All language subtitles for Brigade_de_Charme_porn_movies
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,230 --> 00:00:14,209
Are you okay?
2
00:00:14,210 --> 00:00:15,690
Yes, nickel, nickel chrome.
3
00:00:16,810 --> 00:00:18,110
You know, I'm always in good shape.
4
00:00:18,790 --> 00:00:22,170
However, in relation to the report, it's
okay, I'm not in a bad mood.
5
00:00:23,090 --> 00:00:27,990
Mr. Martini, I... Kevin, Kevin,
Stéphanie, because I'm asking you this,
6
00:00:27,990 --> 00:00:31,970
you know, I work on the field, I'm
starting to miss it, and the office
7
00:00:31,970 --> 00:00:33,770
not my thing. I need action.
8
00:00:34,690 --> 00:00:40,610
Mr. Martini, Kevin, we are in our second
session.
9
00:00:42,400 --> 00:00:43,400
There's still a trauma.
10
00:00:43,920 --> 00:00:44,920
A trauma?
11
00:00:45,360 --> 00:00:46,360
You're exaggerating.
12
00:00:46,780 --> 00:00:51,020
I'm talking about the three swiss
tourists whom you made believe that
13
00:00:51,020 --> 00:00:53,600
clothes were plagued by revolutionary
explosives.
14
00:00:54,220 --> 00:00:55,680
I know, I know.
15
00:00:56,700 --> 00:00:57,740
It's a bad joke.
16
00:00:58,220 --> 00:01:00,060
They still have the same old hotel flip.
17
00:01:01,740 --> 00:01:04,519
I have a problem with Mr. Martin.
18
00:01:04,800 --> 00:01:06,860
Not at all. It's bullshit to pass the
time.
19
00:01:08,000 --> 00:01:09,880
Well, Mr. Martin.
20
00:01:11,450 --> 00:01:15,410
You're going to stay in psychological
observation for an indefinite duration.
21
00:01:15,670 --> 00:01:19,930
Listen, it doesn't bother me at all if
it's with such a pretty woman as you.
22
00:01:20,730 --> 00:01:23,070
Stop, the plate doesn't work with me.
23
00:01:23,770 --> 00:01:24,790
Well, it's noted.
24
00:01:25,570 --> 00:01:26,930
On the other hand, what is it that makes
you crack?
25
00:01:28,090 --> 00:01:29,090
Wait.
26
00:01:30,090 --> 00:01:31,090
Two seconds.
27
00:01:33,590 --> 00:01:35,170
Ah, it's work.
28
00:01:37,010 --> 00:01:38,070
Yes, Martini, I'm listening.
29
00:02:50,600 --> 00:02:51,600
What are you doing to me?
30
00:02:52,000 --> 00:02:53,100
I'm going to kill you! You're doing very
well!
31
00:02:53,440 --> 00:02:55,020
I'm going to kill you! Come on!
32
00:02:55,260 --> 00:02:56,260
Come on!
33
00:02:57,180 --> 00:02:57,859
Come on!
34
00:02:57,860 --> 00:02:58,860
Come on! Come on! Come on!
35
00:02:59,060 --> 00:03:00,060
Come on! Come on!
36
00:03:00,380 --> 00:03:01,380
Come on! Come on! Come on! Come on! Come
on! Come on! Come on! Come on! Come on!
37
00:03:30,250 --> 00:03:31,250
Hello,
38
00:03:33,410 --> 00:03:34,410
my name is Kevin.
39
00:03:34,530 --> 00:03:35,530
Nice to meet you.
40
00:03:47,560 --> 00:03:50,840
Well, Martini, I'm counting on you to be
a guide to Agent Patrick.
41
00:03:51,260 --> 00:03:53,440
I'm sure you'll learn a lot from each
other.
42
00:03:53,700 --> 00:03:54,780
Well, especially from you, Kevin.
43
00:03:55,180 --> 00:03:56,300
Anything you want, Captain.
44
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
At the right time!
45
00:03:58,220 --> 00:03:59,980
Agent Patrick, I welcome you again.
46
00:04:00,720 --> 00:04:04,540
You have your personal phone number, for
whatever you need.
47
00:04:06,800 --> 00:04:10,960
If you screw up this time, I'll let you
go. Do I make myself understood?
48
00:04:12,080 --> 00:04:13,080
Like crystal.
49
00:04:13,240 --> 00:04:15,280
Okay. Video surveillance of the hotel.
50
00:04:20,910 --> 00:04:21,910
Nice atmosphere.
51
00:04:22,570 --> 00:04:24,110
Yes, we get along very well, both of us.
52
00:04:24,950 --> 00:04:25,950
Very well.
53
00:04:31,010 --> 00:04:32,650
By the way, Agent Patrick, what's your
name?
54
00:04:33,190 --> 00:04:34,190
Patrick.
55
00:04:34,290 --> 00:04:35,670
No, I know it's Patrick.
56
00:04:36,230 --> 00:04:39,230
But your real name, the real one.
57
00:04:39,510 --> 00:04:41,210
My name is Patrick. Patrick Patrick.
58
00:04:43,490 --> 00:04:45,710
Yes, my parents were fundamentalists to
Christians.
59
00:04:46,900 --> 00:04:49,500
Adorable people, and according to them,
having the same name and surname
60
00:04:49,500 --> 00:04:50,500
amplifies life.
61
00:04:50,720 --> 00:04:51,820
Is it a joke?
62
00:04:53,340 --> 00:04:54,340
No.
63
00:04:54,520 --> 00:04:55,840
Why? Do you have a problem?
64
00:04:58,660 --> 00:05:00,580
We're going to watch the surveillance
video.
65
00:05:01,420 --> 00:05:04,080
You have surveillance cameras in hotel
rooms in France?
66
00:05:04,840 --> 00:05:05,840
It's fantastic!
67
00:05:05,920 --> 00:05:07,220
I thought you were just late.
68
00:05:07,680 --> 00:05:08,680
It's very good.
69
00:05:10,100 --> 00:05:11,640
No, it's Luciano.
70
00:05:12,380 --> 00:05:14,560
He was so paranoid, he put cameras
everywhere.
71
00:05:15,230 --> 00:05:16,230
But the assassin didn't know.
72
00:05:17,810 --> 00:05:18,830
We'll be able to see who it is.
73
00:05:39,790 --> 00:05:40,790
Yes?
74
00:05:45,100 --> 00:05:46,100
Hello. Hello, how are you?
75
00:05:46,740 --> 00:05:47,740
I'm fine,
76
00:05:48,540 --> 00:05:49,540
thank you.
77
00:05:51,100 --> 00:05:52,620
How are you feeling?
78
00:05:53,620 --> 00:05:55,340
Well, I'm not feeling well.
79
00:05:56,340 --> 00:05:57,340
I don't know what to do.
80
00:05:58,460 --> 00:05:59,660
We're not going to cheat, are we?
81
00:06:19,950 --> 00:06:22,290
You look nice, that's good.
82
00:06:24,470 --> 00:06:28,170
Can you look at the camera?
83
00:06:49,609 --> 00:06:50,609
It's better.
84
00:06:52,010 --> 00:06:56,450
I thought
85
00:06:56,450 --> 00:07:02,970
your pictures were retouched, but no.
86
00:07:03,430 --> 00:07:04,610
It's on the site, you know.
87
00:07:20,690 --> 00:07:21,890
I'm going to do a little bit of this.
88
00:07:52,810 --> 00:07:54,710
So... It's okay, it's okay.
89
00:07:59,970 --> 00:08:03,110
You can't do it like that. Like that.
90
00:09:07,360 --> 00:09:08,360
Thank you.
91
00:09:51,100 --> 00:09:52,500
Oh.
92
00:09:53,900 --> 00:09:55,300
Oh.
93
00:10:26,120 --> 00:10:27,140
I love what you know how to do.
94
00:11:15,850 --> 00:11:16,850
Wow.
95
00:12:19,940 --> 00:12:21,340
Oh.
96
00:12:26,080 --> 00:12:27,480
Oh.
97
00:13:13,540 --> 00:13:15,400
Oh no.
98
00:13:34,570 --> 00:13:36,170
Oh. Oh.
99
00:13:37,710 --> 00:13:39,110
Oh.
100
00:13:40,670 --> 00:13:42,070
Oh.
101
00:13:44,150 --> 00:13:45,550
Oh.
102
00:14:26,890 --> 00:14:28,070
Ah!
103
00:14:57,710 --> 00:14:58,710
Ooh.
104
00:15:31,280 --> 00:15:32,280
Ah!
105
00:16:49,550 --> 00:16:50,550
So...
106
00:18:00,469 --> 00:18:01,870
Oh.
107
00:18:04,010 --> 00:18:05,010
Oh.
108
00:19:18,120 --> 00:19:19,120
One, two.
109
00:23:17,580 --> 00:23:18,580
Oh.
110
00:27:40,070 --> 00:27:41,110
it's good, it's effective
111
00:27:45,420 --> 00:27:49,140
I recommend it, I have some friends who
would be interested in this service.
112
00:28:17,160 --> 00:28:19,100
It's a professional killer, perfectly
trained.
113
00:28:20,780 --> 00:28:21,820
An ombre, I would say.
114
00:28:24,160 --> 00:28:29,040
Huh? I was saying, this girl was hired
by someone rich and powerful, and a
115
00:28:29,040 --> 00:28:30,880
killer of the same level, it's super
rare.
116
00:28:32,460 --> 00:28:33,460
The Viking.
117
00:28:35,060 --> 00:28:36,060
What Viking?
118
00:28:36,180 --> 00:28:38,380
The Viking is a guy who lives with his
stupid sister.
119
00:28:39,200 --> 00:28:43,340
They're hackers completely accro to the
Turin. If there is a foreign killer who
120
00:28:43,340 --> 00:28:46,280
has landed in the capital, the Viking
will be...
121
00:28:46,510 --> 00:28:47,510
How did he get here?
122
00:29:01,750 --> 00:29:04,310
Hello Vikings, thank you for welcoming
us.
123
00:29:04,770 --> 00:29:05,770
What's new?
124
00:29:06,010 --> 00:29:07,210
Always the same shit, my friends.
125
00:29:07,410 --> 00:29:09,970
And you, haven't you heard from the
police yet? Listen, you have to believe
126
00:29:09,970 --> 00:29:12,670
no. In the kingdom of the blind, all the
bars are right.
127
00:29:13,110 --> 00:29:14,650
Huh? Come on, put the chickens in your
ass.
128
00:29:21,040 --> 00:29:22,040
So Kevin, who is he?
129
00:29:22,400 --> 00:29:27,080
Ah, he's Patrick Patrick, 2P or PP,
whatever you want.
130
00:29:27,480 --> 00:29:29,420
He's an FBI agent, but don't mess with
him.
131
00:29:30,220 --> 00:29:32,360
If we mess with him, you'll have to
drive a few miles to come see me, my
132
00:29:32,980 --> 00:29:35,260
No, it's not a courtesy visit, we need
information.
133
00:29:35,920 --> 00:29:38,100
Oh, and we introduce ourselves before,
seriously.
134
00:29:38,400 --> 00:29:39,400
Do you know who I am?
135
00:29:39,620 --> 00:29:40,840
You are Viking.
136
00:29:41,620 --> 00:29:43,740
No, Lumi King, the Zodan's son.
137
00:29:44,740 --> 00:29:47,400
I think we're wasting our time. Fuck,
I'm really the son of Zodan.
138
00:29:47,740 --> 00:29:49,600
No, but Jean -Pierre Odin, A .U .T .A
.D.
139
00:29:50,140 --> 00:29:51,920
My father is a burguignon, the ugly one
is in Brest.
140
00:29:52,700 --> 00:29:53,700
It's really exciting.
141
00:29:54,500 --> 00:29:55,620
You, you say that I like you.
142
00:29:56,460 --> 00:29:58,380
So tell me the truth, what can I do for
you?
143
00:29:59,000 --> 00:30:03,240
Listen Luciano, you were killed by a
girl, ultra -chameleon.
144
00:30:03,900 --> 00:30:04,900
We have a video of her.
145
00:30:05,380 --> 00:30:08,500
She speaks with an accent from the East,
maybe they have the Braz. It's me.
146
00:30:09,820 --> 00:30:10,820
Wait, I'll show you.
147
00:30:11,460 --> 00:30:12,460
Yeah, not bad, yeah.
148
00:30:12,940 --> 00:30:15,200
A crook like a crook is a look of Braz.
149
00:30:15,520 --> 00:30:16,780
Yeah, exactly that.
150
00:30:17,620 --> 00:30:19,000
Yeah, it's Serena, good record.
151
00:30:19,610 --> 00:30:20,870
We call him the Angel of Death.
152
00:30:22,070 --> 00:30:25,210
I've been following him through
surveillance cameras since his arrival
153
00:30:25,210 --> 00:30:25,949
days ago.
154
00:30:25,950 --> 00:30:29,870
What? You've hacked the entire
surveillance national network? Yeah, it
155
00:30:29,870 --> 00:30:30,870
to me when I get bored.
156
00:30:30,910 --> 00:30:32,790
And do you know who she works for?
157
00:30:33,530 --> 00:30:35,890
Well, that doesn't help. But where does
she work?
158
00:30:36,550 --> 00:30:37,550
And?
159
00:30:37,930 --> 00:30:38,930
Well, I won't tell you anything.
160
00:30:39,450 --> 00:30:42,470
Except that your colleague is trying to
pass a little half -heart to Mr. Olivia.
161
00:30:42,750 --> 00:30:43,990
What? Olivia?
162
00:30:44,750 --> 00:30:45,770
Dude, you're going too far.
163
00:30:46,270 --> 00:30:47,470
But who is Olivia?
164
00:30:48,090 --> 00:30:49,090
It's my sister -in -law.
165
00:30:49,290 --> 00:30:50,410
It's okay, Siza, it's up to you.
166
00:30:51,830 --> 00:30:52,830
Really?
167
00:30:55,290 --> 00:30:56,289
It's okay, don't worry.
168
00:30:56,290 --> 00:30:58,330
She doesn't have leprosy. In fact, don't
believe me.
169
00:30:59,670 --> 00:31:01,210
It's just the dress that's degenerated.
170
00:31:01,610 --> 00:31:04,990
Well, it's stuck, but you hit it in the
eye.
171
00:31:05,790 --> 00:31:10,070
If you let yourself go, I'll give you
the address and the plank of the killer.
172
00:31:10,250 --> 00:31:11,590
Deal? Deal.
173
00:31:11,950 --> 00:31:12,950
Deal.
174
00:31:13,130 --> 00:31:14,930
No, not deal. I'm sorry.
175
00:31:15,170 --> 00:31:16,810
Miss, I'm sorry. You're charming.
176
00:31:17,330 --> 00:31:18,330
You're special.
177
00:31:18,889 --> 00:31:19,889
I'm on duty.
178
00:31:20,850 --> 00:31:22,730
Come on, Kevin, let's kiss the lovers.
179
00:31:25,910 --> 00:31:27,930
Can you keep your mask? Sure.
180
00:31:35,130 --> 00:31:37,830
OK, I'll get you ready.
181
00:37:22,540 --> 00:37:25,340
um um
182
00:38:12,660 --> 00:38:14,060
Oh.
183
00:42:44,490 --> 00:42:45,870
No figure in my house.
184
00:50:12,140 --> 00:50:13,140
Oh.
185
00:52:38,640 --> 00:52:39,640
Are you sure it's the right address?
186
00:52:39,980 --> 00:52:40,980
Yeah!
187
00:52:41,600 --> 00:52:44,980
How did you manage to not die when she
took off her mask? I closed my eyes.
188
00:52:46,000 --> 00:52:47,100
It's been four hours since we've been
there.
189
00:52:47,380 --> 00:52:48,780
Are you sure she's here?
190
00:52:49,440 --> 00:52:50,840
Wait, the vikings never go wrong.
191
00:52:52,440 --> 00:52:55,320
Wait... Look at her, she's not wearing
black.
192
00:53:33,130 --> 00:53:33,968
What the fuck?
193
00:53:33,970 --> 00:53:35,330
Oh, shit. Oh, shit.
194
00:53:35,890 --> 00:53:36,890
Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit.
Oh, shit.
195
00:53:38,190 --> 00:53:39,190
Oh, shit.
196
00:54:00,890 --> 00:54:02,890
Martinique, I forbid you to say a word
more!
197
00:54:03,110 --> 00:54:07,270
Because of your negligence, the main
suspect is dead before being able to
198
00:54:07,270 --> 00:54:08,129
the information.
199
00:54:08,130 --> 00:54:12,230
You are suspended with immediate effect
until the disciplinary commission meets.
200
00:54:13,150 --> 00:54:15,670
In the meantime, you will accompany
Agent Patrick to the airport.
201
00:54:16,190 --> 00:54:18,870
You can at least do that without causing
you any trouble.
202
00:54:19,810 --> 00:54:21,030
And put back your uniform!
203
00:54:21,350 --> 00:54:22,350
It will be quick!
204
00:54:28,629 --> 00:54:31,270
Stop talking shit, I told you, I'm
sorry.
205
00:54:32,830 --> 00:54:38,010
I'm not talking shit, I'm concentrating
to not blow up your face of man of Cro
206
00:54:38,010 --> 00:54:40,730
-Magnon. You know what they're going to
do to me when I go back to my office?
207
00:54:40,850 --> 00:54:43,010
They're going to do nothing to you, I'm
the one who's fucked up.
208
00:54:43,810 --> 00:54:45,470
Fuck, it's the FBI, the FBI.
209
00:54:45,850 --> 00:54:48,190
An agent never makes a mistake, never.
210
00:54:48,610 --> 00:54:51,530
Now I'm ready to end my career in the
fourth basement of the archives.
211
00:54:52,370 --> 00:54:54,050
Fuck, what a moron he is, get out of
there!
212
00:54:57,470 --> 00:54:58,470
Great.
213
00:55:06,130 --> 00:55:07,130
Oh, fuck.
214
00:55:09,010 --> 00:55:11,310
Me too, I'm delighted to meet you.
215
00:55:12,050 --> 00:55:13,050
Who are you?
216
00:55:13,470 --> 00:55:14,550
Release us immediately.
217
00:55:15,090 --> 00:55:16,250
You're doing bullshit.
218
00:55:16,630 --> 00:55:19,130
It's the Baron, he won't hesitate to
shoot us in plain sight.
219
00:55:19,510 --> 00:55:22,870
Oh, but we're going to put everything in
order not to get there.
220
00:55:23,710 --> 00:55:28,170
Well, now that the presentations are
done, We're going to talk business.
221
00:55:28,530 --> 00:55:30,250
I'm not going to listen to you, I don't
even know French.
222
00:55:31,210 --> 00:55:32,850
I know that, Jean -Patrick.
223
00:55:33,330 --> 00:55:37,950
But what I'm going to offer you will
allow you to go back in the little
224
00:55:37,950 --> 00:55:39,670
of your respective hierarchies.
225
00:55:41,530 --> 00:55:42,530
I'm listening.
226
00:55:43,530 --> 00:55:44,530
Jean -Patrick?
227
00:55:44,710 --> 00:55:45,710
Yeah, that's good.
228
00:55:46,190 --> 00:55:47,250
At the right time.
229
00:55:47,970 --> 00:55:51,230
It's Irina Voloviak who killed Luciano.
230
00:55:52,450 --> 00:55:53,990
And why are you playing balance?
231
00:55:54,759 --> 00:55:56,640
Because Irina is a curious freak.
232
00:55:56,940 --> 00:55:59,940
She loved Russia with all her heart and
blood. And now, she wants to get
233
00:55:59,940 --> 00:56:01,020
involved in our beautiful country.
234
00:56:01,680 --> 00:56:03,440
For now, we are partners.
235
00:56:03,760 --> 00:56:06,540
But the Ruskoff does not shine by her
nobility.
236
00:56:07,260 --> 00:56:09,120
As soon as she no longer needs you, she
will kill you.
237
00:56:09,780 --> 00:56:10,780
It is very likely.
238
00:56:11,320 --> 00:56:14,380
You understand therefore that it is
urgent to put her out of danger.
239
00:56:15,280 --> 00:56:17,220
But we were taken into custody. What are
we going to do?
240
00:56:18,300 --> 00:56:21,000
Irina needs to replace the girl you
killed.
241
00:56:21,770 --> 00:56:22,770
It was an accident.
242
00:56:22,850 --> 00:56:27,430
Your only way of thinking about it is
that we present a young recruit who will
243
00:56:27,430 --> 00:56:31,330
be equipped with a microphone to obtain
the hereditary service. You intervene,
244
00:56:31,750 --> 00:56:36,190
she goes to prison, you receive a medal
and everyone is happy.
245
00:56:36,710 --> 00:56:39,950
And how do we find a qualified agent in
such a short time?
246
00:56:40,530 --> 00:56:42,330
It's good, tell someone.
247
00:56:51,020 --> 00:56:52,080
It's a shitty idea.
248
00:56:52,400 --> 00:56:54,280
No, no, no, don't worry Patrick.
249
00:56:54,660 --> 00:56:56,100
I've already solved this kind of thing.
250
00:56:56,760 --> 00:57:00,980
Really? Yes, homosexuality in the police
is still a topic for you. Oh yes, but
251
00:57:00,980 --> 00:57:02,140
that's not what you hear at all.
252
00:57:03,340 --> 00:57:05,500
Well, are you a couple or is it just
sexual?
253
00:57:06,740 --> 00:57:09,120
I can't take it anymore, I give up, I
give up, I can't take it anymore. No,
254
00:57:09,180 --> 00:57:10,560
no, wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
255
00:57:10,560 --> 00:57:10,660
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
256
00:57:10,660 --> 00:57:11,140
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
257
00:57:11,140 --> 00:57:11,700
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
258
00:57:11,700 --> 00:57:12,499
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
259
00:57:12,500 --> 00:57:13,500
wait
260
00:57:18,060 --> 00:57:20,720
You need a psychiatry exam?
261
00:57:20,980 --> 00:57:22,780
No, we need to fuck you up.
262
00:57:23,180 --> 00:57:24,320
I assure you, it's temporary.
263
00:57:25,280 --> 00:57:26,640
Sorry? That's it.
264
00:57:26,940 --> 00:57:29,340
It's a question of life or death. Don't
worry, I'm not far away.
265
00:57:29,720 --> 00:57:30,840
But it's dangerous.
266
00:57:31,340 --> 00:57:32,340
Oh no, not at all.
267
00:57:33,480 --> 00:57:34,480
Yes, not at all.
268
00:57:37,580 --> 00:57:38,580
Okay.
269
00:57:39,360 --> 00:57:40,360
Okay.
270
00:57:40,940 --> 00:57:41,940
When do we start?
271
00:57:44,200 --> 00:57:45,200
Okay.
272
00:57:46,720 --> 00:57:47,720
Let's go.
273
00:57:52,800 --> 00:57:56,760
Ma chère, l 'officier Martini n 'avait
pas menti sur votre côté.
274
00:57:57,680 --> 00:58:00,000
Il est même en dessous de la vérité.
275
00:58:00,820 --> 00:58:04,420
Est -ce qu 'il peut prendre un accent
étranger ? Il fait très très bien la
276
00:58:04,420 --> 00:58:05,420
farbeuse.
277
00:58:06,260 --> 00:58:07,780
Ce ne sera pas nécessaire.
278
00:58:08,440 --> 00:58:10,440
Moins vous en direz, et mieux ce sera.
279
00:58:11,660 --> 00:58:14,360
Irina va d 'abord vous décider
uniquement.
280
00:58:18,250 --> 00:58:22,070
You can show him how you used your body
to make men out of you.
281
00:58:22,870 --> 00:58:26,290
But I assure you, we're going to make
you...
282
00:58:48,490 --> 00:58:53,130
Oh, c 'est mon petit garon qui me rend
le visite.
283
00:58:54,610 --> 00:58:57,070
Et en plus, je ne viens pas les m
'inviter.
284
00:58:57,430 --> 00:58:59,890
Oh, un petit cadeau.
285
00:59:00,630 --> 00:59:01,630
Oh,
286
00:59:03,310 --> 00:59:05,070
c 'est un petit coquin d 'or.
287
00:59:05,690 --> 00:59:07,970
Mais regardez -moi ça.
288
00:59:09,890 --> 00:59:12,450
Oh, j 'en veux pas le fait.
289
00:59:14,990 --> 00:59:17,390
Les chansons pour le temps naturel.
290
00:59:35,610 --> 00:59:39,430
I'm going to call you...
291
00:59:39,430 --> 00:59:44,670
Sandra. Do you like Sandra?
292
00:59:45,190 --> 00:59:46,190
Yes, ma 'am.
293
00:59:46,610 --> 00:59:47,610
Very good.
294
00:59:47,720 --> 00:59:51,640
Very good. Tell me, Sandra, apart from
smiling, what else can you do?
295
00:59:53,300 --> 00:59:54,300
Hmm,
296
00:59:55,600 --> 00:59:58,180
perfect, very good. Ivan, I'll show you.
297
00:59:59,600 --> 01:00:03,580
You're going to show me what you're
capable of. You'll see, it's not an easy
298
01:00:03,580 --> 01:00:08,120
lesson. First of all, you have to be
very strong to get the results.
299
01:00:09,620 --> 01:00:11,240
Wait, can we talk?
300
01:00:11,860 --> 01:00:12,860
Why not?
301
01:00:12,920 --> 01:00:13,920
Sandra agrees.
302
01:00:14,620 --> 01:00:18,140
We don't waste time, otherwise it's the
money that goes through the windows.
303
01:00:19,400 --> 01:00:22,540
Come on Sandra, warm me up this boy, I'm
going to see that.
304
01:00:56,040 --> 01:00:57,040
Eat all of this!
305
01:00:57,200 --> 01:00:58,200
Come on!
306
01:01:01,460 --> 01:01:02,900
And you, Ivan, is it sweet?
307
01:01:03,560 --> 01:01:05,080
Hmm, not enough.
308
01:01:06,000 --> 01:01:09,840
Listen, little one, you're going to sit
down here and you're going to watch how
309
01:01:09,840 --> 01:01:11,300
a real woman speaks French.
310
01:01:11,900 --> 01:01:15,020
Learn the lesson well. You, Ivan, get
out of here.
311
01:04:40,040 --> 01:04:42,480
Petit ballon, tournez -vous dans la
fête.
312
01:04:44,320 --> 01:04:45,660
Avec plaisir.
313
01:05:32,810 --> 01:05:33,810
There you go.
314
01:06:07,860 --> 01:06:09,260
Oh.
315
01:06:31,080 --> 01:06:32,160
Allah!
316
01:07:00,500 --> 01:07:01,560
Can you come up for a minute?
317
01:07:43,790 --> 01:07:46,590
uh uh
318
01:08:48,570 --> 01:08:51,370
Hello, Elena.
319
01:08:52,240 --> 01:08:53,720
Do you feel well the baron of the baron?
320
01:09:46,210 --> 01:09:49,010
Thank you.
321
01:12:44,050 --> 01:12:45,450
It's okay.
322
01:12:58,220 --> 01:12:59,199
You're doing great, Irina.
323
01:12:59,200 --> 01:13:01,260
Perfect, my little ball.
324
01:13:17,600 --> 01:13:19,240
You're doing great, Irina.
325
01:14:37,420 --> 01:14:40,520
I really appreciate our partnership.
326
01:15:56,880 --> 01:15:57,880
It's a twirl.
327
01:16:28,430 --> 01:16:29,430
Mmm.
328
01:17:23,560 --> 01:17:24,560
Oh, my God.
329
01:18:03,400 --> 01:18:04,400
Come and join us.
330
01:18:04,760 --> 01:18:05,860
It will be a great pleasure.
331
01:18:34,920 --> 01:18:35,920
I don't want to be in.
332
01:20:03,980 --> 01:20:05,220
Who is this generous man?
333
01:20:06,780 --> 01:20:10,900
I'm going to show you a French position.
334
01:20:36,910 --> 01:20:37,910
Whoa, yeah.
335
01:21:19,329 --> 01:21:24,250
It's always a pleasure to do business
with you guys.
336
01:21:52,520 --> 01:21:56,160
My little ball, I'm full of joy.
337
01:21:56,780 --> 01:21:57,860
I'm inviting you.
338
01:21:59,740 --> 01:22:03,340
But first, take this.
339
01:22:03,600 --> 01:22:04,920
No, don't be afraid.
340
01:22:05,940 --> 01:22:11,440
I'm going to teach you how to kill. Like
I did with Serena, who is with the
341
01:22:11,440 --> 01:22:12,440
angels now.
342
01:22:13,600 --> 01:22:17,200
So, you're going to smash the ball's
head.
343
01:22:18,440 --> 01:22:21,300
Pull it, or else Eva will do...
344
01:22:22,320 --> 01:22:23,800
With your little brain.
345
01:22:24,740 --> 01:22:28,300
You rascal. What?
346
01:22:28,620 --> 01:22:30,640
Did you think I needed you?
347
01:22:31,500 --> 01:22:32,500
Come here.
348
01:22:33,440 --> 01:22:34,460
Come here.
349
01:22:35,640 --> 01:22:37,340
Hey, come here. Don't move.
350
01:22:37,980 --> 01:22:39,760
I mean, national policy.
351
01:22:43,500 --> 01:22:44,900
Don't lie to me.
352
01:22:45,620 --> 01:22:47,940
You're so stupid now.
353
01:22:49,740 --> 01:22:50,740
It's true.
354
01:22:51,340 --> 01:22:55,300
But I had the pleasure of having a very
deep love for you in every sense of the
355
01:22:55,300 --> 01:22:57,080
word. Come on, let's go.
356
01:23:24,640 --> 01:23:25,640
Sir?
357
01:23:33,100 --> 01:23:36,320
I just wanted to tell you that it was a
great honor to work with you. It's all
358
01:23:36,320 --> 01:23:37,560
mine. Absolutely.
359
01:23:37,980 --> 01:23:39,560
You're the worst chick I've ever seen.
360
01:23:39,940 --> 01:23:40,960
At least you deserve it.
361
01:23:41,200 --> 01:23:42,700
Do you think I wouldn't have given you a
compliment?
362
01:23:43,020 --> 01:23:49,440
No. Well, listen, I couldn't accompany
you to the airport because I have an
363
01:23:49,440 --> 01:23:51,700
appointment. An appointment with a
therapist, I guess?
364
01:23:51,980 --> 01:23:53,520
You got it, my friend.
365
01:24:15,200 --> 01:24:16,200
Excuse me,
366
01:24:19,860 --> 01:24:26,190
I would like to thank you Because thanks
to you, I won a medal.
367
01:24:26,570 --> 01:24:28,230
Oh, I'm happy for you.
368
01:24:30,370 --> 01:24:36,070
However, the little problem is that I
can no longer be your therapist.
369
01:24:36,970 --> 01:24:42,710
Because there is too much proximity.
370
01:24:43,630 --> 01:24:45,810
Ah, well, that's a shame.
371
01:24:46,750 --> 01:24:49,510
The problem is that I have nothing.
372
01:24:58,580 --> 01:24:59,579
Yes, madam.
373
01:24:59,580 --> 01:25:00,580
Anything you want, madam.
374
01:27:23,180 --> 01:27:24,280
It's nice, isn't it?
375
01:30:53,800 --> 01:30:56,600
Oh. Oh.
376
01:30:57,700 --> 01:30:58,700
Oh.
377
01:32:26,600 --> 01:32:27,600
Thank you.
378
01:33:24,940 --> 01:33:25,940
Oh.
379
01:34:55,020 --> 01:34:56,800
Thank you.
380
01:35:17,520 --> 01:35:18,520
Hmm.
381
01:36:07,850 --> 01:36:08,850
Oh wow.
382
01:36:46,700 --> 01:36:47,700
Thank you.
383
01:37:37,429 --> 01:37:38,650
I love you.
384
01:39:09,700 --> 01:39:11,100
Hmm.
385
01:39:53,290 --> 01:39:54,290
Thank you.
386
01:40:37,930 --> 01:40:39,850
Thank you.
387
01:41:11,640 --> 01:41:12,760
I think it's coming.
388
01:42:02,250 --> 01:42:03,250
Oh.
389
01:42:50,760 --> 01:42:52,600
Oh. Oh.
390
01:43:31,490 --> 01:43:34,290
um um
391
01:44:09,900 --> 01:44:10,900
Oh.
392
01:45:08,200 --> 01:45:09,200
Oh.
393
01:46:23,630 --> 01:46:25,030
Ah!
394
01:46:49,460 --> 01:46:50,860
Hmm.
395
01:47:10,860 --> 01:47:11,860
Oh.
396
01:47:46,860 --> 01:47:47,860
Oh
397
01:48:48,480 --> 01:48:50,240
Hello. Entrez.
398
01:48:52,000 --> 01:48:53,340
Bonjour, Capitaine.
399
01:48:55,140 --> 01:48:56,400
La Lourne.
400
01:49:14,660 --> 01:49:16,500
It was the coming out.
401
01:49:16,820 --> 01:49:17,820
The coming out.
402
01:49:18,060 --> 01:49:19,060
We're partners.
403
01:49:21,980 --> 01:49:22,980
It's true.
404
01:49:23,120 --> 01:49:27,440
But I had the pleasure of putting it on
for you in all the times you've been
405
01:49:27,440 --> 01:49:28,440
there.
406
01:49:28,680 --> 01:49:32,340
It's not good because I'm still... I
stuck my tie in my mouth.
27026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.