 --> 00:04:25,950 Very well. 53 00:04:31,010 --> 00:04:32,650 By the way, Agent Patrick, what's your name? 54 00:04:33,190 --> 00:04:34,190 Patrick. 55 00:04:34,290 --> 00:04:35,670 No, I know it's Patrick. 56 00:04:36,230 --> 00:04:39,230 But your real name, the real one. 57 00:04:39,510 --> 00:04:41,210 My name is Patrick. Patrick Patrick. 58 00:04:43,490 --> 00:04:45,710 Yes, my parents were fundamentalists to Christians. 59 00:04:46,900 --> 00:04:49,500 Adorable people, and according to them, having the same name and surname 60 00:04:49,500 --> 00:04:50,500 amplifies life. 61 00:04:50,720 --> 00:04:51,820 Is it a joke? 62 00:04:53,340 --> 00:04:54,340 No. 63 00:04:54,520 --> 00:04:55,840 Why? Do you have a problem? 64 00:04:58,660 --> 00:05:00,580 We're going to watch the surveillance video. 65 00:05:01,420 --> 00:05:04,080 You have surveillance cameras in hotel rooms in France? 66 00:05:04,840 --> 00:05:05,840 It's fantastic! 67 00:05:05,920 --> 00:05:07,220 I thought you were just late. 68 00:05:07,680 --> 00:05:08,680 It's very good. 69 00:05:10,100 --> 00:05:11,640 No, it's Luciano. 70 00:05:12,380 --> 00:05:14,560 He was so paranoid, he put cameras everywhere. 71 00:05:15,230 --> 00:05:16,230 But the assassin didn't know. 72 00:05:17,810 --> 00:05:18,830 We'll be able to see who it is. 73 00:05:39,790 --> 00:05:40,790 Yes? 74 00:05:45,100 --> 00:05:46,100 Hello. Hello, how are you? 75 00:05:46,740 --> 00:05:47,740 I'm fine, 76 00:05:48,540 --> 00:05:49,540 thank you. 77 00:05:51,100 --> 00:05:52,620 How are you feeling? 78 00:05:53,620 --> 00:05:55,340 Well, I'm not feeling well. 79 00:05:56,340 --> 00:05:57,340 I don't know what to do. 80 00:05:58,460 --> 00:05:59,660 We're not going to cheat, are we? 81 00:06:19,950 --> 00:06:22,290 You look nice, that's good. 82 00:06:24,470 --> 00:06:28,170 Can you look at the camera? 83 00:06:49,609 --> 00:06:50,609 It's better. 84 00:06:52,010 --> 00:06:56,450 I thought 85 00:06:56,450 --> 00:07:02,970 your pictures were retouched, but no. 86 00:07:03,430 --> 00:07:04,610 It's on the site, you know. 87 00:07:20,690 --> 00:07:21,890 I'm going to do a little bit of this. 88 00:07:52,810 --> 00:07:54,710 So... It's okay, it's okay. 89 00:07:59,970 --> 00:08:03,110 You can't do it like that. Like that. 90 00:09:07,360 --> 00:09:08,360 Thank you. 91 00:09:51,100 --> 00:09:52,500 Oh. 92 00:09:53,900 --> 00:09:55,300 Oh. 93 00:10:26,120 --> 00:10:27,140 I love what you know how to do. 94 00:11:15,850 --> 00:11:16,850 Wow. 95 00:12:19,940 --> 00:12:21,340 Oh. 96 00:12:26,080 --> 00:12:27,480 Oh. 97 00:13:13,540 --> 00:13:15,400 Oh no. 98 00:13:34,570 --> 00:13:36,170 Oh. Oh. 99 00:13:37,710 --> 00:13:39,110 Oh. 100 00:13:40,670 --> 00:13:42,070 Oh. 101 00:13:44,150 --> 00:13:45,550 Oh. 102 00:14:26,890 --> 00:14:28,070 Ah! 103 00:14:57,710 --> 00:14:58,710 Ooh. 104 00:15:31,280 --> 00:15:32,280 Ah! 105 00:16:49,550 --> 00:16:50,550 So... 106 00:18:00,469 --> 00:18:01,870 Oh. 107 00:18:04,010 --> 00:18:05,010 Oh. 108 00:19:18,120 --> 00:19:19,120 One, two. 109 00:23:17,580 --> 00:23:18,580 Oh. 110 00:27:40,070 --> 00:27:41,110 it's good, it's effective 111 00:27:45,420 --> 00:27:49,140 I recommend it, I have some friends who would be interested in this service. 112 00:28:17,160 --> 00:28:19,100 It's a professional killer, perfectly trained. 113 00:28:20,780 --> 00:28:21,820 An ombre, I would say. 114 00:28:24,160 --> 00:28:29,040 Huh? I was saying, this girl was hired by someone rich and powerful, and a 115 00:28:29,040 --> 00:28:30,880 killer of the same level, it's super rare. 116 00:28:32,460 --> 00:28:33,460 The Viking. 117 00:28:35,060 --> 00:28:36,060 What Viking? 118 00:28:36,180 --> 00:28:38,380 The Viking is a guy who lives with his stupid sister. 119 00:28:39,200 --> 00:28:43,340 They're hackers completely accro to the Turin. If there is a foreign killer who 120 00:28:43,340 --> 00:28:46,280 has landed in the capital, the Viking will be... 121 00:28:46,510 --> 00:28:47,510 How did he get here? 122 00:29:01,750 --> 00:29:04,310 Hello Vikings, thank you for welcoming us. 123 00:29:04,770 --> 00:29:05,770 What's new? 124 00:29:06,010 --> 00:29:07,210 Always the same shit, my friends. 125 00:29:07,410 --> 00:29:09,970 And you, haven't you heard from the police yet? Listen, you have to believe 126 00:29:09,970 --> 00:29:12,670 no. In the kingdom of the blind, all the bars are right. 127 00:29:13,110 --> 00:29:14,650 Huh? Come on, put the chickens in your ass. 128 00:29:21,040 --> 00:29:22,040 So Kevin, who is he? 129 00:29:22,400 --> 00:29:27,080 Ah, he's Patrick Patrick, 2P or PP, whatever you want. 130 00:29:27,480 --> 00:29:29,420 He's an FBI agent, but don't mess with him. 131 00:29:30,220 --> 00:29:32,360 If we mess with him, you'll have to drive a few miles to come see me, my 132 00:29:32,980 --> 00:29:35,260 No, it's not a courtesy visit, we need information. 133 00:29:35,920 --> 00:29:38,100 Oh, and we introduce ourselves before, seriously. 134 00:29:38,400 --> 00:29:39,400 Do you know who I am? 135 00:29:39,620 --> 00:29:40,840 You are Viking. 136 00:29:41,620 --> 00:29:43,740 No, Lumi King, the Zodan's son. 137 00:29:44,740 --> 00:29:47,400 I think we're wasting our time. Fuck, I'm really the son of Zodan. 138 00:29:47,740 --> 00:29:49,600 No, but Jean -Pierre Odin, A .U .T .A .D. 139 00:29:50,140 --> 00:29:51,920 My father is a burguignon, the ugly one is in Brest. 140 00:29:52,700 --> 00:29:53,700 It's really exciting. 141 00:29:54,500 --> 00:29:55,620 You, you say that I like you. 142 00:29:56,460 --> 00:29:58,380 So tell me the truth, what can I do for you? 143 00:29:59,000 --> 00:30:03,240 Listen Luciano, you were killed by a girl, ultra -chameleon. 144 00:30:03,900 --> 00:30:04,900 We have a video of her. 145 00:30:05,380 --> 00:30:08,500 She speaks with an accent from the East, maybe they have the Braz. It's me. 146 00:30:09,820 --> 00:30:10,820 Wait, I'll show you. 147 00:30:11,460 --> 00:30:12,460 Yeah, not bad, yeah. 148 00:30:12,940 --> 00:30:15,200 A crook like a crook is a look of Braz. 149 00:30:15,520 --> 00:30:16,780 Yeah, exactly that. 150 00:30:17,620 --> 00:30:19,000 Yeah, it's Serena, good record. 151 00:30:19,610 --> 00:30:20,870 We call him the Angel of Death. 152 00:30:22,070 --> 00:30:25,210 I've been following him through surveillance cameras since his arrival 153 00:30:25,210 --> 00:30:25,949 days ago. 154 00:30:25,950 --> 00:30:29,870 What? You've hacked the entire surveillance national network? Yeah, it 155 00:30:29,870 --> 00:30:30,870 to me when I get bored. 156 00:30:30,910 --> 00:30:32,790 And do you know who she works for? 157 00:30:33,530 --> 00:30:35,890 Well, that doesn't help. But where does she work? 158 00:30:36,550 --> 00:30:37,550 And? 159 00:30:37,930 --> 00:30:38,930 Well, I won't tell you anything. 160 00:30:39,450 --> 00:30:42,470 Except that your colleague is trying to pass a little half -heart to Mr. Olivia. 161 00:30:42,750 --> 00:30:43,990 What? Olivia? 162 00:30:44,750 --> 00:30:45,770 Dude, you're going too far. 163 00:30:46,270 --> 00:30:47,470 But who is Olivia? 164 00:30:48,090 --> 00:30:49,090 It's my sister -in -law. 165 00:30:49,290 --> 00:30:50,410 It's okay, Siza, it's up to you. 166 00:30:51,830 --> 00:30:52,830 Really? 167 00:30:55,290 --> 00:30:56,289 It's okay, don't worry. 168 00:30:56,290 --> 00:30:58,330 She doesn't have leprosy. In fact, don't believe me. 169 00:30:59,670 --> 00:31:01,210 It's just the dress that's degenerated. 170 00:31:01,610 --> 00:31:04,990 Well, it's stuck, but you hit it in the eye. 171 00:31:05,790 --> 00:31:10,070 If you let yourself go, I'll give you the address and the plank of the killer. 172 00:31:10,250 --> 00:31:11,590 Deal? Deal. 173 00:31:11,950 --> 00:31:12,950 Deal. 174 00:31:13,130 --> 00:31:14,930 No, not deal. I'm sorry. 175 00:31:15,170 --> 00:31:16,810 Miss, I'm sorry. You're charming. 176 00:31:17,330 --> 00:31:18,330 You're special. 177 00:31:18,889 --> 00:31:19,889 I'm on duty. 178 00:31:20,850 --> 00:31:22,730 Come on, Kevin, let's kiss the lovers. 179 00:31:25,910 --> 00:31:27,930 Can you keep your mask? Sure. 180 00:31:35,130 --> 00:31:37,830 OK, I'll get you ready. 181 00:37:22,540 --> 00:37:25,340 um um 182 00:38:12,660 --> 00:38:14,060 Oh. 183 00:42:44,490 --> 00:42:45,870 No figure in my house. 184 00:50:12,140 --> 00:50:13,140 Oh. 185 00:52:38,640 --> 00:52:39,640 Are you sure it's the right address? 186 00:52:39,980 --> 00:52:40,980 Yeah! 187 00:52:41,600 --> 00:52:44,980 How did you manage to not die when she took off her mask? I closed my eyes. 188 00:52:46,000 --> 00:52:47,100 It's been four hours since we've been there. 189 00:52:47,380 --> 00:52:48,780 Are you sure she's here? 190 00:52:49,440 --> 00:52:50,840 Wait, the vikings never go wrong. 191 00:52:52,440 --> 00:52:55,320 Wait... Look at her, she's not wearing black. 192 00:53:33,130 --> 00:53:33,968 What the fuck? 193 00:53:33,970 --> 00:53:35,330 Oh, shit. Oh, shit. 194 00:53:35,890 --> 00:53:36,890 Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit. 195 00:53:38,190 --> 00:53:39,190 Oh, shit. 196 00:54:00,890 --> 00:54:02,890 Martinique, I forbid you to say a word more! 197 00:54:03,110 --> 00:54:07,270 Because of your negligence, the main suspect is dead before being able to 198 00:54:07,270 --> 00:54:08,129 the information. 199 00:54:08,130 --> 00:54:12,230 You are suspended with immediate effect until the disciplinary commission meets. 200 00:54:13,150 --> 00:54:15,670 In the meantime, you will accompany Agent Patrick to the airport. 201 00:54:16,190 --> 00:54:18,870 You can at least do that without causing you any trouble. 202 00:54:19,810 --> 00:54:21,030 And put back your uniform! 203 00:54:21,350 --> 00:54:22,350 It will be quick! 204 00:54:28,629 --> 00:54:31,270 Stop talking shit, I told you, I'm sorry. 205 00:54:32,830 --> 00:54:38,010 I'm not talking shit, I'm concentrating to not blow up your face of man of Cro 206 00:54:38,010 --> 00:54:40,730 -Magnon. You know what they're going to do to me when I go back to my office? 207 00:54:40,850 --> 00:54:43,010 They're going to do nothing to you, I'm the one who's fucked up. 208 00:54:43,810 --> 00:54:45,470 Fuck, it's the FBI, the FBI. 209 00:54:45,850 --> 00:54:48,190 An agent never makes a mistake, never. 210 00:54:48,610 --> 00:54:51,530 Now I'm ready to end my career in the fourth basement of the archives. 211 00:54:52,370 --> 00:54:54,050 Fuck, what a moron he is, get out of there! 212 00:54:57,470 --> 00:54:58,470 Great. 213 00:55:06,130 --> 00:55:07,130 Oh, fuck. 214 00:55:09,010 --> 00:55:11,310 Me too, I'm delighted to meet you. 215 00:55:12,050 --> 00:55:13,050 Who are you? 216 00:55:13,470 --> 00:55:14,550 Release us immediately. 217 00:55:15,090 --> 00:55:16,250 You're doing bullshit. 218 00:55:16,630 --> 00:55:19,130 It's the Baron, he won't hesitate to shoot us in plain sight. 219 00:55:19,510 --> 00:55:22,870 Oh, but we're going to put everything in order not to get there. 220 00:55:23,710 --> 00:55:28,170 Well, now that the presentations are done, We're going to talk business. 221 00:55:28,530 --> 00:55:30,250 I'm not going to listen to you, I don't even know French. 222 00:55:31,210 --> 00:55:32,850 I know that, Jean -Patrick. 223 00:55:33,330 --> 00:55:37,950 But what I'm going to offer you will allow you to go back in the little 224 00:55:37,950 --> 00:55:39,670 of your respective hierarchies. 225 00:55:41,530 --> 00:55:42,530 I'm listening. 226 00:55:43,530 --> 00:55:44,530 Jean -Patrick? 227 00:55:44,710 --> 00:55:45,710 Yeah, that's good. 228 00:55:46,190 --> 00:55:47,250 At the right time. 229 00:55:47,970 --> 00:55:51,230 It's Irina Voloviak who killed Luciano. 230 00:55:52,450 --> 00:55:53,990 And why are you playing balance? 231 00:55:54,759 --> 00:55:56,640 Because Irina is a curious freak. 232 00:55:56,940 --> 00:55:59,940 She loved Russia with all her heart and blood. And now, she wants to get 233 00:55:59,940 --> 00:56:01,020 involved in our beautiful country. 234 00:56:01,680 --> 00:56:03,440 For now, we are partners. 235 00:56:03,760 --> 00:56:06,540 But the Ruskoff does not shine by her nobility. 236 00:56:07,260 --> 00:56:09,120 As soon as she no longer needs you, she will kill you. 237 00:56:09,780 --> 00:56:10,780 It is very likely. 238 00:56:11,320 --> 00:56:14,380 You understand therefore that it is urgent to put her out of danger. 239 00:56:15,280 --> 00:56:17,220 But we were taken into custody. What are we going to do? 240 00:56:18,300 --> 00:56:21,000 Irina needs to replace the girl you killed. 241 00:56:21,770 --> 00:56:22,770 It was an accident. 242 00:56:22,850 --> 00:56:27,430 Your only way of thinking about it is that we present a young recruit who will 243 00:56:27,430 --> 00:56:31,330 be equipped with a microphone to obtain the hereditary service. You intervene, 244 00:56:31,750 --> 00:56:36,190 she goes to prison, you receive a medal and everyone is happy. 245 00:56:36,710 --> 00:56:39,950 And how do we find a qualified agent in such a short time? 246 00:56:40,530 --> 00:56:42,330 It's good, tell someone. 247 00:56:51,020 --> 00:56:52,080 It's a shitty idea. 248 00:56:52,400 --> 00:56:54,280 No, no, no, don't worry Patrick. 249 00:56:54,660 --> 00:56:56,100 I've already solved this kind of thing. 250 00:56:56,760 --> 00:57:00,980 Really? Yes, homosexuality in the police is still a topic for you. Oh yes, but 251 00:57:00,980 --> 00:57:02,140 that's not what you hear at all. 252 00:57:03,340 --> 00:57:05,500 Well, are you a couple or is it just sexual? 253 00:57:06,740 --> 00:57:09,120 I can't take it anymore, I give up, I give up, I can't take it anymore. No, 254 00:57:09,180 --> 00:57:10,560 no, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, 255 00:57:10,560 --> 00:57:10,660 wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, 256 00:57:10,660 --> 00:57:11,140 wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, 257 00:57:11,140 --> 00:57:11,700 wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, 258 00:57:11,700 --> 00:57:12,499 wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, 259 00:57:12,500 --> 00:57:13,500 wait 260 00:57:18,060 --> 00:57:20,720 You need a psychiatry exam? 261 00:57:20,980 --> 00:57:22,780 No, we need to fuck you up. 262 00:57:23,180 --> 00:57:24,320 I assure you, it's temporary. 263 00:57:25,280 --> 00:57:26,640 Sorry? That's it. 264 00:57:26,940 --> 00:57:29,340 It's a question of life or death. Don't worry, I'm not far away. 265 00:57:29,720 --> 00:57:30,840 But it's dangerous. 266 00:57:31,340 --> 00:57:32,340 Oh no, not at all. 267 00:57:33,480 --> 00:57:34,480 Yes, not at all. 268 00:57:37,580 --> 00:57:38,580 Okay. 269 00:57:39,360 --> 00:57:40,360 Okay. 270 00:57:40,940 --> 00:57:41,940 When do we start? 271 00:57:44,200 --> 00:57:45,200 Okay. 272 00:57:46,720 --> 00:57:47,720 Let's go. 273 00:57:52,800 --> 00:57:56,760 Ma chère, l 'officier Martini n 'avait pas menti sur votre côté. 274 00:57:57,680 --> 00:58:00,000 Il est même en dessous de la vérité. 275 00:58:00,820 --> 00:58:04,420 Est -ce qu 'il peut prendre un accent étranger ? Il fait très très bien la 276 00:58:04,420 --> 00:58:05,420 farbeuse. 277 00:58:06,260 --> 00:58:07,780 Ce ne sera pas nécessaire. 278 00:58:08,440 --> 00:58:10,440 Moins vous en direz, et mieux ce sera. 279 00:58:11,660 --> 00:58:14,360 Irina va d 'abord vous décider uniquement. 280 00:58:18,250 --> 00:58:22,070 You can show him how you used your body to make men out of you. 281 00:58:22,870 --> 00:58:26,290 But I assure you, we're going to make you... 282 00:58:48,490 --> 00:58:53,130 Oh, c 'est mon petit garon qui me rend le visite. 283 00:58:54,610 --> 00:58:57,070 Et en plus, je ne viens pas les m 'inviter. 284 00:58:57,430 --> 00:58:59,890 Oh, un petit cadeau. 285 00:59:00,630 --> 00:59:01,630 Oh, 286 00:59:03,310 --> 00:59:05,070 c 'est un petit coquin d 'or. 287 00:59:05,690 --> 00:59:07,970 Mais regardez -moi ça. 288 00:59:09,890 --> 00:59:12,450 Oh, j 'en veux pas le fait. 289 00:59:14,990 --> 00:59:17,390 Les chansons pour le temps naturel. 290 00:59:35,610 --> 00:59:39,430 I'm going to call you... 291 00:59:39,430 --> 00:59:44,670 Sandra. Do you like Sandra? 292 00:59:45,190 --> 00:59:46,190 Yes, ma 'am. 293 00:59:46,610 --> 00:59:47,610 Very good. 294 00:59:47,720 --> 00:59:51,640 Very good. Tell me, Sandra, apart from smiling, what else can you do? 295 00:59:53,300 --> 00:59:54,300 Hmm, 296 00:59:55,600 --> 00:59:58,180 perfect, very good. Ivan, I'll show you. 297 00:59:59,600 --> 01:00:03,580 You're going to show me what you're capable of. You'll see, it's not an easy 298 01:00:03,580 --> 01:00:08,120 lesson. First of all, you have to be very strong to get the results. 299 01:00:09,620 --> 01:00:11,240 Wait, can we talk? 300 01:00:11,860 --> 01:00:12,860 Why not? 301 01:00:12,920 --> 01:00:13,920 Sandra agrees. 302 01:00:14,620 --> 01:00:18,140 We don't waste time, otherwise it's the money that goes through the windows. 303 01:00:19,400 --> 01:00:22,540 Come on Sandra, warm me up this boy, I'm going to see that. 304 01:00:56,040 --> 01:00:57,040 Eat all of this! 305 01:00:57,200 --> 01:00:58,200 Come on! 306 01:01:01,460 --> 01:01:02,900 And you, Ivan, is it sweet? 307 01:01:03,560 --> 01:01:05,080 Hmm, not enough. 308 01:01:06,000 --> 01:01:09,840 Listen, little one, you're going to sit down here and you're going to watch how 309 01:01:09,840 --> 01:01:11,300 a real woman speaks French. 310 01:01:11,900 --> 01:01:15,020 Learn the lesson well. You, Ivan, get out of here. 311 01:04:40,040 --> 01:04:42,480 Petit ballon, tournez -vous dans la fête. 312 01:04:44,320 --> 01:04:45,660 Avec plaisir. 313 01:05:32,810 --> 01:05:33,810 There you go. 314 01:06:07,860 --> 01:06:09,260 Oh. 315 01:06:31,080 --> 01:06:32,160 Allah! 316 01:07:00,500 --> 01:07:01,560 Can you come up for a minute? 317 01:07:43,790 --> 01:07:46,590 uh uh 318 01:08:48,570 --> 01:08:51,370 Hello, Elena. 319 01:08:52,240 --> 01:08:53,720 Do you feel well the baron of the baron? 320 01:09:46,210 --> 01:09:49,010 Thank you. 321 01:12:44,050 --> 01:12:45,450 It's okay. 322 01:12:58,220 --> 01:12:59,199 You're doing great, Irina. 323 01:12:59,200 --> 01:13:01,260 Perfect, my little ball. 324 01:13:17,600 --> 01:13:19,240 You're doing great, Irina. 325 01:14:37,420 --> 01:14:40,520 I really appreciate our partnership. 326 01:15:56,880 --> 01:15:57,880 It's a twirl. 327 01:16:28,430 --> 01:16:29,430 Mmm. 328 01:17:23,560 --> 01:17:24,560 Oh, my God. 329 01:18:03,400 --> 01:18:04,400 Come and join us. 330 01:18:04,760 --> 01:18:05,860 It will be a great pleasure. 331 01:18:34,920 --> 01:18:35,920 I don't want to be in. 332 01:20:03,980 --> 01:20:05,220 Who is this generous man? 333 01:20:06,780 --> 01:20:10,900 I'm going to show you a French position. 334 01:20:36,910 --> 01:20:37,910 Whoa, yeah. 335 01:21:19,329 --> 01:21:24,250 It's always a pleasure to do business with you guys. 336 01:21:52,520 --> 01:21:56,160 My little ball, I'm full of joy. 337 01:21:56,780 --> 01:21:57,860 I'm inviting you. 338 01:21:59,740 --> 01:22:03,340 But first, take this. 339 01:22:03,600 --> 01:22:04,920 No, don't be afraid. 340 01:22:05,940 --> 01:22:11,440 I'm going to teach you how to kill. Like I did with Serena, who is with the 341 01:22:11,440 --> 01:22:12,440 angels now. 342 01:22:13,600 --> 01:22:17,200 So, you're going to smash the ball's head. 343 01:22:18,440 --> 01:22:21,300 Pull it, or else Eva will do... 344 01:22:22,320 --> 01:22:23,800 With your little brain. 345 01:22:24,740 --> 01:22:28,300 You rascal. What? 346 01:22:28,620 --> 01:22:30,640 Did you think I needed you? 347 01:22:31,500 --> 01:22:32,500 Come here. 348 01:22:33,440 --> 01:22:34,460 Come here. 349 01:22:35,640 --> 01:22:37,340 Hey, come here. Don't move. 350 01:22:37,980 --> 01:22:39,760 I mean, national policy. 351 01:22:43,500 --> 01:22:44,900 Don't lie to me. 352 01:22:45,620 --> 01:22:47,940 You're so stupid now. 353 01:22:49,740 --> 01:22:50,740 It's true. 354 01:22:51,340 --> 01:22:55,300 But I had the pleasure of having a very deep love for you in every sense of the 355 01:22:55,300 --> 01:22:57,080 word. Come on, let's go. 356 01:23:24,640 --> 01:23:25,640 Sir? 357 01:23:33,100 --> 01:23:36,320 I just wanted to tell you that it was a great honor to work with you. It's all 358 01:23:36,320 --> 01:23:37,560 mine. Absolutely. 359 01:23:37,980 --> 01:23:39,560 You're the worst chick I've ever seen. 360 01:23:39,940 --> 01:23:40,960 At least you deserve it. 361 01:23:41,200 --> 01:23:42,700 Do you think I wouldn't have given you a compliment? 362 01:23:43,020 --> 01:23:49,440 No. Well, listen, I couldn't accompany you to the airport because I have an 363 01:23:49,440 --> 01:23:51,700 appointment. An appointment with a therapist, I guess? 364 01:23:51,980 --> 01:23:53,520 You got it, my friend. 365 01:24:15,200 --> 01:24:16,200 Excuse me, 366 01:24:19,860 --> 01:24:26,190 I would like to thank you Because thanks to you, I won a medal. 367 01:24:26,570 --> 01:24:28,230 Oh, I'm happy for you. 368 01:24:30,370 --> 01:24:36,070 However, the little problem is that I can no longer be your therapist. 369 01:24:36,970 --> 01:24:42,710 Because there is too much proximity. 370 01:24:43,630 --> 01:24:45,810 Ah, well, that's a shame. 371 01:24:46,750 --> 01:24:49,510 The problem is that I have nothing. 372 01:24:58,580 --> 01:24:59,579 Yes, madam. 373 01:24:59,580 --> 01:25:00,580 Anything you want, madam. 374 01:27:23,180 --> 01:27:24,280 It's nice, isn't it? 375 01:30:53,800 --> 01:30:56,600 Oh. Oh. 376 01:30:57,700 --> 01:30:58,700 Oh. 377 01:32:26,600 --> 01:32:27,600 Thank you. 378 01:33:24,940 --> 01:33:25,940 Oh. 379 01:34:55,020 --> 01:34:56,800 Thank you. 380 01:35:17,520 --> 01:35:18,520 Hmm. 381 01:36:07,850 --> 01:36:08,850 Oh wow. 382 01:36:46,700 --> 01:36:47,700 Thank you. 383 01:37:37,429 --> 01:37:38,650 I love you. 384 01:39:09,700 --> 01:39:11,100 Hmm. 385 01:39:53,290 --> 01:39:54,290 Thank you. 386 01:40:37,930 --> 01:40:39,850 Thank you. 387 01:41:11,640 --> 01:41:12,760 I think it's coming. 388 01:42:02,250 --> 01:42:03,250 Oh. 389 01:42:50,760 --> 01:42:52,600 Oh. Oh. 390 01:43:31,490 --> 01:43:34,290 um um 391 01:44:09,900 --> 01:44:10,900 Oh. 392 01:45:08,200 --> 01:45:09,200 Oh. 393 01:46:23,630 --> 01:46:25,030 Ah! 394 01:46:49,460 --> 01:46:50,860 Hmm. 395 01:47:10,860 --> 01:47:11,860 Oh. 396 01:47:46,860 --> 01:47:47,860 Oh 397 01:48:48,480 --> 01:48:50,240 Hello. Entrez. 398 01:48:52,000 --> 01:48:53,340 Bonjour, Capitaine. 399 01:48:55,140 --> 01:48:56,400 La Lourne. 400 01:49:14,660 --> 01:49:16,500 It was the coming out. 401 01:49:16,820 --> 01:49:17,820 The coming out. 402 01:49:18,060 --> 01:49:19,060 We're partners. 403 01:49:21,980 --> 01:49:22,980 It's true. 404 01:49:23,120 --> 01:49:27,440 But I had the pleasure of putting it on for you in all the times you've been 405 01:49:27,440 --> 01:49:28,440 there. 406 01:49:28,680 --> 01:49:32,340 It's not good because I'm still... I stuck my tie in my mouth. 27026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.