All language subtitles for Bon.Bini.Holland.2.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,376 --> 00:01:37,626 This is the one. - Will you be paying in instalments? 4 00:01:37,792 --> 00:01:40,584 I'd rather just put it in my pocket and run. 5 00:01:40,751 --> 00:01:44,126 But you probably have great security? - You bet. 6 00:01:45,709 --> 00:01:46,959 Instalments it is. 7 00:02:29,626 --> 00:02:31,626 Okay, here goes. 8 00:02:33,792 --> 00:02:34,917 Hey, baby. 9 00:02:35,792 --> 00:02:38,709 We've been seeing each other for a while now. 10 00:02:38,876 --> 00:02:42,751 And you mean everything to me. 11 00:02:42,917 --> 00:02:44,626 Without you... 12 00:02:44,792 --> 00:02:48,417 Well, this is just blah. Other foot, other leg. 13 00:02:51,001 --> 00:02:53,876 Waiter. Waiter. What, taking half a day? 14 00:02:54,001 --> 00:02:58,834 Am I getting anything wet in my gob soon or should I lick dew from the leaves? 15 00:02:59,001 --> 00:03:02,584 Sorry, I only do the sunbeds. That'll be five guilders, please. 16 00:03:02,751 --> 00:03:06,126 You're making me pay, you moron? Are you tripping? 17 00:03:06,334 --> 00:03:09,417 Lady, you can pay or move somewhere else. 18 00:03:09,584 --> 00:03:13,292 Listen up, crazy Turk. This is an all-inclusive bracelet. 19 00:03:13,459 --> 00:03:17,167 I can go where I want, lay down as I please and eat all I want. 20 00:03:17,376 --> 00:03:21,876 So get to work, Ali Baba. - That's from a different resort. 21 00:03:23,792 --> 00:03:26,001 Shouldn't you be out hijacking a boat? 22 00:03:26,167 --> 00:03:30,084 My ancestors put canals all over this island. 23 00:03:30,292 --> 00:03:34,876 If not for us, you'd still be in the bushes, playing with oompa loompas. 24 00:03:35,001 --> 00:03:37,667 Stupid moron. - Five guilders, lady. 25 00:03:37,834 --> 00:03:39,126 Fucking... 26 00:03:39,751 --> 00:03:41,251 Five guilders. Here we go. 27 00:03:41,417 --> 00:03:44,417 Just you wait, I'll have you. Here you go. 28 00:03:45,959 --> 00:03:48,626 Hello? Change, please. - I'll be right back. 29 00:03:48,792 --> 00:03:53,876 I'll be right back, he says. At night, through the window, I bet. 30 00:03:56,584 --> 00:03:59,709 We've been going out for a while now, and you... 31 00:03:59,876 --> 00:04:02,751 You've made an honest man of me. - Sweetie? 32 00:04:12,417 --> 00:04:15,834 We've been going out for a while now. - Going out? 33 00:04:16,001 --> 00:04:20,126 Alright, we've been in a relationship for a while now. 34 00:04:20,334 --> 00:04:22,959 And you mean a great deal to me. 35 00:04:23,126 --> 00:04:26,459 And I have... - Look at that sunset. 36 00:04:26,626 --> 00:04:28,292 Gorgeous, isn't it? 37 00:04:28,459 --> 00:04:29,459 Hi. 38 00:04:30,667 --> 00:04:32,376 What? 39 00:04:34,042 --> 00:04:36,959 For a second there I thought you were going to propose. 40 00:04:37,126 --> 00:04:38,501 What? Here? - Yes. 41 00:04:38,667 --> 00:04:43,834 No, too much of a cliché. It's swarming with brides here. I would never. 42 00:04:44,001 --> 00:04:47,751 You and marriage... - What? Marriage is good, right? 43 00:04:48,751 --> 00:04:51,042 Marriage is for adults. 44 00:04:51,251 --> 00:04:54,334 People who marry, make certain promises. 45 00:04:54,501 --> 00:04:59,042 Not everything would be about you. And you couldn't lie anymore. 46 00:04:59,251 --> 00:05:02,251 Name one lie. Just name one. 47 00:05:02,417 --> 00:05:05,251 That time we were supposed to take a salsa class. 48 00:05:06,709 --> 00:05:08,834 What a shame you can't go. 49 00:05:09,001 --> 00:05:10,834 Feel better. - Thanks. 50 00:05:11,001 --> 00:05:13,042 Any more drinks? 51 00:05:14,501 --> 00:05:19,376 Dushi, don't you see we're busy? - What's that? 52 00:05:19,542 --> 00:05:21,667 Well, if that's all... 53 00:05:25,501 --> 00:05:28,834 Great, you didn't forget my birthday after all. 54 00:05:29,001 --> 00:05:32,417 Forgot? Of course I didn't. 55 00:05:45,917 --> 00:05:50,959 It was a surprise party, just not exclusively for you. But mostly for you. 56 00:05:51,084 --> 00:05:54,459 You're afraid to admit that you forgot my birthday. 57 00:05:54,626 --> 00:05:59,459 I didn't forget your birthday. - I don't want to talk about it anymore. 58 00:05:59,626 --> 00:06:01,959 Why are we even here? - What? 59 00:06:02,084 --> 00:06:07,542 Why did you want to meet here? - Because I wanted to spend time with you. 60 00:06:07,709 --> 00:06:11,084 With my prettiest ever girlfriend. 61 00:06:11,292 --> 00:06:15,334 I have a mega surprise for you later. Truly mega. 62 00:06:18,167 --> 00:06:21,584 Hey, Norwin. You need to help me, bro. - What is it? 63 00:06:21,751 --> 00:06:24,167 It all went wrong. - With Noëlla? 64 00:06:24,376 --> 00:06:26,584 Yeah, man. You need to... 65 00:06:30,251 --> 00:06:34,626 Do something. I'm coming over. - I'll arrange something romantic. 66 00:06:50,292 --> 00:06:52,001 I met you there 67 00:06:53,959 --> 00:06:56,001 you were so shy 68 00:06:57,001 --> 00:06:59,667 Stop. - For many days now 69 00:06:59,834 --> 00:07:00,834 Stop. 70 00:07:02,501 --> 00:07:04,459 What? - Were you even listening? 71 00:07:04,626 --> 00:07:07,751 Where did you find them? They're not even Mexican. 72 00:07:07,917 --> 00:07:11,709 I know. It's hard for you to give all this up, right? 73 00:07:11,876 --> 00:07:14,917 The sun is perfect. There's a band, balloons. 74 00:07:15,042 --> 00:07:18,876 You asked her dad's permission. It'll work out. 75 00:07:19,001 --> 00:07:20,792 She'll say yes. 76 00:07:22,584 --> 00:07:23,959 What is it? 77 00:07:25,001 --> 00:07:28,417 You still haven't asked her dad for her hand? 78 00:07:36,001 --> 00:07:39,542 Gentlemen, please be very careful with that statue. 79 00:07:39,709 --> 00:07:43,542 What an amazing statue. It'll take pride of place in the room. 80 00:07:43,709 --> 00:07:46,584 Where does this go? - Over there, please. 81 00:07:46,751 --> 00:07:49,751 Some more media requests came in for you. 82 00:07:49,917 --> 00:07:51,876 Excuse me. Robertico? 83 00:07:52,001 --> 00:07:56,334 I wanted to ask you in person, but due to the distance... 84 00:07:56,501 --> 00:07:58,084 Sure, sure. 85 00:07:58,292 --> 00:08:01,751 Ken, I love your daughter. I want to make her happy. 86 00:08:01,917 --> 00:08:06,167 And so I ask you: May I please have your daughter's hand in marriage? 87 00:08:08,584 --> 00:08:09,834 Ken. 88 00:08:10,001 --> 00:08:11,251 Ken? 89 00:08:11,417 --> 00:08:13,667 Ken? 90 00:08:13,834 --> 00:08:15,167 Ken? 91 00:08:18,251 --> 00:08:19,792 Well? 92 00:08:20,376 --> 00:08:24,292 No, he didn't say why. Why do people have heart attacks? 93 00:08:24,459 --> 00:08:28,667 But sometimes they are caused by, you know, something specific. 94 00:08:28,834 --> 00:08:32,667 You know what he's like. Too much stress. - Alright, but he... 95 00:08:32,834 --> 00:08:37,959 He didn't say anything? Nothing specific? Like, about me, or anything? 96 00:08:38,084 --> 00:08:42,167 No. For just this once, this is not about you. 97 00:08:44,292 --> 00:08:47,709 I'd love to go, but I can't leave right now. 98 00:08:47,876 --> 00:08:50,584 With the bar and everything. It's too busy. 99 00:08:50,751 --> 00:08:55,042 It may be best if you go by yourself. For your dad, you know. 100 00:08:55,251 --> 00:09:00,542 Why don't you just come out and say you don't want to? Instead of always lying. 101 00:09:00,709 --> 00:09:05,042 Today is different, I swear. I just can't explain right now. 102 00:09:05,251 --> 00:09:08,542 And I have other things on my mind. - Honey... 103 00:09:08,709 --> 00:09:14,292 Maybe we should take some time apart to figure out what we're doing here. 104 00:09:14,459 --> 00:09:17,417 What? What do you mean? 105 00:09:18,376 --> 00:09:20,251 A time-out. 106 00:09:21,251 --> 00:09:23,709 Time-out. 107 00:09:23,876 --> 00:09:26,001 I need to be alone for a while. 108 00:09:27,959 --> 00:09:30,292 I just don't want this anymore. 109 00:09:35,001 --> 00:09:36,459 Noëlla, please. 110 00:09:41,376 --> 00:09:44,917 I want him castrated. All the way. 111 00:09:45,042 --> 00:09:47,167 What? Customized? 112 00:09:47,376 --> 00:09:51,042 If you know what I mean, why mess with me? Get lost. 113 00:09:51,251 --> 00:09:56,959 I've never seen her so tense. - You're tense? Have you seen me? 114 00:09:57,126 --> 00:10:03,001 I want it all customized. All accessories. I want that print. 115 00:10:03,167 --> 00:10:08,001 And the horn. And the crazy springs that go: 116 00:10:08,167 --> 00:10:10,917 And a dual exhaust. Chop chop. 117 00:10:11,042 --> 00:10:13,959 Miss. - Sir. 118 00:10:14,084 --> 00:10:19,751 I paid 15.50. And for what? Cold chicken. Flat cola. And limp fries. 119 00:10:19,917 --> 00:10:22,542 I'd say your fries have been limp for a while now. 120 00:10:22,709 --> 00:10:28,792 Right, that's it. You've lost a customer. That kind of behaviour belongs in a zoo. 121 00:10:31,876 --> 00:10:33,292 What did you just say? 122 00:10:35,542 --> 00:10:36,542 Honey. 123 00:10:37,376 --> 00:10:40,501 You're a barbarian. You can't hit people with frying pans. 124 00:10:40,667 --> 00:10:42,001 Really? 125 00:10:43,417 --> 00:10:45,334 Sleep tight. 126 00:10:47,126 --> 00:10:49,126 Oh, is that funny? - Yes. 127 00:10:49,334 --> 00:10:51,834 Does it make you laugh? - Yes. 128 00:10:52,001 --> 00:10:54,876 Do you think I'm funny? 129 00:10:55,792 --> 00:10:56,959 Annoying. 130 00:10:58,584 --> 00:11:00,792 I miss her already. 131 00:11:00,959 --> 00:11:02,251 So call her. 132 00:11:05,334 --> 00:11:06,626 Okay, I'm calling. 133 00:11:06,792 --> 00:11:10,126 A time-out means keeping your distance. 134 00:11:10,334 --> 00:11:12,917 But there's an entire ocean between us. 135 00:11:14,542 --> 00:11:16,667 I was wondering, any news about your dad? 136 00:11:16,834 --> 00:11:21,126 Yes, he's recovering. I'm taking over for him here. 137 00:11:21,334 --> 00:11:23,126 Dinner? - Yes, please. 138 00:11:23,334 --> 00:11:25,626 Who was that? - Christiaan. 139 00:11:25,792 --> 00:11:28,417 I don't know him. - Von Imhoff Rosenstern. 140 00:11:28,584 --> 00:11:33,709 Who is Christiaan van Imhoff Rosenstein? - He helps my dad with the benefit. 141 00:11:33,876 --> 00:11:37,542 Why do you need to have dinner with him? - I'll call tonight. 142 00:11:37,709 --> 00:11:39,334 Noëlla, don't hang up. 143 00:11:40,709 --> 00:11:42,626 She just hung up. 144 00:11:42,792 --> 00:11:45,959 'Christiaan von Imhoff Rosenstern, esquire. 145 00:11:46,042 --> 00:11:48,501 Founder, Save an Underprivileged Child.' 146 00:11:48,667 --> 00:11:52,834 Probably some weird old dude. - He has charisma. 147 00:11:53,001 --> 00:11:57,959 What do you mean? Like Humberto Tan? Or like Prem Radhakishun? 148 00:11:58,126 --> 00:12:01,376 No, Humberto Tan, ten years ago. 149 00:12:01,542 --> 00:12:05,917 Look at him go with those puppies. - Put that away, man. 150 00:12:06,042 --> 00:12:09,126 The white guys are muscling in on us. 151 00:12:09,334 --> 00:12:11,917 I'm telling you, chicks dig that shit. 152 00:12:12,042 --> 00:12:14,334 Shit. - Yeah, you can say that again. 153 00:12:14,501 --> 00:12:18,251 All flights to the Netherlands are booked. I need to get to Noëlla. 154 00:12:18,417 --> 00:12:20,626 Stuart, right? - Yes, thanks. 155 00:13:00,001 --> 00:13:04,959 She said yes, right? She said yes. My nephew is getting married. 156 00:13:05,084 --> 00:13:08,126 Auntie? Something came up. 157 00:13:08,334 --> 00:13:10,792 What came up? - Miss? 158 00:13:10,959 --> 00:13:15,584 Her dad had a heart attack. - How does that affect the wedding? 159 00:13:15,751 --> 00:13:20,584 You're not marrying him. The wedding needs to happen, okay? 160 00:13:20,751 --> 00:13:24,292 I swear to you, I've ordered a dress. I got everything. 161 00:13:24,459 --> 00:13:30,251 I'm going to show up all Golden Globes. 162 00:13:33,834 --> 00:13:35,459 Miss? 163 00:13:35,626 --> 00:13:39,501 Sir, can't you see I'm on the phone? 164 00:13:40,167 --> 00:13:46,292 Miss, I'd like some mayonnaise. - 'Miss, I'd like some mayonnaise.' 165 00:13:46,459 --> 00:13:47,626 We're all out. 166 00:13:48,667 --> 00:13:50,417 I'm lodging a complaint. 167 00:13:52,917 --> 00:13:55,251 Listen. Can you hear that? 168 00:13:59,001 --> 00:14:01,876 That's the sound of: I couldn't care less. 169 00:14:02,001 --> 00:14:05,834 Auntie, could you send flowers to the hospital from me? 170 00:14:06,001 --> 00:14:09,917 Flowers to the hospital? What is this? A romantic TV-show? 171 00:14:10,042 --> 00:14:11,792 Please. 172 00:14:37,501 --> 00:14:40,334 Thank you for the flowers. Orbis et orba. 173 00:14:40,501 --> 00:14:42,584 I'm coming to get you. 174 00:14:42,751 --> 00:14:44,709 This is for all my dead friends. 175 00:14:53,042 --> 00:14:57,626 Mr Maduro, some flowers for you from Mr Robertico. 176 00:15:02,459 --> 00:15:04,667 Rest in peace, dear Ria? 177 00:15:05,042 --> 00:15:07,751 Oh well, no need to put them in a vase. 178 00:15:11,667 --> 00:15:14,959 Christiaan. Everything about you is big, right? 179 00:15:15,917 --> 00:15:22,751 Gosh, Ken. You gave us such a fright. - No worries. We'll be back at it tomorrow. 180 00:15:22,917 --> 00:15:27,376 Listen, if you die, I'll have to run the hotel. Just do as the doctor orders. 181 00:15:27,542 --> 00:15:29,167 Don't make such a... 182 00:15:29,376 --> 00:15:30,667 Dad. 183 00:15:32,042 --> 00:15:37,542 I'm taking over for you. - I'm sure that won't be a problem. 184 00:16:01,084 --> 00:16:02,417 Good day, sir. 185 00:16:05,001 --> 00:16:07,751 My, oh my, oh my, oh my. 186 00:16:07,917 --> 00:16:11,959 Two minutes, 38 seconds. I thought you people could run fast. 187 00:16:12,126 --> 00:16:14,042 Did you find it? - What? 188 00:16:14,251 --> 00:16:17,084 The counter. - Can I get you anything? 189 00:16:17,292 --> 00:16:19,709 It's becoming clear why they sent me here. 190 00:16:19,876 --> 00:16:23,417 Sent you? Who sent you? 191 00:16:23,584 --> 00:16:26,792 Are you from Immigration services? - My name is Jos. 192 00:16:26,959 --> 00:16:31,876 The head office sent me. I'm an efficiency manager. I solve problems. 193 00:16:32,001 --> 00:16:36,167 I get rid of vermin, so to speak. - I didn't do anything. 194 00:16:36,376 --> 00:16:40,084 No. And that's the issue. You guys don't do anything. 195 00:16:40,292 --> 00:16:42,001 Now listen up... 196 00:16:42,751 --> 00:16:44,792 Kofi. - No, thanks. 197 00:16:44,959 --> 00:16:48,417 Looking at your reports is enough to make anyone weep. 198 00:16:48,584 --> 00:16:49,959 Don't cry, sir. 199 00:16:50,126 --> 00:16:54,584 Don't touch me. I want to see the entire staff. 200 00:16:54,751 --> 00:16:56,626 Noltie. Radesh. 201 00:16:56,792 --> 00:17:00,751 Kofi. And Joe... Jup... Jo... 202 00:17:00,917 --> 00:17:04,042 Judeska. - That's what I said. 203 00:17:04,251 --> 00:17:06,084 Some Bulgarian woman. 204 00:17:10,834 --> 00:17:14,459 Hello. A new face. I haven't seen you before. 205 00:17:14,626 --> 00:17:18,751 Right, I usually fly at night. - Oh, okay. 206 00:17:18,917 --> 00:17:20,792 So I guess you're Stuart? 207 00:17:20,876 --> 00:17:23,959 Yes, I've been stewarding for three years. 208 00:17:25,667 --> 00:17:27,584 Let's go, get to work. 209 00:17:27,751 --> 00:17:31,709 No, I need to... help out with... I have some stewarding to do. 210 00:17:31,876 --> 00:17:34,917 Staying with the stewardesses, you old dog? 211 00:17:35,042 --> 00:17:37,751 Come on, who else is going to fly this bucket? 212 00:17:42,501 --> 00:17:47,042 Hello, lady. Can I get by, please? You're all tranquilo, tranquilo. 213 00:17:47,251 --> 00:17:51,959 I can't wait to be back in my country. Move it. And stop stuffing your face. 214 00:17:52,084 --> 00:17:56,917 Nothing but fatties out here. Hello, move it, Frodo. 215 00:17:57,042 --> 00:18:02,417 Hello. Can you move your tea party elsewhere? Out of the way, get lost. 216 00:18:02,584 --> 00:18:03,584 Hello. 217 00:18:05,001 --> 00:18:07,251 Hello. - Can you move over? 218 00:18:07,417 --> 00:18:10,251 I need to be on the aisle. - This is my seat. 219 00:18:10,417 --> 00:18:13,584 Listen, buddy. My bladder holds about a teaspoon. 220 00:18:13,751 --> 00:18:19,167 I won't make it to the loo. If I sneeze, you'll need your umbrella. 221 00:18:19,376 --> 00:18:22,584 So if I were you, I'd just move over. 222 00:18:22,751 --> 00:18:25,876 I reserved this seat and paid extra for it. 223 00:18:26,001 --> 00:18:28,959 Are you deaf? Move the fuck over to the corner. 224 00:18:29,126 --> 00:18:33,126 I'm asking you nicely here. See? Stupid moron. 225 00:18:35,542 --> 00:18:39,709 Can you announce that we are clear to taxi in five minutes? 226 00:18:40,876 --> 00:18:44,084 So... what do I say, exactly? 227 00:18:52,084 --> 00:18:55,501 Good afternoon, everyone. 228 00:18:55,667 --> 00:18:58,709 Welcome on behalf of captain... 229 00:19:00,417 --> 00:19:02,959 De Vries. Welcome to all of you. 230 00:19:03,126 --> 00:19:06,376 We will be flying high and moving fast. 231 00:19:06,542 --> 00:19:11,042 We won't get caught, there are no speed cameras. 232 00:19:11,251 --> 00:19:14,417 It's a disgrace. - You need to shut your gob. 233 00:19:14,584 --> 00:19:17,376 Or there will be trouble. Stupid moron. 234 00:19:17,542 --> 00:19:21,709 You ought to thank me. Those peanuts in a minute, are mine. 235 00:19:21,876 --> 00:19:24,834 Why? - Why, he says. 236 00:19:25,001 --> 00:19:29,542 Who gave you the window seat? Hare Krishna? No, it wasn't. 237 00:19:29,709 --> 00:19:31,334 Stupid moron. 238 00:19:31,501 --> 00:19:35,459 So, I am here, together with him. 239 00:19:35,626 --> 00:19:39,792 I mean, captain De Vries. Or maybe sergeant. 240 00:19:39,959 --> 00:19:42,876 That must have been quite a party last night. 241 00:19:44,334 --> 00:19:48,001 Yes, I really... I'm pretty hung over, so... 242 00:19:48,167 --> 00:19:54,376 I thought, if you could take the first leg, that would be super chill. 243 00:19:54,542 --> 00:20:00,167 Well, you're lucky. I was young once. 244 00:20:03,459 --> 00:20:05,876 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 245 00:20:06,001 --> 00:20:10,001 I'm pleased to welcome you on board of this flight to Amsterdam. 246 00:20:10,167 --> 00:20:13,459 Did all the pieces arrive safely? - Yes. 247 00:20:14,417 --> 00:20:19,376 Except for the most important piece, the one donated by Mrs Goldschmeding. 248 00:20:19,542 --> 00:20:24,959 An antique Russian gold ring, set with a flawless 12 carat diamond. 249 00:20:26,167 --> 00:20:28,626 Valued at some two million euros. 250 00:20:31,167 --> 00:20:34,792 Sorry, forgive me for being direct, but... 251 00:20:36,126 --> 00:20:39,584 Why is there no ring on your finger? 252 00:20:41,792 --> 00:20:46,584 Because my boyfriend doesn't think that stuff is important. 253 00:20:50,042 --> 00:20:54,709 What about you? Why aren't you married? - I am married. 254 00:20:54,876 --> 00:20:56,292 To my job. 255 00:20:57,584 --> 00:21:00,876 DRY CLEANERS 256 00:21:07,334 --> 00:21:11,251 Hosgeldiniz, welcome to Ahmet's Cöstly Coutüre. 257 00:21:11,417 --> 00:21:14,959 Whatever you want, I make. High quality copies. 258 00:21:15,126 --> 00:21:19,084 Dude, just speak normal Dutch, man. 259 00:21:19,292 --> 00:21:24,376 I speak Netherland. People always: Ahmet, you speak good Netherland. 260 00:21:24,626 --> 00:21:29,501 My brother, he speak good English. Kardash, speak English to her. 261 00:21:29,667 --> 00:21:32,542 One, two, three, ten. 262 00:21:39,167 --> 00:21:41,542 My brother... 263 00:21:41,709 --> 00:21:43,917 My brother is a bit mental. 264 00:21:47,792 --> 00:21:50,751 Moron. I can tell you don't have what I want. 265 00:21:52,584 --> 00:21:54,959 You're famous. I know you. 266 00:21:56,792 --> 00:21:58,667 You're from TV. 267 00:21:58,834 --> 00:22:00,417 Gerda Havertong. 268 00:22:02,042 --> 00:22:03,126 Abi, stop it. 269 00:22:03,334 --> 00:22:08,001 No, you're that singer. You're from... What was it? 270 00:22:08,876 --> 00:22:11,084 Cüntarüt. - Jütütürcünt. 271 00:22:11,292 --> 00:22:13,876 No, a Dutch channel. - Jütsyecünt. 272 00:22:14,001 --> 00:22:16,167 No, not Jütsyecünt. - Cüntyerüt. 273 00:22:16,376 --> 00:22:19,584 Jütürcünt. Cüntyerüt. 274 00:22:19,751 --> 00:22:22,417 Abi, nothing like that. 275 00:22:22,584 --> 00:22:25,751 Yüttercünt? Cüntyerüt? Your mama's moustache. 276 00:22:26,876 --> 00:22:31,042 Listen up. I need a dress. A dress. 277 00:22:31,251 --> 00:22:35,626 I have everything. I have Donatella Armani, Dolce Gabbana, Vuitton. 278 00:22:35,792 --> 00:22:40,542 I have Adidas. A dress from Adidas? - Why would I want a dress from Adidas? 279 00:22:40,709 --> 00:22:44,667 What am I, Churandy Martina? Moron. I need something fancy. 280 00:22:44,834 --> 00:22:46,417 Fancy dress. - Fancy? 281 00:22:51,959 --> 00:22:54,626 Listen, you speak with Tarkan over there. 282 00:22:54,792 --> 00:22:57,834 Tell him that if he keeps this up, I'll deck him. 283 00:22:58,001 --> 00:23:01,084 I'll squash his head even more. Weird Turk. 284 00:23:01,292 --> 00:23:04,334 Can you make me Hermès? - Sure, herpes. 285 00:23:04,501 --> 00:23:06,751 You have Hermès? - I always have herpes. 286 00:23:06,917 --> 00:23:10,376 I'm Ahmet with herpes. If you want, I give you herpes. 287 00:23:10,542 --> 00:23:13,459 My brother has herpes, too. - Big herpes. 288 00:23:13,626 --> 00:23:17,376 My brother, big herpes. I see a woman, I give her herpes. 289 00:23:17,542 --> 00:23:21,667 I see a woman. What do you need? Herpes. I give herpes, herpes for all. 290 00:23:21,834 --> 00:23:24,751 My sister: herpes. My mum: herpes. 291 00:23:24,917 --> 00:23:30,251 So if I've got this straight, the person working the counter is not here yet? 292 00:23:30,417 --> 00:23:34,376 Can someone tell me where this fairy tale creature might be? 293 00:23:34,542 --> 00:23:36,959 She's no fairy tale. 294 00:23:37,126 --> 00:23:40,917 She's probably out flying on her broom. 295 00:23:41,042 --> 00:23:45,459 Quiet. Don't tell him too much. 296 00:23:45,626 --> 00:23:49,917 He's building up a file. - What are you on about? 297 00:23:50,042 --> 00:23:54,626 I heard him, he's getting rid of the problem. Getting rid of. 298 00:23:57,334 --> 00:24:00,584 Meat, meat, meat. Who is signing for this? 299 00:24:00,751 --> 00:24:02,251 Noltie. 300 00:24:02,417 --> 00:24:05,792 Come over here. I've got real gay for you. 301 00:24:05,959 --> 00:24:11,917 What? Gay? You're the one who's gay. - No, one hundred percent gold. 302 00:24:12,042 --> 00:24:15,167 Genuine silver. 24 percent carat. 303 00:24:15,376 --> 00:24:17,667 I'm not buying that. 304 00:24:17,834 --> 00:24:23,584 Here. Bus tours to Curaçao. - Oh, I've never been on one of those. 305 00:24:23,751 --> 00:24:27,709 Three minutes early. Great. - Sorry, I need to pick up my kids. 306 00:24:27,876 --> 00:24:31,376 Sign here. - Is this organic meat? 307 00:24:31,542 --> 00:24:33,959 Because I don't see a label. 308 00:24:34,084 --> 00:24:35,542 Label? 309 00:24:35,709 --> 00:24:38,542 Right here. Your label. 310 00:24:38,709 --> 00:24:41,917 What kind of meat is it? - Fresh horsechicken. 311 00:24:42,042 --> 00:24:48,834 Why do you ask? Questions, questions. You're discriminating against me. 312 00:24:49,001 --> 00:24:52,751 I'm calling the police. - No, don't. They'll deport me. 313 00:24:52,917 --> 00:24:54,334 Great. 314 00:25:02,959 --> 00:25:06,959 I'm off to cook up a nice fat sausage. 315 00:25:13,292 --> 00:25:15,126 Just this once. 316 00:25:15,334 --> 00:25:17,917 Well, Tommy, what would you like to know? 317 00:25:18,042 --> 00:25:23,542 What does that do? - Oh, these are the wipers. 318 00:25:23,709 --> 00:25:26,751 When it rains, they go... 319 00:25:26,917 --> 00:25:30,334 And that one? - That's the horn. Right? 320 00:25:30,501 --> 00:25:34,126 You're out flying with your bros, and you see a nice girl. 321 00:25:34,334 --> 00:25:37,376 Hey baby, beep. - Auto pilot switched off. 322 00:25:38,459 --> 00:25:40,626 Auto pilot switched off. 323 00:25:41,584 --> 00:25:43,334 Auto pilot switched off. 324 00:25:51,417 --> 00:25:53,959 Don't panic, we're all going to die. 325 00:25:54,126 --> 00:25:55,459 No. - Yes. 326 00:25:55,626 --> 00:26:00,042 Let's take advantage of this moment and give in to our desire. 327 00:26:00,251 --> 00:26:05,042 I've seen you checking me out. Come and get it, big boy. 328 00:26:05,251 --> 00:26:08,792 You hold on tight, now. Hold on, sweet boy. 329 00:26:08,959 --> 00:26:11,751 So this is how we do things? 330 00:26:11,917 --> 00:26:15,001 Nobody checks what mister chop suey brings over? 331 00:26:16,876 --> 00:26:19,876 Here, your mother. - My mother? 332 00:26:20,001 --> 00:26:23,626 Mr Jos, now? - Sure, go ahead. 333 00:26:23,792 --> 00:26:26,459 Alright. Do come in. Welcome. 334 00:26:26,626 --> 00:26:31,626 Oh no, they've called the cops. I'm getting deported for sure. 335 00:26:38,667 --> 00:26:40,042 Sorry. 336 00:26:40,251 --> 00:26:42,667 Is this the Chinese man we're looking for? 337 00:26:45,751 --> 00:26:48,334 Friends. Friends. 338 00:26:48,501 --> 00:26:53,542 I'm not Chinese. Just look at my face. 339 00:26:55,251 --> 00:26:57,084 I'm Latino. 340 00:27:16,751 --> 00:27:20,959 Stop touching me so much. - Que sí, que no. 341 00:27:21,126 --> 00:27:24,292 Latino? We're looking for a Chinese guy, right? 342 00:27:25,667 --> 00:27:28,667 Darryl, check out his head. 343 00:27:28,834 --> 00:27:33,042 His head is small. It's a small, Chinese head. 344 00:27:33,251 --> 00:27:38,959 He has a Chinese face, right? - But he says he's from Latino. 345 00:27:40,292 --> 00:27:41,667 Are you done? 346 00:27:41,834 --> 00:27:43,959 Here, Curaçao. 347 00:27:49,626 --> 00:27:51,126 Jos. 348 00:27:54,834 --> 00:27:58,584 Say, are there any seats left on that trip to Curaçao? 349 00:27:58,751 --> 00:28:00,626 Darryl? 350 00:28:00,792 --> 00:28:02,334 Seriously? 351 00:28:02,501 --> 00:28:04,959 Sweetie, let's call each other tonight. 352 00:28:08,584 --> 00:28:10,251 Noëlla? 353 00:28:11,417 --> 00:28:13,084 Noëlla? 354 00:28:13,292 --> 00:28:14,917 Hello. 355 00:28:15,042 --> 00:28:17,584 Are you okay? - Sure, why? 356 00:28:17,751 --> 00:28:21,834 You've been on the phone for the last half hour. 357 00:28:22,001 --> 00:28:26,876 Not that I'm spying on you or anything. - No, that would be creepy. 358 00:28:28,917 --> 00:28:32,292 That one's flying very low. - You can almost touch it. 359 00:28:37,459 --> 00:28:40,417 Mayday, mayday. Ladies and gentlemen... 360 00:28:40,584 --> 00:28:45,542 Don't panic, but there is a slight chance we're all going to die. 361 00:28:46,376 --> 00:28:47,876 Pieter. 362 00:28:48,001 --> 00:28:49,584 Yo, Pieter. 363 00:28:55,751 --> 00:28:59,959 What the hell are you doing? I told you, no kids in the cockpit. 364 00:29:07,876 --> 00:29:10,251 Oh, Jesus. 365 00:29:10,417 --> 00:29:14,084 Oh, thank you. Allah. Krishna. Everyone. Thank you. 366 00:29:15,792 --> 00:29:20,167 Yes, good, you're here. There's someone in there... He needs to... 367 00:29:21,709 --> 00:29:23,626 He's completely insane. 368 00:30:00,376 --> 00:30:02,084 Noëlla. 369 00:30:02,292 --> 00:30:04,459 Let me help you, sir. 370 00:30:04,626 --> 00:30:06,626 But I... - Do you need a taxi? 371 00:30:13,251 --> 00:30:17,792 Mrs Goldschmeding. Don't you just look wonderful. 372 00:30:21,792 --> 00:30:23,126 Noëlla? 373 00:30:23,334 --> 00:30:26,876 The last time I saw you, you were just a little girl. 374 00:30:27,001 --> 00:30:30,001 Oh, don't you two make a lovely couple. 375 00:30:30,167 --> 00:30:32,126 No, we're not... - Shall we go? 376 00:30:32,334 --> 00:30:34,042 Yes, please. - Allow me. 377 00:30:44,001 --> 00:30:45,542 You're late. 378 00:30:52,834 --> 00:30:54,626 Kofi. 379 00:30:55,251 --> 00:30:56,834 What is this? 380 00:30:57,876 --> 00:30:59,542 This? 381 00:31:03,126 --> 00:31:04,709 This is Jos. 382 00:31:04,876 --> 00:31:09,667 Oi, take a step or two all the way back. 383 00:31:09,834 --> 00:31:14,334 Kaka, not today. I swear: hinsa mi ta hinsa. 384 00:31:14,501 --> 00:31:17,584 You'll be on the floor in no time. 385 00:31:17,751 --> 00:31:22,334 Judeska, please be calm. He was sent by the head office. 386 00:31:22,501 --> 00:31:24,626 I'm the efficiency manager. 387 00:31:24,792 --> 00:31:30,542 It's my job to ensure that things run even smoother here than they do already. 388 00:31:36,459 --> 00:31:39,917 I'm taking a break. Tutti frutti. 389 00:31:50,334 --> 00:31:53,376 Shall we put this safely in the vault? 390 00:31:55,626 --> 00:31:57,376 I'll give it to Noëlla. 391 00:31:57,542 --> 00:31:59,334 No way. - Yes. 392 00:31:59,501 --> 00:32:04,042 I trust the Maduro family like I do my own. 393 00:32:04,251 --> 00:32:08,001 You can't be too careful. Perfect. 394 00:32:09,126 --> 00:32:14,042 Say hello to your father for me. I hope he gets well soon. 395 00:32:14,251 --> 00:32:17,959 Thank you very much. - Dushi. 396 00:32:18,876 --> 00:32:23,084 We need to discuss the reception. My father wanted to treat the guests. 397 00:32:23,292 --> 00:32:28,376 My father was talking about a small treat to offer the guests. 398 00:32:28,542 --> 00:32:30,626 Hey, dushi. - Robertico? 399 00:32:30,792 --> 00:32:33,834 I'm here. So tell me, what can I do? 400 00:32:38,917 --> 00:32:41,084 I thought we were on a time-out. 401 00:32:41,292 --> 00:32:45,251 But maybe it's time to have a bit of a time-out from the time-out. 402 00:32:45,417 --> 00:32:48,084 With whom do I have the pleasure? 403 00:32:48,292 --> 00:32:51,292 Christiaan, this is Robertico. 404 00:32:51,459 --> 00:32:53,542 Robertico, this is Christiaan. 405 00:32:53,709 --> 00:32:57,959 Christiaan von Imhoff Rosenstern, esquire. How do you do? 406 00:32:58,084 --> 00:33:02,917 Robertico Florentina, esquire. Noëlla's boyfriend. How do you do? 407 00:33:03,042 --> 00:33:06,959 What a surprise. - Yes, anything for my girlfriend. 408 00:33:07,126 --> 00:33:11,542 I hear you're putting together a benefit. How can I help? 409 00:33:11,709 --> 00:33:15,542 We were just talking about the amuse-bouches. Perhaps... 410 00:33:17,584 --> 00:33:20,876 Amuse-bouches. - Small bites. 411 00:33:21,001 --> 00:33:24,959 You just mean snacks. Like pigs in blankets, scotch eggs. 412 00:33:25,084 --> 00:33:26,626 I'll get on that. 413 00:33:26,792 --> 00:33:28,876 You should have told me he was so funny. 414 00:33:29,001 --> 00:33:33,501 Robertico, I think... - No, sure, let him do it. 415 00:33:33,667 --> 00:33:38,584 It's in the spirit of the benefit. Underprivileged kids. Helping out. 416 00:33:39,709 --> 00:33:42,459 Sure, if you want. - Great to have you. 417 00:33:42,626 --> 00:33:46,751 I'll check out the room. - I'll be right there to discuss this. 418 00:33:49,584 --> 00:33:53,001 Please don't let me down. If you mess this up... 419 00:33:53,167 --> 00:33:58,751 Dushi, I'll dive right into those amuses of yours. I'll do this. For the benefit. 420 00:33:58,917 --> 00:34:01,001 But most of all, I'll do it... 421 00:34:02,334 --> 00:34:03,959 for Noëlla. 422 00:34:11,584 --> 00:34:17,292 Do you have a place to stay? - I'll stay with my aunt. She can't wait. 423 00:34:19,876 --> 00:34:24,042 You can't stay here. I have stuff to do with hot dancer Timor Steffens. 424 00:34:24,251 --> 00:34:29,334 I need to prepare. I need to shave upstairs. I need to shave downstairs. 425 00:34:29,501 --> 00:34:33,084 The rug needs to go. Today, the land is bare, bare, bare. 426 00:34:33,292 --> 00:34:37,501 I'll get Timor to hoover. 427 00:34:37,667 --> 00:34:44,334 I'm getting him to lie down on the floor. And then I'll do pirouettes on his face. 428 00:34:44,501 --> 00:34:48,251 Auntie, you won't know I'm here. I'll be gone in the morning. 429 00:34:48,417 --> 00:34:52,001 I have to sort out those amuse-bouches. - What? 430 00:34:52,167 --> 00:34:53,959 Little bites. 431 00:34:54,126 --> 00:34:57,042 How can you think of food right now? 432 00:34:57,251 --> 00:35:01,084 You need to focus on that skinny minnie of yours. Moron. 433 00:35:01,292 --> 00:35:06,626 I've ordered the dress. The guys have already started making it. 434 00:35:06,792 --> 00:35:10,376 You have to marry her, listen... - I'm trying. 435 00:35:10,542 --> 00:35:14,834 I'm coming to the wedding. - But can I please stay the night? 436 00:35:18,292 --> 00:35:22,959 You know what? Fine. Lie down on the bed. But don't make any noise. 437 00:35:23,084 --> 00:35:26,167 Don't be telling me: auntie, take it easy. 438 00:35:26,376 --> 00:35:30,376 Today you will hear how people came to be. - Thank you. 439 00:35:30,542 --> 00:35:36,709 And it's not free. You're paying me. This is not a shelter. I'm not Jesus. 440 00:35:36,876 --> 00:35:38,917 I'll just kick you out. Moron. 441 00:35:46,251 --> 00:35:50,959 The showpiece of the auction is this flawless 12 carat diamond ring. 442 00:35:51,084 --> 00:35:53,709 Donated by Mrs Goldschmeding. 443 00:35:53,876 --> 00:35:58,959 It is expected to raise some two million euros for the charity. 444 00:35:59,126 --> 00:36:03,792 Just now, Christiaan von Imhoff Rosenstern, esquire, confirmed... 445 00:36:03,959 --> 00:36:08,042 that queen Máxima will be present at the benefit. 446 00:36:13,667 --> 00:36:15,917 Oh, hello. Back again? 447 00:36:16,626 --> 00:36:18,751 How are you? - Great. 448 00:36:19,626 --> 00:36:24,501 I see you brought a big old sack. Are you going to empty that here tonight? 449 00:36:24,667 --> 00:36:28,167 Mrs Maduro, you look ravishing as ever. 450 00:36:29,334 --> 00:36:32,959 I'm glad someone notices. You're not so bad yourself. 451 00:36:33,084 --> 00:36:35,876 I'd rather be with you... - Hey, mum. 452 00:36:37,001 --> 00:36:39,834 Darling. I hadn't seen you there. 453 00:36:41,751 --> 00:36:46,001 I thought, let me take care of the ladies. So I brought sushi. 454 00:36:46,167 --> 00:36:49,001 That is so sweet. Do come in. 455 00:37:04,626 --> 00:37:05,667 She's mine. 456 00:37:05,834 --> 00:37:08,084 Come on, bro. 457 00:37:08,292 --> 00:37:12,126 You think she'll marry you? - Never. 458 00:37:12,334 --> 00:37:16,001 You'll never get her. - You're not good... 459 00:37:28,167 --> 00:37:30,459 Yes, you like that, huh? Enjoy. 460 00:37:30,626 --> 00:37:35,001 No, not the hair. - Your hair is getting mussed. 461 00:37:35,167 --> 00:37:38,959 Everything is getting mussed up. 462 00:37:41,501 --> 00:37:44,834 Delicious sushi. Those steamed oysters. 463 00:37:45,001 --> 00:37:47,751 Maybe we could serve those at the benefit? 464 00:37:47,917 --> 00:37:52,334 All taken care of, by Noëlla's boyfriend. - Robertico? Is he here? 465 00:37:52,501 --> 00:37:57,042 Why didn't he drop by? - He only just got here. 466 00:38:00,501 --> 00:38:02,459 Oh. Excuse me. 467 00:38:03,959 --> 00:38:07,584 A time-out doesn't really work if you keep calling. 468 00:38:07,751 --> 00:38:09,876 I know, but... 469 00:38:10,001 --> 00:38:13,084 Noëlla, can I get a towel? - Is that Christiaan? 470 00:38:13,292 --> 00:38:16,834 Why does he need a towel? - To dry his hands? 471 00:38:17,001 --> 00:38:19,751 I'm soaking wet over here. 472 00:38:19,917 --> 00:38:23,959 Why don't I just stop by? - No, no, no. It's really late. 473 00:38:24,084 --> 00:38:27,417 My dad needs his rest. And I... - Noëlla... 474 00:38:27,584 --> 00:38:29,542 I'm hanging up now. 475 00:38:31,667 --> 00:38:33,251 Help. 476 00:38:36,001 --> 00:38:37,792 Where? - I'll be back. 477 00:38:37,959 --> 00:38:39,584 Where are you going? - Bathroom. 478 00:38:39,751 --> 00:38:43,542 You'd better come back. And fetch the oil. - Promise. 479 00:38:47,959 --> 00:38:53,167 Timor. Hey, baby. Where are you? - Not a word. 480 00:38:53,376 --> 00:38:57,667 You can't leave, I have your keys. So you'd better get back here. 481 00:38:57,834 --> 00:39:00,917 Fuck. - Can you hear them dangle, my Moroccan? 482 00:39:01,042 --> 00:39:05,917 I hid them someplace where the sun doesn't shine. 483 00:39:12,001 --> 00:39:14,792 Dushi. - What are you doing? 484 00:39:14,959 --> 00:39:18,292 I'm still stuffed. From yesterday. 485 00:39:18,459 --> 00:39:20,709 I went to a Moroccan wedding. 486 00:39:20,876 --> 00:39:24,792 I wasn't invited, I just walked in. That's what they do. 487 00:39:24,959 --> 00:39:28,876 They just walk in without so much as a by your leave. 488 00:39:29,001 --> 00:39:32,501 So I go in. All the guys besotted by me. 489 00:39:32,667 --> 00:39:35,584 I get it. I'm forbidden fruit. 490 00:39:35,751 --> 00:39:40,126 So there I am, on the dance floor, doing my Moroccan dance. 491 00:39:40,334 --> 00:39:43,042 I do my dance and shake it all about. 492 00:39:43,251 --> 00:39:48,084 All the heads turn, like this. They'd love a taste of my roast beef. 493 00:39:48,292 --> 00:39:51,501 But I'm like: no, I'll just get trouble down there. 494 00:39:51,667 --> 00:39:56,376 No, thanks. Right. But that grub they had... That grub was pretty good. 495 00:39:56,542 --> 00:40:00,709 They don't work for shit, but they sure can cook. Well, they have time. 496 00:40:00,876 --> 00:40:05,667 They had that catering stuff. That was really good, that catering. 497 00:40:05,834 --> 00:40:10,001 That went down well. Except for the couscous. Have you tried that? 498 00:40:10,167 --> 00:40:14,376 I can't get that down. Sucking down something so dry. 499 00:40:14,542 --> 00:40:17,959 Like I'm going down on the Sahara desert. Just awful. 500 00:40:18,084 --> 00:40:21,667 That's why they talk like that. Just 'ggghhh' all day long. 501 00:40:21,834 --> 00:40:25,376 It gets stuck in your throat. All day, 'ggghhh.' 502 00:40:25,542 --> 00:40:30,792 Just have a cheese sandwich, so you can speak like a person. 503 00:40:30,959 --> 00:40:35,792 Hey kid, I know you. Or are you someone else? 504 00:40:35,959 --> 00:40:39,667 Depends on who you mean. - They all look alike. 505 00:40:39,834 --> 00:40:45,459 They're grown somewhere in the jungle. My plumber is one as well. 506 00:40:45,626 --> 00:40:47,917 Well... 507 00:40:48,042 --> 00:40:50,959 Would you believe it, there he is. 508 00:40:57,876 --> 00:40:59,959 Little lady. 509 00:41:00,084 --> 00:41:04,626 I've had a look at the problem you have down there. 510 00:41:04,792 --> 00:41:08,376 That kitchen of yours... Such a lovely, wide kitchen. 511 00:41:08,542 --> 00:41:11,459 That needs a big old set of pipes. 512 00:41:11,626 --> 00:41:14,792 You can't just tickle it with a thin pipe. 513 00:41:14,959 --> 00:41:17,876 Boy, you have no clue about what my kitchen can take. 514 00:41:18,001 --> 00:41:22,084 How are you sorting it out? - A firm, fat pipe down there. 515 00:41:22,292 --> 00:41:26,251 That's what you need. - Sure, wouldn't you know it. 516 00:41:26,417 --> 00:41:29,501 They always need something. They're born that way. 517 00:41:29,667 --> 00:41:32,292 Not with the head or legs, but the hands out. 518 00:41:32,459 --> 00:41:35,584 That's how they come into the world: Let's have those benefits. 519 00:41:35,751 --> 00:41:41,001 Let me warn you, little lady. A lot of pressure has built up down there. 520 00:41:41,167 --> 00:41:46,959 So you'd better put down some towels. Because it's going to get wet. 521 00:41:47,084 --> 00:41:51,001 I don't know what you're on about, but I'm not letting you in. 522 00:41:51,167 --> 00:41:56,126 I'm getting a cuppa. Want some? - No, I haven't finished mine. 523 00:41:56,334 --> 00:41:59,626 You and your Ebola face. - Look at her go. 524 00:42:04,376 --> 00:42:08,626 Wazzzup. - Hey, Robertico. How are you? 525 00:42:08,792 --> 00:42:12,292 Not that good, but you guys can help. 526 00:42:12,459 --> 00:42:14,959 I don't think we've met. 527 00:42:15,126 --> 00:42:16,417 Hi, Robertico. - Jos. 528 00:42:16,584 --> 00:42:20,376 I used to work here and wanted to say hi. - Do we need security? 529 00:42:20,542 --> 00:42:26,417 Fun, but we can't have people just walking into the kitchen. 530 00:42:26,584 --> 00:42:30,376 No, it's not like that, I have a proposition. 531 00:42:30,542 --> 00:42:34,501 Hotel Maduro have asked me to arrange some amuse-bouches... 532 00:42:34,667 --> 00:42:39,042 ...for the benefit they are organising. Everyone will be there. 533 00:42:39,251 --> 00:42:42,834 Press, stars, models. 534 00:42:43,001 --> 00:42:49,959 And Her Majesty Queen Máxima. And I know exactly what we should do. 535 00:42:50,126 --> 00:42:54,417 What? Máxima? 536 00:42:54,584 --> 00:42:56,667 At the benefit? 537 00:42:56,834 --> 00:42:59,584 Wait. Máxima. Judeska. 538 00:42:59,751 --> 00:43:02,542 Judeska. Máxima. 539 00:43:02,709 --> 00:43:04,501 Everyone will be so jealous. 540 00:43:04,667 --> 00:43:09,959 I'll tell everyone: Máxima personally invited me as her guest of honour. 541 00:43:10,126 --> 00:43:15,876 I'll do something with the flag of Argentina to impress her. 542 00:43:16,834 --> 00:43:22,959 Or is she Chilean? She looks Chilean to me. She's a bit full bodied, right? 543 00:43:23,084 --> 00:43:30,417 I was like: what if the amuses were made here? At FC Chicken. 544 00:43:32,126 --> 00:43:35,917 That has to be the stupidest idea I ever heard. 545 00:43:36,042 --> 00:43:38,792 That is a brilliant suggestion. Well done. 546 00:43:38,959 --> 00:43:43,292 Very good for FC Chicken's image. - My thoughts exactly. 547 00:43:43,459 --> 00:43:46,334 Such a great idea. 548 00:43:47,084 --> 00:43:50,959 I need a dress that stands out. A dress that says 'kaboom'. 549 00:43:51,084 --> 00:43:54,292 You want kaboom. You should have said. - Abi, kaboom? 550 00:43:54,459 --> 00:43:56,584 Everyone walks in, you walk in: kaboom. 551 00:43:56,751 --> 00:43:59,501 From head to toe, abi. - Head to toe, kaboom. 552 00:43:59,667 --> 00:44:03,959 No, just make it spectacular. - Spectacular kaboom. 553 00:44:06,417 --> 00:44:10,459 You'd better back the hell up. I'll put your head in a kebab. 554 00:44:10,626 --> 00:44:16,084 Abi, I have to make it in your size. If not, I can't make your dress... 555 00:44:16,292 --> 00:44:20,626 No? You can't make it? You don't see it? - I can't smell your size. 556 00:44:20,792 --> 00:44:22,584 Can you smell size? - No. 557 00:44:22,751 --> 00:44:26,542 He can't smell your size, I can't, no-one can smell size. 558 00:44:26,709 --> 00:44:28,876 I can't smell your size. 559 00:44:29,001 --> 00:44:33,792 My size is known internationally: bustier Beyoncé, okay? 560 00:44:33,959 --> 00:44:37,959 And the butt is all Nicki Minaj. 561 00:44:39,084 --> 00:44:41,251 Haram. 562 00:44:43,084 --> 00:44:44,876 Hello. Google it. 563 00:44:45,001 --> 00:44:46,501 Abi, güglen. - Gügül, abi. 564 00:44:46,667 --> 00:44:49,167 Gügele, abi. - Gügel künt. 565 00:44:49,376 --> 00:44:52,917 You want dress from Gügle? - Google. Just how stupid are you? 566 00:44:53,042 --> 00:44:55,542 Gügle, abi. - Gügle Google. 567 00:44:58,167 --> 00:45:00,501 Today, we're making amuse-bouches. 568 00:45:00,667 --> 00:45:04,042 It's great fun and needn't be difficult. 569 00:45:04,251 --> 00:45:10,251 An amuse-bouche is the chef's calling card, to show you what you can do. 570 00:45:10,417 --> 00:45:12,834 Hurry up, let's go. - Go where? 571 00:45:13,001 --> 00:45:16,376 Come on. - Auntie, I'm busy... 572 00:45:16,542 --> 00:45:18,501 Grab my hat, bring it, moron. 573 00:45:18,667 --> 00:45:22,709 Bon Bini. Bon KuNe. 574 00:45:24,917 --> 00:45:26,584 Car. 575 00:45:29,126 --> 00:45:35,001 No-one has ever won that car. But with you here, I have two chances. 576 00:45:35,167 --> 00:45:37,292 Why has no-one ever won it? 577 00:45:37,459 --> 00:45:40,459 It's one of the prizes, right? - Don't ask me. 578 00:45:40,626 --> 00:45:43,709 Today, I'm going to win that car. 579 00:45:45,376 --> 00:45:51,376 Hello, Winnie Mandela. What's that on your head? I can't see a thing. 580 00:45:51,542 --> 00:45:55,042 Yo granddad, just shut up. Take it easy. 581 00:45:55,251 --> 00:45:57,959 Before your Parkinsums flares up. 582 00:45:58,126 --> 00:46:02,084 Parkin what? - Parkinsums. Par-kin-sums. 583 00:46:02,292 --> 00:46:07,917 That thing old people have, so you shake it all about. Moron. 584 00:46:08,042 --> 00:46:11,792 Why do you want to win a car? - To impress Máxima. 585 00:46:11,959 --> 00:46:14,542 If she sees me pull up in that vroom vroom... 586 00:46:15,667 --> 00:46:16,751 Bon KuNe. 587 00:46:16,917 --> 00:46:18,084 Bon KuNe. 588 00:46:19,084 --> 00:46:21,417 This is some... bingo, man. 589 00:46:24,292 --> 00:46:27,667 Here you go. - And he wins red ski-goggles. 590 00:46:31,417 --> 00:46:34,042 You really are good for nothing. 591 00:46:41,084 --> 00:46:46,042 Don't worry. It's all real. It really sparkles. 592 00:46:46,251 --> 00:46:48,626 The ring will be delivered tomorrow. 593 00:46:52,251 --> 00:46:53,584 This can't be right. 594 00:46:55,876 --> 00:47:01,959 Have you heard about those amuses yet? - No. But he knows it's really important. 595 00:47:02,709 --> 00:47:06,459 As a finishing touch, I'll pour redbush tea over it. 596 00:47:11,584 --> 00:47:16,376 And here we have it. A wonderful langoustine dish. Enjoy. 597 00:47:21,001 --> 00:47:25,167 Nothing is happening, man. It's just lobster with tea. 598 00:47:25,376 --> 00:47:29,584 No, this is langoustine. - Langoustine swimming in tea. 599 00:47:29,751 --> 00:47:32,792 Relax. In some countries, they don't even have tea. 600 00:47:32,959 --> 00:47:37,459 We finish the dish with a vinaigrette of truffle and sherry vinegar. 601 00:47:37,626 --> 00:47:38,751 Is that grass? 602 00:47:38,917 --> 00:47:42,292 Relax, in some countries, people don't even have grass. 603 00:47:42,459 --> 00:47:47,376 Mr Jos. Mr Jos. I have a really great idea... 604 00:47:47,542 --> 00:47:53,292 for the benefit. Let me introduce my cousins: Prijanka and Dibika. 605 00:47:53,459 --> 00:47:59,001 They were both almost candidates on Mumbai's Got Talent. 606 00:47:59,167 --> 00:48:02,792 We have prepared something for you. Here goes. 607 00:48:02,959 --> 00:48:04,917 Here we go. 608 00:48:05,042 --> 00:48:06,959 Enjoy. 609 00:48:08,084 --> 00:48:09,376 Best foot forward. 610 00:48:09,542 --> 00:48:11,584 Best foot forward. 611 00:48:21,542 --> 00:48:23,667 We add the chicken and the cream... 612 00:48:25,834 --> 00:48:28,459 Whipped cream in chicken? - He said so. 613 00:48:48,501 --> 00:48:53,126 If you're not in the kitchen in three seconds, I'll kick you back to Thailand. 614 00:48:56,792 --> 00:49:00,084 Where's the bone? - It's chicken mousse, there is no bone. 615 00:49:00,292 --> 00:49:03,501 There has to be a bone. - That's how it works. 616 00:49:05,542 --> 00:49:07,459 I'm so sorry, I'm so sorry. 617 00:49:07,626 --> 00:49:10,709 I'm so sorry, Mr Jos. So, so sorry. 618 00:49:10,876 --> 00:49:12,876 So, so sorry. 619 00:49:16,584 --> 00:49:18,792 Keep your bloody paws off me. 620 00:49:32,001 --> 00:49:36,042 Good evening, sir. - Good evening. I'm here for Noëlla Maduro. 621 00:49:36,251 --> 00:49:38,417 Oh, she just left. 622 00:49:38,584 --> 00:49:42,042 Did she go home? - No, out to dinner, I believe. 623 00:49:42,251 --> 00:49:44,667 With whom? - Squire Von Imhoff. 624 00:49:44,834 --> 00:49:46,542 Where? - Le Cheval Bleu. 625 00:49:46,709 --> 00:49:50,376 It's supposed to be an extremely exclusive restaurant. 626 00:49:56,584 --> 00:49:59,709 Robertico, are you sure you don't want me to come in? 627 00:49:59,876 --> 00:50:02,376 Kofi, no, I have to do this myself. Thanks. 628 00:50:02,542 --> 00:50:06,167 Loser. I told you to make a reservation. 629 00:50:06,376 --> 00:50:08,542 Baby... - No. No. 630 00:50:08,709 --> 00:50:11,417 Okay, maybe you can give me hand. 631 00:50:11,584 --> 00:50:13,042 Take off your belt. - What? 632 00:50:13,251 --> 00:50:14,959 Kofi, take off your belt. 633 00:50:18,417 --> 00:50:20,126 Good evening, gentlemen. 634 00:50:26,376 --> 00:50:32,042 Sheik Hamam El Habambambam El Salami Alaouid says: good evening. 635 00:50:32,251 --> 00:50:35,001 Do you have a reservation? 636 00:50:42,251 --> 00:50:45,001 No. - I'm sorry, I have to disappoint you. 637 00:50:45,167 --> 00:50:48,084 We recommend you reserve three weeks in advance. 638 00:50:48,292 --> 00:50:51,709 Listen, mate. He is a sheik. He deals in oil, butter... 639 00:50:51,876 --> 00:50:53,917 He is Ali Baba's cousin. 640 00:50:58,042 --> 00:51:02,626 The sheik says: the guy who refused him last time has now lost his job. 641 00:51:02,792 --> 00:51:06,792 Sorry, I have to disappoint you. - And he is nowhere to be found. 642 00:51:08,626 --> 00:51:10,792 Pray for your life. And your job. 643 00:51:11,751 --> 00:51:13,126 Excuse me, gentlemen... 644 00:51:27,626 --> 00:51:29,251 Isn't that... - Yes. 645 00:51:38,876 --> 00:51:40,959 There are twigs in the water. 646 00:51:41,084 --> 00:51:44,709 That's right. It's Moroccan mint and French cucumber. 647 00:51:44,876 --> 00:51:47,751 Could we have normal Dutch water, please? 648 00:51:47,917 --> 00:51:49,292 Normal Dutch water. 649 00:51:49,459 --> 00:51:52,251 Of course. - Thank you. 650 00:51:52,751 --> 00:51:54,667 Robertico? 651 00:51:56,917 --> 00:52:01,042 Look. I mean... Noëlla. What a lovely surprise to see you. 652 00:52:01,251 --> 00:52:03,084 So nice. Right? Coincidence. 653 00:52:03,292 --> 00:52:07,542 Robertico, why does Kofi look like that? - That's not Kofi. 654 00:52:07,709 --> 00:52:11,542 That's sheik El Halal... Hamam... 655 00:52:11,709 --> 00:52:14,251 Salam. - Imam Salami. 656 00:52:18,709 --> 00:52:20,126 Thank you. 657 00:52:27,417 --> 00:52:32,459 Sir, we'll have some Canei as well. - Chablis. This is a Chablis. 658 00:52:32,626 --> 00:52:35,251 Whatever. - I'll be right with you. 659 00:52:35,417 --> 00:52:37,001 You do that taste thing. 660 00:52:38,042 --> 00:52:39,792 For the sheik, please. 661 00:53:05,834 --> 00:53:07,292 What are you doing? 662 00:53:09,876 --> 00:53:11,792 That's terrible. 663 00:53:11,959 --> 00:53:15,542 I'm going to say something, and you laugh very loudly. 664 00:53:15,709 --> 00:53:17,959 What? - Just do it. Now. 665 00:53:43,751 --> 00:53:45,084 Sorry. 666 00:53:45,292 --> 00:53:47,501 The amuses will be taken care of. 667 00:53:47,667 --> 00:53:49,709 I'm getting FC Chicken to do them. 668 00:53:49,876 --> 00:53:52,751 Why haven't I thought of that earlier? 669 00:53:54,084 --> 00:53:55,459 Yum, chicken. 670 00:53:57,084 --> 00:54:00,084 I'm going. - I'll just visit men's room first. 671 00:54:02,292 --> 00:54:05,126 Yeah, let me have some braising chicken. 672 00:54:08,459 --> 00:54:13,042 Braising chicken? Sir, please. Speak normally, moron. 673 00:54:13,251 --> 00:54:15,542 Oh, spicy. 674 00:54:15,709 --> 00:54:18,334 Spicy? You want spicy chicken. How many? 675 00:54:18,501 --> 00:54:23,251 I can't get enough. I can go all night, nibbling those chicken wings. 676 00:54:23,417 --> 00:54:27,834 give me your chicken wings 677 00:54:28,001 --> 00:54:32,917 and I will nibble on those wings all night long 678 00:54:33,042 --> 00:54:36,251 Sir, I'm warning you. Look at my face. 679 00:54:36,417 --> 00:54:39,667 This is the last face you'll ever see. 680 00:54:39,834 --> 00:54:44,792 Hang on, lady. The chickies keep calling me. 681 00:54:44,959 --> 00:54:47,792 FFP. Fat Fat Pipes. 682 00:54:47,959 --> 00:54:52,542 For all your damp spots, a rock solid solution. 683 00:54:52,709 --> 00:54:57,959 You get your dirty arse over here right now. 684 00:54:58,084 --> 00:55:00,251 You want me to come? 685 00:55:00,417 --> 00:55:04,917 If I leave now, I'll break the little lady's heart. 686 00:55:05,042 --> 00:55:09,584 What do I care about some crumpet? - You know what's gonna break? Your face. 687 00:55:11,834 --> 00:55:13,251 Moron. 688 00:55:14,126 --> 00:55:16,542 Judeska? - What? 689 00:55:16,709 --> 00:55:18,084 You're fired. 690 00:55:18,292 --> 00:55:22,501 Great. I was about to ask whether I could leave early. 691 00:55:31,459 --> 00:55:35,167 I don't know what you're doing, bro, but Noëlla's mine. 692 00:55:35,376 --> 00:55:37,167 Of course, I know that. 693 00:55:37,376 --> 00:55:41,042 If I were you... I'd take a step back. 694 00:55:41,251 --> 00:55:43,709 You're imagining things, bro. 695 00:55:43,876 --> 00:55:47,667 I look at it this way: there's those who swim and those who flounder. 696 00:55:47,834 --> 00:55:53,792 I love to swim. And I can see you flounder away. 697 00:55:53,959 --> 00:55:55,959 What are you talking about? 698 00:55:56,084 --> 00:55:59,542 Act normally, relax. Show her who you are. 699 00:56:00,709 --> 00:56:05,084 Be yourself. - You mind your own business. 700 00:56:05,292 --> 00:56:08,834 I'm going hunting with Noëlla tomorrow. Want to join? 701 00:56:09,001 --> 00:56:11,959 Do you need a hunting rifle? - I'll get my own shit. 702 00:56:12,126 --> 00:56:17,459 What? No weapon? Dude, look at me. Look at me. 703 00:56:17,626 --> 00:56:21,334 Listen. Don't underestimate your auntie Judeska. 704 00:56:30,376 --> 00:56:33,126 I'm telling you. 705 00:56:37,626 --> 00:56:41,376 Shot right between the eyes. - You don't say. 706 00:56:41,542 --> 00:56:43,709 He wants everyone to know. 707 00:56:43,876 --> 00:56:47,126 That is a creative way to go on a hunt. 708 00:56:50,001 --> 00:56:51,709 Great. 709 00:56:54,042 --> 00:56:59,376 Robertico. Have you finally found the time to come and look me up? 710 00:56:59,542 --> 00:57:01,542 I didn't know you'd be here. 711 00:57:10,001 --> 00:57:15,417 What don't you get about a time-out? - Sorry, that's on me. 712 00:57:15,584 --> 00:57:19,459 I invited him. I didn't know you were going through a thing. 713 00:57:41,876 --> 00:57:43,959 Sorry, shoot again, man. 714 00:57:55,917 --> 00:57:57,709 Almost, Tico. - Sorry, what? 715 00:58:02,167 --> 00:58:05,251 Great. - Try this. It's more precise. 716 00:58:10,834 --> 00:58:14,292 Told you. I got it. - A boar or a deer? 717 00:58:14,459 --> 00:58:16,042 Much bigger, man. 718 00:58:16,251 --> 00:58:17,834 Dad. 719 00:58:18,001 --> 00:58:20,084 He shot me in the arse. 720 00:58:25,709 --> 00:58:27,334 I'll take you to him. 721 00:58:28,917 --> 00:58:32,001 Noëlla, let me explain. - No. I'm done with this. 722 00:58:32,167 --> 00:58:34,042 I'm so sorry. I didn't see him. 723 00:58:34,251 --> 00:58:39,376 Your father is built pretty much like a bear. I didn't see. 724 00:58:47,292 --> 00:58:49,292 Do you still love her? 725 00:58:52,417 --> 00:58:57,042 So much. But I've just been busy worrying about Christiaan. 726 00:58:57,251 --> 00:59:02,459 My dad always said: Jealousy is a lack of self confidence. 727 00:59:04,084 --> 00:59:08,042 Yes, I went about it all wrong. 728 00:59:08,917 --> 00:59:11,167 I should have focussed much more on Noëlla. 729 00:59:11,376 --> 00:59:14,959 Maybe it's time to do it right, Robertico. 730 00:59:16,501 --> 00:59:20,084 No, man. It's just too late now. 731 00:59:20,292 --> 00:59:24,834 Those who fight, may lose. Those who don't fight, have already lost. 732 00:59:25,001 --> 00:59:27,376 That's what my dad said as well. 733 00:59:27,542 --> 00:59:30,667 And what did he say about fighting too much? 734 00:59:31,959 --> 00:59:35,001 My dad fought until his dying day. 735 00:59:53,084 --> 00:59:54,917 This looks fun. 736 00:59:55,042 --> 00:59:59,167 They say a good whisky can heal many wounds. 737 00:59:59,376 --> 01:00:01,626 If taken in moderation. 738 01:00:02,876 --> 01:00:04,709 I'm off to bed. - Sleep well. 739 01:00:04,876 --> 01:00:06,126 Good night. 740 01:00:07,376 --> 01:00:09,459 I got away with it. 741 01:00:11,251 --> 01:00:13,251 Shove off. 742 01:00:13,417 --> 01:00:16,834 Quiet, they're asleep. You'll wake up the whole house. 743 01:00:17,001 --> 01:00:20,251 I swear, I'll never vote Party for the Animals again. 744 01:00:20,417 --> 01:00:22,167 Leave my trousers... 745 01:00:22,751 --> 01:00:24,501 Let go of my trousers. 746 01:00:29,126 --> 01:00:30,417 I'll go check. 747 01:00:30,584 --> 01:00:33,459 Want me to come? - No worries, I'll be right back. 748 01:00:35,501 --> 01:00:37,792 Down, boy. Come. 749 01:00:37,959 --> 01:00:40,084 Inside. Yes. Good boy. 750 01:00:40,292 --> 01:00:42,626 There's a good boy. 751 01:00:49,001 --> 01:00:51,917 Okay, think, think. 752 01:01:01,876 --> 01:01:05,917 If she doesn't think this is romantic, I don't know what to do. 753 01:01:20,084 --> 01:01:22,167 Sweetie. 754 01:01:28,792 --> 01:01:32,417 Hey, baby. I wanted to talk to you. 755 01:01:32,584 --> 01:01:36,751 Hey, honey. Sweetie. Listen, kitten. I'm sorry. 756 01:01:36,917 --> 01:01:40,876 I keep trying to make it up to you and it keeps going wrong. 757 01:01:41,001 --> 01:01:44,167 Hi honey, you make it up to me. - Really? 758 01:01:44,376 --> 01:01:46,709 I'm so happy to hear you say that. 759 01:01:46,876 --> 01:01:49,459 Yes Tiger, take me. - What was that? 760 01:01:55,001 --> 01:01:56,834 Syl, what's going on? 761 01:01:57,001 --> 01:01:58,542 Robertico. 762 01:01:58,709 --> 01:02:02,376 He was cold and I was warm. - No, it's not what you think. 763 01:02:02,542 --> 01:02:04,042 Mum, what... 764 01:02:04,251 --> 01:02:06,709 Robertico? What's going on? 765 01:02:06,876 --> 01:02:10,251 Call the cops. I want that man out of my house. 766 01:02:10,417 --> 01:02:13,334 Dad? What's wrong? 767 01:02:13,501 --> 01:02:17,584 Noëlla? Please, believe me. It's all a misunderstanding. 768 01:02:17,751 --> 01:02:19,542 A simple mistake. 769 01:02:27,459 --> 01:02:30,667 You'd better hope you make friends in here. 770 01:02:30,834 --> 01:02:34,084 I just wanted to propose to my girlfriend. 771 01:02:34,292 --> 01:02:37,376 Who knows, maybe you'll find true love in here. 772 01:02:37,542 --> 01:02:41,084 Hey, cutie. So you're my new girlfriend? 773 01:02:41,292 --> 01:02:44,584 No, thanks. Get him off me. Get him off me. 774 01:02:54,042 --> 01:02:56,084 Ping Ping? 775 01:02:56,292 --> 01:02:58,001 Robertico. 776 01:03:00,167 --> 01:03:03,042 Robertico, mate. 777 01:03:03,251 --> 01:03:06,584 I've missed you. I love you. You came to get me. 778 01:03:06,751 --> 01:03:08,917 I'm packing my stuff. - No. 779 01:03:09,042 --> 01:03:14,084 No, I'm not here to come get you. - You have a different plan. 780 01:03:14,292 --> 01:03:16,251 What plan? There is no plan. 781 01:03:16,417 --> 01:03:18,709 Mother. 782 01:03:20,542 --> 01:03:22,959 Will it never end? 783 01:03:54,167 --> 01:03:57,251 Come on, come on. Get a move on, guys. 784 01:04:02,584 --> 01:04:05,251 Abi, I'm knackered. - You're doing great. 785 01:04:09,292 --> 01:04:12,501 I haven't had any food or drink in over three hours. 786 01:04:25,959 --> 01:04:27,917 I haven't touched it yet. 787 01:05:10,334 --> 01:05:11,917 Is that it? 788 01:05:12,876 --> 01:05:14,501 Oh, she doesn't like it. 789 01:05:18,501 --> 01:05:23,251 He worked really hard. Sweat came out of his butt. 790 01:05:23,417 --> 01:05:27,334 Yo, Turk. Break it up. Just stay calm, okay? 791 01:05:28,251 --> 01:05:30,751 This is exactly as it should be. 792 01:05:32,501 --> 01:05:36,709 My blood was all up. - This really is the kaboom. 793 01:05:41,001 --> 01:05:42,834 Wrap it up. 794 01:05:53,292 --> 01:05:57,709 You look amazing, sweetie. - Thanks, dad. 795 01:05:57,876 --> 01:05:59,417 Nervous? 796 01:06:00,292 --> 01:06:03,167 A little. - No need. 797 01:06:04,292 --> 01:06:08,667 You and Christiaan did a marvellous job. I just know it. 798 01:06:14,792 --> 01:06:16,167 Robertico? 799 01:06:17,501 --> 01:06:18,959 So much hassle. 800 01:06:19,792 --> 01:06:24,876 Don't think about that today. This is your day. 801 01:06:27,251 --> 01:06:31,251 No. It's your day. 802 01:06:33,042 --> 01:06:35,751 But you do have to take it easy. 803 01:06:37,876 --> 01:06:41,334 Anything for you, my dear. 804 01:06:47,834 --> 01:06:49,292 Beauty. 805 01:07:00,751 --> 01:07:04,667 We are at the benefit for underprivileged children. 806 01:07:04,834 --> 01:07:08,959 What does that mean to you? - Underprivileged children, to me... 807 01:07:09,084 --> 01:07:11,626 I was very privileged as a child. 808 01:07:13,334 --> 01:07:16,459 Great. I've really missed you. 809 01:07:25,876 --> 01:07:28,626 That's great to hear. - Thank you. 810 01:07:30,042 --> 01:07:31,667 Dear guests. 811 01:07:31,834 --> 01:07:37,084 I feel very honoured that so many of you are in attendance tonight. 812 01:07:37,292 --> 01:07:41,042 As ambassador for the Save an Underprivileged Child Foundation... 813 01:07:41,251 --> 01:07:44,959 ...I care deeply about the fate of orphans in Curaçao. 814 01:07:45,084 --> 01:07:47,501 That's where Mr Maduro and I agree. 815 01:07:52,626 --> 01:07:53,834 Radesh... 816 01:07:55,542 --> 01:07:59,167 I thought you were keeping an eye on the others. 817 01:07:59,376 --> 01:08:04,084 If you want to move up, you need to show more initiative, alright? 818 01:08:06,334 --> 01:08:11,084 Oh ramram, I wish I'd never gotten to know those big boys. 819 01:08:30,501 --> 01:08:32,167 Hey, Máxima. 820 01:08:35,167 --> 01:08:36,667 Can you hear this? 821 01:08:36,834 --> 01:08:38,292 A little more. 822 01:08:41,251 --> 01:08:46,751 Call Máxima. Look what I had installed. 823 01:08:57,001 --> 01:09:01,459 I'm coming, but I can't have this car stolen. 824 01:09:02,417 --> 01:09:05,042 Her Majesty the Queen. 825 01:09:13,042 --> 01:09:17,792 I can't thank my mother enough, or all of you. 826 01:09:21,167 --> 01:09:25,417 I've got something yummy under my dress for you. 827 01:09:26,376 --> 01:09:29,959 Here? Is this me? Can I sit here? 828 01:09:30,126 --> 01:09:33,376 Do be seated. - So fancy. Fellow countrymen. 829 01:09:33,542 --> 01:09:36,792 Hey, granddad. Isn't this nice? 830 01:09:36,959 --> 01:09:40,792 Everything looks great. So where is Máxima? 831 01:09:40,959 --> 01:09:44,501 I hear people shushing. Shush your mother, moron. 832 01:09:44,667 --> 01:09:46,876 Let's start the auction. 833 01:09:47,001 --> 01:09:50,542 That bonus will be in your account Monday morning. 834 01:09:50,709 --> 01:09:53,959 No need. I did this from the heart. 835 01:09:54,126 --> 01:09:55,751 What is my ear saying? 836 01:09:55,917 --> 01:09:59,959 This is a success thanks to your idea. - Oh well, look... 837 01:10:00,084 --> 01:10:04,501 Listen, no, really. This idea came from that big boy. 838 01:10:04,667 --> 01:10:09,042 Radesh, two white people are talking here, okay? 839 01:10:18,084 --> 01:10:21,709 There is just one thing I really hate. 840 01:10:21,876 --> 01:10:27,334 When white people take credit for something black people did. 841 01:10:27,501 --> 01:10:31,876 But I thought you were a dark white? - I'm not a dark white. 842 01:10:32,001 --> 01:10:37,792 I'm a light black. Ali Bumbayé. Because black lives matter. 843 01:10:37,959 --> 01:10:40,792 Where is Máxima? Shouldn't she be here by now? 844 01:10:40,959 --> 01:10:46,292 She's not coming. - What? Has she gone mental? 845 01:10:46,459 --> 01:10:51,292 If there is one thing I hate, it's people with bad manners. 846 01:10:51,459 --> 01:10:55,584 Madam? - What? Can't you see I'm talking here? 847 01:10:58,251 --> 01:11:02,751 Robertico, what's that? - It was meant for Noëlla. 848 01:11:02,917 --> 01:11:06,042 Why such a small ring? You need a big ring. 849 01:11:06,251 --> 01:11:08,709 You love her. You're tight. - Tight? 850 01:11:08,876 --> 01:11:12,292 Do you know how hard I worked for this? How expensive it is? 851 01:11:12,459 --> 01:11:16,959 Big ring only 300 euros from me. Real shine. 852 01:11:17,084 --> 01:11:19,792 Jesus, nobody buys that, dude. 853 01:11:19,959 --> 01:11:23,584 You are so stupid. People from the Antilles buy everything. 854 01:11:23,751 --> 01:11:26,459 Robertico. 855 01:11:26,626 --> 01:11:30,667 Ever heard the one about the bus trip to Curaçao? 856 01:11:30,834 --> 01:11:34,334 Are you really... You are just... Seriously, bro. 857 01:11:34,501 --> 01:11:37,417 There is no bus to Curaçao. 858 01:11:39,417 --> 01:11:43,667 Ever heard the one about the bingo with the car? 859 01:11:43,834 --> 01:11:45,876 Nobody wins the car. 860 01:11:47,126 --> 01:11:51,126 Ever heard the one about the ring at the auction? 861 01:11:53,584 --> 01:11:56,334 There is no ring. - Exactly. 862 01:11:57,417 --> 01:11:59,667 Noëlla needs to hear about this. 863 01:11:59,834 --> 01:12:02,167 We have to leave now. - You mean bust out? 864 01:12:02,376 --> 01:12:07,126 Let's go. The ring gets auctioned at nine. - Are you ready to work with me? 865 01:12:07,334 --> 01:12:09,417 Teambuilding high five. 866 01:12:09,584 --> 01:12:12,584 Bro, wash your hands. - Let's go. 867 01:12:12,751 --> 01:12:15,626 And now, this beautiful painting. 868 01:12:15,792 --> 01:12:20,501 Donated by the Mensing-Du Bois family. There they are. Thank you. 869 01:12:20,667 --> 01:12:24,334 The bidding starts at 10,000 euros. - What? 870 01:12:24,501 --> 01:12:28,751 Hello, this is Kofi. - Robertico. You guys need to help me. 871 01:12:28,917 --> 01:12:34,084 If I'm not there when they auction the ring, try to stall them. 872 01:12:34,292 --> 01:12:37,334 How do we do that? - Try something. Just stall. 873 01:12:37,501 --> 01:12:41,501 I may not make it in time. But he can't auction off that ring. 874 01:12:41,667 --> 01:12:44,001 Going once... going twice... 875 01:12:46,251 --> 01:12:51,251 Sold, ladies and gentlemen. 12,500 euros. Yes, let's applaud that. 876 01:13:10,667 --> 01:13:14,292 How the fuck did you get a stripper in here? 877 01:13:16,917 --> 01:13:20,626 Ping Ping. - No, I'm not Ping Ping, I'm Ling Ling. 878 01:13:22,751 --> 01:13:28,167 You like this? You wanna arrest me? I'm so naughty. 879 01:13:34,501 --> 01:13:35,959 It worked. 880 01:13:36,126 --> 01:13:39,626 That was amazing. Right here, bro. You're so good at this. 881 01:13:39,792 --> 01:13:42,792 Lose the dress and the wig. - No, I'm Ling Ling. 882 01:13:42,959 --> 01:13:45,042 Come on. - You need Jesus in your life. 883 01:13:45,251 --> 01:13:46,959 Hurry. - You really are... 884 01:13:48,751 --> 01:13:51,876 Go, go. Come on. 885 01:13:56,792 --> 01:13:58,334 High five. Let's go. 886 01:13:58,501 --> 01:14:00,751 No, I can't just leave him. 887 01:14:00,917 --> 01:14:03,334 Greg, don't go to the light. 888 01:14:03,501 --> 01:14:08,501 Robertico, hurry. I'll pay for his funeral. Come on, let's go. 889 01:14:09,667 --> 01:14:11,126 Run. 890 01:14:14,001 --> 01:14:16,876 Good evening. Name, please? 891 01:14:17,417 --> 01:14:21,001 Robert Mugabe. Adema Sese Seko. Alpha Condé. 892 01:14:26,959 --> 01:14:29,542 And now, a very special moment. 893 01:14:30,126 --> 01:14:33,417 I would like to present the showpiece of this evening. 894 01:14:37,542 --> 01:14:39,834 Gentlemen. Welcome. 895 01:14:41,834 --> 01:14:43,251 Do be seated. 896 01:14:44,626 --> 01:14:46,042 Right. 897 01:14:46,251 --> 01:14:48,042 Not so fast. - Hurry up. 898 01:15:02,084 --> 01:15:04,876 What's the rope for? - We're going to fly. 899 01:15:06,834 --> 01:15:09,251 Crouching Tiger, Hidden Dragon. 900 01:15:10,167 --> 01:15:12,751 Can't you just keep it simple? 901 01:15:12,917 --> 01:15:15,834 I'd like to present the showpiece of the evening. 902 01:15:16,001 --> 01:15:19,834 With the help of a very special lady. 903 01:15:20,001 --> 01:15:23,542 Ladies and gentlemen, Noëlla Maduro. 904 01:15:27,251 --> 01:15:32,584 Hey, dushi. I know her. And she knows me. Everyone knows me. 905 01:15:32,751 --> 01:15:36,417 Without her, I would not have been able to accomplish all this. 906 01:15:36,584 --> 01:15:40,876 Great dress. Is that Herpes? I'm pretty sure that's Herpes. 907 01:15:41,001 --> 01:15:44,917 Only on a beautiful woman can you appreciate the wonder... 908 01:15:45,042 --> 01:15:48,334 ...of such a glorious piece of jewellery. Here we go. 909 01:16:26,501 --> 01:16:32,751 Yes, ladies and gentlemen. This beautiful ring could soon be yours. 910 01:16:32,917 --> 01:16:35,792 I'll take if off, before she forgets. 911 01:16:38,001 --> 01:16:39,584 Ladies and gentlemen... 912 01:16:40,792 --> 01:16:42,959 The bidding starts... 913 01:16:43,084 --> 01:16:47,084 at 750,000 euros. 914 01:16:47,876 --> 01:16:50,417 Going once... going... 915 01:16:50,584 --> 01:16:53,376 Eight hundred thousand Rand. 916 01:16:53,542 --> 01:16:56,667 Sorry, sir. It has to be in euros. 917 01:16:57,917 --> 01:17:00,584 One million. - Eight hundred thousand rupees. 918 01:17:00,751 --> 01:17:04,001 No, sorry, rupees is also not possible. 919 01:17:05,417 --> 01:17:08,709 Come on, Robertico. I have a surprise for you. 920 01:17:10,376 --> 01:17:13,042 My helmet is on too tight. 921 01:17:13,251 --> 01:17:16,126 Here, jump on. Let's go. 922 01:17:31,001 --> 01:17:33,626 One million. One million at table three. 923 01:17:33,792 --> 01:17:38,751 One million ninety-nine thousand ninety-nine hundred ninety cents. 924 01:17:40,001 --> 01:17:42,292 Dollar. - Okay. 925 01:17:43,417 --> 01:17:45,709 I see one and a half million at table five. 926 01:17:45,792 --> 01:17:47,292 Two million fifty cent... 927 01:17:49,417 --> 01:17:51,042 yin yen. 928 01:17:59,459 --> 01:18:02,792 I'm the king of the world. 929 01:18:12,417 --> 01:18:16,876 We were at one and a half million euros. - Two million fifty cents... 930 01:18:18,542 --> 01:18:19,917 Ebola. 931 01:18:21,251 --> 01:18:23,417 Nelson Mandela. 932 01:18:23,584 --> 01:18:26,917 Same again. It has to be in euros. 933 01:18:27,042 --> 01:18:29,084 Going once... going twice... 934 01:18:30,376 --> 01:18:32,042 That ring is a fake. 935 01:18:34,167 --> 01:18:37,792 Robertico? - That ring is not even worth 100 euros. 936 01:18:39,251 --> 01:18:43,084 I may lie a lot, but this is the truth. 937 01:18:43,292 --> 01:18:48,459 That's why I'm here. To tell a very special girl how I feel about her. 938 01:18:49,834 --> 01:18:54,001 Dear Noëlla. I was so afraid to lose you. 939 01:18:54,167 --> 01:18:57,417 That's my nephew. My nephew. 940 01:18:57,584 --> 01:19:00,084 I know that I'm just a simple guy. 941 01:19:00,751 --> 01:19:02,126 But sweetheart... 942 01:19:04,751 --> 01:19:08,917 This is the guy you fell for. Full of silly jokes. 943 01:19:09,042 --> 01:19:12,042 This is like Bald and the Beautiful. Dushi. 944 01:19:12,251 --> 01:19:13,834 And my silly dance. 945 01:19:15,376 --> 01:19:20,001 I know I don't need to be a squire or a prince to make you happy. 946 01:19:21,584 --> 01:19:27,834 He's the squire, but that doesn't stop him trying to con you and your family. 947 01:19:28,001 --> 01:19:29,584 What? 948 01:19:31,876 --> 01:19:36,084 I have no idea what is going on. This fellow is confused. 949 01:19:36,292 --> 01:19:40,667 Let's continue. We were at one and a half million at table five. 950 01:19:42,751 --> 01:19:46,959 You played this so well. We almost fell for it. It seems real. 951 01:19:47,126 --> 01:19:49,792 This man is trying to steal a diamond ring... 952 01:19:49,959 --> 01:19:52,959 by cheating underprivileged kids. - No, truly. 953 01:19:53,084 --> 01:19:56,126 All you want is this ring. - You. 954 01:20:02,459 --> 01:20:05,084 If you'd just stayed on your little island... 955 01:20:05,292 --> 01:20:08,792 ...we would have had a great night. 956 01:20:08,959 --> 01:20:11,959 And nothing would be going wrong now. 957 01:20:13,417 --> 01:20:14,626 Ken. 958 01:20:15,917 --> 01:20:17,167 Kenny Boy. 959 01:20:21,459 --> 01:20:25,334 You were so easily lead. 960 01:20:25,501 --> 01:20:29,584 I had you eating out of my hand. Like a puppy. 961 01:20:36,709 --> 01:20:40,584 And your daughter. She was so eager. - No. 962 01:20:47,542 --> 01:20:48,959 Right? 963 01:20:49,084 --> 01:20:51,917 Am I Cupid now? Okay. 964 01:20:53,501 --> 01:20:56,251 So I get to shoot two lovers with one bullet? 965 01:20:57,084 --> 01:20:58,084 Fuck it. 966 01:21:03,251 --> 01:21:04,959 Your mother. 967 01:21:24,084 --> 01:21:27,126 Farewell Immigration. I'd like to be deported. 968 01:21:30,417 --> 01:21:33,834 I'll knock you to the floor. 969 01:21:34,001 --> 01:21:35,459 Hey, gorgeous. 970 01:21:42,626 --> 01:21:44,334 Judeska. 971 01:21:45,542 --> 01:21:48,084 What the hell happened to you? 972 01:21:48,292 --> 01:21:50,709 Bombaclat. 973 01:21:58,251 --> 01:22:02,667 Bam bam. - Sorry. Made in China. 974 01:22:17,792 --> 01:22:19,876 I believe this ring is yours. 975 01:22:37,917 --> 01:22:39,459 Get up. Get up, man. 976 01:22:41,001 --> 01:22:45,459 It looks like the big diamond racket leads to you. 977 01:22:45,626 --> 01:22:51,459 But he's lucky. He likes rocks. And his cell is made of them. 978 01:22:51,626 --> 01:22:53,542 Seriously? - Good one, Darryl. 979 01:22:53,709 --> 01:22:55,709 Right? - Are you done? 980 01:22:59,751 --> 01:23:04,709 He's nuts. Rocks. - Yeah man. Bricks, boulders, hard rock. 981 01:23:04,876 --> 01:23:06,709 Good one, hard rock. 982 01:23:06,876 --> 01:23:09,542 And he was this close to bricking it. 983 01:23:28,251 --> 01:23:30,417 Dear Noëlla. 984 01:23:31,042 --> 01:23:33,292 You know you mean everything to me. 985 01:23:35,376 --> 01:23:37,459 There is one thing I need to ask. 986 01:23:39,751 --> 01:23:42,917 Dushi. He's my nephew. He's getting married. 987 01:23:43,042 --> 01:23:47,042 Of course she'd better say yes. Who else is gonna ask, with that face? 988 01:23:47,251 --> 01:23:51,292 She's nice enough, just too skinny. She needs to get some food. 989 01:23:51,459 --> 01:23:53,751 Noëlla... 990 01:23:53,917 --> 01:23:55,792 will you marry me? 991 01:24:00,917 --> 01:24:02,667 Dad? 992 01:24:07,709 --> 01:24:08,834 Yes. 993 01:24:10,542 --> 01:24:13,667 I'm just so emotional. 994 01:24:23,626 --> 01:24:27,417 I'm going to sing at your wedding. 995 01:24:27,584 --> 01:24:30,167 I'm singing Whitney Houston. 996 01:24:35,001 --> 01:24:37,251 What do you say? 997 01:24:40,501 --> 01:24:42,251 I do. 998 01:24:45,584 --> 01:24:50,001 I now pronounce you man and wife. You may kiss the bride. 74742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.