Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:10,240
Los Angeles. Om natten
lyser byen som et fyr.
2
00:00:10,400 --> 00:00:14,320
Mennesker drages dertil.
Mennesker og andre ting...
3
00:00:14,480 --> 00:00:19,160
De kommer af alle mulige grunde.
Og min?
4
00:00:19,320 --> 00:00:21,160
Det startede med en pige.
5
00:00:21,320 --> 00:00:23,920
Hun var meget køn.
6
00:00:24,080 --> 00:00:28,360
Nej, hun var meget sexet.
7
00:00:28,520 --> 00:00:30,880
Hun havde...
8
00:00:31,040 --> 00:00:34,040
Hendes hår var...
9
00:00:35,240 --> 00:00:39,960
Ved du hvad?
Du minder mig lidt om hende.
10
00:00:40,120 --> 00:00:43,160
På grund af håret.
11
00:00:44,360 --> 00:00:47,320
I har begge hår...
12
00:01:01,720 --> 00:01:04,360
Vi vil gerne betale.
13
00:01:04,520 --> 00:01:06,520
Piger er dejlige!
14
00:01:08,760 --> 00:01:11,840
- Værsgo.
- Tak.
15
00:01:17,760 --> 00:01:21,640
Så går vi!
Nu skal vi rigtig more os.
16
00:01:36,240 --> 00:01:40,240
Kender I dørmanden?
Kan I skaffe os ind på Lido?
17
00:01:40,400 --> 00:01:44,000
Jeg vil ikke på klub,
jeg vil feste her.
18
00:01:44,160 --> 00:01:45,680
Slip mig!
19
00:01:46,400 --> 00:01:48,680
Klap i og dø!
20
00:01:50,320 --> 00:01:53,320
Undskyld...
21
00:01:53,480 --> 00:01:54,880
Beklager.
22
00:01:56,360 --> 00:02:00,760
Har nogen set min bil?
Den er stor og glinsende.
23
00:02:00,920 --> 00:02:02,320
Skrid!
24
00:02:11,480 --> 00:02:12,800
En halspastil?
25
00:02:38,880 --> 00:02:41,000
Det var dumt gjort!
26
00:02:51,640 --> 00:02:54,640
Du godeste, de var...
27
00:02:54,800 --> 00:02:57,200
- Gå hjem.
- Tak.
28
00:03:00,120 --> 00:03:02,320
Hold jer fra mig.
29
00:05:10,120 --> 00:05:16,080
Fint sted. Udsigten er knap så god,
men det minder om Bathulen!
30
00:05:16,240 --> 00:05:20,520
- Hvem er du?
- Doyle.
31
00:05:21,600 --> 00:05:27,000
- Du lugter ikke af menneske.
- Uhøfligt! Jeg er da menneske.
32
00:05:31,840 --> 00:05:34,600
På min mors side...
33
00:05:34,760 --> 00:05:39,040
- Jeg er ikke vampyr som dig.
- Hvad vil du?
34
00:05:39,200 --> 00:05:44,560
- Jeg er udsendt af magterne.
- Hvilke magter?
35
00:05:44,720 --> 00:05:47,920
Jeg vil fortælle dig
en godnathistorie.
36
00:05:48,080 --> 00:05:52,880
- Jeg er ikke søvnig.
- Der var engang en vampyr.
37
00:05:53,040 --> 00:05:55,920
Han var den ledeste af alle.
38
00:06:00,160 --> 00:06:05,000
De andre vampyrer var bange
for ham, fordi han var så led.
39
00:06:05,160 --> 00:06:07,960
Men han blev fortryllet
af sigøjnere.
40
00:06:10,760 --> 00:06:15,440
De genoprettede hans sjæl,
og han blev ramt af skyldfølelse.
41
00:06:15,600 --> 00:06:18,080
Han bliver knækket!
42
00:06:18,240 --> 00:06:21,760
Nu er jeg søvnig...
43
00:06:21,920 --> 00:06:26,080
Det er en trist fortælling.
Den trænger til lidt sex.
44
00:06:26,240 --> 00:06:28,960
Så her er pigen.
45
00:06:31,080 --> 00:06:34,400
Sød lille blondine, vampyrdræber.
46
00:06:34,560 --> 00:06:38,280
Vores vampyr forelsker sig i hende.
47
00:06:38,440 --> 00:06:43,040
Til sidst bliver de intime.
Og da han...
48
00:06:44,080 --> 00:06:47,280
Vi kan sige, at de bliver lykkelige.
49
00:06:48,200 --> 00:06:53,760
Men da vores ven gør det,
dræber han igen. Stygt!
50
00:06:53,920 --> 00:06:57,000
Da han får sin sjæl tilbage -
51
00:06:57,160 --> 00:07:01,920
- kan han ikke være nær hende, uden
det bliver farligt. Hvad gør han?
52
00:07:04,080 --> 00:07:06,880
Han tager til L.A.
53
00:07:09,960 --> 00:07:14,760
Han vil bekæmpe ondskaben
og sone sine forbrydelser.
54
00:07:14,920 --> 00:07:18,080
Han er en skygge.
55
00:07:18,240 --> 00:07:23,720
En kæmpe uden ansigt,
der hjælper menneskene.
56
00:07:23,880 --> 00:07:27,760
- Du har vel ikke en øl?
- Nej.
57
00:07:27,920 --> 00:07:31,280
Du må da have andet
end griseblod!
58
00:07:31,440 --> 00:07:37,160
Du har fortalt om mit liv,
men jeg var jo selv med.
59
00:07:37,320 --> 00:07:43,240
- Hvorfor smider jeg dig ikke ud?
- Jeg vil fortælle videre.
60
00:07:43,400 --> 00:07:47,560
Vampyren tror, at han hjælper.
61
00:07:47,720 --> 00:07:53,360
Han holder sig væk fra menneskene,
gør bod i sin lille celle.
62
00:07:54,640 --> 00:07:57,480
Men han er isoleret.
63
00:07:57,640 --> 00:08:02,640
Fra alting.
Fra dem, han vil hjælpe.
64
00:08:02,800 --> 00:08:06,920
Jeg redder dem da.
Jeg snakker bare ikke.
65
00:08:08,000 --> 00:08:11,480
- Hvornår drak du blod sidst?
- Buffy...
66
00:08:11,640 --> 00:08:17,320
Du ville have mere, ikke?
Og det vil blive værre.
67
00:08:17,480 --> 00:08:23,440
Og et af de hjælpeløse ofre
bliver for fristende for dig.
68
00:08:23,600 --> 00:08:29,560
Og du har jo reddet så mange.
Du kan lige så godt æde dem.
69
00:08:33,520 --> 00:08:38,320
Jeg bliver tør i munden
af at snakke. Nu går vi i byen.
70
00:08:39,240 --> 00:08:42,280
Du skal vise menneskene -
71
00:08:42,440 --> 00:08:45,920
- at der er kærlighed og håb.
72
00:08:46,080 --> 00:08:49,000
- Gi' en mønt.
- Skaf dig et arbejde!
73
00:08:49,160 --> 00:08:53,800
Luk dem ind i dit hjerte.
Du skal redde deres sjæle.
74
00:08:53,960 --> 00:08:56,880
Og måske også din egen.
75
00:08:57,040 --> 00:09:01,320
- Jeg vil vide, hvem der sendte dig.
- Det ved jeg ikke.
76
00:09:01,480 --> 00:09:05,480
De taler ikke direkte til mig.
Jeg får syn.
77
00:09:05,640 --> 00:09:10,800
Forfærdelig migræne og billeder.
Et navn, et ansigt.
78
00:09:10,960 --> 00:09:15,200
Dem, der sender dem,
er mægtigere end os.
79
00:09:15,360 --> 00:09:21,320
De vil rette op på tingene.
Du har potentiale og er på spanden.
80
00:09:21,480 --> 00:09:23,720
Og hvorfor dig?
81
00:09:25,560 --> 00:09:29,320
Alle har noget at sone.
82
00:09:29,480 --> 00:09:34,880
Jeg fik et syn i morges. Da smerten
forsvandt, skrev jeg det her.
83
00:09:36,600 --> 00:09:39,040
- Tina?
- Hun har brug for hjælp.
84
00:09:39,200 --> 00:09:42,760
- Hjælp med hvad?
- Det er dit job.
85
00:09:42,920 --> 00:09:47,720
- Hvordan skulle jeg vide...
- Du skal engagere dig i hende!
86
00:09:47,880 --> 00:09:53,160
Skolen er slut, knægt.
Du må se at blive voksen.
87
00:09:54,520 --> 00:10:00,480
- Hvorfor skulle hun tale med mig?
- Har du set dig selv i spejlet?
88
00:10:00,640 --> 00:10:03,680
Nej, det er klart...
89
00:10:06,000 --> 00:10:09,680
Jeg er ikke god
til det med mennesker.
90
00:10:09,840 --> 00:10:14,160
Det er jo pointen med det her.
91
00:10:14,320 --> 00:10:16,520
Er du med?
92
00:10:34,000 --> 00:10:37,680
Tina, alle vil arbejde over.
93
00:10:37,840 --> 00:10:40,120
Jeg har bare brug for...
94
00:10:40,280 --> 00:10:45,200
Jeg kan arbejde lørdag aften,
tage dobbelt vagt, hvad som helst.
95
00:10:45,360 --> 00:10:47,840
Du står på listen.
96
00:10:48,000 --> 00:10:49,840
Tak.
97
00:10:56,040 --> 00:10:59,040
Sød lille... hund.
98
00:11:04,200 --> 00:11:07,200
Hvor længe har I åbent?
99
00:11:07,360 --> 00:11:09,800
Taler du til mig?
100
00:11:12,880 --> 00:11:15,560
Gode reflekser.
101
00:11:17,560 --> 00:11:20,040
Tak, de bliver trukket i lønnen.
102
00:11:22,280 --> 00:11:26,360
Er du... lykkelig?
103
00:11:26,520 --> 00:11:31,320
- Hvabehar?
- Du virker lidt nedtrykt.
104
00:11:31,480 --> 00:11:35,160
- Har du holdt øje med mig?
- Nej...
105
00:11:35,320 --> 00:11:40,440
Jeg så derover
... og du kom gående der.
106
00:11:40,600 --> 00:11:46,320
- Du flirter ikke så ofte, vel?
- Det er nogen tid siden.
107
00:11:47,360 --> 00:11:52,240
- Jeg er ny i byen.
- Du burde ikke blive her.
108
00:11:54,240 --> 00:11:59,120
- Du svarede ikke på mit spørgsmål.
- Har du tre timer tilovers?
109
00:11:59,600 --> 00:12:01,960
Ser jeg optaget ud?
110
00:12:06,760 --> 00:12:09,120
Jeg får fri klokken ti.
111
00:12:16,680 --> 00:12:19,720
Jeg føler mig forkert klædt på...
112
00:12:19,880 --> 00:12:22,360
Jeg ved, hvem du er.
113
00:12:22,800 --> 00:12:25,800
Bed Russell lade mig være i fred.
114
00:12:25,960 --> 00:12:30,200
- Jeg kender ingen Russell.
- Du lyver. Hvorfor så du på mig?
115
00:12:30,880 --> 00:12:33,960
Fordi du virkede ensom.
116
00:12:35,960 --> 00:12:40,080
Jeg tænkte,
at vi har noget tilfælles.
117
00:12:46,480 --> 00:12:50,280
- Undskyld.
- Det gør ikke noget.
118
00:12:50,440 --> 00:12:54,360
Jeg har svært ved forhold.
119
00:12:55,360 --> 00:12:57,960
Hvem er Russell?
120
00:12:59,200 --> 00:13:05,160
- Jeg vil gerne hjælpe dig.
- Jeg mangler bare en billet hjem.
121
00:13:05,320 --> 00:13:08,080
Jeg bad ikke om penge...
122
00:13:09,520 --> 00:13:12,920
- Hvor er hjem?
- Missoula i Montana.
123
00:13:13,080 --> 00:13:16,360
- Har du været der?
- Under depressionen.
124
00:13:16,520 --> 00:13:20,360
Min depression...
Jeg var deprimeret der.
125
00:13:20,520 --> 00:13:26,360
- Men der er meget kønt.
- Ja, åbent landskab. Og ikke andet.
126
00:13:27,800 --> 00:13:32,840
Jeg kom for at blive filmstjerne,
men de ville ikke have mig.
127
00:13:35,280 --> 00:13:41,240
Jeg skal til et Hollywoodparty.
Derfor glamouren.
128
00:13:41,400 --> 00:13:45,520
Pigen, der holder festen,
skylder mig penge.
129
00:13:47,040 --> 00:13:50,000
Det var hyggeligt at true dig...
130
00:13:50,160 --> 00:13:53,160
Vil du køre med?
131
00:14:02,320 --> 00:14:05,680
Tina! Smil til kameraet.
132
00:14:05,840 --> 00:14:08,760
Hvem er den flotte fyr?
133
00:14:08,920 --> 00:14:12,880
Bare en ven.
Margo, jeg må tale med dig.
134
00:14:13,040 --> 00:14:16,040
Tag en drink, jeg kommer om lidt.
135
00:14:24,480 --> 00:14:27,880
Sødt. Alle er stjerner.
136
00:14:28,040 --> 00:14:32,520
- Hvem er Russell?
- En, jeg var så dum at stole på.
137
00:14:32,680 --> 00:14:35,520
Så er jeg her.
138
00:14:35,680 --> 00:14:39,680
- Det varer ikke så længe.
- Lad ham ikke være alene.
139
00:14:46,040 --> 00:14:48,320
Du er meget flot!
140
00:14:48,480 --> 00:14:50,800
- Tak.
- Du er skuespiller.
141
00:14:50,960 --> 00:14:54,240
- Nej.
- Det var ikke et spørgsmål. Oliver.
142
00:14:54,400 --> 00:14:57,800
Alle siger, at jeg er et vilddyr.
143
00:14:57,960 --> 00:15:00,400
Jeg kan blive din manager.
144
00:15:00,560 --> 00:15:05,120
- Jeg er ikke skuespiller.
- Du har humor, det nyder jeg.
145
00:15:05,280 --> 00:15:11,240
Ring. Jeg bager ikke på dig, jeg er
sammen med en landskabsarkitekt.
146
00:15:20,960 --> 00:15:26,920
De bad mig læse en tredje gang.
Jeg finder mig ikke i den slags!
147
00:15:27,080 --> 00:15:29,560
Cordelia?
148
00:15:30,800 --> 00:15:35,480
- Herregud, Angel!
- Rart at se et bekendt ansigt.
149
00:15:35,640 --> 00:15:39,160
- Bor du her?
- Ja. Og du?
150
00:15:39,320 --> 00:15:44,960
Malibu. En lejlighed ved stranden.
Ikke en privat strand, men pyt.
151
00:15:45,120 --> 00:15:47,400
- Er du skuespiller?
- Ja.
152
00:15:47,560 --> 00:15:52,800
Jeg ville bare tjene hurtige penge,
men det blev mit liv!
153
00:15:54,000 --> 00:15:56,680
Er du stadig...?
154
00:15:58,400 --> 00:16:01,760
Ja. Der er ingen kur mod det.
155
00:16:01,920 --> 00:16:05,720
Men du er ikke ond?
156
00:16:05,880 --> 00:16:08,560
Du er her vel ikke for at bide folk?
157
00:16:08,720 --> 00:16:11,720
- Nej, jeg kørte en ven hertil.
- Fint!
158
00:16:12,760 --> 00:16:17,560
Jeg burde tale med folk,
der har indflydelse.
159
00:16:17,720 --> 00:16:20,200
Men det var sjovt!
160
00:16:21,480 --> 00:16:24,240
Godt, at hun er vokset
som menneske...
161
00:16:56,440 --> 00:16:59,440
Hun har ikke pengene endnu.
162
00:16:59,600 --> 00:17:01,840
Hvem er det?
163
00:17:02,000 --> 00:17:04,200
Stacy.
164
00:17:04,360 --> 00:17:08,120
Han er et svin. Skal vi gå nu?
165
00:17:08,280 --> 00:17:10,000
Ja.
166
00:17:25,480 --> 00:17:30,680
- Han vil bare møde dig.
- Okay! Helt i orden.
167
00:17:57,120 --> 00:17:58,560
Pokkers!
168
00:18:31,200 --> 00:18:34,120
Bland dig ikke i det her.
169
00:18:34,280 --> 00:18:37,040
Tina, ind i bilen.
170
00:18:37,200 --> 00:18:40,600
Jeg tror ikke, at du vil skyde.
171
00:18:43,760 --> 00:18:45,320
Stemmer!
172
00:18:48,880 --> 00:18:53,720
- Dejlig fest, hva'?
- Lidt i overkanten, synes jeg.
173
00:18:53,880 --> 00:18:56,880
Du har en ny besked.
174
00:18:57,040 --> 00:19:00,600
Cordy, det er Joe.
Heller intet held denne gang.
175
00:19:00,760 --> 00:19:04,760
Tv-stationerne siger,
at de har set nok af dig.
176
00:19:04,920 --> 00:19:08,480
Jeg ringer, hvis der sker noget.
Farvel.
177
00:19:09,480 --> 00:19:12,120
Ikke flere beskeder.
178
00:19:19,960 --> 00:19:25,240
Jeg klarer mig i flere dage
med det, der er i tasken.
179
00:19:25,400 --> 00:19:28,520
- Jeg har lavet te.
- Tak.
180
00:19:28,680 --> 00:19:31,360
- Mælk og sukker?
- Ja.
181
00:19:31,520 --> 00:19:34,080
Det har jeg ikke...
182
00:19:35,640 --> 00:19:38,560
Jeg har sjældent gæster.
183
00:19:38,720 --> 00:19:43,360
- Ikke nogen, du synes om...
- Jeg har svært ved forhold.
184
00:19:48,800 --> 00:19:53,920
Det er vel nu, du trøster mig.
Det har du også fortjent.
185
00:19:54,880 --> 00:19:57,280
Nej.
186
00:19:57,440 --> 00:20:02,080
Det er nu, du har et trygt sted,
mens vi tænker.
187
00:20:02,240 --> 00:20:06,640
- Vil du ikke...
- Tilstrækkelig mange udnytter dig.
188
00:20:06,800 --> 00:20:09,280
Du er i en forkert by...
189
00:20:21,240 --> 00:20:22,720
Tak.
190
00:20:27,000 --> 00:20:29,320
Hvad hedder Russell til efternavn?
191
00:20:29,480 --> 00:20:34,200
Du har allerede gjort nok.
192
00:20:34,360 --> 00:20:39,480
- Han kan begå mord.
- Hvem har han myrdet?
193
00:20:41,200 --> 00:20:44,320
Det ved jeg ikke, måske ingen.
194
00:20:46,400 --> 00:20:48,280
Han holder af...
195
00:20:49,480 --> 00:20:52,040
Han holder af smerte.
196
00:20:52,200 --> 00:20:54,800
Virkelig smerte.
197
00:20:54,960 --> 00:20:58,440
Han taler om det,
som om det var en ven.
198
00:20:58,600 --> 00:21:02,840
Man forlader ikke ham,
han siger, når han har fået nok.
199
00:21:04,640 --> 00:21:07,720
Jeg kender en pige, Denise.
200
00:21:07,880 --> 00:21:13,040
Hun forsøgte at gå.
Hun forsvandt fra jordens overflade.
201
00:21:15,360 --> 00:21:17,960
Han finder en.
202
00:21:20,840 --> 00:21:23,520
Ikke længere.
203
00:21:47,840 --> 00:21:50,040
LOS ANGELES
STADSBIBLIOTEK
204
00:22:01,760 --> 00:22:04,880
MORD, UNGE KVINDER
205
00:22:05,040 --> 00:22:09,480
MORDOFFER DUMPET
VANDRER FINDER LIG
206
00:22:27,320 --> 00:22:28,800
Nej...
207
00:22:32,400 --> 00:22:34,040
Nej!
208
00:22:35,400 --> 00:22:37,560
- Tina...
- Nej!
209
00:22:39,120 --> 00:22:42,440
Der sker ikke noget.
210
00:22:42,600 --> 00:22:45,800
Han var her!
211
00:22:45,960 --> 00:22:48,280
Jeg er her.
212
00:22:50,840 --> 00:22:53,760
Rolig...
213
00:22:53,920 --> 00:22:59,840
- Havde Denise en tatovering?
- Hun havde en rose.
214
00:23:00,000 --> 00:23:03,800
Jeg tror, hun blev myrdet.
215
00:23:03,960 --> 00:23:07,720
Han vælger piger uden familie.
216
00:23:13,320 --> 00:23:17,760
- Du skal ikke være bange.
- Hvorfor har du den?
217
00:23:22,560 --> 00:23:27,680
- Du vidste, hvem jeg var.
- Nej, jeg var bare...
218
00:23:28,640 --> 00:23:30,880
Det er kompliceret.
219
00:23:31,040 --> 00:23:34,920
En kompliceret leg,
som Russell legede med mig!
220
00:23:35,080 --> 00:23:37,480
Hvor meget betaler han?
221
00:23:37,640 --> 00:23:40,640
Du er ligesom ham!
222
00:23:40,800 --> 00:23:43,800
Hold dig fra mig!
223
00:23:48,800 --> 00:23:51,080
Hør nu her...
224
00:24:30,600 --> 00:24:32,080
Russell...
225
00:24:32,240 --> 00:24:37,400
Jeg har ledt overalt,
og så er du her.
226
00:24:38,600 --> 00:24:42,400
Jeg ejer huset,
næsten hele kvarteret.
227
00:24:43,960 --> 00:24:47,440
Vil du sigte på mig hele dagen?
228
00:24:47,600 --> 00:24:51,280
- Hvad gjorde du ved Denise?
- Ingenting.
229
00:24:51,440 --> 00:24:55,920
- Jeg vil høre sandheden.
- Jeg gav hende en billet hjem.
230
00:24:57,960 --> 00:25:00,680
Hun er død.
231
00:25:00,840 --> 00:25:06,360
Hun ringede i går. Hun overvejer
at begynde at studere igen.
232
00:25:09,000 --> 00:25:14,440
Jeg er måske lidt underlig,
men jeg dræber ikke mine venner.
233
00:25:17,200 --> 00:25:21,080
Hvis du er træt af L.A.,
hvis du mangler penge...
234
00:25:23,800 --> 00:25:27,440
Jeg vil bare hjælpe dig.
235
00:25:27,600 --> 00:25:29,960
Sig, hvad du vil.
236
00:25:30,120 --> 00:25:33,800
- Jeg vil hjem.
- Selvfølgelig.
237
00:25:36,400 --> 00:25:40,680
Stakkels pige...
Hvem har fordrejet hovedet på dig?
238
00:25:42,000 --> 00:25:46,680
Jeg troede, du havde betalt ham.
Han forvandlede sig til noget.
239
00:25:48,800 --> 00:25:51,600
Det var det værste, jeg har set.
240
00:25:52,320 --> 00:25:55,160
Du er ung!
241
00:26:48,320 --> 00:26:52,600
Fyren ved festen hed Stacy.
242
00:26:52,760 --> 00:26:55,080
Han har sikkert siddet inde.
243
00:26:55,240 --> 00:27:00,040
Begynd med bilen, en grå
Mercedes 300E. Smadret front.
244
00:27:00,200 --> 00:27:03,000
Ring til værkstederne.
245
00:27:03,160 --> 00:27:06,880
Han fører mig til Stacy,
Stacy til Russell.
246
00:27:07,040 --> 00:27:10,640
- Du kunne ikke gøre for det.
- Nu går vi i gang.
247
00:27:10,800 --> 00:27:15,880
- Du kan ikke afskærme dig...
- Jeg vil ikke vise mine følelser.
248
00:27:16,040 --> 00:27:20,440
Jeg vil finde Tinas morder
og se ham i øjnene.
249
00:27:20,600 --> 00:27:25,000
- Og så?
- Så vil jeg vise mine følelser!
250
00:27:31,240 --> 00:27:33,960
Mr. Winters,
Eltron-handlen er afsluttet.
251
00:27:34,120 --> 00:27:39,120
De gav efter på alle punkter,
da De havde... forhandlet.
252
00:27:39,280 --> 00:27:42,000
De får papirerne i morgen.
253
00:27:46,880 --> 00:27:50,760
Hun havde noget, ikke sandt?
254
00:27:55,080 --> 00:27:57,240
Trist at dræbe hende så tidligt.
255
00:27:57,400 --> 00:28:01,560
De har ikke set hende i flere uger.
256
00:28:01,720 --> 00:28:05,520
De sad i møde i går,
da det skete.
257
00:28:05,680 --> 00:28:09,960
Et vidne så en mørk mand
med blod på hænderne.
258
00:28:10,120 --> 00:28:12,480
Imponerende.
259
00:28:12,640 --> 00:28:16,360
Wolfram & Hart tilbyder
komplet service.
260
00:28:16,520 --> 00:28:20,320
Vi sikrer,
at vores klienter har det godt.
261
00:28:22,640 --> 00:28:24,120
Hvem er det?
262
00:28:28,000 --> 00:28:32,000
Et nyt ansigt... Vi bør mødes.
263
00:28:33,000 --> 00:28:36,280
Skal jeg sige til firmaet,
at hun kan blive -
264
00:28:36,440 --> 00:28:38,520
- en ny langsigtet investering?
265
00:28:38,680 --> 00:28:43,080
Det tror jeg ikke.
Jeg vil bare have noget at spise.
266
00:28:50,120 --> 00:28:52,360
Hvor bor han?
267
00:28:52,520 --> 00:28:57,000
Glem det, du ved ikke,
hvem du har med at gøre.
268
00:28:57,160 --> 00:29:02,000
Lad mig gætte. Han synes ikke
om dagslys og spejle.
269
00:29:02,160 --> 00:29:05,920
Han dræber dig
og alle, du holder af.
270
00:29:06,080 --> 00:29:08,280
Der er ingen tilbage.
271
00:29:09,280 --> 00:29:11,920
Jeg er nogen.
272
00:29:12,920 --> 00:29:15,440
Jeg er betydningsfuld.
273
00:29:15,600 --> 00:29:21,520
Folk drages af min positive energi
og hjælper mig til at nå mine mål.
274
00:29:21,680 --> 00:29:26,680
Jeg er, hvor jeg skal være,
og jeg er ikke hundesulten!
275
00:29:31,920 --> 00:29:34,120
Cordelia Chase.
276
00:29:34,280 --> 00:29:36,720
Cor, det er Margo.
277
00:29:36,880 --> 00:29:40,880
- Du gjorde succes ved min fest.
- Tak!
278
00:29:41,040 --> 00:29:46,080
Gæt, hvem der så min videofilm
og vil møde dig?
279
00:29:46,240 --> 00:29:50,800
En instruktør, en manager,
en assistent, som vil spise frokost?
280
00:29:52,200 --> 00:29:55,400
- Russell Winters.
- Investoren?
281
00:29:55,560 --> 00:30:01,520
Han er meget mere end det.
Han hjælper folk med karrieren.
282
00:30:01,680 --> 00:30:06,680
Han kender alle,
og han vil møde dig i aften.
283
00:30:06,840 --> 00:30:10,000
- I aften?
- Han sender en limousine.
284
00:30:15,080 --> 00:30:19,320
Du gør dig klar til krig...
Du har vel set en del?
285
00:30:19,480 --> 00:30:22,160
14, foruden Vietnam.
286
00:30:22,320 --> 00:30:24,680
Den blev aldrig erklæret.
287
00:30:33,520 --> 00:30:39,280
Folk drages af min positive energi
og hjælper mig til at nå mine mål!
288
00:30:44,440 --> 00:30:49,720
Held og lykke. Jeg har spillet på
Vikings, men jeg vil tænke på dig.
289
00:30:49,880 --> 00:30:53,040
- Du kører.
- Nej!
290
00:30:53,200 --> 00:30:55,960
Jeg er bare budbringer.
291
00:30:56,120 --> 00:30:58,680
Og jeg er budskabet.
292
00:31:13,360 --> 00:31:16,120
Tak for, at du kom.
293
00:31:16,280 --> 00:31:20,720
Det var alt, Franklin.
Vi vil gerne være alene.
294
00:31:22,960 --> 00:31:27,160
Sikke et hus!
Jeg elsker gardinerne.
295
00:31:28,640 --> 00:31:34,040
- Du tør betone gardinerne.
- Jeg har en gammeldags smag.
296
00:31:34,200 --> 00:31:40,160
Derhjemme havde vi et par værelser,
som vi ikke vidste, hvad var til.
297
00:31:40,320 --> 00:31:42,480
Indtil skattevæsenet blev sure -
298
00:31:42,640 --> 00:31:46,720
- fordi mine forældre ikke
betalte skat.
299
00:31:46,880 --> 00:31:48,960
De tog det hele.
300
00:31:49,120 --> 00:31:54,320
Margo siger, at du er skuespiller.
Går det godt.
301
00:31:54,480 --> 00:31:58,200
Ja, jeg har fået mange tilbud.
302
00:31:58,360 --> 00:32:03,840
Hænderne i LiguiGel-reklamen
var næsten mine, og...
303
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
Det er ikke alt, jeg...
304
00:32:22,320 --> 00:32:24,760
Hej!
305
00:32:24,920 --> 00:32:28,600
Vi er faret vild.
Vi leder efter Roscomere.
306
00:32:28,760 --> 00:32:31,360
Ser du kampen?
307
00:32:35,520 --> 00:32:40,160
Bind ham. Jeg kommer ud
om ti minutter eller slet ikke.
308
00:32:49,160 --> 00:32:52,920
Jeg har virkelig anstrengt mig.
309
00:32:53,080 --> 00:32:58,040
Tingene plejer at lykkes
med det samme.
310
00:32:58,200 --> 00:33:04,160
Men jeg kender ingen,
og jeg har ingen venner her.
311
00:33:04,320 --> 00:33:09,240
Nu kender du mig.
Du skal ikke være urolig længere.
312
00:33:12,640 --> 00:33:15,040
Hvad skal jeg gøre?
313
00:33:17,280 --> 00:33:20,200
Bare sig, hvad du vil.
314
00:33:23,960 --> 00:33:27,400
Undskyld.
Jeg er lige ved at tude!
315
00:33:27,560 --> 00:33:30,720
Jeg ser nok forfærdelig ud.
316
00:33:30,880 --> 00:33:36,360
Jeg bliver endelig inviteret til
et fint hus uden spejle og...
317
00:33:36,520 --> 00:33:40,440
... masser af gardiner.
Du er vampyr!
318
00:33:40,600 --> 00:33:46,080
Hvad? Nej, det er jeg ikke.
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
319
00:33:46,240 --> 00:33:49,240
Jeg genkender en vampyr -
320
00:33:49,400 --> 00:33:52,800
- når jeg er alene med ham...
321
00:33:52,960 --> 00:33:56,080
Jeg er svimmel af sult.
322
00:33:56,240 --> 00:33:58,960
Jeg laver bare sjov!
323
00:34:14,680 --> 00:34:18,760
Det er faktisk godt, at du ved det.
324
00:34:18,920 --> 00:34:22,240
Så kan vi droppe formaliteterne.
325
00:34:47,520 --> 00:34:49,000
Russell Winters...
326
00:34:52,600 --> 00:34:54,000
Angel?
327
00:34:54,160 --> 00:34:58,520
Jeg har en besked fra Tina.
328
00:34:58,680 --> 00:35:02,360
Det var dumt af dig at komme her.
329
00:35:02,520 --> 00:35:06,160
Du ved vist ikke, hvem han er?
330
00:35:06,320 --> 00:35:08,760
Nu får du bøllebank!
331
00:35:34,280 --> 00:35:36,000
Dræb dem!
332
00:35:49,360 --> 00:35:51,520
Nu smutter jeg!
333
00:35:58,400 --> 00:36:00,600
For pokker...!
334
00:36:15,600 --> 00:36:17,360
Kraftig port...
335
00:36:19,440 --> 00:36:23,440
Der skete et uheld...
Vi må sludre senere.
336
00:36:33,000 --> 00:36:37,480
- Jeg har den!
- Jeg troede, jeg ville besvime.
337
00:36:39,000 --> 00:36:42,760
Undskyld... Så er det overstået.
338
00:36:42,920 --> 00:36:46,920
Du gjorde Russell bange.
339
00:36:47,080 --> 00:36:50,560
Han vil ikke lede efter mig. Vel?
340
00:37:04,120 --> 00:37:07,720
Alt er parat til Deres underskrift.
341
00:37:07,880 --> 00:37:12,240
Myndighederne ved intet
om den, der brød ind.
342
00:37:12,400 --> 00:37:16,480
Men vi har flere
privatdetektiver, som...
343
00:37:18,320 --> 00:37:22,560
- ... leder efter ham.
- Vi har fundet ham.
344
00:37:22,720 --> 00:37:24,600
Jeg er hos Wolfram & Hart.
345
00:37:24,760 --> 00:37:27,280
Mr. Winters har aldrig
været tiltalt -
346
00:37:27,440 --> 00:37:31,120
- og vil aldrig
blive dømt for en forbrydelse.
347
00:37:31,280 --> 00:37:35,760
Hvis De bliver ved,
trækker vi Dem ud i dagslyset -
348
00:37:35,920 --> 00:37:39,840
- som vist ikke er så sundt for Dem.
349
00:37:41,960 --> 00:37:44,120
Angel...
350
00:37:44,280 --> 00:37:48,480
- Vi er specielle her i L.A.
- Jeg er ny her.
351
00:37:48,640 --> 00:37:54,320
Men du er civiliseret.
Vi behøver ikke angribe hinanden.
352
00:37:54,480 --> 00:37:59,160
Se på mig. Jeg betaler skat -
353
00:37:59,320 --> 00:38:02,320
- og jeg holder lav profil.
354
00:38:03,760 --> 00:38:07,160
Derfor kan jeg gøre, som jeg vil.
355
00:38:08,360 --> 00:38:10,680
Jaså?
356
00:38:18,400 --> 00:38:21,200
Kan du flyve?
357
00:38:43,400 --> 00:38:45,400
Åbenbart ikke...
358
00:38:51,320 --> 00:38:56,400
Arranger et møde klokken 16.
Vi har en ny aktør i byen.
359
00:38:56,560 --> 00:39:00,840
Nej, vi behøver ikke
at forstyrre ejerne.
360
00:39:02,400 --> 00:39:04,400
Ikke endnu...
361
00:39:18,040 --> 00:39:19,760
Hallo?
362
00:39:30,840 --> 00:39:34,520
- Hvad skete der med Russell?
- Han gik ud i lyset.
363
00:39:35,920 --> 00:39:39,240
Du vil vist ikke fejre det.
364
00:39:40,200 --> 00:39:44,000
Jeg dræbte en vampyr,
jeg hjalp ingen.
365
00:39:45,240 --> 00:39:49,880
Er du sikker på det?
Pigen ovenpå er overlykkelig.
366
00:39:54,440 --> 00:39:56,600
En kakerlak!
367
00:39:56,760 --> 00:39:59,640
Det er en bantamvægter.
368
00:39:59,800 --> 00:40:03,400
Vi må ringe
til en skadedyrsbekæmper.
369
00:40:03,560 --> 00:40:06,960
Og vi burde have et navn på døren.
370
00:40:07,120 --> 00:40:09,200
Hvorfor?
371
00:40:09,360 --> 00:40:13,840
Doyle fortalte om din opgave,
og jeg tænkte bare, at -
372
00:40:14,000 --> 00:40:18,480
- hvis vi skal hjælpe folk,
kan vi tage penge for det.
373
00:40:18,640 --> 00:40:21,640
Noget, der betaler huslejen og min
løn.
374
00:40:22,600 --> 00:40:24,400
Du skal have en til at organisere -
375
00:40:24,560 --> 00:40:30,160
- og du er ikke ligefrem blevet rig.
376
00:40:30,320 --> 00:40:32,840
- Vil du kræve penge af folk?
- Ikke alle.
377
00:40:33,000 --> 00:40:36,720
Men nogle er vel rige?
378
00:40:36,880 --> 00:40:39,560
Måske.
379
00:40:39,720 --> 00:40:43,920
Vi burde kræve forskellige honorarer
for forskellige sager -
380
00:40:44,080 --> 00:40:47,960
- men mit honorar er konstant.
381
00:40:48,120 --> 00:40:53,520
Hvis du da mener,
at du har brug for mig.
382
00:41:06,120 --> 00:41:11,320
Det er jo kun midlertidigt,
indtil jeg er blevet stjerne.
383
00:41:11,480 --> 00:41:17,440
Hun bliver et godt ansigt udadtil.
Hun er meget menneskelig.
384
00:41:17,600 --> 00:41:22,800
- Du synes, at hun er sexet.
- Det kan jeg ikke benægte.
385
00:41:22,960 --> 00:41:26,280
Men hun har brug for hjælp.
386
00:41:26,440 --> 00:41:29,920
Mange her i byen har brug for hjælp.
387
00:41:30,080 --> 00:41:33,400
Det har jeg bemærket.
388
00:41:33,560 --> 00:41:36,480
Er du med?
389
00:41:49,560 --> 00:41:51,360
Jeg er med.
390
00:42:27,920 --> 00:42:30,440
Undertekst :
www.sdimedia.com
27501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.