Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:34,376 --> 00:01:37,626
This is the one.
- Will you be paying in instalments?
4
00:01:37,792 --> 00:01:40,584
I'd rather just
put it in my pocket and run.
5
00:01:40,751 --> 00:01:44,126
But you probably have great security?
- You bet.
6
00:01:45,709 --> 00:01:46,959
Instalments it is.
7
00:02:29,626 --> 00:02:31,626
Okay, here goes.
8
00:02:33,792 --> 00:02:34,917
Hey, baby.
9
00:02:35,792 --> 00:02:38,709
We've been seeing each other
for a while now.
10
00:02:38,876 --> 00:02:42,751
And you mean everything to me.
11
00:02:42,917 --> 00:02:44,626
Without you...
12
00:02:44,792 --> 00:02:48,417
Well, this is just blah.
Other foot, other leg.
13
00:02:51,001 --> 00:02:53,876
Waiter. Waiter.
What, taking half a day?
14
00:02:54,001 --> 00:02:58,834
Am I getting anything wet in my gob soon
or should I lick dew from the leaves?
15
00:02:59,001 --> 00:03:02,584
Sorry, I only do the sunbeds.
That'll be five guilders, please.
16
00:03:02,751 --> 00:03:06,126
You're making me pay, you moron?
Are you tripping?
17
00:03:06,334 --> 00:03:09,417
Lady, you can pay
or move somewhere else.
18
00:03:09,584 --> 00:03:13,292
Listen up, crazy Turk.
This is an all-inclusive bracelet.
19
00:03:13,459 --> 00:03:17,167
I can go where I want,
lay down as I please and eat all I want.
20
00:03:17,376 --> 00:03:21,876
So get to work, Ali Baba.
- That's from a different resort.
21
00:03:23,792 --> 00:03:26,001
Shouldn't you be out hijacking a boat?
22
00:03:26,167 --> 00:03:30,084
My ancestors
put canals all over this island.
23
00:03:30,292 --> 00:03:34,876
If not for us, you'd still be in
the bushes, playing with oompa loompas.
24
00:03:35,001 --> 00:03:37,667
Stupid moron.
- Five guilders, lady.
25
00:03:37,834 --> 00:03:39,126
Fucking...
26
00:03:39,751 --> 00:03:41,251
Five guilders. Here we go.
27
00:03:41,417 --> 00:03:44,417
Just you wait, I'll have you. Here you go.
28
00:03:45,959 --> 00:03:48,626
Hello? Change, please.
- I'll be right back.
29
00:03:48,792 --> 00:03:53,876
I'll be right back, he says.
At night, through the window, I bet.
30
00:03:56,584 --> 00:03:59,709
We've been going out for a while now,
and you...
31
00:03:59,876 --> 00:04:02,751
You've made an honest man of me.
- Sweetie?
32
00:04:12,417 --> 00:04:15,834
We've been going out for a while now.
- Going out?
33
00:04:16,001 --> 00:04:20,126
Alright, we've been in a relationship
for a while now.
34
00:04:20,334 --> 00:04:22,959
And you mean a great deal to me.
35
00:04:23,126 --> 00:04:26,459
And I have...
- Look at that sunset.
36
00:04:26,626 --> 00:04:28,292
Gorgeous, isn't it?
37
00:04:28,459 --> 00:04:29,459
Hi.
38
00:04:30,667 --> 00:04:32,376
What?
39
00:04:34,042 --> 00:04:36,959
For a second there
I thought you were going to propose.
40
00:04:37,126 --> 00:04:38,501
What? Here?
- Yes.
41
00:04:38,667 --> 00:04:43,834
No, too much of a cliché. It's swarming
with brides here. I would never.
42
00:04:44,001 --> 00:04:47,751
You and marriage...
- What? Marriage is good, right?
43
00:04:48,751 --> 00:04:51,042
Marriage is for adults.
44
00:04:51,251 --> 00:04:54,334
People who marry, make certain promises.
45
00:04:54,501 --> 00:04:59,042
Not everything would be about you.
And you couldn't lie anymore.
46
00:04:59,251 --> 00:05:02,251
Name one lie. Just name one.
47
00:05:02,417 --> 00:05:05,251
That time we were
supposed to take a salsa class.
48
00:05:06,709 --> 00:05:08,834
What a shame you can't go.
49
00:05:09,001 --> 00:05:10,834
Feel better.
- Thanks.
50
00:05:11,001 --> 00:05:13,042
Any more drinks?
51
00:05:14,501 --> 00:05:19,376
Dushi, don't you see we're busy?
- What's that?
52
00:05:19,542 --> 00:05:21,667
Well, if that's all...
53
00:05:25,501 --> 00:05:28,834
Great, you didn't forget my birthday
after all.
54
00:05:29,001 --> 00:05:32,417
Forgot? Of course I didn't.
55
00:05:45,917 --> 00:05:50,959
It was a surprise party, just not
exclusively for you. But mostly for you.
56
00:05:51,084 --> 00:05:54,459
You're afraid to admit
that you forgot my birthday.
57
00:05:54,626 --> 00:05:59,459
I didn't forget your birthday.
- I don't want to talk about it anymore.
58
00:05:59,626 --> 00:06:01,959
Why are we even here?
- What?
59
00:06:02,084 --> 00:06:07,542
Why did you want to meet here?
- Because I wanted to spend time with you.
60
00:06:07,709 --> 00:06:11,084
With my prettiest ever girlfriend.
61
00:06:11,292 --> 00:06:15,334
I have a mega surprise for you later.
Truly mega.
62
00:06:18,167 --> 00:06:21,584
Hey, Norwin. You need to help me, bro.
- What is it?
63
00:06:21,751 --> 00:06:24,167
It all went wrong.
- With Noëlla?
64
00:06:24,376 --> 00:06:26,584
Yeah, man. You need to...
65
00:06:30,251 --> 00:06:34,626
Do something. I'm coming over.
- I'll arrange something romantic.
66
00:06:50,292 --> 00:06:52,001
I met you there
67
00:06:53,959 --> 00:06:56,001
you were so shy
68
00:06:57,001 --> 00:06:59,667
Stop.
- For many days now
69
00:06:59,834 --> 00:07:00,834
Stop.
70
00:07:02,501 --> 00:07:04,459
What?
- Were you even listening?
71
00:07:04,626 --> 00:07:07,751
Where did you find them?
They're not even Mexican.
72
00:07:07,917 --> 00:07:11,709
I know. It's hard for you
to give all this up, right?
73
00:07:11,876 --> 00:07:14,917
The sun is perfect.
There's a band, balloons.
74
00:07:15,042 --> 00:07:18,876
You asked her dad's permission.
It'll work out.
75
00:07:19,001 --> 00:07:20,792
She'll say yes.
76
00:07:22,584 --> 00:07:23,959
What is it?
77
00:07:25,001 --> 00:07:28,417
You still haven't asked
her dad for her hand?
78
00:07:36,001 --> 00:07:39,542
Gentlemen,
please be very careful with that statue.
79
00:07:39,709 --> 00:07:43,542
What an amazing statue.
It'll take pride of place in the room.
80
00:07:43,709 --> 00:07:46,584
Where does this go?
- Over there, please.
81
00:07:46,751 --> 00:07:49,751
Some more media requests came in for you.
82
00:07:49,917 --> 00:07:51,876
Excuse me. Robertico?
83
00:07:52,001 --> 00:07:56,334
I wanted to ask you in person,
but due to the distance...
84
00:07:56,501 --> 00:07:58,084
Sure, sure.
85
00:07:58,292 --> 00:08:01,751
Ken, I love your daughter.
I want to make her happy.
86
00:08:01,917 --> 00:08:06,167
And so I ask you: May I please
have your daughter's hand in marriage?
87
00:08:08,584 --> 00:08:09,834
Ken.
88
00:08:10,001 --> 00:08:11,251
Ken?
89
00:08:11,417 --> 00:08:13,667
Ken?
90
00:08:13,834 --> 00:08:15,167
Ken?
91
00:08:18,251 --> 00:08:19,792
Well?
92
00:08:20,376 --> 00:08:24,292
No, he didn't say why.
Why do people have heart attacks?
93
00:08:24,459 --> 00:08:28,667
But sometimes they are caused by,
you know, something specific.
94
00:08:28,834 --> 00:08:32,667
You know what he's like. Too much stress.
- Alright, but he...
95
00:08:32,834 --> 00:08:37,959
He didn't say anything? Nothing specific?
Like, about me, or anything?
96
00:08:38,084 --> 00:08:42,167
No. For just this once,
this is not about you.
97
00:08:44,292 --> 00:08:47,709
I'd love to go,
but I can't leave right now.
98
00:08:47,876 --> 00:08:50,584
With the bar and everything. It's too
busy.
99
00:08:50,751 --> 00:08:55,042
It may be best if you go by yourself.
For your dad, you know.
100
00:08:55,251 --> 00:09:00,542
Why don't you just come out and say you
don't want to? Instead of always lying.
101
00:09:00,709 --> 00:09:05,042
Today is different, I swear.
I just can't explain right now.
102
00:09:05,251 --> 00:09:08,542
And I have other things on my mind.
- Honey...
103
00:09:08,709 --> 00:09:14,292
Maybe we should take some time apart
to figure out what we're doing here.
104
00:09:14,459 --> 00:09:17,417
What? What do you mean?
105
00:09:18,376 --> 00:09:20,251
A time-out.
106
00:09:21,251 --> 00:09:23,709
Time-out.
107
00:09:23,876 --> 00:09:26,001
I need to be alone for a while.
108
00:09:27,959 --> 00:09:30,292
I just don't want this anymore.
109
00:09:35,001 --> 00:09:36,459
Noëlla, please.
110
00:09:41,376 --> 00:09:44,917
I want him castrated. All the way.
111
00:09:45,042 --> 00:09:47,167
What? Customized?
112
00:09:47,376 --> 00:09:51,042
If you know what I mean,
why mess with me? Get lost.
113
00:09:51,251 --> 00:09:56,959
I've never seen her so tense.
- You're tense? Have you seen me?
114
00:09:57,126 --> 00:10:03,001
I want it all customized.
All accessories. I want that print.
115
00:10:03,167 --> 00:10:08,001
And the horn.
And the crazy springs that go:
116
00:10:08,167 --> 00:10:10,917
And a dual exhaust. Chop chop.
117
00:10:11,042 --> 00:10:13,959
Miss.
- Sir.
118
00:10:14,084 --> 00:10:19,751
I paid 15.50. And for what?
Cold chicken. Flat cola. And limp fries.
119
00:10:19,917 --> 00:10:22,542
I'd say your fries have been limp
for a while now.
120
00:10:22,709 --> 00:10:28,792
Right, that's it. You've lost a customer.
That kind of behaviour belongs in a zoo.
121
00:10:31,876 --> 00:10:33,292
What did you just say?
122
00:10:35,542 --> 00:10:36,542
Honey.
123
00:10:37,376 --> 00:10:40,501
You're a barbarian.
You can't hit people with frying pans.
124
00:10:40,667 --> 00:10:42,001
Really?
125
00:10:43,417 --> 00:10:45,334
Sleep tight.
126
00:10:47,126 --> 00:10:49,126
Oh, is that funny?
- Yes.
127
00:10:49,334 --> 00:10:51,834
Does it make you laugh?
- Yes.
128
00:10:52,001 --> 00:10:54,876
Do you think I'm funny?
129
00:10:55,792 --> 00:10:56,959
Annoying.
130
00:10:58,584 --> 00:11:00,792
I miss her already.
131
00:11:00,959 --> 00:11:02,251
So call her.
132
00:11:05,334 --> 00:11:06,626
Okay, I'm calling.
133
00:11:06,792 --> 00:11:10,126
A time-out means keeping your distance.
134
00:11:10,334 --> 00:11:12,917
But there's an entire ocean between us.
135
00:11:14,542 --> 00:11:16,667
I was wondering, any news about your dad?
136
00:11:16,834 --> 00:11:21,126
Yes, he's recovering.
I'm taking over for him here.
137
00:11:21,334 --> 00:11:23,126
Dinner?
- Yes, please.
138
00:11:23,334 --> 00:11:25,626
Who was that?
- Christiaan.
139
00:11:25,792 --> 00:11:28,417
I don't know him.
- Von Imhoff Rosenstern.
140
00:11:28,584 --> 00:11:33,709
Who is Christiaan van Imhoff Rosenstein?
- He helps my dad with the benefit.
141
00:11:33,876 --> 00:11:37,542
Why do you need to have dinner with him?
- I'll call tonight.
142
00:11:37,709 --> 00:11:39,334
Noëlla, don't hang up.
143
00:11:40,709 --> 00:11:42,626
She just hung up.
144
00:11:42,792 --> 00:11:45,959
'Christiaan von Imhoff Rosenstern,
esquire.
145
00:11:46,042 --> 00:11:48,501
Founder,
Save an Underprivileged Child.'
146
00:11:48,667 --> 00:11:52,834
Probably some weird old dude.
- He has charisma.
147
00:11:53,001 --> 00:11:57,959
What do you mean? Like Humberto Tan?
Or like Prem Radhakishun?
148
00:11:58,126 --> 00:12:01,376
No, Humberto Tan, ten years ago.
149
00:12:01,542 --> 00:12:05,917
Look at him go with those puppies.
- Put that away, man.
150
00:12:06,042 --> 00:12:09,126
The white guys are muscling in on us.
151
00:12:09,334 --> 00:12:11,917
I'm telling you, chicks dig that shit.
152
00:12:12,042 --> 00:12:14,334
Shit.
- Yeah, you can say that again.
153
00:12:14,501 --> 00:12:18,251
All flights to the Netherlands are booked.
I need to get to Noëlla.
154
00:12:18,417 --> 00:12:20,626
Stuart, right?
- Yes, thanks.
155
00:13:00,001 --> 00:13:04,959
She said yes, right? She said yes.
My nephew is getting married.
156
00:13:05,084 --> 00:13:08,126
Auntie? Something came up.
157
00:13:08,334 --> 00:13:10,792
What came up?
- Miss?
158
00:13:10,959 --> 00:13:15,584
Her dad had a heart attack.
- How does that affect the wedding?
159
00:13:15,751 --> 00:13:20,584
You're not marrying him.
The wedding needs to happen, okay?
160
00:13:20,751 --> 00:13:24,292
I swear to you, I've ordered a dress.
I got everything.
161
00:13:24,459 --> 00:13:30,251
I'm going to show up all Golden Globes.
162
00:13:33,834 --> 00:13:35,459
Miss?
163
00:13:35,626 --> 00:13:39,501
Sir, can't you see I'm on the phone?
164
00:13:40,167 --> 00:13:46,292
Miss, I'd like some mayonnaise.
- 'Miss, I'd like some mayonnaise.'
165
00:13:46,459 --> 00:13:47,626
We're all out.
166
00:13:48,667 --> 00:13:50,417
I'm lodging a complaint.
167
00:13:52,917 --> 00:13:55,251
Listen. Can you hear that?
168
00:13:59,001 --> 00:14:01,876
That's the sound of: I couldn't care less.
169
00:14:02,001 --> 00:14:05,834
Auntie, could you send flowers
to the hospital from me?
170
00:14:06,001 --> 00:14:09,917
Flowers to the hospital?
What is this? A romantic TV-show?
171
00:14:10,042 --> 00:14:11,792
Please.
172
00:14:37,501 --> 00:14:40,334
Thank you for the flowers. Orbis et orba.
173
00:14:40,501 --> 00:14:42,584
I'm coming to get you.
174
00:14:42,751 --> 00:14:44,709
This is for all my dead friends.
175
00:14:53,042 --> 00:14:57,626
Mr Maduro, some flowers for you
from Mr Robertico.
176
00:15:02,459 --> 00:15:04,667
Rest in peace, dear Ria?
177
00:15:05,042 --> 00:15:07,751
Oh well, no need to put them in a vase.
178
00:15:11,667 --> 00:15:14,959
Christiaan.
Everything about you is big, right?
179
00:15:15,917 --> 00:15:22,751
Gosh, Ken. You gave us such a fright.
- No worries. We'll be back at it tomorrow.
180
00:15:22,917 --> 00:15:27,376
Listen, if you die, I'll have to run
the hotel. Just do as the doctor orders.
181
00:15:27,542 --> 00:15:29,167
Don't make such a...
182
00:15:29,376 --> 00:15:30,667
Dad.
183
00:15:32,042 --> 00:15:37,542
I'm taking over for you.
- I'm sure that won't be a problem.
184
00:16:01,084 --> 00:16:02,417
Good day, sir.
185
00:16:05,001 --> 00:16:07,751
My, oh my, oh my, oh my.
186
00:16:07,917 --> 00:16:11,959
Two minutes, 38 seconds.
I thought you people could run fast.
187
00:16:12,126 --> 00:16:14,042
Did you find it?
- What?
188
00:16:14,251 --> 00:16:17,084
The counter.
- Can I get you anything?
189
00:16:17,292 --> 00:16:19,709
It's becoming clear why they sent me here.
190
00:16:19,876 --> 00:16:23,417
Sent you? Who sent you?
191
00:16:23,584 --> 00:16:26,792
Are you from Immigration services?
- My name is Jos.
192
00:16:26,959 --> 00:16:31,876
The head office sent me. I'm an
efficiency manager. I solve problems.
193
00:16:32,001 --> 00:16:36,167
I get rid of vermin, so to speak.
- I didn't do anything.
194
00:16:36,376 --> 00:16:40,084
No. And that's the issue.
You guys don't do anything.
195
00:16:40,292 --> 00:16:42,001
Now listen up...
196
00:16:42,751 --> 00:16:44,792
Kofi.
- No, thanks.
197
00:16:44,959 --> 00:16:48,417
Looking at your reports
is enough to make anyone weep.
198
00:16:48,584 --> 00:16:49,959
Don't cry, sir.
199
00:16:50,126 --> 00:16:54,584
Don't touch me.
I want to see the entire staff.
200
00:16:54,751 --> 00:16:56,626
Noltie. Radesh.
201
00:16:56,792 --> 00:17:00,751
Kofi. And Joe... Jup... Jo...
202
00:17:00,917 --> 00:17:04,042
Judeska.
- That's what I said.
203
00:17:04,251 --> 00:17:06,084
Some Bulgarian woman.
204
00:17:10,834 --> 00:17:14,459
Hello. A new face.
I haven't seen you before.
205
00:17:14,626 --> 00:17:18,751
Right, I usually fly at night.
- Oh, okay.
206
00:17:18,917 --> 00:17:20,792
So I guess you're Stuart?
207
00:17:20,876 --> 00:17:23,959
Yes, I've been stewarding
for three years.
208
00:17:25,667 --> 00:17:27,584
Let's go, get to work.
209
00:17:27,751 --> 00:17:31,709
No, I need to... help out with...
I have some stewarding to do.
210
00:17:31,876 --> 00:17:34,917
Staying with the stewardesses,
you old dog?
211
00:17:35,042 --> 00:17:37,751
Come on,
who else is going to fly this bucket?
212
00:17:42,501 --> 00:17:47,042
Hello, lady. Can I get by, please?
You're all tranquilo, tranquilo.
213
00:17:47,251 --> 00:17:51,959
I can't wait to be back in my country.
Move it. And stop stuffing your face.
214
00:17:52,084 --> 00:17:56,917
Nothing but fatties out here.
Hello, move it, Frodo.
215
00:17:57,042 --> 00:18:02,417
Hello. Can you move your tea party
elsewhere? Out of the way, get lost.
216
00:18:02,584 --> 00:18:03,584
Hello.
217
00:18:05,001 --> 00:18:07,251
Hello.
- Can you move over?
218
00:18:07,417 --> 00:18:10,251
I need to be on the aisle.
- This is my seat.
219
00:18:10,417 --> 00:18:13,584
Listen, buddy.
My bladder holds about a teaspoon.
220
00:18:13,751 --> 00:18:19,167
I won't make it to the loo.
If I sneeze, you'll need your umbrella.
221
00:18:19,376 --> 00:18:22,584
So if I were you, I'd just move over.
222
00:18:22,751 --> 00:18:25,876
I reserved this seat and paid extra for
it.
223
00:18:26,001 --> 00:18:28,959
Are you deaf?
Move the fuck over to the corner.
224
00:18:29,126 --> 00:18:33,126
I'm asking you nicely here.
See? Stupid moron.
225
00:18:35,542 --> 00:18:39,709
Can you announce
that we are clear to taxi in five minutes?
226
00:18:40,876 --> 00:18:44,084
So... what do I say, exactly?
227
00:18:52,084 --> 00:18:55,501
Good afternoon, everyone.
228
00:18:55,667 --> 00:18:58,709
Welcome on behalf of captain...
229
00:19:00,417 --> 00:19:02,959
De Vries. Welcome to all of you.
230
00:19:03,126 --> 00:19:06,376
We will be flying high and moving fast.
231
00:19:06,542 --> 00:19:11,042
We won't get caught,
there are no speed cameras.
232
00:19:11,251 --> 00:19:14,417
It's a disgrace.
- You need to shut your gob.
233
00:19:14,584 --> 00:19:17,376
Or there will be trouble.
Stupid moron.
234
00:19:17,542 --> 00:19:21,709
You ought to thank me.
Those peanuts in a minute, are mine.
235
00:19:21,876 --> 00:19:24,834
Why?
- Why, he says.
236
00:19:25,001 --> 00:19:29,542
Who gave you the window seat?
Hare Krishna? No, it wasn't.
237
00:19:29,709 --> 00:19:31,334
Stupid moron.
238
00:19:31,501 --> 00:19:35,459
So, I am here, together with him.
239
00:19:35,626 --> 00:19:39,792
I mean, captain De Vries.
Or maybe sergeant.
240
00:19:39,959 --> 00:19:42,876
That must have been
quite a party last night.
241
00:19:44,334 --> 00:19:48,001
Yes, I really...
I'm pretty hung over, so...
242
00:19:48,167 --> 00:19:54,376
I thought, if you could take the first
leg, that would be super chill.
243
00:19:54,542 --> 00:20:00,167
Well, you're lucky. I was young once.
244
00:20:03,459 --> 00:20:05,876
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
245
00:20:06,001 --> 00:20:10,001
I'm pleased to welcome you
on board of this flight to Amsterdam.
246
00:20:10,167 --> 00:20:13,459
Did all the pieces arrive safely?
- Yes.
247
00:20:14,417 --> 00:20:19,376
Except for the most important piece,
the one donated by Mrs Goldschmeding.
248
00:20:19,542 --> 00:20:24,959
An antique Russian gold ring,
set with a flawless 12 carat diamond.
249
00:20:26,167 --> 00:20:28,626
Valued at some two million euros.
250
00:20:31,167 --> 00:20:34,792
Sorry, forgive me for being direct, but...
251
00:20:36,126 --> 00:20:39,584
Why is there no ring on your finger?
252
00:20:41,792 --> 00:20:46,584
Because my boyfriend
doesn't think that stuff is important.
253
00:20:50,042 --> 00:20:54,709
What about you? Why aren't you married?
- I am married.
254
00:20:54,876 --> 00:20:56,292
To my job.
255
00:20:57,584 --> 00:21:00,876
DRY CLEANERS
256
00:21:07,334 --> 00:21:11,251
Hosgeldiniz, welcome
to Ahmet's Cöstly Coutüre.
257
00:21:11,417 --> 00:21:14,959
Whatever you want, I make.
High quality copies.
258
00:21:15,126 --> 00:21:19,084
Dude, just speak normal Dutch, man.
259
00:21:19,292 --> 00:21:24,376
I speak Netherland. People always:
Ahmet, you speak good Netherland.
260
00:21:24,626 --> 00:21:29,501
My brother, he speak good English.
Kardash, speak English to her.
261
00:21:29,667 --> 00:21:32,542
One, two, three, ten.
262
00:21:39,167 --> 00:21:41,542
My brother...
263
00:21:41,709 --> 00:21:43,917
My brother is a bit mental.
264
00:21:47,792 --> 00:21:50,751
Moron. I can tell
you don't have what I want.
265
00:21:52,584 --> 00:21:54,959
You're famous. I know you.
266
00:21:56,792 --> 00:21:58,667
You're from TV.
267
00:21:58,834 --> 00:22:00,417
Gerda Havertong.
268
00:22:02,042 --> 00:22:03,126
Abi, stop it.
269
00:22:03,334 --> 00:22:08,001
No, you're that singer.
You're from... What was it?
270
00:22:08,876 --> 00:22:11,084
Cüntarüt.
- Jütütürcünt.
271
00:22:11,292 --> 00:22:13,876
No, a Dutch channel.
- Jütsyecünt.
272
00:22:14,001 --> 00:22:16,167
No, not Jütsyecünt.
- Cüntyerüt.
273
00:22:16,376 --> 00:22:19,584
Jütürcünt. Cüntyerüt.
274
00:22:19,751 --> 00:22:22,417
Abi, nothing like that.
275
00:22:22,584 --> 00:22:25,751
Yüttercünt? Cüntyerüt?
Your mama's moustache.
276
00:22:26,876 --> 00:22:31,042
Listen up. I need a dress. A dress.
277
00:22:31,251 --> 00:22:35,626
I have everything. I have
Donatella Armani, Dolce Gabbana, Vuitton.
278
00:22:35,792 --> 00:22:40,542
I have Adidas. A dress from Adidas?
- Why would I want a dress from Adidas?
279
00:22:40,709 --> 00:22:44,667
What am I, Churandy Martina? Moron.
I need something fancy.
280
00:22:44,834 --> 00:22:46,417
Fancy dress.
- Fancy?
281
00:22:51,959 --> 00:22:54,626
Listen, you speak with Tarkan over there.
282
00:22:54,792 --> 00:22:57,834
Tell him that if he keeps this up,
I'll deck him.
283
00:22:58,001 --> 00:23:01,084
I'll squash his head even more.
Weird Turk.
284
00:23:01,292 --> 00:23:04,334
Can you make me Hermès?
- Sure, herpes.
285
00:23:04,501 --> 00:23:06,751
You have Hermès?
- I always have herpes.
286
00:23:06,917 --> 00:23:10,376
I'm Ahmet with herpes.
If you want, I give you herpes.
287
00:23:10,542 --> 00:23:13,459
My brother has herpes, too.
- Big herpes.
288
00:23:13,626 --> 00:23:17,376
My brother, big herpes.
I see a woman, I give her herpes.
289
00:23:17,542 --> 00:23:21,667
I see a woman. What do you need? Herpes.
I give herpes, herpes for all.
290
00:23:21,834 --> 00:23:24,751
My sister: herpes. My mum: herpes.
291
00:23:24,917 --> 00:23:30,251
So if I've got this straight, the person
working the counter is not here yet?
292
00:23:30,417 --> 00:23:34,376
Can someone tell me
where this fairy tale creature might be?
293
00:23:34,542 --> 00:23:36,959
She's no fairy tale.
294
00:23:37,126 --> 00:23:40,917
She's probably out flying on her broom.
295
00:23:41,042 --> 00:23:45,459
Quiet. Don't tell him too much.
296
00:23:45,626 --> 00:23:49,917
He's building up a file.
- What are you on about?
297
00:23:50,042 --> 00:23:54,626
I heard him, he's getting rid
of the problem. Getting rid of.
298
00:23:57,334 --> 00:24:00,584
Meat, meat, meat.
Who is signing for this?
299
00:24:00,751 --> 00:24:02,251
Noltie.
300
00:24:02,417 --> 00:24:05,792
Come over here. I've got real gay for you.
301
00:24:05,959 --> 00:24:11,917
What? Gay? You're the one who's gay.
- No, one hundred percent gold.
302
00:24:12,042 --> 00:24:15,167
Genuine silver. 24 percent carat.
303
00:24:15,376 --> 00:24:17,667
I'm not buying that.
304
00:24:17,834 --> 00:24:23,584
Here. Bus tours to Curaçao.
- Oh, I've never been on one of those.
305
00:24:23,751 --> 00:24:27,709
Three minutes early. Great.
- Sorry, I need to pick up my kids.
306
00:24:27,876 --> 00:24:31,376
Sign here.
- Is this organic meat?
307
00:24:31,542 --> 00:24:33,959
Because I don't see a label.
308
00:24:34,084 --> 00:24:35,542
Label?
309
00:24:35,709 --> 00:24:38,542
Right here. Your label.
310
00:24:38,709 --> 00:24:41,917
What kind of meat is it?
- Fresh horsechicken.
311
00:24:42,042 --> 00:24:48,834
Why do you ask? Questions, questions.
You're discriminating against me.
312
00:24:49,001 --> 00:24:52,751
I'm calling the police.
- No, don't. They'll deport me.
313
00:24:52,917 --> 00:24:54,334
Great.
314
00:25:02,959 --> 00:25:06,959
I'm off to cook up a nice fat sausage.
315
00:25:13,292 --> 00:25:15,126
Just this once.
316
00:25:15,334 --> 00:25:17,917
Well, Tommy, what would you like to know?
317
00:25:18,042 --> 00:25:23,542
What does that do?
- Oh, these are the wipers.
318
00:25:23,709 --> 00:25:26,751
When it rains, they go...
319
00:25:26,917 --> 00:25:30,334
And that one?
- That's the horn. Right?
320
00:25:30,501 --> 00:25:34,126
You're out flying with your bros,
and you see a nice girl.
321
00:25:34,334 --> 00:25:37,376
Hey baby, beep.
- Auto pilot switched off.
322
00:25:38,459 --> 00:25:40,626
Auto pilot switched off.
323
00:25:41,584 --> 00:25:43,334
Auto pilot switched off.
324
00:25:51,417 --> 00:25:53,959
Don't panic, we're all going to die.
325
00:25:54,126 --> 00:25:55,459
No.
- Yes.
326
00:25:55,626 --> 00:26:00,042
Let's take advantage of this moment
and give in to our desire.
327
00:26:00,251 --> 00:26:05,042
I've seen you checking me out.
Come and get it, big boy.
328
00:26:05,251 --> 00:26:08,792
You hold on tight, now.
Hold on, sweet boy.
329
00:26:08,959 --> 00:26:11,751
So this is how we do things?
330
00:26:11,917 --> 00:26:15,001
Nobody checks
what mister chop suey brings over?
331
00:26:16,876 --> 00:26:19,876
Here, your mother.
- My mother?
332
00:26:20,001 --> 00:26:23,626
Mr Jos, now?
- Sure, go ahead.
333
00:26:23,792 --> 00:26:26,459
Alright. Do come in. Welcome.
334
00:26:26,626 --> 00:26:31,626
Oh no, they've called the cops.
I'm getting deported for sure.
335
00:26:38,667 --> 00:26:40,042
Sorry.
336
00:26:40,251 --> 00:26:42,667
Is this the Chinese man we're looking for?
337
00:26:45,751 --> 00:26:48,334
Friends. Friends.
338
00:26:48,501 --> 00:26:53,542
I'm not Chinese. Just look at my face.
339
00:26:55,251 --> 00:26:57,084
I'm Latino.
340
00:27:16,751 --> 00:27:20,959
Stop touching me so much.
- Que sí, que no.
341
00:27:21,126 --> 00:27:24,292
Latino?
We're looking for a Chinese guy, right?
342
00:27:25,667 --> 00:27:28,667
Darryl, check out his head.
343
00:27:28,834 --> 00:27:33,042
His head is small.
It's a small, Chinese head.
344
00:27:33,251 --> 00:27:38,959
He has a Chinese face, right?
- But he says he's from Latino.
345
00:27:40,292 --> 00:27:41,667
Are you done?
346
00:27:41,834 --> 00:27:43,959
Here, Curaçao.
347
00:27:49,626 --> 00:27:51,126
Jos.
348
00:27:54,834 --> 00:27:58,584
Say, are there any seats left
on that trip to Curaçao?
349
00:27:58,751 --> 00:28:00,626
Darryl?
350
00:28:00,792 --> 00:28:02,334
Seriously?
351
00:28:02,501 --> 00:28:04,959
Sweetie, let's call each other tonight.
352
00:28:08,584 --> 00:28:10,251
Noëlla?
353
00:28:11,417 --> 00:28:13,084
Noëlla?
354
00:28:13,292 --> 00:28:14,917
Hello.
355
00:28:15,042 --> 00:28:17,584
Are you okay?
- Sure, why?
356
00:28:17,751 --> 00:28:21,834
You've been on the phone
for the last half hour.
357
00:28:22,001 --> 00:28:26,876
Not that I'm spying on you or anything.
- No, that would be creepy.
358
00:28:28,917 --> 00:28:32,292
That one's flying very low.
- You can almost touch it.
359
00:28:37,459 --> 00:28:40,417
Mayday, mayday.
Ladies and gentlemen...
360
00:28:40,584 --> 00:28:45,542
Don't panic, but there is a slight chance
we're all going to die.
361
00:28:46,376 --> 00:28:47,876
Pieter.
362
00:28:48,001 --> 00:28:49,584
Yo, Pieter.
363
00:28:55,751 --> 00:28:59,959
What the hell are you doing?
I told you, no kids in the cockpit.
364
00:29:07,876 --> 00:29:10,251
Oh, Jesus.
365
00:29:10,417 --> 00:29:14,084
Oh, thank you.
Allah. Krishna. Everyone. Thank you.
366
00:29:15,792 --> 00:29:20,167
Yes, good, you're here.
There's someone in there... He needs to...
367
00:29:21,709 --> 00:29:23,626
He's completely insane.
368
00:30:00,376 --> 00:30:02,084
Noëlla.
369
00:30:02,292 --> 00:30:04,459
Let me help you, sir.
370
00:30:04,626 --> 00:30:06,626
But I...
- Do you need a taxi?
371
00:30:13,251 --> 00:30:17,792
Mrs Goldschmeding.
Don't you just look wonderful.
372
00:30:21,792 --> 00:30:23,126
Noëlla?
373
00:30:23,334 --> 00:30:26,876
The last time I saw you,
you were just a little girl.
374
00:30:27,001 --> 00:30:30,001
Oh, don't you two make a lovely couple.
375
00:30:30,167 --> 00:30:32,126
No, we're not...
- Shall we go?
376
00:30:32,334 --> 00:30:34,042
Yes, please.
- Allow me.
377
00:30:44,001 --> 00:30:45,542
You're late.
378
00:30:52,834 --> 00:30:54,626
Kofi.
379
00:30:55,251 --> 00:30:56,834
What is this?
380
00:30:57,876 --> 00:30:59,542
This?
381
00:31:03,126 --> 00:31:04,709
This is Jos.
382
00:31:04,876 --> 00:31:09,667
Oi, take a step or two all the way back.
383
00:31:09,834 --> 00:31:14,334
Kaka, not today.
I swear: hinsa mi ta hinsa.
384
00:31:14,501 --> 00:31:17,584
You'll be on the floor in no time.
385
00:31:17,751 --> 00:31:22,334
Judeska, please be calm.
He was sent by the head office.
386
00:31:22,501 --> 00:31:24,626
I'm the efficiency manager.
387
00:31:24,792 --> 00:31:30,542
It's my job to ensure that things run
even smoother here than they do already.
388
00:31:36,459 --> 00:31:39,917
I'm taking a break. Tutti frutti.
389
00:31:50,334 --> 00:31:53,376
Shall we put this safely in the vault?
390
00:31:55,626 --> 00:31:57,376
I'll give it to Noëlla.
391
00:31:57,542 --> 00:31:59,334
No way.
- Yes.
392
00:31:59,501 --> 00:32:04,042
I trust the Maduro family like I do my
own.
393
00:32:04,251 --> 00:32:08,001
You can't be too careful. Perfect.
394
00:32:09,126 --> 00:32:14,042
Say hello to your father for me.
I hope he gets well soon.
395
00:32:14,251 --> 00:32:17,959
Thank you very much.
- Dushi.
396
00:32:18,876 --> 00:32:23,084
We need to discuss the reception.
My father wanted to treat the guests.
397
00:32:23,292 --> 00:32:28,376
My father was talking about
a small treat to offer the guests.
398
00:32:28,542 --> 00:32:30,626
Hey, dushi.
- Robertico?
399
00:32:30,792 --> 00:32:33,834
I'm here. So tell me, what can I do?
400
00:32:38,917 --> 00:32:41,084
I thought we were on a time-out.
401
00:32:41,292 --> 00:32:45,251
But maybe it's time to have
a bit of a time-out from the time-out.
402
00:32:45,417 --> 00:32:48,084
With whom do I have the pleasure?
403
00:32:48,292 --> 00:32:51,292
Christiaan, this is Robertico.
404
00:32:51,459 --> 00:32:53,542
Robertico, this is Christiaan.
405
00:32:53,709 --> 00:32:57,959
Christiaan von Imhoff Rosenstern, esquire.
How do you do?
406
00:32:58,084 --> 00:33:02,917
Robertico Florentina, esquire.
Noëlla's boyfriend. How do you do?
407
00:33:03,042 --> 00:33:06,959
What a surprise.
- Yes, anything for my girlfriend.
408
00:33:07,126 --> 00:33:11,542
I hear you're putting together a benefit.
How can I help?
409
00:33:11,709 --> 00:33:15,542
We were just talking about
the amuse-bouches. Perhaps...
410
00:33:17,584 --> 00:33:20,876
Amuse-bouches.
- Small bites.
411
00:33:21,001 --> 00:33:24,959
You just mean snacks.
Like pigs in blankets, scotch eggs.
412
00:33:25,084 --> 00:33:26,626
I'll get on that.
413
00:33:26,792 --> 00:33:28,876
You should have told me he was so funny.
414
00:33:29,001 --> 00:33:33,501
Robertico, I think...
- No, sure, let him do it.
415
00:33:33,667 --> 00:33:38,584
It's in the spirit of the benefit.
Underprivileged kids. Helping out.
416
00:33:39,709 --> 00:33:42,459
Sure, if you want.
- Great to have you.
417
00:33:42,626 --> 00:33:46,751
I'll check out the room.
- I'll be right there to discuss this.
418
00:33:49,584 --> 00:33:53,001
Please don't let me down.
If you mess this up...
419
00:33:53,167 --> 00:33:58,751
Dushi, I'll dive right into those amuses
of yours. I'll do this. For the benefit.
420
00:33:58,917 --> 00:34:01,001
But most of all, I'll do it...
421
00:34:02,334 --> 00:34:03,959
for Noëlla.
422
00:34:11,584 --> 00:34:17,292
Do you have a place to stay?
- I'll stay with my aunt. She can't wait.
423
00:34:19,876 --> 00:34:24,042
You can't stay here. I have stuff
to do with hot dancer Timor Steffens.
424
00:34:24,251 --> 00:34:29,334
I need to prepare. I need to shave
upstairs. I need to shave downstairs.
425
00:34:29,501 --> 00:34:33,084
The rug needs to go.
Today, the land is bare, bare, bare.
426
00:34:33,292 --> 00:34:37,501
I'll get Timor to hoover.
427
00:34:37,667 --> 00:34:44,334
I'm getting him to lie down on the floor.
And then I'll do pirouettes on his face.
428
00:34:44,501 --> 00:34:48,251
Auntie, you won't know I'm here.
I'll be gone in the morning.
429
00:34:48,417 --> 00:34:52,001
I have to sort out those amuse-bouches.
- What?
430
00:34:52,167 --> 00:34:53,959
Little bites.
431
00:34:54,126 --> 00:34:57,042
How can you think of food right now?
432
00:34:57,251 --> 00:35:01,084
You need to focus
on that skinny minnie of yours. Moron.
433
00:35:01,292 --> 00:35:06,626
I've ordered the dress.
The guys have already started making it.
434
00:35:06,792 --> 00:35:10,376
You have to marry her, listen...
- I'm trying.
435
00:35:10,542 --> 00:35:14,834
I'm coming to the wedding.
- But can I please stay the night?
436
00:35:18,292 --> 00:35:22,959
You know what? Fine. Lie down on the bed.
But don't make any noise.
437
00:35:23,084 --> 00:35:26,167
Don't be telling me: auntie, take it easy.
438
00:35:26,376 --> 00:35:30,376
Today you will hear how people came to be.
- Thank you.
439
00:35:30,542 --> 00:35:36,709
And it's not free. You're paying me.
This is not a shelter. I'm not Jesus.
440
00:35:36,876 --> 00:35:38,917
I'll just kick you out. Moron.
441
00:35:46,251 --> 00:35:50,959
The showpiece of the auction
is this flawless 12 carat diamond ring.
442
00:35:51,084 --> 00:35:53,709
Donated by Mrs Goldschmeding.
443
00:35:53,876 --> 00:35:58,959
It is expected to raise
some two million euros for the charity.
444
00:35:59,126 --> 00:36:03,792
Just now, Christiaan von Imhoff
Rosenstern, esquire, confirmed...
445
00:36:03,959 --> 00:36:08,042
that queen Máxima
will be present at the benefit.
446
00:36:13,667 --> 00:36:15,917
Oh, hello. Back again?
447
00:36:16,626 --> 00:36:18,751
How are you?
- Great.
448
00:36:19,626 --> 00:36:24,501
I see you brought a big old sack.
Are you going to empty that here tonight?
449
00:36:24,667 --> 00:36:28,167
Mrs Maduro, you look ravishing as ever.
450
00:36:29,334 --> 00:36:32,959
I'm glad someone notices.
You're not so bad yourself.
451
00:36:33,084 --> 00:36:35,876
I'd rather be with you...
- Hey, mum.
452
00:36:37,001 --> 00:36:39,834
Darling. I hadn't seen you there.
453
00:36:41,751 --> 00:36:46,001
I thought, let me take care of the ladies.
So I brought sushi.
454
00:36:46,167 --> 00:36:49,001
That is so sweet. Do come in.
455
00:37:04,626 --> 00:37:05,667
She's mine.
456
00:37:05,834 --> 00:37:08,084
Come on, bro.
457
00:37:08,292 --> 00:37:12,126
You think she'll marry you?
- Never.
458
00:37:12,334 --> 00:37:16,001
You'll never get her.
- You're not good...
459
00:37:28,167 --> 00:37:30,459
Yes, you like that, huh? Enjoy.
460
00:37:30,626 --> 00:37:35,001
No, not the hair.
- Your hair is getting mussed.
461
00:37:35,167 --> 00:37:38,959
Everything is getting mussed up.
462
00:37:41,501 --> 00:37:44,834
Delicious sushi. Those steamed oysters.
463
00:37:45,001 --> 00:37:47,751
Maybe we could serve those at the benefit?
464
00:37:47,917 --> 00:37:52,334
All taken care of, by Noëlla's boyfriend.
- Robertico? Is he here?
465
00:37:52,501 --> 00:37:57,042
Why didn't he drop by?
- He only just got here.
466
00:38:00,501 --> 00:38:02,459
Oh. Excuse me.
467
00:38:03,959 --> 00:38:07,584
A time-out doesn't really work
if you keep calling.
468
00:38:07,751 --> 00:38:09,876
I know, but...
469
00:38:10,001 --> 00:38:13,084
Noëlla, can I get a towel?
- Is that Christiaan?
470
00:38:13,292 --> 00:38:16,834
Why does he need a towel?
- To dry his hands?
471
00:38:17,001 --> 00:38:19,751
I'm soaking wet over here.
472
00:38:19,917 --> 00:38:23,959
Why don't I just stop by?
- No, no, no. It's really late.
473
00:38:24,084 --> 00:38:27,417
My dad needs his rest. And I...
- Noëlla...
474
00:38:27,584 --> 00:38:29,542
I'm hanging up now.
475
00:38:31,667 --> 00:38:33,251
Help.
476
00:38:36,001 --> 00:38:37,792
Where?
- I'll be back.
477
00:38:37,959 --> 00:38:39,584
Where are you going?
- Bathroom.
478
00:38:39,751 --> 00:38:43,542
You'd better come back. And fetch the oil.
- Promise.
479
00:38:47,959 --> 00:38:53,167
Timor. Hey, baby. Where are you?
- Not a word.
480
00:38:53,376 --> 00:38:57,667
You can't leave, I have your keys.
So you'd better get back here.
481
00:38:57,834 --> 00:39:00,917
Fuck.
- Can you hear them dangle, my Moroccan?
482
00:39:01,042 --> 00:39:05,917
I hid them someplace
where the sun doesn't shine.
483
00:39:12,001 --> 00:39:14,792
Dushi.
- What are you doing?
484
00:39:14,959 --> 00:39:18,292
I'm still stuffed. From yesterday.
485
00:39:18,459 --> 00:39:20,709
I went to a Moroccan wedding.
486
00:39:20,876 --> 00:39:24,792
I wasn't invited, I just walked in.
That's what they do.
487
00:39:24,959 --> 00:39:28,876
They just walk in
without so much as a by your leave.
488
00:39:29,001 --> 00:39:32,501
So I go in.
All the guys besotted by me.
489
00:39:32,667 --> 00:39:35,584
I get it. I'm forbidden fruit.
490
00:39:35,751 --> 00:39:40,126
So there I am, on the dance floor,
doing my Moroccan dance.
491
00:39:40,334 --> 00:39:43,042
I do my dance and shake it all about.
492
00:39:43,251 --> 00:39:48,084
All the heads turn, like this.
They'd love a taste of my roast beef.
493
00:39:48,292 --> 00:39:51,501
But I'm like:
no, I'll just get trouble down there.
494
00:39:51,667 --> 00:39:56,376
No, thanks. Right. But that grub they
had... That grub was pretty good.
495
00:39:56,542 --> 00:40:00,709
They don't work for shit, but they
sure can cook. Well, they have time.
496
00:40:00,876 --> 00:40:05,667
They had that catering stuff.
That was really good, that catering.
497
00:40:05,834 --> 00:40:10,001
That went down well. Except for
the couscous. Have you tried that?
498
00:40:10,167 --> 00:40:14,376
I can't get that down.
Sucking down something so dry.
499
00:40:14,542 --> 00:40:17,959
Like I'm going down on the Sahara desert.
Just awful.
500
00:40:18,084 --> 00:40:21,667
That's why they talk like that.
Just 'ggghhh' all day long.
501
00:40:21,834 --> 00:40:25,376
It gets stuck in your throat.
All day, 'ggghhh.'
502
00:40:25,542 --> 00:40:30,792
Just have a cheese sandwich,
so you can speak like a person.
503
00:40:30,959 --> 00:40:35,792
Hey kid, I know you.
Or are you someone else?
504
00:40:35,959 --> 00:40:39,667
Depends on who you mean.
- They all look alike.
505
00:40:39,834 --> 00:40:45,459
They're grown somewhere in the jungle.
My plumber is one as well.
506
00:40:45,626 --> 00:40:47,917
Well...
507
00:40:48,042 --> 00:40:50,959
Would you believe it, there he is.
508
00:40:57,876 --> 00:40:59,959
Little lady.
509
00:41:00,084 --> 00:41:04,626
I've had a look at the problem
you have down there.
510
00:41:04,792 --> 00:41:08,376
That kitchen of yours...
Such a lovely, wide kitchen.
511
00:41:08,542 --> 00:41:11,459
That needs a big old set of pipes.
512
00:41:11,626 --> 00:41:14,792
You can't just tickle it with a thin pipe.
513
00:41:14,959 --> 00:41:17,876
Boy, you have no clue
about what my kitchen can take.
514
00:41:18,001 --> 00:41:22,084
How are you sorting it out?
- A firm, fat pipe down there.
515
00:41:22,292 --> 00:41:26,251
That's what you need.
- Sure, wouldn't you know it.
516
00:41:26,417 --> 00:41:29,501
They always need something.
They're born that way.
517
00:41:29,667 --> 00:41:32,292
Not with the head or legs,
but the hands out.
518
00:41:32,459 --> 00:41:35,584
That's how they come into the world:
Let's have those benefits.
519
00:41:35,751 --> 00:41:41,001
Let me warn you, little lady.
A lot of pressure has built up down there.
520
00:41:41,167 --> 00:41:46,959
So you'd better put down some towels.
Because it's going to get wet.
521
00:41:47,084 --> 00:41:51,001
I don't know what you're on about,
but I'm not letting you in.
522
00:41:51,167 --> 00:41:56,126
I'm getting a cuppa. Want some?
- No, I haven't finished mine.
523
00:41:56,334 --> 00:41:59,626
You and your Ebola face.
- Look at her go.
524
00:42:04,376 --> 00:42:08,626
Wazzzup.
- Hey, Robertico. How are you?
525
00:42:08,792 --> 00:42:12,292
Not that good, but you guys can help.
526
00:42:12,459 --> 00:42:14,959
I don't think we've met.
527
00:42:15,126 --> 00:42:16,417
Hi, Robertico.
- Jos.
528
00:42:16,584 --> 00:42:20,376
I used to work here and wanted to say hi.
- Do we need security?
529
00:42:20,542 --> 00:42:26,417
Fun, but we can't have people
just walking into the kitchen.
530
00:42:26,584 --> 00:42:30,376
No, it's not like that,
I have a proposition.
531
00:42:30,542 --> 00:42:34,501
Hotel Maduro have asked me
to arrange some amuse-bouches...
532
00:42:34,667 --> 00:42:39,042
...for the benefit they are organising.
Everyone will be there.
533
00:42:39,251 --> 00:42:42,834
Press, stars, models.
534
00:42:43,001 --> 00:42:49,959
And Her Majesty Queen Máxima.
And I know exactly what we should do.
535
00:42:50,126 --> 00:42:54,417
What? Máxima?
536
00:42:54,584 --> 00:42:56,667
At the benefit?
537
00:42:56,834 --> 00:42:59,584
Wait. Máxima. Judeska.
538
00:42:59,751 --> 00:43:02,542
Judeska. Máxima.
539
00:43:02,709 --> 00:43:04,501
Everyone will be so jealous.
540
00:43:04,667 --> 00:43:09,959
I'll tell everyone: Máxima personally
invited me as her guest of honour.
541
00:43:10,126 --> 00:43:15,876
I'll do something with the flag
of Argentina to impress her.
542
00:43:16,834 --> 00:43:22,959
Or is she Chilean? She looks Chilean to
me. She's a bit full bodied, right?
543
00:43:23,084 --> 00:43:30,417
I was like: what if the amuses
were made here? At FC Chicken.
544
00:43:32,126 --> 00:43:35,917
That has to be the stupidest idea
I ever heard.
545
00:43:36,042 --> 00:43:38,792
That is a brilliant suggestion. Well done.
546
00:43:38,959 --> 00:43:43,292
Very good for FC Chicken's image.
- My thoughts exactly.
547
00:43:43,459 --> 00:43:46,334
Such a great idea.
548
00:43:47,084 --> 00:43:50,959
I need a dress that stands out.
A dress that says 'kaboom'.
549
00:43:51,084 --> 00:43:54,292
You want kaboom. You should have said.
- Abi, kaboom?
550
00:43:54,459 --> 00:43:56,584
Everyone walks in, you walk in: kaboom.
551
00:43:56,751 --> 00:43:59,501
From head to toe, abi.
- Head to toe, kaboom.
552
00:43:59,667 --> 00:44:03,959
No, just make it spectacular.
- Spectacular kaboom.
553
00:44:06,417 --> 00:44:10,459
You'd better back the hell up.
I'll put your head in a kebab.
554
00:44:10,626 --> 00:44:16,084
Abi, I have to make it in your size.
If not, I can't make your dress...
555
00:44:16,292 --> 00:44:20,626
No? You can't make it? You don't see it?
- I can't smell your size.
556
00:44:20,792 --> 00:44:22,584
Can you smell size?
- No.
557
00:44:22,751 --> 00:44:26,542
He can't smell your size, I can't,
no-one can smell size.
558
00:44:26,709 --> 00:44:28,876
I can't smell your size.
559
00:44:29,001 --> 00:44:33,792
My size is known internationally:
bustier Beyoncé, okay?
560
00:44:33,959 --> 00:44:37,959
And the butt is all Nicki Minaj.
561
00:44:39,084 --> 00:44:41,251
Haram.
562
00:44:43,084 --> 00:44:44,876
Hello. Google it.
563
00:44:45,001 --> 00:44:46,501
Abi, güglen.
- Gügül, abi.
564
00:44:46,667 --> 00:44:49,167
Gügele, abi.
- Gügel künt.
565
00:44:49,376 --> 00:44:52,917
You want dress from Gügle?
- Google. Just how stupid are you?
566
00:44:53,042 --> 00:44:55,542
Gügle, abi.
- Gügle Google.
567
00:44:58,167 --> 00:45:00,501
Today, we're making amuse-bouches.
568
00:45:00,667 --> 00:45:04,042
It's great fun and needn't be difficult.
569
00:45:04,251 --> 00:45:10,251
An amuse-bouche is the chef's calling
card, to show you what you can do.
570
00:45:10,417 --> 00:45:12,834
Hurry up, let's go.
- Go where?
571
00:45:13,001 --> 00:45:16,376
Come on.
- Auntie, I'm busy...
572
00:45:16,542 --> 00:45:18,501
Grab my hat, bring it, moron.
573
00:45:18,667 --> 00:45:22,709
Bon Bini. Bon KuNe.
574
00:45:24,917 --> 00:45:26,584
Car.
575
00:45:29,126 --> 00:45:35,001
No-one has ever won that car.
But with you here, I have two chances.
576
00:45:35,167 --> 00:45:37,292
Why has no-one ever won it?
577
00:45:37,459 --> 00:45:40,459
It's one of the prizes, right?
- Don't ask me.
578
00:45:40,626 --> 00:45:43,709
Today, I'm going to win that car.
579
00:45:45,376 --> 00:45:51,376
Hello, Winnie Mandela. What's that
on your head? I can't see a thing.
580
00:45:51,542 --> 00:45:55,042
Yo granddad, just shut up. Take it easy.
581
00:45:55,251 --> 00:45:57,959
Before your Parkinsums flares up.
582
00:45:58,126 --> 00:46:02,084
Parkin what?
- Parkinsums. Par-kin-sums.
583
00:46:02,292 --> 00:46:07,917
That thing old people have,
so you shake it all about. Moron.
584
00:46:08,042 --> 00:46:11,792
Why do you want to win a car?
- To impress Máxima.
585
00:46:11,959 --> 00:46:14,542
If she sees me pull up
in that vroom vroom...
586
00:46:15,667 --> 00:46:16,751
Bon KuNe.
587
00:46:16,917 --> 00:46:18,084
Bon KuNe.
588
00:46:19,084 --> 00:46:21,417
This is some... bingo, man.
589
00:46:24,292 --> 00:46:27,667
Here you go.
- And he wins red ski-goggles.
590
00:46:31,417 --> 00:46:34,042
You really are good for nothing.
591
00:46:41,084 --> 00:46:46,042
Don't worry. It's all real.
It really sparkles.
592
00:46:46,251 --> 00:46:48,626
The ring will be delivered tomorrow.
593
00:46:52,251 --> 00:46:53,584
This can't be right.
594
00:46:55,876 --> 00:47:01,959
Have you heard about those amuses yet?
- No. But he knows it's really important.
595
00:47:02,709 --> 00:47:06,459
As a finishing touch,
I'll pour redbush tea over it.
596
00:47:11,584 --> 00:47:16,376
And here we have it.
A wonderful langoustine dish. Enjoy.
597
00:47:21,001 --> 00:47:25,167
Nothing is happening, man.
It's just lobster with tea.
598
00:47:25,376 --> 00:47:29,584
No, this is langoustine.
- Langoustine swimming in tea.
599
00:47:29,751 --> 00:47:32,792
Relax. In some countries,
they don't even have tea.
600
00:47:32,959 --> 00:47:37,459
We finish the dish with a vinaigrette
of truffle and sherry vinegar.
601
00:47:37,626 --> 00:47:38,751
Is that grass?
602
00:47:38,917 --> 00:47:42,292
Relax, in some countries,
people don't even have grass.
603
00:47:42,459 --> 00:47:47,376
Mr Jos. Mr Jos.
I have a really great idea...
604
00:47:47,542 --> 00:47:53,292
for the benefit. Let me introduce
my cousins: Prijanka and Dibika.
605
00:47:53,459 --> 00:47:59,001
They were both almost candidates
on Mumbai's Got Talent.
606
00:47:59,167 --> 00:48:02,792
We have prepared something for you.
Here goes.
607
00:48:02,959 --> 00:48:04,917
Here we go.
608
00:48:05,042 --> 00:48:06,959
Enjoy.
609
00:48:08,084 --> 00:48:09,376
Best foot forward.
610
00:48:09,542 --> 00:48:11,584
Best foot forward.
611
00:48:21,542 --> 00:48:23,667
We add the chicken and the cream...
612
00:48:25,834 --> 00:48:28,459
Whipped cream in chicken?
- He said so.
613
00:48:48,501 --> 00:48:53,126
If you're not in the kitchen in three
seconds, I'll kick you back to Thailand.
614
00:48:56,792 --> 00:49:00,084
Where's the bone?
- It's chicken mousse, there is no bone.
615
00:49:00,292 --> 00:49:03,501
There has to be a bone.
- That's how it works.
616
00:49:05,542 --> 00:49:07,459
I'm so sorry, I'm so sorry.
617
00:49:07,626 --> 00:49:10,709
I'm so sorry, Mr Jos. So, so sorry.
618
00:49:10,876 --> 00:49:12,876
So, so sorry.
619
00:49:16,584 --> 00:49:18,792
Keep your bloody paws off me.
620
00:49:32,001 --> 00:49:36,042
Good evening, sir.
- Good evening. I'm here for Noëlla Maduro.
621
00:49:36,251 --> 00:49:38,417
Oh, she just left.
622
00:49:38,584 --> 00:49:42,042
Did she go home?
- No, out to dinner, I believe.
623
00:49:42,251 --> 00:49:44,667
With whom?
- Squire Von Imhoff.
624
00:49:44,834 --> 00:49:46,542
Where?
- Le Cheval Bleu.
625
00:49:46,709 --> 00:49:50,376
It's supposed to be
an extremely exclusive restaurant.
626
00:49:56,584 --> 00:49:59,709
Robertico, are you sure
you don't want me to come in?
627
00:49:59,876 --> 00:50:02,376
Kofi, no, I have to do this myself.
Thanks.
628
00:50:02,542 --> 00:50:06,167
Loser. I told you to make a reservation.
629
00:50:06,376 --> 00:50:08,542
Baby...
- No. No.
630
00:50:08,709 --> 00:50:11,417
Okay, maybe you can give me hand.
631
00:50:11,584 --> 00:50:13,042
Take off your belt.
- What?
632
00:50:13,251 --> 00:50:14,959
Kofi, take off your belt.
633
00:50:18,417 --> 00:50:20,126
Good evening, gentlemen.
634
00:50:26,376 --> 00:50:32,042
Sheik Hamam El Habambambam
El Salami Alaouid says: good evening.
635
00:50:32,251 --> 00:50:35,001
Do you have a reservation?
636
00:50:42,251 --> 00:50:45,001
No.
- I'm sorry, I have to disappoint you.
637
00:50:45,167 --> 00:50:48,084
We recommend you reserve
three weeks in advance.
638
00:50:48,292 --> 00:50:51,709
Listen, mate. He is a sheik.
He deals in oil, butter...
639
00:50:51,876 --> 00:50:53,917
He is Ali Baba's cousin.
640
00:50:58,042 --> 00:51:02,626
The sheik says: the guy who refused him
last time has now lost his job.
641
00:51:02,792 --> 00:51:06,792
Sorry, I have to disappoint you.
- And he is nowhere to be found.
642
00:51:08,626 --> 00:51:10,792
Pray for your life. And your job.
643
00:51:11,751 --> 00:51:13,126
Excuse me, gentlemen...
644
00:51:27,626 --> 00:51:29,251
Isn't that...
- Yes.
645
00:51:38,876 --> 00:51:40,959
There are twigs in the water.
646
00:51:41,084 --> 00:51:44,709
That's right.
It's Moroccan mint and French cucumber.
647
00:51:44,876 --> 00:51:47,751
Could we have normal Dutch water, please?
648
00:51:47,917 --> 00:51:49,292
Normal Dutch water.
649
00:51:49,459 --> 00:51:52,251
Of course.
- Thank you.
650
00:51:52,751 --> 00:51:54,667
Robertico?
651
00:51:56,917 --> 00:52:01,042
Look. I mean...
Noëlla. What a lovely surprise to see you.
652
00:52:01,251 --> 00:52:03,084
So nice. Right? Coincidence.
653
00:52:03,292 --> 00:52:07,542
Robertico, why does Kofi look like that?
- That's not Kofi.
654
00:52:07,709 --> 00:52:11,542
That's sheik El Halal... Hamam...
655
00:52:11,709 --> 00:52:14,251
Salam.
- Imam Salami.
656
00:52:18,709 --> 00:52:20,126
Thank you.
657
00:52:27,417 --> 00:52:32,459
Sir, we'll have some Canei as well.
- Chablis. This is a Chablis.
658
00:52:32,626 --> 00:52:35,251
Whatever.
- I'll be right with you.
659
00:52:35,417 --> 00:52:37,001
You do that taste thing.
660
00:52:38,042 --> 00:52:39,792
For the sheik, please.
661
00:53:05,834 --> 00:53:07,292
What are you doing?
662
00:53:09,876 --> 00:53:11,792
That's terrible.
663
00:53:11,959 --> 00:53:15,542
I'm going to say something,
and you laugh very loudly.
664
00:53:15,709 --> 00:53:17,959
What?
- Just do it. Now.
665
00:53:43,751 --> 00:53:45,084
Sorry.
666
00:53:45,292 --> 00:53:47,501
The amuses will be taken care of.
667
00:53:47,667 --> 00:53:49,709
I'm getting FC Chicken to do them.
668
00:53:49,876 --> 00:53:52,751
Why haven't I thought of that earlier?
669
00:53:54,084 --> 00:53:55,459
Yum, chicken.
670
00:53:57,084 --> 00:54:00,084
I'm going.
- I'll just visit men's room first.
671
00:54:02,292 --> 00:54:05,126
Yeah, let me have some braising chicken.
672
00:54:08,459 --> 00:54:13,042
Braising chicken? Sir, please.
Speak normally, moron.
673
00:54:13,251 --> 00:54:15,542
Oh, spicy.
674
00:54:15,709 --> 00:54:18,334
Spicy? You want spicy chicken. How many?
675
00:54:18,501 --> 00:54:23,251
I can't get enough. I can go all night,
nibbling those chicken wings.
676
00:54:23,417 --> 00:54:27,834
give me your chicken wings
677
00:54:28,001 --> 00:54:32,917
and I will nibble on those wings
all night long
678
00:54:33,042 --> 00:54:36,251
Sir, I'm warning you. Look at my face.
679
00:54:36,417 --> 00:54:39,667
This is the last face you'll ever see.
680
00:54:39,834 --> 00:54:44,792
Hang on, lady.
The chickies keep calling me.
681
00:54:44,959 --> 00:54:47,792
FFP. Fat Fat Pipes.
682
00:54:47,959 --> 00:54:52,542
For all your damp spots,
a rock solid solution.
683
00:54:52,709 --> 00:54:57,959
You get your dirty arse
over here right now.
684
00:54:58,084 --> 00:55:00,251
You want me to come?
685
00:55:00,417 --> 00:55:04,917
If I leave now,
I'll break the little lady's heart.
686
00:55:05,042 --> 00:55:09,584
What do I care about some crumpet?
- You know what's gonna break? Your face.
687
00:55:11,834 --> 00:55:13,251
Moron.
688
00:55:14,126 --> 00:55:16,542
Judeska?
- What?
689
00:55:16,709 --> 00:55:18,084
You're fired.
690
00:55:18,292 --> 00:55:22,501
Great. I was about to ask
whether I could leave early.
691
00:55:31,459 --> 00:55:35,167
I don't know what you're doing, bro,
but Noëlla's mine.
692
00:55:35,376 --> 00:55:37,167
Of course, I know that.
693
00:55:37,376 --> 00:55:41,042
If I were you... I'd take a step back.
694
00:55:41,251 --> 00:55:43,709
You're imagining things, bro.
695
00:55:43,876 --> 00:55:47,667
I look at it this way: there's those
who swim and those who flounder.
696
00:55:47,834 --> 00:55:53,792
I love to swim.
And I can see you flounder away.
697
00:55:53,959 --> 00:55:55,959
What are you talking about?
698
00:55:56,084 --> 00:55:59,542
Act normally, relax.
Show her who you are.
699
00:56:00,709 --> 00:56:05,084
Be yourself.
- You mind your own business.
700
00:56:05,292 --> 00:56:08,834
I'm going hunting with Noëlla tomorrow.
Want to join?
701
00:56:09,001 --> 00:56:11,959
Do you need a hunting rifle?
- I'll get my own shit.
702
00:56:12,126 --> 00:56:17,459
What? No weapon?
Dude, look at me. Look at me.
703
00:56:17,626 --> 00:56:21,334
Listen. Don't underestimate
your auntie Judeska.
704
00:56:30,376 --> 00:56:33,126
I'm telling you.
705
00:56:37,626 --> 00:56:41,376
Shot right between the eyes.
- You don't say.
706
00:56:41,542 --> 00:56:43,709
He wants everyone to know.
707
00:56:43,876 --> 00:56:47,126
That is a creative way to go on a hunt.
708
00:56:50,001 --> 00:56:51,709
Great.
709
00:56:54,042 --> 00:56:59,376
Robertico. Have you finally found the time
to come and look me up?
710
00:56:59,542 --> 00:57:01,542
I didn't know you'd be here.
711
00:57:10,001 --> 00:57:15,417
What don't you get about a time-out?
- Sorry, that's on me.
712
00:57:15,584 --> 00:57:19,459
I invited him. I didn't know
you were going through a thing.
713
00:57:41,876 --> 00:57:43,959
Sorry, shoot again, man.
714
00:57:55,917 --> 00:57:57,709
Almost, Tico.
- Sorry, what?
715
00:58:02,167 --> 00:58:05,251
Great.
- Try this. It's more precise.
716
00:58:10,834 --> 00:58:14,292
Told you. I got it.
- A boar or a deer?
717
00:58:14,459 --> 00:58:16,042
Much bigger, man.
718
00:58:16,251 --> 00:58:17,834
Dad.
719
00:58:18,001 --> 00:58:20,084
He shot me in the arse.
720
00:58:25,709 --> 00:58:27,334
I'll take you to him.
721
00:58:28,917 --> 00:58:32,001
Noëlla, let me explain.
- No. I'm done with this.
722
00:58:32,167 --> 00:58:34,042
I'm so sorry. I didn't see him.
723
00:58:34,251 --> 00:58:39,376
Your father is built
pretty much like a bear. I didn't see.
724
00:58:47,292 --> 00:58:49,292
Do you still love her?
725
00:58:52,417 --> 00:58:57,042
So much. But I've just been busy
worrying about Christiaan.
726
00:58:57,251 --> 00:59:02,459
My dad always said:
Jealousy is a lack of self confidence.
727
00:59:04,084 --> 00:59:08,042
Yes, I went about it all wrong.
728
00:59:08,917 --> 00:59:11,167
I should have focussed
much more on Noëlla.
729
00:59:11,376 --> 00:59:14,959
Maybe it's time to do it right, Robertico.
730
00:59:16,501 --> 00:59:20,084
No, man. It's just too late now.
731
00:59:20,292 --> 00:59:24,834
Those who fight, may lose.
Those who don't fight, have already lost.
732
00:59:25,001 --> 00:59:27,376
That's what my dad said as well.
733
00:59:27,542 --> 00:59:30,667
And what did he say
about fighting too much?
734
00:59:31,959 --> 00:59:35,001
My dad fought until his dying day.
735
00:59:53,084 --> 00:59:54,917
This looks fun.
736
00:59:55,042 --> 00:59:59,167
They say a good whisky
can heal many wounds.
737
00:59:59,376 --> 01:00:01,626
If taken in moderation.
738
01:00:02,876 --> 01:00:04,709
I'm off to bed.
- Sleep well.
739
01:00:04,876 --> 01:00:06,126
Good night.
740
01:00:07,376 --> 01:00:09,459
I got away with it.
741
01:00:11,251 --> 01:00:13,251
Shove off.
742
01:00:13,417 --> 01:00:16,834
Quiet, they're asleep.
You'll wake up the whole house.
743
01:00:17,001 --> 01:00:20,251
I swear, I'll never vote
Party for the Animals again.
744
01:00:20,417 --> 01:00:22,167
Leave my trousers...
745
01:00:22,751 --> 01:00:24,501
Let go of my trousers.
746
01:00:29,126 --> 01:00:30,417
I'll go check.
747
01:00:30,584 --> 01:00:33,459
Want me to come?
- No worries, I'll be right back.
748
01:00:35,501 --> 01:00:37,792
Down, boy. Come.
749
01:00:37,959 --> 01:00:40,084
Inside. Yes. Good boy.
750
01:00:40,292 --> 01:00:42,626
There's a good boy.
751
01:00:49,001 --> 01:00:51,917
Okay, think, think.
752
01:01:01,876 --> 01:01:05,917
If she doesn't think this is romantic,
I don't know what to do.
753
01:01:20,084 --> 01:01:22,167
Sweetie.
754
01:01:28,792 --> 01:01:32,417
Hey, baby. I wanted to talk to you.
755
01:01:32,584 --> 01:01:36,751
Hey, honey. Sweetie.
Listen, kitten. I'm sorry.
756
01:01:36,917 --> 01:01:40,876
I keep trying to make it up to you
and it keeps going wrong.
757
01:01:41,001 --> 01:01:44,167
Hi honey, you make it up to me.
- Really?
758
01:01:44,376 --> 01:01:46,709
I'm so happy to hear you say that.
759
01:01:46,876 --> 01:01:49,459
Yes Tiger, take me.
- What was that?
760
01:01:55,001 --> 01:01:56,834
Syl, what's going on?
761
01:01:57,001 --> 01:01:58,542
Robertico.
762
01:01:58,709 --> 01:02:02,376
He was cold and I was warm.
- No, it's not what you think.
763
01:02:02,542 --> 01:02:04,042
Mum, what...
764
01:02:04,251 --> 01:02:06,709
Robertico? What's going on?
765
01:02:06,876 --> 01:02:10,251
Call the cops.
I want that man out of my house.
766
01:02:10,417 --> 01:02:13,334
Dad? What's wrong?
767
01:02:13,501 --> 01:02:17,584
Noëlla? Please, believe me.
It's all a misunderstanding.
768
01:02:17,751 --> 01:02:19,542
A simple mistake.
769
01:02:27,459 --> 01:02:30,667
You'd better hope you make friends in
here.
770
01:02:30,834 --> 01:02:34,084
I just wanted to propose to my girlfriend.
771
01:02:34,292 --> 01:02:37,376
Who knows,
maybe you'll find true love in here.
772
01:02:37,542 --> 01:02:41,084
Hey, cutie.
So you're my new girlfriend?
773
01:02:41,292 --> 01:02:44,584
No, thanks. Get him off me.
Get him off me.
774
01:02:54,042 --> 01:02:56,084
Ping Ping?
775
01:02:56,292 --> 01:02:58,001
Robertico.
776
01:03:00,167 --> 01:03:03,042
Robertico, mate.
777
01:03:03,251 --> 01:03:06,584
I've missed you. I love you.
You came to get me.
778
01:03:06,751 --> 01:03:08,917
I'm packing my stuff.
- No.
779
01:03:09,042 --> 01:03:14,084
No, I'm not here to come get you.
- You have a different plan.
780
01:03:14,292 --> 01:03:16,251
What plan? There is no plan.
781
01:03:16,417 --> 01:03:18,709
Mother.
782
01:03:20,542 --> 01:03:22,959
Will it never end?
783
01:03:54,167 --> 01:03:57,251
Come on, come on. Get a move on, guys.
784
01:04:02,584 --> 01:04:05,251
Abi, I'm knackered.
- You're doing great.
785
01:04:09,292 --> 01:04:12,501
I haven't had any food or drink
in over three hours.
786
01:04:25,959 --> 01:04:27,917
I haven't touched it yet.
787
01:05:10,334 --> 01:05:11,917
Is that it?
788
01:05:12,876 --> 01:05:14,501
Oh, she doesn't like it.
789
01:05:18,501 --> 01:05:23,251
He worked really hard.
Sweat came out of his butt.
790
01:05:23,417 --> 01:05:27,334
Yo, Turk. Break it up.
Just stay calm, okay?
791
01:05:28,251 --> 01:05:30,751
This is exactly as it should be.
792
01:05:32,501 --> 01:05:36,709
My blood was all up.
- This really is the kaboom.
793
01:05:41,001 --> 01:05:42,834
Wrap it up.
794
01:05:53,292 --> 01:05:57,709
You look amazing, sweetie.
- Thanks, dad.
795
01:05:57,876 --> 01:05:59,417
Nervous?
796
01:06:00,292 --> 01:06:03,167
A little.
- No need.
797
01:06:04,292 --> 01:06:08,667
You and Christiaan did a marvellous job.
I just know it.
798
01:06:14,792 --> 01:06:16,167
Robertico?
799
01:06:17,501 --> 01:06:18,959
So much hassle.
800
01:06:19,792 --> 01:06:24,876
Don't think about that today.
This is your day.
801
01:06:27,251 --> 01:06:31,251
No. It's your day.
802
01:06:33,042 --> 01:06:35,751
But you do have to take it easy.
803
01:06:37,876 --> 01:06:41,334
Anything for you, my dear.
804
01:06:47,834 --> 01:06:49,292
Beauty.
805
01:07:00,751 --> 01:07:04,667
We are at the benefit
for underprivileged children.
806
01:07:04,834 --> 01:07:08,959
What does that mean to you?
- Underprivileged children, to me...
807
01:07:09,084 --> 01:07:11,626
I was very privileged as a child.
808
01:07:13,334 --> 01:07:16,459
Great. I've really missed you.
809
01:07:25,876 --> 01:07:28,626
That's great to hear.
- Thank you.
810
01:07:30,042 --> 01:07:31,667
Dear guests.
811
01:07:31,834 --> 01:07:37,084
I feel very honoured that so many of you
are in attendance tonight.
812
01:07:37,292 --> 01:07:41,042
As ambassador for the Save an
Underprivileged Child Foundation...
813
01:07:41,251 --> 01:07:44,959
...I care deeply
about the fate of orphans in Curaçao.
814
01:07:45,084 --> 01:07:47,501
That's where Mr Maduro and I agree.
815
01:07:52,626 --> 01:07:53,834
Radesh...
816
01:07:55,542 --> 01:07:59,167
I thought you were keeping an eye
on the others.
817
01:07:59,376 --> 01:08:04,084
If you want to move up,
you need to show more initiative, alright?
818
01:08:06,334 --> 01:08:11,084
Oh ramram, I wish
I'd never gotten to know those big boys.
819
01:08:30,501 --> 01:08:32,167
Hey, Máxima.
820
01:08:35,167 --> 01:08:36,667
Can you hear this?
821
01:08:36,834 --> 01:08:38,292
A little more.
822
01:08:41,251 --> 01:08:46,751
Call Máxima. Look what I had installed.
823
01:08:57,001 --> 01:09:01,459
I'm coming,
but I can't have this car stolen.
824
01:09:02,417 --> 01:09:05,042
Her Majesty the Queen.
825
01:09:13,042 --> 01:09:17,792
I can't thank my mother enough,
or all of you.
826
01:09:21,167 --> 01:09:25,417
I've got something yummy
under my dress for you.
827
01:09:26,376 --> 01:09:29,959
Here? Is this me? Can I sit here?
828
01:09:30,126 --> 01:09:33,376
Do be seated.
- So fancy. Fellow countrymen.
829
01:09:33,542 --> 01:09:36,792
Hey, granddad. Isn't this nice?
830
01:09:36,959 --> 01:09:40,792
Everything looks great.
So where is Máxima?
831
01:09:40,959 --> 01:09:44,501
I hear people shushing.
Shush your mother, moron.
832
01:09:44,667 --> 01:09:46,876
Let's start the auction.
833
01:09:47,001 --> 01:09:50,542
That bonus will be
in your account Monday morning.
834
01:09:50,709 --> 01:09:53,959
No need. I did this from the heart.
835
01:09:54,126 --> 01:09:55,751
What is my ear saying?
836
01:09:55,917 --> 01:09:59,959
This is a success thanks to your idea.
- Oh well, look...
837
01:10:00,084 --> 01:10:04,501
Listen, no, really.
This idea came from that big boy.
838
01:10:04,667 --> 01:10:09,042
Radesh, two white people
are talking here, okay?
839
01:10:18,084 --> 01:10:21,709
There is just one thing I really hate.
840
01:10:21,876 --> 01:10:27,334
When white people take credit
for something black people did.
841
01:10:27,501 --> 01:10:31,876
But I thought you were a dark white?
- I'm not a dark white.
842
01:10:32,001 --> 01:10:37,792
I'm a light black. Ali Bumbayé.
Because black lives matter.
843
01:10:37,959 --> 01:10:40,792
Where is Máxima?
Shouldn't she be here by now?
844
01:10:40,959 --> 01:10:46,292
She's not coming.
- What? Has she gone mental?
845
01:10:46,459 --> 01:10:51,292
If there is one thing I hate,
it's people with bad manners.
846
01:10:51,459 --> 01:10:55,584
Madam?
- What? Can't you see I'm talking here?
847
01:10:58,251 --> 01:11:02,751
Robertico, what's that?
- It was meant for Noëlla.
848
01:11:02,917 --> 01:11:06,042
Why such a small ring?
You need a big ring.
849
01:11:06,251 --> 01:11:08,709
You love her. You're tight.
- Tight?
850
01:11:08,876 --> 01:11:12,292
Do you know how hard I worked for this?
How expensive it is?
851
01:11:12,459 --> 01:11:16,959
Big ring only 300 euros from me.
Real shine.
852
01:11:17,084 --> 01:11:19,792
Jesus, nobody buys that, dude.
853
01:11:19,959 --> 01:11:23,584
You are so stupid.
People from the Antilles buy everything.
854
01:11:23,751 --> 01:11:26,459
Robertico.
855
01:11:26,626 --> 01:11:30,667
Ever heard the one
about the bus trip to Curaçao?
856
01:11:30,834 --> 01:11:34,334
Are you really... You are just...
Seriously, bro.
857
01:11:34,501 --> 01:11:37,417
There is no bus to Curaçao.
858
01:11:39,417 --> 01:11:43,667
Ever heard the one
about the bingo with the car?
859
01:11:43,834 --> 01:11:45,876
Nobody wins the car.
860
01:11:47,126 --> 01:11:51,126
Ever heard the one
about the ring at the auction?
861
01:11:53,584 --> 01:11:56,334
There is no ring.
- Exactly.
862
01:11:57,417 --> 01:11:59,667
Noëlla needs to hear about this.
863
01:11:59,834 --> 01:12:02,167
We have to leave now.
- You mean bust out?
864
01:12:02,376 --> 01:12:07,126
Let's go. The ring gets auctioned at nine.
- Are you ready to work with me?
865
01:12:07,334 --> 01:12:09,417
Teambuilding high five.
866
01:12:09,584 --> 01:12:12,584
Bro, wash your hands.
- Let's go.
867
01:12:12,751 --> 01:12:15,626
And now, this beautiful painting.
868
01:12:15,792 --> 01:12:20,501
Donated by the Mensing-Du Bois family.
There they are. Thank you.
869
01:12:20,667 --> 01:12:24,334
The bidding starts at 10,000 euros.
- What?
870
01:12:24,501 --> 01:12:28,751
Hello, this is Kofi.
- Robertico. You guys need to help me.
871
01:12:28,917 --> 01:12:34,084
If I'm not there when they auction
the ring, try to stall them.
872
01:12:34,292 --> 01:12:37,334
How do we do that?
- Try something. Just stall.
873
01:12:37,501 --> 01:12:41,501
I may not make it in time.
But he can't auction off that ring.
874
01:12:41,667 --> 01:12:44,001
Going once... going twice...
875
01:12:46,251 --> 01:12:51,251
Sold, ladies and gentlemen. 12,500 euros.
Yes, let's applaud that.
876
01:13:10,667 --> 01:13:14,292
How the fuck did you get
a stripper in here?
877
01:13:16,917 --> 01:13:20,626
Ping Ping.
- No, I'm not Ping Ping, I'm Ling Ling.
878
01:13:22,751 --> 01:13:28,167
You like this?
You wanna arrest me? I'm so naughty.
879
01:13:34,501 --> 01:13:35,959
It worked.
880
01:13:36,126 --> 01:13:39,626
That was amazing. Right here, bro.
You're so good at this.
881
01:13:39,792 --> 01:13:42,792
Lose the dress and the wig.
- No, I'm Ling Ling.
882
01:13:42,959 --> 01:13:45,042
Come on.
- You need Jesus in your life.
883
01:13:45,251 --> 01:13:46,959
Hurry.
- You really are...
884
01:13:48,751 --> 01:13:51,876
Go, go. Come on.
885
01:13:56,792 --> 01:13:58,334
High five. Let's go.
886
01:13:58,501 --> 01:14:00,751
No, I can't just leave him.
887
01:14:00,917 --> 01:14:03,334
Greg, don't go to the light.
888
01:14:03,501 --> 01:14:08,501
Robertico, hurry. I'll pay for his
funeral. Come on, let's go.
889
01:14:09,667 --> 01:14:11,126
Run.
890
01:14:14,001 --> 01:14:16,876
Good evening. Name, please?
891
01:14:17,417 --> 01:14:21,001
Robert Mugabe. Adema Sese Seko.
Alpha Condé.
892
01:14:26,959 --> 01:14:29,542
And now, a very special moment.
893
01:14:30,126 --> 01:14:33,417
I would like to present
the showpiece of this evening.
894
01:14:37,542 --> 01:14:39,834
Gentlemen. Welcome.
895
01:14:41,834 --> 01:14:43,251
Do be seated.
896
01:14:44,626 --> 01:14:46,042
Right.
897
01:14:46,251 --> 01:14:48,042
Not so fast.
- Hurry up.
898
01:15:02,084 --> 01:15:04,876
What's the rope for?
- We're going to fly.
899
01:15:06,834 --> 01:15:09,251
Crouching Tiger, Hidden Dragon.
900
01:15:10,167 --> 01:15:12,751
Can't you just keep it simple?
901
01:15:12,917 --> 01:15:15,834
I'd like to present
the showpiece of the evening.
902
01:15:16,001 --> 01:15:19,834
With the help of a very special lady.
903
01:15:20,001 --> 01:15:23,542
Ladies and gentlemen, Noëlla Maduro.
904
01:15:27,251 --> 01:15:32,584
Hey, dushi. I know her.
And she knows me. Everyone knows me.
905
01:15:32,751 --> 01:15:36,417
Without her, I would not have
been able to accomplish all this.
906
01:15:36,584 --> 01:15:40,876
Great dress. Is that Herpes?
I'm pretty sure that's Herpes.
907
01:15:41,001 --> 01:15:44,917
Only on a beautiful woman
can you appreciate the wonder...
908
01:15:45,042 --> 01:15:48,334
...of such a glorious piece of jewellery.
Here we go.
909
01:16:26,501 --> 01:16:32,751
Yes, ladies and gentlemen.
This beautiful ring could soon be yours.
910
01:16:32,917 --> 01:16:35,792
I'll take if off, before she forgets.
911
01:16:38,001 --> 01:16:39,584
Ladies and gentlemen...
912
01:16:40,792 --> 01:16:42,959
The bidding starts...
913
01:16:43,084 --> 01:16:47,084
at 750,000 euros.
914
01:16:47,876 --> 01:16:50,417
Going once... going...
915
01:16:50,584 --> 01:16:53,376
Eight hundred thousand Rand.
916
01:16:53,542 --> 01:16:56,667
Sorry, sir. It has to be in euros.
917
01:16:57,917 --> 01:17:00,584
One million.
- Eight hundred thousand rupees.
918
01:17:00,751 --> 01:17:04,001
No, sorry, rupees is also not possible.
919
01:17:05,417 --> 01:17:08,709
Come on, Robertico.
I have a surprise for you.
920
01:17:10,376 --> 01:17:13,042
My helmet is on too tight.
921
01:17:13,251 --> 01:17:16,126
Here, jump on. Let's go.
922
01:17:31,001 --> 01:17:33,626
One million.
One million at table three.
923
01:17:33,792 --> 01:17:38,751
One million ninety-nine thousand
ninety-nine hundred ninety cents.
924
01:17:40,001 --> 01:17:42,292
Dollar.
- Okay.
925
01:17:43,417 --> 01:17:45,709
I see one and a half million at table
five.
926
01:17:45,792 --> 01:17:47,292
Two million fifty cent...
927
01:17:49,417 --> 01:17:51,042
yin yen.
928
01:17:59,459 --> 01:18:02,792
I'm the king of the world.
929
01:18:12,417 --> 01:18:16,876
We were at one and a half million euros.
- Two million fifty cents...
930
01:18:18,542 --> 01:18:19,917
Ebola.
931
01:18:21,251 --> 01:18:23,417
Nelson Mandela.
932
01:18:23,584 --> 01:18:26,917
Same again. It has to be in euros.
933
01:18:27,042 --> 01:18:29,084
Going once... going twice...
934
01:18:30,376 --> 01:18:32,042
That ring is a fake.
935
01:18:34,167 --> 01:18:37,792
Robertico?
- That ring is not even worth 100 euros.
936
01:18:39,251 --> 01:18:43,084
I may lie a lot, but this is the truth.
937
01:18:43,292 --> 01:18:48,459
That's why I'm here. To tell
a very special girl how I feel about her.
938
01:18:49,834 --> 01:18:54,001
Dear Noëlla. I was so afraid to lose you.
939
01:18:54,167 --> 01:18:57,417
That's my nephew. My nephew.
940
01:18:57,584 --> 01:19:00,084
I know that I'm just a simple guy.
941
01:19:00,751 --> 01:19:02,126
But sweetheart...
942
01:19:04,751 --> 01:19:08,917
This is the guy you fell for.
Full of silly jokes.
943
01:19:09,042 --> 01:19:12,042
This is like Bald and the Beautiful.
Dushi.
944
01:19:12,251 --> 01:19:13,834
And my silly dance.
945
01:19:15,376 --> 01:19:20,001
I know I don't need to be a squire
or a prince to make you happy.
946
01:19:21,584 --> 01:19:27,834
He's the squire, but that doesn't stop him
trying to con you and your family.
947
01:19:28,001 --> 01:19:29,584
What?
948
01:19:31,876 --> 01:19:36,084
I have no idea what is going on.
This fellow is confused.
949
01:19:36,292 --> 01:19:40,667
Let's continue. We were at
one and a half million at table five.
950
01:19:42,751 --> 01:19:46,959
You played this so well.
We almost fell for it. It seems real.
951
01:19:47,126 --> 01:19:49,792
This man is trying to steal
a diamond ring...
952
01:19:49,959 --> 01:19:52,959
by cheating underprivileged kids.
- No, truly.
953
01:19:53,084 --> 01:19:56,126
All you want is this ring.
- You.
954
01:20:02,459 --> 01:20:05,084
If you'd just stayed
on your little island...
955
01:20:05,292 --> 01:20:08,792
...we would have had a great night.
956
01:20:08,959 --> 01:20:11,959
And nothing would be going wrong now.
957
01:20:13,417 --> 01:20:14,626
Ken.
958
01:20:15,917 --> 01:20:17,167
Kenny Boy.
959
01:20:21,459 --> 01:20:25,334
You were so easily lead.
960
01:20:25,501 --> 01:20:29,584
I had you eating out of my hand.
Like a puppy.
961
01:20:36,709 --> 01:20:40,584
And your daughter. She was so eager.
- No.
962
01:20:47,542 --> 01:20:48,959
Right?
963
01:20:49,084 --> 01:20:51,917
Am I Cupid now? Okay.
964
01:20:53,501 --> 01:20:56,251
So I get to shoot two lovers
with one bullet?
965
01:20:57,084 --> 01:20:58,084
Fuck it.
966
01:21:03,251 --> 01:21:04,959
Your mother.
967
01:21:24,084 --> 01:21:27,126
Farewell Immigration.
I'd like to be deported.
968
01:21:30,417 --> 01:21:33,834
I'll knock you to the floor.
969
01:21:34,001 --> 01:21:35,459
Hey, gorgeous.
970
01:21:42,626 --> 01:21:44,334
Judeska.
971
01:21:45,542 --> 01:21:48,084
What the hell happened to you?
972
01:21:48,292 --> 01:21:50,709
Bombaclat.
973
01:21:58,251 --> 01:22:02,667
Bam bam.
- Sorry. Made in China.
974
01:22:17,792 --> 01:22:19,876
I believe this ring is yours.
975
01:22:37,917 --> 01:22:39,459
Get up. Get up, man.
976
01:22:41,001 --> 01:22:45,459
It looks like
the big diamond racket leads to you.
977
01:22:45,626 --> 01:22:51,459
But he's lucky. He likes rocks.
And his cell is made of them.
978
01:22:51,626 --> 01:22:53,542
Seriously?
- Good one, Darryl.
979
01:22:53,709 --> 01:22:55,709
Right?
- Are you done?
980
01:22:59,751 --> 01:23:04,709
He's nuts. Rocks.
- Yeah man. Bricks, boulders, hard rock.
981
01:23:04,876 --> 01:23:06,709
Good one, hard rock.
982
01:23:06,876 --> 01:23:09,542
And he was this close to bricking it.
983
01:23:28,251 --> 01:23:30,417
Dear Noëlla.
984
01:23:31,042 --> 01:23:33,292
You know you mean everything to me.
985
01:23:35,376 --> 01:23:37,459
There is one thing I need to ask.
986
01:23:39,751 --> 01:23:42,917
Dushi.
He's my nephew. He's getting married.
987
01:23:43,042 --> 01:23:47,042
Of course she'd better say yes.
Who else is gonna ask, with that face?
988
01:23:47,251 --> 01:23:51,292
She's nice enough, just too skinny.
She needs to get some food.
989
01:23:51,459 --> 01:23:53,751
Noëlla...
990
01:23:53,917 --> 01:23:55,792
will you marry me?
991
01:24:00,917 --> 01:24:02,667
Dad?
992
01:24:07,709 --> 01:24:08,834
Yes.
993
01:24:10,542 --> 01:24:13,667
I'm just so emotional.
994
01:24:23,626 --> 01:24:27,417
I'm going to sing at your wedding.
995
01:24:27,584 --> 01:24:30,167
I'm singing Whitney Houston.
996
01:24:35,001 --> 01:24:37,251
What do you say?
997
01:24:40,501 --> 01:24:42,251
I do.
998
01:24:45,584 --> 01:24:50,001
I now pronounce you man and wife.
You may kiss the bride.
74742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.