Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,656 --> 00:02:04,826
Archie!
2
00:02:30,752 --> 00:02:33,788
Levante a mão quem quer saber
o que aconteceu com meu braço.
3
00:02:36,824 --> 00:02:38,492
Certo, certo! Abaixe-os.
4
00:02:39,093 --> 00:02:40,394
Apenas se exibindo!
5
00:02:42,597 --> 00:02:46,333
Não, eu o deixei na Turquia
em 15.
6
00:02:47,334 --> 00:02:48,736
Eu estava correndo
de volta para o abrigo
7
00:02:48,803 --> 00:02:50,337
com Percy Sullivan em minhas costas
8
00:02:51,005 --> 00:02:52,907
quando um projétil estourou
bem perto de nós.
9
00:02:53,941 --> 00:02:55,442
Perdi meu braço no cotovelo,
10
00:02:56,044 --> 00:02:57,845
Percy perdeu a cabeça
no pescoço.
11
00:02:59,714 --> 00:03:03,518
Em breve, vocês
estarão navegando para a guerra.
12
00:03:03,584 --> 00:03:07,387
E nesse lugar,
não há rei,
13
00:03:08,690 --> 00:03:09,757
nenhum país,
14
00:03:10,525 --> 00:03:12,325
e não há nenhuma honra.
15
00:03:14,862 --> 00:03:16,229
Só existe você.
16
00:03:17,330 --> 00:03:18,633
E seus amigos.
17
00:03:19,867 --> 00:03:21,703
Agora, você tem
18
00:03:22,904 --> 00:03:25,238
quatro horas
para voltar ao acampamento.
19
00:03:25,840 --> 00:03:29,409
E se um único de vocês
se atrasar um minuto sequer,
20
00:03:29,476 --> 00:03:34,481
você fará isso várias vezes
até acertar!
21
00:03:35,282 --> 00:03:36,984
Agora, caia fora
22
00:03:38,086 --> 00:03:39,120
e começar a correr.
23
00:03:39,787 --> 00:03:42,222
Que diabos vocês estão
simples idiotas estão esperando?
24
00:03:42,289 --> 00:03:44,892
Levantem seus pés e corram,
seus bastardos! Corram!
25
00:03:44,959 --> 00:03:48,029
Vamos lá! Corram!
26
00:03:48,096 --> 00:03:49,831
Levante-se, amigo!
Levante-se!
27
00:03:49,897 --> 00:03:52,700
Vamos lá!
28
00:03:52,767 --> 00:03:56,537
- Vamos lá!
- Vamos lá, rapazes!
29
00:03:58,573 --> 00:03:59,306
Vamos lá!
30
00:03:59,372 --> 00:04:02,442
Vamos lá. Levante-se! Levante-se!
31
00:04:05,312 --> 00:04:06,981
Vamos lá, rapazes!
32
00:04:07,048 --> 00:04:08,816
Mexam-se, seus bastardos! Vamos lá!
33
00:04:08,883 --> 00:04:10,017
Vamos lá!
34
00:04:15,056 --> 00:04:16,624
Amigo, nos dê uma mão.
35
00:04:18,793 --> 00:04:19,794
Maldito idiota!
36
00:04:26,567 --> 00:04:28,603
Vamos lá, rapazes! Vamos lá!
37
00:04:28,669 --> 00:04:30,805
-Vamos lá! Mexam-se!
-Vamos lá, mexam-se!
38
00:04:41,182 --> 00:04:43,985
Ei! Ei! Ei!
39
00:04:44,051 --> 00:04:45,318
Ajuda!
40
00:05:18,019 --> 00:05:19,153
Aqui. Aqui.
41
00:05:19,220 --> 00:05:20,121
Você está bem,
você está bem.
42
00:05:20,188 --> 00:05:21,923
Apenas respire. Sente-se.
43
00:05:22,723 --> 00:05:24,258
- Você está bem?
- Oi!
44
00:05:24,659 --> 00:05:27,195
Vocês dois se levantem
e se mexam!
45
00:05:27,261 --> 00:05:28,495
Estamos chegando!
46
00:05:28,563 --> 00:05:30,832
Bem, então, dobre o tempo,
moreno!
47
00:05:30,898 --> 00:05:31,833
Certo, ouça.
48
00:05:31,899 --> 00:05:34,302
Eu vou montar
sua mochila para você, está bem?
49
00:05:34,367 --> 00:05:35,670
Muito bem, vamos lá.
50
00:05:35,736 --> 00:05:37,972
Preciso que você se levante,
preciso que você corra.
51
00:05:40,440 --> 00:05:41,509
Você está bem?
52
00:05:42,475 --> 00:05:44,879
Obrigado. Eu sou o Will.
53
00:05:47,849 --> 00:05:49,817
Leo. Mova-se.
54
00:05:54,956 --> 00:05:56,157
Vamos lá, vão se foder!
55
00:05:56,624 --> 00:05:59,193
Continue correndo!
56
00:06:04,098 --> 00:06:07,802
Dez, nove, oito,
57
00:06:07,869 --> 00:06:10,504
sete, seis, cinco,
58
00:06:10,571 --> 00:06:14,542
quatro, três, dois, um!
59
00:06:16,376 --> 00:06:17,578
Muito bem, vocês dois.
60
00:06:17,979 --> 00:06:20,248
Vá para a tenda da bagunça,
e coloque algumas laranjas em você.
61
00:06:20,314 --> 00:06:21,582
Descanse um pouco.
62
00:06:22,250 --> 00:06:23,084
O restante de vocês...
63
00:06:25,086 --> 00:06:25,987
de volta a seus pés.
64
00:06:26,053 --> 00:06:27,221
Você ainda tem trabalho a fazer.
65
00:06:27,288 --> 00:06:28,823
Como é que eles dois
se safam disso, hein?
66
00:06:28,890 --> 00:06:29,991
Fiquem atentos!
67
00:06:30,725 --> 00:06:33,261
Você acha que alguém aqui
se importa com a bunda de um macaco
68
00:06:33,327 --> 00:06:35,029
o que você acha,
merda por cérebro?
69
00:06:36,964 --> 00:06:37,932
Esse soldado...
70
00:06:38,666 --> 00:06:40,902
Ele ajudou seu companheiro, não foi?
71
00:06:41,903 --> 00:06:43,004
No campo de batalha,
72
00:06:44,071 --> 00:06:45,606
tudo o que você tem são seus amigos.
73
00:06:49,143 --> 00:06:50,544
Agora, ele sabe disso.
74
00:06:53,480 --> 00:06:54,715
Então, por que você não faz isso?
75
00:06:55,850 --> 00:06:57,218
Mova-se! Agora!
76
00:06:57,285 --> 00:07:00,121
Saiam! Mexam-se, seus bastardos!
77
00:07:00,187 --> 00:07:01,155
Mova-se!
78
00:07:02,089 --> 00:07:06,694
Para baixo, para cima. Para baixo, para cima,
79
00:07:06,761 --> 00:07:11,732
para baixo, para cima, para baixo, para cima, para baixo...
80
00:07:12,266 --> 00:07:13,901
Para cima... Tudo a seu tempo!
81
00:07:13,968 --> 00:07:16,938
Para baixo, para cima, para baixo.
82
00:07:17,004 --> 00:07:19,040
Em guarda, empurre!
83
00:07:23,978 --> 00:07:25,579
Rapazes, aqui temos
nossa armadilha de espinhos.
84
00:07:27,114 --> 00:07:28,282
Aqui está nosso tripwire.
85
00:07:28,349 --> 00:07:29,550
Aqui vamos nós.
86
00:07:39,794 --> 00:07:41,729
A lição de hoje é sobre explosivos.
87
00:07:41,796 --> 00:07:43,631
Tenho uma sacola cheia deles
bem aqui.
88
00:07:44,065 --> 00:07:46,934
Quando eu puxar essa corda,
você verá uma explosão.
89
00:07:47,969 --> 00:07:49,737
Fogo no buraco!
90
00:07:52,239 --> 00:07:53,808
Pronto!
91
00:07:53,874 --> 00:07:55,209
Objetivo!
92
00:07:56,177 --> 00:07:57,745
Disparar! Recarregar!
93
00:08:14,795 --> 00:08:16,964
Ei, Bennet!
94
00:08:46,293 --> 00:08:47,895
Você já matou alguém?
95
00:08:49,964 --> 00:08:52,900
Matei um goanna uma vez.
Isso conta?
96
00:09:00,608 --> 00:09:01,876
Está com medo?
97
00:09:03,978 --> 00:09:05,112
Não.
98
00:09:08,082 --> 00:09:09,183
Sim.
99
00:09:13,621 --> 00:09:15,122
Não há problema em ter medo.
100
00:09:16,757 --> 00:09:18,259
O medo pode mantê-lo vivo.
101
00:09:20,728 --> 00:09:22,263
Ou pode fazer com que você morra.
102
00:09:24,698 --> 00:09:26,734
Cabe a você
saber a diferença.
103
00:09:45,753 --> 00:09:47,154
Puxe a bolsa para cima, seu coco!
104
00:09:50,424 --> 00:09:52,059
Aqui vamos nós.
105
00:09:54,628 --> 00:09:56,097
Eu quero descer.
106
00:09:57,832 --> 00:09:59,066
Archie, vamos lá.
107
00:10:02,670 --> 00:10:04,338
Agora são águas profundas.
108
00:10:05,139 --> 00:10:07,141
E há coisas muito
coisas muito antigas por aqui.
109
00:10:08,476 --> 00:10:10,611
Muito antigo e muito perigoso.
110
00:10:11,846 --> 00:10:13,647
Você não mergulha
até que esteja pronto.
111
00:10:15,517 --> 00:10:16,750
Coloque sua mão para cima
112
00:10:16,817 --> 00:10:18,853
se você já se esgueirou
atrás de um homem no escuro
113
00:10:18,919 --> 00:10:21,822
e o matou
com uma lâmina de 15 centímetros.
114
00:10:23,724 --> 00:10:26,060
Abaixe sua mão,
Dupinski, seu maldito idiota!
115
00:10:27,428 --> 00:10:29,263
Thompson, venha até aqui.
116
00:10:29,330 --> 00:10:31,132
Fique ali. De frente para o outro lado.
117
00:10:32,900 --> 00:10:33,767
Está bem.
118
00:10:34,603 --> 00:10:36,103
Portanto, faço a abordagem da seguinte forma,
119
00:10:37,138 --> 00:10:38,706
Puxo minha faca,
120
00:10:38,772 --> 00:10:40,575
Eu pego idiotas aqui assim.
121
00:10:40,975 --> 00:10:43,677
E eu apunhalei o bastardo
bem... aqui.
122
00:10:44,278 --> 00:10:46,380
Pela lateral da garganta
próximo ao pomo de Adão.
123
00:10:47,148 --> 00:10:48,382
Fecha a carótida.
124
00:10:48,449 --> 00:10:50,751
Mata-o instantaneamente.
125
00:10:50,818 --> 00:10:54,421
Agora, seus desgraçados
vão se divertir, hein?
126
00:10:58,593 --> 00:11:00,494
Eu disse em silêncio!
127
00:11:01,162 --> 00:11:03,264
Seus malditos idiotas!
Corram de novo!
128
00:11:04,665 --> 00:11:05,833
Vamos lá, amigo.
129
00:11:06,500 --> 00:11:07,668
Não seja tímido.
130
00:11:12,139 --> 00:11:14,141
Kelly, que diabos
está fazendo?
131
00:11:14,609 --> 00:11:17,311
Desculpe, sargento. O braço escorregou.
132
00:11:23,618 --> 00:11:25,786
Desculpe, sargento. A bota escorregou.
133
00:11:35,229 --> 00:11:36,330
Pegue o rapaz idiota!
134
00:11:43,003 --> 00:11:44,138
Dê um chute nas minhas bolas, está bem?
135
00:11:44,205 --> 00:11:47,074
Ei! Largue essa arma
agora mesmo, soldado!
136
00:11:55,950 --> 00:11:58,852
-Pegue-o!
-Vamos lá! Pegue-o!
137
00:11:58,919 --> 00:12:01,855
Que porra é essa? Para onde ele foi?
138
00:12:03,390 --> 00:12:04,659
Não consigo encontrá-lo, sargento!
139
00:12:04,725 --> 00:12:06,393
Você localiza esse homem
no duplo,
140
00:12:06,460 --> 00:12:07,828
ou você está
em uma grande merda, filho.
141
00:12:11,633 --> 00:12:14,034
Aqui, escurinho, escurinho, escurinho...
142
00:12:15,135 --> 00:12:17,371
Aqui, escurinho, escurinho, escurinho.
143
00:12:27,248 --> 00:12:29,149
Talvez um crocodilo o tenha levado
ou algo assim?
144
00:12:40,194 --> 00:12:42,096
Permissão para visitar
a tenda médica, sargento?
145
00:12:42,597 --> 00:12:43,698
Ooh!
146
00:12:43,764 --> 00:12:45,966
Ei, posso visitar
a tenda médica também, sargento?
147
00:12:46,033 --> 00:12:49,203
Não...
148
00:13:07,087 --> 00:13:08,922
Não mexa sua cabeça,
Particular.
149
00:13:10,090 --> 00:13:10,924
É o Leo.
150
00:13:11,358 --> 00:13:13,460
Se eu não mover minha cabeça,
então não poderei olhar para você.
151
00:13:14,228 --> 00:13:15,462
Você não precisa olhar para mim,
Particular.
152
00:13:15,530 --> 00:13:16,797
Você precisa ficar quieto.
153
00:13:18,932 --> 00:13:20,834
Como eles o chamam
lá em casa?
154
00:13:20,901 --> 00:13:23,571
Eles me chamam de Tenente Connell.
155
00:13:23,638 --> 00:13:25,806
Agora, por favor, não se mexa.
156
00:13:25,873 --> 00:13:27,408
Seu nome é Hazel.
157
00:13:28,309 --> 00:13:29,343
Hazel?
158
00:13:30,144 --> 00:13:32,479
-Esse é um nome bonito.
-Minha senhora.
159
00:13:33,981 --> 00:13:35,949
Quase tão bonito quanto você.
160
00:13:36,751 --> 00:13:38,252
Você é um choque.
161
00:13:48,596 --> 00:13:50,331
Dê uma chance
com esse maldito idiota.
162
00:13:54,968 --> 00:13:57,137
-Stan!
-Huh?
163
00:13:59,373 --> 00:14:00,274
Acho que ele está morto, amigo.
164
00:14:08,949 --> 00:14:10,284
Agora ele está morto.
165
00:14:11,519 --> 00:14:13,521
-Sim!
-Oh, seu idiota!
166
00:14:16,725 --> 00:14:20,928
-Oh, merda.
-Vai embora, seu cachorro vira-lata.
167
00:14:25,466 --> 00:14:26,300
Ei, Bennet!
168
00:14:28,268 --> 00:14:31,171
- Você quer participar da próxima mão?
- Não seja estúpido.
169
00:14:31,673 --> 00:14:33,575
Isso, amigos...
170
00:14:34,375 --> 00:14:35,577
é um jogo de cavalheiros.
171
00:14:35,643 --> 00:14:39,581
Seria como tentar ensinar um peru do mato
como dirigir um trator.
172
00:14:41,348 --> 00:14:43,450
Seu dinheiro é tão bom
como o nosso, Des.
173
00:14:43,518 --> 00:14:44,719
Na verdade, não é.
174
00:14:44,786 --> 00:14:47,221
Meu salário é apenas um terço
do que vocês, brancos, recebem.
175
00:14:47,287 --> 00:14:50,825
Então, se você estiver disposto a me dar
em uma desvantagem de dois terços...
176
00:14:50,891 --> 00:14:52,493
Isso nunca vai acontecer, sambo.
177
00:14:55,262 --> 00:14:57,364
Então, você acha que vale
mais do que eu, não é, Des?
178
00:15:03,003 --> 00:15:04,304
Com certeza, eu sei.
179
00:15:06,006 --> 00:15:07,742
Hoje, dei uma surra em você,
não foi?
180
00:15:22,524 --> 00:15:23,390
Que merda!
181
00:15:23,457 --> 00:15:24,893
Deixe para lá!
182
00:15:24,958 --> 00:15:26,694
-Deixe isso, amigo!
-Vamos lá.
183
00:15:28,095 --> 00:15:30,030
Saia de cima de mim.
184
00:15:59,259 --> 00:16:01,729
Leo. Leo!
185
00:16:03,230 --> 00:16:05,466
-Que diabos está fazendo?
-Shh.
186
00:16:06,200 --> 00:16:07,134
Não...
187
00:16:19,079 --> 00:16:20,214
Vamos lá.
188
00:16:34,829 --> 00:16:36,029
Olá.
189
00:16:36,865 --> 00:16:38,165
Vamos lá.
190
00:16:43,872 --> 00:16:45,138
Avelã.
191
00:17:00,354 --> 00:17:01,455
Vontade.
192
00:17:08,530 --> 00:17:11,633
E aí? Você vai ficar
ficar nos arbustos a noite toda?
193
00:17:21,976 --> 00:17:23,243
Então, qual é o seu nome?
194
00:17:25,680 --> 00:17:26,681
Adivinhe.
195
00:17:28,850 --> 00:17:30,083
Mildred.
196
00:17:31,451 --> 00:17:32,452
Não.
197
00:17:33,521 --> 00:17:35,623
-Agnes.
-Não.
198
00:17:35,690 --> 00:17:36,925
-Beryl.
-Não.
199
00:17:36,991 --> 00:17:39,259
-Blanche.
-Deus, não.
200
00:17:39,827 --> 00:17:42,062
Bruce.
201
00:17:44,298 --> 00:17:45,232
Não!
202
00:17:47,602 --> 00:17:49,336
-Charlotte.
-Sim.
203
00:17:50,872 --> 00:17:52,105
Não.
204
00:17:54,074 --> 00:17:55,777
Você é uma garota difícil
de se conhecer.
205
00:17:59,681 --> 00:18:00,582
Susie.
206
00:18:06,119 --> 00:18:07,387
É a Susie.
207
00:18:14,394 --> 00:18:16,396
Vocês, rapazes, tenham
Cuidado lá fora, ok?
208
00:18:38,151 --> 00:18:39,186
Tudo bem,
rapazes, vamos lá.
209
00:18:39,252 --> 00:18:40,855
Vamos lá. Vamos jogar.
210
00:18:42,389 --> 00:18:44,025
Direito.
211
00:18:44,092 --> 00:18:46,293
Oi, pegue-os
antes de colocá-las no chão.
212
00:18:48,362 --> 00:18:50,965
Aqui vamos nós. Não, não temos.
213
00:18:58,640 --> 00:18:59,641
Sonhos ruins?
214
00:19:37,111 --> 00:19:38,780
Que porra você está
rezando, meu querido?
215
00:19:40,380 --> 00:19:42,315
Ainda não estamos na metade do caminho.
216
00:19:43,316 --> 00:19:44,919
Ah, nunca se sabe, amigo.
217
00:19:53,761 --> 00:19:56,597
-Que diabos é isso?
-É uma maldita sirene de ataque aéreo.
218
00:20:00,835 --> 00:20:02,402
Lá se vão os 20 milhões.
219
00:20:03,004 --> 00:20:03,938
Não se preocupem, rapazes.
220
00:20:04,539 --> 00:20:07,175
Derrube esses bastardos
do céu em pouco tempo, hein?
221
00:21:12,840 --> 00:21:14,341
Ajuda!
222
00:21:16,210 --> 00:21:17,912
Alguém nos ajude!
223
00:22:03,891 --> 00:22:05,358
Will!
224
00:22:05,425 --> 00:22:07,862
Will, acorde. Will!
225
00:23:01,115 --> 00:23:03,251
É isso aí! Sim! Sim!
226
00:23:03,317 --> 00:23:04,886
É isso aí, Will!
227
00:23:04,952 --> 00:23:07,555
Apenas respire. Respire.
Você está bem, amigo.
228
00:23:07,622 --> 00:23:10,591
Ei. Ei. Ei. Ei. Ei, ei.
229
00:23:10,658 --> 00:23:13,227
Apenas respire. Você está bem.
230
00:23:13,294 --> 00:23:15,596
Apenas respire. Apenas respire.
231
00:23:28,676 --> 00:23:30,511
Lá se vai nossa viagem para casa.
232
00:23:32,346 --> 00:23:34,315
Ei! Não. Ei, ouça!
Fique comigo, Will.
233
00:23:34,382 --> 00:23:36,017
Ouça. Ei, fique comigo.
234
00:23:36,083 --> 00:23:37,652
Vou voltar a participar
235
00:23:37,718 --> 00:23:38,920
e começar a empurrar
coisas em sua direção.
236
00:23:38,986 --> 00:23:41,389
Você precisa amarrar tudo
usando esta corda.
237
00:23:41,454 --> 00:23:43,090
Corte os comprimentos no tamanho certo
usando o seguinte.
238
00:23:43,524 --> 00:23:45,458
Ei! Você está entendendo?
239
00:23:45,993 --> 00:23:47,028
Preciso de sua ajuda.
240
00:23:49,096 --> 00:23:50,631
Está bem.
241
00:24:07,281 --> 00:24:09,016
Seus cães de merda!
242
00:24:23,564 --> 00:24:26,767
Ei! Ei!
243
00:24:33,274 --> 00:24:34,909
Aqui! Nadem até mim!
244
00:25:34,101 --> 00:25:35,069
Leo?
245
00:25:56,157 --> 00:25:57,291
Tommo?
246
00:26:45,940 --> 00:26:47,308
Para onde vocês estão olhando?
247
00:26:47,374 --> 00:26:49,410
-Esse é o cérebro dele?
-O quê?
248
00:26:49,477 --> 00:26:51,278
Não, apenas pedaços de pele, eu acho.
249
00:26:51,345 --> 00:26:52,980
No entanto, o crânio pode estar rachado.
250
00:26:53,414 --> 00:26:54,381
Certo, bem,
vou dar uma volta.
251
00:26:54,448 --> 00:26:55,683
Não. Você não vai a lugar algum.
252
00:26:55,749 --> 00:26:57,451
Você vai ficar
aqui mesmo, está bem?
253
00:26:57,519 --> 00:26:59,353
-Onde está o barco?
-Está afundado, Tommo.
254
00:26:59,420 --> 00:27:01,322
Não há barco, amigo. Aqui.
255
00:27:01,388 --> 00:27:03,090
Como.
256
00:27:03,691 --> 00:27:07,128
Ow! Ow, ow, ow.
257
00:27:24,945 --> 00:27:27,114
Jesus Cristo!
258
00:27:28,916 --> 00:27:30,151
Leo?
259
00:27:31,285 --> 00:27:32,419
Que som é esse?
260
00:27:41,662 --> 00:27:42,863
Isso soa como um lobo.
261
00:27:42,930 --> 00:27:44,698
Não é um maldito lobo, Tommo.
Cale a boca, está bem?
262
00:27:44,765 --> 00:27:46,934
Está se aproximando.
263
00:27:48,202 --> 00:27:49,270
Está se aproximando!
264
00:28:05,352 --> 00:28:06,954
Quem vai lá?
265
00:28:10,090 --> 00:28:12,026
É Thompson,
O'Conner e Bennet!
266
00:28:12,793 --> 00:28:14,529
Que barulho horrível é esse?
267
00:28:15,262 --> 00:28:17,865
A maldita
sirene de ataque aéreo quebrada!
268
00:28:18,766 --> 00:28:20,434
Vocês podem
continuar fazendo barulho
269
00:28:20,501 --> 00:28:22,336
para que possamos encontrá-lo?
270
00:28:30,311 --> 00:28:31,478
O que acha disso?
271
00:28:31,546 --> 00:28:33,247
Isso é o suficiente.
272
00:28:33,314 --> 00:28:35,182
Cale essa maldita
uivando, está bem?
273
00:28:35,249 --> 00:28:37,017
Tommo. Isso é o suficiente.
274
00:28:37,084 --> 00:28:39,753
Quem é esse? Tommo?
275
00:28:40,487 --> 00:28:41,455
O que está acontecendo com ele?
276
00:28:42,423 --> 00:28:44,291
Ferimento na cabeça. Está muito ruim.
277
00:28:47,562 --> 00:28:49,163
O que aconteceu com sua boia?
278
00:28:50,798 --> 00:28:52,099
Malditos japoneses.
279
00:28:53,200 --> 00:28:55,836
Os zeros metralharam
e nos mataram.
280
00:28:55,903 --> 00:28:58,806
Stan levou um tiro no rosto.
Bobby levou um tiro nas entranhas.
281
00:28:59,840 --> 00:29:02,443
Oi. Vocês têm
têm algum suprimento médico?
282
00:29:03,344 --> 00:29:04,912
Tudo o que temos são bandagens.
283
00:29:04,979 --> 00:29:06,313
Você tem morfina?
284
00:29:06,747 --> 00:29:08,583
Desculpem, rapazes. Não há morfina.
285
00:29:08,650 --> 00:29:09,850
Tem algum cigarro?
286
00:29:11,118 --> 00:29:12,186
Não.
287
00:29:12,253 --> 00:29:15,356
É uma jangada muito bonita
balsa que vocês têm aí, rapazes.
288
00:29:16,490 --> 00:29:18,158
O que você acha de
de subirmos a bordo?
289
00:29:19,527 --> 00:29:20,928
Mantenha todos juntos.
290
00:29:23,430 --> 00:29:24,498
Venha para cá.
291
00:29:28,737 --> 00:29:30,871
Não podemos ser
os únicos que restaram.
292
00:29:31,905 --> 00:29:34,308
Cerca de 200 homens
entraram naquele maldito navio.
293
00:29:36,377 --> 00:29:37,579
Temos que encontrá-los.
294
00:29:38,078 --> 00:29:41,415
Ei!
295
00:29:42,751 --> 00:29:44,351
Ei!
296
00:29:45,085 --> 00:29:47,722
E se ainda houver
feridos por aí, hein?
297
00:29:48,188 --> 00:29:51,325
Qualquer pessoa que ainda esteja lá fora
Já deve ter chegado até nós.
298
00:29:59,534 --> 00:30:00,568
Onde está o barco?
299
00:30:28,162 --> 00:30:29,930
Certo.
Então, temos uma arma Sten,
300
00:30:29,997 --> 00:30:32,534
três granadas,
lata de pêssegos, uma lata de gasolina,
301
00:30:32,600 --> 00:30:34,501
uma faca,
um par de sinalizadores de resgate,
302
00:30:35,770 --> 00:30:36,970
e sem água.
303
00:30:41,375 --> 00:30:42,443
Certo.
304
00:30:42,943 --> 00:30:44,345
Portanto, este é o Mar do Timor.
305
00:30:44,411 --> 00:30:47,247
Este... é o Timor.
306
00:30:48,583 --> 00:30:49,883
Este é o Darwin.
307
00:30:50,951 --> 00:30:51,985
Acho que estamos aqui.
308
00:30:52,052 --> 00:30:53,320
Como você entende isso?
leitor de livros?
309
00:30:53,387 --> 00:30:56,357
Bem, a velocidade de cruzeiro de um Corvette
velocidade de cruzeiro de um Corvette é de 12 nós,
310
00:30:56,423 --> 00:30:58,225
que se converte
para 13,8 milhas por hora.
311
00:30:58,292 --> 00:31:00,027
-Estamos no mar...
-Sim, tudo bem, espertinho.
312
00:31:00,094 --> 00:31:01,428
Quanto tempo falta para eles nos pegarem?
313
00:31:01,495 --> 00:31:03,765
-Eles precisam nos encontrar primeiro.
-Claro que eles vão nos encontrar.
314
00:31:03,832 --> 00:31:05,933
Estamos no meio de
de um banco de neblina.
315
00:31:05,999 --> 00:31:08,001
Você não conseguia nos encontrar
quando estávamos a dez metros de distância.
316
00:31:08,969 --> 00:31:10,237
Essa merda vai se esclarecer
em algumas horas.
317
00:31:10,304 --> 00:31:12,873
Está claro, não é?
Com que vento?
318
00:31:15,008 --> 00:31:16,511
Não estou sentindo nenhum vento, Des.
319
00:31:17,077 --> 00:31:19,614
Ouça, uma névoa marinha como essa
pode durar dias.
320
00:31:20,881 --> 00:31:22,149
Especialmente aqui.
321
00:31:22,216 --> 00:31:23,585
Por que não pegamos o barco?
322
00:31:23,651 --> 00:31:25,419
O barco está afundado, Thompson.
323
00:31:26,053 --> 00:31:27,522
Eu lhe disse que isso não é uma opção.
324
00:31:35,630 --> 00:31:37,131
Que diabos foi isso?
325
00:31:38,700 --> 00:31:39,967
Peixe, talvez?
326
00:31:48,409 --> 00:31:49,910
A corrente é um problema.
327
00:31:50,779 --> 00:31:51,880
A cada hora,
nos afastamos ainda mais
328
00:31:51,945 --> 00:31:53,615
de onde eles estarão olhando.
329
00:31:53,681 --> 00:31:55,149
E mais uma vez,
estamos voltando para casa,
330
00:31:55,215 --> 00:31:57,752
portanto, se conseguirmos sobreviver
aqui fora por mais alguns dias,
331
00:31:57,819 --> 00:31:59,587
Então, quem sabe?
332
00:32:01,321 --> 00:32:03,591
Então você está
dizendo que tudo o que temos que fazer
333
00:32:03,658 --> 00:32:06,828
é ficar nessa coisa
até voltarmos para Darwin?
334
00:32:07,361 --> 00:32:09,329
Eles enviarão
aviões de resgate, mas, eh?
335
00:32:09,396 --> 00:32:11,131
Sim, eles enviarão
os aviões de resgate, com certeza.
336
00:32:11,198 --> 00:32:13,500
-Mas isso é...
-Agulha em um palheiro.
337
00:32:14,034 --> 00:32:15,936
-Mesmo sem essa névoa.
-Direita.
338
00:32:16,504 --> 00:32:18,405
Esses torpedos
atingem com muita força e rapidez.
339
00:32:18,472 --> 00:32:20,307
Talvez eles não tenham tido tempo
para enviar um SOS.
340
00:32:20,374 --> 00:32:23,678
É isso que estou dizendo.
Se pudermos encontrar o barco...
341
00:32:23,745 --> 00:32:25,212
O barco está afundado, seu idiota!
342
00:32:26,313 --> 00:32:28,683
Então, o que vocês dois estão
estão dizendo? O que estão dizendo?
343
00:32:28,750 --> 00:32:30,050
Que devemos simplesmente desistir?
344
00:32:30,117 --> 00:32:31,519
-É isso que está dizendo?
-Tudo o que estamos dizendo é
345
00:32:31,586 --> 00:32:35,189
que talvez eles demorem um pouco mais
mais tempo para nos encontrar, só isso.
346
00:32:35,255 --> 00:32:37,391
Qual é a distância
até a Ilha Bathurst, você acha?
347
00:32:37,458 --> 00:32:39,561
Cento e oitenta...
190 milhas, talvez?
348
00:32:39,627 --> 00:32:42,229
Temos a chance do Buckley
de remar até lá.
349
00:32:45,332 --> 00:32:46,400
E se tivéssemos um barco a motor?
350
00:32:46,467 --> 00:32:48,402
E se tivéssemos
um maldito cruzeiro de luxo,
351
00:32:48,469 --> 00:32:49,737
O'Conner, seu nabo?
352
00:32:51,205 --> 00:32:52,640
Não temos um barco a motor,
temos?
353
00:32:54,909 --> 00:32:56,544
Há um bem ali.
354
00:33:04,218 --> 00:33:05,753
Essa coisa pode nos levar para casa.
355
00:33:07,655 --> 00:33:08,989
Tudo bem.
356
00:33:09,958 --> 00:33:11,559
Então, quem quer dar um mergulho?
357
00:33:16,965 --> 00:33:20,033
Bem, não serei eu,
pois não?
358
00:33:34,481 --> 00:33:36,016
Oh, meu Deus!
359
00:33:37,952 --> 00:33:39,253
Que porra foi essa?
360
00:33:40,087 --> 00:33:42,456
Tubarão. Um grande.
361
00:33:45,425 --> 00:33:47,027
Oh, Jesus!
362
00:33:48,028 --> 00:33:49,229
Ele acabou de...
363
00:33:49,864 --> 00:33:51,599
Será que ele acabou de
foi comido por um tubarão?
364
00:34:04,913 --> 00:34:07,481
Bobby!
365
00:34:24,899 --> 00:34:26,066
Hum...
366
00:34:27,001 --> 00:34:28,268
Alguma ideia?
367
00:34:30,572 --> 00:34:31,573
Alguém?
368
00:34:36,644 --> 00:34:38,145
Oh! Ei! Lá está ele!
369
00:34:38,211 --> 00:34:40,113
Bobby! Bobby!
370
00:34:40,180 --> 00:34:44,586
Nadar! Nade!
Bobby, nade! Vamos lá!
371
00:34:55,362 --> 00:34:56,598
Bem, isso é foda.
372
00:35:17,952 --> 00:35:19,787
Você viu como era grande
aquela coisa era?
373
00:35:20,387 --> 00:35:22,222
É um monstro maldito,
isto é.
374
00:35:22,924 --> 00:35:24,659
Nunca vi um tubarão
como esse antes.
375
00:35:25,860 --> 00:35:27,194
É um grande branco.
376
00:35:28,029 --> 00:35:29,631
Feminino.
377
00:35:29,697 --> 00:35:31,198
Como você pode saber?
378
00:35:31,666 --> 00:35:32,600
Tamanho.
379
00:35:34,035 --> 00:35:35,402
Acho que é um metro e vinte.
380
00:35:36,938 --> 00:35:38,405
Os machos não ficam tão grandes.
381
00:35:39,107 --> 00:35:40,440
Oh, você está brincando.
382
00:35:41,408 --> 00:35:42,744
Então, estamos de pé
em uma pilha de estilhaços,
383
00:35:42,810 --> 00:35:44,277
e você está me dizendo que há
um peixe de 6 metros irritado
384
00:35:44,344 --> 00:35:45,847
- lá embaixo?
- Shh.
385
00:35:45,913 --> 00:35:47,381
Mantenha sua voz baixa.
386
00:35:48,348 --> 00:35:50,150
O som viaja rapidamente
através da água.
387
00:35:51,418 --> 00:35:52,419
Você está dizendo que há um peixe
388
00:35:52,486 --> 00:35:53,621
lá embaixo está nos ouvindo?
389
00:35:53,688 --> 00:35:55,288
Ela não está apenas ouvindo, Des.
390
00:35:55,355 --> 00:35:57,859
Ela está caçando. Ela está esperando.
391
00:35:59,127 --> 00:36:01,596
Ela está esperando
por um motivo para atacar.
392
00:36:01,663 --> 00:36:03,564
Os tubarões
são atraídos por duas coisas,
393
00:36:03,631 --> 00:36:04,699
sangue e movimento.
394
00:36:05,332 --> 00:36:07,568
Se ficarmos quietos e imóveis
e não sangrarmos muito,
395
00:36:08,301 --> 00:36:09,637
ela pode nos deixar em paz.
396
00:36:11,005 --> 00:36:12,540
Como você sabe
tanto sobre eles?
397
00:36:18,680 --> 00:36:19,914
Archie!
398
00:37:19,707 --> 00:37:21,109
Stan!
399
00:37:23,745 --> 00:37:25,079
Stan, nade para mim!
400
00:37:28,182 --> 00:37:30,051
Me ajude! Por favor!
401
00:37:30,118 --> 00:37:31,185
-Segure minha mão!
-Eu peguei você!
402
00:37:31,251 --> 00:37:33,654
-Puxe-me para cima! Não me solte!
-Eu peguei você!
403
00:37:42,029 --> 00:37:44,031
Atire! Atire, porra!
404
00:37:46,801 --> 00:37:49,003
Granada! Granada!
405
00:37:49,971 --> 00:37:51,672
Jogue a granada!
406
00:38:09,489 --> 00:38:12,459
A artéria femoral está cortada.
Precisamos fazer pressão sobre ela.
407
00:38:12,527 --> 00:38:14,829
Então faça isso!
Jesus Cristo, faça isso!
408
00:38:14,896 --> 00:38:16,564
Segure-o no chão!
Segure-o, porra!
409
00:38:18,232 --> 00:38:20,201
-Will, o que vem a seguir?
-Eu não sou um maldito médico!
410
00:38:20,268 --> 00:38:22,837
Certo, apenas tome uma decisão
e fazer alguma coisa.
411
00:38:25,273 --> 00:38:27,508
Temos que amarrá-lo.
Dê-me seu cinto.
412
00:38:27,575 --> 00:38:30,111
Vamos lá!
413
00:38:34,682 --> 00:38:36,918
Tommo!
Tommo, saia daqui, porra!
414
00:38:39,587 --> 00:38:41,088
Vamos lá, seu bastardo com dentes.
415
00:38:42,089 --> 00:38:43,157
Mostre-nos sua barbatana.
416
00:38:43,224 --> 00:38:44,892
-Bandagens, Teddy!
-Ok.
417
00:38:44,959 --> 00:38:46,527
Você está bem, amigo.
Você está bem, amigo.
418
00:38:46,594 --> 00:38:47,995
Concentre-se apenas em sua respiração.
419
00:38:49,063 --> 00:38:51,966
Segure-o! Segure-o!
420
00:38:52,033 --> 00:38:54,669
Aqui está!
Vou segurar isso, vou segurar isso.
421
00:38:57,572 --> 00:38:59,674
Você perdeu sua perna!
422
00:38:59,740 --> 00:39:01,441
Interrompeu o fluxo.
Ele interrompeu o fluxo.
423
00:39:01,509 --> 00:39:03,277
Está bloqueado.
Está bloqueado. Está tudo bem.
424
00:39:03,343 --> 00:39:05,279
Está tudo bem, amigo.
425
00:39:05,345 --> 00:39:07,248
Sua carreira no rúgbi está
provavelmente está fodida, mas...
426
00:39:07,315 --> 00:39:08,216
você vai viver.
427
00:39:08,916 --> 00:39:11,719
- Não é, Teddy?
- Eu perdi minha perna!
428
00:39:12,186 --> 00:39:13,420
Perdi minha perna!
429
00:39:13,486 --> 00:39:14,487
Precisamos envolvê-lo
nessa tela
430
00:39:14,555 --> 00:39:15,957
e lavar o sangue
da balsa.
431
00:39:20,328 --> 00:39:21,662
Caso contrário,
ele voltará imediatamente.
432
00:39:21,729 --> 00:39:24,431
Perdi minha perna!
Perdi minha perna!
433
00:39:24,497 --> 00:39:26,433
Perdi a porra da minha perna!
434
00:39:52,693 --> 00:39:54,862
Talvez aquela granada
o tenha assustado para sempre, não é?
435
00:39:59,100 --> 00:40:00,167
Não.
436
00:40:02,236 --> 00:40:03,704
Ela voltará.
437
00:40:38,306 --> 00:40:39,640
O mar está brilhando.
438
00:40:45,012 --> 00:40:47,114
Afaste-se da borda,
seu idiota.
439
00:40:47,548 --> 00:40:49,550
Parece que
a lua está lá embaixo!
440
00:40:49,617 --> 00:40:51,986
Vai ter sua cabeça
arrancada a dentadas, seu idiota!
441
00:41:06,233 --> 00:41:07,601
Bioluminescência.
442
00:41:08,869 --> 00:41:11,005
Reação química
faz a água brilhar.
443
00:41:13,040 --> 00:41:14,175
É lindo, não é?
444
00:41:24,051 --> 00:41:26,554
Se ele não receber ajuda,
ele vai se esvair em sangue.
445
00:41:27,088 --> 00:41:28,255
Ele pode não durar a noite toda.
446
00:41:29,357 --> 00:41:32,526
Sem esse barco,
Stan é um homem morto.
447
00:41:50,478 --> 00:41:51,645
O que você está fazendo?
448
00:41:51,712 --> 00:41:53,347
Acho que posso chegar
todo o caminho até esse motor
449
00:41:53,414 --> 00:41:54,882
sem nem mesmo
sem nem mesmo molhar meus pés.
450
00:41:55,316 --> 00:41:56,851
Você está louco, seu desgraçado.
451
00:41:56,917 --> 00:41:58,686
Você terá o chomp
antes de chegar à metade do caminho.
452
00:42:00,021 --> 00:42:01,155
Não se eu for rápido.
453
00:43:50,498 --> 00:43:53,033
-Ele vai morrer, porra.
-Cale a boca, Des.
454
00:44:06,380 --> 00:44:07,348
Vamos lá.
455
00:44:42,850 --> 00:44:44,718
Atire! Atire! Atire!
456
00:44:46,487 --> 00:44:47,589
Puta que pariu! Caralho!
457
00:44:47,988 --> 00:44:50,257
Atire, Des!
Atire, porra!
458
00:45:13,113 --> 00:45:14,081
Leo!
459
00:45:14,549 --> 00:45:16,183
Leo! O que está fazendo?
460
00:45:16,250 --> 00:45:17,284
Pule!
461
00:45:31,298 --> 00:45:32,866
Puxe!
462
00:45:44,178 --> 00:45:45,946
Puxe!
463
00:46:00,595 --> 00:46:01,829
Puxe!
464
00:46:02,796 --> 00:46:04,898
Um, dois, três.
465
00:46:31,693 --> 00:46:34,795
Seu sortudo, sortudo bastardo.
466
00:46:49,778 --> 00:46:50,878
Está bem.
467
00:47:00,354 --> 00:47:02,524
A tubulação de combustível está estragada.
Ele não vai virar.
468
00:47:10,164 --> 00:47:11,332
Ela está de volta.
469
00:47:18,405 --> 00:47:19,373
O que é isso?
470
00:47:21,041 --> 00:47:23,410
A sirene do Bobby.
Ela está alojada em sua nadadeira.
471
00:47:23,477 --> 00:47:24,779
A barbatana? Ehh?
472
00:47:25,547 --> 00:47:27,915
Quer dizer que é o maldito tubarão
lá fora fazendo esse som?
473
00:47:32,787 --> 00:47:34,221
O que está fazendo?
474
00:47:35,489 --> 00:47:36,591
Ela está circulando.
475
00:47:37,458 --> 00:47:39,159
É uma técnica de caça.
476
00:47:39,226 --> 00:47:40,327
Caçando quem?
477
00:47:40,394 --> 00:47:43,197
Winston Churchill, porra.
Quem você acha que é, amigo?
478
00:47:44,799 --> 00:47:46,066
Silencioso.
479
00:47:46,801 --> 00:47:49,136
Não faça nenhum som.
480
00:47:56,443 --> 00:47:58,680
Está bem debaixo de nós!
481
00:47:58,747 --> 00:48:00,280
Está bem debaixo de nós.
482
00:48:08,590 --> 00:48:09,557
Ela está nos testando.
483
00:48:10,023 --> 00:48:11,659
Para ver se ela consegue
separá-lo.
484
00:48:11,726 --> 00:48:13,360
Que merda ela está
está implicando conosco, hein?
485
00:48:13,427 --> 00:48:14,962
Há dezenas de cadáveres
cadáveres por aí
486
00:48:15,028 --> 00:48:16,263
para ele mastigar.
487
00:48:17,331 --> 00:48:18,999
Talvez ela goste de
carne fresca.
488
00:48:23,370 --> 00:48:26,006
Apague as luzes.
Desligue-as! Desligue-as!
489
00:48:33,380 --> 00:48:35,416
É isso aí!
Me dê a granada!
490
00:48:36,116 --> 00:48:37,918
Dê-me a maldita granada!
491
00:48:37,985 --> 00:48:40,120
-Eu vou explodir essa porra!
-Espere! Apenas espere!
492
00:48:40,187 --> 00:48:41,589
Como assim, esperar?
493
00:48:41,656 --> 00:48:44,425
Ele vai destruir essa coisa,
e então estaremos fodidos.
494
00:48:44,491 --> 00:48:47,428
Restam duas granadas,
precisamos fazê-las valer a pena.
495
00:49:38,378 --> 00:49:39,714
Stan!
496
00:49:46,955 --> 00:49:48,523
Que porra foi essa?
497
00:49:49,591 --> 00:49:51,024
Jesus!
498
00:49:53,327 --> 00:49:54,995
Você explodiu o Stan,
seu idiota de merda!
499
00:49:55,062 --> 00:49:58,131
O quê? Como eu fiz isso?
500
00:49:58,533 --> 00:49:59,534
O pino.
501
00:49:59,601 --> 00:50:01,101
Você puxou o pino,
e soltou a granada!
502
00:50:01,168 --> 00:50:03,938
Não? Não. Não, não, não, não...
503
00:50:04,004 --> 00:50:06,608
Foi você, porra!
Eu vi você, seu maldito...
504
00:50:07,241 --> 00:50:09,777
Jesus! Olhem para esta merda!
505
00:50:11,011 --> 00:50:12,547
Temos que
Limpar isso.
506
00:50:13,748 --> 00:50:14,816
Sim.
507
00:50:16,751 --> 00:50:18,285
Então, vamos expulsá-lo.
508
00:50:21,121 --> 00:50:23,123
Não o chute,
seu cachorro!
509
00:50:24,124 --> 00:50:25,527
Não me chame de cachorro.
510
00:50:25,593 --> 00:50:28,095
- Você é o cachorro, seu macaco do rock!
- Ei!
511
00:50:28,161 --> 00:50:30,097
-Não se atreva a chamá-lo assim!
-Vá se danar, idiota.
512
00:50:30,965 --> 00:50:33,701
Esse homem
lançou uma granada para você.
513
00:50:33,768 --> 00:50:35,102
Ele salvou sua vida!
514
00:50:35,168 --> 00:50:36,804
O que você quer que eu faça?
Que lhe cante uma canção?
515
00:50:45,112 --> 00:50:50,150
Que merda! Jesus! Que merda!
Apenas pare com isso! Pare com isso! Parem com isso!
516
00:50:56,356 --> 00:50:58,058
Você tem coragem.
517
00:51:00,160 --> 00:51:03,096
Foda-se! Foda-se! Foda-se!
518
00:51:04,464 --> 00:51:05,499
Amigos...
519
00:51:06,400 --> 00:51:09,169
Tenho certeza de que há uma maneira
de nos livrarmos do corpo do Stan
520
00:51:09,771 --> 00:51:11,204
de forma respeitosa.
521
00:51:34,629 --> 00:51:35,863
Uma ótima maneira de acordar.
522
00:51:37,397 --> 00:51:40,334
Tenho a sensação de que será
será outro dia longo e sangrento.
523
00:51:50,078 --> 00:51:52,245
Deveríamos dividir
alguns desses pêssegos.
524
00:51:53,246 --> 00:51:54,716
Se não conseguirmos algo
em nossas entranhas em breve,
525
00:51:54,782 --> 00:51:56,249
Esse calor vai nos matar.
526
00:52:05,026 --> 00:52:06,426
Que diabos é isso?
527
00:52:11,532 --> 00:52:13,668
Qual de vocês, seus bastardos sujos
528
00:52:14,234 --> 00:52:16,671
comeu todos os malditos pêssegos?
529
00:52:27,548 --> 00:52:28,415
Tommy?
530
00:52:30,518 --> 00:52:32,419
Você comeu todos os pêssegos?
531
00:52:33,821 --> 00:52:34,756
Sim.
532
00:52:37,558 --> 00:52:39,226
O que você quer dizer com isso?
Há montes de pêssegos.
533
00:52:39,292 --> 00:52:40,695
Há latas por toda parte.
534
00:52:42,030 --> 00:52:43,196
Sim?
535
00:52:44,632 --> 00:52:45,733
Onde está isso, Tommy?
536
00:52:48,268 --> 00:52:50,805
-No barco!
-Oh, você nos matou, amigo.
537
00:52:51,773 --> 00:52:53,240
Você nos matou.
538
00:53:27,742 --> 00:53:29,744
Nunca pensei que
Eu sairia assim.
539
00:53:31,546 --> 00:53:33,447
Achei que levaria um tiro,
com certeza.
540
00:53:34,816 --> 00:53:36,751
E lá está o sargento,
e ele está falando sobre
541
00:53:36,818 --> 00:53:39,721
suas medalhas e seus companheiros
e sua honra e...
542
00:53:41,589 --> 00:53:42,724
aqui estamos.
543
00:53:45,193 --> 00:53:47,227
Meu pai esteve em Gallipoli.
544
00:53:47,929 --> 00:53:49,396
Não havia medalha para ele.
545
00:53:49,463 --> 00:53:51,199
Trouxe para casa
um grande pedaço de estilhaço
546
00:53:51,264 --> 00:53:52,800
Mas o que ele fez foi ficar preso em seu cérebro.
547
00:53:54,035 --> 00:53:55,636
E aquele maluco, certo?
548
00:53:55,703 --> 00:53:57,505
Ele costumava correr pela casa
a casa à noite
549
00:53:57,572 --> 00:53:59,941
gritando,
pensando que éramos todos turcos.
550
00:54:04,512 --> 00:54:06,848
Ele tentou matar minha mãe
e minhas irmãs uma vez.
551
00:54:14,555 --> 00:54:16,423
Então, aprendi a lutar.
552
00:54:19,359 --> 00:54:20,460
O que aconteceu?
553
00:54:21,863 --> 00:54:23,363
Ele se enforcou, não foi?
554
00:54:29,003 --> 00:54:30,538
O melhor dia da minha vida.
555
00:54:32,540 --> 00:54:34,876
E eu com certeza
não vou sair assim.
556
00:54:40,114 --> 00:54:41,348
Aqui estou eu.
557
00:54:42,216 --> 00:54:44,719
Big Des Kelly, morrendo de sede.
558
00:54:47,387 --> 00:54:49,824
Vocês sabem que
que podem beber sua própria urina?
559
00:54:52,193 --> 00:54:53,127
Justo?
560
00:54:53,194 --> 00:54:54,896
Sim, é isso que eles acham.
561
00:54:54,962 --> 00:54:57,265
Eles dizem que isso lhe dará
alguns dias extras, de qualquer forma.
562
00:54:57,330 --> 00:54:59,767
De jeito nenhum
estou bebendo meu próprio mijo.
563
00:55:03,004 --> 00:55:04,939
Eles acham que há dois dias a mais?
564
00:55:06,174 --> 00:55:07,374
Sim.
565
00:55:08,276 --> 00:55:09,911
Isso é o que eles acham.
566
00:55:21,088 --> 00:55:22,489
Você está brincando comigo.
567
00:55:26,160 --> 00:55:28,863
Bennet! Você não vai realmente
vai beber o cuspe do seu próprio pênis,
568
00:55:28,930 --> 00:55:29,897
Você é?
569
00:55:30,497 --> 00:55:32,066
Cuide de sua vida, Des.
570
00:55:34,068 --> 00:55:35,803
Oh, força! Ele está fazendo isso.
571
00:55:35,870 --> 00:55:37,872
Ele está fazendo isso!
Ele está fazendo isso!
572
00:55:39,907 --> 00:55:41,542
Seu desgraçado.
573
00:55:41,609 --> 00:55:43,811
Esse desgraçado vai
vai viver alguns dias
574
00:55:43,878 --> 00:55:45,012
mais do que você, amigo.
575
00:55:52,687 --> 00:55:53,588
Ah!
576
00:55:55,523 --> 00:55:57,191
Tem um pouco de cor, não é?
577
00:55:57,258 --> 00:55:59,093
Como um...
578
00:55:59,160 --> 00:56:01,562
Mmm, como um bom uísque irlandês.
579
00:56:04,899 --> 00:56:05,867
Pungente.
580
00:56:06,634 --> 00:56:09,136
Oh, um pouco de rolha, sim?
Um pouco de fermento?
581
00:56:11,038 --> 00:56:12,006
Faça isso em você, amigo.
582
00:56:12,974 --> 00:56:14,374
Saúde, rapazes.
583
00:56:26,587 --> 00:56:28,823
Seu cãozinho.
584
00:56:32,425 --> 00:56:33,460
Assim é melhor.
585
00:56:33,527 --> 00:56:34,762
Essa é a coisa mais imunda
586
00:56:34,829 --> 00:56:37,464
que eu já vi
um homem vivo fazer, Bennet.
587
00:56:46,641 --> 00:56:49,877
Não vou fazer isso de jeito nenhum.
588
00:56:55,415 --> 00:56:57,018
Tão refrescante.
589
00:57:23,177 --> 00:57:24,979
Que Deus nos ajude a todos.
590
00:57:32,119 --> 00:57:35,589
Você só pode estar brincando!
591
00:57:40,328 --> 00:57:41,996
Encha o tanque, seu cachorro!
Encha-o!
592
00:57:46,067 --> 00:57:47,735
Porra... pegue isso!
593
00:57:48,169 --> 00:57:49,770
O que isso vai fazer?
594
00:58:45,092 --> 00:58:46,127
Archie?
595
00:59:06,947 --> 00:59:08,249
Tommo!
596
00:59:44,952 --> 00:59:46,020
Archie?
597
00:59:52,960 --> 00:59:54,161
Sim.
598
01:00:05,473 --> 01:00:06,707
Leo?
599
01:00:19,420 --> 01:00:20,688
O que está fazendo?
600
01:00:48,583 --> 01:00:50,519
Archie!
601
01:00:51,051 --> 01:00:53,555
Me solte!
O Archie está lá embaixo!
602
01:00:53,622 --> 01:00:56,056
-Quem diabos é Archie?
-Aquele tubarão me quer!
603
01:00:56,123 --> 01:00:57,391
Do que você está
do que está falando, Leo?
604
01:00:57,458 --> 01:00:58,759
Do que ele está falando?
605
01:01:01,128 --> 01:01:04,298
-Eu tenho que descer!
-Hey! Hey! Hey!
606
01:01:04,365 --> 01:01:05,900
Ei...
607
01:01:05,966 --> 01:01:08,369
Pare por um segundo, está bem?
608
01:01:11,305 --> 01:01:12,907
Não sou forte como você.
609
01:01:13,807 --> 01:01:15,109
Nenhum de nós é.
610
01:01:16,310 --> 01:01:17,811
Sem você, nós vamos morrer.
611
01:01:18,946 --> 01:01:20,281
Eu não quero morrer, Leo.
612
01:01:21,650 --> 01:01:22,816
Eu quero ir para casa.
613
01:01:24,451 --> 01:01:25,953
Eu só quero ir para casa.
614
01:01:41,802 --> 01:01:43,137
Isso é um maldito avião?
615
01:01:52,614 --> 01:01:53,881
Pronto!
616
01:02:03,625 --> 01:02:05,392
Ei!
617
01:02:05,459 --> 01:02:06,894
Aqui!
618
01:02:08,996 --> 01:02:12,333
-Aqui! Aqui!
-Aqui!
619
01:02:17,639 --> 01:02:19,106
O motor...
620
01:02:19,574 --> 01:02:20,975
É muito agudo.
621
01:02:21,576 --> 01:02:22,510
É o som errado.
622
01:02:23,110 --> 01:02:24,445
Esse não é um dos nossos.
623
01:03:12,293 --> 01:03:14,228
Ajude-me.
Pelo amor de Deus, me ajude!
624
01:03:14,295 --> 01:03:16,897
-Ajude-me! Me ajude!
-Não sei o que posso fazer.
625
01:03:21,536 --> 01:03:22,836
Ele está voltando.
626
01:03:50,397 --> 01:03:51,700
Ah, que se dane.
627
01:03:51,766 --> 01:03:54,468
Des! O que está fazendo?
628
01:04:49,890 --> 01:04:50,924
Gutshot...
629
01:04:50,991 --> 01:04:54,061
Preciso que você verifique
se ela foi concluída.
630
01:04:59,900 --> 01:05:02,336
Há um orifício de saída.
Vou embrulhá-lo.
631
01:05:08,510 --> 01:05:09,577
Eu vou ser maldito!
632
01:05:10,144 --> 01:05:11,979
Acho que você acertou
a maldita coisa!
633
01:05:19,788 --> 01:05:22,256
Espero que você se afogue,
seu cachorro vira-lata.
634
01:05:25,959 --> 01:05:27,294
O que aconteceu com o Teddy?
635
01:05:28,395 --> 01:05:29,597
O tubarão o pegou.
636
01:05:29,664 --> 01:05:31,198
Eu não estava lhe perguntando, estava?
637
01:05:33,167 --> 01:05:34,501
Ele tem a mordida, amigo.
638
01:05:34,935 --> 01:05:36,103
Fim de.
639
01:05:37,371 --> 01:05:38,640
O homem
estava coberto de sangue.
640
01:05:38,706 --> 01:05:39,973
Por que você o acolheu?
641
01:05:43,812 --> 01:05:45,279
Você o empurrou em direção a ela.
642
01:05:47,414 --> 01:05:48,415
Para salvar a si mesmo.
643
01:05:52,953 --> 01:05:54,154
Eu vi você fazer isso.
644
01:05:56,223 --> 01:05:59,026
Ele estava perdido.
Não tinha nenhuma chance.
645
01:06:00,895 --> 01:06:02,129
Seu próprio companheiro?
646
01:06:06,967 --> 01:06:09,637
Ele teria se esvaído em sangue
em dez minutos.
647
01:06:10,638 --> 01:06:14,308
Seu próprio companheiro. Você o usou
como um maldito escudo humano.
648
01:06:14,374 --> 01:06:15,910
Que diabos
Devo fazer?
649
01:06:15,976 --> 01:06:17,612
Você deveria protegê-lo!
650
01:06:22,884 --> 01:06:24,184
E você simplesmente o deixou morrer.
651
01:06:24,251 --> 01:06:26,119
Ei, Leo, acalme-se, sim?
652
01:06:29,289 --> 01:06:30,224
Olá.
653
01:07:33,521 --> 01:07:34,488
Será?
654
01:07:37,525 --> 01:07:38,526
Pagar uma bebida para você?
655
01:07:41,930 --> 01:07:42,830
Com certeza.
656
01:07:44,699 --> 01:07:45,800
Você ganha esta rodada.
657
01:07:47,200 --> 01:07:48,502
O próximo é por minha conta.
658
01:07:51,739 --> 01:07:52,707
Negócio.
659
01:07:55,677 --> 01:07:57,110
Você me deve um drinque.
660
01:08:00,715 --> 01:08:01,749
Eu sou bom para isso.
661
01:08:05,019 --> 01:08:06,486
Eu o matei.
662
01:08:08,121 --> 01:08:09,557
Eu simplesmente o matei.
663
01:08:15,228 --> 01:08:16,664
O mar o levou.
664
01:08:20,367 --> 01:08:22,502
Não consigo tirar isso da minha cabeça.
665
01:08:27,274 --> 01:08:29,109
Sinto muito pelo que fiz.
666
01:08:32,614 --> 01:08:33,848
Eu não quero morrer.
667
01:08:38,052 --> 01:08:39,854
Você não vai morrer, Des.
668
01:08:42,155 --> 01:08:43,758
Estamos indo para casa, está bem?
669
01:08:45,927 --> 01:08:47,260
Estamos indo para casa.
670
01:08:55,770 --> 01:08:56,838
O que é isso?
671
01:09:14,187 --> 01:09:15,857
Isso é...
672
01:09:22,262 --> 01:09:25,365
Oh, você deve estar
brincando.
673
01:09:30,138 --> 01:09:31,271
Será que...
674
01:09:32,740 --> 01:09:34,274
Você pegou a última granada?
675
01:09:39,080 --> 01:09:40,515
O que está esperando?
676
01:09:42,550 --> 01:09:43,483
Mate-o.
677
01:09:44,952 --> 01:09:45,987
O quê?
678
01:09:46,621 --> 01:09:49,624
O que você acha que ele
Quando chegar aqui, o que você acha que ele vai fazer?
679
01:09:49,691 --> 01:09:50,692
Apertar sua mão?
680
01:09:51,859 --> 01:09:52,860
Eh!
681
01:09:55,096 --> 01:09:56,430
Isso é guerra.
682
01:10:05,205 --> 01:10:06,541
Ele está se rendendo.
683
01:10:07,141 --> 01:10:08,810
Eles não se rendem.
684
01:10:13,848 --> 01:10:15,215
Será que...
685
01:10:17,284 --> 01:10:18,820
Você precisa tomar uma decisão.
686
01:10:30,064 --> 01:10:31,566
Não.
687
01:10:33,300 --> 01:10:34,334
Isso não está certo.
688
01:10:35,002 --> 01:10:37,538
Sim. Certo.
689
01:10:41,142 --> 01:10:43,044
-Dê para mim.
-Apenas espere!
690
01:14:11,052 --> 01:14:13,220
O barco...
691
01:15:15,116 --> 01:15:17,918
Acho que está na hora
para aquele último drinque, hein?
692
01:15:20,154 --> 01:15:21,288
Onde você conseguiu isso?
693
01:15:22,056 --> 01:15:23,157
Eu lhe disse.
694
01:15:24,492 --> 01:15:25,893
A próxima rodada é por minha conta.
695
01:15:28,429 --> 01:15:29,897
Dê-me isso.
696
01:15:34,735 --> 01:15:35,803
Hoo!
697
01:15:36,504 --> 01:15:38,172
Isso tem um toque especial.
698
01:15:45,446 --> 01:15:47,081
Oh, Deus! Isso é uma classificação!
699
01:15:47,815 --> 01:15:50,184
Dê-me uma escuna gelada
de Foster's a qualquer momento.
700
01:15:51,018 --> 01:15:52,119
Foster's?
701
01:15:54,121 --> 01:15:55,823
Seu desgraçado.
702
01:15:57,358 --> 01:16:00,227
VB, amigo. Até o fim.
703
01:16:04,365 --> 01:16:05,633
Foster's.
704
01:16:06,434 --> 01:16:08,269
Prefiro beber meu próprio mijo.
705
01:16:08,803 --> 01:16:10,905
Você já está acostumado com isso,
não é mesmo, amigo?
706
01:16:24,919 --> 01:16:26,854
A neblina se dissipou.
707
01:16:28,189 --> 01:16:29,790
Você pode ver o céu novamente.
708
01:16:30,491 --> 01:16:31,892
É lindo.
709
01:16:33,160 --> 01:16:35,329
Sim, acho que sim.
710
01:17:02,990 --> 01:17:04,024
Estou pronto.
711
01:17:07,562 --> 01:17:08,963
Isso é uma caixa de ferramentas?
712
01:17:13,602 --> 01:17:16,770
Leo, acho que
é uma maldita caixa de ferramentas, amigo.
713
01:19:09,383 --> 01:19:13,020
Jesus! Leo! Seu braço!
714
01:19:25,700 --> 01:19:26,800
Eu consegui, Will.
715
01:19:28,035 --> 01:19:30,471
Eu explodi aquele maldito.
716
01:19:30,538 --> 01:19:31,905
Seu maluco.
717
01:19:31,972 --> 01:19:33,374
Que diabos
Você estava pensando?
718
01:19:33,907 --> 01:19:36,477
-Hey, Will?
-Sim? Sim, amigo?
719
01:19:36,544 --> 01:19:38,513
Você ainda tem alguma bebida alcoólica?
720
01:19:38,580 --> 01:19:39,581
Merda.
721
01:19:40,247 --> 01:19:42,116
Desculpe, amigo,
acho que deixei cair.
722
01:19:44,084 --> 01:19:46,353
Bem, esse é outro drinque
que você me deve.
723
01:19:47,988 --> 01:19:50,024
A próxima é por minha conta, amigo.
724
01:19:55,396 --> 01:19:56,864
O próximo é por minha conta.
725
01:20:06,340 --> 01:20:07,374
Vamos para casa.
47193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.