All language subtitles for 室町無賴 Muromachi Outsiders (2025) 入江悠 Yû Irie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,919 --> 00:00:56,779
老頭 別休息
2
00:00:58,189 --> 00:00:59,519
拉
3
00:01:03,619 --> 00:01:05,629
還不拉 還不拉
4
00:01:09,299 --> 00:01:13,529
馬借 你們負責運貨
5
00:01:13,629 --> 00:01:15,539
用力
6
00:01:16,999 --> 00:01:21,479
將軍大人庭院要用的 小心點運
7
00:01:25,249 --> 00:01:26,509
還不運
8
00:01:27,009 --> 00:01:30,879
馬借 快運
9
00:01:35,719 --> 00:01:39,729
距今大約560年前
10
00:01:40,489 --> 00:01:45,729
當時京城有座巨大的七層塔
11
00:01:47,529 --> 00:01:52,669
人民飽受前所未有的饑荒與瘟疫侵襲
12
00:01:54,739 --> 00:01:57,709
掌權者對百姓見死不救
13
00:01:58,409 --> 00:02:03,649
餓死的人數多達八萬兩千人
14
00:02:05,349 --> 00:02:07,689
好 停
15
00:02:08,519 --> 00:02:10,759
-卸下來 -快搬出去
16
00:02:10,889 --> 00:02:15,559
-在幹嘛 -趁還沒爛快丟掉
17
00:02:16,659 --> 00:02:18,899
快點 快丟
18
00:02:22,139 --> 00:02:23,269
滾開
19
00:02:23,369 --> 00:02:24,609
站起來
20
00:02:25,609 --> 00:02:29,079
你們欠的債 要工作來還
21
00:02:30,909 --> 00:02:33,449
快站起來
22
00:02:33,809 --> 00:02:36,719
還要休息多久 快幹活
23
00:02:38,049 --> 00:02:39,949
快幹活
24
00:02:40,049 --> 00:02:43,059
看什麼看 不准停手
25
00:02:43,719 --> 00:02:46,359
繳不起稅就得服勞役
26
00:02:46,489 --> 00:02:49,899
屍體還堆積如山 快搬
27
00:02:50,459 --> 00:02:52,729
快點搬去燒了
28
00:03:01,379 --> 00:03:04,609
喂 手別停下來 快幹活
29
00:03:08,719 --> 00:03:12,649
喂 你這傢伙 搞什麼
30
00:03:14,719 --> 00:03:17,789
有什麼好笑的 不准笑
31
00:03:20,959 --> 00:03:22,459
你這傢伙…
32
00:03:53,689 --> 00:03:54,659
給你
33
00:03:58,769 --> 00:03:59,929
吃吧
34
00:05:00,989 --> 00:05:10,699
《室町無賴》
35
00:05:11,869 --> 00:05:14,979
你們幾個 快找
36
00:05:15,479 --> 00:05:17,509
這可是欠比叡山土倉的錢
37
00:05:17,539 --> 00:05:21,149
比叡山是最澄大師開山之地
38
00:05:21,779 --> 00:05:25,649
這就是借據 借錢不還是吧
39
00:05:26,049 --> 00:05:28,219
照約定 老婆女兒我們要定了
40
00:05:28,519 --> 00:05:30,759
等…等一下
41
00:05:31,789 --> 00:05:33,559
女兒 過來
42
00:05:33,689 --> 00:05:36,059
-來 跟我走 -帶走
43
00:05:42,939 --> 00:05:44,069
才藏
44
00:05:44,809 --> 00:05:48,179
喂 小鬼 進來
45
00:05:51,649 --> 00:05:52,749
殺了他
46
00:05:53,879 --> 00:05:55,819
還有沒有別的
47
00:05:59,689 --> 00:06:01,659
不要 求求你們
48
00:06:07,089 --> 00:06:08,129
才藏
49
00:06:11,729 --> 00:06:14,739
這不是還有穀種嗎 你這臭農夫
50
00:06:14,999 --> 00:06:18,039
這是最後…最後的穀種了
51
00:06:23,639 --> 00:06:25,779
區區螻蟻少囉嗦
52
00:06:26,549 --> 00:06:27,949
好好管教管教
53
00:06:29,279 --> 00:06:31,619
老闆 曉信老闆
54
00:06:31,749 --> 00:06:34,719
比叡山那邊叫您過去 有酒宴 快來
55
00:06:49,599 --> 00:06:52,609
-真是好酒啊 -真是傑作啊
56
00:06:54,039 --> 00:06:55,979
他還叫我們「高抬貴手」
57
00:06:58,149 --> 00:07:01,179
好了 在曉信老闆回來前
58
00:07:01,179 --> 00:07:03,679
我們先來嚐嚐味道吧
59
00:07:03,679 --> 00:07:05,689
不 我先 我先啦
60
00:07:05,849 --> 00:07:07,989
-吵死了 -我先 我先享用這女孩
61
00:07:08,719 --> 00:07:10,119
來 女孩
62
00:07:11,929 --> 00:07:13,629
快過來
63
00:07:30,809 --> 00:07:32,749
-娘 -快過來
64
00:07:33,679 --> 00:07:35,079
狗叫聲…
65
00:07:36,679 --> 00:07:37,919
快走
66
00:07:39,749 --> 00:07:43,159
這間土倉可是比叡山罩的 哪來的賊人
67
00:07:49,159 --> 00:07:51,369
搬 搬 搬
68
00:07:52,329 --> 00:07:54,869
快搬 快搬出去
69
00:07:56,199 --> 00:07:58,039
借據不用了 丟掉
70
00:07:58,169 --> 00:08:00,209
和尚的東西就是我們的
71
00:08:01,169 --> 00:08:02,679
這些該死的放高利貸的
72
00:08:02,779 --> 00:08:05,149
值錢的東西全都搬走
73
00:08:07,109 --> 00:08:08,749
看來撈了不少
74
00:08:09,819 --> 00:08:11,349
這也是當掉的東西嗎?
75
00:08:12,289 --> 00:08:13,949
放他走嗎?
76
00:08:25,029 --> 00:08:26,269
你這小鬼
77
00:08:26,929 --> 00:08:28,999
喂 你在搞什麼
78
00:08:32,009 --> 00:08:35,209
我要你們全都跟我一起下地獄
79
00:08:46,349 --> 00:08:47,249
小子
80
00:09:17,479 --> 00:09:19,119
快 搬走
81
00:09:19,989 --> 00:09:22,419
這是從法妙坊曉信那搶來的寶物
82
00:09:22,419 --> 00:09:24,419
大家收到庫房裡
83
00:09:25,889 --> 00:09:29,059
每人分兩百文
84
00:09:31,229 --> 00:09:33,129
我想尿尿
85
00:09:33,829 --> 00:09:36,369
喂 讓我尿尿
86
00:09:38,469 --> 00:09:43,139
喂 才剛醒就嘰嘰喳喳吵死人的猴子
87
00:09:43,239 --> 00:09:45,279
什麼事?
88
00:09:46,109 --> 00:09:47,779
尿出來看看
89
00:09:47,979 --> 00:09:50,819
來 小子 尿出來
90
00:09:55,359 --> 00:09:57,819
尿出來了 尿出來了
91
00:09:59,329 --> 00:10:03,029
真忙啊 尿得全身都是
92
00:10:03,159 --> 00:10:04,459
應該還沒尿完吧
93
00:10:10,869 --> 00:10:13,009
你喝了什麼啊?
94
00:10:15,539 --> 00:10:16,979
怎麼了?
95
00:10:17,839 --> 00:10:18,979
老大
96
00:10:21,109 --> 00:10:23,149
哭什麼 小子
97
00:10:25,989 --> 00:10:28,359
為了糊口 在苦海掙扎
98
00:10:28,359 --> 00:10:30,519
最後落得這下場
99
00:10:31,119 --> 00:10:36,059
被綁了一整晚 還在盜賊面前丟人現眼
100
00:10:36,929 --> 00:10:38,529
我們是盜賊嗎?
101
00:10:38,869 --> 00:10:40,199
難道不是嗎?
102
00:10:43,139 --> 00:10:45,909
曉信放高利貸的行徑太過分了
103
00:10:46,569 --> 00:10:50,839
我們只是教訓他順便拿點錢罷了
104
00:10:52,609 --> 00:10:56,479
我奉命負責京都城內的警備
105
00:10:57,949 --> 00:11:01,089
幕府根本沒能力管好京都
106
00:11:02,219 --> 00:11:06,359
結果還把這種事丟給我們這種壞蛋
107
00:11:07,289 --> 00:11:09,099
真是世道末日了
108
00:11:11,129 --> 00:11:14,029
少騙人了 這連小孩都知道
109
00:11:14,129 --> 00:11:17,399
負責京都警備的老大的刀有骷髏頭
110
00:11:17,399 --> 00:11:18,509
他叫骨皮…
111
00:11:24,539 --> 00:11:27,079
我就是骨皮道賢
112
00:11:28,879 --> 00:11:33,289
所以說 你的生死全由我決定
113
00:11:33,549 --> 00:11:36,459
-要殺了他嗎? -嗯
114
00:11:42,899 --> 00:11:44,969
赤松的浪人
115
00:11:47,229 --> 00:11:49,369
是落魄武士的後代嗎?
116
00:11:49,999 --> 00:11:51,239
有播磨口音
117
00:11:52,509 --> 00:11:56,979
兵衛 你什麼時候來的?
118
00:11:58,009 --> 00:12:01,009
我被叫來 等到都不耐煩了
119
00:12:03,479 --> 00:12:07,189
道賢 什麼事?
120
00:12:08,149 --> 00:12:11,929
你知道河內的吉坂鄉吧
121
00:12:12,189 --> 00:12:13,359
馬借的村子嗎?
122
00:12:13,489 --> 00:12:18,199
對 他們在策劃暴動 去阻止他們
123
00:12:20,329 --> 00:12:23,469
碰上前所未有的瘟疫和饑荒
124
00:12:23,499 --> 00:12:24,599
也是沒辦法的事
125
00:12:25,309 --> 00:12:28,609
只有你們這些壞蛋才過得滋潤吧
126
00:12:29,279 --> 00:12:32,549
他們要是起義 我們就會去鎮壓
127
00:12:33,549 --> 00:12:39,289
不過 事情鬧大了會影響我的仕途
128
00:12:41,249 --> 00:12:42,559
幕府的走狗
129
00:12:44,189 --> 00:12:48,089
現在的幕府 正是我們出頭的好機會
130
00:12:48,999 --> 00:12:52,069
在你悠哉度日的時候
131
00:12:53,129 --> 00:12:56,299
我已經是一國一城之主了
132
00:13:00,269 --> 00:13:01,679
你就好好努力吧
133
00:13:03,539 --> 00:13:05,109
有什麼好處?
134
00:13:05,609 --> 00:13:07,009
三百文
135
00:13:07,109 --> 00:13:09,419
太少了 八百
136
00:13:10,319 --> 00:13:11,279
四百
137
00:13:11,689 --> 00:13:12,549
七百
138
00:13:17,019 --> 00:13:20,489
那隻猴子也給你 四百文如何?
139
00:13:48,519 --> 00:13:51,589
這猴子 會耍這個嗎?
140
00:13:51,729 --> 00:13:55,559
只有氣勢 還不成氣候
141
00:14:02,239 --> 00:14:03,339
我要了
142
00:14:04,069 --> 00:14:06,239
加上猴子的伙食費 六百文
143
00:14:07,239 --> 00:14:09,209
六…什麼
144
00:14:09,379 --> 00:14:11,509
你這惡徒
145
00:14:22,619 --> 00:14:26,189
喂 要帶我去哪?
146
00:14:28,559 --> 00:14:30,299
你是誰?
147
00:14:32,529 --> 00:14:34,699
喂 說句話啊
148
00:14:42,339 --> 00:14:44,539
原來不是猴子 是隻青蛙啊
149
00:14:49,679 --> 00:14:52,149
喂 上來
150
00:15:20,979 --> 00:15:21,919
不來嗎?
151
00:15:24,679 --> 00:15:26,749
青蛙的伙食費還是有的
152
00:15:57,179 --> 00:15:59,949
喂 沒錢的都回去
153
00:16:00,249 --> 00:16:03,819
在這裡設關卡 真是豈有此理
154
00:16:04,119 --> 00:16:06,159
再過一里路又有個關卡
155
00:16:06,189 --> 00:16:08,189
錢再多也不夠付啊
156
00:16:10,259 --> 00:16:11,559
這裡是這裡
157
00:16:11,559 --> 00:16:14,169
過路費五十文 不付錢不准過
158
00:16:14,499 --> 00:16:16,899
聽著 你們都回去
159
00:16:18,299 --> 00:16:21,539
喂 下來
160
00:16:21,669 --> 00:16:24,539
不付過路費嗎?
161
00:16:25,449 --> 00:16:28,449
你這傢伙 喂 沒聽到嗎?喂…
162
00:16:32,649 --> 00:16:35,259
-都是你們害的 -閉嘴 馬借
163
00:16:37,789 --> 00:16:40,759
滾開 滾開 滾開
164
00:16:41,389 --> 00:16:42,899
滾開
165
00:16:45,669 --> 00:16:48,269
我們馬借不運貨的話
166
00:16:48,639 --> 00:16:50,799
京城裡的人要怎麼吃飯
167
00:16:51,399 --> 00:16:52,409
閉嘴
168
00:16:52,509 --> 00:16:55,209
只會餓死更多人
169
00:16:55,379 --> 00:16:57,379
你這放肆的傢伙
170
00:17:03,719 --> 00:17:05,319
喂 把他搬走
171
00:17:05,489 --> 00:17:07,019
你們也想變這樣嗎?
172
00:17:07,649 --> 00:17:09,759
砍了你們這些傢伙
173
00:17:09,859 --> 00:17:12,229
你們都是殺人兇手
174
00:17:12,689 --> 00:17:14,529
退下 退下
175
00:17:20,229 --> 00:17:22,799
喂 等等 你要去哪?
176
00:17:23,599 --> 00:17:25,309
我高興去哪就去哪
177
00:17:27,369 --> 00:17:31,279
付過路費 這裡可是細川大人的關卡
178
00:17:31,409 --> 00:17:33,809
恕我直言 我沒錢
179
00:17:34,009 --> 00:17:36,879
一介浪人 請借過
180
00:17:37,679 --> 00:17:39,549
-等 等一下… -幹嘛
181
00:17:39,689 --> 00:17:41,959
那個 這算是硬闖關卡吧
182
00:17:43,619 --> 00:17:46,289
是那些設這種關卡的人不好
183
00:18:08,719 --> 00:18:10,319
喂 你這傢伙
184
00:18:35,679 --> 00:18:37,039
等…等一下
185
00:18:37,609 --> 00:18:39,549
把錢拿走 全都歸我
186
00:18:39,649 --> 00:18:41,479
但這是幕府的…
187
00:18:41,809 --> 00:18:43,919
本來就不是他們的東西
188
00:18:48,419 --> 00:18:50,519
那個 你在做什麼?
189
00:18:52,489 --> 00:18:56,299
礙眼的東西 燒了最好
190
00:19:06,069 --> 00:19:07,409
快逃啊 快逃啊
191
00:19:07,539 --> 00:19:09,739
不好了 不好了
192
00:19:09,839 --> 00:19:10,839
什麼事不好了?
193
00:19:10,939 --> 00:19:13,749
幕府的武士追來了
194
00:19:13,849 --> 00:19:16,319
負責管束的警備是誰?
195
00:19:17,079 --> 00:19:18,079
難道是…
196
00:19:18,079 --> 00:19:18,179
難道是…
197
00:19:18,179 --> 00:19:18,419
難道是…
198
00:19:19,349 --> 00:19:22,459
道賢那張臭臉 我都想像得到了
199
00:19:22,559 --> 00:19:24,059
你們兩個到底是…
200
00:19:52,589 --> 00:19:55,619
近來各國村莊陸續發生農民逃亡事件
201
00:19:55,759 --> 00:19:58,989
活不下去的人都湧進了京城
202
00:19:59,089 --> 00:20:03,659
付不起過路費 還滿口怨言的傢伙
203
00:20:03,959 --> 00:20:05,869
大力取締就好了
204
00:20:05,969 --> 00:20:07,469
的確
205
00:20:08,599 --> 00:20:11,399
京城裡餓死的百姓已達八萬人
206
00:20:12,769 --> 00:20:17,779
若不盡快想辦法 京城恐怕會瓦解
207
00:20:18,709 --> 00:20:25,379
但是 我們這些大名的手頭也很緊啊
208
00:20:26,089 --> 00:20:27,549
伊勢大人
209
00:20:29,119 --> 00:20:31,789
讓政所出錢不就好了
210
00:20:32,889 --> 00:20:37,429
聽說夫人也存了不少錢啊
211
00:20:41,129 --> 00:20:44,539
好臭啊 善阿彌
212
00:20:46,509 --> 00:20:50,539
他們正在鴨川燒屍體
213
00:21:06,829 --> 00:21:09,529
那塊石頭 真煞風景
214
00:21:11,759 --> 00:21:14,069
搬開它 讓花浮在水上
215
00:21:15,129 --> 00:21:16,599
將軍大人
216
00:21:19,009 --> 00:21:20,669
現在不是做這種事的時候
217
00:21:20,669 --> 00:21:22,009
百姓正因饑荒而挨餓…
218
00:21:22,139 --> 00:21:25,039
哎呀 哎呀 這有什麼關係
219
00:21:25,749 --> 00:21:30,179
我們沒錢 就跟百姓加稅不就得了
220
00:21:31,549 --> 00:21:33,949
那些傢伙就算放著不管
221
00:21:33,949 --> 00:21:36,119
也會一個接一個地生出來
222
00:21:37,819 --> 00:21:42,229
蟲子再小 擠一擠也有油水
223
00:21:43,559 --> 00:21:44,729
對吧?
224
00:21:58,949 --> 00:22:00,479
如何啊 道賢
225
00:22:00,609 --> 00:22:03,879
窮困潦倒的浪人湧入京城
226
00:22:03,979 --> 00:22:06,149
暴動的氣氛越來越濃厚
227
00:22:06,249 --> 00:22:07,789
你有對策嗎?
228
00:22:08,149 --> 00:22:10,619
我已派手下潛伏各地
229
00:22:10,619 --> 00:22:12,959
若有不祥之兆便會通報
230
00:22:13,589 --> 00:22:15,829
不過 能力有限
231
00:22:17,259 --> 00:22:19,729
壓制住 是你的責任
232
00:22:21,099 --> 00:22:23,039
為此
233
00:22:25,709 --> 00:22:27,939
這邊再多給一點
234
00:22:29,739 --> 00:22:33,049
抓住牠 青蛙 別讓牠跑了
235
00:22:40,549 --> 00:22:42,219
抓到了
236
00:22:42,559 --> 00:22:43,819
好
237
00:22:47,089 --> 00:22:48,829
-太好了 -成功了
238
00:22:50,799 --> 00:22:53,929
好肥的兔子 他們一定很高興
239
00:22:55,229 --> 00:22:56,969
-那麼 走吧 -是
240
00:22:57,099 --> 00:22:59,069
很快就到吉坂鄉了
241
00:23:17,919 --> 00:23:20,189
把女人交出來
242
00:23:25,679 --> 00:23:27,319
別跑 老頭
243
00:23:29,149 --> 00:23:33,839
大家一起丟 瞄準頭 瞄準頭
244
00:23:36,889 --> 00:23:38,239
真是個好女人啊
245
00:23:38,339 --> 00:23:41,949
快餓死了 給我飯 給我飯
246
00:23:43,179 --> 00:23:45,079
好美的姑娘
247
00:23:45,849 --> 00:23:47,889
留下活口 他們還會再回來的
248
00:23:49,059 --> 00:23:50,619
一個都別放過
249
00:23:50,719 --> 00:23:52,789
咦?咦?
250
00:23:57,659 --> 00:24:00,029
是他們的刀嗎?
251
00:24:04,769 --> 00:24:06,069
喂 傳助
252
00:24:12,809 --> 00:24:14,809
阿爹
253
00:24:15,009 --> 00:24:16,819
阿爹
254
00:24:17,219 --> 00:24:18,349
小萩
255
00:24:18,949 --> 00:24:20,289
你沒事吧?
256
00:24:40,209 --> 00:24:41,739
不 真是多虧你了
257
00:24:42,679 --> 00:24:43,939
謝啦
258
00:24:44,739 --> 00:24:46,109
只是碰巧
259
00:24:46,649 --> 00:24:47,879
不過看來那些野武士
260
00:24:47,909 --> 00:24:49,819
也真是窮途末路了
261
00:24:50,379 --> 00:24:53,649
怎麼趕都趕不走
262
00:24:54,349 --> 00:24:57,119
這是兔肉 請多吃點
263
00:24:58,219 --> 00:25:01,389
夠了 我們已經吃飽了 對吧 青蛙?
264
00:25:01,689 --> 00:25:03,099
不 我還想再吃一點…
265
00:25:04,959 --> 00:25:05,769
飽了
266
00:25:06,429 --> 00:25:07,999
大家分著吃吧
267
00:25:08,129 --> 00:25:10,769
這樣啊 那我們就不客氣了
268
00:25:13,009 --> 00:25:14,409
話說回來 小萩
269
00:25:15,069 --> 00:25:17,339
我不是叫你在護城河打樁嗎?
270
00:25:17,339 --> 00:25:19,949
你偷懶才會被攻破
271
00:25:20,109 --> 00:25:23,079
瞭望台那麼低也沒用
272
00:25:23,279 --> 00:25:26,089
我說了啊 是阿爹不准的
273
00:25:28,749 --> 00:25:32,219
沒錢啊 有時間打樁 不如出去賺錢
274
00:25:33,129 --> 00:25:35,389
兵衛大人指導他們建這個堡壘嗎?
275
00:25:35,689 --> 00:25:38,059
是啊 指導費雖然便宜
276
00:25:38,059 --> 00:25:39,969
但多接幾件也不無小補
277
00:25:40,729 --> 00:25:45,269
-青蛙 教我們棍法 -教我們
278
00:25:45,399 --> 00:25:47,869
去教他們吧 青蛙
279
00:25:48,139 --> 00:25:50,239
你們好好學吧
280
00:25:50,739 --> 00:25:52,339
好了好了 等一下
281
00:26:00,049 --> 00:26:02,959
這裡的領主是名和家的大名吧
282
00:26:03,119 --> 00:26:03,989
沒錯
283
00:26:04,119 --> 00:26:05,719
他不保護你們免於盜賊侵擾嗎?
284
00:26:08,959 --> 00:26:10,899
別提了
285
00:26:10,999 --> 00:26:12,399
那些傢伙 在這種饑荒時期
286
00:26:12,429 --> 00:26:15,029
只會加稅 其他什麼都不會 對吧?
287
00:26:17,299 --> 00:26:20,309
所以你們才策劃暴動嗎?
288
00:26:26,049 --> 00:26:28,109
算了吧
289
00:26:28,109 --> 00:26:30,119
這事已經洩漏給京城的警備了
290
00:26:34,449 --> 00:26:35,789
但是…
291
00:26:38,019 --> 00:26:40,529
我們已經撐不下去了
292
00:26:41,489 --> 00:26:43,799
走在路上要繳稅
293
00:26:44,959 --> 00:26:47,429
被抓去做將軍的庭園工程
294
00:26:48,329 --> 00:26:50,799
回來村子又被攻擊
295
00:26:52,099 --> 00:26:54,239
哪有這種荒唐事
296
00:26:55,069 --> 00:26:55,979
對吧?
297
00:26:58,939 --> 00:27:02,449
與其等著餓死 不如早點行動
298
00:27:02,579 --> 00:27:04,419
現在行動也只是白白送死
299
00:27:05,249 --> 00:27:10,289
而且男人都死了 那些孩子誰來養
300
00:27:12,529 --> 00:27:14,129
要繳稅
301
00:27:16,099 --> 00:27:19,969
也只能再跟土倉借錢了
302
00:27:22,029 --> 00:27:24,269
這世道真是設計得好啊
303
00:27:24,499 --> 00:27:29,009
要還錢 大概只能賣女兒了
304
00:27:31,539 --> 00:27:35,509
那就賣掉吧 你們根本沒勝算
305
00:27:39,179 --> 00:27:40,189
可惡
306
00:27:49,999 --> 00:27:54,829
今晚的酒錢 不過不是我的錢
307
00:27:55,939 --> 00:27:57,139
儘管喝
308
00:28:03,439 --> 00:28:04,939
是錢啊
309
00:28:05,109 --> 00:28:07,009
這樣就能還債了
310
00:28:12,449 --> 00:28:13,889
現在先忍耐
311
00:28:15,349 --> 00:28:16,989
時機到了
312
00:28:18,589 --> 00:28:20,529
我會需要你們的力量
313
00:28:30,239 --> 00:28:34,009
你們看 京都的土產
314
00:28:42,309 --> 00:28:44,049
好漂亮
315
00:28:44,979 --> 00:28:46,149
借我看看
316
00:28:52,319 --> 00:28:53,029
怎麼樣?
317
00:28:53,129 --> 00:28:56,029
小萩姐 好漂亮
318
00:28:58,129 --> 00:28:59,199
小萩 很適合你喔
319
00:28:59,329 --> 00:29:01,999
-對你來說是不是太浪費了點? -咦?
320
00:29:35,729 --> 00:29:37,639
你現在已經死了
321
00:29:38,699 --> 00:29:42,569
嗯 我死了
322
00:29:47,609 --> 00:29:50,379
道賢拜託的事我辦到了 阻止了暴動
323
00:29:50,379 --> 00:29:52,079
你已經死了
324
00:29:53,449 --> 00:29:55,149
要去哪裡隨便你
325
00:30:05,459 --> 00:30:07,069
怎麼了?
326
00:30:07,529 --> 00:30:09,739
趁我還沒改變主意快走
327
00:30:09,739 --> 00:30:12,769
否則就把你當奴隸使喚
328
00:30:18,739 --> 00:30:20,149
我…
329
00:30:22,009 --> 00:30:23,519
我想活得像你一樣
330
00:30:25,679 --> 00:30:28,649
靠自己的雙腳自由行走
331
00:30:28,649 --> 00:30:30,389
我想成為那樣的人
332
00:30:31,359 --> 00:30:34,089
我想成為那樣的人 求求你
333
00:30:37,599 --> 00:30:39,399
真麻煩
334
00:30:42,629 --> 00:30:46,569
別哭 別哭 我最討厭哭哭啼啼的了
335
00:30:46,669 --> 00:30:48,469
眼淚很珍貴的
336
00:30:49,579 --> 00:30:50,609
是
337
00:30:52,209 --> 00:30:54,109
我沒辦法教你怎麼活
338
00:30:55,079 --> 00:30:57,479
但可以教你如何成為一個武術家
339
00:30:57,779 --> 00:30:59,379
真的嗎?
340
00:31:00,089 --> 00:31:01,689
不過 一年之內
341
00:31:03,059 --> 00:31:05,089
你的命歸我管
342
00:31:06,089 --> 00:31:08,729
我的命本來就是兵衛大人買下的
343
00:31:08,759 --> 00:31:10,129
請隨意差遣
344
00:31:11,299 --> 00:31:12,769
你可能會死喔
345
00:31:31,849 --> 00:31:34,319
我替那些剝削百姓的放高利貸者
346
00:31:37,559 --> 00:31:39,689
做事時
347
00:31:40,329 --> 00:31:42,089
就已經死了
348
00:31:46,729 --> 00:31:48,669
我會追隨你到天涯海角
349
00:31:55,439 --> 00:31:56,839
風真好
350
00:31:59,339 --> 00:32:00,749
往今津去
351
00:32:03,279 --> 00:32:05,449
謝謝 再見
352
00:32:08,349 --> 00:32:09,319
再會啦
353
00:32:11,819 --> 00:32:14,229
要聽爹娘的話喔
354
00:32:14,789 --> 00:32:18,229
兵衛大人 才藏大人
355
00:32:19,259 --> 00:32:20,529
多謝了
356
00:32:20,629 --> 00:32:21,869
謝謝
357
00:32:22,199 --> 00:32:23,799
請多保重
358
00:32:24,099 --> 00:32:25,639
再來玩喔
359
00:32:46,889 --> 00:32:48,229
是這個嗎?
360
00:32:59,609 --> 00:33:04,209
確實是二十貫 我馬上準備割符給您
361
00:33:04,639 --> 00:33:06,879
-手續費多少? -不不不
362
00:33:07,209 --> 00:33:10,619
是蓮田大人的請託 我不能收
363
00:33:14,249 --> 00:33:17,289
不收手續費 面子真大啊
364
00:33:17,759 --> 00:33:20,459
就算不收 也有辦法賺錢
365
00:33:20,929 --> 00:33:24,559
這間割符屋也兼營錢莊的批發業務
366
00:33:25,559 --> 00:33:27,169
也就是說?
367
00:33:28,329 --> 00:33:30,239
自己動腦想
368
00:33:30,399 --> 00:33:31,469
好痛
369
00:33:31,599 --> 00:33:33,369
不懂世事運作的人
370
00:33:33,369 --> 00:33:35,409
連褲子都會被扒光
371
00:33:36,169 --> 00:33:37,339
是
372
00:33:38,179 --> 00:33:42,849
(代管金額 共計 二十貫)
373
00:33:44,579 --> 00:33:46,319
-剛好 -保重啊
374
00:33:46,449 --> 00:33:47,249
多謝
375
00:33:47,349 --> 00:33:48,549
多謝
376
00:33:49,719 --> 00:33:51,789
-青蛙 -是
377
00:33:52,619 --> 00:33:54,829
錢的本質是什麼?
378
00:33:56,859 --> 00:33:59,629
可以買魚買衣服的東西嗎?
379
00:34:03,899 --> 00:34:08,439
不對 那是用途 不是本質
380
00:34:12,949 --> 00:34:14,779
再加個五十文吧
381
00:34:14,909 --> 00:34:17,219
來 五十文
382
00:34:17,579 --> 00:34:19,749
是 確實如此 謝謝
383
00:34:22,519 --> 00:34:27,489
流動…在人與人、人與物之間流動
384
00:34:32,929 --> 00:34:34,429
答對了
385
00:34:36,399 --> 00:34:38,739
埋在土裡的錢不會動
386
00:34:38,739 --> 00:34:41,969
但在割符屋換成割符 就能託人辦事
387
00:34:42,469 --> 00:34:45,439
割符屋把我的錢借給別人
388
00:34:45,439 --> 00:34:46,979
就能收取利息
389
00:34:47,909 --> 00:34:50,019
錢能推動這個世界
390
00:34:51,279 --> 00:34:53,749
錢能推動這個世界
391
00:34:53,989 --> 00:34:57,959
但是 有比錢更能推動世界的東西
392
00:34:59,929 --> 00:35:01,289
那是什麼?
393
00:35:04,959 --> 00:35:07,499
修行結束前 給我答案
394
00:35:08,029 --> 00:35:09,029
是
395
00:35:37,399 --> 00:35:38,759
老前輩
396
00:35:40,869 --> 00:35:41,869
老前輩
397
00:35:48,969 --> 00:35:53,479
老前輩 你還是老樣子這麼邋遢啊
398
00:35:55,709 --> 00:35:57,449
事情呢
399
00:35:58,319 --> 00:36:00,419
我聽馬借說了
400
00:36:01,649 --> 00:36:02,789
錢呢?
401
00:36:05,619 --> 00:36:09,389
二十貫 在堅田的笹屋可以兌換
402
00:36:09,589 --> 00:36:11,799
這小子底子是不錯
403
00:36:12,029 --> 00:36:14,969
但也就這樣了 不多也不少
404
00:36:15,429 --> 00:36:17,899
他死了我也要拿到錢 知道嗎?
405
00:36:18,669 --> 00:36:21,639
十個月內練不出來 丟掉也無妨
406
00:36:22,739 --> 00:36:26,579
張開嘴 手放在後面
407
00:36:29,109 --> 00:36:32,119
果然不出我所料 超熙
408
00:36:33,449 --> 00:36:35,549
拔智齒
409
00:36:39,389 --> 00:36:40,959
好痛
410
00:36:45,729 --> 00:36:46,869
她是誰啊?
411
00:36:48,699 --> 00:36:51,839
超熙是漂流到此的朝鮮工匠之女
412
00:36:51,969 --> 00:36:56,509
差點被賣到妓院時 我收留了她
413
00:36:57,139 --> 00:37:02,049
喉嚨被毀了發不出聲音 但個性很強
414
00:37:05,179 --> 00:37:07,649
這樣咬合就好多了
415
00:37:07,749 --> 00:37:09,519
站到那座棧橋上
416
00:37:10,119 --> 00:37:12,859
喂 站到那座棧橋上
417
00:37:13,429 --> 00:37:17,059
站上去 快站上去
418
00:37:20,829 --> 00:37:23,639
前面一點
419
00:37:25,869 --> 00:37:31,509
從那裡把釘子打進去
420
00:37:32,009 --> 00:37:33,849
要打到底
421
00:37:34,509 --> 00:37:36,049
這個…
422
00:37:36,679 --> 00:37:39,919
你在搞什麼 快點打啊
423
00:37:41,089 --> 00:37:42,149
怎麼了?
424
00:37:53,029 --> 00:37:54,929
又掉下去了嗎?
425
00:37:56,029 --> 00:37:57,639
果然是青蛙
426
00:37:57,999 --> 00:38:00,869
哦 青蛙
427
00:38:02,169 --> 00:38:05,209
青蛙 我要走了
428
00:38:05,639 --> 00:38:07,649
不 是要回京城
429
00:38:08,809 --> 00:38:10,649
那他就拜託你了
430
00:38:17,459 --> 00:38:18,089
等一下
431
00:38:18,219 --> 00:38:20,459
繼續練習啊
432
00:38:22,889 --> 00:38:25,759
刺 打 撥
433
00:38:26,159 --> 00:38:29,769
運用自如的話 六尺棍就是最強的兵器
434
00:38:29,899 --> 00:38:33,909
但是 你連皮毛都還沒學會
435
00:38:34,609 --> 00:38:36,979
不 我從小就…
436
00:38:37,139 --> 00:38:38,809
躲開這個看看
437
00:38:39,239 --> 00:38:41,509
好痛
438
00:38:43,109 --> 00:38:46,249
在戰場上 不可能隨心所欲地攻擊
439
00:38:46,279 --> 00:38:48,789
這就是站在棧橋上的原因
440
00:38:49,049 --> 00:38:52,789
去掉多餘的力氣 板子就不會晃
441
00:39:08,769 --> 00:39:10,279
蓮田在嗎?
442
00:39:11,179 --> 00:39:14,509
別擋路
443
00:39:14,609 --> 00:39:15,249
滾開
444
00:39:17,179 --> 00:39:18,719
讓我看看你的臉
445
00:39:19,079 --> 00:39:22,189
蓮田 蓮田在嗎?
446
00:39:23,319 --> 00:39:25,889
我是比叡山土倉 法妙坊曉信
447
00:39:26,419 --> 00:39:28,029
蓮田在嗎?
448
00:39:29,289 --> 00:39:30,759
蓮田
449
00:39:32,159 --> 00:39:33,829
蓮田在嗎?
450
00:39:34,329 --> 00:39:37,199
別擋路 快滾
451
00:39:37,539 --> 00:39:40,969
我是比叡山土倉 法妙坊曉信
452
00:39:41,669 --> 00:39:43,069
你就是蓮田嗎?
453
00:39:49,779 --> 00:39:51,119
骨皮…
454
00:39:53,079 --> 00:39:56,889
你為什麼要找蓮田兵衛?
455
00:39:58,019 --> 00:39:59,919
他和一個叫才藏的小鬼
456
00:39:59,919 --> 00:40:02,489
一起搶了我土倉的錢財逃走了
457
00:40:03,089 --> 00:40:04,729
還有人看到他們兩個在一起…
458
00:40:04,959 --> 00:40:07,269
滾開 滾開
459
00:40:07,629 --> 00:40:11,239
是嗎?我也在找兵衛
460
00:40:11,739 --> 00:40:15,669
找到了就通知伏見稻荷
461
00:40:18,839 --> 00:40:20,809
老闆 老闆
462
00:40:22,809 --> 00:40:25,749
今晚的酒錢算這傢伙的
463
00:40:26,889 --> 00:40:28,149
儘管喝
464
00:40:30,319 --> 00:40:32,089
喝酒 喝酒
465
00:42:05,179 --> 00:42:08,289
如何啊 師父 我全都完成了
466
00:42:10,859 --> 00:42:12,059
我辦到了
467
00:42:14,889 --> 00:42:19,159
看來趕在青蛙冬眠前完成了
468
00:42:20,169 --> 00:42:22,029
下一個修行
469
00:42:24,399 --> 00:42:26,469
小吉 辛苦你了
470
00:42:26,969 --> 00:42:30,109
你要的二十把刀都在這裡
471
00:42:31,179 --> 00:42:34,979
錢在堅田的割符屋可以換
472
00:43:00,309 --> 00:43:02,469
進到這裡面
473
00:43:04,039 --> 00:43:05,039
進去
474
00:43:06,439 --> 00:43:10,079
稍有不慎 就會被砍得體無完膚
475
00:43:10,519 --> 00:43:15,949
筋脈被切斷 武術家生涯就此告終
476
00:43:16,449 --> 00:43:19,319
務必小心應對
477
00:43:19,989 --> 00:43:21,089
來
478
00:43:31,899 --> 00:43:35,009
敵人可不只一個
479
00:43:36,539 --> 00:43:39,839
你會變成青蛙肉醬喔
480
00:43:42,509 --> 00:43:43,819
好痛
481
00:43:55,489 --> 00:43:56,459
超熙
482
00:44:14,909 --> 00:44:17,119
那你打算怎麼辦?
483
00:44:18,019 --> 00:44:22,889
到了冬天 山風凜冽 會更難受
484
00:44:23,019 --> 00:44:25,489
要逃走也無妨
485
00:44:28,489 --> 00:44:31,959
兵衛大人花了二十貫錢買我
486
00:44:32,559 --> 00:44:35,329
修行完之後 我會被賣到哪裡去呢?
487
00:44:35,529 --> 00:44:39,039
他就像鵺一樣的男人
488
00:44:39,269 --> 00:44:42,409
就算是漂浮在塵世間的垃圾
489
00:44:42,439 --> 00:44:44,939
只要有趣 他就會撿回來養大
490
00:44:45,179 --> 00:44:47,409
兵衛原本也是赤松家的浪人
491
00:44:47,409 --> 00:44:50,009
失去家園 到處流浪
492
00:44:53,149 --> 00:44:55,449
或許是看上你桀驚不馴的本質
493
00:44:55,449 --> 00:44:57,359
或是你那六尺棍的本事
494
00:44:58,619 --> 00:45:03,029
他應該是在你身上看到了什麼吧
495
00:45:08,529 --> 00:45:09,869
我不會再逃了
496
00:45:10,499 --> 00:45:13,299
身為武術家 若不立足 就沒有出路
497
00:45:13,609 --> 00:45:16,309
請你鍛鍊我
498
00:45:24,979 --> 00:45:28,189
等著你的是地獄喔
499
00:45:30,049 --> 00:45:32,019
地獄也無妨
500
00:45:34,929 --> 00:45:38,399
啊 極樂 極樂
501
00:45:39,629 --> 00:45:41,529
真是極樂啊
502
00:45:45,899 --> 00:45:48,639
兵衛…兵衛在嗎?
503
00:45:52,139 --> 00:45:53,239
道賢大人
504
00:45:55,149 --> 00:45:56,909
兵衛在這邊嗎?
505
00:45:59,679 --> 00:46:03,219
兵衛大人不在 道賢大人 請你別這樣
506
00:46:03,349 --> 00:46:06,719
吵死了 喂 兵衛 我知道你在
507
00:46:07,229 --> 00:46:08,189
稍等
508
00:46:08,689 --> 00:46:10,529
-兵衛 -道賢大人
509
00:46:11,359 --> 00:46:12,559
兵衛在嗎?
510
00:46:14,229 --> 00:46:15,369
兵衛
511
00:46:17,099 --> 00:46:18,499
請等等
512
00:46:20,669 --> 00:46:23,679
如你所見 兵衛大人不在
513
00:46:24,239 --> 00:46:28,009
芳王子 你要是敢窩藏他 我可不客氣
514
00:46:28,709 --> 00:46:29,509
哦
515
00:46:30,579 --> 00:46:33,149
對昔日情人 你打算怎麼個不客氣法
516
00:46:35,089 --> 00:46:38,419
聽說你在幕府又高升了
517
00:46:39,119 --> 00:46:42,189
看來平步青雲之後 人也變得粗魯不少
518
00:46:42,329 --> 00:46:45,199
有人看到他進了這裡
519
00:46:45,399 --> 00:46:47,699
我也知道他常來投宿
520
00:46:48,669 --> 00:46:51,039
要派手下搜查嗎?
521
00:46:51,299 --> 00:46:52,969
求之不得
522
00:46:56,769 --> 00:47:00,139
我好歹也是被稱為三條瘋婆子的無賴
523
00:47:00,449 --> 00:47:02,979
被人這樣羞辱 我可不能默不作聲
524
00:47:03,309 --> 00:47:05,549
哦 怎麼?
525
00:47:07,549 --> 00:47:10,719
我芳王子 以前曾是乞丐之女
526
00:47:10,719 --> 00:47:13,929
喝泥水長大 在三條河原流浪
527
00:47:14,289 --> 00:47:17,499
被恩人收留 才得以成為遊女
528
00:47:18,259 --> 00:47:21,529
但是現在的饑荒 比那時候更嚴重
529
00:47:22,229 --> 00:47:22,799
再這樣下去
530
00:47:22,829 --> 00:47:24,499
連能活下來的人都活不了了
531
00:47:25,639 --> 00:47:30,139
身為京中警備的你 理應率先行動才是
532
00:47:30,479 --> 00:47:32,439
若是我以前喜歡的道賢大人
533
00:47:32,439 --> 00:47:34,349
早就行動了
534
00:47:34,749 --> 00:47:35,709
你覺得呢?
535
00:47:38,019 --> 00:47:40,749
救濟蒼生並非我的職責
536
00:47:41,349 --> 00:47:45,659
強詞奪理 勇於承擔才是你的為人
537
00:47:46,719 --> 00:47:48,429
打擾了
538
00:47:51,059 --> 00:47:56,229
我又說太多了 笹奴
539
00:47:57,599 --> 00:47:59,269
真是抱歉
540
00:47:59,869 --> 00:48:03,109
請你原諒區區遊女的胡言亂語
541
00:48:03,669 --> 00:48:04,379
來 來
542
00:48:05,039 --> 00:48:10,449
難得您大駕光臨 請脫衣寬心歇息吧
543
00:48:12,319 --> 00:48:14,389
真是拿你沒辦法
544
00:48:15,549 --> 00:48:17,319
今天就先告退
545
00:48:19,419 --> 00:48:22,829
但是兵衛 你在西國街道燒了一處
546
00:48:22,859 --> 00:48:25,759
鳥羽街道燒了兩處關卡 我都聽說了
547
00:48:28,629 --> 00:48:32,669
我不會再容忍下去了 聽到了嗎?
548
00:49:29,789 --> 00:49:36,469
你跟道賢在一起 或許對你比較好
549
00:49:40,169 --> 00:49:42,709
道賢大人已是過去
550
00:49:43,839 --> 00:49:46,739
如今你才是我心上人
551
00:49:47,549 --> 00:49:49,579
別讓我一再重複
552
00:50:11,499 --> 00:50:13,939
真美啊
553
00:50:16,969 --> 00:50:18,939
從下方仰望的容顏
554
00:50:20,749 --> 00:50:23,309
據說能看出那人十年後的模樣
555
00:50:26,249 --> 00:50:28,789
你會一直這麼美麗吧
556
00:50:32,689 --> 00:50:36,529
要不要也讓奴家看看你十年後的模樣
557
00:50:39,329 --> 00:50:40,329
不用了
558
00:50:41,729 --> 00:50:45,539
對無賴而言 十年太長了
559
00:50:49,869 --> 00:50:52,679
地獄的鍋蓋差不多要掀開了
560
00:50:54,509 --> 00:50:56,909
連草根都快沒得吃了
561
00:51:04,919 --> 00:51:07,529
話雖如此 你看起來卻很高興
562
00:51:15,469 --> 00:51:19,999
本該死去的青蛙活了下來
563
00:51:34,949 --> 00:51:38,019
全部打下來 青蛙
564
00:51:38,919 --> 00:51:41,329
打爛也沒關係
565
00:52:01,009 --> 00:52:03,279
這裡就是戰場
566
00:52:03,709 --> 00:52:08,019
看清楚所有敵人 青蛙
567
00:52:08,449 --> 00:52:10,759
我不是青蛙 我不是青蛙
568
00:52:47,019 --> 00:52:48,029
如何啊 師父
569
00:52:50,389 --> 00:52:51,429
好痛
570
00:52:52,599 --> 00:52:55,929
你竟然能在這狂風中存活下來
571
00:52:59,039 --> 00:53:01,109
這是衣服和賞賜
572
00:53:09,479 --> 00:53:12,119
這真是太棒了 簡直不能比
573
00:53:12,879 --> 00:53:15,649
接下來是最後的修行
574
00:53:17,019 --> 00:53:19,619
會是生死相搏
575
00:53:28,929 --> 00:53:31,899
(凡擊殺此才藏者 賞錢)
576
00:53:31,999 --> 00:53:33,999
還沒死嗎?
577
00:53:34,709 --> 00:53:39,039
已經十天了一文錢都沒被搶走
578
00:53:40,009 --> 00:53:41,949
這上面寫什麼啊?
579
00:53:42,109 --> 00:53:45,619
殺了他就有錢拿
580
00:53:45,779 --> 00:53:46,719
有錢拿?
581
00:55:00,929 --> 00:55:02,989
你這小鬼
582
00:55:27,589 --> 00:55:29,489
找到你了 才藏
583
00:55:44,539 --> 00:55:47,909
喂 你們在搞什麼 不過是個小鬼
584
00:55:49,109 --> 00:55:51,609
曉信大人 為何如此?
585
00:55:52,039 --> 00:55:54,779
你這傢伙一年前 做了盜賊的走狗
586
00:55:55,509 --> 00:55:57,679
害我的土倉被襲擊
587
00:55:57,819 --> 00:56:00,119
不是的 那晚我也戰鬥了
588
00:56:00,879 --> 00:56:02,149
胡說
589
00:56:25,839 --> 00:56:27,179
曉信大人
590
00:56:28,009 --> 00:56:31,819
是要斷絕關係離開 還是死在這裡?
591
00:56:40,319 --> 00:56:41,659
老闆
592
00:56:42,689 --> 00:56:44,829
老闆 等等我
593
00:56:50,599 --> 00:56:54,139
哦 已經趕走了嗎 青蛙?
594
00:56:55,169 --> 00:56:58,779
不 已經不能叫你青蛙了
595
00:56:58,879 --> 00:57:01,679
兵衛大人 為什麼?
596
00:57:01,809 --> 00:57:06,349
沒什麼 是我把你的行蹤告訢他的
597
00:57:09,819 --> 00:57:10,789
哇啊
598
00:57:11,159 --> 00:57:12,759
為什麼?
599
00:57:13,319 --> 00:57:14,629
你成長了不少啊
600
00:57:14,729 --> 00:57:17,189
我那麼相信你
601
00:57:17,699 --> 00:57:21,269
別動不動就哭 這也是修行的一部分
602
00:57:21,929 --> 00:57:25,769
要是一年前 你對上那些僧兵早就死了
603
00:57:28,609 --> 00:57:33,779
修行到此結束 青蛙
604
00:57:34,239 --> 00:57:38,079
不 是才藏啊
605
00:57:41,149 --> 00:57:44,219
師父 超熙大人
606
00:57:45,319 --> 00:57:49,229
此等恩情 畢生難忘
607
00:57:50,259 --> 00:57:51,959
忘了也無妨
608
00:57:52,199 --> 00:57:55,799
我也因為有個好徒弟而開心
609
00:57:55,829 --> 00:57:57,229
我們兩不相欠
610
00:58:11,119 --> 00:58:15,089
哦 是朝鮮的紫水晶啊
611
00:58:15,749 --> 00:58:17,089
很適合你
612
00:58:21,229 --> 00:58:23,229
再會了 才藏
613
00:58:24,699 --> 00:58:27,829
武藝也好 人品也好
614
00:58:30,829 --> 00:58:32,699
都要繼續精進
615
00:58:37,339 --> 00:58:38,439
是
616
00:58:48,089 --> 00:58:50,449
去修行前我問過你
617
00:58:51,419 --> 00:58:54,959
這世上比錢更能驅動人心的東西
618
00:58:56,289 --> 00:58:58,229
找到答案了嗎?
619
00:58:59,199 --> 00:59:01,799
不 還沒
620
00:59:03,899 --> 00:59:08,309
前幾天 有三個衣衫襤褸的浪人來找我
621
00:59:09,309 --> 00:59:12,739
說是從你那裡聽說我的事
622
00:59:13,209 --> 00:59:14,479
-也聽聽我的故事嘛 -等等
623
00:59:14,509 --> 00:59:16,309
那個故事我會慢慢聽的
624
00:59:16,779 --> 00:59:20,349
打擾了 請問是蓮田兵衛大人嗎?
625
00:59:22,489 --> 00:59:24,919
在下赤間誠四郎
626
00:59:26,819 --> 00:59:28,289
七尾之源三
627
00:59:30,959 --> 00:59:33,129
在下馬切衛門太郎
628
00:59:34,769 --> 00:59:39,369
想請他們吃飯 卻沒什麼能拿出來的
629
00:59:39,969 --> 00:59:42,369
他們堅持說什麼都好 讓他們幫忙
630
00:59:43,939 --> 00:59:47,139
只好讓他們幫忙施粥
631
00:59:50,079 --> 00:59:51,249
謝謝
632
00:59:55,949 --> 00:59:57,119
真好吃
633
00:59:59,159 --> 01:00:02,759
感激不盡 實在太美味了
634
01:00:04,089 --> 01:00:07,199
-安靜吃 -真好吃啊
635
01:00:08,269 --> 01:00:11,129
他們邊等著你回來
636
01:00:11,799 --> 01:00:14,439
邊開心地聊著你的事
637
01:00:14,869 --> 01:00:16,439
然而 那個吹雪中的才藏
638
01:00:16,469 --> 01:00:19,339
絲毫不慌張 手持十尺金棒
639
01:00:19,839 --> 01:00:21,509
輕輕飄飄
640
01:00:22,049 --> 01:00:24,279
隨風舞動 在喉間閃過
641
01:00:24,579 --> 01:00:30,049
輕而易舉地就 敗了我馬切
642
01:00:38,859 --> 01:00:40,059
口碑
643
01:00:41,469 --> 01:00:44,899
比錢更能驅動人心的 是名聲嗎?
644
01:00:45,839 --> 01:00:47,139
答對了
645
01:00:47,569 --> 01:00:51,509
武術家若是沒有響亮的名聲和口碑
646
01:00:51,539 --> 01:00:53,139
就無法在世上立足
647
01:00:53,909 --> 01:00:58,149
你在師父門下 連看人的眼光也精進了
648
01:01:41,219 --> 01:01:42,459
這是…
649
01:02:22,929 --> 01:02:24,639
來不及了
650
01:02:26,899 --> 01:02:28,409
對不起
651
01:02:48,689 --> 01:02:50,329
你還好嗎?
652
01:02:50,989 --> 01:02:54,629
-兵哥 -土產 大家分著吃
653
01:02:54,969 --> 01:02:56,299
你總算回來了
654
01:02:58,339 --> 01:03:02,269
才藏大人 能再見到你真是太好了
655
01:03:02,369 --> 01:03:05,239
-日前之事 在下致上謝意 -在下也是
656
01:03:05,339 --> 01:03:09,049
不 等等 你們吃飯是我請的啊
657
01:03:09,349 --> 01:03:10,409
啊 對喔
658
01:03:15,249 --> 01:03:19,219
為什麼?為什麼就這樣死了呢?
659
01:03:25,159 --> 01:03:26,359
千早
660
01:03:26,559 --> 01:03:28,869
來 才藏大人 這邊請
661
01:03:29,129 --> 01:03:31,599
雖然沒什麼好招待的 但酒還有一些
662
01:03:31,699 --> 01:03:33,199
就這樣死了嗎?
663
01:03:37,539 --> 01:03:39,109
才藏大人 這邊請
664
01:03:39,239 --> 01:03:40,439
啊 抱歉
665
01:03:44,079 --> 01:03:45,019
長途跋涉辛苦了
666
01:03:45,119 --> 01:03:46,179
滾開 滾開
667
01:03:47,249 --> 01:03:50,249
別擋路 快讓開
668
01:03:50,449 --> 01:03:51,689
滾開
669
01:03:52,619 --> 01:03:53,759
退下
670
01:03:54,119 --> 01:03:55,459
滾開
671
01:03:57,689 --> 01:04:02,629
讓路 名和河內守大人駕到
672
01:04:07,299 --> 01:04:08,709
退下
673
01:04:22,649 --> 01:04:24,349
停
674
01:05:01,489 --> 01:05:05,399
道賢大人有緊急要事相託
675
01:05:12,699 --> 01:05:13,839
兵衛
676
01:05:14,369 --> 01:05:17,069
被幕府重稅和土倉債務
677
01:05:17,069 --> 01:05:19,579
逼到走投無路的浪人 馬借
678
01:05:20,539 --> 01:05:22,679
正策劃暴動
679
01:05:23,609 --> 01:05:26,519
規模非比尋常
680
01:05:27,379 --> 01:05:30,449
此時若起事 響應者眾多
681
01:05:31,449 --> 01:05:34,489
京城內外的百姓都會群起響應
682
01:05:35,489 --> 01:05:39,499
兵衛 你要及時阻止
683
01:05:45,599 --> 01:05:49,339
真的要去嗎?我有不好的預感
684
01:05:49,469 --> 01:05:50,969
這酒 不知道能不能
685
01:05:50,969 --> 01:05:52,579
讓那些殺氣騰騰的人冷靜下來
686
01:05:53,539 --> 01:05:55,379
不過還真重啊
687
01:05:55,509 --> 01:05:57,479
是你的棍子重吧
688
01:05:57,879 --> 01:05:59,219
什麼人?
689
01:06:00,479 --> 01:06:01,649
報上名來
690
01:06:03,449 --> 01:06:04,859
在下蓮田兵衛
691
01:06:05,859 --> 01:06:07,889
想和裡面的人談談
692
01:06:16,229 --> 01:06:17,529
快點
693
01:06:49,769 --> 01:06:50,899
那麼
694
01:06:53,869 --> 01:06:56,309
讓各位久等了
695
01:07:02,309 --> 01:07:04,579
等到都不耐煩了
696
01:07:06,379 --> 01:07:09,619
聚集在此的頭目們都已經簽署連判狀
697
01:07:10,649 --> 01:07:13,519
就剩下你了 兵衛
698
01:07:13,889 --> 01:07:17,389
五郎右衛門 多久不見了
699
01:07:17,659 --> 01:07:21,399
自從駿河之戰並肩作戰以來啊
700
01:07:21,769 --> 01:07:23,929
這次也要仰賴你了
701
01:07:24,999 --> 01:07:28,509
快寫啊 主謀竟然最後一個簽
702
01:07:28,509 --> 01:07:29,809
這太不吉利了
703
01:07:29,969 --> 01:07:32,439
各位 我帶了播磨的酒來
704
01:07:32,439 --> 01:07:33,479
大家一起喝吧
705
01:07:41,549 --> 01:07:42,719
這是怎麼回事?
706
01:07:42,849 --> 01:07:44,619
難道 這些暴動群眾是…
707
01:07:47,419 --> 01:07:48,889
我召集來的
708
01:07:49,489 --> 01:07:50,989
兵衛大人
709
01:07:53,399 --> 01:07:56,269
當時的恩情 現在正是報答的時候
710
01:07:56,729 --> 01:08:00,399
傳助、藏人 你們也來了啊
711
01:08:03,369 --> 01:08:06,739
難道 你讓我到師父那裡修行也是…
712
01:08:08,009 --> 01:08:09,679
正好一年
713
01:08:10,379 --> 01:08:13,579
你練就的這一身武藝 要怎麼用呢?
714
01:08:18,919 --> 01:08:21,889
(蓮田兵衛)
715
01:08:27,629 --> 01:08:30,299
好 全都到齊了
716
01:08:30,599 --> 01:08:34,439
起事了 你們也喝啊
717
01:08:48,949 --> 01:08:51,549
那什麼時候動手?
718
01:08:52,319 --> 01:08:54,489
時間拖越久 餓死的人就越多
719
01:08:54,819 --> 01:08:55,859
加緊準備
720
01:08:56,729 --> 01:08:57,989
一個月後
721
01:08:58,699 --> 01:09:00,659
燒毀土倉的借據
722
01:09:00,659 --> 01:09:02,699
將不法的債務一筆勾銷
723
01:09:03,929 --> 01:09:06,339
那些混帳大名的關卡也一併燒了
724
01:09:07,569 --> 01:09:10,739
話雖如此 對手可是武士和僧兵
725
01:09:11,879 --> 01:09:13,879
要對抗他們 需要人數
726
01:09:14,809 --> 01:09:15,749
來擬定策略吧
727
01:09:18,719 --> 01:09:20,379
這是京城地圖
728
01:09:23,649 --> 01:09:25,959
說到錢莊就是二條
729
01:09:26,059 --> 01:09:27,989
-關卡在哪? -粟田口
730
01:09:28,119 --> 01:09:30,029
-伏見口 -嵯峨口
731
01:10:04,389 --> 01:10:08,399
那怎麼辦 才藏?
732
01:10:20,539 --> 01:10:22,149
依照一年前的約定
733
01:10:23,209 --> 01:10:24,809
我會追隨你到天涯海角
734
01:10:26,879 --> 01:10:30,989
兵衛大人 我也想報答那一飯之恩
735
01:10:33,559 --> 01:10:35,989
七尾之源三 亦是如此
736
01:10:37,089 --> 01:10:39,729
跟著你
737
01:10:41,059 --> 01:10:43,429
好像比較有飯吃
738
01:10:47,099 --> 01:10:51,009
各位 可能會死喔
739
01:10:58,779 --> 01:11:00,079
在座各位
740
01:11:00,779 --> 01:11:03,749
若沒遇到兵衛大人 早就曝屍荒野了
741
01:11:04,719 --> 01:11:07,719
請儘管差遣我們吧
742
01:11:24,469 --> 01:11:27,009
兵衛 你這傢伙
743
01:11:27,609 --> 01:11:30,079
竟然成了暴動的頭目 是怎麼回事?
744
01:11:30,449 --> 01:11:33,219
道賢 先坐下
745
01:11:33,519 --> 01:11:34,719
說
746
01:11:35,489 --> 01:11:38,919
唉 這也是時勢所趨啊
747
01:11:39,919 --> 01:11:42,029
我是去勸說他們的
748
01:11:42,029 --> 01:11:45,759
結果不知不覺就被拱上去了
749
01:11:46,699 --> 01:11:48,569
回過神來已經是頭目了
750
01:11:49,129 --> 01:11:50,029
哎呀
751
01:11:50,129 --> 01:11:51,669
胡說八道 你這雜碎
752
01:11:52,599 --> 01:11:53,599
看我砍了你
753
01:11:53,699 --> 01:11:56,839
冷靜點 等等 等等
754
01:11:57,109 --> 01:11:58,979
我也很困擾啊
755
01:11:59,779 --> 01:12:02,579
當時要是不答應 我也會被殺掉
756
01:12:03,249 --> 01:12:04,949
這種饑荒時期
757
01:12:04,979 --> 01:12:07,119
要是拋棄那些飢餓的浪人和馬借
758
01:12:07,549 --> 01:12:09,249
我就沒臉在京城行走了
759
01:12:12,159 --> 01:12:15,759
道賢 拜託了 放過我吧
760
01:12:16,689 --> 01:12:17,929
我求你一輩子了
761
01:12:18,089 --> 01:12:20,499
別演這種一眼就看穿的戲了
762
01:12:24,029 --> 01:12:25,569
你從什麼時候開始盤算的?
763
01:12:37,879 --> 01:12:39,549
什麼時候開始的呢
764
01:12:41,279 --> 01:12:43,049
我也不知道
765
01:13:04,869 --> 01:13:08,279
為什麼你非得當暴動的頭目不可?
766
01:13:10,149 --> 01:13:12,279
我知道這不像我的作風
767
01:13:12,979 --> 01:13:16,649
但是 看到這世上的矛盾
768
01:13:17,349 --> 01:13:19,219
總得有人帶頭才行
769
01:13:20,059 --> 01:13:23,589
這樣一來 就會有人跟進
770
01:13:26,059 --> 01:13:31,269
偶爾不計得失 拚一次命也挺有趣的
771
01:13:37,669 --> 01:13:38,839
道賢
772
01:13:39,979 --> 01:13:44,009
要不要再一起大鬧一場 像以前一樣?
773
01:13:44,379 --> 01:13:46,019
胡說什麼
774
01:13:46,779 --> 01:13:51,349
我是京中警備 和你已經不同了
775
01:13:54,719 --> 01:13:55,929
是嗎?
776
01:13:57,389 --> 01:14:00,999
那看在昔日情分上 我有事相求
777
01:14:02,729 --> 01:14:05,199
暴動群眾奪回借據
778
01:14:05,199 --> 01:14:09,209
討回被抵押的妻小 這段期間
779
01:14:10,839 --> 01:14:12,679
能不能請你等一小時?
780
01:14:19,819 --> 01:14:21,119
好吧
781
01:14:21,649 --> 01:14:24,719
但若再有人鬧事 我就動手了
782
01:14:27,389 --> 01:14:29,029
什麼時候起事?
783
01:14:29,689 --> 01:14:30,989
一個月後
784
01:14:31,389 --> 01:14:34,799
時間確定後 我會通知伏見稻荷
785
01:14:52,819 --> 01:14:55,789
以前常在這裡
786
01:14:55,789 --> 01:14:57,819
邊眺望那座大塔邊喝酒呢
787
01:15:00,819 --> 01:15:03,029
雖然看的是同樣的景色
788
01:15:04,259 --> 01:15:06,759
不知不覺間 卻走上了不同的道路
789
01:15:10,229 --> 01:15:12,239
我曾想過 有朝一日
790
01:15:13,239 --> 01:15:16,209
要和你一起登上塔頂 俯瞰天下
791
01:15:32,719 --> 01:15:33,889
終於要開始了
792
01:15:34,019 --> 01:15:35,359
是啊 終於要開始了
793
01:15:35,489 --> 01:15:37,689
等等 等等
794
01:15:52,179 --> 01:15:54,339
蓮田兵衛的暴動隊伍在這裡嗎?
795
01:15:54,439 --> 01:15:57,409
是啊 沒錯 你們是?
796
01:15:57,709 --> 01:15:58,749
我們什麼也不是
797
01:15:59,319 --> 01:16:02,289
失去家園 不斷流浪
798
01:16:06,719 --> 01:16:08,789
我們是山城的地侍
799
01:16:08,829 --> 01:16:11,229
想給那些瞧不起我們浪人的傢伙
800
01:16:11,259 --> 01:16:12,759
一點顏色看看
801
01:16:13,359 --> 01:16:14,959
-刺 -繼續
802
01:16:15,829 --> 01:16:17,799
口碑傳開了啊
803
01:16:18,429 --> 01:16:21,199
也有人是衝著才藏大人的名號來的
804
01:16:21,299 --> 01:16:24,369
話雖如此 敵人可是身經百戰的武士
805
01:16:24,539 --> 01:16:27,309
盡可能多召集些人手 傳助
806
01:16:27,509 --> 01:16:28,949
等一下
807
01:16:29,049 --> 01:16:32,249
口碑能不能傳到河內、丹波去?
808
01:16:35,049 --> 01:16:36,419
你把我們當什麼了
809
01:16:37,449 --> 01:16:40,089
-是馬借啊 -是車借啊
810
01:16:40,259 --> 01:16:42,229
頭頭去哪了?
811
01:16:48,259 --> 01:16:49,969
這次暴動
812
01:16:50,529 --> 01:16:53,339
要從京城外一口氣攻進去
813
01:16:53,439 --> 01:16:58,309
直搗洛中鬧區的錢莊土倉
814
01:16:58,469 --> 01:17:02,579
但是 烏合之眾胡亂衝撞
815
01:17:02,609 --> 01:17:04,849
也只會被武士們驅散
816
01:17:08,479 --> 01:17:12,819
能不能像那隻鳥一樣自由自在啊
817
01:17:15,989 --> 01:17:17,489
兵衛大人
818
01:17:17,789 --> 01:17:19,199
才藏大人
819
01:17:19,259 --> 01:17:21,099
飯準備好了
820
01:17:27,299 --> 01:17:28,909
我有想法了
821
01:17:34,079 --> 01:17:39,479
九月十二日 日出時分攻入京城
822
01:17:40,279 --> 01:17:44,149
兵衛大人的口信確實送達了 告辭
823
01:17:57,529 --> 01:18:00,539
各位 十二日
824
01:18:00,839 --> 01:18:03,309
起事是十二日拂曉
825
01:18:03,309 --> 01:18:05,069
我去通知丹波的馬借
826
01:18:05,169 --> 01:18:08,239
我去河內 那麼 十二日見
827
01:18:09,009 --> 01:18:11,509
不是半夜嗎?
828
01:18:11,609 --> 01:18:14,379
喂 老頭子 半夜哪能搞什麼暴動
829
01:18:15,349 --> 01:18:17,449
拂曉 拂曉
830
01:18:21,619 --> 01:18:25,289
聽著 十二日 拂曉
831
01:18:26,899 --> 01:18:29,329
十二日拂曉
832
01:18:30,929 --> 01:18:34,499
聽著 十二日 拂曉 拜託了
833
01:18:36,069 --> 01:18:38,309
十二日 拂曉嗎?
834
01:18:39,179 --> 01:18:42,039
暴動軍隊人數眾多 正往這裡攻來
835
01:18:43,009 --> 01:18:48,179
也請各位大名出兵鎮壓
836
01:18:49,049 --> 01:18:52,149
拂曉時分 在七口關卡可以嗎?
837
01:18:52,559 --> 01:18:53,889
萬事拜託
838
01:18:55,119 --> 01:18:56,529
讓路 讓路
839
01:18:56,689 --> 01:18:58,189
讓路 讓路
840
01:18:58,459 --> 01:18:59,399
讓路
841
01:19:08,069 --> 01:19:12,379
-如何 七尾? -進行得很順利 十二日
842
01:19:13,179 --> 01:19:14,179
沒問題的
843
01:19:14,439 --> 01:19:15,509
不過啊
844
01:19:16,509 --> 01:19:19,619
你也真是出乎意料地細心啊
845
01:19:21,379 --> 01:19:22,649
你看看
846
01:19:23,349 --> 01:19:24,989
這裡這些人的臉
847
01:19:26,219 --> 01:19:27,619
他們的臉
848
01:19:29,689 --> 01:19:30,989
他們的臉
849
01:19:34,059 --> 01:19:36,099
我們都是螻蟻
850
01:19:36,669 --> 01:19:40,599
要是沒有計畫就往前衝 只會被踩死
851
01:19:42,099 --> 01:19:44,639
螻蟻就要有螻蟻的樣子
852
01:19:44,669 --> 01:19:46,539
自己動腦筋想辦法
853
01:19:50,109 --> 01:19:53,349
不過啊 你這隻蟲也太大隻了點
854
01:19:53,479 --> 01:19:54,719
什麼啦
855
01:19:56,349 --> 01:19:57,649
你笑得太誇張了
856
01:19:58,019 --> 01:19:59,359
你笑得太誇張了
857
01:19:59,419 --> 01:20:00,659
笑得太誇張了
858
01:20:01,289 --> 01:20:04,189
也有大隻的蟲啊 我也是蟲
859
01:20:04,289 --> 01:20:05,959
咬死你喔
860
01:20:08,059 --> 01:20:09,529
怎麼了 藏人?
861
01:20:10,429 --> 01:20:11,969
傳助
862
01:20:12,299 --> 01:20:14,469
吉…吉坂鄉…
863
01:20:14,599 --> 01:20:16,009
什麼?
864
01:20:16,409 --> 01:20:18,439
村子怎麼了?喂
865
01:20:20,379 --> 01:20:21,509
藏人
866
01:20:24,779 --> 01:20:26,419
不要 不要 不要
867
01:20:34,159 --> 01:20:37,089
娘 娘
868
01:20:41,559 --> 01:20:43,229
娘
869
01:20:43,629 --> 01:20:46,369
爺爺 爺爺
870
01:20:49,109 --> 01:20:52,609
兵衛大人 兵衛大人
871
01:20:54,739 --> 01:20:56,209
是誰幹的?
872
01:20:56,709 --> 01:20:58,509
是名和家的大名
873
01:20:59,719 --> 01:21:03,589
這是殺雞倣猴
874
01:21:04,749 --> 01:21:06,219
讓那些參加暴動的人看看下場
875
01:21:14,059 --> 01:21:16,769
小萩 小萩
876
01:21:19,029 --> 01:21:21,299
爺爺 喂 撐著點
877
01:21:21,569 --> 01:21:22,639
小萩
878
01:21:28,609 --> 01:21:30,549
小萩
879
01:22:40,579 --> 01:22:42,819
老闆 怎麼了?
880
01:22:58,629 --> 01:23:00,199
是嗎?
881
01:23:01,669 --> 01:23:03,269
兵衛大人他…
882
01:23:04,469 --> 01:23:05,209
是
883
01:23:06,239 --> 01:23:10,679
這裡寫著兵衛大人熟識之人的名字
884
01:23:11,579 --> 01:23:15,479
希望你在危險來臨前 去投靠他們
885
01:23:18,219 --> 01:23:20,489
三條也會被燒嗎?
886
01:23:23,689 --> 01:23:24,859
恐怕是
887
01:23:27,459 --> 01:23:29,569
真是前所未聞的暴動啊
888
01:23:31,629 --> 01:23:33,599
真想親眼看看
889
01:23:33,699 --> 01:23:37,439
不 你是兵衛大人的…
890
01:23:40,939 --> 01:23:42,949
那個人不會再回來了
891
01:23:46,279 --> 01:23:47,879
對手是武士
892
01:23:48,879 --> 01:23:50,289
他會死的
893
01:23:50,749 --> 01:23:53,919
那就代表身為武術家的我氣數已盡
894
01:24:00,259 --> 01:24:02,699
兵衛大人真是個罪孽深重的人啊
895
01:24:04,229 --> 01:24:07,839
不 他是讓我大開眼界的恩人
896
01:24:08,469 --> 01:24:09,439
告辭
897
01:24:15,909 --> 01:24:17,679
你就是青蛙先生嗎?
898
01:24:24,749 --> 01:24:26,989
冒昧請教
899
01:24:28,989 --> 01:24:30,729
青蛙大人你
900
01:24:32,589 --> 01:24:35,299
還未嚐過女色吧?
901
01:25:19,679 --> 01:25:21,279
難道…
902
01:25:22,539 --> 01:25:23,809
你…
903
01:25:24,349 --> 01:25:26,849
不…不是…我…
904
01:25:26,979 --> 01:25:28,679
芳王子那傢伙
905
01:25:29,589 --> 01:25:30,849
真有她的
906
01:25:30,949 --> 01:25:33,759
那個 芳王子大人她…不不不
907
01:25:33,859 --> 01:25:35,919
對…對不起
908
01:25:41,759 --> 01:25:44,969
無妨 她確實做得出來
909
01:25:46,599 --> 01:25:50,409
我就是喜歡她那一點
910
01:26:12,389 --> 01:26:13,399
總覺得
911
01:26:14,759 --> 01:26:16,799
好像走了很遠的路
912
01:26:21,339 --> 01:26:25,409
接下來才有趣呢
913
01:26:36,389 --> 01:26:39,859
聽說暴動軍隊明天會來 真的假的啊?
914
01:26:39,959 --> 01:26:45,559
拂曉時分大名們就會來守護了 別擔心
915
01:27:07,579 --> 01:27:08,819
什麼啊
916
01:27:21,959 --> 01:27:22,869
森林…
917
01:27:24,029 --> 01:27:25,729
森林在晃動
918
01:28:13,779 --> 01:28:18,149
可惡的關卡 儘管衝破它
919
01:28:25,889 --> 01:28:27,859
住手 喂
920
01:28:28,459 --> 01:28:31,929
目標是京城 二條的錢莊
921
01:28:35,499 --> 01:28:39,109
衝啊 喂 衝啊衝啊衝啊
922
01:29:03,869 --> 01:29:05,169
老大 這邊請
923
01:29:05,299 --> 01:29:07,199
快點 快
924
01:29:07,499 --> 01:29:08,599
快點
925
01:29:11,169 --> 01:29:12,169
那隻老狐狸
926
01:29:13,179 --> 01:29:16,079
不是拂曉 暴動就在今晚
927
01:29:16,549 --> 01:29:19,149
-分頭阻止他們 -是
928
01:29:19,279 --> 01:29:20,879
快 快點
929
01:29:21,079 --> 01:29:22,119
夠了 走開
930
01:29:22,249 --> 01:29:23,949
肚子餓了呢
931
01:29:24,849 --> 01:29:26,789
啊 小楓 小楓
932
01:29:26,919 --> 01:29:28,689
喂 到底是怎麼回事?
933
01:29:29,219 --> 01:29:30,289
怎麼回事?
934
01:29:31,529 --> 01:29:32,889
那是什麼啊
935
01:29:32,999 --> 01:29:36,799
各位 聽著
936
01:29:36,929 --> 01:29:39,999
想把債務一筆勾銷的 就跟我來
937
01:29:40,099 --> 01:29:43,709
替天行道 懲罰那些不法的錢莊
938
01:29:45,639 --> 01:29:47,739
拿起武器
939
01:29:51,549 --> 01:29:56,719
飢餓的浪人們 拔刀吧 時機已到
940
01:30:14,899 --> 01:30:16,609
把兵器借我
941
01:30:17,609 --> 01:30:19,069
一旦發動暴動
942
01:30:19,069 --> 01:30:20,479
就盡可能把京城裡的浪人
943
01:30:20,779 --> 01:30:23,949
和觀望的人都捲進來
944
01:30:24,809 --> 01:30:26,979
要讓暴動人數空前絕後
945
01:30:27,279 --> 01:30:30,019
但是 從沒聽過在半夜發動暴動的
946
01:30:30,389 --> 01:30:32,949
把城外那些烏合之眾集結起來
947
01:30:32,949 --> 01:30:35,359
能順利抵達二條的土倉街嗎?
948
01:30:36,989 --> 01:30:39,229
要是路被堵住就完了
949
01:30:55,139 --> 01:30:56,279
那小子
950
01:31:03,289 --> 01:31:04,249
我有辦法
951
01:31:20,339 --> 01:31:21,399
退下
952
01:31:24,769 --> 01:31:27,179
轉彎 轉彎 轉彎 這邊
953
01:31:27,279 --> 01:31:28,679
左邊啊
954
01:31:29,709 --> 01:31:31,879
跟上 跟上 左邊啊
955
01:31:34,679 --> 01:31:35,679
什麼?
956
01:31:36,789 --> 01:31:38,849
停下
957
01:31:39,249 --> 01:31:42,789
右邊 右邊 衝
958
01:31:42,919 --> 01:31:46,289
快 右邊啊
959
01:31:47,159 --> 01:31:49,229
右邊 右邊
960
01:31:54,999 --> 01:31:57,209
他們繞過我們了
961
01:32:06,779 --> 01:32:07,819
可惡
962
01:32:08,479 --> 01:32:09,889
快點
963
01:32:11,189 --> 01:32:14,789
報告 一揆軍已流入洛中
964
01:32:14,919 --> 01:32:17,089
別慌 守住城門
965
01:32:18,089 --> 01:32:21,259
山名大人 兵力呢?
966
01:32:22,059 --> 01:32:23,059
細川大人
967
01:32:23,169 --> 01:32:25,299
報告 丹波口被攻破了
968
01:32:25,429 --> 01:32:28,939
名和大人呢?怎麼不見人影?
969
01:32:33,979 --> 01:32:36,979
好像有鬼火在飄
970
01:32:42,849 --> 01:32:43,489
是武士
971
01:32:44,149 --> 01:32:46,049
武士出來了
972
01:32:46,349 --> 01:32:47,759
別慌
973
01:32:48,789 --> 01:32:50,889
暴動軍隊要避開與幕府軍
974
01:32:50,889 --> 01:32:53,159
道賢一黨的衝突
975
01:32:53,859 --> 01:32:55,759
毫髮無傷地抵達二條通
976
01:32:55,959 --> 01:32:56,799
為此
977
01:32:57,029 --> 01:32:59,769
在相國寺大塔的各層樓設置火把隊
978
01:33:00,139 --> 01:33:02,269
從空中指引方向
979
01:33:02,399 --> 01:33:03,969
左邊啊
980
01:33:04,369 --> 01:33:05,769
左邊
981
01:33:12,079 --> 01:33:15,879
左邊 快到二條了
982
01:33:23,989 --> 01:33:26,229
所有隊伍很快就會在二條會合
983
01:33:26,389 --> 01:33:27,699
別讓火熄了
984
01:33:35,139 --> 01:33:37,109
你算計我啊 兵衛
985
01:33:42,209 --> 01:33:43,479
五千…
986
01:33:44,509 --> 01:33:47,379
不 可能有上萬人
987
01:33:48,879 --> 01:33:51,219
這不只是一場暴動
988
01:33:52,149 --> 01:33:54,119
你是想顛覆幕府嗎?
989
01:33:59,289 --> 01:34:01,159
燒了這天下
990
01:34:02,059 --> 01:34:03,529
你知道自己在做什麼嗎?
991
01:34:04,029 --> 01:34:06,329
無聊的世道 早點毀掉
992
01:34:06,999 --> 01:34:09,339
創造一個有趣的世道比較好
993
01:34:13,979 --> 01:34:16,139
從這裡開始
994
01:34:18,109 --> 01:34:20,479
我曾想和你做同樣的夢
995
01:34:24,449 --> 01:34:25,849
拔刀
996
01:34:26,919 --> 01:34:28,159
看我宰了你
997
01:34:35,159 --> 01:34:36,099
抱歉
998
01:34:37,469 --> 01:34:39,869
還有人在等我
999
01:35:14,899 --> 01:35:16,299
從哪裡來的?
1000
01:35:24,309 --> 01:35:25,449
這是什麼啊
1001
01:35:25,579 --> 01:35:27,179
進去 進去
1002
01:35:30,949 --> 01:35:33,519
快關門 快關門 快關門
1003
01:35:41,059 --> 01:35:42,499
這裡就是可惡的錢莊
1004
01:35:43,159 --> 01:35:47,469
二條通 殺啊
1005
01:35:56,339 --> 01:36:00,219
滅火 滅火 快點 快點滅火 喂
1006
01:36:05,449 --> 01:36:08,019
怎樣 臭和尚 放馬過來啊
1007
01:36:08,119 --> 01:36:12,989
各位 搶回土倉的借據
1008
01:36:13,499 --> 01:36:17,269
上 雲梯隊 上啊
1009
01:36:19,099 --> 01:36:21,569
債務一筆勾銷
1010
01:36:23,609 --> 01:36:26,679
雲梯…牆壁 牆壁 上 上 上
1011
01:36:33,109 --> 01:36:35,079
你們這些傢伙 就這點本事嗎?
1012
01:36:35,479 --> 01:36:36,719
上啊
1013
01:36:37,549 --> 01:36:38,719
上啊
1014
01:36:39,649 --> 01:36:41,119
刺啊
1015
01:36:48,659 --> 01:36:50,999
可惡的臭錢莊
1016
01:36:52,099 --> 01:36:53,129
上啊 喂
1017
01:36:54,039 --> 01:36:56,499
我乃馬切衛門太郎
1018
01:36:59,669 --> 01:37:02,539
是怪物 是怪物啊
1019
01:37:17,029 --> 01:37:19,389
到了
1020
01:37:19,559 --> 01:37:21,759
燒了它
1021
01:37:28,599 --> 01:37:30,639
還我借據
1022
01:37:32,569 --> 01:37:34,539
燒掉借據
1023
01:37:36,339 --> 01:37:37,249
上啊
1024
01:37:37,409 --> 01:37:39,809
馬借隊到了
1025
01:37:41,219 --> 01:37:42,519
滾開
1026
01:37:42,779 --> 01:37:44,649
滾開
1027
01:37:51,789 --> 01:37:53,759
喂 要上了
1028
01:37:54,359 --> 01:37:56,259
就算死也要守住 不能讓他們進來
1029
01:37:56,259 --> 01:37:57,799
保護好金銀財寶和借據
1030
01:37:57,969 --> 01:37:59,229
所以我才說嘛
1031
01:37:59,229 --> 01:38:00,339
都是你們亂放高利貸才會這樣
1032
01:38:00,439 --> 01:38:01,469
吵死了
1033
01:38:01,739 --> 01:38:03,269
其他土倉也在做
1034
01:38:03,399 --> 01:38:06,409
我們也得向幕府繳錢啊
1035
01:38:06,739 --> 01:38:09,339
擋住 快
1036
01:38:14,219 --> 01:38:15,249
喂 滾開
1037
01:38:15,379 --> 01:38:17,149
喂 不滾開是嗎?
1038
01:38:20,159 --> 01:38:21,559
最澄大師的神像著火了
1039
01:38:22,119 --> 01:38:25,689
那種東西不重要 只要保住借據 快
1040
01:38:25,789 --> 01:38:27,799
衝進去 上啊
1041
01:38:56,789 --> 01:38:58,459
住手
1042
01:39:06,839 --> 01:39:11,839
此地鄰近皇宮 速速退去
1043
01:39:12,339 --> 01:39:13,579
前進
1044
01:39:14,739 --> 01:39:16,239
放箭
1045
01:39:21,279 --> 01:39:23,449
把車立起來
1046
01:39:23,589 --> 01:39:24,649
當掩護
1047
01:39:27,419 --> 01:39:30,489
把車立起來當掩護
1048
01:39:35,729 --> 01:39:37,569
丟啊 各位
1049
01:39:37,729 --> 01:39:39,299
丟啊
1050
01:39:42,799 --> 01:39:45,669
狗屁武士
1051
01:39:46,169 --> 01:39:48,139
你們全都下地獄去吧
1052
01:39:54,579 --> 01:39:56,419
上啊
1053
01:39:57,649 --> 01:39:59,349
幕府的小官吏們
1054
01:39:59,449 --> 01:40:02,219
你們這些傢伙 只會課重稅
1055
01:40:04,529 --> 01:40:08,829
不為民所用 課這種稅有什麼用
1056
01:40:14,499 --> 01:40:17,609
京極家的人 上啊
1057
01:40:18,669 --> 01:40:19,969
殺光他們
1058
01:40:20,279 --> 01:40:22,639
這些螻蟻 全部殺光
1059
01:40:30,649 --> 01:40:32,589
拿那個來
1060
01:40:38,289 --> 01:40:40,299
打倒他們
1061
01:40:49,869 --> 01:40:51,439
終究是烏合之眾
1062
01:40:51,869 --> 01:40:53,269
殺了他們
1063
01:40:58,609 --> 01:41:01,579
喂喂喂 等一下啊
1064
01:41:04,949 --> 01:41:06,619
快射死他們
1065
01:41:06,749 --> 01:41:07,719
救命啊
1066
01:41:07,819 --> 01:41:10,529
吵死了 你在搞什麼 快去啊
1067
01:41:18,769 --> 01:41:20,369
飯盛大人
1068
01:41:23,269 --> 01:41:26,369
殺了他們 全部殺光
1069
01:41:33,509 --> 01:41:34,479
才藏大人
1070
01:42:01,639 --> 01:42:03,409
娘
1071
01:42:05,609 --> 01:42:06,609
娘
1072
01:42:30,409 --> 01:42:31,309
兵衛大人
1073
01:42:33,879 --> 01:42:35,039
兵衛大人
1074
01:42:35,379 --> 01:42:38,479
在大家燒光借據之前 拖延時間
1075
01:42:51,989 --> 01:42:53,659
滾開滾開滾開
1076
01:42:54,959 --> 01:42:58,869
京中警備 骨皮道賢大人到
1077
01:42:59,529 --> 01:43:01,069
滾開滾開
1078
01:43:01,739 --> 01:43:02,699
骨皮
1079
01:43:04,069 --> 01:43:07,579
你竟敢讓暴動群眾靠近皇宮附近
1080
01:43:07,679 --> 01:43:10,409
真是何等失職
1081
01:43:11,349 --> 01:43:13,079
你這河邊的賤民
1082
01:43:17,989 --> 01:43:19,619
臭武士
1083
01:43:20,459 --> 01:43:23,589
膽敢輕視我們的人 無論是誰
1084
01:43:23,619 --> 01:43:24,989
我都不會放過
1085
01:43:28,859 --> 01:43:33,069
那就是道賢嗎?越來越有趣了
1086
01:43:33,939 --> 01:43:36,899
不用客氣 輾平他們
1087
01:43:37,909 --> 01:43:38,969
全部殺光
1088
01:43:53,449 --> 01:43:54,789
才藏
1089
01:43:55,059 --> 01:43:56,919
-這裡交給你了 -好
1090
01:44:33,489 --> 01:44:35,499
兵衛大人 兵衛大人
1091
01:44:38,029 --> 01:44:39,529
來遲了
1092
01:44:39,799 --> 01:44:40,799
幹得好 小吉
1093
01:44:41,839 --> 01:44:43,699
是刀 拿去
1094
01:44:43,799 --> 01:44:44,909
分給大家
1095
01:44:46,469 --> 01:44:48,939
是刀 刀來了
1096
01:44:55,979 --> 01:44:56,879
感激不盡
1097
01:44:56,979 --> 01:44:57,949
得救了
1098
01:45:11,529 --> 01:45:12,699
混帳東西
1099
01:45:17,909 --> 01:45:20,879
水啊 水啊 水啊
1100
01:45:21,139 --> 01:45:22,639
水啊
1101
01:45:29,179 --> 01:45:33,689
借據 借據 搶回來了
1102
01:45:46,529 --> 01:45:47,569
飯盛大人
1103
01:45:55,039 --> 01:45:56,579
飯盛大人…
1104
01:46:00,919 --> 01:46:03,879
五郎右衛門 五郎右衛門
1105
01:46:10,089 --> 01:46:12,929
大家的借據
1106
01:46:14,599 --> 01:46:17,099
都燒光了嗎?
1107
01:46:19,229 --> 01:46:20,229
燒光了
1108
01:46:21,739 --> 01:46:23,039
燒光了啊
1109
01:46:35,879 --> 01:46:39,049
此生抑鬱何為
1110
01:46:39,189 --> 01:46:42,619
人生如夢且瘋狂
1111
01:46:42,719 --> 01:46:45,929
人生如夢且瘋狂
1112
01:46:46,089 --> 01:46:49,559
燒啊 燒啊 燒了這天下
1113
01:46:49,729 --> 01:46:52,999
燒啊 燒啊 燒了這天下
1114
01:46:53,129 --> 01:46:56,339
此生抑鬱何為
1115
01:46:56,669 --> 01:46:59,869
人生如夢且瘋狂
1116
01:47:00,039 --> 01:47:03,179
人生如夢且瘋狂
1117
01:47:03,339 --> 01:47:06,849
燒啊 燒啊 燒了這天下
1118
01:47:06,979 --> 01:47:10,579
燒啊 燒啊 燒了這天下
1119
01:47:17,629 --> 01:47:20,659
此身將何去何從
1120
01:47:20,799 --> 01:47:24,069
人生如夢且瘋狂
1121
01:47:24,169 --> 01:47:27,639
人生如夢且瘋狂
1122
01:47:27,739 --> 01:47:31,109
燒啊 燒啊 燒了這天下
1123
01:47:31,269 --> 01:47:34,879
燒啊 燒啊 燒了這天下
1124
01:47:41,919 --> 01:47:44,949
願櫻花永不凋零
1125
01:47:45,049 --> 01:47:48,689
人生如夢且瘋狂
1126
01:47:48,919 --> 01:47:52,059
人生如夢且瘋狂
1127
01:47:52,189 --> 01:47:55,159
燒啊 燒啊 燒了這天下
1128
01:47:55,859 --> 01:47:58,899
燒啊 燒啊 燒了這天下
1129
01:48:06,169 --> 01:48:09,639
且歌且唱 虛幻人生
1130
01:48:09,739 --> 01:48:12,309
人生如夢且瘋狂
1131
01:48:13,079 --> 01:48:16,219
人生如夢且瘋狂
1132
01:48:16,849 --> 01:48:20,819
兵衛 百姓的債務都已經勾銷了
1133
01:48:21,119 --> 01:48:22,389
快走吧
1134
01:49:12,939 --> 01:49:15,939
兵衛大人 真的要去嗎?
1135
01:49:18,109 --> 01:49:19,409
當然
1136
01:49:23,049 --> 01:49:25,189
越來越有意思了
1137
01:49:30,019 --> 01:49:34,399
接下來 是螻蟻的骨氣
1138
01:49:48,139 --> 01:49:49,309
傳助
1139
01:49:50,949 --> 01:49:53,149
滾開 滾開
1140
01:49:53,279 --> 01:49:55,949
你這傢伙 竟敢對大人不敬
1141
01:49:57,079 --> 01:49:58,119
什麼人?
1142
01:49:58,249 --> 01:50:00,919
京中警備 骨皮一黨
1143
01:50:01,219 --> 01:50:02,289
骨皮?
1144
01:50:24,949 --> 01:50:26,209
站住
1145
01:50:26,409 --> 01:50:29,479
你可知此乃何地
1146
01:50:38,129 --> 01:50:39,359
你們這些傢伙
1147
01:50:42,359 --> 01:50:44,529
喂 保護好
1148
01:50:49,799 --> 01:50:52,269
名和河內守大人回來了
1149
01:50:52,809 --> 01:50:53,809
退下
1150
01:50:56,509 --> 01:50:58,479
你們在做什麼?
1151
01:50:58,909 --> 01:51:00,979
此乃皇宮之前
1152
01:51:01,319 --> 01:51:04,419
還不快把那些螻蟻解決掉
1153
01:51:11,229 --> 01:51:12,329
喂
1154
01:51:20,429 --> 01:51:22,139
喂 傳助
1155
01:51:22,899 --> 01:51:24,639
為什麼燒我的村子?
1156
01:51:24,669 --> 01:51:26,469
為什麼連女人小孩都不放過?
1157
01:51:30,139 --> 01:51:31,849
傳助
1158
01:51:31,949 --> 01:51:33,409
傳助
1159
01:51:35,919 --> 01:51:38,549
退下 你們這些螻蟻
1160
01:51:40,449 --> 01:51:41,519
走吧
1161
01:51:43,019 --> 01:51:44,219
等等
1162
01:51:44,589 --> 01:51:47,599
喂 不是叫你等等了嗎?
1163
01:51:47,899 --> 01:51:48,529
等等
1164
01:51:58,169 --> 01:52:00,939
是你們燒了吉坂鄉嗎?
1165
01:52:02,139 --> 01:52:04,949
那種事我哪記得
1166
01:52:06,109 --> 01:52:08,079
蟲子就要有蟲子的樣子
1167
01:52:08,079 --> 01:52:10,519
快點滾回土裡去
1168
01:52:13,349 --> 01:52:15,619
這裡是京城
1169
01:52:16,159 --> 01:52:17,189
走吧
1170
01:52:17,989 --> 01:52:20,129
保護好名和河內守大人
1171
01:52:51,129 --> 01:52:52,589
你們這些笨蛋
1172
01:52:55,659 --> 01:52:57,299
停下 停下
1173
01:54:03,759 --> 01:54:04,669
兵衛大人
1174
01:54:36,259 --> 01:54:38,799
結束了 兵衛 束手就擒吧
1175
01:54:57,789 --> 01:54:59,349
什麼啊
1176
01:55:19,769 --> 01:55:21,779
全部轟飛
1177
01:55:50,399 --> 01:55:51,539
這小子
1178
01:56:08,319 --> 01:56:09,719
小子
1179
01:56:19,429 --> 01:56:20,529
上啊
1180
01:56:22,599 --> 01:56:24,269
你這傢伙
1181
01:57:37,239 --> 01:57:40,549
你養育了他啊 兵衛
1182
01:57:44,649 --> 01:57:47,549
好痛 唉呀
1183
01:57:48,919 --> 01:57:50,819
你們在搞什麼啊
1184
01:57:51,989 --> 01:57:55,359
不是叫你們好好壓制住嗎
1185
01:58:03,369 --> 01:58:04,239
為什麼?
1186
01:58:05,869 --> 01:58:07,769
到陰間去想吧
1187
01:59:49,439 --> 01:59:52,549
(無賴)
1188
02:00:45,129 --> 02:00:48,599
幕府頒布了德政令
1189
02:00:49,699 --> 02:00:52,709
兵衛大人贏了
1190
02:01:41,119 --> 02:01:44,929
你對這一帶很熟嗎?
1191
02:01:45,229 --> 02:01:48,229
以前賣油的時候常來
1192
02:01:50,159 --> 02:01:53,769
到淀山河岸就能去攝津了
1193
02:01:58,169 --> 02:01:59,639
在堺港
1194
02:02:01,069 --> 02:02:03,939
當個商人似乎也不錯
1195
02:02:04,739 --> 02:02:07,979
兵衛大人一定能成為大商人
1196
02:02:23,259 --> 02:02:26,629
阿千 你還真追來了
1197
02:02:46,189 --> 02:02:48,719
不取下我的首級
1198
02:02:49,759 --> 02:02:51,729
你也沒面子吧
1199
02:02:53,189 --> 02:02:54,589
對吧 道賢?
1200
02:02:58,929 --> 02:03:00,099
不過
1201
02:03:05,069 --> 02:03:06,709
放過這傢伙
1202
02:03:06,809 --> 02:03:08,009
什麼?
1203
02:03:09,779 --> 02:03:12,179
我們未能完成的事
1204
02:03:13,609 --> 02:03:15,219
必須由他來完成
1205
02:03:37,069 --> 02:03:38,869
這根六尺棍
1206
02:03:40,669 --> 02:03:42,179
不准拔出來
1207
02:03:44,039 --> 02:03:47,009
忍耐到時機成熟也是一種修行
1208
02:03:47,709 --> 02:03:49,679
-但是… -不准拔
1209
02:03:52,289 --> 02:03:55,919
接下來 我該怎麼辦?
1210
02:04:01,259 --> 02:04:02,759
自己想辦法
1211
02:04:04,829 --> 02:04:06,629
用你自己的腦袋
1212
02:04:32,989 --> 02:04:34,989
真是有趣啊
1213
02:04:36,659 --> 02:04:37,859
青蛙
1214
02:06:22,819 --> 02:06:24,469
蓮田兵衛
1215
02:06:27,319 --> 02:06:29,939
死得真是壯烈
1216
02:06:43,059 --> 02:06:44,419
滾吧
1217
02:06:46,489 --> 02:06:48,329
今後十年
1218
02:06:49,399 --> 02:06:51,429
不准回京城
1219
02:08:26,889 --> 02:08:28,999
這場寬正年間的暴動
1220
02:08:29,499 --> 02:08:30,829
作為史上第一次
1221
02:08:30,859 --> 02:08:35,129
由一介浪人領導的暴動而留名青史
1222
02:08:35,199 --> 02:08:36,469
(新撰長祿寬正記)
1223
02:08:36,499 --> 02:08:41,979
關於蓮田兵衛 僅有一行記載
1224
02:08:43,379 --> 02:08:46,479
五年後 應仁之亂爆發
1225
02:08:46,609 --> 02:08:50,079
骨皮道賢 被敵軍俘虜
1226
02:08:51,079 --> 02:08:52,319
你們這些傢伙
1227
02:08:52,489 --> 02:08:54,989
哪懂得什麼是無賴的活法
1228
02:08:55,419 --> 02:08:57,259
對吧 兵衛?
1229
02:08:59,029 --> 02:09:02,529
兩人曾登上的七重塔早已燒毀
1230
02:09:03,099 --> 02:09:08,069
之後 再也沒被重建過
1231
02:09:31,719 --> 02:09:35,599
小太郎 一起來玩吧
1232
02:10:35,319 --> 02:10:39,289
好久不見了 芳王子大人
1233
02:10:44,759 --> 02:10:47,229
在旁邊的林子裡抓到的
77740