Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,610 --> 00:00:22,730
Never guess who's back in town.
2
00:00:23,690 --> 00:00:26,390
That old hot -pants bitch, Abigail
Leslie.
3
00:00:27,090 --> 00:00:28,950
Never thought she'd have the gall to
come back.
4
00:00:29,190 --> 00:00:32,729
I mean, not after all that mess and Tom
Warren divorcing her like he did.
5
00:00:34,630 --> 00:00:35,790
Well, aren't you surprised?
6
00:00:37,990 --> 00:00:38,990
Why?
7
00:00:39,290 --> 00:00:41,910
Bay Point is her hometown, too, same as
it is ours.
8
00:00:42,870 --> 00:00:45,070
I'm going for a drive by the ocean. See
you, Trace.
9
00:02:32,840 --> 00:02:33,940
I'm dying for some air.
10
00:02:34,160 --> 00:02:36,440
Oh, me too, dancing with that Bill
McCallister.
11
00:03:04,700 --> 00:03:07,180
Every time we do it, it's so much
better.
12
00:03:56,110 --> 00:04:00,030
Hot water helps at times like these.
13
00:04:28,970 --> 00:04:31,390
I'm afraid it was easy, Priscilla.
14
00:04:32,810 --> 00:04:33,810
Too easy.
15
00:06:04,520 --> 00:06:07,240
I'm, uh... I'm later than usual.
16
00:06:07,860 --> 00:06:09,180
Think I wasn't gonna come?
17
00:06:12,820 --> 00:06:13,820
Well, dang it.
18
00:06:14,040 --> 00:06:17,360
I thought you'd be, uh... Damn.
19
00:06:21,080 --> 00:06:25,080
Every Monday and Wednesday for the past
two months, you come here to the
20
00:06:25,080 --> 00:06:27,740
Oceanside and... And you're here every
time, right?
21
00:06:33,040 --> 00:06:36,200
Well, I at least expected you to ask me
why I was late.
22
00:06:39,900 --> 00:06:40,900
Okay.
23
00:06:41,780 --> 00:06:42,900
Why were you late?
24
00:06:44,440 --> 00:06:45,440
Oh, I see.
25
00:06:45,780 --> 00:06:47,880
Old Timmy called me in and laid me off.
26
00:06:49,320 --> 00:06:50,560
Oh, Chester.
27
00:06:50,980 --> 00:06:54,280
Well, he had no call to keep me on, the
way things are.
28
00:06:55,480 --> 00:06:57,660
He can easily manage the station by
himself.
29
00:06:59,180 --> 00:07:00,200
Besides, I can...
30
00:07:00,880 --> 00:07:02,700
I can always earn my keep as handyman.
31
00:07:04,580 --> 00:07:06,280
Always something needing to be fixed.
32
00:07:26,520 --> 00:07:28,980
Freeze your ass off out there.
33
00:07:30,030 --> 00:07:31,030
Sure did.
34
00:07:31,710 --> 00:07:37,070
But then I don't got nobody slaving and
no laundry so as I can pay my bread
35
00:07:37,070 --> 00:07:38,070
bill.
36
00:07:38,250 --> 00:07:40,610
Of course, the little Chet earns helps.
37
00:07:41,010 --> 00:07:42,930
Well, it won't help much no more.
38
00:07:44,030 --> 00:07:45,990
Timmy laid him off today.
39
00:07:48,810 --> 00:07:49,990
But don't fret.
40
00:07:50,690 --> 00:07:53,930
We won't go hungry not so long as the
bay don't dry up.
41
00:07:59,310 --> 00:08:01,870
I can only feel sorry for Fiona May.
42
00:08:02,670 --> 00:08:08,510
Her slaving over that mangling machine
and her husband is sitting on shore when
43
00:08:08,510 --> 00:08:10,490
he should be out in the bay, earning.
44
00:08:13,210 --> 00:08:14,210
Alice Ann!
45
00:08:15,190 --> 00:08:16,430
Nobody asked you.
46
00:08:23,770 --> 00:08:26,370
I like sitting and watching this, sir.
47
00:08:29,930 --> 00:08:30,930
I always come out here.
48
00:08:32,450 --> 00:08:33,870
Even at this time of year.
49
00:08:34,909 --> 00:08:36,850
My Aunt Drucie thinks I'm crazy.
50
00:08:37,690 --> 00:08:41,530
There's something fresh and pure about
salt air.
51
00:08:42,250 --> 00:08:43,990
Gives one something to ponder on.
52
00:08:45,350 --> 00:08:48,090
The sky over a winter sea.
53
00:08:52,330 --> 00:08:54,330
You don't have a girl, do you, Chet?
54
00:08:57,030 --> 00:08:58,930
I never had time for no gal.
55
00:09:02,570 --> 00:09:05,250
But you have time for a sky over a
winter sea?
56
00:09:07,270 --> 00:09:10,130
And a secret rendezvous with a bored
housewife?
57
00:09:14,130 --> 00:09:15,790
I don't look at it that way, no, Hal.
58
00:09:19,650 --> 00:09:20,650
Well, I better go.
59
00:09:21,770 --> 00:09:22,910
Alice Ann will be wondering.
60
00:09:30,070 --> 00:09:31,070
Does she know?
61
00:09:34,640 --> 00:09:36,800
That we meet each other on your
afternoons off?
62
00:09:37,640 --> 00:09:38,640
No.
63
00:09:40,220 --> 00:09:41,300
It's just as well.
64
00:09:43,280 --> 00:09:46,000
I suspect your sister never thought very
much of me.
65
00:09:49,440 --> 00:09:51,220
I'll drive you into town if you want.
66
00:09:52,440 --> 00:09:53,720
Drive me to the bus stop.
67
00:09:54,060 --> 00:09:56,480
No sense in giving people something to
talk about.
68
00:10:24,550 --> 00:10:25,289
Damn, Howard.
69
00:10:25,290 --> 00:10:27,910
He and I had a goddamn blow -up last
night. Again?
70
00:10:28,290 --> 00:10:29,430
What is it this time?
71
00:10:30,150 --> 00:10:32,090
I just hate being left alone so much.
72
00:10:33,450 --> 00:10:35,790
All he thinks about is his goddamn job.
73
00:10:37,310 --> 00:10:39,510
I wish he never got that promotion.
74
00:10:49,830 --> 00:10:51,490
My daddy offered him a boat ride.
75
00:10:52,430 --> 00:10:53,430
No.
76
00:10:53,690 --> 00:10:54,690
He wouldn't take it.
77
00:10:55,290 --> 00:10:57,070
He's up to that sales manager job.
78
00:10:58,450 --> 00:10:59,450
Shit.
79
00:11:00,230 --> 00:11:03,730
I'm just tired of being alone so much
while he's out there busying himself.
80
00:11:05,930 --> 00:11:07,570
My daddy kept us in style.
81
00:11:09,490 --> 00:11:14,650
But I... Tracy, Lila.
82
00:11:15,490 --> 00:11:18,410
I see your dad still runs the old
boatyard, eh, Trace?
83
00:11:18,630 --> 00:11:20,250
I'm surprised to see you again, Abigail.
84
00:11:20,930 --> 00:11:22,310
Yes, I'm sure you are.
85
00:11:22,860 --> 00:11:25,120
Are you visiting or staying?
86
00:11:25,840 --> 00:11:28,220
It all depends, Lila. It just depends.
87
00:11:29,580 --> 00:11:30,580
Are you around?
88
00:11:40,020 --> 00:11:42,360
The whole town's full of news she's
back.
89
00:11:43,060 --> 00:11:45,740
She's just rented the old handler place
down on the point.
90
00:11:46,320 --> 00:11:48,940
Right next to the Lillibridges. The
Lillibridges?
91
00:11:49,400 --> 00:11:52,080
You know, the big old boy who works at
Timpson's gas station?
92
00:11:52,800 --> 00:11:54,220
His sister, Alysanne.
93
00:11:55,420 --> 00:11:56,420
Grubby little gal.
94
00:11:56,800 --> 00:11:57,860
Was in our class.
95
00:11:58,600 --> 00:11:59,960
Quit in the eighth grade.
96
00:12:01,060 --> 00:12:03,140
You'd know her best from our gym class.
97
00:12:03,780 --> 00:12:05,380
Or more from the locker room.
98
00:12:05,920 --> 00:12:09,000
She always wore those dingy gray raggedy
underclothes.
99
00:12:09,220 --> 00:12:10,220
I know them.
100
00:12:11,540 --> 00:12:13,960
I saw Alysanne last summer on the bay.
101
00:12:14,760 --> 00:12:15,760
Dredging for clams.
102
00:12:16,660 --> 00:12:21,200
And from the looks of her, she was still
wearing the same underclothes.
103
00:12:34,540 --> 00:12:37,000
I'm your new neighbor. I don't know if
you remember me.
104
00:12:37,500 --> 00:12:38,980
You're Abigail Leslie.
105
00:12:39,780 --> 00:12:41,140
I remember you.
106
00:12:41,480 --> 00:12:44,780
You lived up Canal in the respectable
section.
107
00:12:45,700 --> 00:12:49,080
You've probably heard their stories. I'm
hardly respectable.
108
00:12:49,600 --> 00:12:50,640
Yeah, I heard the tales.
109
00:12:51,280 --> 00:12:52,280
Welcome anyway.
110
00:12:53,780 --> 00:12:58,100
I've been handling fish. I won't offer
my hand. Nothing wrong with handling
111
00:12:58,100 --> 00:12:59,100
fish.
112
00:12:59,640 --> 00:13:02,700
I ain't had time to shower or change my
things yet.
113
00:13:03,360 --> 00:13:05,920
I'm just very glad that you stuck out
your hand to me, Allison.
114
00:13:07,600 --> 00:13:09,180
Hey, I got an idea.
115
00:13:09,520 --> 00:13:10,980
You ain't settled in yet.
116
00:13:11,340 --> 00:13:14,480
Why don't you come by and have supper
with Chester and me tonight?
117
00:13:14,960 --> 00:13:16,860
That's very kind of you. I appreciate
it.
118
00:13:17,520 --> 00:13:18,760
But how about another night?
119
00:13:19,180 --> 00:13:23,040
I'm sure to have at least one caller
tonight.
120
00:14:06,350 --> 00:14:08,970
Something should be worn only when one
is absolutely nude.
121
00:14:11,750 --> 00:14:12,930
You have a point there.
122
00:14:16,510 --> 00:14:21,890
As a matter of fact, you have two very
appealing points there.
123
00:14:26,290 --> 00:14:28,810
I wish Aunt Drucy and Bo weren't coming
tonight.
124
00:14:31,590 --> 00:14:33,230
They're not due for almost two hours.
125
00:14:36,040 --> 00:14:37,040
Two hours?
126
00:14:41,480 --> 00:14:43,560
I haven't had this in years.
127
00:14:44,500 --> 00:14:48,180
Well, I knew you were coming tonight, so
I baked the shortbread. Who else would
128
00:14:48,180 --> 00:14:51,440
eat it? You faker. You love shortbread.
129
00:15:00,760 --> 00:15:04,540
Gail? Why are you back in Bayport?
130
00:15:07,560 --> 00:15:10,440
How about some refreshment that's a
little more adult, Layla?
131
00:15:11,920 --> 00:15:13,000
I'll have a scotch.
132
00:15:26,380 --> 00:15:27,420
Oh, that's good.
133
00:15:27,800 --> 00:15:28,920
Oh, that's good.
134
00:15:29,920 --> 00:15:31,560
Oh, God, that's good.
135
00:16:00,750 --> 00:16:06,030
You see, no matter who I lay with or how
many times at the end of the night, my
136
00:16:06,030 --> 00:16:09,330
thoughts would return to Bay Point and
all its narrow, shallow people.
137
00:16:10,870 --> 00:16:15,230
Yeah, they're narrow and shallow, but
they're really nice.
138
00:16:17,370 --> 00:16:18,710
Well, take you, for instance.
139
00:16:19,010 --> 00:16:20,010
You're really nice.
140
00:16:20,430 --> 00:16:25,130
On the outside, you're a respectable
housewife, devoted mother of two dear,
141
00:16:25,190 --> 00:16:26,190
sweet little children.
142
00:16:27,070 --> 00:16:28,850
On the inside, you're a cunt.
143
00:16:29,600 --> 00:16:32,220
Abigail! Don't be so shocked, Lila.
144
00:16:32,600 --> 00:16:34,960
Remember who you're talking to. I grew
up with you.
145
00:16:36,060 --> 00:16:38,140
You were as hot a little bitch as I was.
146
00:16:40,080 --> 00:16:43,360
You had fantasies at the age of 12 that
would make a call girl blush.
147
00:16:45,720 --> 00:16:48,780
Yeah, we did a lot of crazy things when
we were young.
148
00:16:52,080 --> 00:16:53,080
I forgot.
149
00:17:03,470 --> 00:17:05,450
The class of 1968.
150
00:17:08,550 --> 00:17:09,990
Look at you.
151
00:17:11,970 --> 00:17:12,970
Look at me.
152
00:17:14,089 --> 00:17:16,490
My God, what a pair of knobby knees.
153
00:17:21,210 --> 00:17:26,750
Yes, I hate to admit it, but Priscilla
Sims photographed the best of those
154
00:17:35,110 --> 00:17:36,930
The pep squad of 1967.
155
00:17:37,570 --> 00:17:38,570
There's you and me again.
156
00:17:38,770 --> 00:17:40,330
Two pairs of knobby knees.
157
00:17:42,170 --> 00:17:45,410
Why is it that cheerleaders look more
pretty today?
158
00:17:46,170 --> 00:17:49,510
Oh, they eat better and fuck more.
159
00:17:50,410 --> 00:17:51,830
Not in Bay Point.
160
00:17:53,110 --> 00:17:53,790
The
161
00:17:53,790 --> 00:18:00,670
two football
162
00:18:00,670 --> 00:18:01,770
players from Lindhaven.
163
00:18:03,340 --> 00:18:06,080
Remember how we snuck out and met them?
164
00:18:07,180 --> 00:18:11,500
And we all went to one hotel room, the
River Ford Motel.
165
00:18:12,380 --> 00:18:15,320
Four of us changing partners all night
long.
166
00:18:16,260 --> 00:18:18,420
God, how we had to lie to make up for
that.
167
00:19:14,600 --> 00:19:15,740
You know she's back.
168
00:19:17,940 --> 00:19:18,940
Don't you?
169
00:19:31,180 --> 00:19:33,520
Priscilla! Tracy, you and me.
170
00:19:33,860 --> 00:19:35,880
On the slide at the Jones Beach pool?
171
00:19:36,600 --> 00:19:39,340
What bratty little urchins we were.
172
00:19:39,560 --> 00:19:42,220
Well, I think we were only nine years
old at the time.
173
00:19:43,560 --> 00:19:45,320
Only Priscilla looks like a girl.
174
00:19:46,500 --> 00:19:47,500
Yeah.
175
00:19:47,880 --> 00:19:49,380
Always a little lady.
176
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
Hey.
177
00:19:54,420 --> 00:19:56,160
Don't be angry, Prissy.
178
00:19:56,800 --> 00:19:58,980
I've never heard her say anything
against you.
179
00:19:59,320 --> 00:20:00,820
Well, somebody did.
180
00:20:01,520 --> 00:20:03,240
Tom Warren divorced me.
181
00:20:03,940 --> 00:20:06,740
My parents retired to Florida.
182
00:20:07,660 --> 00:20:08,660
Insane.
183
00:20:10,080 --> 00:20:12,580
The people in the town smirk at me.
184
00:20:13,870 --> 00:20:17,790
And my friends say, why did you come
back?
185
00:20:19,110 --> 00:20:20,550
Still, don't blame Chrissy.
186
00:20:20,990 --> 00:20:22,470
She's really a good girl.
187
00:20:22,790 --> 00:20:23,790
Yeah,
188
00:20:23,990 --> 00:20:26,030
she's a good girl on the outside.
189
00:20:26,550 --> 00:20:29,690
On the inside, she's a hot as little
bitch as you or me.
190
00:20:31,470 --> 00:20:35,390
Remember the time you and I caught her
and Tracy in the bathhouse at the art
191
00:20:35,390 --> 00:20:36,390
club?
192
00:20:36,690 --> 00:20:41,950
There they were, each playing with
themselves to see who could come off
193
00:20:42,590 --> 00:20:46,250
Yeah, but they were only 11 or maybe 12
then.
194
00:20:46,510 --> 00:20:47,590
Lila Harvey.
195
00:20:48,630 --> 00:20:52,170
Wholeness does not get any less acute as
one matures.
196
00:21:25,800 --> 00:21:27,940
It tickles my nose and it tickles my
toe.
197
00:21:39,020 --> 00:21:40,860
I'm going to light it down, Mama.
198
00:21:41,480 --> 00:21:43,600
You've got one of them hyperactive
toilet zones.
199
00:21:48,480 --> 00:21:49,920
Can I get your attention?
200
00:21:50,400 --> 00:21:51,400
Oh!
201
00:21:57,100 --> 00:22:00,880
The house of my mother. My sister has
always been convinced I'm a terrible
202
00:22:00,880 --> 00:22:01,880
tramp.
203
00:22:02,380 --> 00:22:03,800
Oh, you bad boy.
204
00:22:05,220 --> 00:22:07,240
I'll give you an hour and a half to
stop.
205
00:22:14,560 --> 00:22:17,420
Thank you. It was really good seeing you
again.
206
00:22:18,900 --> 00:22:22,380
Lila, I have longed for this moment for
almost two years. Please don't be a
207
00:22:22,380 --> 00:22:24,780
stranger. I'll visit again soon. Good.
208
00:22:43,120 --> 00:22:44,720
That. May I help you, Priscilla?
209
00:22:45,420 --> 00:22:46,740
Nothing to help with then, Trucy.
210
00:22:49,120 --> 00:22:50,660
You know, she's in town.
211
00:22:52,600 --> 00:22:55,420
If I hear that one more time, I'm going
to scream.
212
00:22:56,140 --> 00:22:58,320
The damn phone hasn't stopped ringing
all day.
213
00:22:59,440 --> 00:23:00,440
Does he know?
214
00:23:01,980 --> 00:23:02,980
I don't know.
215
00:23:04,280 --> 00:23:08,120
Why don't you find yourself a nice boy
and bed down with him?
216
00:23:09,020 --> 00:23:11,360
Nothing serious. Just see him once in a
while.
217
00:23:14,240 --> 00:23:16,220
I don't need an affair, Aunt Brucie.
218
00:23:17,560 --> 00:23:22,440
And if I did, just how should I find a
nice boy with nothing serious?
219
00:23:23,620 --> 00:23:25,080
I'd be happy to loan you both.
220
00:23:25,690 --> 00:23:26,730
He'd be happy, too.
221
00:23:26,990 --> 00:23:30,850
It would take your mind off what Gordy
and she might be doing.
222
00:23:35,030 --> 00:23:36,890
There is something you can do, Aunt
Drucie.
223
00:23:39,130 --> 00:23:40,470
Bring the boys some cake.
224
00:24:20,690 --> 00:24:22,070
Gordon, why are you here?
225
00:24:24,550 --> 00:24:25,550
To see you.
226
00:24:27,450 --> 00:24:28,450
I missed you.
227
00:24:30,590 --> 00:24:31,610
I've missed you too.
228
00:24:34,290 --> 00:24:36,230
Where's your car? I didn't see it parked
that side.
229
00:24:36,730 --> 00:24:37,730
I walked.
230
00:24:38,510 --> 00:24:39,510
Of course.
231
00:24:39,630 --> 00:24:42,870
It wouldn't do for someone to find your
car outside my door.
232
00:24:43,770 --> 00:24:45,490
Who's been fucking you the last two
years?
233
00:24:48,890 --> 00:24:49,890
Lots of people.
234
00:24:51,790 --> 00:24:53,150
Then who's been fucking you?
235
00:25:57,290 --> 00:25:58,390
You didn't go out in the bay today?
236
00:25:59,910 --> 00:26:01,830
I thought I'd take a day for myself.
237
00:26:02,970 --> 00:26:05,710
A day without the smell of fish and
perspiration.
238
00:26:06,970 --> 00:26:10,430
The smell of soap and clean cotton about
me.
239
00:26:11,170 --> 00:26:12,810
You got every right, Alysanne.
240
00:26:13,450 --> 00:26:14,369
Every right.
241
00:26:14,370 --> 00:26:15,990
You bet your buttons I do.
242
00:26:16,390 --> 00:26:20,810
You're not even earning a copper. You
stay out half the night, you stagger out
243
00:26:20,810 --> 00:26:22,090
of bed at ten in the morning.
244
00:26:22,430 --> 00:26:24,770
Alysanne, I just now got laid off.
245
00:26:33,390 --> 00:26:34,390
Don't cry.
246
00:26:36,490 --> 00:26:37,490
Oh,
247
00:26:38,390 --> 00:26:40,950
Jesus. Never so long since you held me.
248
00:26:41,190 --> 00:26:42,330
Never so long.
249
00:26:46,750 --> 00:26:47,750
Oh.
250
00:26:48,950 --> 00:26:49,950
I understand.
251
00:26:51,470 --> 00:26:53,290
Stop it, please. All right?
252
00:26:53,490 --> 00:26:54,490
No.
253
00:26:57,350 --> 00:26:58,350
It's got to go.
254
00:27:00,460 --> 00:27:03,340
Tyler said there might be some work for
me down at the boatyard, cleaning up.
255
00:27:05,400 --> 00:27:09,000
Did you know that old man Chesterton
hired Tyler to look after the boatyard
256
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
during the winter?
257
00:27:10,340 --> 00:27:12,640
Anything to keep off of the bay.
258
00:28:00,750 --> 00:28:02,830
Aunt Ruthie, I just sense I'm in for a
lecture.
259
00:28:03,050 --> 00:28:04,530
You can rely on it.
260
00:28:05,310 --> 00:28:08,590
Priscilla, you're so tight -ass, you
make me want to cry.
261
00:28:09,350 --> 00:28:12,330
Tight -ass isn't the word, Aunt Ruthie.
I'm demure.
262
00:28:12,650 --> 00:28:17,050
Well, whatever it is you choose to call
what you are is why Gordy is there.
263
00:28:20,250 --> 00:28:23,130
Because one thing she ain't, honey, is
demure.
264
00:28:23,730 --> 00:28:24,870
He isn't there.
265
00:28:25,150 --> 00:28:26,150
He's at his office.
266
00:28:28,210 --> 00:28:29,210
He's out.
267
00:28:29,520 --> 00:28:30,740
For the entire morning.
268
00:28:31,320 --> 00:28:33,120
I tried before I came.
269
00:28:36,960 --> 00:28:37,960
Look for them.
270
00:28:39,040 --> 00:28:40,540
Let me send over Beau.
271
00:28:42,100 --> 00:28:43,420
Take him to your room.
272
00:28:44,100 --> 00:28:46,120
He'll spread you and a little cheer.
273
00:28:46,400 --> 00:28:50,740
I guarantee when it's over you won't
give a damn who Gordy screws.
274
00:28:51,340 --> 00:28:52,520
Nor how often.
275
00:28:54,540 --> 00:28:55,540
Aunt Drucy?
276
00:28:58,030 --> 00:28:59,870
From having a flirtation with a boy.
277
00:29:03,030 --> 00:29:04,990
Did he get into your panties?
278
00:29:10,970 --> 00:29:11,970
Look, baby.
279
00:29:12,530 --> 00:29:15,250
Those little romantic interludes are
just fine.
280
00:29:15,590 --> 00:29:17,150
They feed a girl's ego.
281
00:29:17,430 --> 00:29:21,710
But what a woman really needs are those
hot, lust, slippery moments.
282
00:29:21,990 --> 00:29:24,790
When the world could come to an end and
you wouldn't give a damn.
283
00:29:27,880 --> 00:29:29,020
Let me send over Bo.
284
00:29:30,140 --> 00:29:32,560
I wouldn't know what to say to him when
he got here.
285
00:29:33,340 --> 00:29:36,160
He jokes all the time. I don't have a
sense of humor.
286
00:29:36,660 --> 00:29:39,120
But you have a place for him to plug in.
287
00:29:40,400 --> 00:29:45,680
Then all you have to do is lie back and
moan ever so demurely.
288
00:29:50,360 --> 00:29:51,880
You were right, Aunt Drucy.
289
00:29:52,380 --> 00:29:54,260
I am very tight -assed.
290
00:30:12,520 --> 00:30:13,540
What are you going to do about
Priscilla?
291
00:30:15,940 --> 00:30:17,140
Why do we have to do anything?
292
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
She'll know.
293
00:30:22,260 --> 00:30:23,340
She didn't know before.
294
00:30:27,160 --> 00:30:30,720
That was before... before she caught us.
295
00:30:36,480 --> 00:30:37,620
You wouldn't leave her, would you?
296
00:30:44,010 --> 00:30:46,530
Oh, well, it'll be all right for you.
297
00:30:47,110 --> 00:30:51,170
You know, Priscilla in the night and me
for an occasional matinee.
298
00:30:52,730 --> 00:30:54,250
Just like the old days.
299
00:32:09,260 --> 00:32:10,260
Come in, come in.
300
00:32:10,900 --> 00:32:14,220
I was checking to see if you needed
anything at the market.
301
00:32:15,300 --> 00:32:17,700
I was figuring to head in the direction
of town.
302
00:32:18,640 --> 00:32:20,060
No, no, don't need anything.
303
00:32:20,760 --> 00:32:22,040
Come in and sit for a while.
304
00:32:23,700 --> 00:32:25,220
Mmm, somebody's baking.
305
00:32:25,980 --> 00:32:30,620
Shortbread. I'm crazy for some
shortbread. Oh, with strawberry jam, so
306
00:32:30,980 --> 00:32:32,880
I'll be ready in a half hour if you'd
like to wait.
307
00:32:33,680 --> 00:32:34,679
I'll wait.
308
00:32:34,680 --> 00:32:35,680
Good.
309
00:32:37,980 --> 00:32:40,680
My. You're looking crisp and sweet
today.
310
00:32:40,940 --> 00:32:42,360
Oh, how good it does me.
311
00:32:43,320 --> 00:32:45,500
Boys just don't seem to look in my
direction.
312
00:32:45,880 --> 00:32:47,720
I bet you never even gave them a chance.
313
00:32:49,700 --> 00:32:52,640
Have you ever had a beau?
314
00:32:54,640 --> 00:32:55,680
At one time.
315
00:32:57,580 --> 00:32:58,700
What happened to him?
316
00:33:01,600 --> 00:33:02,820
Lasted a number of years.
317
00:33:03,980 --> 00:33:06,680
Like everything else, I suppose it just
cooled off.
318
00:33:09,960 --> 00:33:14,580
Was it a real affair with sex and
everything?
319
00:33:15,240 --> 00:33:16,240
Everything.
320
00:34:19,560 --> 00:34:21,280
Well, that ain't so bad now, is it?
321
00:34:23,880 --> 00:34:25,360
You'd almost come, couldn't you?
322
00:34:27,120 --> 00:34:28,120
Couldn't you?
323
00:35:07,220 --> 00:35:08,480
Oh, I'm stuffed.
324
00:35:14,800 --> 00:35:15,800
You're pretty.
325
00:35:16,940 --> 00:35:19,920
Now I remember what you used to look
like when you were about 14.
326
00:35:20,680 --> 00:35:23,840
I think you used to swim in the creek
behind our house naked.
327
00:35:24,400 --> 00:35:26,280
You didn't even care who was looking,
did you?
328
00:35:26,860 --> 00:35:28,920
I was pretty sassy in those days.
329
00:35:31,560 --> 00:35:33,120
Did you have that same bow then?
330
00:35:35,720 --> 00:35:37,460
I bet you were screwing him already.
331
00:35:40,940 --> 00:35:45,320
Nothing to be ashamed of. I lost my
virginity when I was 12 in the Methodist
332
00:35:45,320 --> 00:35:46,320
cemetery.
333
00:35:46,640 --> 00:35:47,960
I loved it then.
334
00:35:48,340 --> 00:35:49,880
I love it more now.
335
00:36:22,440 --> 00:36:23,440
Miss Howe?
336
00:36:28,240 --> 00:36:29,260
What are you doing here?
337
00:36:29,940 --> 00:36:31,340
It ain't Monday nor Wednesday.
338
00:36:32,180 --> 00:36:38,400
I... I just came out here because I...
needed to be alone for a while.
339
00:36:39,460 --> 00:36:42,140
Oh, I'm sorry, Miss Howe. I'll go on my
way directly.
340
00:36:42,440 --> 00:36:43,440
Oh, no, don't go.
341
00:36:44,860 --> 00:36:46,540
I'm glad we bumped into each other.
342
00:36:49,660 --> 00:36:51,120
Are you sad, Miss Howe?
343
00:36:58,860 --> 00:36:59,860
Are you Chester?
344
00:37:01,540 --> 00:37:02,540
Yeah.
345
00:37:06,080 --> 00:37:07,940
I'm thinking about leaving Bay Point.
346
00:37:14,100 --> 00:37:15,100
Oh.
347
00:37:21,960 --> 00:37:27,360
I'll miss our Monday and Wednesday...
dates.
348
00:37:29,930 --> 00:37:30,930
So will I.
349
00:37:33,370 --> 00:37:34,790
Alice Ann will miss you.
350
00:37:37,370 --> 00:37:38,370
Yeah.
351
00:37:41,830 --> 00:37:44,790
But maybe then she'd find somebody.
352
00:37:52,070 --> 00:37:57,530
I loved it too with...
353
00:37:59,020 --> 00:38:04,320
With that boy I used to come lots of
times
354
00:38:04,320 --> 00:38:10,900
warm wet He used to do everything
355
00:38:10,900 --> 00:38:17,500
just like I liked it we learned from
each other I
356
00:38:17,500 --> 00:38:20,460
Don't think I could enjoy sex with
anybody else
357
00:38:21,420 --> 00:38:25,260
Well, I certainly don't have that
problem. I could make love five times a
358
00:38:25,340 --> 00:38:28,680
seven days a week, as long as someone
different was there every time I bounced
359
00:38:28,680 --> 00:38:29,680
into bed.
360
00:38:34,000 --> 00:38:39,200
Allison, have you ever made love with
another girl?
361
00:38:44,940 --> 00:38:45,940
I have.
362
00:38:48,360 --> 00:38:49,360
Lots of times.
363
00:38:53,230 --> 00:38:54,230
Does that frighten you?
364
00:39:05,990 --> 00:39:06,990
Your nipples.
365
00:39:08,550 --> 00:39:09,630
They're very live.
366
00:39:12,070 --> 00:39:13,590
Very exciting to me.
367
00:39:20,590 --> 00:39:22,730
Give me your tongue, damn it. Give it to
me.
368
00:40:43,630 --> 00:40:44,950
Take your skirt off, Allison.
369
00:43:42,800 --> 00:43:43,980
I'm sure they'll need a handyman.
370
00:43:49,340 --> 00:43:51,040
Please stay, Chester. Don't go away.
371
00:43:54,200 --> 00:43:55,540
Why'd you say that, Ms. Howe?
372
00:43:59,720 --> 00:44:00,880
Because I want you to stay.
373
00:44:05,120 --> 00:44:06,580
I have to go back now, Chester.
374
00:44:44,430 --> 00:44:48,550
It was nice, warm and wet.
375
00:44:49,670 --> 00:44:51,210
We'll do it lots of times.
376
00:44:52,590 --> 00:44:59,510
We'll do it with other people, and we'll
do it in many
377
00:44:59,510 --> 00:45:00,510
different ways.
378
00:45:34,180 --> 00:45:35,760
Hi, Miss Leslie. Hello.
379
00:45:36,640 --> 00:45:37,640
You got a boat here?
380
00:45:37,920 --> 00:45:40,160
No, Chad, I'm just waiting for a friend.
381
00:45:47,440 --> 00:45:48,620
Hi. Oh, hi.
382
00:45:50,500 --> 00:45:53,140
Wouldn't you say he's a rather
attractive young man?
383
00:45:54,160 --> 00:45:55,160
Yeah.
384
00:45:57,140 --> 00:45:58,480
I'm glad you could slip away.
385
00:46:00,280 --> 00:46:01,480
Here's our boat over there.
386
00:46:01,720 --> 00:46:02,720
Ah.
387
00:46:03,580 --> 00:46:04,580
What's in your mind?
388
00:46:05,540 --> 00:46:08,780
Oh, double dating, just like in the old
days.
389
00:46:09,580 --> 00:46:10,940
Sharing the same motel room?
390
00:46:11,800 --> 00:46:12,960
Oh, that would be overnight.
391
00:46:13,500 --> 00:46:15,400
I couldn't get away for the night, no.
392
00:46:16,320 --> 00:46:19,820
You can still cram a lot of activity
into an evening and be home by 11.
393
00:46:21,140 --> 00:46:22,640
Still, it would take a lot of lying.
394
00:46:23,340 --> 00:46:24,760
I don't know if it's worth it.
395
00:46:26,080 --> 00:46:30,580
Would it be worth it if your partner was
Gordon Howell?
396
00:46:37,610 --> 00:46:39,250
in my wildest dream.
397
00:46:40,510 --> 00:46:42,930
You're joking. No, I'm not joking, no.
398
00:46:43,490 --> 00:46:48,430
I have, you could say, a special
connection with Gordon.
399
00:46:49,970 --> 00:46:52,030
Keep going on your lies. Go on.
400
00:46:57,330 --> 00:46:58,330
Oh,
401
00:47:05,590 --> 00:47:06,690
hi, Miss Leslie. Hello.
402
00:47:07,610 --> 00:47:12,830
Um, Alice Ann tells me that you do
repair work. Mm -hmm. I need a handyman.
403
00:47:12,830 --> 00:47:13,830
need him right away.
404
00:47:15,130 --> 00:47:18,070
Well, I'm working here right now.
405
00:47:19,270 --> 00:47:23,330
Uh... Well, I get $3 an hour.
406
00:47:23,610 --> 00:47:24,610
Hmm.
407
00:47:24,930 --> 00:47:28,610
Well, here's $10 for three hours' work
and a tip.
408
00:47:29,890 --> 00:47:30,890
What's the job?
409
00:47:31,790 --> 00:47:34,290
Job? Uh... Plumbing.
410
00:47:35,040 --> 00:47:37,220
I have a leak, and I need it plugged.
411
00:47:37,720 --> 00:47:39,020
By an expert, of course.
412
00:47:41,000 --> 00:47:43,160
Meet me at my house as soon as you can
get there.
413
00:47:51,000 --> 00:47:52,600
The job can be done in the bedroom.
414
00:48:12,500 --> 00:48:13,900
Why, uh... Now just relax.
415
00:48:14,120 --> 00:48:15,120
Just relax.
416
00:48:17,300 --> 00:48:18,460
Worry about a thing.
417
00:48:33,180 --> 00:48:34,180
Uh...
418
00:48:41,340 --> 00:48:42,340
Miss Leslie.
419
00:48:44,540 --> 00:48:45,540
Miss Leslie.
420
00:48:45,740 --> 00:48:51,420
Miss Leslie, you're going to get me all
head up and, well, you'll be sorry.
421
00:48:52,640 --> 00:48:53,740
Oh, I doubt it.
422
00:51:29,770 --> 00:51:31,130
That was fabulous.
423
00:51:32,570 --> 00:51:35,410
You must have spent a lot of time
developing those techniques.
424
00:51:38,670 --> 00:51:42,510
Chad, who was the boyfriend that Alice
Ann went with all those years?
425
00:51:43,770 --> 00:51:46,410
Boyfriend? Alice Ann never had no
boyfriend.
426
00:51:47,790 --> 00:51:49,830
She never gave no boy a second look.
427
00:51:57,170 --> 00:51:58,170
Except you.
428
00:51:59,440 --> 00:52:05,240
That was where you learn to make love
like you do she taught you what girls
429
00:52:05,240 --> 00:52:12,200
really like Don't worry your secret safe
as long
430
00:52:12,200 --> 00:52:13,180
as you treat me nice
431
00:52:13,180 --> 00:52:20,640
Oh
432
00:52:20,640 --> 00:52:22,040
Abigail's all right.
433
00:52:22,300 --> 00:52:27,480
She's a free spirit Tricia I couldn't
agree with you Abigail's a troublemaker
434
00:52:28,080 --> 00:52:30,300
She always was, and she always will be.
435
00:52:31,020 --> 00:52:32,760
Could we change the subject, please?
436
00:52:33,100 --> 00:52:35,320
I'm a little tired of discussing Gayle
Leslie.
437
00:52:36,020 --> 00:52:37,560
Where did you say Gordon was tonight?
438
00:52:38,020 --> 00:52:39,280
He's at a business meeting.
439
00:52:40,280 --> 00:52:43,680
My Howard's always going to those stupid
conferences in the city.
440
00:52:44,260 --> 00:52:47,080
But if you ask me, I think they're going
there to fool around.
441
00:52:49,720 --> 00:52:50,720
Priscilla, are you ill?
442
00:52:51,140 --> 00:52:52,400
No, I just have a headache.
443
00:52:53,220 --> 00:52:54,220
Priscilla?
444
00:52:56,330 --> 00:52:57,670
I have just what you need.
445
00:52:58,050 --> 00:52:59,650
What is that?
446
00:53:00,030 --> 00:53:03,630
My instant tension reliever. It looks
obscene.
447
00:53:04,950 --> 00:53:08,410
Come on, let's go in the bedroom, away
from these prying eyes.
448
00:53:19,090 --> 00:53:23,030
You know, Tracy, you're right about
those conferences.
449
00:53:24,240 --> 00:53:27,940
I used to be a conference director for a
hotel down in Atlanta.
450
00:53:29,680 --> 00:53:30,760
Boy, oh, howdy.
451
00:53:31,300 --> 00:53:35,660
You'd be surprised at what used to go on
in the name of a conference.
452
00:53:36,180 --> 00:53:37,180
Cheers.
453
00:53:45,360 --> 00:53:48,360
Oh, Chester, I feel like running out the
back door.
454
00:53:54,250 --> 00:53:55,690
And of course you know Chad.
455
00:53:56,050 --> 00:53:57,630
Fine. And Lila.
456
00:54:25,800 --> 00:54:26,860
Go on, kiss her.
457
00:54:31,500 --> 00:54:33,580
Squeeze her tits for Christ's sake.
458
00:55:24,560 --> 00:55:25,820
He's with her, you know.
459
00:55:27,360 --> 00:55:28,360
Right now.
460
00:55:29,980 --> 00:55:31,620
Of course he is.
461
00:55:35,460 --> 00:55:37,140
But he screws you regularly?
462
00:55:39,960 --> 00:55:41,360
More often than usual.
463
00:55:43,820 --> 00:55:45,120
And is it good?
464
00:55:48,340 --> 00:55:49,340
It's good.
465
00:55:53,160 --> 00:55:54,160
So why complain?
466
00:56:03,920 --> 00:56:05,160
How can you get this?
467
00:56:37,320 --> 00:56:38,440
I feel
468
00:56:38,440 --> 00:56:46,040
so
469
00:56:46,040 --> 00:56:48,620
guilty leaving Bo and Tracy out there
together.
470
00:56:49,680 --> 00:56:51,560
Oh, don't worry about them.
471
00:56:51,780 --> 00:56:54,980
If we leave them there long enough, Bo
will have her screwed.
472
00:56:55,340 --> 00:56:56,340
Aunt Rosie.
473
00:56:56,620 --> 00:56:57,620
Well, he will.
474
00:57:03,340 --> 00:57:04,820
I've got a confession to make.
475
00:57:05,940 --> 00:57:08,340
I've always had a tremendous yearning
for you.
476
00:57:08,840 --> 00:57:10,900
Me? Yeah, you.
477
00:57:12,380 --> 00:57:15,540
I've got the worst case of the hots I've
ever had in my life.
478
00:57:18,520 --> 00:57:20,160
Yeah, feel.
479
00:57:21,720 --> 00:57:28,200
What if
480
00:57:28,200 --> 00:57:29,580
they should come in?
481
00:57:30,440 --> 00:57:31,440
Who?
482
00:57:32,720 --> 00:57:33,720
come in?
483
00:57:34,680 --> 00:57:39,400
Well, they're in there moaning and
groaning right now, hoping the hell we
484
00:57:39,400 --> 00:57:40,400
hear them.
485
00:57:40,500 --> 00:57:42,320
Didn't you see the shape of that gadget?
486
01:02:39,370 --> 01:02:40,370
Woohoo!
487
01:05:37,800 --> 01:05:39,200
I'm glad you invited me.
488
01:05:41,000 --> 01:05:42,000
You're welcome.
489
01:05:48,440 --> 01:05:51,400
Oh, you don't have any panties on, Lila.
490
01:05:52,320 --> 01:05:53,940
I wanted to be ready for you.
491
01:10:58,720 --> 01:10:59,720
They'll come in.
492
01:11:17,980 --> 01:11:18,980
Gail?
493
01:11:24,900 --> 01:11:26,960
I want to ask you something, and I don't
know how.
494
01:11:28,150 --> 01:11:29,750
Let me help you.
495
01:11:30,890 --> 01:11:37,630
You want to ask me to go away, leave
Bayport, to
496
01:11:37,630 --> 01:11:40,670
leave your husband to you, right?
497
01:11:45,990 --> 01:11:48,810
I don't know. I thought that's what I
wanted.
498
01:11:57,870 --> 01:12:00,630
I was going to come here and beg you to
leave.
499
01:12:03,710 --> 01:12:05,210
To leave Gordon to me.
500
01:12:10,810 --> 01:12:13,510
But I know that's not really what I
want.
501
01:12:21,870 --> 01:12:23,290
I want you to help me.
502
01:12:30,160 --> 01:12:31,160
Help me be free.
503
01:12:33,160 --> 01:12:34,160
Like you.
504
01:12:36,400 --> 01:12:38,540
You might not be happy being free.
505
01:12:47,820 --> 01:12:48,820
Help me.
506
01:12:54,460 --> 01:12:55,520
Please help me.
507
01:13:16,560 --> 01:13:17,720
I don't know what you're driving at,
Tracy.
508
01:13:21,000 --> 01:13:22,300
Hello. Hi.
509
01:13:26,160 --> 01:13:27,700
Oh, the boss's daughter.
510
01:13:28,020 --> 01:13:30,580
Man, I'd sure love to throw the old meat
to her.
511
01:13:31,480 --> 01:13:38,180
You keeping something
512
01:13:38,180 --> 01:13:39,300
from me, Lilo Rachel?
513
01:13:39,560 --> 01:13:41,120
I could always tell, you know.
514
01:13:41,660 --> 01:13:43,120
Come on, tell old Tracy.
515
01:13:43,780 --> 01:13:45,080
You'll feel better if you do.
516
01:13:53,279 --> 01:13:55,220
You made it with my Howard.
517
01:13:55,460 --> 01:13:59,240
I always knew you liked him. I haven't
been anywhere near Howard.
518
01:14:03,700 --> 01:14:04,700
That's funny.
519
01:14:06,620 --> 01:14:08,820
Because I almost wish you had.
520
01:14:15,840 --> 01:14:17,480
I've been seeing Abigail Leslie.
521
01:14:20,560 --> 01:14:21,560
Tracy.
522
01:14:22,990 --> 01:14:24,850
I let her make love to me.
523
01:14:27,170 --> 01:14:28,170
A homosexual?
524
01:14:30,550 --> 01:14:31,650
I liked it.
525
01:14:32,450 --> 01:14:33,450
A lot.
526
01:14:34,550 --> 01:14:37,130
It's something I've always tried to put
out of my mind.
527
01:14:38,650 --> 01:14:40,050
Ever since you and I.
528
01:14:40,350 --> 01:14:41,350
Do you remember?
529
01:14:43,610 --> 01:14:47,070
I've never forgotten that, Lila, but it
was a long time ago.
530
01:14:49,870 --> 01:14:50,890
We were young.
531
01:14:52,300 --> 01:14:53,600
But I liked it then, too.
532
01:14:55,480 --> 01:14:56,580
So did I, Lila.
533
01:14:59,640 --> 01:15:00,640
So did I.
534
01:16:52,040 --> 01:16:54,840
Abigail wants you to come over to her
house sometime.
535
01:17:02,740 --> 01:17:03,760
I couldn't.
536
01:17:21,680 --> 01:17:22,680
Hey, you know who's back in town?
537
01:17:23,540 --> 01:17:24,540
Abigail Leslie.
538
01:17:25,840 --> 01:17:27,540
You know the one she lives next door to
you, right?
539
01:17:28,380 --> 01:17:34,760
Hey, I bet... I bet all I have to do is
go over, wrap her in her door, climb
540
01:17:34,760 --> 01:17:35,820
right into the sack with her.
541
01:17:36,800 --> 01:17:38,200
She's as much as invited me already.
542
01:17:45,620 --> 01:17:46,920
Was it nice, Priscilla?
543
01:17:52,490 --> 01:17:56,570
You know, I dreamed a long time about
that happening.
544
01:17:57,890 --> 01:18:03,210
And I felt that when it did, I would be
afraid.
545
01:18:04,810 --> 01:18:05,810
But I wasn't.
546
01:18:41,070 --> 01:18:42,550
Your nipples, Priscilla.
547
01:18:44,810 --> 01:18:47,710
They always shook me whenever I saw
them.
548
01:18:49,170 --> 01:18:51,650
Even before you had breasts to speak of.
549
01:18:53,090 --> 01:18:58,750
I wanted to touch them and make your
nipples hide.
550
01:19:01,890 --> 01:19:07,470
I wanted to pull on them and I
551
01:19:07,470 --> 01:19:10,510
even had fantasies of
552
01:19:11,660 --> 01:19:14,920
Bringing milk to the tips of my fingers.
553
01:19:15,200 --> 01:19:21,680
Oh, please let me go home, Gail.
554
01:19:47,350 --> 01:19:49,770
Gordon, I'm sorry I'm late. I'll get
dinner started right away.
555
01:19:50,690 --> 01:19:53,150
Why don't we just go to Rainey's for a
steak, okay?
556
01:19:54,630 --> 01:19:55,630
Okay, fine.
557
01:19:55,930 --> 01:19:56,930
I'll get cleaned up.
558
01:19:59,990 --> 01:20:00,990
You're doing okay?
559
01:20:02,590 --> 01:20:03,590
I feel wonderful.
560
01:20:03,990 --> 01:20:04,990
Why do you ask?
561
01:20:05,690 --> 01:20:06,690
Just a little fast.
562
01:20:39,089 --> 01:20:44,890
Gordon Do us both a favor Don't worry
about me
563
01:21:03,850 --> 01:21:06,290
Perhaps it's because it was all
forbidden.
564
01:21:07,170 --> 01:21:09,730
But I find it very exciting.
565
01:21:10,090 --> 01:21:11,090
Have you told Jerry?
566
01:21:12,910 --> 01:21:14,410
Do you tell Howard everything?
567
01:21:17,690 --> 01:21:20,470
No, Jerry might not accept things.
568
01:21:22,350 --> 01:21:24,010
I'm not unhappy, Tracy.
569
01:21:24,570 --> 01:21:26,790
Jerry is kind and considerate.
570
01:21:28,510 --> 01:21:29,850
Then why did you do that?
571
01:21:31,020 --> 01:21:33,200
I told you I find it very exciting.
572
01:21:34,740 --> 01:21:37,540
Abigail Leslie has always been exciting
to me.
573
01:21:38,040 --> 01:21:40,680
Has always touched the erotic in me.
574
01:21:41,600 --> 01:21:43,640
Touch. Her mouth.
575
01:21:44,100 --> 01:21:47,260
It drives me nuts. What do you want from
me?
576
01:21:50,600 --> 01:21:51,760
I can't, Lola.
577
01:22:30,640 --> 01:22:37,420
Bay sort of sullen in the winter ain't
it The oceans more
578
01:22:37,420 --> 01:22:42,600
alive I got me into the habit of going
to the ocean on Mondays and Wednesdays
579
01:22:42,600 --> 01:22:46,040
Today's Wednesday
580
01:22:46,040 --> 01:22:52,660
I Can't I
581
01:22:52,660 --> 01:22:58,740
can't make it today That's a pity
582
01:23:26,440 --> 01:23:27,440
Hello, Tracy.
583
01:23:28,600 --> 01:23:29,600
Abigail.
584
01:23:29,820 --> 01:23:30,820
What are you doing here?
585
01:23:31,460 --> 01:23:32,700
I wanted to talk to you.
586
01:23:33,840 --> 01:23:36,280
We're having a small gathering at my
house tonight.
587
01:23:36,880 --> 01:23:38,600
Priscilla and Lila are coming.
Priscilla?
588
01:23:39,940 --> 01:23:41,220
She's coming to your place?
589
01:23:41,920 --> 01:23:42,920
Yes.
590
01:23:45,800 --> 01:23:49,560
And I thought that you might like to
come. You know, in the old days, we
591
01:23:49,560 --> 01:23:51,820
foreswore we would never be... Not me,
Abigail.
592
01:23:54,000 --> 01:23:55,000
Why?
593
01:23:55,360 --> 01:23:56,360
Because I'm afraid.
594
01:23:58,160 --> 01:23:59,660
I'm afraid of you, Abigail.
595
01:24:02,320 --> 01:24:05,060
Lila wasn't afraid of me, Tracy. Lila's
not unhappy at home.
596
01:24:06,740 --> 01:24:07,740
I'm miserable.
597
01:24:09,280 --> 01:24:10,280
I'm vulnerable.
598
01:24:12,620 --> 01:24:13,620
Vulnerable as hell.
599
01:24:17,860 --> 01:24:19,840
The girls are coming around to eat,
Tracy.
600
01:24:31,420 --> 01:24:33,060
Remember the slumber parties?
601
01:24:34,920 --> 01:24:37,560
Ah, yes, and how we used to cuddle
together.
602
01:24:39,280 --> 01:24:42,160
We were great friends, weren't we? Yeah.
Certainly were.
603
01:25:00,430 --> 01:25:01,450
Are you afraid, Lila?
604
01:25:03,150 --> 01:25:04,150
Not really.
605
01:25:05,430 --> 01:25:06,430
I'm excited.
606
01:25:07,890 --> 01:25:08,910
Very excited.
607
01:26:49,480 --> 01:26:50,480
Good old Tracy.
608
01:26:50,780 --> 01:26:55,420
For somebody that protested a great
deal, she certainly did howl for joy
609
01:26:55,420 --> 01:26:56,740
all ganged up on her, didn't she?
610
01:27:01,460 --> 01:27:03,280
You're amused by us, aren't you, Gail?
611
01:27:05,780 --> 01:27:08,080
When we start howling and we let
ourselves go.
612
01:27:10,140 --> 01:27:12,480
No, I'm turned on by it.
613
01:27:13,720 --> 01:27:16,780
My mother once told me that I was
oversexed, but I don't think so.
614
01:27:17,960 --> 01:27:21,400
I happen to like the way I am, whatever
way that is.
615
01:27:23,740 --> 01:27:24,900
Hi, Miss Howe.
616
01:27:25,880 --> 01:27:26,880
Miss Leslie.
617
01:27:29,280 --> 01:27:30,960
Oh, I hope I'm not interrupting
anything.
618
01:27:31,740 --> 01:27:34,820
Mr. Anderson wants me to pull in his
duck blind for him.
619
01:28:00,940 --> 01:28:03,280
Damn it, Bo, how did you get in here?
620
01:28:03,560 --> 01:28:05,080
Well, the door was wide open.
621
01:28:05,620 --> 01:28:08,680
It might have been nice of you to invite
me over here, Miss Leslie.
622
01:28:12,500 --> 01:28:16,520
You mean I get to make love to both you
pretty ladies?
623
01:28:17,600 --> 01:28:20,700
Bo, why don't you just shut up and take
your clothes off?
624
01:28:21,280 --> 01:28:23,120
Why, anything to please the lady.
625
01:28:25,320 --> 01:28:28,360
Well, who's yours? I hope you don't
object.
626
01:28:30,990 --> 01:28:31,990
Really different.
627
01:28:32,030 --> 01:28:34,230
Yes. Now you're getting the idea.
628
01:29:04,560 --> 01:29:07,520
You know, Chrissy always knew this day
would come.
629
01:29:09,560 --> 01:29:11,100
I'm very flattered.
630
01:29:11,460 --> 01:29:12,940
Well, I thought you would be.
631
01:31:39,510 --> 01:31:45,580
Lila and I have had a girl -to -girl
talk and Abigail there's Something I
632
01:31:45,580 --> 01:31:46,720
discuss with you.
633
01:33:34,410 --> 01:33:35,430
I love you, Priscilla.
634
01:33:41,590 --> 01:33:42,590
You love me?
635
01:33:43,550 --> 01:33:45,170
Yes, I have for a long time.
636
01:33:45,990 --> 01:33:47,710
I want you to come away with me.
637
01:33:51,610 --> 01:33:52,670
I can't, Gail.
638
01:33:56,710 --> 01:33:58,090
You never cared for me.
639
01:33:59,150 --> 01:34:00,730
Oh, you're wrong, Gail.
640
01:34:02,800 --> 01:34:04,680
I love you. I always have.
641
01:34:05,120 --> 01:34:06,120
Deeply.
642
01:34:07,920 --> 01:34:09,580
But I can't go away with you.
643
01:34:10,800 --> 01:34:11,800
I have to.
644
01:34:13,120 --> 01:34:14,440
I'm bored with it all now.
645
01:34:19,040 --> 01:34:20,760
You've proved it already, haven't you?
646
01:34:24,280 --> 01:34:25,580
Yes, I've proved it.
647
01:34:28,620 --> 01:34:30,040
Have you told the others you're going?
648
01:34:32,170 --> 01:34:37,510
There's no point Goodbye, Priscilla
649
01:35:03,370 --> 01:35:04,750
No two ways about it.
650
01:35:04,990 --> 01:35:06,010
Abigail's left us.
651
01:35:07,410 --> 01:35:08,490
I wonder why.
652
01:35:22,010 --> 01:35:23,950
Think I'll rent this old place.
653
01:35:26,310 --> 01:35:27,310
But why?
654
01:35:28,110 --> 01:35:29,110
She's gone.
655
01:35:29,230 --> 01:35:30,230
We're not.
656
01:35:31,810 --> 01:35:33,250
Neither are Tracy and the others.
657
01:35:34,710 --> 01:35:36,030
They need a place to meet.
658
01:35:52,070 --> 01:35:54,050
I have lovely breath too, Phil.
659
01:37:04,170 --> 01:37:05,170
What did you say?
660
01:37:06,070 --> 01:37:09,710
I said I love you.
661
01:37:17,690 --> 01:37:18,150
But...
662
01:37:18,150 --> 01:37:26,070
Will
663
01:37:26,070 --> 01:37:27,070
you call me Priscilla?
664
01:37:31,210 --> 01:37:35,390
I mean, right now... You never call me
Priscilla. You always call me Miss Howe.
665
01:37:41,730 --> 01:37:42,730
Priscilla.
666
01:37:45,030 --> 01:37:46,170
Priscilla, I love you.
667
01:37:49,990 --> 01:37:52,270
Do you love Priscilla enough to go away
with her?
668
01:37:53,350 --> 01:37:54,350
Go away?
669
01:37:55,670 --> 01:37:56,770
Away from Bay Point?
670
01:38:02,700 --> 01:38:07,440
Once you said you wanted to leave Bay
Point, and I asked you to stay.
671
01:38:10,520 --> 01:38:12,420
Now I'm asking you to go with me.
672
01:38:16,920 --> 01:38:20,100
Don't you see, Chester, it's the only
way it can work for both of us.
673
01:38:20,920 --> 01:38:22,100
Yeah, but can it work?
674
01:38:22,840 --> 01:38:28,060
I mean, you know about me and Gail and
the others.
675
01:38:29,160 --> 01:38:30,880
Well, what about what you know about me?
676
01:38:33,040 --> 01:38:34,600
No, Chester, we can only try.
677
01:38:36,300 --> 01:38:38,780
But even trying has to be done away from
here.
678
01:38:40,280 --> 01:38:43,540
In Bay Point, we'll drown in our past.
There can never be a future.
679
01:38:45,720 --> 01:38:46,820
Come with me.
680
01:38:48,160 --> 01:38:49,160
Let's try.
46138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.