All language subtitles for Angel.S01E01.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-QUARK.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:10,240 Los Angeles. Om natten lyser byen som et fyr. 2 00:00:10,400 --> 00:00:14,320 Mennesker drages dertil. Mennesker og andre ting... 3 00:00:14,480 --> 00:00:19,160 De kommer af alle mulige grunde. Og min? 4 00:00:19,320 --> 00:00:21,160 Det startede med en pige. 5 00:00:21,320 --> 00:00:23,920 Hun var meget køn. 6 00:00:24,080 --> 00:00:28,360 Nej, hun var meget sexet. 7 00:00:28,520 --> 00:00:30,880 Hun havde... 8 00:00:31,040 --> 00:00:34,040 Hendes hår var... 9 00:00:35,240 --> 00:00:39,960 Ved du hvad? Du minder mig lidt om hende. 10 00:00:40,120 --> 00:00:43,160 På grund af håret. 11 00:00:44,360 --> 00:00:47,320 I har begge hår... 12 00:01:01,720 --> 00:01:04,360 Vi vil gerne betale. 13 00:01:04,520 --> 00:01:06,520 Piger er dejlige! 14 00:01:08,760 --> 00:01:11,840 - Værsgo. - Tak. 15 00:01:17,760 --> 00:01:21,640 Så går vi! Nu skal vi rigtig more os. 16 00:01:36,240 --> 00:01:40,240 Kender I dørmanden? Kan I skaffe os ind på Lido? 17 00:01:40,400 --> 00:01:44,000 Jeg vil ikke på klub, jeg vil feste her. 18 00:01:44,160 --> 00:01:45,680 Slip mig! 19 00:01:46,400 --> 00:01:48,680 Klap i og dø! 20 00:01:50,320 --> 00:01:53,320 Undskyld... 21 00:01:53,480 --> 00:01:54,880 Beklager. 22 00:01:56,360 --> 00:02:00,760 Har nogen set min bil? Den er stor og glinsende. 23 00:02:00,920 --> 00:02:02,320 Skrid! 24 00:02:11,480 --> 00:02:12,800 En halspastil? 25 00:02:38,880 --> 00:02:41,000 Det var dumt gjort! 26 00:02:51,640 --> 00:02:54,640 Du godeste, de var... 27 00:02:54,800 --> 00:02:57,200 - Gå hjem. - Tak. 28 00:03:00,120 --> 00:03:02,320 Hold jer fra mig. 29 00:05:10,120 --> 00:05:16,080 Fint sted. Udsigten er knap så god, men det minder om Bathulen! 30 00:05:16,240 --> 00:05:20,520 - Hvem er du? - Doyle. 31 00:05:21,600 --> 00:05:27,000 - Du lugter ikke af menneske. - Uhøfligt! Jeg er da menneske. 32 00:05:31,840 --> 00:05:34,600 På min mors side... 33 00:05:34,760 --> 00:05:39,040 - Jeg er ikke vampyr som dig. - Hvad vil du? 34 00:05:39,200 --> 00:05:44,560 - Jeg er udsendt af magterne. - Hvilke magter? 35 00:05:44,720 --> 00:05:47,920 Jeg vil fortælle dig en godnathistorie. 36 00:05:48,080 --> 00:05:52,880 - Jeg er ikke søvnig. - Der var engang en vampyr. 37 00:05:53,040 --> 00:05:55,920 Han var den ledeste af alle. 38 00:06:00,160 --> 00:06:05,000 De andre vampyrer var bange for ham, fordi han var så led. 39 00:06:05,160 --> 00:06:07,960 Men han blev fortryllet af sigøjnere. 40 00:06:10,760 --> 00:06:15,440 De genoprettede hans sjæl, og han blev ramt af skyldfølelse. 41 00:06:15,600 --> 00:06:18,080 Han bliver knækket! 42 00:06:18,240 --> 00:06:21,760 Nu er jeg søvnig... 43 00:06:21,920 --> 00:06:26,080 Det er en trist fortælling. Den trænger til lidt sex. 44 00:06:26,240 --> 00:06:28,960 Så her er pigen. 45 00:06:31,080 --> 00:06:34,400 Sød lille blondine, vampyrdræber. 46 00:06:34,560 --> 00:06:38,280 Vores vampyr forelsker sig i hende. 47 00:06:38,440 --> 00:06:43,040 Til sidst bliver de intime. Og da han... 48 00:06:44,080 --> 00:06:47,280 Vi kan sige, at de bliver lykkelige. 49 00:06:48,200 --> 00:06:53,760 Men da vores ven gør det, dræber han igen. Stygt! 50 00:06:53,920 --> 00:06:57,000 Da han får sin sjæl tilbage - 51 00:06:57,160 --> 00:07:01,920 - kan han ikke være nær hende, uden det bliver farligt. Hvad gør han? 52 00:07:04,080 --> 00:07:06,880 Han tager til L.A. 53 00:07:09,960 --> 00:07:14,760 Han vil bekæmpe ondskaben og sone sine forbrydelser. 54 00:07:14,920 --> 00:07:18,080 Han er en skygge. 55 00:07:18,240 --> 00:07:23,720 En kæmpe uden ansigt, der hjælper menneskene. 56 00:07:23,880 --> 00:07:27,760 - Du har vel ikke en øl? - Nej. 57 00:07:27,920 --> 00:07:31,280 Du må da have andet end griseblod! 58 00:07:31,440 --> 00:07:37,160 Du har fortalt om mit liv, men jeg var jo selv med. 59 00:07:37,320 --> 00:07:43,240 - Hvorfor smider jeg dig ikke ud? - Jeg vil fortælle videre. 60 00:07:43,400 --> 00:07:47,560 Vampyren tror, at han hjælper. 61 00:07:47,720 --> 00:07:53,360 Han holder sig væk fra menneskene, gør bod i sin lille celle. 62 00:07:54,640 --> 00:07:57,480 Men han er isoleret. 63 00:07:57,640 --> 00:08:02,640 Fra alting. Fra dem, han vil hjælpe. 64 00:08:02,800 --> 00:08:06,920 Jeg redder dem da. Jeg snakker bare ikke. 65 00:08:08,000 --> 00:08:11,480 - Hvornår drak du blod sidst? - Buffy... 66 00:08:11,640 --> 00:08:17,320 Du ville have mere, ikke? Og det vil blive værre. 67 00:08:17,480 --> 00:08:23,440 Og et af de hjælpeløse ofre bliver for fristende for dig. 68 00:08:23,600 --> 00:08:29,560 Og du har jo reddet så mange. Du kan lige så godt æde dem. 69 00:08:33,520 --> 00:08:38,320 Jeg bliver tør i munden af at snakke. Nu går vi i byen. 70 00:08:39,240 --> 00:08:42,280 Du skal vise menneskene - 71 00:08:42,440 --> 00:08:45,920 - at der er kærlighed og håb. 72 00:08:46,080 --> 00:08:49,000 - Gi' en mønt. - Skaf dig et arbejde! 73 00:08:49,160 --> 00:08:53,800 Luk dem ind i dit hjerte. Du skal redde deres sjæle. 74 00:08:53,960 --> 00:08:56,880 Og måske også din egen. 75 00:08:57,040 --> 00:09:01,320 - Jeg vil vide, hvem der sendte dig. - Det ved jeg ikke. 76 00:09:01,480 --> 00:09:05,480 De taler ikke direkte til mig. Jeg får syn. 77 00:09:05,640 --> 00:09:10,800 Forfærdelig migræne og billeder. Et navn, et ansigt. 78 00:09:10,960 --> 00:09:15,200 Dem, der sender dem, er mægtigere end os. 79 00:09:15,360 --> 00:09:21,320 De vil rette op på tingene. Du har potentiale og er på spanden. 80 00:09:21,480 --> 00:09:23,720 Og hvorfor dig? 81 00:09:25,560 --> 00:09:29,320 Alle har noget at sone. 82 00:09:29,480 --> 00:09:34,880 Jeg fik et syn i morges. Da smerten forsvandt, skrev jeg det her. 83 00:09:36,600 --> 00:09:39,040 - Tina? - Hun har brug for hjælp. 84 00:09:39,200 --> 00:09:42,760 - Hjælp med hvad? - Det er dit job. 85 00:09:42,920 --> 00:09:47,720 - Hvordan skulle jeg vide... - Du skal engagere dig i hende! 86 00:09:47,880 --> 00:09:53,160 Skolen er slut, knægt. Du må se at blive voksen. 87 00:09:54,520 --> 00:10:00,480 - Hvorfor skulle hun tale med mig? - Har du set dig selv i spejlet? 88 00:10:00,640 --> 00:10:03,680 Nej, det er klart... 89 00:10:06,000 --> 00:10:09,680 Jeg er ikke god til det med mennesker. 90 00:10:09,840 --> 00:10:14,160 Det er jo pointen med det her. 91 00:10:14,320 --> 00:10:16,520 Er du med? 92 00:10:34,000 --> 00:10:37,680 Tina, alle vil arbejde over. 93 00:10:37,840 --> 00:10:40,120 Jeg har bare brug for... 94 00:10:40,280 --> 00:10:45,200 Jeg kan arbejde lørdag aften, tage dobbelt vagt, hvad som helst. 95 00:10:45,360 --> 00:10:47,840 Du står på listen. 96 00:10:48,000 --> 00:10:49,840 Tak. 97 00:10:56,040 --> 00:10:59,040 Sød lille... hund. 98 00:11:04,200 --> 00:11:07,200 Hvor længe har I åbent? 99 00:11:07,360 --> 00:11:09,800 Taler du til mig? 100 00:11:12,880 --> 00:11:15,560 Gode reflekser. 101 00:11:17,560 --> 00:11:20,040 Tak, de bliver trukket i lønnen. 102 00:11:22,280 --> 00:11:26,360 Er du... lykkelig? 103 00:11:26,520 --> 00:11:31,320 - Hvabehar? - Du virker lidt nedtrykt. 104 00:11:31,480 --> 00:11:35,160 - Har du holdt øje med mig? - Nej... 105 00:11:35,320 --> 00:11:40,440 Jeg så derover ... og du kom gående der. 106 00:11:40,600 --> 00:11:46,320 - Du flirter ikke så ofte, vel? - Det er nogen tid siden. 107 00:11:47,360 --> 00:11:52,240 - Jeg er ny i byen. - Du burde ikke blive her. 108 00:11:54,240 --> 00:11:59,120 - Du svarede ikke på mit spørgsmål. - Har du tre timer tilovers? 109 00:11:59,600 --> 00:12:01,960 Ser jeg optaget ud? 110 00:12:06,760 --> 00:12:09,120 Jeg får fri klokken ti. 111 00:12:16,680 --> 00:12:19,720 Jeg føler mig forkert klædt på... 112 00:12:19,880 --> 00:12:22,360 Jeg ved, hvem du er. 113 00:12:22,800 --> 00:12:25,800 Bed Russell lade mig være i fred. 114 00:12:25,960 --> 00:12:30,200 - Jeg kender ingen Russell. - Du lyver. Hvorfor så du på mig? 115 00:12:30,880 --> 00:12:33,960 Fordi du virkede ensom. 116 00:12:35,960 --> 00:12:40,080 Jeg tænkte, at vi har noget tilfælles. 117 00:12:46,480 --> 00:12:50,280 - Undskyld. - Det gør ikke noget. 118 00:12:50,440 --> 00:12:54,360 Jeg har svært ved forhold. 119 00:12:55,360 --> 00:12:57,960 Hvem er Russell? 120 00:12:59,200 --> 00:13:05,160 - Jeg vil gerne hjælpe dig. - Jeg mangler bare en billet hjem. 121 00:13:05,320 --> 00:13:08,080 Jeg bad ikke om penge... 122 00:13:09,520 --> 00:13:12,920 - Hvor er hjem? - Missoula i Montana. 123 00:13:13,080 --> 00:13:16,360 - Har du været der? - Under depressionen. 124 00:13:16,520 --> 00:13:20,360 Min depression... Jeg var deprimeret der. 125 00:13:20,520 --> 00:13:26,360 - Men der er meget kønt. - Ja, åbent landskab. Og ikke andet. 126 00:13:27,800 --> 00:13:32,840 Jeg kom for at blive filmstjerne, men de ville ikke have mig. 127 00:13:35,280 --> 00:13:41,240 Jeg skal til et Hollywoodparty. Derfor glamouren. 128 00:13:41,400 --> 00:13:45,520 Pigen, der holder festen, skylder mig penge. 129 00:13:47,040 --> 00:13:50,000 Det var hyggeligt at true dig... 130 00:13:50,160 --> 00:13:53,160 Vil du køre med? 131 00:14:02,320 --> 00:14:05,680 Tina! Smil til kameraet. 132 00:14:05,840 --> 00:14:08,760 Hvem er den flotte fyr? 133 00:14:08,920 --> 00:14:12,880 Bare en ven. Margo, jeg må tale med dig. 134 00:14:13,040 --> 00:14:16,040 Tag en drink, jeg kommer om lidt. 135 00:14:24,480 --> 00:14:27,880 Sødt. Alle er stjerner. 136 00:14:28,040 --> 00:14:32,520 - Hvem er Russell? - En, jeg var så dum at stole på. 137 00:14:32,680 --> 00:14:35,520 Så er jeg her. 138 00:14:35,680 --> 00:14:39,680 - Det varer ikke så længe. - Lad ham ikke være alene. 139 00:14:46,040 --> 00:14:48,320 Du er meget flot! 140 00:14:48,480 --> 00:14:50,800 - Tak. - Du er skuespiller. 141 00:14:50,960 --> 00:14:54,240 - Nej. - Det var ikke et spørgsmål. Oliver. 142 00:14:54,400 --> 00:14:57,800 Alle siger, at jeg er et vilddyr. 143 00:14:57,960 --> 00:15:00,400 Jeg kan blive din manager. 144 00:15:00,560 --> 00:15:05,120 - Jeg er ikke skuespiller. - Du har humor, det nyder jeg. 145 00:15:05,280 --> 00:15:11,240 Ring. Jeg bager ikke på dig, jeg er sammen med en landskabsarkitekt. 146 00:15:20,960 --> 00:15:26,920 De bad mig læse en tredje gang. Jeg finder mig ikke i den slags! 147 00:15:27,080 --> 00:15:29,560 Cordelia? 148 00:15:30,800 --> 00:15:35,480 - Herregud, Angel! - Rart at se et bekendt ansigt. 149 00:15:35,640 --> 00:15:39,160 - Bor du her? - Ja. Og du? 150 00:15:39,320 --> 00:15:44,960 Malibu. En lejlighed ved stranden. Ikke en privat strand, men pyt. 151 00:15:45,120 --> 00:15:47,400 - Er du skuespiller? - Ja. 152 00:15:47,560 --> 00:15:52,800 Jeg ville bare tjene hurtige penge, men det blev mit liv! 153 00:15:54,000 --> 00:15:56,680 Er du stadig...? 154 00:15:58,400 --> 00:16:01,760 Ja. Der er ingen kur mod det. 155 00:16:01,920 --> 00:16:05,720 Men du er ikke ond? 156 00:16:05,880 --> 00:16:08,560 Du er her vel ikke for at bide folk? 157 00:16:08,720 --> 00:16:11,720 - Nej, jeg kørte en ven hertil. - Fint! 158 00:16:12,760 --> 00:16:17,560 Jeg burde tale med folk, der har indflydelse. 159 00:16:17,720 --> 00:16:20,200 Men det var sjovt! 160 00:16:21,480 --> 00:16:24,240 Godt, at hun er vokset som menneske... 161 00:16:56,440 --> 00:16:59,440 Hun har ikke pengene endnu. 162 00:16:59,600 --> 00:17:01,840 Hvem er det? 163 00:17:02,000 --> 00:17:04,200 Stacy. 164 00:17:04,360 --> 00:17:08,120 Han er et svin. Skal vi gå nu? 165 00:17:08,280 --> 00:17:10,000 Ja. 166 00:17:25,480 --> 00:17:30,680 - Han vil bare møde dig. - Okay! Helt i orden. 167 00:17:57,120 --> 00:17:58,560 Pokkers! 168 00:18:31,200 --> 00:18:34,120 Bland dig ikke i det her. 169 00:18:34,280 --> 00:18:37,040 Tina, ind i bilen. 170 00:18:37,200 --> 00:18:40,600 Jeg tror ikke, at du vil skyde. 171 00:18:43,760 --> 00:18:45,320 Stemmer! 172 00:18:48,880 --> 00:18:53,720 - Dejlig fest, hva'? - Lidt i overkanten, synes jeg. 173 00:18:53,880 --> 00:18:56,880 Du har en ny besked. 174 00:18:57,040 --> 00:19:00,600 Cordy, det er Joe. Heller intet held denne gang. 175 00:19:00,760 --> 00:19:04,760 Tv-stationerne siger, at de har set nok af dig. 176 00:19:04,920 --> 00:19:08,480 Jeg ringer, hvis der sker noget. Farvel. 177 00:19:09,480 --> 00:19:12,120 Ikke flere beskeder. 178 00:19:19,960 --> 00:19:25,240 Jeg klarer mig i flere dage med det, der er i tasken. 179 00:19:25,400 --> 00:19:28,520 - Jeg har lavet te. - Tak. 180 00:19:28,680 --> 00:19:31,360 - Mælk og sukker? - Ja. 181 00:19:31,520 --> 00:19:34,080 Det har jeg ikke... 182 00:19:35,640 --> 00:19:38,560 Jeg har sjældent gæster. 183 00:19:38,720 --> 00:19:43,360 - Ikke nogen, du synes om... - Jeg har svært ved forhold. 184 00:19:48,800 --> 00:19:53,920 Det er vel nu, du trøster mig. Det har du også fortjent. 185 00:19:54,880 --> 00:19:57,280 Nej. 186 00:19:57,440 --> 00:20:02,080 Det er nu, du har et trygt sted, mens vi tænker. 187 00:20:02,240 --> 00:20:06,640 - Vil du ikke... - Tilstrækkelig mange udnytter dig. 188 00:20:06,800 --> 00:20:09,280 Du er i en forkert by... 189 00:20:21,240 --> 00:20:22,720 Tak. 190 00:20:27,000 --> 00:20:29,320 Hvad hedder Russell til efternavn? 191 00:20:29,480 --> 00:20:34,200 Du har allerede gjort nok. 192 00:20:34,360 --> 00:20:39,480 - Han kan begå mord. - Hvem har han myrdet? 193 00:20:41,200 --> 00:20:44,320 Det ved jeg ikke, måske ingen. 194 00:20:46,400 --> 00:20:48,280 Han holder af... 195 00:20:49,480 --> 00:20:52,040 Han holder af smerte. 196 00:20:52,200 --> 00:20:54,800 Virkelig smerte. 197 00:20:54,960 --> 00:20:58,440 Han taler om det, som om det var en ven. 198 00:20:58,600 --> 00:21:02,840 Man forlader ikke ham, han siger, når han har fået nok. 199 00:21:04,640 --> 00:21:07,720 Jeg kender en pige, Denise. 200 00:21:07,880 --> 00:21:13,040 Hun forsøgte at gå. Hun forsvandt fra jordens overflade. 201 00:21:15,360 --> 00:21:17,960 Han finder en. 202 00:21:20,840 --> 00:21:23,520 Ikke længere. 203 00:21:47,840 --> 00:21:50,040 LOS ANGELES STADSBIBLIOTEK 204 00:22:01,760 --> 00:22:04,880 MORD, UNGE KVINDER 205 00:22:05,040 --> 00:22:09,480 MORDOFFER DUMPET VANDRER FINDER LIG 206 00:22:27,320 --> 00:22:28,800 Nej... 207 00:22:32,400 --> 00:22:34,040 Nej! 208 00:22:35,400 --> 00:22:37,560 - Tina... - Nej! 209 00:22:39,120 --> 00:22:42,440 Der sker ikke noget. 210 00:22:42,600 --> 00:22:45,800 Han var her! 211 00:22:45,960 --> 00:22:48,280 Jeg er her. 212 00:22:50,840 --> 00:22:53,760 Rolig... 213 00:22:53,920 --> 00:22:59,840 - Havde Denise en tatovering? - Hun havde en rose. 214 00:23:00,000 --> 00:23:03,800 Jeg tror, hun blev myrdet. 215 00:23:03,960 --> 00:23:07,720 Han vælger piger uden familie. 216 00:23:13,320 --> 00:23:17,760 - Du skal ikke være bange. - Hvorfor har du den? 217 00:23:22,560 --> 00:23:27,680 - Du vidste, hvem jeg var. - Nej, jeg var bare... 218 00:23:28,640 --> 00:23:30,880 Det er kompliceret. 219 00:23:31,040 --> 00:23:34,920 En kompliceret leg, som Russell legede med mig! 220 00:23:35,080 --> 00:23:37,480 Hvor meget betaler han? 221 00:23:37,640 --> 00:23:40,640 Du er ligesom ham! 222 00:23:40,800 --> 00:23:43,800 Hold dig fra mig! 223 00:23:48,800 --> 00:23:51,080 Hør nu her... 224 00:24:30,600 --> 00:24:32,080 Russell... 225 00:24:32,240 --> 00:24:37,400 Jeg har ledt overalt, og så er du her. 226 00:24:38,600 --> 00:24:42,400 Jeg ejer huset, næsten hele kvarteret. 227 00:24:43,960 --> 00:24:47,440 Vil du sigte på mig hele dagen? 228 00:24:47,600 --> 00:24:51,280 - Hvad gjorde du ved Denise? - Ingenting. 229 00:24:51,440 --> 00:24:55,920 - Jeg vil høre sandheden. - Jeg gav hende en billet hjem. 230 00:24:57,960 --> 00:25:00,680 Hun er død. 231 00:25:00,840 --> 00:25:06,360 Hun ringede i går. Hun overvejer at begynde at studere igen. 232 00:25:09,000 --> 00:25:14,440 Jeg er måske lidt underlig, men jeg dræber ikke mine venner. 233 00:25:17,200 --> 00:25:21,080 Hvis du er træt af L.A., hvis du mangler penge... 234 00:25:23,800 --> 00:25:27,440 Jeg vil bare hjælpe dig. 235 00:25:27,600 --> 00:25:29,960 Sig, hvad du vil. 236 00:25:30,120 --> 00:25:33,800 - Jeg vil hjem. - Selvfølgelig. 237 00:25:36,400 --> 00:25:40,680 Stakkels pige... Hvem har fordrejet hovedet på dig? 238 00:25:42,000 --> 00:25:46,680 Jeg troede, du havde betalt ham. Han forvandlede sig til noget. 239 00:25:48,800 --> 00:25:51,600 Det var det værste, jeg har set. 240 00:25:52,320 --> 00:25:55,160 Du er ung! 241 00:26:48,320 --> 00:26:52,600 Fyren ved festen hed Stacy. 242 00:26:52,760 --> 00:26:55,080 Han har sikkert siddet inde. 243 00:26:55,240 --> 00:27:00,040 Begynd med bilen, en grå Mercedes 300E. Smadret front. 244 00:27:00,200 --> 00:27:03,000 Ring til værkstederne. 245 00:27:03,160 --> 00:27:06,880 Han fører mig til Stacy, Stacy til Russell. 246 00:27:07,040 --> 00:27:10,640 - Du kunne ikke gøre for det. - Nu går vi i gang. 247 00:27:10,800 --> 00:27:15,880 - Du kan ikke afskærme dig... - Jeg vil ikke vise mine følelser. 248 00:27:16,040 --> 00:27:20,440 Jeg vil finde Tinas morder og se ham i øjnene. 249 00:27:20,600 --> 00:27:25,000 - Og så? - Så vil jeg vise mine følelser! 250 00:27:31,240 --> 00:27:33,960 Mr. Winters, Eltron-handlen er afsluttet. 251 00:27:34,120 --> 00:27:39,120 De gav efter på alle punkter, da De havde... forhandlet. 252 00:27:39,280 --> 00:27:42,000 De får papirerne i morgen. 253 00:27:46,880 --> 00:27:50,760 Hun havde noget, ikke sandt? 254 00:27:55,080 --> 00:27:57,240 Trist at dræbe hende så tidligt. 255 00:27:57,400 --> 00:28:01,560 De har ikke set hende i flere uger. 256 00:28:01,720 --> 00:28:05,520 De sad i møde i går, da det skete. 257 00:28:05,680 --> 00:28:09,960 Et vidne så en mørk mand med blod på hænderne. 258 00:28:10,120 --> 00:28:12,480 Imponerende. 259 00:28:12,640 --> 00:28:16,360 Wolfram & Hart tilbyder komplet service. 260 00:28:16,520 --> 00:28:20,320 Vi sikrer, at vores klienter har det godt. 261 00:28:22,640 --> 00:28:24,120 Hvem er det? 262 00:28:28,000 --> 00:28:32,000 Et nyt ansigt... Vi bør mødes. 263 00:28:33,000 --> 00:28:36,280 Skal jeg sige til firmaet, at hun kan blive - 264 00:28:36,440 --> 00:28:38,520 - en ny langsigtet investering? 265 00:28:38,680 --> 00:28:43,080 Det tror jeg ikke. Jeg vil bare have noget at spise. 266 00:28:50,120 --> 00:28:52,360 Hvor bor han? 267 00:28:52,520 --> 00:28:57,000 Glem det, du ved ikke, hvem du har med at gøre. 268 00:28:57,160 --> 00:29:02,000 Lad mig gætte. Han synes ikke om dagslys og spejle. 269 00:29:02,160 --> 00:29:05,920 Han dræber dig og alle, du holder af. 270 00:29:06,080 --> 00:29:08,280 Der er ingen tilbage. 271 00:29:09,280 --> 00:29:11,920 Jeg er nogen. 272 00:29:12,920 --> 00:29:15,440 Jeg er betydningsfuld. 273 00:29:15,600 --> 00:29:21,520 Folk drages af min positive energi og hjælper mig til at nå mine mål. 274 00:29:21,680 --> 00:29:26,680 Jeg er, hvor jeg skal være, og jeg er ikke hundesulten! 275 00:29:31,920 --> 00:29:34,120 Cordelia Chase. 276 00:29:34,280 --> 00:29:36,720 Cor, det er Margo. 277 00:29:36,880 --> 00:29:40,880 - Du gjorde succes ved min fest. - Tak! 278 00:29:41,040 --> 00:29:46,080 Gæt, hvem der så min videofilm og vil møde dig? 279 00:29:46,240 --> 00:29:50,800 En instruktør, en manager, en assistent, som vil spise frokost? 280 00:29:52,200 --> 00:29:55,400 - Russell Winters. - Investoren? 281 00:29:55,560 --> 00:30:01,520 Han er meget mere end det. Han hjælper folk med karrieren. 282 00:30:01,680 --> 00:30:06,680 Han kender alle, og han vil møde dig i aften. 283 00:30:06,840 --> 00:30:10,000 - I aften? - Han sender en limousine. 284 00:30:15,080 --> 00:30:19,320 Du gør dig klar til krig... Du har vel set en del? 285 00:30:19,480 --> 00:30:22,160 14, foruden Vietnam. 286 00:30:22,320 --> 00:30:24,680 Den blev aldrig erklæret. 287 00:30:33,520 --> 00:30:39,280 Folk drages af min positive energi og hjælper mig til at nå mine mål! 288 00:30:44,440 --> 00:30:49,720 Held og lykke. Jeg har spillet på Vikings, men jeg vil tænke på dig. 289 00:30:49,880 --> 00:30:53,040 - Du kører. - Nej! 290 00:30:53,200 --> 00:30:55,960 Jeg er bare budbringer. 291 00:30:56,120 --> 00:30:58,680 Og jeg er budskabet. 292 00:31:13,360 --> 00:31:16,120 Tak for, at du kom. 293 00:31:16,280 --> 00:31:20,720 Det var alt, Franklin. Vi vil gerne være alene. 294 00:31:22,960 --> 00:31:27,160 Sikke et hus! Jeg elsker gardinerne. 295 00:31:28,640 --> 00:31:34,040 - Du tør betone gardinerne. - Jeg har en gammeldags smag. 296 00:31:34,200 --> 00:31:40,160 Derhjemme havde vi et par værelser, som vi ikke vidste, hvad var til. 297 00:31:40,320 --> 00:31:42,480 Indtil skattevæsenet blev sure - 298 00:31:42,640 --> 00:31:46,720 - fordi mine forældre ikke betalte skat. 299 00:31:46,880 --> 00:31:48,960 De tog det hele. 300 00:31:49,120 --> 00:31:54,320 Margo siger, at du er skuespiller. Går det godt. 301 00:31:54,480 --> 00:31:58,200 Ja, jeg har fået mange tilbud. 302 00:31:58,360 --> 00:32:03,840 Hænderne i LiguiGel-reklamen var næsten mine, og... 303 00:32:09,000 --> 00:32:12,000 Det er ikke alt, jeg... 304 00:32:22,320 --> 00:32:24,760 Hej! 305 00:32:24,920 --> 00:32:28,600 Vi er faret vild. Vi leder efter Roscomere. 306 00:32:28,760 --> 00:32:31,360 Ser du kampen? 307 00:32:35,520 --> 00:32:40,160 Bind ham. Jeg kommer ud om ti minutter eller slet ikke. 308 00:32:49,160 --> 00:32:52,920 Jeg har virkelig anstrengt mig. 309 00:32:53,080 --> 00:32:58,040 Tingene plejer at lykkes med det samme. 310 00:32:58,200 --> 00:33:04,160 Men jeg kender ingen, og jeg har ingen venner her. 311 00:33:04,320 --> 00:33:09,240 Nu kender du mig. Du skal ikke være urolig længere. 312 00:33:12,640 --> 00:33:15,040 Hvad skal jeg gøre? 313 00:33:17,280 --> 00:33:20,200 Bare sig, hvad du vil. 314 00:33:23,960 --> 00:33:27,400 Undskyld. Jeg er lige ved at tude! 315 00:33:27,560 --> 00:33:30,720 Jeg ser nok forfærdelig ud. 316 00:33:30,880 --> 00:33:36,360 Jeg bliver endelig inviteret til et fint hus uden spejle og... 317 00:33:36,520 --> 00:33:40,440 ... masser af gardiner. Du er vampyr! 318 00:33:40,600 --> 00:33:46,080 Hvad? Nej, det er jeg ikke. Jeg ved ikke, hvad du taler om. 319 00:33:46,240 --> 00:33:49,240 Jeg genkender en vampyr - 320 00:33:49,400 --> 00:33:52,800 - når jeg er alene med ham... 321 00:33:52,960 --> 00:33:56,080 Jeg er svimmel af sult. 322 00:33:56,240 --> 00:33:58,960 Jeg laver bare sjov! 323 00:34:14,680 --> 00:34:18,760 Det er faktisk godt, at du ved det. 324 00:34:18,920 --> 00:34:22,240 Så kan vi droppe formaliteterne. 325 00:34:47,520 --> 00:34:49,000 Russell Winters... 326 00:34:52,600 --> 00:34:54,000 Angel? 327 00:34:54,160 --> 00:34:58,520 Jeg har en besked fra Tina. 328 00:34:58,680 --> 00:35:02,360 Det var dumt af dig at komme her. 329 00:35:02,520 --> 00:35:06,160 Du ved vist ikke, hvem han er? 330 00:35:06,320 --> 00:35:08,760 Nu får du bøllebank! 331 00:35:34,280 --> 00:35:36,000 Dræb dem! 332 00:35:49,360 --> 00:35:51,520 Nu smutter jeg! 333 00:35:58,400 --> 00:36:00,600 For pokker...! 334 00:36:15,600 --> 00:36:17,360 Kraftig port... 335 00:36:19,440 --> 00:36:23,440 Der skete et uheld... Vi må sludre senere. 336 00:36:33,000 --> 00:36:37,480 - Jeg har den! - Jeg troede, jeg ville besvime. 337 00:36:39,000 --> 00:36:42,760 Undskyld... Så er det overstået. 338 00:36:42,920 --> 00:36:46,920 Du gjorde Russell bange. 339 00:36:47,080 --> 00:36:50,560 Han vil ikke lede efter mig. Vel? 340 00:37:04,120 --> 00:37:07,720 Alt er parat til Deres underskrift. 341 00:37:07,880 --> 00:37:12,240 Myndighederne ved intet om den, der brød ind. 342 00:37:12,400 --> 00:37:16,480 Men vi har flere privatdetektiver, som... 343 00:37:18,320 --> 00:37:22,560 - ... leder efter ham. - Vi har fundet ham. 344 00:37:22,720 --> 00:37:24,600 Jeg er hos Wolfram & Hart. 345 00:37:24,760 --> 00:37:27,280 Mr. Winters har aldrig været tiltalt - 346 00:37:27,440 --> 00:37:31,120 - og vil aldrig blive dømt for en forbrydelse. 347 00:37:31,280 --> 00:37:35,760 Hvis De bliver ved, trækker vi Dem ud i dagslyset - 348 00:37:35,920 --> 00:37:39,840 - som vist ikke er så sundt for Dem. 349 00:37:41,960 --> 00:37:44,120 Angel... 350 00:37:44,280 --> 00:37:48,480 - Vi er specielle her i L.A. - Jeg er ny her. 351 00:37:48,640 --> 00:37:54,320 Men du er civiliseret. Vi behøver ikke angribe hinanden. 352 00:37:54,480 --> 00:37:59,160 Se på mig. Jeg betaler skat - 353 00:37:59,320 --> 00:38:02,320 - og jeg holder lav profil. 354 00:38:03,760 --> 00:38:07,160 Derfor kan jeg gøre, som jeg vil. 355 00:38:08,360 --> 00:38:10,680 Jaså? 356 00:38:18,400 --> 00:38:21,200 Kan du flyve? 357 00:38:43,400 --> 00:38:45,400 Åbenbart ikke... 358 00:38:51,320 --> 00:38:56,400 Arranger et møde klokken 16. Vi har en ny aktør i byen. 359 00:38:56,560 --> 00:39:00,840 Nej, vi behøver ikke at forstyrre ejerne. 360 00:39:02,400 --> 00:39:04,400 Ikke endnu... 361 00:39:18,040 --> 00:39:19,760 Hallo? 362 00:39:30,840 --> 00:39:34,520 - Hvad skete der med Russell? - Han gik ud i lyset. 363 00:39:35,920 --> 00:39:39,240 Du vil vist ikke fejre det. 364 00:39:40,200 --> 00:39:44,000 Jeg dræbte en vampyr, jeg hjalp ingen. 365 00:39:45,240 --> 00:39:49,880 Er du sikker på det? Pigen ovenpå er overlykkelig. 366 00:39:54,440 --> 00:39:56,600 En kakerlak! 367 00:39:56,760 --> 00:39:59,640 Det er en bantamvægter. 368 00:39:59,800 --> 00:40:03,400 Vi må ringe til en skadedyrsbekæmper. 369 00:40:03,560 --> 00:40:06,960 Og vi burde have et navn på døren. 370 00:40:07,120 --> 00:40:09,200 Hvorfor? 371 00:40:09,360 --> 00:40:13,840 Doyle fortalte om din opgave, og jeg tænkte bare, at - 372 00:40:14,000 --> 00:40:18,480 - hvis vi skal hjælpe folk, kan vi tage penge for det. 373 00:40:18,640 --> 00:40:21,640 Noget, der betaler huslejen og min løn. 374 00:40:22,600 --> 00:40:24,400 Du skal have en til at organisere - 375 00:40:24,560 --> 00:40:30,160 - og du er ikke ligefrem blevet rig. 376 00:40:30,320 --> 00:40:32,840 - Vil du kræve penge af folk? - Ikke alle. 377 00:40:33,000 --> 00:40:36,720 Men nogle er vel rige? 378 00:40:36,880 --> 00:40:39,560 Måske. 379 00:40:39,720 --> 00:40:43,920 Vi burde kræve forskellige honorarer for forskellige sager - 380 00:40:44,080 --> 00:40:47,960 - men mit honorar er konstant. 381 00:40:48,120 --> 00:40:53,520 Hvis du da mener, at du har brug for mig. 382 00:41:06,120 --> 00:41:11,320 Det er jo kun midlertidigt, indtil jeg er blevet stjerne. 383 00:41:11,480 --> 00:41:17,440 Hun bliver et godt ansigt udadtil. Hun er meget menneskelig. 384 00:41:17,600 --> 00:41:22,800 - Du synes, at hun er sexet. - Det kan jeg ikke benægte. 385 00:41:22,960 --> 00:41:26,280 Men hun har brug for hjælp. 386 00:41:26,440 --> 00:41:29,920 Mange her i byen har brug for hjælp. 387 00:41:30,080 --> 00:41:33,400 Det har jeg bemærket. 388 00:41:33,560 --> 00:41:36,480 Er du med? 389 00:41:49,560 --> 00:41:51,360 Jeg er med. 390 00:42:27,920 --> 00:42:30,440 Undertekst : www.sdimedia.com 27501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.