All language subtitles for 104 Mork Runs Away

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:09,475 Nanu-nanu. 2 00:00:18,351 --> 00:00:19,351 ( loud clank ) 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,353 Shazbot! 4 00:00:48,348 --> 00:00:51,217 ♪ ♪ 5 00:01:22,999 --> 00:01:24,967 Ow. Ow. 6 00:01:24,968 --> 00:01:27,469 Eer, ow, ooh. 7 00:01:27,470 --> 00:01:28,971 Ah, hah, hah. 8 00:01:28,972 --> 00:01:30,472 That's enough. 9 00:01:30,473 --> 00:01:32,474 I'll tell you what you want to know. 10 00:01:32,475 --> 00:01:33,475 I don't believe you. 11 00:01:33,476 --> 00:01:34,843 Don't you get haircuts on Ork? 12 00:01:34,844 --> 00:01:36,678 No, we try to avoid them because of the noggachomps. 13 00:01:36,679 --> 00:01:38,180 "Noggachomps"? What's that? 14 00:01:38,181 --> 00:01:40,682 It's a small green creature about this big. 15 00:01:40,683 --> 00:01:43,185 We put them on our heads and let them graze. 16 00:01:43,686 --> 00:01:44,686 They're vicious little animals. 17 00:01:44,687 --> 00:01:46,688 Kind of ( snarling ). 18 00:01:46,689 --> 00:01:48,690 That sounds dangerous. 19 00:01:48,691 --> 00:01:50,192 Oh, only if you fall asleep in the chair. 20 00:01:50,193 --> 00:01:52,694 Occasionally a maverick will get loose from the herd 21 00:01:52,695 --> 00:01:53,696 and run down your neck. 22 00:01:54,197 --> 00:01:57,200 That's why we have to set traps in our shorts. 23 00:02:00,203 --> 00:02:02,704 What a horrible system. 24 00:02:02,705 --> 00:02:05,707 Mindy, you don't understand Orkan philosophy. 25 00:02:05,708 --> 00:02:07,593 If something works, don't fix it. 26 00:02:07,594 --> 00:02:09,011 Well, there, you look much better. 27 00:02:09,012 --> 00:02:10,512 Ah. You're all done. 28 00:02:10,513 --> 00:02:12,514 Ooh, ah, I feels worse, though. 29 00:02:12,515 --> 00:02:14,016 How much do I owe you? 30 00:02:14,017 --> 00:02:15,517 Where did you get the money? 31 00:02:15,518 --> 00:02:17,019 I baby-sat for Eugene. 32 00:02:17,020 --> 00:02:18,520 Here, six big ones. 33 00:02:18,521 --> 00:02:20,022 Well, you just keep the money. 34 00:02:20,023 --> 00:02:21,023 The haircut is on me. 35 00:02:21,024 --> 00:02:22,024 No, it's on me. 36 00:02:22,025 --> 00:02:25,028 ( phone ringing ) 37 00:02:26,529 --> 00:02:27,529 Hello? Hello. 38 00:02:27,530 --> 00:02:29,531 Brad. 39 00:02:29,532 --> 00:02:31,033 ( nasally ): Hi, there. How are you? 40 00:02:31,034 --> 00:02:32,401 Well, it's so nice to hear from you again. 41 00:02:32,402 --> 00:02:33,535 Nice to hear from you, too. 42 00:02:33,536 --> 00:02:35,287 I thought you were in law school somewhere. 43 00:02:35,288 --> 00:02:36,788 I'm out now... Ow! 44 00:02:36,789 --> 00:02:37,789 Well, congratulations. 45 00:02:37,790 --> 00:02:39,291 No big deal. 46 00:02:39,292 --> 00:02:40,292 Uh... 47 00:02:40,293 --> 00:02:41,793 Here, go water yourself. 48 00:02:41,794 --> 00:02:43,295 Oh. 49 00:02:44,164 --> 00:02:45,664 Well, sure, that would be fine. 50 00:02:45,665 --> 00:02:47,049 I'd love to have dinner. 51 00:02:47,050 --> 00:02:49,334 Sure. All right, 7:30 it is. 52 00:02:49,335 --> 00:02:51,303 Okay, great, I'll see you then. Bye. 53 00:02:51,304 --> 00:02:53,555 Mork, I have a date. 54 00:02:53,556 --> 00:02:57,142 Don't tell me... June 2, 1852. 55 00:02:57,143 --> 00:03:00,979 No, I mean this guy that I really used to like 56 00:03:00,980 --> 00:03:02,731 is back in town and we're going to have dinner tonight. 57 00:03:02,732 --> 00:03:04,066 Oh, good, where are we going? 58 00:03:05,568 --> 00:03:07,069 "Where are we going?" 59 00:03:07,070 --> 00:03:08,070 Oh, boy. 60 00:03:08,071 --> 00:03:10,072 Mork, you know I've been thinking. 61 00:03:10,073 --> 00:03:12,574 You and I have... I think we've been seeing 62 00:03:12,575 --> 00:03:13,942 too much of each other lately. 63 00:03:13,943 --> 00:03:17,913 Well, then all you have to do is close one eye. 64 00:03:17,914 --> 00:03:19,414 No, I mean, I think you should get out 65 00:03:19,415 --> 00:03:20,916 and meet more people. 66 00:03:20,917 --> 00:03:21,917 You know, see more things. 67 00:03:21,918 --> 00:03:23,285 Oh, I get it. 68 00:03:23,286 --> 00:03:25,621 Two's company, "we's" a crowd. 69 00:03:25,622 --> 00:03:27,122 Oh, no. 70 00:03:27,123 --> 00:03:28,624 No, not that, necessarily. 71 00:03:28,625 --> 00:03:29,625 I mean, for your own development 72 00:03:29,626 --> 00:03:31,627 you really should get out and meet more people. 73 00:03:31,628 --> 00:03:33,012 Like who? 74 00:03:38,935 --> 00:03:41,353 Are you ready to start the inventory, Cora? 75 00:03:41,354 --> 00:03:42,855 Certainly, Fredzo. 76 00:03:43,806 --> 00:03:45,807 And don't call me Fredzo. 77 00:03:45,808 --> 00:03:47,309 It sounds like a detergent. 78 00:03:48,228 --> 00:03:50,230 Yes. 79 00:03:52,031 --> 00:03:53,282 Now, let's see, there are 80 00:03:53,283 --> 00:03:54,783 one, two, three, four, five, six 81 00:03:54,784 --> 00:03:55,784 Meat Loaf albums. 82 00:03:55,785 --> 00:03:58,487 Six Meat Loaf. 83 00:03:58,488 --> 00:03:59,538 Mm-hmm. 84 00:03:59,539 --> 00:04:01,039 One, two, three, four... 85 00:04:01,040 --> 00:04:03,909 Nine Bread albums. 86 00:04:04,711 --> 00:04:08,213 Nine Bread. 87 00:04:08,214 --> 00:04:09,214 This isn't an inventory. 88 00:04:09,215 --> 00:04:11,717 It's a grocery list. 89 00:04:12,719 --> 00:04:14,720 Hi, Grandma. Oh. 90 00:04:14,721 --> 00:04:16,722 Oh, hello, darling. 91 00:04:16,723 --> 00:04:17,723 Daddy. 92 00:04:17,724 --> 00:04:19,725 How's the nicest, sweetest, 93 00:04:19,726 --> 00:04:22,728 most wonderful father in the world? 94 00:04:22,729 --> 00:04:24,730 Suspicious. 95 00:04:24,731 --> 00:04:26,732 Now you think I want something from you? 96 00:04:26,733 --> 00:04:28,984 Is that how little you think of your own daughter? 97 00:04:28,985 --> 00:04:31,270 Well, as a matter of fact, 98 00:04:31,271 --> 00:04:32,771 I have something for you. 99 00:04:32,772 --> 00:04:35,774 Two free tickets to tonight's basketball game. 100 00:04:35,775 --> 00:04:36,776 You're taking Mork. 101 00:04:40,280 --> 00:04:42,781 That's the nicest thing you've given me 102 00:04:42,782 --> 00:04:44,283 since the chicken pox. 103 00:04:44,284 --> 00:04:47,286 Fredzo, it's only 11:00. 104 00:04:47,287 --> 00:04:50,673 You're not usually a wiener before noon. 105 00:04:52,542 --> 00:04:55,544 See, Dad, I need Mork out of the house tonight. 106 00:04:55,545 --> 00:04:56,545 I have a date. 107 00:04:56,546 --> 00:04:58,046 With a human? That's wonderful. 108 00:04:58,047 --> 00:05:00,048 Yeah, well, it won't be wonderful 109 00:05:00,049 --> 00:05:01,550 if he comes to pick me up at my place 110 00:05:01,551 --> 00:05:03,051 and finds Mork there. 111 00:05:03,052 --> 00:05:06,722 That's why you just have got to take him to that game. 112 00:05:06,723 --> 00:05:08,557 But Mindy, I detest basketball. 113 00:05:08,558 --> 00:05:10,058 Oh, but Dad, I haven't had a date 114 00:05:10,059 --> 00:05:11,560 since Mork moved in. 115 00:05:11,561 --> 00:05:13,061 Every time the phone rings, 116 00:05:13,062 --> 00:05:14,947 I almost hope it's heavy breathing. 117 00:05:15,732 --> 00:05:17,733 I didn't hear that. 118 00:05:17,734 --> 00:05:18,617 Basketball. 119 00:05:18,618 --> 00:05:20,535 How can anybody sit through a game 120 00:05:20,536 --> 00:05:22,537 that has so much dribbling? 121 00:05:22,538 --> 00:05:24,539 Well, if I can't date other men 122 00:05:24,540 --> 00:05:27,042 I guess I'll just have to settle down with Mork 123 00:05:27,043 --> 00:05:28,543 and have cute little green babies 124 00:05:28,544 --> 00:05:30,545 that drink their formula with their finger. 125 00:05:30,546 --> 00:05:32,547 Free throw! One-on-one! 126 00:05:32,548 --> 00:05:34,049 Jump shot! Dunk shot! 127 00:05:34,050 --> 00:05:35,550 I'll go! I'll go! 128 00:05:35,551 --> 00:05:38,553 MINDY: That was such a nice dinner, Brad. 129 00:05:38,554 --> 00:05:40,422 Here's to the old times. 130 00:05:40,423 --> 00:05:42,391 Here's to the new times. 131 00:05:42,392 --> 00:05:44,761 All right. 132 00:05:48,564 --> 00:05:50,565 Brad, can I ask you something kind of dumb? 133 00:05:50,566 --> 00:05:52,067 Sure. 134 00:05:52,068 --> 00:05:53,568 How come you never asked me out 135 00:05:53,569 --> 00:05:55,570 when we were in high school? 136 00:05:55,571 --> 00:05:57,439 Because I was a jerk. 137 00:05:57,440 --> 00:06:01,277 Yeah, you were. 138 00:06:03,780 --> 00:06:06,164 I wish I'd kept in touch with you, Mindy. 139 00:06:06,165 --> 00:06:07,582 You're a wonderful girl. 140 00:06:07,583 --> 00:06:10,586 Yeah, I am. 141 00:06:11,954 --> 00:06:13,255 Greetings! 142 00:06:13,256 --> 00:06:14,756 Mork! 143 00:06:14,757 --> 00:06:16,758 ( humming ) What are you doing here? 144 00:06:16,759 --> 00:06:18,260 Dribbling. 145 00:06:20,263 --> 00:06:22,131 Oh, is this the guy you used to like? 146 00:06:24,467 --> 00:06:26,968 Mork, this is Brad Jackson. 147 00:06:26,969 --> 00:06:28,970 Brad, this is my friend Mork. 148 00:06:28,971 --> 00:06:30,355 Hi. I'm glad to meet you. 149 00:06:30,356 --> 00:06:33,225 Nanu-nanu. 150 00:06:33,226 --> 00:06:36,111 Certainly. 151 00:06:36,112 --> 00:06:37,863 So is "Mork" your first or last name? 152 00:06:37,864 --> 00:06:39,064 Yes. 153 00:06:39,065 --> 00:06:41,484 Did you enjoy having food with Mindy? 154 00:06:41,984 --> 00:06:42,985 Yes, I did. 155 00:06:43,486 --> 00:06:46,489 So do I. 156 00:06:47,373 --> 00:06:50,993 Everybody enjoys having food with Mindy. 157 00:06:55,415 --> 00:06:59,418 So, did the basketball game end early? 158 00:06:59,419 --> 00:07:00,336 I guess so. 159 00:07:00,837 --> 00:07:02,221 After about an hour, your father stopped it. 160 00:07:03,055 --> 00:07:05,924 My father stopped it? 161 00:07:05,925 --> 00:07:08,177 Yeah, he said, "This has gone on long enough." 162 00:07:09,395 --> 00:07:11,763 Oh, Mork, what did you do? 163 00:07:11,764 --> 00:07:13,515 Oh, lots of things. I had a great time. 164 00:07:13,516 --> 00:07:15,317 Ever been to a basketball game? 165 00:07:15,318 --> 00:07:18,237 My favorite part was when I got to dance. 166 00:07:20,106 --> 00:07:21,857 You danced? 167 00:07:21,858 --> 00:07:23,158 Oh, yeah, that part at the beginning, 168 00:07:23,159 --> 00:07:25,160 where they played the music, everyone stood up and 169 00:07:25,161 --> 00:07:27,163 ♪ Oh, say can you see? ♪ 170 00:07:30,166 --> 00:07:32,167 He's a great kidder. 171 00:07:32,168 --> 00:07:35,170 Then some man asked me to pass him his coffee, so I did. 172 00:07:35,171 --> 00:07:38,123 He didn't catch it, though. 173 00:07:38,124 --> 00:07:39,591 That's too bad. 174 00:07:39,592 --> 00:07:42,093 But your father caught it with his pants. 175 00:07:42,094 --> 00:07:44,096 Then it was his turn to dance. 176 00:07:45,097 --> 00:07:47,966 Then we went to a place called the rest room. 177 00:07:47,967 --> 00:07:50,852 I didn't get any rest there, though. 178 00:07:50,853 --> 00:07:51,803 I had a terrible seat. 179 00:07:51,804 --> 00:07:53,188 Couldn't even see the game. 180 00:07:53,189 --> 00:07:56,558 We went back and some woman asked me to hold her seat, 181 00:07:56,559 --> 00:07:58,444 so I.... Never mind. 182 00:07:59,729 --> 00:08:01,113 I know, that's when they made us leave. 183 00:08:02,815 --> 00:08:04,950 Uh, are you a friend of the family? 184 00:08:04,951 --> 00:08:06,152 No, I live here. 185 00:08:09,572 --> 00:08:10,789 Live here? 186 00:08:10,790 --> 00:08:13,408 Oh, Brad, see, it's not what you think. 187 00:08:13,409 --> 00:08:15,877 Mindy, he lives here with you, and you go out with other men? 188 00:08:15,878 --> 00:08:18,330 Oh, yeah, but you see, uh... 189 00:08:18,331 --> 00:08:21,716 Mork, Brad and I aren't quite finished yet. 190 00:08:21,717 --> 00:08:25,170 Oh, I see, you're still hungry. Mork... 191 00:08:25,171 --> 00:08:28,673 I'll whip up my special dessert. No, Mork. 192 00:08:28,674 --> 00:08:31,176 Oh, for you, le monde, mama. 193 00:08:31,177 --> 00:08:33,679 ( barks ) Stay. 194 00:08:38,818 --> 00:08:41,236 Maybe I should leave. No, Brad. 195 00:08:41,237 --> 00:08:43,738 No, Brad, stay. We'd like to get to know you better. 196 00:08:43,739 --> 00:08:45,240 Mork. 197 00:08:45,241 --> 00:08:47,108 ( Mork whistling, humming ) 198 00:08:47,109 --> 00:08:49,444 You see, Mork and I live together, 199 00:08:49,445 --> 00:08:50,829 but I still go out 200 00:08:50,830 --> 00:08:52,330 with whoever I want. 201 00:08:52,331 --> 00:08:53,665 I mean... 202 00:08:53,666 --> 00:08:56,034 Mindy, I... I don't know 203 00:08:56,035 --> 00:08:58,036 what your idea of a relationship is, 204 00:08:58,037 --> 00:08:59,037 but I-I'm not a swinger. 205 00:08:59,038 --> 00:09:00,422 Well, neither am I. 206 00:09:00,423 --> 00:09:01,706 Oh, swinger. Baseball. 207 00:09:01,707 --> 00:09:02,707 ( swishing sound ) 208 00:09:02,708 --> 00:09:04,710 How about them Broncos? 209 00:09:05,595 --> 00:09:09,097 Brad, I'd really like to see you again. 210 00:09:09,098 --> 00:09:12,601 Oh, we'll get together again. Soon. 211 00:09:13,970 --> 00:09:15,220 Hey, wait. 212 00:09:15,221 --> 00:09:16,472 You missed the bologna sundae. 213 00:09:42,965 --> 00:09:44,166 Your eyes are leaking. 214 00:09:45,468 --> 00:09:47,168 Are they? 215 00:09:47,169 --> 00:09:50,722 That means something has hurt you, doesn't it? 216 00:09:50,723 --> 00:09:52,674 Yes. 217 00:09:54,060 --> 00:09:55,977 Brad did something, that slimemunger. 218 00:09:55,978 --> 00:09:58,480 I'll follow him to the ends of the universe. 219 00:09:58,481 --> 00:09:59,848 I'll vaporize his entrails. 220 00:09:59,849 --> 00:10:01,183 No, Mork. 221 00:10:02,068 --> 00:10:03,518 It's not what Brad did. 222 00:10:03,519 --> 00:10:04,936 It's that 223 00:10:04,937 --> 00:10:06,905 Brad misunderstood our relationship. 224 00:10:06,906 --> 00:10:08,273 That's what made me sad. 225 00:10:08,274 --> 00:10:10,025 Ever since you moved in, 226 00:10:10,026 --> 00:10:12,527 guys have stopped asking me out. 227 00:10:12,528 --> 00:10:13,995 And then when somebody does 228 00:10:13,996 --> 00:10:15,364 finally like me, like Brad, well... 229 00:10:17,199 --> 00:10:19,200 He think that you and I are... 230 00:10:19,201 --> 00:10:21,086 Lovelings. 231 00:10:21,087 --> 00:10:23,339 Yeah. 232 00:10:24,173 --> 00:10:26,625 And then when I tell them we're not, 233 00:10:26,626 --> 00:10:28,126 they either don't understand 234 00:10:28,127 --> 00:10:30,128 or they don't believe the situation, 235 00:10:30,129 --> 00:10:33,131 so I end up not going anywhere, I never go out. 236 00:10:33,132 --> 00:10:36,518 I guess I'm feeling kind of lonely. 237 00:10:37,637 --> 00:10:40,972 It's all because I'm staying here, isn't it? 238 00:10:40,973 --> 00:10:43,358 No, it's not your fault. 239 00:10:43,359 --> 00:10:47,363 It was my idea in the first place to have you move in. 240 00:10:48,864 --> 00:10:50,732 I just have to work this out. 241 00:10:54,704 --> 00:10:56,871 Night. 242 00:10:56,872 --> 00:10:58,657 ( door closes ) 243 00:11:01,961 --> 00:11:02,962 Hm. 244 00:11:03,462 --> 00:11:06,465 Leaking. 245 00:11:13,172 --> 00:11:15,674 Come on, Mork, get up. 246 00:11:15,675 --> 00:11:17,676 Breakfast. 247 00:11:17,677 --> 00:11:19,678 What do you want, pancakes? 248 00:11:19,679 --> 00:11:21,179 Waffles? 249 00:11:21,180 --> 00:11:23,182 Gladiolas? 250 00:11:24,684 --> 00:11:28,187 Come on, you lazy Orkan. 251 00:11:33,693 --> 00:11:36,695 MORK: "Mindy, I know you are sad 252 00:11:36,696 --> 00:11:39,197 "because people think you and I are lovelings. 253 00:11:39,198 --> 00:11:40,699 "I don't want you to be sad anymore, 254 00:11:40,700 --> 00:11:43,201 "so I'm going away. 255 00:11:43,202 --> 00:11:45,120 "If people from Ork knew how to love, 256 00:11:45,121 --> 00:11:47,622 "I'm sure I would love you. 257 00:11:47,623 --> 00:11:50,125 "But I don't even understand what love is. 258 00:11:50,126 --> 00:11:53,629 Love, Mork." 259 00:12:02,888 --> 00:12:05,724 You're doing that very well, Eugene. 260 00:12:05,725 --> 00:12:07,726 Grandma Hudson, thank you for letting me work today. 261 00:12:07,727 --> 00:12:08,727 I need the money 262 00:12:08,728 --> 00:12:10,729 so I can buy my mom a birthday present. 263 00:12:10,730 --> 00:12:12,231 Oh, well, that's all right, Eugene. 264 00:12:12,732 --> 00:12:14,232 What are you going to buy her? 265 00:12:14,233 --> 00:12:17,619 The best present in the whole world. 266 00:12:17,620 --> 00:12:19,237 A catcher's mitt. 267 00:12:19,238 --> 00:12:23,491 Wow, that's great. 268 00:12:23,492 --> 00:12:24,492 And it'll go so well 269 00:12:24,493 --> 00:12:27,379 with those shin guards you gave her last year. 270 00:12:29,215 --> 00:12:30,715 Oh, say, Eugene, 271 00:12:30,716 --> 00:12:33,218 uh, call me if any customer comes in. 272 00:12:33,219 --> 00:12:34,970 Okay. 273 00:12:44,430 --> 00:12:45,430 Guess who? 274 00:12:45,431 --> 00:12:47,732 Uh... Stevie Wonder? 275 00:12:47,733 --> 00:12:49,234 What's happening, Mork?! 276 00:12:49,235 --> 00:12:50,235 Hey, plasma, what it is? 277 00:12:50,236 --> 00:12:51,736 What you doing with the suitcase? 278 00:12:51,737 --> 00:12:52,737 You taking a vacation? 279 00:12:52,738 --> 00:12:54,739 That's what I came to talk to you about. 280 00:12:54,740 --> 00:12:56,241 If you were taking a vacation, 281 00:12:56,242 --> 00:12:57,108 where would you go? 282 00:12:57,109 --> 00:12:59,944 I've always wanted to see France. 283 00:12:59,945 --> 00:13:01,362 Kay-o; dosvedanya. 284 00:13:01,363 --> 00:13:02,363 Or maybe 285 00:13:02,364 --> 00:13:03,832 the Swiss Alps. 286 00:13:04,333 --> 00:13:05,834 Hey, make up my mind. 287 00:13:05,835 --> 00:13:08,336 It depends on how much money you want to spend. 288 00:13:08,337 --> 00:13:10,338 Uh, six smackers. 289 00:13:10,339 --> 00:13:12,590 You can't go to the Alps with six dollars. 290 00:13:12,591 --> 00:13:15,009 Then France it is. Arrivederci. 291 00:13:15,010 --> 00:13:17,011 ♪ Or France, either. ♪ 292 00:13:17,012 --> 00:13:19,013 Hey, bummer. 293 00:13:19,014 --> 00:13:20,265 Are you running away? 294 00:13:20,266 --> 00:13:21,933 How can you tell? 295 00:13:21,934 --> 00:13:23,768 It's written all over your face. 296 00:13:23,769 --> 00:13:26,638 Shazbot... I've broken out in words. 297 00:13:26,639 --> 00:13:28,524 Psst. 298 00:13:30,526 --> 00:13:32,528 Can you keep a secret? 299 00:13:33,028 --> 00:13:35,029 I don't want you to tell Mindy where I'm going. 300 00:13:35,030 --> 00:13:37,315 You see, I've, I've been a lot of trouble to her. 301 00:13:37,867 --> 00:13:40,368 Man, you aren't going far on six dollars. 302 00:13:40,369 --> 00:13:42,287 You can't even get a place to sleep 303 00:13:42,288 --> 00:13:44,622 unless you stay in a flophouse. 304 00:13:44,623 --> 00:13:46,875 Oh. Sounds perfect for a flop like me. 305 00:13:47,376 --> 00:13:49,377 Well, there are some places on Mission Street. 306 00:13:49,378 --> 00:13:50,745 But they're awful seedy. 307 00:13:50,746 --> 00:13:52,631 "Seedy." Oh, I love horticulture. 308 00:13:57,469 --> 00:13:58,970 Hello, Eugene. 309 00:13:59,471 --> 00:14:02,974 Good morning, Mr. McConnell. 310 00:14:02,975 --> 00:14:04,475 What's this? 311 00:14:04,476 --> 00:14:07,428 Looks like a suitcase. 312 00:14:07,429 --> 00:14:08,897 Yes. Well, somebody must have left it here. 313 00:14:08,898 --> 00:14:09,898 Maybe I better open it up 314 00:14:09,899 --> 00:14:11,766 and see if I can find the name of the owner. 315 00:14:11,767 --> 00:14:13,602 ( making soft ray-gun sounds ) 316 00:14:17,523 --> 00:14:19,524 Good heavens! 317 00:14:19,525 --> 00:14:21,025 How did that happen? 318 00:14:21,026 --> 00:14:23,027 I don't know. 319 00:14:23,028 --> 00:14:24,529 ( blowing ) 320 00:14:50,940 --> 00:14:53,442 I told you never to sit on my throne! 321 00:14:55,945 --> 00:14:58,947 I leave you two alone for five minutes, 322 00:14:58,948 --> 00:15:01,950 and the whole place goes to pot! 323 00:15:01,951 --> 00:15:02,952 You scoff? 324 00:15:03,452 --> 00:15:05,453 You don't believe? 325 00:15:05,454 --> 00:15:07,322 I tell you, 326 00:15:07,323 --> 00:15:09,073 the men from Venus are coming down 327 00:15:09,074 --> 00:15:10,959 to take us to their planet. 328 00:15:10,960 --> 00:15:14,330 They arrive... 329 00:15:16,298 --> 00:15:19,634 Labor Day. 330 00:15:19,635 --> 00:15:22,003 Then they're going to blow up the whole world! 331 00:15:22,004 --> 00:15:24,006 And you sit there eating a sandwich? 332 00:15:25,391 --> 00:15:27,893 Where's the passenger list? 333 00:15:28,394 --> 00:15:31,396 There's only room on the escape ship for... 334 00:15:31,397 --> 00:15:34,400 1,000 people, and so far we've lined up... 335 00:15:34,900 --> 00:15:35,901 three. 336 00:15:37,903 --> 00:15:39,404 Pressure. 337 00:15:39,405 --> 00:15:41,406 I've been walking the streets all day, 338 00:15:41,407 --> 00:15:42,907 trying to find recruits. 339 00:15:42,908 --> 00:15:45,410 My feet are killing me. 340 00:15:50,416 --> 00:15:53,285 Gad, those make my thighs sweat. 341 00:15:56,205 --> 00:15:59,124 Good-bye. 342 00:15:59,625 --> 00:16:01,626 I saw your signs outside... the Friends of Venus? 343 00:16:01,627 --> 00:16:04,379 I thought I'd stop by to see if there's anyone here I know. 344 00:16:06,715 --> 00:16:09,467 Do you know any of the Friends of Venus? 345 00:16:09,468 --> 00:16:11,269 I know some people from Venus. 346 00:16:11,270 --> 00:16:12,770 I know one guy who's kind of cute 347 00:16:12,771 --> 00:16:14,772 if you're into short and fuzzy. 348 00:16:14,773 --> 00:16:16,274 His name is ( violent sniff ). 349 00:16:16,275 --> 00:16:17,275 Gesundheit. 350 00:16:17,276 --> 00:16:18,776 No, no, that's his name. 351 00:16:18,777 --> 00:16:20,278 See, he's got a wife and a litter, 352 00:16:20,279 --> 00:16:21,279 and their names are... 353 00:16:21,280 --> 00:16:23,649 ( raspberry, squeak and cheeks flapping ) 354 00:16:25,401 --> 00:16:27,368 I'd hate to be the child stuck with a name like... 355 00:16:27,369 --> 00:16:29,371 ( cheeks flapping ) 356 00:16:32,374 --> 00:16:34,375 A believer. 357 00:16:34,376 --> 00:16:36,744 A true believer. 358 00:16:36,745 --> 00:16:38,246 What's not to believe? 359 00:16:38,247 --> 00:16:40,631 You believe in people from outer space? 360 00:16:40,632 --> 00:16:42,216 Shazbot. Nanu-nanu. 361 00:16:43,002 --> 00:16:45,503 Precisely. 362 00:16:45,504 --> 00:16:46,504 My name is Exidor. 363 00:16:46,505 --> 00:16:47,755 I'd like you to join me. 364 00:16:47,756 --> 00:16:49,591 Well, if you insist. 365 00:16:52,394 --> 00:16:54,729 No. 366 00:16:54,730 --> 00:16:57,515 I mean, join our group, be one of us. 367 00:16:57,516 --> 00:16:58,516 Us? Oh... 368 00:16:58,517 --> 00:17:00,768 Well, right now, you see, 369 00:17:00,769 --> 00:17:03,104 I'm looking for a fliphouse to flap in. 370 00:17:03,105 --> 00:17:05,106 That's flophouse. 371 00:17:05,107 --> 00:17:07,608 Oh, flip, flop... whatever. 372 00:17:07,609 --> 00:17:09,610 You can stay here with us. 373 00:17:09,611 --> 00:17:11,112 We'll all work together. 374 00:17:11,113 --> 00:17:13,114 Oh, work. 375 00:17:13,115 --> 00:17:14,115 I finally got a job 376 00:17:14,116 --> 00:17:16,117 and a place to flip out all at once. 377 00:17:16,118 --> 00:17:18,503 Oh, Mindy will be proud of me. 378 00:17:18,504 --> 00:17:22,173 Mindy. Heavy sigh. 379 00:17:22,174 --> 00:17:23,424 Oh, Daddy, Mork ran away. 380 00:17:23,425 --> 00:17:25,927 You've just got to help me find him. 381 00:17:25,928 --> 00:17:28,930 Oh. well, look, honey, I don't know why he left, 382 00:17:28,931 --> 00:17:30,932 but maybe it's the best thing. 383 00:17:30,933 --> 00:17:32,433 No, it's not, Dad! 384 00:17:32,434 --> 00:17:34,302 Mork is like a child here. 385 00:17:34,303 --> 00:17:36,137 He shouldn't be out in the world alone. 386 00:17:36,138 --> 00:17:38,773 He has no concept of trouble or danger. 387 00:17:38,774 --> 00:17:40,691 Oh, Dad, if anything happened to him, 388 00:17:40,692 --> 00:17:42,060 ( sobbing ): I don't know what I'd do. 389 00:17:42,061 --> 00:17:43,528 I don't want him to go. 390 00:17:43,529 --> 00:17:46,030 All right honey, okay, take it easy, take it easy. 391 00:17:46,031 --> 00:17:47,532 Now, I'll help you find him. 392 00:17:48,033 --> 00:17:49,534 But where would he go? 393 00:17:49,535 --> 00:17:50,535 Oh, I don't know. 394 00:17:50,536 --> 00:17:51,402 I've been looking all morning. 395 00:17:51,403 --> 00:17:53,121 Oh, wait a minute, wait a minute, I just 396 00:17:53,122 --> 00:17:53,905 remembered something. 397 00:17:53,906 --> 00:17:54,906 This morning when I came in, 398 00:17:54,907 --> 00:17:55,907 there was a shiny metal suitcase 399 00:17:55,908 --> 00:17:57,825 right in the middle of the store. 400 00:17:57,826 --> 00:17:59,327 Mork has a shiny suitcase. 401 00:17:59,328 --> 00:18:02,330 And then the albums fell, and, and... 402 00:18:02,331 --> 00:18:04,332 Eugene... 403 00:18:04,333 --> 00:18:06,084 I don't know nothing. 404 00:18:07,886 --> 00:18:10,889 I think we've uncovered a clue. 405 00:18:13,392 --> 00:18:14,759 Mork, 406 00:18:14,760 --> 00:18:18,229 this is my philosophy for the Friends of Venus. 407 00:18:18,230 --> 00:18:21,065 I want you to study it and memorize it 408 00:18:21,066 --> 00:18:23,568 so that you can go out with me 409 00:18:23,569 --> 00:18:25,570 and convert the non-believer. 410 00:18:25,571 --> 00:18:28,439 I'll study hard and let you know when I'm ready. 411 00:18:28,440 --> 00:18:29,941 ( high-pitched hiccup ) 412 00:18:29,942 --> 00:18:31,325 I'm ready. 413 00:18:31,326 --> 00:18:32,660 Very well, on your feet. 414 00:18:32,661 --> 00:18:36,164 Uh... let's pretend that, uh, I am a non-believer, 415 00:18:36,165 --> 00:18:38,167 and you try and convert me. 416 00:18:40,169 --> 00:18:41,669 Hey, you, non-believer. 417 00:18:41,670 --> 00:18:44,539 Good start. 418 00:18:44,540 --> 00:18:47,375 But we need more power in your voice, 419 00:18:47,376 --> 00:18:49,377 and more conviction. 420 00:18:49,378 --> 00:18:50,878 Oh, I see. 421 00:18:50,879 --> 00:18:52,380 Frey-und...! 422 00:18:54,349 --> 00:18:58,352 I have need of your attention. 423 00:18:58,353 --> 00:19:02,356 Friend, do you realize that the Venusians 424 00:19:02,357 --> 00:19:04,358 are coming down to Earth? 425 00:19:04,359 --> 00:19:07,862 But they're not coming here on Veterans Day, 426 00:19:07,863 --> 00:19:11,365 not on April Fool-es Day, 427 00:19:11,366 --> 00:19:15,870 but on Labor Day, Labor Day, Labor Day. 428 00:19:15,871 --> 00:19:17,872 Can you hear me, friend? 429 00:19:17,873 --> 00:19:18,873 I hear you! 430 00:19:18,874 --> 00:19:19,875 Are you ready now? 431 00:19:20,375 --> 00:19:21,876 Can I get a nanu-nanu? Nanu-nanu. 432 00:19:21,877 --> 00:19:23,377 Thank you, friend. 433 00:19:23,378 --> 00:19:24,378 Do you realize, friends, 434 00:19:24,379 --> 00:19:25,379 what they're coming here to do? 435 00:19:25,380 --> 00:19:26,881 Because they've come down here 436 00:19:26,882 --> 00:19:30,385 to blow the Earth to smithereens! 437 00:19:30,886 --> 00:19:32,386 But it's not that bad, friend. 438 00:19:32,387 --> 00:19:34,889 Because they're sending a ship down here 439 00:19:34,890 --> 00:19:36,891 to save 1,000 of us, 440 00:19:36,892 --> 00:19:39,394 and they're making a list, and they're checking it twice. 441 00:19:40,762 --> 00:19:45,266 Now, friend, now, you can either stay down here, 442 00:19:45,267 --> 00:19:48,152 in your disco, drug-infested inferno, 443 00:19:48,153 --> 00:19:50,104 or come up to Venus, 444 00:19:50,606 --> 00:19:55,109 and have your very own Venusian condominimum, 445 00:19:55,110 --> 00:19:57,111 with hot and cold running champagne 446 00:19:57,112 --> 00:19:59,113 and underwater dancing. 447 00:19:59,114 --> 00:19:59,997 You must apply 448 00:19:59,998 --> 00:20:02,834 now! 449 00:20:11,843 --> 00:20:15,346 Mork! Mork... 450 00:20:15,347 --> 00:20:17,715 that was beautiful! 451 00:20:17,716 --> 00:20:20,268 Why can't you be more like him?! 452 00:20:21,603 --> 00:20:24,105 But... there's something's missing. 453 00:20:24,106 --> 00:20:26,607 What we need is more of your experiences 454 00:20:26,608 --> 00:20:28,609 with the Venusians here on Earth. 455 00:20:28,610 --> 00:20:30,978 I didn't meet them on Earth; I met them on Venus. 456 00:20:30,979 --> 00:20:32,780 You've been there? 457 00:20:32,781 --> 00:20:33,731 Oh, yes, I've been 458 00:20:33,732 --> 00:20:35,233 to all the planets in your solar system. 459 00:20:35,234 --> 00:20:37,368 Mars, Mercury, Pluto?! 460 00:20:37,369 --> 00:20:40,038 Oh, don't ever go to Pluto; it's a Mickey Mouse planet. 461 00:20:41,740 --> 00:20:44,542 You see, Exidor, I have something to explain to you. 462 00:20:44,543 --> 00:20:47,545 The Venusians aren't coming to blow up the Earth. 463 00:20:47,546 --> 00:20:48,546 They're not? 464 00:20:48,547 --> 00:20:50,047 No, you see, their technology 465 00:20:50,048 --> 00:20:51,415 isn't prepared for space travel. 466 00:20:51,416 --> 00:20:52,717 It isn't? 467 00:20:52,718 --> 00:20:54,218 No, their highest invention so far has been 468 00:20:54,219 --> 00:20:55,586 the garbage can. It is? 469 00:20:55,587 --> 00:20:56,837 And the only reason they invented that 470 00:20:56,838 --> 00:20:58,222 was to have something to tip over. 471 00:21:02,644 --> 00:21:04,012 Blasphemy! 472 00:21:13,488 --> 00:21:15,990 I had high hopes for you, Mork. 473 00:21:16,491 --> 00:21:17,992 You're crazy. 474 00:21:31,540 --> 00:21:34,925 Mork! Oh, what a relief. 475 00:21:34,926 --> 00:21:36,544 Mindy, I didn't want you to find me here. 476 00:21:36,545 --> 00:21:39,347 You know, I knew as soon as I saw that Friends of Venus sign, 477 00:21:39,348 --> 00:21:40,349 I knew you'd be here. 478 00:21:40,849 --> 00:21:42,099 I want you to come home with me now. 479 00:21:42,100 --> 00:21:43,434 No, you don't. 480 00:21:43,435 --> 00:21:46,887 You just say that 'cause you feel sorry for me. 481 00:21:46,888 --> 00:21:48,389 Mork, I don't feel sorry for you. 482 00:21:48,890 --> 00:21:49,890 I feel sorry for me. 483 00:21:49,891 --> 00:21:50,891 I don't understand. 484 00:21:50,892 --> 00:21:51,892 When I'm not there, 485 00:21:51,893 --> 00:21:53,311 you're free to do as you wish. 486 00:21:53,312 --> 00:21:54,562 You have a home of your own. 487 00:21:54,563 --> 00:21:56,397 No, what I have is an apartment. 488 00:21:56,398 --> 00:21:57,398 It was only a home 489 00:21:57,399 --> 00:21:59,784 when there was somebody in it that I cared about. 490 00:21:59,785 --> 00:22:01,069 Me? 491 00:22:02,204 --> 00:22:04,372 But I get in your way; you told me so. 492 00:22:04,373 --> 00:22:06,207 Oh, I know, and I'm sorry. 493 00:22:06,208 --> 00:22:09,210 I was blaming you because guys stopped asking me out. 494 00:22:09,211 --> 00:22:10,711 And then when one did ask me out... 495 00:22:10,712 --> 00:22:12,079 I know. 496 00:22:12,080 --> 00:22:14,882 I made a real crimluck of myself. 497 00:22:14,883 --> 00:22:16,634 It was my fault. 498 00:22:16,635 --> 00:22:17,918 Mork, I'm a woman, 499 00:22:17,919 --> 00:22:20,805 and, and a woman just sometimes needs to be held. 500 00:22:20,806 --> 00:22:23,007 Mmm, that man Brad, you wanted him to hold you. 501 00:22:23,008 --> 00:22:24,809 Well, not him, necessarily. 502 00:22:24,810 --> 00:22:27,812 I really didn't get a chance to find out. 503 00:22:27,813 --> 00:22:29,313 But yeah, every once in a while 504 00:22:29,314 --> 00:22:32,183 a little hug really does help get me through the day. 505 00:22:32,184 --> 00:22:33,684 What's a hug? 506 00:22:33,685 --> 00:22:36,487 Oh, you know, like... 507 00:22:36,488 --> 00:22:39,490 Like... 508 00:22:39,491 --> 00:22:40,991 like this? 509 00:22:40,992 --> 00:22:42,994 Yeah. Oh. 510 00:22:44,996 --> 00:22:47,998 Soft. 511 00:22:47,999 --> 00:22:52,002 I can understand how this keeps you going. 512 00:22:52,003 --> 00:22:54,505 It's got me going, and I don't even know what it is. 513 00:23:07,018 --> 00:23:08,519 Mork calling Orson. 514 00:23:08,520 --> 00:23:10,021 Come in, Orson. 515 00:23:11,523 --> 00:23:15,026 ( humming ) 516 00:23:21,032 --> 00:23:23,534 Mork calling Orson. 517 00:23:23,535 --> 00:23:25,536 Orson... 518 00:23:25,537 --> 00:23:30,541 ♪ I am calling you-oo-oo... ♪ 519 00:23:30,542 --> 00:23:32,543 ORSON: What a terrible connection. 520 00:23:32,544 --> 00:23:35,413 Sounds like someone stepped on a frenkle's tail. 521 00:23:35,414 --> 00:23:36,914 Just me reporting from Earth. 522 00:23:36,915 --> 00:23:38,332 And what words of wisdom 523 00:23:38,333 --> 00:23:40,251 are you transmitting across the universe today? 524 00:23:40,252 --> 00:23:43,170 I learned how to make a human happy. 525 00:23:43,171 --> 00:23:46,424 I learned... how to give a hug. 526 00:23:46,842 --> 00:23:47,758 And a hug is? 527 00:23:47,759 --> 00:23:51,145 It's when you wrap your arms around a human's body 528 00:23:51,146 --> 00:23:53,147 and squeeze. 529 00:23:53,148 --> 00:23:55,483 I thought that's what Earthlings call wrestling. 530 00:23:55,934 --> 00:23:57,935 No, in wrestling, you squeeze a lot harder 531 00:23:57,936 --> 00:23:59,937 until they sweat and go "Arrgh!" 532 00:23:59,938 --> 00:24:03,274 They don't sweat and go ( grunting ) when you hug them? 533 00:24:03,275 --> 00:24:06,660 No, they just cuddle and go "Ah!" 534 00:24:06,661 --> 00:24:08,078 Oh, hugging. 535 00:24:08,079 --> 00:24:10,948 Amazing what pleases the primitive tribes. 536 00:24:10,949 --> 00:24:12,867 I'll never understand them. 537 00:24:12,868 --> 00:24:13,869 But Orson? 538 00:24:14,336 --> 00:24:15,286 Yes? 539 00:24:15,287 --> 00:24:16,754 It was good for me, too. 540 00:24:16,755 --> 00:24:18,205 Mork! 541 00:24:18,206 --> 00:24:19,590 Yes, Your Immenseness. 542 00:24:19,591 --> 00:24:22,543 This is Mork, signing off from Boulder, Colorado, 543 00:24:22,544 --> 00:24:23,928 until next week. 544 00:24:23,929 --> 00:24:25,764 Nanu-nanu. 37082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.