Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,610 --> 00:00:23,550
I better get home. Start the cleaning.
2
00:00:23,770 --> 00:00:24,770
Oh, what time is it?
3
00:00:25,410 --> 00:00:27,330
Ten after nine. Oh, Christ.
4
00:00:27,570 --> 00:00:29,910
I was supposed to be downtown ten
minutes ago.
5
00:00:49,690 --> 00:00:50,690
Yeah?
6
00:00:54,160 --> 00:00:55,160
I'm looking for Eddie.
7
00:00:55,520 --> 00:00:56,520
Eddie Mellon?
8
00:00:57,080 --> 00:00:58,640
He said I should meet him there.
9
00:00:59,820 --> 00:01:00,840
He's not here.
10
00:01:02,280 --> 00:01:04,780
Oh. He said about nine.
11
00:01:07,740 --> 00:01:09,060
Perhaps I should go.
12
00:01:09,360 --> 00:01:10,820
Oh, why don't you wait?
13
00:01:11,380 --> 00:01:13,680
I'm sure Eddie would be very
disappointed.
14
00:03:01,710 --> 00:03:07,390
Well, don't stand there shuffling take
her upstairs More
15
00:03:07,390 --> 00:03:25,090
coffee,
16
00:03:25,190 --> 00:03:26,690
what about your appointment?
17
00:03:43,180 --> 00:03:44,380
Pretend you don't see him.
18
00:03:48,440 --> 00:03:49,440
Carol!
19
00:04:07,480 --> 00:04:09,360
Gee, everybody's so nice.
20
00:04:11,880 --> 00:04:13,300
And your sister's so pretty.
21
00:04:15,220 --> 00:04:17,160
And broad -minded, too.
22
00:04:17,420 --> 00:04:18,540
She's my wife.
23
00:04:18,839 --> 00:04:19,980
Your wife?
24
00:04:20,940 --> 00:04:23,620
God, if my husband found out.
25
00:04:24,440 --> 00:04:27,740
My wife's broad -minded, like you said.
26
00:04:37,200 --> 00:04:40,380
Did you know he was meeting her here?
That bastard.
27
00:04:41,050 --> 00:04:42,110
He thought I'd be downtown.
28
00:04:47,430 --> 00:04:49,650
Well, she sounds interesting anyway.
29
00:05:48,270 --> 00:05:49,270
Getting her kick.
30
00:05:50,030 --> 00:05:51,030
Tell me.
31
00:05:51,730 --> 00:05:53,670
Tell me you'd love to get plowed.
32
00:05:54,490 --> 00:05:56,470
Tell me you'd love it.
33
00:06:22,920 --> 00:06:24,420
Come on in, Anna. Door's open.
34
00:06:25,860 --> 00:06:26,779
Hi, Carol.
35
00:06:26,780 --> 00:06:29,220
Just thought I'd drop in and see if I
could be of any help.
36
00:06:29,580 --> 00:06:30,940
I've got it under control.
37
00:06:31,480 --> 00:06:33,240
At least it's only for two weeks.
38
00:06:33,940 --> 00:06:34,940
We're very lucky.
39
00:06:36,100 --> 00:06:37,560
Don't be so uptight.
40
00:06:37,780 --> 00:06:39,040
Christ, it's only your mother.
41
00:06:39,480 --> 00:06:40,480
Only my mother.
42
00:06:44,060 --> 00:06:46,340
We won't be able to carry on as usual.
43
00:06:46,740 --> 00:06:48,320
I understand that, Carol.
44
00:06:49,540 --> 00:06:50,620
You got any yogurt?
45
00:06:51,980 --> 00:06:53,000
I mean it, Anna.
46
00:06:53,340 --> 00:06:54,900
We can't let my mother know.
47
00:06:55,900 --> 00:06:57,680
I mean, how things are.
48
00:06:59,200 --> 00:07:02,840
Don't you think she'd understand? I
mean, after all, this is 1974.
49
00:07:04,040 --> 00:07:10,680
Look, in 1963, Mrs. Tom Robinson, my
mother, won the
50
00:07:10,680 --> 00:07:15,040
Domicile Beautiful Magazine Award as
Young Housewife of that year.
51
00:07:15,860 --> 00:07:18,160
1963, that's where my mother's head is.
52
00:07:19,320 --> 00:07:20,740
You got any grape jam?
53
00:07:22,380 --> 00:07:26,640
This sugar 1963
54
00:07:26,640 --> 00:07:31,280
suburban Cincinnati
55
00:07:31,280 --> 00:07:36,240
That's how my mother feels about holy
matrimony
56
00:07:55,120 --> 00:07:57,900
Anyway, Pop was killed in that train
wreck in 71.
57
00:07:58,560 --> 00:07:59,940
She's been alone ever since.
58
00:08:01,520 --> 00:08:03,080
She's 37 years old?
59
00:08:03,680 --> 00:08:05,620
I bet she's had a lot of bed partners.
60
00:08:06,760 --> 00:08:08,200
I'd be happy if she did.
61
00:08:10,560 --> 00:08:13,540
Anna, I swear, I don't know why you're
not 300 pounds.
62
00:08:15,600 --> 00:08:19,960
Hey, come on, we better get home. I want
everything to be ready. Believe me.
63
00:08:27,440 --> 00:08:28,820
Well, it's not much, but it's home.
64
00:08:29,140 --> 00:08:30,380
Welcome, Jennifer Robinson.
65
00:08:39,380 --> 00:08:40,940
Did you have a good trip, Mama?
66
00:08:43,419 --> 00:08:44,820
I'll put your things in your room.
67
00:08:54,180 --> 00:08:56,600
Oh, you're more beautiful than ever,
Carol.
68
00:08:56,910 --> 00:09:01,070
I'm happy, Mama. You're lucky to have a
man like Eddie, someone who loves you.
69
00:09:04,410 --> 00:09:09,070
I can see why my baby's happy, having a
big hunk of man like this all to
70
00:09:09,070 --> 00:09:10,070
herself.
71
00:09:13,390 --> 00:09:15,450
I hope you don't mind if I call you
Jennifer.
72
00:09:15,870 --> 00:09:18,370
You're far too young and pretty for me
to call Mom.
73
00:10:03,530 --> 00:10:04,530
Smells delicious.
74
00:10:04,770 --> 00:10:06,210
Just like when I was little.
75
00:10:06,450 --> 00:10:08,990
You should see the apple pies I baked
this afternoon.
76
00:10:09,510 --> 00:10:13,210
You'll be a big hit with Anna. You saw
the way she stuffed herself today.
77
00:10:13,650 --> 00:10:14,730
I like her.
78
00:10:17,990 --> 00:10:20,750
Mama, why don't you get married again?
79
00:10:21,390 --> 00:10:23,030
You're young and pretty.
80
00:10:23,310 --> 00:10:24,310
But why get married?
81
00:10:25,290 --> 00:10:26,290
Well, I don't know.
82
00:10:26,970 --> 00:10:29,170
But you like to bake and you like to
cook.
83
00:10:29,390 --> 00:10:32,630
Oh, I don't think I'd ever get married
again, even if I found another man.
84
00:10:33,180 --> 00:10:37,120
I'd probably just go off and live with
them for a while, as long as it lasted.
85
00:10:39,180 --> 00:10:42,180
Why shouldn't it last? That sounds
cynical.
86
00:10:43,480 --> 00:10:46,280
Carol, even nice things don't last.
87
00:10:51,260 --> 00:10:53,520
What is that heavenly fragrance?
88
00:10:55,000 --> 00:10:56,460
That's Anna and her husband.
89
00:11:01,680 --> 00:11:03,760
I think I'm going to have an orgasm.
90
00:11:07,080 --> 00:11:09,980
And the one with the leer is Hungry's
old man, Pete.
91
00:11:14,840 --> 00:11:20,380
Oh, my God, that's good.
92
00:11:56,240 --> 00:11:57,680
Guess what I have here?
93
00:11:58,840 --> 00:12:03,060
It's a copy of the letter that the
national magazine, Domicile Beautiful,
94
00:12:03,060 --> 00:12:09,380
to my mother in 1963, nominating her as
the young American housewife for that
95
00:12:09,380 --> 00:12:13,460
year. Oh, you once pleasant child. You
don't embarrass me in public by reading
96
00:12:13,460 --> 00:12:14,459
that letter.
97
00:12:14,460 --> 00:12:18,340
Go ahead. Come on, read it. Oh, look how
red she's getting.
98
00:12:18,580 --> 00:12:21,300
Oh, my goodness.
99
00:12:23,440 --> 00:12:25,880
I always do when I drink too much wine.
100
00:12:26,660 --> 00:12:29,800
Well, you notice I'm standing close by,
waiting.
101
00:12:31,500 --> 00:12:35,040
Well, don't fall down, else that beast
will be right on top of you.
102
00:12:40,680 --> 00:12:42,800
I think my mother is getting drunk.
103
00:12:43,360 --> 00:12:46,600
I'll reserve the reading until sometime
when she's more sober.
104
00:12:48,680 --> 00:12:50,120
I'm going to bed. Good night.
105
00:12:58,160 --> 00:12:59,160
Never horn me.
106
00:13:00,540 --> 00:13:04,060
You mean my mother turns you on? I'm hot
as a firecracker.
107
00:13:05,200 --> 00:13:11,240
Hey, come on, my mother.
108
00:13:13,540 --> 00:13:17,080
She's feeling no pain. She'll just fall
right down into bed.
109
00:13:27,790 --> 00:13:28,830
I hate to leave her alone.
110
00:15:29,100 --> 00:15:30,380
Well, she ain't no kid.
111
00:15:31,160 --> 00:15:34,080
But she's still got a lot of juice left
in her, I'll tell you that.
112
00:15:34,560 --> 00:15:36,440
You know, her tits intrigue me.
113
00:15:36,780 --> 00:15:38,040
She never wears a bra.
114
00:15:38,320 --> 00:15:39,320
Yeah.
115
00:15:40,060 --> 00:15:43,920
You know, we were sitting there and her
old tits were crying from my mouth.
116
00:15:44,320 --> 00:15:45,320
Yeah.
117
00:15:45,980 --> 00:15:48,180
Can't we get off the subject of my
mother's tits?
118
00:15:51,260 --> 00:15:54,580
Don't be so sensitive. Haven't you ever
seen your mama naked?
119
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
I don't remember.
120
00:15:58,480 --> 00:16:00,500
I bet you even sucked her tit.
121
00:16:05,980 --> 00:16:08,940
You did suck your mama's tit, didn't
you?
122
00:16:09,180 --> 00:16:10,180
I don't know.
123
00:16:10,520 --> 00:16:12,280
I bet you did.
124
00:16:13,000 --> 00:16:16,780
I bet you could remember if you
concentrated real hard.
125
00:16:17,720 --> 00:16:19,000
Let's get her comfortable.
126
00:16:19,260 --> 00:16:21,720
She'll concentrate better if she was
riding a chair.
127
00:16:39,790 --> 00:16:46,530
You can remember sucking your mama's
tit, letting your tongue play
128
00:16:46,530 --> 00:16:53,330
around the rosette, feeling the nipple
get hard and firm, and
129
00:16:53,330 --> 00:16:59,570
then putting your lips around it, your
tongue still touching the tip, and then
130
00:16:59,570 --> 00:17:06,329
drawing on it, drawing and sucking,
sucking and drawing until you
131
00:17:06,329 --> 00:17:07,329
get milk.
132
00:17:07,880 --> 00:17:10,400
You remember getting milk, baby?
Remember?
133
00:17:11,540 --> 00:17:12,540
Remember?
134
00:17:13,040 --> 00:17:16,880
Drawing warm, dicky, sweet milk.
135
00:17:18,339 --> 00:17:22,819
Dicky, warm, lovely milk. Right from
your mama's tit.
136
00:17:24,800 --> 00:17:26,900
Oh, you're a hot bitch, aren't you?
137
00:18:30,060 --> 00:18:31,140
Yes, yes.
138
00:18:32,680 --> 00:18:34,100
Oh, yes.
139
00:18:37,020 --> 00:18:40,640
I'll bet your old lady is just as hot,
juicy as you are.
140
00:18:43,720 --> 00:18:47,800
And I ain't gonna be happy till I pour
my juice to your mama.
141
00:18:48,580 --> 00:18:50,720
Just like I...
142
00:18:59,980 --> 00:19:00,980
No!
143
00:19:41,260 --> 00:19:42,760
You wanted to go shopping by yourself
today.
144
00:19:43,720 --> 00:19:45,380
How was she feeling this morning?
145
00:19:45,960 --> 00:19:47,300
She seemed fine.
146
00:19:48,560 --> 00:19:50,100
She sure can bake.
147
00:19:50,600 --> 00:19:52,460
My ma's the world's worst.
148
00:19:55,720 --> 00:19:57,960
Mama was always good at anything she
did.
149
00:19:59,900 --> 00:20:00,900
Anything.
150
00:20:57,550 --> 00:20:58,309
Mrs. Robinson.
151
00:20:58,310 --> 00:21:01,250
Oh, Pete, you startled me.
152
00:21:01,470 --> 00:21:03,610
I'm sorry I'm all alone here.
153
00:21:16,530 --> 00:21:18,090
I like you, Mrs. Robinson.
154
00:21:19,170 --> 00:21:21,190
I like you too, Pete. You're a nice boy.
155
00:21:40,490 --> 00:21:42,610
No. Well, you liked the first one just
fine.
156
00:21:43,850 --> 00:21:45,010
Come on, how about another?
157
00:21:45,370 --> 00:21:46,410
That wouldn't be right.
158
00:21:49,270 --> 00:21:50,650
Of course it would be right.
159
00:21:51,270 --> 00:21:53,650
What about Anne? Isn't she enough for
you?
160
00:21:54,870 --> 00:21:55,870
You're kidding.
161
00:22:13,130 --> 00:22:14,130
me out of my bird.
162
00:22:16,510 --> 00:22:17,510
Please.
163
00:22:18,810 --> 00:22:19,810
Please.
164
00:22:24,530 --> 00:22:28,050
I want
165
00:22:28,050 --> 00:22:34,810
to feel your insides around me, baby.
166
00:22:35,150 --> 00:22:37,110
And pump my juice into you.
167
00:23:14,280 --> 00:23:18,320
I've got to admit, she's got me hot,
too. My mother?
168
00:23:18,560 --> 00:23:19,560
Mm -hmm.
169
00:23:19,800 --> 00:23:22,020
There's just something about her.
170
00:23:22,540 --> 00:23:24,100
She's sexy.
171
00:23:27,300 --> 00:23:29,140
I can't eat any more of this.
172
00:23:30,640 --> 00:23:33,340
My ma taught me it's a sin to throw away
food.
173
00:23:52,270 --> 00:23:53,390
Mama, your bags are packed.
174
00:23:54,150 --> 00:23:55,610
Why are your bags packed?
175
00:24:00,870 --> 00:24:02,470
I have to go home, Carol.
176
00:24:03,950 --> 00:24:05,210
But why, Mama?
177
00:24:06,770 --> 00:24:08,950
I just can't stay. It wouldn't be right.
178
00:24:10,910 --> 00:24:12,430
Was it something Eddie did?
179
00:24:14,770 --> 00:24:15,770
Pete?
180
00:24:16,730 --> 00:24:18,610
What did he do? Did he insult you?
181
00:24:19,750 --> 00:24:21,730
It's better for everyone if I just go.
182
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
Quietly.
183
00:24:26,020 --> 00:24:31,460
Mama, Pete and Anna and Eddie and I,
184
00:24:31,680 --> 00:24:34,980
we're a foursome.
185
00:24:37,720 --> 00:24:40,860
I don't want to be a source of trouble
between Anna and Pete.
186
00:24:41,180 --> 00:24:42,620
Mama, you're not listening.
187
00:24:44,100 --> 00:24:46,480
The four of us are very close friends.
188
00:24:48,060 --> 00:24:49,580
Pete screws me.
189
00:24:50,700 --> 00:24:52,760
With Anna and Eddie in the same room.
190
00:24:55,600 --> 00:24:57,140
They're screwing too, Mama.
191
00:24:58,820 --> 00:25:00,200
They're screwing each other.
192
00:25:02,220 --> 00:25:05,160
And there are other combinations too
numerous to mention.
193
00:25:07,180 --> 00:25:10,000
You're a swinger, my little girl.
194
00:25:11,940 --> 00:25:14,160
My baby is a husband swamper.
195
00:25:52,400 --> 00:25:53,640
Mama, I can tell you now.
196
00:25:55,920 --> 00:25:57,800
I'm a very hot, horny girl.
197
00:25:58,900 --> 00:26:00,620
I discovered that in high school.
198
00:26:03,740 --> 00:26:10,600
After I married Eddie and we moved
here... Wasn't he horny enough
199
00:26:10,600 --> 00:26:11,519
for you?
200
00:26:11,520 --> 00:26:12,520
Yes, Mama.
201
00:26:14,000 --> 00:26:16,420
He's ready at the drop of a pair of
panties.
202
00:26:19,500 --> 00:26:25,360
The day Anna and Pete moved in next
door, Pete began to drop in
203
00:26:25,360 --> 00:26:27,400
while Letty was at work.
204
00:26:29,240 --> 00:26:30,260
It was nice.
205
00:26:31,840 --> 00:26:32,840
Very nice.
206
00:26:36,340 --> 00:26:38,120
Till Letty walked in on us one day.
207
00:26:38,820 --> 00:26:40,820
What did they do, fight over you?
208
00:26:41,400 --> 00:26:42,400
No.
209
00:26:42,760 --> 00:26:44,320
It was very civilized.
210
00:26:46,100 --> 00:26:47,980
We called Anna in and told her.
211
00:26:51,850 --> 00:26:58,770
Then we decided that since we were all
attracted to each other, we could share
212
00:26:58,770 --> 00:26:59,770
each other.
213
00:27:01,190 --> 00:27:03,530
Without jealousy, without anxiety.
214
00:27:06,670 --> 00:27:10,510
Mama, the boys would be very
disappointed if you left. So would Anna.
215
00:27:14,930 --> 00:27:16,410
And I'd be very unhappy.
216
00:27:19,720 --> 00:27:21,460
I feel as if you disapproved of me.
217
00:27:26,000 --> 00:27:30,880
I couldn't face the others after we've
had this discussion.
218
00:27:31,220 --> 00:27:32,800
I won't say a word, Mama.
219
00:27:42,940 --> 00:27:43,940
Okay, baby.
220
00:27:45,180 --> 00:27:46,180
Just...
221
00:27:46,800 --> 00:27:49,200
Well, give me a little time to get used
to the idea.
222
00:27:56,640 --> 00:28:00,740
What can I do for you?
223
00:28:01,340 --> 00:28:02,340
Mrs. Mullet?
224
00:28:02,960 --> 00:28:04,840
Mrs. Mullet isn't in at the moment.
225
00:28:05,100 --> 00:28:07,040
Well, I'm the delivery boy from the
supermarket.
226
00:28:08,340 --> 00:28:09,440
I'll take the delivery.
227
00:28:10,660 --> 00:28:15,100
I've got to collect $36 .20.
228
00:28:15,500 --> 00:28:16,500
I'll pay it.
229
00:28:17,040 --> 00:28:18,040
Come right here.
230
00:28:45,420 --> 00:28:51,220
20 cents, 20, 30, 5, 6, and this is for
you.
231
00:28:51,600 --> 00:28:52,600
Thank you.
232
00:28:55,920 --> 00:28:56,960
Are you warm enough?
233
00:28:57,520 --> 00:29:00,140
You should be wearing a coat on a cold
day like this.
234
00:29:02,740 --> 00:29:03,740
Thanks.
235
00:29:03,980 --> 00:29:04,980
Cocoa.
236
00:29:05,640 --> 00:29:07,680
Please, have some cocoa. It'll warm you.
237
00:29:08,140 --> 00:29:09,780
It'll keep you warm for a long time.
238
00:29:10,040 --> 00:29:12,720
I really don't have any time. It'll only
take a minute.
239
00:29:13,020 --> 00:29:14,640
Well, I wish I could, but I gotta go.
240
00:29:15,470 --> 00:29:17,310
An order, wait, an order.
241
00:29:17,890 --> 00:29:19,810
You can put an order in for me, can't
you?
242
00:29:24,170 --> 00:29:27,590
Five pounds of, oh,
243
00:29:29,350 --> 00:29:31,350
a pencil, wait, a pencil, a paper.
244
00:29:44,300 --> 00:29:45,300
Unbleached flour.
245
00:29:48,520 --> 00:29:50,940
Five pounds of granulated sugar.
246
00:29:54,960 --> 00:29:55,960
Apples.
247
00:29:56,780 --> 00:29:57,960
Green apples.
248
00:29:58,900 --> 00:29:59,900
Five pounds.
249
00:30:04,020 --> 00:30:06,920
And a quart of heavy cream.
250
00:30:08,660 --> 00:30:09,660
That'll do it.
251
00:30:10,360 --> 00:30:13,140
But I want you to deliver it, okay?
252
00:30:14,590 --> 00:30:15,730
I'll deliver it.
253
00:30:19,450 --> 00:30:20,450
Thank you.
254
00:30:31,930 --> 00:30:32,930
Mmm.
255
00:30:33,270 --> 00:30:34,270
That's delicious.
256
00:30:34,710 --> 00:30:36,270
Mmm. Delicious.
257
00:30:38,310 --> 00:30:39,850
It's past my bedtime.
258
00:30:40,070 --> 00:30:41,850
I think I'll say goodnight now.
259
00:30:42,150 --> 00:30:43,150
Hey.
260
00:30:44,750 --> 00:30:45,750
How about our wine?
261
00:30:45,890 --> 00:30:50,910
I thought we had a date. I had enough
wine last night to last me, thank you.
262
00:30:51,010 --> 00:30:52,010
Good night, Mama.
263
00:31:20,330 --> 00:31:21,330
What are you doing?
264
00:31:21,790 --> 00:31:23,250
What does it look like I'm doing?
265
00:31:23,870 --> 00:31:26,450
Yeah, but you know I can't help
hollering when you do that.
266
00:31:26,850 --> 00:31:27,850
So holler.
267
00:31:28,230 --> 00:31:29,270
Well, what about your ma?
268
00:31:30,730 --> 00:31:32,950
I decided to stop worrying about my ma.
269
00:31:34,190 --> 00:31:35,530
It would do her good to hear.
270
00:32:18,080 --> 00:32:20,620
I'm coming. I'm coming.
271
00:32:34,860 --> 00:32:35,860
It's hard
272
00:33:21,290 --> 00:33:22,290
I'm coming.
273
00:35:03,370 --> 00:35:04,690
It was my turn last night.
274
00:35:05,570 --> 00:35:06,870
It's your turn tonight.
275
00:35:10,190 --> 00:35:12,670
We're just going to split you right up
the middle, baby.
276
00:35:13,170 --> 00:35:14,250
So be ready.
277
00:35:17,930 --> 00:35:19,510
Oh, yes, yes, yes.
278
00:35:20,230 --> 00:35:22,490
Oh, God.
279
00:35:23,430 --> 00:35:27,130
Oh, yes.
280
00:35:33,230 --> 00:35:34,230
Eddie Hunter.
281
00:42:20,080 --> 00:42:21,240
Just put them right here.
282
00:42:26,980 --> 00:42:27,980
$5 .80.
283
00:42:33,280 --> 00:42:38,860
$7? That's an awfully big tip for a $5
order.
284
00:42:39,220 --> 00:42:40,220
Thank you.
285
00:42:41,580 --> 00:42:43,500
Would you like some pie and coffee?
286
00:43:29,580 --> 00:43:31,320
Your mama must really be something.
287
00:43:32,620 --> 00:43:37,000
When we got home, Pete couldn't keep his
mouth shut about how your ma had
288
00:43:37,000 --> 00:43:38,140
drained his crank case.
289
00:43:39,060 --> 00:43:41,040
Slept right through the alarm this
morning.
290
00:43:41,800 --> 00:43:45,440
Limped around with backache and leg
cramps until he left for work.
291
00:43:48,060 --> 00:43:49,960
You have the same effect on him.
292
00:43:50,660 --> 00:43:54,840
He's always gimping around with leg
cramps and sore kidneys after you've
293
00:43:54,840 --> 00:43:55,840
finished with him.
294
00:43:57,060 --> 00:43:59,800
Probably like mother like daughter or
something like that.
295
00:44:00,980 --> 00:44:02,780
Just part of our hidden charm.
296
00:44:24,240 --> 00:44:28,360
Hey, listen, I'd better get going. I
wouldn't want to get canned on that job
297
00:44:28,360 --> 00:44:29,360
have, huh?
298
00:44:29,380 --> 00:44:30,900
Please, wait a second.
299
00:44:39,180 --> 00:44:40,400
I want you to have this.
300
00:44:40,800 --> 00:44:41,800
Why?
301
00:44:43,160 --> 00:44:46,460
Because I... I just want you to have it.
302
00:44:47,340 --> 00:44:48,340
Please try it on.
303
00:45:09,870 --> 00:45:12,130
You know, I needed something.
304
00:45:14,270 --> 00:45:17,930
Hey, listen, I better get going, huh?
305
00:45:23,870 --> 00:45:28,610
Well, my name's Ken Pauling. I live at
number nine Corbett Lane.
306
00:45:29,570 --> 00:45:30,930
A hired room.
307
00:45:33,250 --> 00:45:37,610
I'd really be happy if you'd drop by
sometime to see me.
308
00:45:57,010 --> 00:45:58,390
Jennifer. Jennifer Grove.
309
00:46:00,550 --> 00:46:02,350
I don't know why I told you Grove.
310
00:46:02,630 --> 00:46:04,590
That was my name a long time ago.
311
00:46:05,870 --> 00:46:07,030
Before I was 17.
312
00:46:09,850 --> 00:46:15,070
Maybe... Maybe it's because you make me
feel the way... The way I did then.
313
00:46:17,890 --> 00:46:18,890
Goodbye, Jennifer.
314
00:46:19,750 --> 00:46:20,990
And Jennifer Grove.
315
00:46:33,680 --> 00:46:35,220
was up before either Eddie or me.
316
00:46:36,400 --> 00:46:41,240
She got breakfast ready and bounced out
the door, full of zing, before we even
317
00:46:41,240 --> 00:46:42,240
staggered out of bed.
318
00:46:42,980 --> 00:46:43,980
Disgusting.
319
00:46:45,240 --> 00:46:48,120
I'll bet she'll even have a cream pie
for us tonight.
320
00:46:49,040 --> 00:46:50,180
Hope so, anyway.
321
00:46:51,320 --> 00:46:54,560
She sure makes cream pies like I never
tasted.
322
00:46:56,440 --> 00:46:57,440
Hey!
323
00:46:57,720 --> 00:46:59,600
The boys have bowling tonight.
324
00:47:00,650 --> 00:47:03,130
Why don't we take your mama to
Shandaras?
325
00:47:12,310 --> 00:47:13,310
Why not?
326
00:47:14,750 --> 00:47:17,610
Mama's education shouldn't be neglected
at this late date.
327
00:47:40,560 --> 00:47:41,560
Let's get our coat.
328
00:47:41,740 --> 00:47:45,240
You mean we're going like this? We'll
freeze our asses off.
329
00:47:45,520 --> 00:47:48,400
Shandara does not receive anyone in
tainted clothes.
330
00:47:48,880 --> 00:47:50,280
And this is untainted?
331
00:47:50,500 --> 00:47:51,500
Pure silk.
332
00:47:51,900 --> 00:47:55,800
Untainted. Tainted clothing interferes
with the vibrations.
333
00:47:56,700 --> 00:48:00,600
You said she was married to three men at
the same time?
334
00:48:00,980 --> 00:48:02,520
Each of them lives a ways away.
335
00:48:02,740 --> 00:48:04,760
They visit only by invitation.
336
00:48:06,060 --> 00:48:08,000
In untainted silk?
337
00:48:08,560 --> 00:48:09,800
In untainted silk.
338
00:48:10,040 --> 00:48:11,040
Come on.
339
00:48:45,900 --> 00:48:47,020
I am Shandara.
340
00:48:47,580 --> 00:48:49,320
I am happy to welcome you.
341
00:48:50,400 --> 00:48:53,340
You have brought Shandara a true
bahadaya.
342
00:49:04,840 --> 00:49:08,000
Such vibrations I haven't felt for
almost seven years.
343
00:49:09,580 --> 00:49:11,320
You're very sexual, madam.
344
00:49:12,340 --> 00:49:14,860
You're capable of giving exquisite
pleasure.
345
00:49:17,270 --> 00:49:18,270
Follow me.
346
00:49:21,670 --> 00:49:23,410
I think she likes your vibrations.
347
00:49:24,250 --> 00:49:26,570
She doesn't exactly hate my tits either.
348
00:49:56,170 --> 00:49:58,870
We have achieved contemplative serenity.
349
00:50:00,010 --> 00:50:05,310
We are now ready to accept the exquisite
pleasures of each other's vibrations.
350
00:50:16,890 --> 00:50:21,390
In Kali's name, I've never felt such
vibrations.
351
00:51:40,620 --> 00:51:41,620
Oof.
352
00:52:18,060 --> 00:52:19,780
Oh. Oh.
353
00:53:07,500 --> 00:53:08,500
I breathe.
354
00:55:34,480 --> 00:55:35,480
Hmm.
355
00:58:29,870 --> 00:58:32,050
Boy, did Shandara ever go for my mother.
356
00:58:33,050 --> 00:58:35,330
And your mama gave her as good as she
got.
357
00:58:35,910 --> 00:58:38,310
Yeah, they almost turned each other
inside out.
358
00:58:45,850 --> 00:58:47,850
Yeah, everybody goes for mama.
359
00:58:48,890 --> 00:58:50,090
They always did.
360
00:58:51,890 --> 00:58:54,050
I sort of feel like I'm in her shadow.
361
00:58:55,550 --> 00:58:56,550
Again.
362
00:59:06,160 --> 00:59:09,620
I'm Mrs. Fields, your neighbor from
apartment 3B.
363
00:59:10,860 --> 00:59:13,720
Won't you come in, Mrs. Fields?
364
00:59:14,120 --> 00:59:17,100
I thought it was about time that we got
to know each other better.
365
00:59:19,360 --> 00:59:20,360
Much better.
366
00:59:22,420 --> 00:59:23,900
Can I offer you some coffee?
367
00:59:24,300 --> 00:59:25,600
And my mother's cake?
368
00:59:26,680 --> 00:59:27,680
Your mother?
369
00:59:28,160 --> 00:59:29,680
Oh, yes, she's here on a visit.
370
00:59:31,980 --> 00:59:34,380
Mrs. Fields, this is my mother, Mrs.
Robinson.
371
00:59:36,520 --> 00:59:37,720
That's your mother.
372
00:59:39,380 --> 00:59:41,720
What do you do, Mrs. Robinson?
373
00:59:42,800 --> 00:59:44,380
Just call me Jenny.
374
00:59:44,720 --> 00:59:46,840
My friends call me Carrie.
375
00:59:48,540 --> 00:59:52,540
My, what a beautiful mother you have.
376
00:59:53,800 --> 00:59:58,080
When my brats grow up, I should only
look half as good as you do.
377
00:59:59,200 --> 01:00:00,920
Let's have some coffee and cake.
378
01:00:30,730 --> 01:00:32,110
Ken, do you have a girl?
379
01:00:32,730 --> 01:00:34,610
I mean, a steady girl.
380
01:00:35,510 --> 01:00:36,510
I'm married.
381
01:00:37,730 --> 01:00:40,310
About a year ago, she ran away with a
friend of mine.
382
01:00:40,750 --> 01:00:42,190
Took every cent we saved.
383
01:00:42,630 --> 01:00:43,830
I fell apart, I guess.
384
01:00:44,350 --> 01:00:46,190
Couldn't hold down any kind of steady
job.
385
01:00:47,430 --> 01:00:49,210
I was a mess. I guess I still am.
386
01:00:53,190 --> 01:00:55,770
Ken, may I hold your hand?
387
01:01:32,520 --> 01:01:34,540
What are we going to do about Carrie
Fields?
388
01:01:35,560 --> 01:01:37,220
Mrs. Fields? What's wrong with her?
389
01:01:37,760 --> 01:01:40,440
Nothing, except she's getting strong
vibes from us.
390
01:01:40,700 --> 01:01:43,660
So let's have her in one night. Give her
the full treatment.
391
01:01:45,740 --> 01:01:46,860
Pretty good legs.
392
01:01:47,800 --> 01:01:49,280
I'll bet she's a hot one.
393
01:01:50,060 --> 01:01:51,580
Nice small tits.
394
01:01:52,440 --> 01:01:54,840
Her old man probably balls her once a
week.
395
01:01:55,340 --> 01:01:56,740
That means she's horny.
396
01:01:56,940 --> 01:02:00,620
I suggest we have Mrs. Fields in as soon
as possible.
397
01:02:00,940 --> 01:02:02,540
before anything happens to Cooner off.
398
01:02:32,400 --> 01:02:33,400
Not much, is it?
399
01:02:35,720 --> 01:02:36,720
Four walls.
400
01:02:37,480 --> 01:02:38,480
A roof.
401
01:02:39,340 --> 01:02:41,940
A place to shut out the world for a
time.
402
01:03:31,760 --> 01:03:32,780
Nice place you have here.
403
01:03:33,380 --> 01:03:35,860
It was really nice of you to invite me.
404
01:03:36,480 --> 01:03:37,520
Especially tonight.
405
01:03:38,680 --> 01:03:40,240
It's Sam's night to go.
406
01:03:40,460 --> 01:03:44,100
I have somebody I want you to meet.
Peter?
407
01:03:48,220 --> 01:03:49,220
Peter Winton.
408
01:03:49,840 --> 01:03:50,840
Mrs. Fields.
409
01:03:52,100 --> 01:03:55,140
This is my best girlfriend's husband.
410
01:04:06,960 --> 01:04:07,960
mullet.
411
01:04:08,300 --> 01:04:11,500
It was your husband I was most anxious
to meet.
412
01:04:11,740 --> 01:04:13,620
Oh, yes, you must meet Edward.
413
01:04:19,760 --> 01:04:21,400
Oh, yes.
414
01:04:23,260 --> 01:04:27,000
Oops, my goodness, they're fucking
harder.
415
01:04:27,280 --> 01:04:29,620
Oh, yes, I do believe they are.
416
01:05:23,880 --> 01:05:26,620
You must think I spend all my time
fingering you.
417
01:05:28,560 --> 01:05:29,720
I love it.
418
01:05:30,740 --> 01:05:33,580
I just want to find out everything about
you.
419
01:05:34,660 --> 01:05:40,160
I want to search out every nook and
cranny about you.
420
01:05:53,520 --> 01:05:54,520
Yes.
421
01:08:15,530 --> 01:08:16,630
Where did you spend the day?
422
01:08:16,970 --> 01:08:18,149
Walking in the park.
423
01:08:19,109 --> 01:08:20,609
It's starting to snow again.
424
01:08:22,870 --> 01:08:23,870
Mama.
425
01:08:26,390 --> 01:08:28,229
Is all this too much for you?
426
01:08:29,670 --> 01:08:31,609
You mean the pleasure?
427
01:08:33,550 --> 01:08:35,810
I suppose I should lie to you now.
428
01:08:36,689 --> 01:08:38,609
Tell you I'm repelled by it.
429
01:08:40,550 --> 01:08:43,330
I should urge you, my child.
430
01:08:45,069 --> 01:08:51,770
Towards a life of monogamy But I can't
Because I love it
431
01:08:51,770 --> 01:08:57,090
Carol I Love every spasm
432
01:08:57,090 --> 01:09:03,870
Every quiver Every
433
01:09:03,870 --> 01:09:08,970
orgasm I Am your daughter
434
01:09:08,970 --> 01:09:12,750
There's no doubt about that
435
01:16:34,379 --> 01:16:38,440
Jennifer, I've got a chance for a job on
the West Coast.
436
01:16:40,560 --> 01:16:44,720
Would you... Would you go there with me?
437
01:16:49,040 --> 01:16:50,540
What about Carol?
438
01:16:51,640 --> 01:16:54,220
I'm asking you to go with me.
439
01:16:56,320 --> 01:16:57,320
Why me?
440
01:16:59,200 --> 01:17:00,420
Where do I start?
441
01:17:02,510 --> 01:17:03,510
You're exciting.
442
01:17:06,930 --> 01:17:08,130
Carol's not exciting.
443
01:17:09,850 --> 01:17:11,150
Carol's exciting, too.
444
01:17:12,650 --> 01:17:14,370
But you've flipped me out.
445
01:17:32,650 --> 01:17:33,650
Two cream pies.
446
01:17:34,950 --> 01:17:37,050
Tell you what.
447
01:17:37,310 --> 01:17:39,070
I have some stew meat at home.
448
01:17:39,410 --> 01:17:43,450
I'll make my specialty beef stew. I'll
bring it here. We'll eat it. And we'll
449
01:17:43,450 --> 01:17:44,770
have cream pies for dessert.
450
01:17:45,030 --> 01:17:48,190
Great. Do you have enough for the five
of us? Oh, sure.
451
01:17:49,030 --> 01:17:51,810
You won't need for five. I won't be here
tonight.
452
01:18:14,830 --> 01:18:16,810
My bags are ready. They're in my room.
453
01:18:19,130 --> 01:18:22,570
Would you get them for me, darling, and
call a taxi, please?
454
01:18:22,810 --> 01:18:23,810
Yeah.
455
01:18:45,680 --> 01:18:47,800
Wasn't that the supermarket delivery
boy?
456
01:18:51,480 --> 01:18:55,040
Mama, you're much older than he is.
457
01:18:55,480 --> 01:18:57,200
So I'll enjoy it while it lasts.
458
01:18:58,820 --> 01:19:00,820
Nothing is permanent, baby, nothing.
459
01:19:01,240 --> 01:19:02,240
But why?
460
01:19:02,260 --> 01:19:03,640
Why are you leaving with this guy?
461
01:19:04,020 --> 01:19:05,800
You're wanted here very much.
462
01:19:08,460 --> 01:19:09,780
You all want me.
463
01:19:19,080 --> 01:19:20,080
But he needs me.
464
01:19:31,000 --> 01:19:32,160
I love you, baby.
465
01:19:37,600 --> 01:19:38,900
I know that, Mama.
466
01:19:40,620 --> 01:19:43,300
As a matter of fact, I love you all.
467
01:19:44,580 --> 01:19:45,820
Perhaps too much.
468
01:20:04,809 --> 01:20:11,690
Well, at least we still have her pies
anybody want a piece I Wonder
469
01:20:11,690 --> 01:20:14,670
why maybe we were pushing her too hard
470
01:20:14,670 --> 01:20:25,890
She
471
01:20:25,890 --> 01:20:26,890
left because of me
472
01:20:38,350 --> 01:20:45,210
Mama knew that We were developing
feelings about
473
01:20:45,210 --> 01:20:51,110
each other Feelings
474
01:20:51,110 --> 01:20:56,010
Always there under different guises
475
01:20:56,010 --> 01:21:02,970
Feelings that neither one of
476
01:21:02,970 --> 01:21:03,970
us could handle
477
01:21:07,500 --> 01:21:08,960
They once came to the surface.
478
01:21:14,600 --> 01:21:16,020
I understand, Carol.
479
01:21:17,200 --> 01:21:18,340
They'd never understand.
480
01:21:40,240 --> 01:21:41,240
My goodness.
481
01:21:41,700 --> 01:21:43,520
There's no reason to be so depressed.
482
01:21:44,140 --> 01:21:46,400
Not with all that pie sitting there
cooling.
483
01:21:47,280 --> 01:21:53,380
Not to mention the fact that we have at
our fingertips the daughter of the young
484
01:21:53,380 --> 01:21:55,140
American housewife.
485
01:21:58,940 --> 01:21:59,500
If
486
01:21:59,500 --> 01:22:07,320
she
487
01:22:07,320 --> 01:22:08,320
could only bake.
32436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.