All language subtitles for utvandrarna (The Emigrants)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:05,439 2 00:00:10,400 --> 00:00:20,230 The Emigrants 3 00:00:25,800 --> 00:00:31,955 This is the story of some people from Ljuder in Sm�land, Sweden 4 00:00:32,080 --> 00:00:35,675 -who emigrated to North America 5 00:00:35,800 --> 00:00:38,837 In 1844, Ljuder County had 1925 inhabitants 6 00:00:38,960 --> 00:00:42,236 The population had tripled in a 100 years 7 00:00:42,360 --> 00:00:47,514 In addition to 254 land-owning farmers 8 00:00:47,600 --> 00:00:52,310 -there were 39 craftsmen, 92 landless peasants and 11 soldiers 9 00:00:52,440 --> 00:00:57,753 Further, there were 2 7 4 servants, 23 unemployed, 104 paupers,- 10 00:00:57,880 --> 00:01:02,317 -60 disabled, five slow individuals, three idiots, three whores and two thieves. 11 00:01:02,440 --> 00:01:07,309 Four men controlled the County by power of their spiritual or secular authority: 12 00:01:07,440 --> 00:01:10,750 The Priest Brusander, Sheriff Innegren,- 13 00:01:10,880 --> 00:01:15,078 - Lord, Knights and Lieutenant Paul Rudeborg,- 14 00:01:15,200 --> 00:01:19,671 and the church deacon and merchant Per Persson. 15 00:01:19,800 --> 00:01:26,273 It was as in most other Counties at this time. 16 00:01:38,520 --> 00:01:43,913 Everyone must bow down to the local authorities 17 00:01:44,040 --> 00:01:48,431 -but no authority is without a God. 18 00:01:48,560 --> 00:01:52,519 For what authority there is has been granted by God. 19 00:01:52,640 --> 00:02:00,035 And whoever opposes those in authority, defies God's will. 20 00:02:00,160 --> 00:02:05,314 And those who oppose authority will be judged. 21 00:02:05,400 --> 00:02:11,396 For those who have authority do not strike fear in the hearts of those who do good 22 00:02:11,520 --> 00:02:14,557 -only those who do evil 23 00:02:14,680 --> 00:02:19,435 So, if you do not want to fear authority you will have to do good 24 00:02:19,560 --> 00:02:22,597 -and you will be rewarded. 25 00:02:22,720 --> 00:02:28,317 For he is God's servant, leading you to good. 26 00:02:28,440 --> 00:02:30,590 Amen. 27 00:03:12,760 --> 00:03:17,436 -Can I have another piece of herring? -You can't just eat herring 28 00:03:17,560 --> 00:03:27,151 -But it tastes good -She pickled it last week. . 29 00:04:57,360 --> 00:05:04,152 -How long were you a farm hand here, dad? -About twelve years. 30 00:05:04,280 --> 00:05:11,436 -But it wasn't in Alarum the whole time? -No, it wasn't. 31 00:05:18,360 --> 00:05:21,079 - You won't be taking over a Kingdom. 32 00:05:21,200 --> 00:05:25,671 -But there is twice as much land here as there was 25 years ago. 33 00:05:34,840 --> 00:05:38,116 -If you want to be a farmer you will need a woman. 34 00:05:41,080 --> 00:05:45,551 - Reckon I could get a good one if I wanted 35 00:05:45,680 --> 00:05:49,355 -Don't sit there and brag, boy. 36 00:07:05,960 --> 00:07:08,679 Kristina! 37 00:09:24,720 --> 00:09:27,109 Eat now. 38 00:10:07,760 --> 00:10:12,151 If only I had a horse. . . but the farm can't feed a horse. 39 00:10:12,280 --> 00:10:17,513 Dad has ploughed all the land there is, but we aren't getting any richer. 40 00:10:17,640 --> 00:10:22,998 one should eat ones bread sprinkled with the sweat of ones face 41 00:10:23,120 --> 00:10:28,513 -Do you have money for the bank? -We are 22 'Riksdaler' short. 42 00:10:28,640 --> 00:10:34,670 -We could borrow money from Kristina's uncle. -You can borrow from me. 43 00:10:39,200 --> 00:10:43,910 - I will let Robert know about the cat. She won't last much longer. 44 00:12:24,320 --> 00:12:28,836 Are you thinking about something? 45 00:12:28,960 --> 00:12:35,149 Midsummer snow. . . and a lot of it. 46 00:12:35,280 --> 00:12:40,513 -It doesn't look good for the harvest. -No, it doesn't. 47 00:12:40,640 --> 00:12:48,433 When should we start sowing. If the harvest fails again this year I don't know what we will do. 48 00:12:48,560 --> 00:12:52,792 -We will put our trust in God. -Trust? 49 00:12:52,920 --> 00:12:59,155 If trust were enough, we could reap a hundred barrels of wheat this autumn. 50 00:12:59,280 --> 00:13:03,910 We toil as hard as we can. and even then we only barely make ends meet. 51 00:13:04,040 --> 00:13:10,513 After four years we have no oxen and we're 70 'riksdaler' deeper in debt. 52 00:13:21,640 --> 00:13:25,189 if only the weather would co-operate,- 53 00:13:25,320 --> 00:13:30,075 -and keep the bounty of the soil from all kinds of disasters. 54 00:13:30,200 --> 00:13:34,273 bless us with wheat and chaff. 55 00:13:34,400 --> 00:13:38,359 through the power of Jesus Christ, our Lord. Amen. 56 00:14:10,320 --> 00:14:15,678 -Karl Oskar, I don't know. . . -What's the matter? 57 00:14:15,800 --> 00:14:22,069 -I'm thinking of the children. -They're asleep. All three of them. 58 00:14:22,200 --> 00:14:26,273 I'm thinking of food for the kids. 59 00:14:26,400 --> 00:14:30,552 Food? 60 00:14:30,680 --> 00:14:35,196 I mean, if we abstained, there wouldn't be even more mouths to feed. 61 00:14:35,320 --> 00:14:39,632 Abstain, for the rest of our lives? 62 00:14:39,760 --> 00:14:45,869 Should we stay away from one another, for ever? I wouldn't be able to. 63 00:14:46,000 --> 00:14:50,869 Not until I get so old that moss starts sprouting on my ears. 64 00:16:20,560 --> 00:16:27,511 Why can't you work for your food and clothes. You're fifteen and strong and healthy. 65 00:16:27,600 --> 00:16:34,039 -We can't keep you at home any longer. -You ought to have left long ago. 66 00:16:34,160 --> 00:16:39,234 You ought to be ashamed of yourself. Your sister has been a young lady for years. 67 00:16:46,320 --> 00:16:49,437 What book is that? 68 00:16:49,560 --> 00:16:53,030 Natural sciences I got it from the Schoolmaster. 69 00:16:53,160 --> 00:16:57,790 For he was a good reader, said Rinaldo. 70 00:16:57,920 --> 00:17:04,553 He always said everyone ought to read the Bible and natural sciences. 71 00:17:04,680 --> 00:17:08,639 It contains everything there is to know about this world. 72 00:17:08,760 --> 00:17:14,437 It talks about the body. And about water. Listen to this: 73 00:17:14,560 --> 00:17:18,599 "You can hold a piece of wood or rock in your hand,"- 74 00:17:18,720 --> 00:17:22,235 -"but you can't hold water in your hand." 75 00:17:22,360 --> 00:17:26,353 "Because water is liquid and runs away." 76 00:17:26,480 --> 00:17:30,393 "All liquid things, such as, water, beer, milk"- 77 00:17:30,520 --> 00:17:35,150 -"drip, and are called fluids, because they are liquid." 78 00:20:23,280 --> 00:20:29,719 Ah, look at the boy, yes! My little lad. . 79 00:20:29,840 --> 00:20:33,628 I couldn't find my way to Nybacken this morning 80 00:20:35,720 --> 00:20:38,837 Stop! 81 00:20:40,040 --> 00:20:44,318 You deserve much harsher punishment,- 82 00:20:44,440 --> 00:20:49,958 -but this time you get away with a slap. 83 00:21:52,160 --> 00:21:54,628 A louse. 84 00:25:24,520 --> 00:25:28,069 I'll teach you to speed up! 85 00:25:43,360 --> 00:25:47,512 aren't you going to teach Robert as well, Arvid? 86 00:25:47,640 --> 00:25:53,317 Aren't you and the heifer going to the priest to announce your engagement? 87 00:26:15,760 --> 00:26:18,399 "strange exotic plants are:" 88 00:26:18,520 --> 00:26:23,674 "sugarcane, which can grow three bales tall and get thick as an arm" 89 00:26:23,760 --> 00:26:29,995 read that again, the bit about the rice. 90 00:26:30,120 --> 00:26:34,910 "rice is a grain grown in many warmer countries- 91 00:26:35,040 --> 00:26:40,194 -"but the refined grains are carried all the way to us, and then they're called 'risgryn'." 92 00:26:40,280 --> 00:26:45,354 "these are boiled with milk to make the white and delicious rice pudding." 93 00:26:45,480 --> 00:26:51,794 "the best rice comes from the other side of the ocean, from North-America." 94 00:26:53,480 --> 00:26:57,519 How wide is the ocean? 95 00:27:22,800 --> 00:27:29,319 -It's all the fault of our Lord's weather. . -Don't blaspheme, Karl Oskar. 96 00:27:31,160 --> 00:27:37,429 Can this be called hay? or is it cat's hair? 97 00:27:37,560 --> 00:27:41,439 If you've taken the rest, you might as well take this too. 98 00:27:41,560 --> 00:27:45,633 Karl Oskar! You challenge God ! 99 00:27:46,480 --> 00:27:51,952 God forgive you for what you have done. God forgive you, Karl Oskar. 100 00:28:06,040 --> 00:28:10,511 What have you found? 101 00:28:10,640 --> 00:28:15,430 -Are we going to die too? -Yes, I suppose so. 102 00:28:16,600 --> 00:28:20,559 -When will we die, dad? -Not for a long time yet. 103 00:28:32,520 --> 00:28:36,718 If we don't get rain soon, we will have to do without milk. 104 00:28:40,000 --> 00:28:43,470 you remember how many molehills we had last ye 105 00:28:57,520 --> 00:29:04,710 -Where did you get that? -I took some of my pay in spirits. 106 00:29:11,800 --> 00:29:15,679 Aaron said there will be a house change next week. 107 00:29:15,800 --> 00:29:22,035 Last year the priest asked me who we call 'our lords'. I couldn't answer. 108 00:29:22,160 --> 00:29:27,359 "our lords are what we call the people, who in addition to our parents,"- 109 00:29:27,480 --> 00:29:33,316 -"have fatherly authority over us, such as clergy, teachers and landlords." 110 00:29:36,040 --> 00:29:42,115 Do you know how many nobles and landlords we have above us in this world? 111 00:29:42,240 --> 00:29:45,038 The first is the King, Oskar I. 112 00:29:45,160 --> 00:29:49,039 The second is County Chief. The third is tax collector. 113 00:29:49,160 --> 00:29:53,278 The fourth is sheriff Innegren, and the fifth is the sheriffs deputy. 114 00:29:53,400 --> 00:29:58,793 the sixth is the Priest, and seventh, Aaron, our landlord. 115 00:29:58,920 --> 00:30:03,994 I have to say. What a mountain of gents! 116 00:30:04,120 --> 00:30:09,956 Do you know it now, if they should ask you again? 117 00:30:10,080 --> 00:30:14,995 the first is the King. . . 118 00:30:15,120 --> 00:30:19,318 -And what's his name? -Oskar the 1st. 119 00:30:19,440 --> 00:30:22,398 and then we have. . . 120 00:30:23,400 --> 00:30:27,598 The County Chief. 121 00:30:27,720 --> 00:30:32,794 and then the tax collector after that? 122 00:30:32,920 --> 00:30:38,358 -and then it's the priest. -No. 123 00:30:42,040 --> 00:30:49,515 The King, Oskar the 1st, and then the County Chief. . . 124 00:31:41,080 --> 00:31:44,152 Arvid ! 125 00:31:44,280 --> 00:31:48,990 -Are you going to chop wood in the middle of the night? -Old mother is going to die tonight. 126 00:31:49,120 --> 00:31:52,112 -Put down the axe. -I'm going to kill her! 127 00:31:52,240 --> 00:31:59,112 -Have you gone insane! -I'm going to chop her straight in the mouth ! 128 00:31:59,240 --> 00:32:02,755 Arvid, listen to me. . . 129 00:32:06,520 --> 00:32:10,229 Don't touch that axe! 130 00:32:10,360 --> 00:32:15,718 Listen to me! Your making yourself miserable. 131 00:32:15,840 --> 00:32:21,517 -You don't know what you're doing ! -I said, let go of the axe! 132 00:32:35,480 --> 00:32:40,634 Arvid. . . come inside. 133 00:32:42,440 --> 00:32:46,638 -Do you know what she's accusing me of? -Yes. 134 00:32:46,760 --> 00:32:51,595 It's that women that has made it all up 135 00:32:51,720 --> 00:32:55,474 I have never done anything illegal with the heifer. 136 00:32:55,600 --> 00:33:01,516 I believe you, Arvid. I have never believed the things they have said about you. 137 00:33:01,640 --> 00:33:06,430 Do you know what they call me? 138 00:33:06,560 --> 00:33:09,677 The bull of Nybacken. 139 00:33:09,800 --> 00:33:15,636 It's not so strange none of the girls want anything to do with me. 140 00:33:17,480 --> 00:33:24,830 Arvid. . . I have a secret. You're the only one I can tell. 141 00:33:24,960 --> 00:33:27,918 Can I trust you? 142 00:33:32,200 --> 00:33:37,797 You have to promise not to tell anyone. 143 00:33:39,800 --> 00:33:46,319 My lips are sealed. Even if they chop my head off, my lips are sealed. 144 00:33:46,440 --> 00:33:50,797 -I'm going to run away. -Run away? 145 00:33:50,920 --> 00:33:57,439 In the autumn, when they drive the timber to Karlshamn, I'm taking the boat to America. 146 00:33:57,560 --> 00:34:04,477 -Will you come with me, Arvid? -Yes. 147 00:34:11,840 --> 00:34:14,877 Look at this. 148 00:34:15,000 --> 00:34:18,709 "Description of the United States of America,"- 149 00:34:18,840 --> 00:34:25,234 -"with information and advice for emigrants." 150 00:34:25,360 --> 00:34:30,275 "In America things aren't split into nobility and commoners as they are here." 151 00:34:30,400 --> 00:34:35,030 "and you don't even have to say 'Sir' to the President, if you don't want to." 152 00:34:36,920 --> 00:34:41,789 "The finest rice comes from Carolina in North-America." 153 00:34:41,920 --> 00:34:46,596 "It's forbidden to eat salted herring." 154 00:34:46,720 --> 00:34:50,156 "in America no one works more than 12 hours in a day." 155 00:34:50,280 --> 00:34:56,469 "many of the slaves have better houses, food and circumstances than peasants in Europe" 156 00:34:56,600 --> 00:35:02,994 "they keep their own chickens ands pigs. They can grow what they want and sell their excess." 157 00:35:03,120 --> 00:35:08,558 -Then I will sell myself as a slave. -That's illegal for white people. 158 00:35:08,680 --> 00:35:12,150 but, you said America was a free country. 159 00:35:12,280 --> 00:35:18,230 Yes, but this particular trade is illegal for white people. 160 00:35:19,800 --> 00:35:22,792 I'll go all the same. 161 00:35:27,400 --> 00:35:32,918 -How much is the fare? -About 200 riksdaler. 162 00:35:33,040 --> 00:35:36,510 Ah Hell. . . ! 163 00:35:36,640 --> 00:35:40,872 200 riksdaler? I'll never be able to get that much. 164 00:35:41,000 --> 00:35:45,232 -You don't have enough for the fare. -We have forgotten about the highway! 165 00:35:45,360 --> 00:35:49,069 No, no one can walk to America. 166 00:35:49,200 --> 00:35:55,958 -Is there no way? -No, America is an island. 167 00:36:00,000 --> 00:36:03,072 The god-damn ocean. 168 00:36:27,480 --> 00:36:33,271 Last year our harvest rotted away. This year it's burning up. 169 00:36:36,600 --> 00:36:40,309 We should manage on this till Christmas time, I should think. 170 00:36:40,440 --> 00:36:43,273 And what will we put on our bread afterwards? 171 00:37:01,840 --> 00:37:06,470 -When will we die, mother? -Only God knows that. 172 00:37:06,600 --> 00:37:10,991 Dad has said that everyone will die. 173 00:37:14,520 --> 00:37:20,390 There are a few drops. Maybe we'll get a shower after all. 174 00:37:22,640 --> 00:37:26,997 -Peek-a-boo! -No, don't do that! 175 00:37:38,360 --> 00:37:42,478 There's a fire. There's a fire in the outhouse! 176 00:38:25,120 --> 00:38:29,477 You got what you wanted. That's your punishment. 177 00:38:55,080 --> 00:39:00,518 There was nothing we could do. . Those few drops didn't help. 178 00:40:24,480 --> 00:40:28,996 is this my little boy with his playhouse? 179 00:40:29,120 --> 00:40:34,319 Sneaking away from your work, you devils lazybones! 180 00:41:07,120 --> 00:41:10,874 oh my god. . . oh my god ! 181 00:41:12,560 --> 00:41:16,109 Oh my god ! 182 00:41:20,480 --> 00:41:24,075 What is it? 183 00:41:24,200 --> 00:41:28,034 . . .find a good Christian husband. . . 184 00:41:28,160 --> 00:41:35,589 -Robert, what is it? -My ear hurts. 185 00:41:35,720 --> 00:41:39,429 What should I do? 186 00:41:39,560 --> 00:41:43,633 Will have to try some spirits on a piece of wool. 187 00:41:48,440 --> 00:41:53,434 This is going to sting at first, but it will soon pass. 188 00:42:00,760 --> 00:42:05,151 There. . . that's it. 189 00:42:19,320 --> 00:42:22,232 It helped a little. 190 00:42:26,760 --> 00:42:30,719 but it's still noisy. 191 00:42:30,840 --> 00:42:34,150 It sounds like there's a whole ocean in there. 192 00:42:42,640 --> 00:42:47,668 -Can you hear it? -No. 193 00:44:02,200 --> 00:44:04,509 Are you home so soon? 194 00:44:06,840 --> 00:44:09,354 Karl Oskar? 195 00:44:30,440 --> 00:44:35,116 What's the matter? 196 00:44:35,240 --> 00:44:40,234 I broke the plough. On a big stone bastard. 197 00:44:40,360 --> 00:44:46,993 -The soil here is cursed. -There is no need for profanity. 198 00:44:47,120 --> 00:44:51,238 Can't you fix the plough? 199 00:44:51,360 --> 00:44:56,559 Everything falls to pieces, no matter how hard you work. 200 00:44:59,280 --> 00:45:05,071 and there just keeps getting more and more of us. -Leave the worries to God. 201 00:45:05,200 --> 00:45:09,239 He's not going to feed the children if we sit here with our hands in our laps. 202 00:45:09,360 --> 00:45:16,994 Is it God's responsibility to feed all the children you produce? 203 00:45:17,120 --> 00:45:21,636 Don't blame God for impregnating your wife. 204 00:45:21,760 --> 00:45:28,438 My dear, sweetness. . . I have never denied my part in this. 205 00:45:28,560 --> 00:45:33,873 You complain about us multiplying, as though it were my fault! 206 00:45:34,000 --> 00:45:37,709 I have never blamed you, Kristina? 207 00:45:37,840 --> 00:45:43,949 But you never say anything. So what am I supposed to think? 208 00:45:44,080 --> 00:45:49,359 Don't you know that you are dearer to me than anything else in the world, Kristina. 209 00:45:49,480 --> 00:45:55,715 -Do you care for me as you once did? -Of course I do. You know that. 210 00:46:00,800 --> 00:46:04,998 We have to agree, the two of us. 211 00:46:05,120 --> 00:46:10,831 We have to help each other. There is no one else to help us. 212 00:46:17,320 --> 00:46:22,110 Poor child, how he has beaten you ! 213 00:46:23,800 --> 00:46:28,237 Come in, Karl Oskar. Look at this. 214 00:46:28,360 --> 00:46:34,071 -Who has done this? -It was Aaron. 215 00:46:34,200 --> 00:46:37,829 I was driving a load of beats when I broke the axel. 216 00:46:37,960 --> 00:46:44,354 He beat me with a fencepost. I'm not going back there. 217 00:46:44,480 --> 00:46:49,554 Aaron won't let him go just like that. 218 00:46:49,680 --> 00:46:54,879 He hired him for a year. He will send for the sheriff. 219 00:46:55,000 --> 00:46:59,994 -I'm not going back. -He shouldn't have to, dad. 220 00:47:00,120 --> 00:47:03,317 No one in this family needs to take a beating. 221 00:47:03,440 --> 00:47:07,797 Wouldn't it be better if we made this good with Aaron? 222 00:47:09,360 --> 00:47:12,113 I'll go talk to him. 223 00:47:39,000 --> 00:47:45,030 Are you coming in your brothers place? Then I will have a better farm hand. 224 00:47:45,160 --> 00:47:49,790 You'll have to get someone else to beat. 225 00:47:49,920 --> 00:47:55,711 The sheriff will have to drag him here then. Let go of me! 226 00:47:55,840 --> 00:48:00,755 You could always come and get him yourself. Your welcome to come to Korpamoen. 227 00:48:31,160 --> 00:48:36,314 - I'm looking for the boy Robert Nilsson. - He's not here. 228 00:49:03,200 --> 00:49:09,514 If you brother stays here in my territory I'll get him. 229 00:49:19,080 --> 00:49:21,674 There, go inside. 230 00:49:36,880 --> 00:49:39,952 . . .you have to do everything yourself. 231 00:49:40,080 --> 00:49:46,633 You said you would handle this. Do I need to do this too? Answer me! 232 00:49:46,760 --> 00:49:52,835 Shut your mouth ! I can't stand your nagging, woman 233 00:49:52,960 --> 00:49:57,078 You could help me from time to time, but you never do. 234 00:49:57,200 --> 00:50:05,118 I'm sick of you. Shut up, bitch ! Shut your mouth, damn woman ! 235 00:50:13,280 --> 00:50:18,035 God-damn woman ! damn, damn, damn ! 236 00:50:19,800 --> 00:50:22,473 Satan ! 237 00:50:33,240 --> 00:50:39,156 He's a nice guy, that Innegren. I can see what he was getting at. 238 00:50:39,280 --> 00:50:42,955 Go to Kristina's parents in Duvem�la. 239 00:50:43,080 --> 00:50:49,428 That's outside Innegrens territory. 240 00:50:49,560 --> 00:50:52,870 You are kind, Karl Oskar. 241 00:50:56,880 --> 00:51:00,475 Now I need to ask something else of you. 242 00:51:00,600 --> 00:51:04,798 Yes, if I have it to give. . . 243 00:51:06,200 --> 00:51:09,954 I want my share of the inheritance. 244 00:51:10,080 --> 00:51:14,596 I am going to North-America. 245 00:51:23,320 --> 00:51:26,710 You're surprised, Karl Oskar. 246 00:51:32,360 --> 00:51:36,672 I wouldn't have imagined we were thinking of the same thing. 247 00:51:36,800 --> 00:51:40,156 There is a wheat field in America. . . 248 00:51:40,280 --> 00:51:46,071 "hardworking farmers have good opportunities to prosper"- 249 00:51:46,200 --> 00:51:50,671 -"in the United States of America." 250 00:51:50,800 --> 00:51:53,314 That's something ! 251 00:51:57,440 --> 00:52:02,230 We might have to work as hard over there as we do here at home. 252 00:52:02,360 --> 00:52:07,992 But at least we can prosper at it, that's something we can't do over here. 253 00:52:08,120 --> 00:52:11,078 Look at dad ! 254 00:52:11,200 --> 00:52:14,749 And what of the children, what will become of them 255 00:52:14,880 --> 00:52:18,475 Johan can take over the farm after us,- 256 00:52:18,600 --> 00:52:22,593 -And the others? Maid servants, farmhands. . . 257 00:52:22,720 --> 00:52:27,555 but would you take responsibility for taking them across the ocean- 258 00:52:27,680 --> 00:52:31,559 -and endangering their lives? 259 00:52:34,840 --> 00:52:41,678 If only someone else had gone before us, but no one from here has left. 260 00:52:41,800 --> 00:52:44,633 Then I will have to be the first. 261 00:52:44,760 --> 00:52:52,348 -And you would take that responsibility? -Someone has to. 262 00:53:03,200 --> 00:53:09,275 Interrogation of farmer Danjel Andreasson 263 00:53:10,080 --> 00:53:15,438 Do you admit, Danjel Andreasson, that the following persons reside at your house: 264 00:53:15,560 --> 00:53:21,157 The criminal soldier Severius Pihl, the disabled girl Sissa Svensdotter,- 265 00:53:21,280 --> 00:53:24,317 -the unmarried Ulrika I Vesterol,- 266 00:53:24,440 --> 00:53:31,232 -her bastard daughter Elin, and that you arrange meetings at your home? 267 00:53:31,360 --> 00:53:33,316 This is true, father. 268 00:53:33,440 --> 00:53:40,312 -And what do you do at these meetings? -I convey the true teachings of God. 269 00:53:40,440 --> 00:53:46,276 The devil is whispering your answers in your ear. 270 00:53:46,400 --> 00:53:49,392 the presence of these honourable and trusted men 271 00:53:49,520 --> 00:53:55,834 -I forbid you to practice any kind of preaching. 272 00:53:55,960 --> 00:53:58,872 He has no power to forbid me this. 273 00:53:59,000 --> 00:54:03,869 -Do you admit that my authority comes from God? -No, father. 274 00:54:04,000 --> 00:54:10,599 -Are you refusing to obey law and order? -No law is above justice. 275 00:54:10,720 --> 00:54:15,714 And are you so spiritually arrogant that you dare call your self just? 276 00:54:15,840 --> 00:54:20,675 I am filled by the spirit of our lord. and I live my life according to the Bible- 277 00:54:20,800 --> 00:54:23,234 -and my conscience. 278 00:54:23,360 --> 00:54:28,798 Are you accusing me of leading souls astray, and leading people straight into hell? 279 00:54:28,920 --> 00:54:34,552 That is true. Is it not true that the father sells spirits? 280 00:54:34,680 --> 00:54:37,194 That is my legal right. 281 00:54:37,320 --> 00:54:44,635 When the people drink the fathers spirit and break the ten commandments,- 282 00:54:44,760 --> 00:54:50,357 -hasn't the person breaking the commandments, damned themselves to hell, father? 283 00:54:50,480 --> 00:54:55,315 You're the one under interrogation, not me. 284 00:54:55,440 --> 00:55:01,470 In the presence of these men I forbid you to preach. 285 00:55:01,600 --> 00:55:04,831 and if you continue your criminal practices,- 286 00:55:04,960 --> 00:55:09,511 -you can be brought up in front of a court and sentenced to fines or imprisonment,- 287 00:55:09,640 --> 00:55:14,270 -and the third time you can be banished from the land. 288 00:55:14,400 --> 00:55:20,953 The father still can't banish me from the Kingdom of God. 289 00:55:21,120 --> 00:55:26,478 Despite the warnings Danjel Andreasson continued his preaching. 290 00:55:26,560 --> 00:55:31,156 Then father Brusander excommunicated him : 291 00:55:31,280 --> 00:55:37,833 Danjel was banned from the communion and the fellowship of the church. 292 00:55:41,880 --> 00:55:46,158 Jesus Christ, Whose body you are about to receive,- 293 00:55:46,280 --> 00:55:49,716 -keep you for eternity. 294 00:55:49,840 --> 00:55:53,594 Jesus Christ, Whose blood you are about to receive,- 295 00:55:53,720 --> 00:55:58,077 -keep you for eternity. 296 00:56:04,960 --> 00:56:08,839 Jesus Christ, Whose body you are about to receive,- 297 00:56:08,960 --> 00:56:14,318 -keep you for eternity. 298 00:56:14,440 --> 00:56:18,194 Jesus Christ, Whose blood you are about to receive,- 299 00:56:18,320 --> 00:56:21,869 -keep you. . . 300 00:56:25,560 --> 00:56:29,792 Dear Danjel. Don't open. 301 00:56:29,920 --> 00:56:35,631 Our Lord, Jesus Christ, is with us. We have nothing to fear. 302 00:56:39,280 --> 00:56:43,239 Who are you that disturbs the piece at night? 303 00:56:43,360 --> 00:56:47,672 It is sheriff L�nnegren. Open ! 304 00:56:49,560 --> 00:56:53,473 Who is the officer seeking at this hour? 305 00:56:53,600 --> 00:56:58,958 You, Danjel Andreasson. Now open this door, in the name of the law! 306 00:56:59,080 --> 00:57:02,356 I do not obey the laws of humans. 307 00:57:02,480 --> 00:57:08,077 If you won't open it is my duty to kick this door in. Open ! 308 00:57:08,200 --> 00:57:12,352 The good officer should not increase his sin- 309 00:57:12,480 --> 00:57:16,837 -through brute force against the Lord. 310 00:57:30,880 --> 00:57:37,319 What are all these people doing here in the middle of the night? -We are gathered for a meal of Love. 311 00:57:37,440 --> 00:57:43,754 -You are defiling the holy sacrament. -We are enjoying the sacraments. 312 00:57:43,880 --> 00:57:51,150 Here you can see Danjel Andreasson distributing the holy communion. 313 00:57:51,280 --> 00:57:57,276 -Have you given communion? -Not to everyone. The officer interrupted. 314 00:57:57,400 --> 00:58:02,679 No one who is not ordained, can give communion The priest has explained this. 315 00:58:02,800 --> 00:58:07,191 I do not follow the priest, I follow the holy scriptures. 316 00:58:07,320 --> 00:58:12,314 and nowhere in the scriptures does it say that Jesus Christ was ordained a priest. 317 00:58:12,440 --> 00:58:18,197 -Don't argue with that hair-splitter. -Take down the names of everyone here. 318 00:58:20,040 --> 00:58:24,795 I have forbidden you to preach. 319 00:58:24,920 --> 00:58:28,549 yet you continue. therefore we have no choice but to punish you according to the letter of the law 320 00:58:28,680 --> 00:58:31,717 I beg you to think of your immortal souls. 321 00:58:31,840 --> 00:58:36,755 Anyone who repents their sins/ confusion are welcome in the church. 322 00:58:36,880 --> 00:58:43,035 Move aside, priests! you stand there black and evil as the devil himself. 323 00:58:47,840 --> 00:58:52,595 Your mind is not improved. still you take the blood of Christ in your filthy mouths. 324 00:58:52,720 --> 00:58:57,919 -I dare for you ! -Are you harassing the priest, Ulrika?! 325 00:58:58,040 --> 00:59:03,398 -I'm harassing the deacon as well. -You should wash your mouth. 326 00:59:03,520 --> 00:59:07,354 -With priest-spirit or priest-piss? -Quiet, whore! 327 00:59:07,480 --> 00:59:12,110 whore?! Did you say whore? A whore to you, Per Persson ! 328 00:59:12,240 --> 00:59:15,949 If I'm a whore, then your a punter! 329 00:59:16,080 --> 00:59:20,312 Do you remember when you came with riksdalers in one hand and your dick in the other- 330 00:59:20,440 --> 00:59:25,958 -and asked me to lie on my back for you? Then you behaved. 331 00:59:26,080 --> 00:59:30,073 -Ulrika, be quiet. -and what about that horehound ! 332 00:59:30,200 --> 00:59:36,275 No one denies him communion in church. He is friends with those fat priests. 333 00:59:36,400 --> 00:59:41,315 those comfortable lard bodies living living in their fat flesh ! 334 00:59:42,920 --> 00:59:48,438 By the power of your authority you ought to disperse the gathering. 335 00:59:48,560 --> 00:59:52,678 I forbid you to continue the communion. 336 00:59:52,800 --> 00:59:56,236 The father cannot banish the Lord Jesus Christ from the house. 337 00:59:56,360 --> 01:00:00,478 You think these are revelations from God, but they are from the devil. 338 01:00:00,600 --> 01:00:05,390 Get out of here, damn flesh-priests! Out, I say! 339 01:00:05,520 --> 01:00:13,108 Silently I must listen to my accuser 340 01:00:13,240 --> 01:00:20,157 and innocently go 341 01:00:20,280 --> 01:00:29,518 and forgive and forget 342 01:00:29,640 --> 01:00:38,548 safe in the knowledge that God will judge justly 343 01:00:38,680 --> 01:00:45,472 Judge at the spring court the year 1849. Danjel Andreasson : 200 daler silver. 344 01:00:45,600 --> 01:00:51,072 other participants at gathering : 100 daler silver or 28 days in prison. 345 01:00:51,200 --> 01:00:56,035 Jesus Christ, Whose blood you're about to receive,- 346 01:00:56,160 --> 01:01:01,075 -keep you for eternity. 347 01:01:20,960 --> 01:01:24,555 -Can I have some porridge? -No, not now. 348 01:01:24,680 --> 01:01:29,834 You will get some tonight, when your little brother is baptised. 349 01:01:33,320 --> 01:01:39,953 -I want porridge. -You can't have any! Go to grandma. 350 01:01:42,800 --> 01:01:49,512 You will get porridge tonight, when we're having guests. We are baptising our little boy. 351 01:01:55,400 --> 01:02:02,112 -The kids are here again. -I don't suppose they've found much. 352 01:02:18,640 --> 01:02:24,078 Anna ! No. . . get away! 353 01:02:30,720 --> 01:02:33,678 Shame on you ! 354 01:02:33,800 --> 01:02:37,031 There, get out! There! 355 01:02:45,880 --> 01:02:51,557 It was a shame to have to send them away. Couldn't they have stayed at home? 356 01:02:51,680 --> 01:02:54,877 We haven't got more than that? 357 01:02:58,120 --> 01:03:01,157 You can't eat that. 358 01:03:01,280 --> 01:03:08,152 -Mother is boiling soup on it. -Take this. Run along home now. 359 01:03:26,200 --> 01:03:29,590 Is it dads little helper coming? 360 01:03:36,760 --> 01:03:39,354 You're not cold are you? 361 01:03:49,520 --> 01:03:52,796 Run in to Mother now. 362 01:04:08,800 --> 01:04:13,032 Anna ! Anna ! 363 01:04:13,160 --> 01:04:16,709 Anna ! 364 01:04:22,800 --> 01:04:25,394 Anna ! 365 01:04:30,240 --> 01:04:34,472 Oh no, child. . . 366 01:04:46,600 --> 01:04:50,752 -Soon everything will be alright. -Little Anna. 367 01:04:50,880 --> 01:04:54,509 Let me dry you off a little. 368 01:04:57,640 --> 01:05:03,033 The stomach is completely swollen. 369 01:05:04,600 --> 01:05:08,115 Don't you think we have to get Berta from ldemo? 370 01:05:22,160 --> 01:05:26,438 Let see how the little girl is. 371 01:05:29,080 --> 01:05:33,756 Yes. . . she's very poorly. 372 01:05:34,880 --> 01:05:41,911 The grains in the porridge have swelled to twice their size. 373 01:05:42,040 --> 01:05:49,230 They might have burst the stomach, in which case there is nothing I can do for her. 374 01:05:54,680 --> 01:06:00,789 We'll have to see how she is tomorrow, if things take a turn for the better,- 375 01:06:00,920 --> 01:06:06,631 -but if they don't, I'm afraid God will take this little girl with him. 376 01:06:06,760 --> 01:06:09,911 Yes, I think so. 377 01:06:11,760 --> 01:06:19,235 But we have to believe it might turn. Nobody knows what might happen. 378 01:07:06,200 --> 01:07:12,958 You've been sitting here all day. Won't you let me make the coffin? 379 01:07:22,560 --> 01:07:27,953 Listen. Won't you let me make it for you? 380 01:07:52,760 --> 01:07:58,198 Now I'm no longer opposed to moving to North-America 381 01:09:36,400 --> 01:09:39,949 Don't touch the washing with your filthy fingers! 382 01:09:41,720 --> 01:09:47,238 Leave the washing be. Don't make it mucky now that we've gotten it clean. 383 01:10:09,400 --> 01:10:12,995 We can bring that along too. 384 01:10:13,120 --> 01:10:18,274 There, yes. Let grandpa keep that. 385 01:10:26,280 --> 01:10:29,875 "on roads like these one travels at great speeds." 386 01:10:30,000 --> 01:10:34,198 "two to three miles an hour, yes, sometimes even faster." 387 01:10:34,320 --> 01:10:40,270 "many large wagons are bound together and are pulled by a steam engine." 388 01:10:40,400 --> 01:10:44,871 "on the road is lain powerful cross beams made of wood,"- 389 01:10:45,000 --> 01:10:50,836 -"and the metal bars used to guide the wagons are attached to these." 390 01:10:50,960 --> 01:10:57,752 "each wagon is so comfortable it makes disembarking unnecessary." 391 01:10:57,880 --> 01:11:03,193 "these railroads, where one through the bower of steam can enjoy a comfortable journey,"- 392 01:11:03,320 --> 01:11:09,395 -"have reached a length of 8000 English miles in America." 393 01:11:09,560 --> 01:11:15,829 The grass grows so thick that one has enough for winter fodder for a cow in just two days. 394 01:11:15,920 --> 01:11:22,029 Does the railroad lay on the ground unguarded night and day? 395 01:11:22,160 --> 01:11:25,755 Doesn't the iron get stolen? 396 01:11:25,880 --> 01:11:30,715 In America there is such an abundance of iron that no one steals as much as a track. 397 01:11:30,840 --> 01:11:33,798 It's the same with silver and gold. 398 01:11:33,920 --> 01:11:40,519 In America they will hang a thief immediately, often before he has time to confess. 399 01:11:40,640 --> 01:11:45,111 Americans are the most honest people in the world. 400 01:11:45,240 --> 01:11:48,357 they must have a bastard or two even they. 401 01:12:01,080 --> 01:12:04,072 -You have some people with you. -Six. 402 01:12:04,200 --> 01:12:08,876 You will be more. Your family will be bigger than you can imagine. 403 01:12:09,000 --> 01:12:13,152 You haven't asked the council of your children or grandchildren. 404 01:12:13,280 --> 01:12:18,673 -I am thinking of my children. -I am thinking about mine. 405 01:12:18,800 --> 01:12:26,195 Since he's been able to button his own trousers he's never once asked our council. 406 01:12:26,320 --> 01:12:30,711 and no one wants un-requested advice. 407 01:12:37,800 --> 01:12:40,633 Is your ear hurting? 408 01:12:40,760 --> 01:12:44,275 It will be OK once we get to America. 409 01:12:48,560 --> 01:12:55,318 I read about a man whose family had been eaten by a crocodile. 410 01:12:56,960 --> 01:13:01,511 there were three children, and it had just swallowed the wife. 411 01:13:01,640 --> 01:13:06,509 but the woman's head got stuck in it's throat so that the animal choked. 412 01:13:06,640 --> 01:13:12,954 That was her way of getting even. The ground was soaked in human blood. 413 01:13:13,080 --> 01:13:18,518 -Are we going to those parts? -You know Roberts fantasies? 414 01:13:18,640 --> 01:13:22,679 They're not fantasies. I've read it. 415 01:13:27,200 --> 01:13:30,033 Kristina? 416 01:13:41,840 --> 01:13:46,834 From Karl Oskar 417 01:14:08,640 --> 01:14:12,110 Could it be the sheriff? 418 01:14:13,560 --> 01:14:18,714 -Who is it? -Danjel. Can I come in? 419 01:14:21,360 --> 01:14:24,875 -May God bring peace to your house. -Is something wrong at home? 420 01:14:25,000 --> 01:14:29,278 No, everything is fine with wife and children. 421 01:14:29,400 --> 01:14:33,871 -Then, what's the matter? -What is it? 422 01:14:36,360 --> 01:14:41,309 -I have a message for you, Karl Oskar. -From whom? 423 01:14:43,440 --> 01:14:46,955 From God. 424 01:14:47,080 --> 01:14:49,719 The Lord woke me and said : 425 01:14:49,840 --> 01:14:55,551 "Go to Karl Oskar, husband of your beloved niece." 426 01:14:55,680 --> 01:15:00,674 He spoke to me as He spoke to Abraham He said : 427 01:15:00,800 --> 01:15:06,158 "Leave your motherland, your family and your fathers house,"- 428 01:15:06,280 --> 01:15:09,158 -"travel to a country I will show you." 429 01:15:09,280 --> 01:15:14,434 "Go to Karl Oskar at Korpamoen. He will be of help to you." 430 01:15:14,560 --> 01:15:19,395 Do you want to come with us to America? 431 01:15:19,520 --> 01:15:24,878 We live in a time of persecution in my motherland. 432 01:15:25,000 --> 01:15:30,870 I am prohibited to seek my God. I have been banished from the land. 433 01:15:31,000 --> 01:15:33,992 but the Lord will open a new land to me. 434 01:15:34,120 --> 01:15:38,113 We shall travel there together, and no one need be afraid. 435 01:15:38,240 --> 01:15:41,789 So you will be six? 436 01:15:41,920 --> 01:15:47,074 We will be eight, with children and guests. 437 01:15:47,160 --> 01:15:50,470 Are you bringing all your guests as well? 438 01:15:50,600 --> 01:15:58,109 Ulrika and the girl are coming. I have promised them. 439 01:15:58,240 --> 01:16:02,870 -Does Danjel need a farmhand? -Yes. 440 01:16:03,000 --> 01:16:06,754 The other one ran away with the coming of the time of persecution. 441 01:16:06,880 --> 01:16:12,876 I know one that would be handy in America. His name is Arvid. 442 01:16:14,760 --> 01:16:17,877 We will place it all in the hands of the Lord. 443 01:16:18,000 --> 01:16:24,235 He will aid us with all His mighty power, So we can cross the perilous ocean safely. 444 01:16:27,280 --> 01:16:33,753 You're going to be a bad example to my other parishioners, Karl Oskar Nilsson. 445 01:16:33,880 --> 01:16:37,395 You're known as a fast and handy farmer 446 01:16:37,520 --> 01:16:41,752 Capable of making a living from your farm. 447 01:16:41,880 --> 01:16:44,917 I'm afraid I can't, father. 448 01:16:45,040 --> 01:16:52,116 You have enough food. one should be content as long as there is food on the table. 449 01:16:52,240 --> 01:16:58,554 Have you really thought about this 'adventure' you're dragging your family along to? 450 01:16:58,680 --> 01:17:03,071 Do you know the truth about the country that tempts you? 451 01:17:03,200 --> 01:17:09,594 Have you not been misled? By smoke and mirrors? 452 01:17:09,720 --> 01:17:15,670 This could be the downfall of you and yours. I have to advice against it. 453 01:17:15,800 --> 01:17:20,635 -You believe I want only the best for you? -I believe the father has good intentions. 454 01:17:20,760 --> 01:17:24,389 Think of your parents. Your father is a cripple. 455 01:17:24,520 --> 01:17:27,910 The old ones have enough to manage on. 456 01:17:28,040 --> 01:17:31,828 You have been possessed by the spirit of discontent 457 01:17:31,960 --> 01:17:38,069 I have already sold, and am now free. May I go about my business? 458 01:17:45,680 --> 01:17:48,433 I will give you your emigration license. 459 01:18:07,000 --> 01:18:11,755 And I will ask the Lord to bless you and yours on the journey to far away lands. 460 01:18:11,880 --> 01:18:17,398 May you never regret your bold choice. 461 01:18:17,520 --> 01:18:19,511 Thank you, humbly. . 462 01:19:35,680 --> 01:19:39,912 Stop, that's enough ! That's enough. 463 01:19:40,040 --> 01:19:43,589 Enough? What are you talking about? Just a little more! 464 01:19:55,480 --> 01:19:59,109 Aren't we going soon? 465 01:20:45,640 --> 01:20:49,155 Nobody knows what they wear on their feet in America. 466 01:20:49,280 --> 01:20:54,274 I am sure you can wear these in front of Americans without having to be ashamed. 467 01:20:54,400 --> 01:20:58,757 They were expensive. 468 01:20:58,880 --> 01:21:04,398 To think that so many are emigrating at the same time. Jonas Petter as well. 469 01:21:04,520 --> 01:21:08,752 Karl Oskar, there is something I have to tell you. 470 01:21:08,880 --> 01:21:14,079 -I'm in that way again. -hmmmm. . . 471 01:21:21,680 --> 01:21:24,638 -It couldn't have come at a worse time. -What?! 472 01:21:24,760 --> 01:21:28,958 I'm just saying. . . this isn't the best time. 473 01:21:29,080 --> 01:21:32,038 I can't get pregnant only when it suits you ! 474 01:21:32,160 --> 01:21:37,359 It's not just my fault that I'm pregnant again. It's your fault too! 475 01:21:37,480 --> 01:21:42,918 -this isn't the best time for you ! -Why do you have to take this so badly? 476 01:21:43,040 --> 01:21:49,070 -You're afraid I will be a hindrance! -I never said that. 477 01:21:49,200 --> 01:21:52,510 I'm just afraid this will make it even harder on you. 478 01:21:52,640 --> 01:21:59,751 ether. We should be friends on this, our last evening 479 01:21:59,880 --> 01:22:07,468 -Well. . . I don't feel well. -I know, I know. 480 01:22:07,600 --> 01:22:12,549 -You need to speak softly to me. -No harsh words from me. 481 01:22:26,080 --> 01:22:29,152 Drive slowly through the gate. 482 01:25:12,640 --> 01:25:16,792 It's a good thing your so thin, or I would have had to walk along side. 483 01:26:52,400 --> 01:26:58,839 Arvid, when we get to Karlshamn, I'm going to buy an English textbook. 484 01:26:58,960 --> 01:27:03,238 There will be time to learn during the voyage You can borrow it if you want. 485 01:27:03,360 --> 01:27:08,309 -I don't need it. -You don't speak English, do you? 486 01:27:08,440 --> 01:27:13,833 No, not now. But when I step ashore in America I will. 487 01:27:16,360 --> 01:27:20,990 So you think you will be fluent as soon as you step ashore? 488 01:27:22,560 --> 01:27:25,836 -Who told you that? -Danjel. 489 01:27:25,960 --> 01:27:32,433 But you will have to teach yourself the language, for you are not of the spirit. 490 01:27:32,560 --> 01:27:38,237 -Could this be true? -You don't think Danjel is lying? 491 01:27:38,360 --> 01:27:44,959 When we step ashore the holy spirit will reach out to all true believers,- 492 01:27:45,080 --> 01:27:51,758 -and everyone who is born again through Jesus Christ shall be able to speak American. 493 01:27:51,880 --> 01:27:57,432 -Have you read the Gospels? -Yes. . . 494 01:27:57,560 --> 01:28:01,917 But I haven't heard about that part. 495 01:28:07,360 --> 01:28:12,195 Hey, Robert? I'm afraid of America. 496 01:28:12,320 --> 01:28:17,678 -Why? -Maybe they are mean to the newcomers. 497 01:28:17,800 --> 01:28:23,079 No, you have nothing to be afraid of. There are so few women in America- 498 01:28:23,200 --> 01:28:31,471 -that they are treated like gold and jewels. You will have everything you ever wanted. 499 01:28:31,600 --> 01:28:38,153 so that the wagons won't fall off, they've attached little hooks. . . . . . 500 01:29:04,200 --> 01:29:06,839 God's peace! 501 01:29:10,640 --> 01:29:16,988 There was the bishop with his rod pointing to high heaven like a church candle. 502 01:29:17,120 --> 01:29:22,717 They couldn't bury him like that so they called all the priests in the area,- 503 01:29:22,840 --> 01:29:26,196 -such as the priest Stenmark, who read over his body,- 504 01:29:26,320 --> 01:29:30,677 -but still it wouldn't go flaccid. The devil refused to leave his body. 505 01:29:30,800 --> 01:29:38,354 Eventually they asked the old maid Magda for help,- 506 01:29:38,480 --> 01:29:42,758 -she went into the room where he was lying and stayed there through the night,- 507 01:29:42,880 --> 01:29:49,513 -and in them morning when the rest came in, he was fit for burial like normal people. 508 01:29:49,640 --> 01:29:54,475 -I wonder if we'll get seasick on the ship. -It's not that bad. 509 01:29:54,600 --> 01:30:00,675 -You only vomit a little. -Probably like being knocked up. 510 01:30:00,800 --> 01:30:07,876 -They say it's meant to be terrible. -Don't you remember what I said? 511 01:30:08,000 --> 01:30:12,391 -Have you forgotten what I told you? -No, of course not. 512 01:30:12,520 --> 01:30:19,710 People who have Christ in them can take the sea, even if they are not used to it. 513 01:30:19,840 --> 01:30:23,230 I believe you. I'm not afraid. 514 01:30:23,360 --> 01:30:27,911 -Don't you get seasick like everyone else? -No, Karl Oskar. 515 01:30:28,040 --> 01:30:34,354 -Christ died for my sins. -You have doubts, Karl Oskar. 516 01:30:34,480 --> 01:30:39,998 I have heard that married women suffer more than others at sea. 517 01:30:40,120 --> 01:30:43,317 Not if they are true in spirit, Jonas Petter. 518 01:30:43,440 --> 01:30:51,028 Most women are of the flesh. You can make bastards in the marriage bed like anywhere else. 519 01:30:51,160 --> 01:30:57,269 I thought the scurvy and the cholera were more dangerous than seasickness? 520 01:30:57,400 --> 01:31:02,235 -I've heard that. . . -Let us give praise to the Lord on this the first day of our voyage. 521 01:31:04,640 --> 01:31:09,156 Thank you, Lord, for keeping your hand over us. 522 01:31:09,280 --> 01:31:12,511 This the first day of our voyage. 523 01:33:24,240 --> 01:33:26,196 Johan ! 524 01:33:32,160 --> 01:33:35,118 Where are we meant to live? 525 01:33:35,240 --> 01:33:41,475 Let's see. You and you. Go over here. 526 01:33:41,600 --> 01:33:45,149 -Karl Oskar! -I'm coming. 527 01:33:51,800 --> 01:33:55,190 Here? 528 01:33:55,320 --> 01:33:59,438 -There is no room. -I want to stay with my family! 529 01:33:59,560 --> 01:34:02,916 I don't understand what your saying. 530 01:34:03,040 --> 01:34:07,397 Let me speak to the captain? 531 01:34:20,080 --> 01:34:24,596 Arvid ! Over here. 532 01:34:24,720 --> 01:34:29,111 The beasts at home in the barn have more space! 533 01:35:53,680 --> 01:35:58,276 Passengers and cargo 534 01:36:16,120 --> 01:36:19,874 -Nice with some fresh air. -Yes. 535 01:37:07,640 --> 01:37:12,555 -I got 16. -Yeah, so did I. 536 01:37:12,680 --> 01:37:16,673 -Do you want to climb her? -Yeah, let's do it. 537 01:37:35,000 --> 01:37:39,357 -This far, but no further. -They wouldn't let us go further. 538 01:37:39,480 --> 01:37:42,995 -How many did you get? -36. 539 01:37:54,160 --> 01:38:00,315 What if the sea rises. Then we will all drown. 540 01:38:00,440 --> 01:38:07,915 No. if the sea rises, so does the ship. 541 01:38:24,480 --> 01:38:27,392 How many are you? 542 01:38:27,520 --> 01:38:32,275 Don't the whole family come running. One person is enough. 543 01:38:32,400 --> 01:38:36,313 They keep popping out babies those people. Come over here! 544 01:38:36,440 --> 01:38:43,676 and bring something to carry bread and such in. 545 01:38:54,640 --> 01:38:58,679 Don't we get potatoes? 546 01:38:58,800 --> 01:39:03,271 -No milk either? -We don't carry goats aboard. 547 01:39:06,000 --> 01:39:10,755 I don't want to stay on this ship. I want to be at home. 548 01:39:32,720 --> 01:39:39,239 potatoes. they didn't have any potatoes. We're get 549 01:39:39,360 --> 01:39:42,352 -No milk either? -No. 550 01:39:42,480 --> 01:39:47,031 It stinks of piss here. I need a clothes peg. 551 01:39:47,160 --> 01:39:53,872 -When do we get to use the kitchen? -Will probably be a while with so many people. 552 01:39:54,000 --> 01:39:59,518 Karl Oskar, little-Marta is burning up. And she won't eat. 553 01:39:59,640 --> 01:40:03,235 How's it going? 554 01:40:03,360 --> 01:40:07,148 Do you think she caught it off that girl over there? 555 01:40:07,280 --> 01:40:12,957 No, she's just got a cold. That one over there has scrofula. 556 01:40:16,760 --> 01:40:21,276 -Does she have to live so close. -Who? 557 01:40:22,840 --> 01:40:27,277 -the merry one? -Why do they call her "merry"? 558 01:40:27,400 --> 01:40:32,030 -Because she is never sad. -And if anyone has cause to be sad, it's her. 559 01:40:32,160 --> 01:40:37,792 -If anyone entitled were to cry blood. . . -Never you mind about that. 560 01:40:37,920 --> 01:40:44,359 We have so much else to think about. I'm sorry you don't get to live with us. 561 01:40:49,520 --> 01:40:52,114 You like going on the swing ! 562 01:40:52,200 --> 01:40:58,753 We hardly have enough water for the food, and we can't ask the first mate for any more. 563 01:40:58,880 --> 01:41:03,954 You can borrow some water of us. We don't use that much. 564 01:41:05,120 --> 01:41:09,989 -Thank you so much. -Where are you headed when you get there? 565 01:41:11,720 --> 01:41:14,792 We're not sure. What about you? 566 01:41:14,920 --> 01:41:19,277 We have a son in Minnesota. 567 01:41:19,400 --> 01:41:23,359 -Is the soil good there? -The soil is great there. 568 01:41:23,480 --> 01:41:30,033 -He's got 500 acres to himself. -He's a good lad. 569 01:41:31,200 --> 01:41:39,278 He wrote to tell us he had 500 acres. We brought him a grinding stone as a present. 570 01:41:39,400 --> 01:41:44,758 -They are very expensive in America. -Are they? 571 01:41:44,880 --> 01:41:48,634 I'm sick and hunched over. I have a pain in my heart. 572 01:41:48,760 --> 01:41:54,551 It let's up in the morning. But if I take a pinch or two of 'snuff', it starts up again. 573 01:42:03,200 --> 01:42:05,634 It's a pain. . . 574 01:42:05,760 --> 01:42:12,552 . . .like this. but it starts up. 575 01:43:24,560 --> 01:43:30,317 "Move the lips a little. But neither round nor pout them." 576 01:43:30,440 --> 01:43:35,798 'It is important that there is no pouting of the lips,"- 577 01:43:35,920 --> 01:43:42,712 -"especially when producing the very common sj-sound." 578 01:43:42,840 --> 01:43:47,914 -Do you understand this? -Yes. 579 01:43:48,040 --> 01:43:55,754 I'll show you. You mustn't go like this. 580 01:43:55,880 --> 01:44:02,991 I don't pout my mouth like that when I'm speaking Swedish either. 581 01:44:03,120 --> 01:44:07,352 Say the sj-sound. 582 01:44:07,480 --> 01:44:10,711 Seasick. 583 01:44:10,840 --> 01:44:13,115 Seasick. 584 01:44:13,240 --> 01:44:15,834 Don't stick your lips that far forward. 585 01:44:15,920 --> 01:44:20,311 seasick. 586 01:44:20,440 --> 01:44:25,753 -say it again. -seasick. 587 01:44:28,360 --> 01:44:32,558 seasick. 588 01:44:32,680 --> 01:44:35,478 Yeah, you managed that alright. 589 01:44:35,600 --> 01:44:40,230 It won't hurt to know a little of the English language 590 01:44:40,360 --> 01:44:44,672 so that when you step ashore you've taken some of the burden off the holy spirit,- 591 01:44:44,800 --> 01:44:48,588 -and that can't possibly be a sin. 592 01:44:48,720 --> 01:44:56,638 Say: "rail, star, shoot." 593 01:44:58,440 --> 01:45:05,391 rail, star, shoot 594 01:45:05,520 --> 01:45:11,516 rail, star, shoot 595 01:45:17,680 --> 01:45:22,913 And continue in this way to learn the proper placement of the tongue as well. 596 01:45:23,040 --> 01:45:27,079 Stick out your tongue. Let me have a look at it. 597 01:45:37,480 --> 01:45:41,359 You'll have no problem learning English with that tongue. 598 01:45:47,640 --> 01:45:53,112 Elin ! Elin, come over here! I need your help over here. 599 01:47:04,360 --> 01:47:07,716 . . .it started to bleed, then he passed out,- 600 01:47:07,840 --> 01:47:14,439 -but she prepared a compress to stop the blood,- 601 01:47:14,560 --> 01:47:18,075 -and then she stopped the blood, and when he woke up it was no longer bleeding. 602 01:47:18,200 --> 01:47:25,231 It made him a bit slow afterwards. But completely devoted to her even so. 603 01:47:25,360 --> 01:47:29,273 She saved what she had cut off and dried it,- 604 01:47:29,400 --> 01:47:34,269 -and they would bring it out and show people when they had guests and such. 605 01:47:34,400 --> 01:47:40,157 He only had a little left. That's why they called lsak from Aranset "stumpy". 606 01:47:40,280 --> 01:47:44,558 And that's as true as I stand here before you. 607 01:47:47,120 --> 01:47:51,432 Ahh, what a life! No farmer to force one out- 608 01:47:51,560 --> 01:47:55,189 -to feed the horses. 609 01:47:55,320 --> 01:48:00,155 and they feed you as well, so much it leaves you out of breath. 610 01:48:00,280 --> 01:48:03,750 It was good fortune that we come along. 611 01:48:07,680 --> 01:48:10,956 I'm going to go ask them how much further we have left. 612 01:48:15,320 --> 01:48:17,914 How far do we have left to North-America? 613 01:48:18,000 --> 01:48:24,678 Just as far as it is from North-America to here, with a difference of about 50 miles. 614 01:48:29,080 --> 01:48:35,076 You sheep's cunt! Do you think we farmers are stupider than you. 615 01:50:37,880 --> 01:50:46,117 -What is it? You're not sick are you? -I'm covered in lice! 616 01:50:46,240 --> 01:50:51,872 Don't look at me. This is disgusting ! 617 01:50:52,000 --> 01:51:00,192 In all my life I've never had a louse, until I came here. . . 618 01:51:00,320 --> 01:51:03,915 Don't take it so hard. 619 01:51:04,040 --> 01:51:09,194 You must have got them off another passenger. 620 01:51:12,880 --> 01:51:16,077 It's you, you old whore, you've given me lice! 621 01:51:16,200 --> 01:51:19,431 Your men have spread your lice all over the parish. 622 01:51:19,560 --> 01:51:23,997 Now you're going to America to spread your lice there as well? 623 01:51:24,120 --> 01:51:29,911 Ah, I see your wife has brought her lice from home? 624 01:51:30,040 --> 01:51:35,672 They probably didn't want to be separated from such an upstanding woman. Control your wife instead. 625 01:51:35,800 --> 01:51:39,156 Kristina from Korpamoen, we're having this out! 626 01:51:39,280 --> 01:51:44,115 You accuse me of infesting this ship with lice! You accuse me of bringing vermin. 627 01:51:44,240 --> 01:51:50,952 Danjel, she has insulted the body of Christ and the purity of his lamb. 628 01:51:51,080 --> 01:51:54,117 She only has herself to blame for having lice. 629 01:51:54,240 --> 01:52:00,952 -Ask for forgiveness on your knees! -I'd rather kneel to the devil himself! 630 01:52:01,080 --> 01:52:05,517 -Did you hear, Danjel ! She swore! -Shut up, the both of you ! 631 01:52:05,640 --> 01:52:13,035 Since I was born again I have been free of lice. You won't find any lice on me! 632 01:52:13,160 --> 01:52:17,631 -Have you no shame?! -You accused me! 633 01:52:17,760 --> 01:52:24,029 -Anyone who wants is free to look for themselves. -Do not fall for the temptation of arrogance. 634 01:52:24,160 --> 01:52:31,589 You shouldn't use your body to awaken sinful lusts in the men folk. 635 01:52:31,720 --> 01:52:37,636 I will clear my name! Inga-Lena here will be my independent witness. 636 01:52:37,760 --> 01:52:41,309 Come and look, Inga-Lena. 637 01:52:43,480 --> 01:52:49,191 -Now you've done it. -I called her a "whore". And I stand by that. 638 01:52:49,320 --> 01:52:53,279 You shouldn't say such things about Ulrika. 639 01:52:53,400 --> 01:52:59,396 -Well, Inga-Lena. Did you find any lice? -No. 640 01:52:59,520 --> 01:53:03,433 -Not as much a s a little egg? -No. 641 01:53:03,560 --> 01:53:07,872 There you see! Kristina on your knees. . . 642 01:53:08,000 --> 01:53:14,678 -Never! I'd rather jump in the ocean ! -On your knees, I said ! 643 01:53:14,800 --> 01:53:18,759 I don't want you on this ship any longer! Slut! Whore! 644 01:53:18,880 --> 01:53:22,270 Danjel, look! 645 01:53:22,400 --> 01:53:26,234 Me too. . .I've got. . . 646 01:53:33,640 --> 01:53:37,918 This creature is also one of God's creations. 647 01:53:38,040 --> 01:53:44,832 It has been sent as a trial for us, so that we may grow stronger. 648 01:53:46,240 --> 01:53:52,679 Now we know things are really bad for Sweden, even the lice are emigrating. 649 01:55:27,880 --> 01:55:34,274 Dear Inga-Lena. . . Dear wife! 650 01:55:34,400 --> 01:55:39,269 Dear wife, are you seasick? 651 01:55:39,400 --> 01:55:44,599 -My dear, sweet Danjel. I'm sorry! -Have you lost your faith? 652 01:55:44,720 --> 01:55:48,554 Have you been listening to the enemy? 653 01:56:21,120 --> 01:56:24,556 We're sinking ! 654 01:56:24,680 --> 01:56:28,116 It's just a storm. Be quiet. 655 01:56:28,240 --> 01:56:34,634 -Can't you feel we're sinking ! -That's just the seasickness. 656 01:56:34,760 --> 01:56:38,878 Karl Oskar, I can't breath. 657 01:56:39,000 --> 01:56:44,358 You have as much air as me. Be quiet now! 658 01:57:00,520 --> 01:57:05,992 I can't see where to vomit in this darkness. 659 01:57:11,360 --> 01:57:17,833 I drowned a cat once. It suffered before it died. 660 01:57:17,960 --> 01:57:23,478 -Do you think I will be forgiven? -What are you talking about? 661 01:57:23,600 --> 01:57:29,709 -I can hear the cat crying down there! -You're just imagining things. 662 01:57:31,600 --> 01:57:39,075 Oh God, I have been an unfaithful servant. 663 01:58:08,440 --> 01:58:11,876 Let me out of here! 664 01:58:23,440 --> 01:58:28,434 Come on, Robert. You can't just lie here, you get that. 665 01:59:05,920 --> 01:59:11,313 It can't be good for you to lie all alone, Karl Oskar. 666 02:00:31,560 --> 02:00:35,314 -Won't you eat a little? -No. 667 02:00:35,440 --> 02:00:41,117 -Did you manage to give the kids some food? -They get enough to survive. 668 02:00:43,320 --> 02:00:50,635 -It's a good thing their healthy. -So will you be as soon as the weather calms. 669 02:00:50,760 --> 02:00:55,754 Won't you take a spoon of the Prince's drops? 670 02:00:58,640 --> 02:01:03,873 Am I fantasising, or. . .? 671 02:01:06,800 --> 02:01:14,150 It is the little girl who died. It wasn't seasickness it was scrofula. 672 02:01:19,240 --> 02:01:22,994 -I have to say something. -What? 673 02:01:23,120 --> 02:01:27,636 I will never set my foot in America. 674 02:01:27,760 --> 02:01:34,598 Yes, Karl Oskar. I've known it ever since we boarded this ship. 675 02:01:34,720 --> 02:01:39,111 I won't get out of here alive. 676 02:01:39,240 --> 02:01:43,870 What are these fantasies of yours! Seasickness isn't fatal. 677 02:01:44,000 --> 02:01:48,790 We will step ashore in America. You and me together. 678 02:02:21,880 --> 02:02:29,514 Can't you wait a little! He often lies like this in the mornings. 679 02:02:29,640 --> 02:02:32,598 You have to shake him hard and long before he wakes up. 680 02:02:32,720 --> 02:02:37,350 His heart stops sometimes, but then it starts right back up again. 681 02:02:37,480 --> 02:02:42,076 This man is a dead as one can get. I've seen dead people before. 682 02:02:42,200 --> 02:02:47,433 Can't you wait a little? An hour or so, only. 683 02:02:47,560 --> 02:02:53,317 -Till he starts to smell? -Just a little longer! 684 02:02:54,720 --> 02:03:00,989 Be a good first mate. I won't let you take him ! 685 02:04:18,960 --> 02:04:22,509 It's me who should be here now! 686 02:04:52,240 --> 02:04:57,678 -Why aren't we going to live in a house, Mother? -in America we will live in a house. 687 02:04:57,800 --> 02:05:01,759 Here look at this. 688 02:05:01,880 --> 02:05:06,556 You're bringing a bad wife with you to America. 689 02:05:06,680 --> 02:05:11,834 -Marta ! Come here, Marta. -Come over here to Mother. 690 02:05:16,280 --> 02:05:22,594 She's gotten so grumpy. What's the matter, Inga-Lena? 691 02:05:24,280 --> 02:05:28,478 I'm so dizzy. 692 02:05:28,600 --> 02:05:32,434 I don't think I'm feeling well. 693 02:05:32,560 --> 02:05:40,035 Lately I've had blood in my stool. I think it's scurvy. 694 02:05:40,160 --> 02:05:44,517 You must stay in bed, and let Danjel do your chores. 695 02:05:44,640 --> 02:05:49,077 He mustn't find out. He has enough to worry about. 696 02:05:49,200 --> 02:05:55,070 -Is he unwell, as well? -No, but he is having a crisis of faith. 697 02:05:55,200 --> 02:06:01,116 -He walks around suffering. -He could still help out a little. 698 02:06:01,240 --> 02:06:05,313 You mustn't say anything, but. . . 699 02:06:05,440 --> 02:06:10,673 Danjel has confessed that he has committed the graves sin there is. 700 02:06:10,800 --> 02:06:14,190 He has believed himself free of sin. 701 02:06:14,320 --> 02:06:19,474 But then he got seasick, and after that he has been a changed man. 702 02:06:19,600 --> 02:06:24,879 He says there isn't a single just person here, Ulrika. 703 02:06:25,000 --> 02:06:28,959 She escaped both the lice and the seasickness. 704 02:06:29,080 --> 02:06:32,959 He says God has protected this vessel for her sake. 705 02:06:33,080 --> 02:06:40,270 Don't mention anything about this to Danjel, and don't tell him I'm unwell. Promise me! 706 02:06:56,440 --> 02:06:59,557 Oh my God, Kristina ! What has happened to you? 707 02:07:02,680 --> 02:07:08,357 I'm so tired, Karl Oskar. I can't take it any longer. 708 02:07:08,480 --> 02:07:13,634 -Are you in great pain? -I'm just so tired. 709 02:07:13,720 --> 02:07:21,149 It's because of all the blood you've lost. We have to stop it. Lie still ! 710 02:07:23,720 --> 02:07:28,748 -I don't want Mother to bleed any more. -I'll go wake the captain. 711 02:07:28,880 --> 02:07:32,589 No, no. . . don't leave me, Karl Oskar! 712 02:07:39,680 --> 02:07:43,036 My wife is bleeding to death. Can the captain do anything? 713 02:08:03,760 --> 02:08:08,276 Change the compress on her forehead once every hour 714 02:08:40,960 --> 02:08:44,873 -Karl Oskar? -Yes. 715 02:08:45,000 --> 02:08:50,677 -You will be kind to the children won't you? -Yes, of course. 716 02:08:51,760 --> 02:08:57,118 That's good to hear. From now on you'll have to be both mother and father to them. 717 02:08:57,240 --> 02:09:01,631 Don't talk like that, Kristina. 718 02:09:01,760 --> 02:09:07,551 -Don't you want anything? -No, nothing. 719 02:09:16,560 --> 02:09:20,269 Do you want a sugar cube? I've been saving them for you. 720 02:09:20,400 --> 02:09:27,272 You a kind man, Karl Oskar. I don't have the strength to chew. 721 02:09:33,400 --> 02:09:39,032 dear, Kristina. Kristina ! 722 02:09:40,600 --> 02:09:44,070 I wanted. . . 723 02:09:44,200 --> 02:09:49,149 I wanted. . .to ask your forgiveness. 724 02:09:49,280 --> 02:09:54,593 What would I have to forgive you? 725 02:09:54,720 --> 02:09:58,508 That I wanted to make this journey. 726 02:09:58,640 --> 02:10:03,919 -I wanted to as well. -But it was me who pushed for it. 727 02:10:04,040 --> 02:10:10,309 You wanted to make things better for us, better for all of us. 728 02:10:10,440 --> 02:10:16,913 Don't be sad, Karl Oskar. 729 02:10:17,040 --> 02:10:21,397 So you forgive me? Kristina? 730 02:10:21,520 --> 02:10:29,234 I have nothing to forgive you. Remember that. 731 02:10:29,360 --> 02:10:32,113 That's good to hear. . 732 02:10:39,360 --> 02:10:43,751 I like you. 733 02:10:46,040 --> 02:10:50,113 I always have. 734 02:10:52,720 --> 02:10:57,635 -We are the best of friends. -Yes, we are. 735 02:10:57,760 --> 02:11:02,436 We are the best of friends, we are. 736 02:11:05,960 --> 02:11:11,637 -I'm going to sleep a little. -Yes, sleep. 737 02:11:11,760 --> 02:11:17,676 -Sleep. You need it. -Only a little while. 738 02:11:17,800 --> 02:11:23,079 Of course you should sleep. Only. . . 739 02:11:23,200 --> 02:11:26,829 As long as you don't. . . 740 02:11:53,760 --> 02:11:59,198 Dad ! Mother has stopped bleeding. 741 02:12:05,640 --> 02:12:10,111 -She is dead. -No, she is alive. 742 02:12:10,240 --> 02:12:14,119 I think she'll make it now. 743 02:12:14,240 --> 02:12:20,793 -She just died. -Can't you see for yourself? 744 02:12:21,840 --> 02:12:27,073 Inga-Lena died a while back. 745 02:12:27,200 --> 02:12:33,912 She never told me she was that poorly. She never once complained. 746 02:12:35,600 --> 02:12:40,879 Earth to earth, dust to dust. 747 02:12:41,000 --> 02:12:46,074 Jesus Christ will wake you on the day of reckoning 748 02:12:58,280 --> 02:13:08,030 her the Lords angels sing 749 02:13:17,320 --> 02:13:23,077 And the Lord said onto you as he said onto Moses: 750 02:13:23,200 --> 02:13:27,352 "you shall not reach there." 751 02:13:27,480 --> 02:13:32,474 You, my beloved, didn't get to see the new land either. 752 02:13:32,600 --> 02:13:38,516 You reached the other shore ahead of us. 753 02:13:38,640 --> 02:13:43,555 But when I wanted to set out, for America you said : 754 02:13:43,680 --> 02:13:48,470 "where you go, I goeth." 755 02:13:48,600 --> 02:13:53,230 "where you stay, I stayeth." 756 02:13:53,360 --> 02:13:57,911 "where you die, I dieth,"- 757 02:13:58,040 --> 02:14:02,033 -"and there I will be buried." 758 02:14:31,600 --> 02:14:38,119 -will we get there by midsummer? -Yes, I think so. 759 02:14:38,240 --> 02:14:42,392 Then we've been at sea for exactly 10 weeks. 760 02:14:42,520 --> 02:14:47,116 -Do you want to read the English book? -Yeah, let's do that. 761 02:14:51,760 --> 02:14:56,834 What were you meant to say again when seeking a placement? 762 02:14:56,960 --> 02:15:02,671 "what can you do? l am used to farm work." 763 02:15:02,800 --> 02:15:07,828 -Let me practice mine as well? -"I am the new servant girl." 764 02:15:07,960 --> 02:15:13,751 "l am the new servant girl." 765 02:15:13,880 --> 02:15:17,316 "wash your hands before food." 766 02:15:17,440 --> 02:15:22,116 -"wash your". . . -Shit! 767 02:15:28,200 --> 02:15:33,672 "wash your hands before you handle the food." 768 02:15:33,800 --> 02:15:36,678 -befor-e! -befor-e. 769 02:15:39,480 --> 02:15:44,759 Why do they think all maids have dirty hands in America? 770 02:15:47,640 --> 02:15:50,598 I don't know. 771 02:15:50,720 --> 02:15:55,555 It's probably because everything is so nice and clean in the new world- 772 02:15:55,680 --> 02:15:59,514 -that they have to ask those who came from the old, dirty world. 773 02:16:33,480 --> 02:16:38,873 Are you going to throw all that out? I can clean and mend them when we get ashore. 774 02:16:39,000 --> 02:16:43,278 The sight of these garments will onyx be a torment to us. 775 02:16:43,400 --> 02:16:46,517 don't want to be ashamed in front of the American 776 02:16:46,640 --> 02:16:50,872 When they see these rags they will wonder who we are, 777 02:16:57,360 --> 02:17:03,117 Robert! Robert! They can see America ! They can see America ! 778 02:19:13,280 --> 02:19:17,751 Hold on tight. 779 02:19:17,880 --> 02:19:20,997 Now it's your turn. 780 02:19:37,720 --> 02:19:44,034 Jump ashore! There you go! 781 02:19:44,160 --> 02:19:48,950 Such a good boy to make it ashore on your own. 782 02:19:54,560 --> 02:19:57,870 -What do we do with the cargo? -As interpreter I'm in charge. 783 02:19:58,000 --> 02:20:02,915 Can you keep an eye on this whilst I go change some money with the captain? 784 02:20:03,040 --> 02:20:07,352 I've heard Landberg is coming with us. 785 02:20:09,160 --> 02:20:12,709 It says something about California. 786 02:20:20,320 --> 02:20:23,596 It's about ships for California. 787 02:21:01,120 --> 02:21:04,032 Stop that! 788 02:21:04,160 --> 02:21:08,517 The Fin says every tenth person here is a thief. 789 02:21:08,640 --> 02:21:13,668 He also says every fifth woman is a whore. 790 02:21:13,800 --> 02:21:21,309 Do you want to buy a dog? Isn't this a nice watch? He's running away. 791 02:22:05,920 --> 02:22:10,152 -Does your ear hurt again? -No, just howling. 792 02:22:28,200 --> 02:22:32,398 -Arvid ! -He smells of spirits. 793 02:22:34,400 --> 02:22:38,029 No. Come, Arvid. 794 02:22:38,160 --> 02:22:40,151 Give me a dollar! 795 02:23:46,400 --> 02:23:48,994 Are you asleep, Kristina? 796 02:23:49,080 --> 02:23:52,834 He's moving. 797 02:23:55,280 --> 02:23:58,795 He'll be ok. 798 02:24:01,720 --> 02:24:04,598 Close your eyes. And smell. 799 02:24:06,320 --> 02:24:09,596 It can't be! 800 02:24:09,720 --> 02:24:14,475 Now you can eat and drink as much as you can stomach 801 02:24:14,600 --> 02:24:17,751 We have enough of that. 802 02:24:23,040 --> 02:24:26,555 Have you ever seen such a beautiful apple? 803 02:24:26,680 --> 02:24:29,911 I got it as a gift. 804 02:24:32,320 --> 02:24:35,118 Come here, let's see. 805 02:24:38,000 --> 02:24:41,675 There you go, and there. 806 02:24:44,240 --> 02:24:48,233 I think America is a good place. We won't need to regret our choice. 807 02:25:07,880 --> 02:25:10,917 Wait here, I'm going to go look for our places. 808 02:25:15,160 --> 02:25:19,597 Robert! Arvid ! We're going over here. 809 02:25:19,720 --> 02:25:23,599 Wait here, Kristina. I'm going to go get them. 810 02:26:00,440 --> 02:26:03,079 The train's leaving. Hold on tight! 811 02:26:42,000 --> 02:26:49,076 -Landberg, can't we open the doors? -They're locked. They'll open them when we stop. 812 02:26:49,200 --> 02:26:55,878 Three fingers ripped of the left hand. That's how powerful the steam engine is. 813 02:26:56,000 --> 02:27:03,634 -What if the steam gets out? -I don't think so, but. . . 814 02:27:03,760 --> 02:27:09,073 This is a strange invention. Not many people back home have been this comfortable. 815 02:27:09,200 --> 02:27:12,795 Does anyone collect the shit, so that it may benefit the soil? 816 02:27:12,920 --> 02:27:17,789 You remember you promised we would stick together 817 02:27:17,920 --> 02:27:23,711 I won't forget my word. No matter what happens. We stick together, no matter what. 818 02:27:27,840 --> 02:27:32,595 -How much is this? -25 cent. 819 02:27:32,720 --> 02:27:38,955 It help against cholera, diarrhoea, hair loss and other things. 820 02:27:39,080 --> 02:27:43,278 -Doesn't smell very nice. -Is it meant to be a pain killer? 821 02:27:43,400 --> 02:27:48,793 They have nice looking money. Decorated with all the stars of the night sky. 822 02:27:48,920 --> 02:27:53,118 They represent the 13 first states. 823 02:27:53,240 --> 02:27:56,994 It says something there, at the top, under the woman. 824 02:27:57,120 --> 02:28:01,591 "in god we trust". that means "in God we trust". 825 02:28:01,720 --> 02:28:07,829 What is he saying? Have you heard anything like it? There is a confession of faith on their money! 826 02:28:07,960 --> 02:28:12,351 This is a good and God-fearing country we have arrived in. 827 02:28:12,480 --> 02:28:16,792 We should thank the Lord we have been able to come here. 828 02:28:47,040 --> 02:28:52,751 -Aren't you going to eat? -We don't have anything more to eat. 829 02:29:36,320 --> 02:29:41,678 -If bread is good enough for you. -Thank you ! 830 02:29:54,200 --> 02:29:58,478 If there are no delays we will be in Buffalo by the morning. 831 02:30:34,960 --> 02:30:38,589 The look almost like the nobility at home. 832 02:30:38,720 --> 02:30:45,353 I've told you that people aren't separated into nobility and commoners over here. 833 02:30:45,480 --> 02:30:50,508 I only said they weren't segregated into different places. 834 02:30:50,640 --> 02:30:55,953 There are those who are doing well, and. . . 835 02:30:56,080 --> 02:30:59,834 There are two different kinds of people in America. 836 02:30:59,960 --> 02:31:03,475 Those who have lived here long enough to get rich,- 837 02:31:03,600 --> 02:31:08,913 -and the new arrivals, who haven't had time to get rich yet. 838 02:31:09,040 --> 02:31:13,556 To think they got to sea when they don't have to. 839 02:31:27,520 --> 02:31:31,513 Now I've found out the truth, and you owe us some answers. 840 02:31:32,480 --> 02:31:36,075 -You've tricked us. -What are you accusing me of? 841 02:31:36,200 --> 02:31:42,389 -You said we were travelling 250 miles. -That's what the captain on the Charlotta told me. 842 02:31:42,520 --> 02:31:47,469 Our interpreter has told us we're going 1500 miles. And he doesn't lie. 843 02:31:47,600 --> 02:31:50,478 But you lie. You lying cunt! 844 02:31:50,600 --> 02:31:56,835 Here we sail across one ocean after another All because we trust you. 845 02:31:56,960 --> 02:32:00,111 Are you accusing me. . .? You old. . . 846 02:32:00,240 --> 02:32:05,633 Just say. The whole word. Say it! You old slut! 847 02:32:05,760 --> 02:32:08,069 Calm down ! You are both right. 848 02:32:08,200 --> 02:32:14,036 American miles are shorter than Swedish miles. There are six American miles to every Swedish. 849 02:32:14,160 --> 02:32:18,711 If there are others who think I have misled you, then step forward. 850 02:32:18,840 --> 02:32:22,958 -Be quiet now. -No, I want to know the truth. 851 02:32:23,080 --> 02:32:27,392 I haven't asked you all to follow me to Minnesota. 852 02:32:27,520 --> 02:32:32,833 I haven't asked to lead you. You can settle wherever you want. 853 02:32:32,960 --> 02:32:37,909 -Shake hands now. -Didn't you hear what he called me! 854 02:32:38,040 --> 02:32:46,311 -You called me a liar. -Shake hands now. 855 02:32:46,440 --> 02:32:50,991 -Shake hands. -Ulrika ! 856 02:32:51,120 --> 02:32:57,355 You know we trust you. And that we all owe you. 857 02:33:02,920 --> 02:33:06,230 I can't take 'merry' any longer. 858 02:33:06,360 --> 02:33:10,273 She belongs to Danjel's family and she's good with children. 859 02:33:10,400 --> 02:33:13,710 I like her better now that we have arrived. 860 02:33:13,840 --> 02:33:20,871 Danjel said they have done her an injustice. That she was sold at an auction when she was little 861 02:33:22,280 --> 02:33:26,831 She's furious cause she hasn't had a man in a while 862 02:33:26,960 --> 02:33:30,555 She should have a stake in her, as long as it was barked. 863 02:34:29,720 --> 02:34:32,518 all aboard ! 864 02:34:46,640 --> 02:34:49,916 Isn't little-Marta with you? 865 02:34:50,040 --> 02:34:53,316 No. Isn't she aboard the boat? 866 02:34:53,440 --> 02:34:57,115 Are you sure? I thought she was with you. 867 02:34:57,240 --> 02:34:59,674 The child is left ashore! 868 02:35:04,560 --> 02:35:09,554 -Marta ! Marta ! -Karl Oskar! 869 02:35:09,680 --> 02:35:13,753 -What's happened? -Is Marta there? 870 02:35:14,640 --> 02:35:17,552 No, I haven't seen her. 871 02:35:17,680 --> 02:35:22,071 Marta ! Little-Marta ! 872 02:35:25,640 --> 02:35:27,949 Marta ! 873 02:35:29,840 --> 02:35:31,796 Little-Marta ! 874 02:35:31,920 --> 02:35:38,712 Have you seen my daughter? She is so small. Please! 875 02:35:42,600 --> 02:35:45,194 Marta ! 876 02:35:47,000 --> 02:35:50,629 Little-Marta ! 877 02:35:50,760 --> 02:35:55,117 She's not here. Marta ! 878 02:35:55,240 --> 02:36:01,076 You let her go. She's fallen in the lake! 879 02:36:01,200 --> 02:36:07,150 -Where is she?! Marta ! -The boat is leaving. 880 02:36:08,440 --> 02:36:13,594 -We can't just leave her. -What about the other kids! 881 02:36:13,720 --> 02:36:20,831 Wait, good people! Little-Marta. . . Little-Marta is left behind ! 882 02:36:20,960 --> 02:36:23,679 -hurry up, lady! -We have to look for her! 883 02:36:23,800 --> 02:36:29,909 Wait! Wait! 884 02:36:30,040 --> 02:36:32,793 Hurry up! 885 02:36:39,120 --> 02:36:42,829 get that plank up. 886 02:36:44,120 --> 02:36:49,069 She was down on the beach playing with the shells. 887 02:36:49,200 --> 02:36:53,432 She was having so much fun, I could hardly get her to come along. 888 02:39:06,240 --> 02:39:10,677 -What did you say the disease was called? -Cholera. 889 02:39:44,920 --> 02:39:47,912 It just comes up again. 890 02:39:57,880 --> 02:40:02,635 Did you get anything else? No bread or anything? 891 02:40:02,760 --> 02:40:07,709 We should be wary of the ships food. The disease could come from there. 892 02:40:07,840 --> 02:40:11,674 Put it away, where no one can see it, Robert. 893 02:40:34,320 --> 02:40:38,438 We must buy milk! 894 02:42:04,080 --> 02:42:11,634 Lord. . . you have said I should have no other Gods but you. 895 02:42:11,760 --> 02:42:19,075 But I worshiped my daughter. And now you've taken my idol away from me. 896 02:42:19,200 --> 02:42:24,228 I thank you my lord and saviour. 897 02:43:19,080 --> 02:43:25,269 respected sir, how can l reach Taylor's falls? 898 02:43:25,400 --> 02:43:28,915 how can we reach Taylor's falls? 899 02:43:30,600 --> 02:43:36,516 -how can l reach Taylor's falls? -I don't really understand. 900 02:43:38,400 --> 02:43:43,076 how can l reach Taylor's falls? 901 02:43:43,200 --> 02:43:47,830 So you're going to Taylor's falls? That's about three days walk form here. 902 02:43:47,960 --> 02:43:53,398 But I wouldn't travel in weather like this. 903 02:43:53,520 --> 02:43:58,958 At least I would get dry before setting off. 904 02:43:59,080 --> 02:44:06,077 -What did he say? What did he say? -He said something about the weather. 905 02:44:06,200 --> 02:44:10,557 -What did you ask him? -For directions to Taylor's falls. 906 02:44:10,680 --> 02:44:15,549 -And what did he say? -Something about the weather. I'll ask someone else. 907 02:44:15,680 --> 02:44:18,638 did it say that in the book? 908 02:44:25,520 --> 02:44:32,517 -"can l help you?" -No, just take a seat and relax. 909 02:44:35,520 --> 02:44:40,355 Everything is wet. 910 02:44:43,600 --> 02:44:47,434 I've never seen a man so handy around the house. 911 02:44:47,560 --> 02:44:52,714 No, that's the kindest and good hearted man I have ever met. 912 02:44:52,800 --> 02:44:56,349 You wouldn't think he was a priest. 913 02:45:50,440 --> 02:45:55,355 -"Mr Andres Mansson". . . - Anders M�nsson, yes. 914 02:45:55,480 --> 02:46:00,793 -"Taylor's falls post office." - Does he know Anders M�nsson? 915 02:46:00,920 --> 02:46:06,711 Taylor's falls post office. Taylor's falls. . . that is very close. 916 02:46:07,720 --> 02:46:12,874 Close. It is close. . . to here. 917 02:46:12,960 --> 02:46:16,589 I think it is close. 918 02:46:16,720 --> 02:46:22,670 It's very close. . . I would like to. . . 919 02:46:22,800 --> 02:46:28,432 "what distance is it from here?" 920 02:46:28,560 --> 02:46:32,439 Two days. 921 02:46:32,560 --> 02:46:37,918 Maybe three with the children. 922 02:46:38,040 --> 02:46:44,149 Three days, and you will have to walk. 923 02:49:04,000 --> 02:49:08,869 Hey, Robert? When we get there I'm not staying with Danjel any longer. 924 02:49:09,000 --> 02:49:14,757 -What are you going to do? -Seek a place with some nobility. 925 02:49:14,880 --> 02:49:21,149 -I won't stay with Karl Oskar. -What are you going to do? 926 02:49:21,280 --> 02:49:28,675 Certainly not become a farm hand. I want to go west, to California. 927 02:49:28,800 --> 02:49:32,793 California? What is there? 928 02:49:39,640 --> 02:49:43,758 You have to promise not to tell anyone. 929 02:49:43,880 --> 02:49:46,474 I promise. 930 02:49:58,920 --> 02:50:02,629 -Am I hurting you? -No, it's my ear. 931 02:50:02,760 --> 02:50:06,992 -It comes from time to time. -Does it howl as much as before? 932 02:50:07,120 --> 02:50:11,989 Does it howl? Let me hear? 933 02:50:12,120 --> 02:50:14,793 You can try. 934 02:50:20,280 --> 02:50:24,398 -Can you hear it? -Yes. 935 02:50:48,200 --> 02:50:53,513 Our Lord, we thank you for our daily bread. 936 02:50:59,960 --> 02:51:06,798 and for a new land which has opened its gates to us,- 937 02:51:06,920 --> 02:51:14,235 - and we have come here to live and prosper in peace. 938 02:51:14,360 --> 02:51:18,990 but we would have been as newly born lambs- 939 02:51:19,120 --> 02:51:24,274 -had you not protected and guided us oh lord. 940 02:51:24,400 --> 02:51:32,990 Oh ever lasting you, Whose hand 941 02:51:33,120 --> 02:51:40,390 reaches out from generation to generation, from land to land 942 02:51:40,520 --> 02:51:47,870 and protects the world from harm 943 02:51:48,000 --> 02:51:55,839 in the morning the flowers open 944 02:51:55,960 --> 02:52:03,514 but die before the end of day 945 02:52:03,640 --> 02:52:10,796 and her rich bounty 946 02:52:10,920 --> 02:52:17,837 is the people on this earth 947 02:53:01,880 --> 02:53:06,271 Surely no one can live here? It's an outhouse. 948 02:53:26,120 --> 02:53:29,396 Can you explain it to him? 949 02:53:29,520 --> 02:53:32,671 we want to buy milk. 950 02:53:32,800 --> 02:53:38,875 Have you no manners, boy? Put down the gun ! 951 02:53:39,000 --> 02:53:45,394 What are you doing with the gun in the outhouse? -Mother? 952 02:53:45,520 --> 02:53:48,159 You come unexpected. 953 02:53:48,280 --> 02:53:52,114 I never thought we would make it. 954 02:53:55,160 --> 02:54:00,359 Where is dad? Is he dead? 955 02:54:00,480 --> 02:54:06,635 He is dead like all the others at the bottom of the sea. 956 02:54:06,760 --> 02:54:14,155 Here you can see our iron pot. One of the feet have come off. 957 02:54:14,280 --> 02:54:18,034 And you have our old kettle. 958 02:54:18,160 --> 02:54:22,711 oh yes. . . 959 02:54:25,720 --> 02:54:31,113 But come in, come in. Everyone from Sweden. 960 02:54:31,240 --> 02:54:35,791 Thank. It's been a long journey. Good that we found you. 961 02:54:35,920 --> 02:54:42,234 -Why are you living in the outhouse? -This is my house, Mother. 962 02:54:42,360 --> 02:54:46,069 This? 963 02:54:46,200 --> 02:54:52,514 But, Anders, you wrote. Are you tricking your old mother? 964 02:54:52,640 --> 02:54:55,791 Show us your farm ! 965 02:54:58,440 --> 02:55:02,115 Come in now. 966 02:55:17,280 --> 02:55:19,953 Mother? 967 02:55:23,040 --> 02:55:25,873 Mother! 968 02:55:47,600 --> 02:55:53,550 Nice forest over there. 969 02:55:57,000 --> 02:56:01,676 And we could make a road up there. 970 02:56:14,160 --> 02:56:18,278 There is two feet of top soil here as well. 971 02:56:18,400 --> 02:56:24,555 Our lords sun has never shone down on a more beautiful landscape. 972 02:56:24,680 --> 02:56:28,229 Any it would be difficult to find better farm land in all of creation. 973 02:56:28,360 --> 02:56:33,434 It's a mosquito hole. With swampy beaches, both here. . . 974 02:56:33,560 --> 02:56:38,475 -You're never satisfied, Karl Oskar. -We have walked far enough. 975 02:56:38,600 --> 02:56:42,673 We'll stay here. the is plenty of space for all three of us. 976 02:56:42,800 --> 02:56:48,557 -But it might be better up ahead. -We should thank the lord for what we have here. 977 02:56:48,680 --> 02:56:53,310 If you're not happy with this spot, then your just being plain picky. 978 02:56:56,040 --> 02:56:59,555 By the other lake you said things were even better. 979 02:56:59,680 --> 02:57:03,036 -By Ki-Chi-Saga? -Yes, exactly. 980 02:57:03,160 --> 02:57:09,076 I don't know. There aren't many who have gone that far in. 981 02:57:09,200 --> 02:57:14,194 If we've moved over a 1000 miles, surely we can travel one more mile to have a look. 982 02:57:14,320 --> 02:57:17,198 Ki-Chi-Saga. . . 983 02:57:18,760 --> 02:57:23,470 There, now they can see that the land has been claimed. 984 02:57:31,160 --> 02:57:35,438 The greenest fields are always those furthest away. 985 03:00:38,680 --> 03:00:43,754 Karl Oskar Nilsson Swedish 986 03:03:06,960 --> 03:03:10,396 86779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.