All language subtitles for shaft

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,080 هناك نوعان من الناس الذين يجلسون :ويُفكّرون بطريقة لقتل الناس 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,120 .المرضى النفسيين وكتّاب الروايات البوليسيّة 3 00:00:05,160 --> 00:00:07,320 .أنا من النوع الذي يكسب بشكل أفضل من أنا؟ 4 00:00:07,360 --> 00:00:08,440 .(أنا (ريك كاسل 5 00:00:08,480 --> 00:00:09,520 .(كاسل). (كاسل) 6 00:00:09,560 --> 00:00:11,720 إنّي وسيم حقاً، أليس كذلك؟ 7 00:00:11,760 --> 00:00:14,120 ،كل كاتب يحتاج إلى إلهام .ولقد وجدتُ إلهامي 8 00:00:14,160 --> 00:00:15,160 .(المُحققة (كايت بيكيت 9 00:00:15,200 --> 00:00:16,240 .(بيكيت). (بيكيت) 10 00:00:16,280 --> 00:00:18,040 نيكي هيت)؟) - .الشخصيّة المبنيّة عليكِ - 11 00:00:18,080 --> 00:00:20,920 ،وبفضل صداقتي مع العُمدة .أستطيع المُشاركة بقضيّتها 12 00:00:20,960 --> 00:00:22,600 .سأكون سعيداً للسماح لك بمُعاقبتي 13 00:00:22,640 --> 00:00:24,800 .ومعاً نستطيع القبض على القتلة 14 00:00:24,840 --> 00:00:26,080 .أتعلمين، نحن نُكوّن فريقاً جيّداً 15 00:00:26,120 --> 00:00:27,920 .(مثل (ستارسكي) و(هاتش .(تيرنر) و(هوتش) 16 00:00:27,960 --> 00:00:29,920 .(أنت تُذكّرني قليلاً بـ(هوتش 17 00:00:31,100 --> 00:00:34,900 وهل سمعتم؟ لاعب الغولف المفضّل .لدينا في الأخبار ثانية 18 00:00:35,600 --> 00:00:37,800 .فوّت مُباراة خيريّة خلال عطلة نهاية الأسبوع 19 00:00:37,900 --> 00:00:41,900 .مُؤسف حقاً .اضطرّ أفضل لاعب غولف في العالم للإنسحاب 20 00:00:42,000 --> 00:00:45,500 في الواقع، إنّها المرّة الأولى التي ينسحب .فيها من شيءٍ خلال خمس سنوات 21 00:00:45,500 --> 00:00:47,000 !مرحباً 22 00:00:47,100 --> 00:00:52,000 ما رأيك (هانك)، أيُفترض بي تسديد الضربة؟ - !كلاّ، أكمل لعبك يا (بوبي)! أكمل لعبك - 23 00:00:52,100 --> 00:00:54,300 .سأفعل يا صديقي .لدينا برنامج رائع لكم هذه الليلة 24 00:00:54,300 --> 00:00:55,400 ...إيلي مونرو) هنا) 25 00:00:55,400 --> 00:00:56,700 .(سيّد (كاسل .(مرحباً، أنا (كايلا 26 00:00:56,700 --> 00:00:57,800 .اتبعني من فضلك - .بالتأكيد - 27 00:00:57,900 --> 00:01:00,700 ،و... الكاتب المفضّل لديّ .ريتشارد كاسل) سينضمّ إلينا) 28 00:01:02,500 --> 00:01:05,300 .(ها نحن أولاء سيّد (كاسل .ديب) فنانة الماكياج ستهتمّ بك) 29 00:01:05,400 --> 00:01:08,700 .(شكراً لكِ يا (كايلا - .(ودورك بعد الآنسة (مونرو - 30 00:01:10,200 --> 00:01:12,700 .(مرحباً. أنا (إيلي - .(ريك) - 31 00:01:12,800 --> 00:01:15,700 ...هل بإمكاني أن أقول يا للروعة، لا أصدّق 32 00:01:15,700 --> 00:01:17,300 .أنّي ألتقي بك حالياً - حقاً؟ - 33 00:01:17,400 --> 00:01:22,200 .حسناً، أنت مُؤلفي المفضّل على الإطلاق .لقد قرأتُ "مُوجة (هيت)" ثلاث مرّات على الأقل 34 00:01:22,200 --> 00:01:27,200 .هل بإمكاني أن أخبركِ، لقد شاهدتُ كلّ فيلم سبق ومثّلته - .(حقاً؟ آمل ألاّ تكون شاهدت (فايبر مُونتاين - 35 00:01:27,200 --> 00:01:29,900 .(نعم، (فايبر مُونتاين .كنتُ أفضل شيءٍ في ذلك الفيلم 36 00:01:29,900 --> 00:01:33,600 لقد تهاوى الفيلم تماماً في اللحظة .التي أكلكِ فيها ذلك الثعبان 37 00:01:33,600 --> 00:01:36,500 .(يا قوم، ساعدوني في الترحيب بـ(ريتشارد كاسل 38 00:01:37,300 --> 00:01:39,000 .(ريك كاسل) 39 00:01:41,800 --> 00:01:43,200 .يبدو رائعاً 40 00:01:43,200 --> 00:01:44,700 .أهلاً وسهلاً - .شكراً لك - 41 00:01:44,800 --> 00:01:47,300 ،أولاً وقبل كلّ شيءٍ ."(تهانينا على كتاب "مُوجة (هيت 42 00:01:47,300 --> 00:01:49,300 .(أفضل الكُتب مبيعاً حسب (نيويورك تايمز - .شكراً لك - 43 00:01:49,300 --> 00:01:51,800 .وأوَتعرف؟ لقد أحببتُ كتابته حقاً 44 00:01:51,900 --> 00:01:54,500 حسناً، سيصدر الكتاب في الـ27 من (يوليو). أليس كذلك؟ 45 00:01:54,600 --> 00:01:57,800 .الـ27 من (يوليو)، هذا صحيح - .وتمّ تحويله إلى فيلم - 46 00:01:58,300 --> 00:02:01,700 أنت الآن قد عملت مع مُحققة جنائيّة (حقيقيّة بشرطة (نيويورك 47 00:02:01,800 --> 00:02:06,900 لإجراء أبحاث لـ"مُوجة (هيت)"، أليس كذلك؟ - .نعم فعلتُ ذلك، وما زالوا لا يسمحون لي بحمل مُسدّس - 48 00:02:07,600 --> 00:02:11,800 .لمْ أكن أعرف أنّك عملت في تطبيق القانون .إنّها نُقطة ضعفي نوعاً ما 49 00:02:11,800 --> 00:02:14,200 !الحساب من فضلك أيّها النادل 50 00:02:15,000 --> 00:02:16,800 حسناً، أنتما عازبان، ألستما كذلك؟ 51 00:02:16,900 --> 00:02:20,300 .(حسناً، في الواقع، ليس بعد الآن يا (بوبي .شكراً جزيلاً 52 00:02:20,300 --> 00:02:22,800 يا للروعة. الكاميرا تُضيف فعلاً ...تلك الـ10 باوندات 53 00:02:24,100 --> 00:02:25,400 .لغروره 54 00:02:25,400 --> 00:02:29,900 ادعني بالعتيق، عندما تُعجب نجمة سينمائيّة جميلة بأوراق إعتمادي المُزيّفة لتطبيق القانون 55 00:02:30,000 --> 00:02:36,100 أتعتقدين أنّه طلب الخروج معها بموعد غرامي؟ - .أبوكِ مع فتاة جميلة كتلك، لكان قد طلب يدها للزواج - 56 00:02:36,200 --> 00:02:39,700 .هذا برنامجنا لهذه الليلة ."(ابقوا معنا لـ"حوار ليلي مع (ميكي ريد 57 00:02:39,700 --> 00:02:45,300 ،أنا (بوبي مان). تذكّروا يا قوم .الفتيان سيعودون للواجب ليلة الغد 58 00:02:50,300 --> 00:02:52,600 .لطالما تساءلتُ عمّا يقولون يميلون هكذا 59 00:02:52,700 --> 00:02:55,100 .شكراً لك - .شكراً لك على قدومك - 60 00:02:55,200 --> 00:02:57,200 .إنّهم يُريدوني ميتاً 61 00:02:57,200 --> 00:02:59,100 عفواً، ماذا؟ - .أنا جاد - 62 00:02:59,100 --> 00:03:01,200 أنت تعمل مع الشرطة، أليس كذلك؟ ...إنّهم يُريدوني 63 00:03:01,200 --> 00:03:04,300 !كان ذلك برنامجاً رائعاً يا رفاق .آسفة جداً حول الجزء الثالث 64 00:03:04,300 --> 00:03:07,200 .في المرّة القادمة ضع الإمو في المنديل - .سأتّصل بك - 65 00:03:07,300 --> 00:03:11,400 .الصندوق في الصندق مع (جوستين) بدا رائعاً - .جيّد، جيّد - 66 00:03:19,500 --> 00:03:22,900 ،أنتِ ذاهبة لسباق برّي .وليس إلى مكتبة 67 00:03:23,000 --> 00:03:25,200 أأنتِ مُتأكّدة أنّكِ تودّين أخذ هذه الكميّة من الكتب؟ 68 00:03:25,300 --> 00:03:30,100 مُفرطة الطموح في رحلة لخمسة أيام؟ - .ستكونين مسؤولة عن حقيبتكِ - 69 00:03:30,100 --> 00:03:34,100 أعتقد أنّه من المُفترض أن تكوني أكثر شبهاً .بـ(ساكاجاويا) من القارئة المُثقفة 70 00:03:34,100 --> 00:03:37,200 .بالإضافة، انظري لكلّ تلك الصفحات .قد تودّ الأشجار الإنتقام منكِ 71 00:03:37,200 --> 00:03:39,900 ريتشارد)؟) - ما الخطب؟ - 72 00:03:41,600 --> 00:03:45,200 .بوبي مان) قد مات) - ماذا؟ ماذا حدث؟ - 73 00:03:45,500 --> 00:03:47,800 .يقولون أنّه أصيب بنوبة قلبيّة 74 00:03:52,500 --> 00:03:58,100 ،إنّي أخبركِ أنّ الرجل قال أنّ شخصاً ما أراده ميتاً .ومن ثمّ ينتهي به المطاف ميتاً. لا يُمكن أن تكون مُصادفة 75 00:03:58,100 --> 00:04:03,600 ،كان لدى (بوبي مان) تاريخ بأمراض قلبيّة وتقرير التشريح يُقرّر أنّ سبب الوفاة كان 76 00:04:03,700 --> 00:04:06,200 .نوبة قلبيّة. لا يُمكن أن تكون تلك مُصادفة أيضاً 77 00:04:06,300 --> 00:04:09,600 هل أجرت (ليني) تشريح جثته؟ - .كلاّ، لكنّها أرسلته لي - 78 00:04:10,200 --> 00:04:13,400 ،كان هناك رجل يُنزّه كلبه .ورأى السيّد (مان) ينهار على الرصيف 79 00:04:13,400 --> 00:04:17,600 ،لوحده. ليس هناك جروح، ولا كدمات .وصدرت نتيجة فحص السموم سلبيّة 80 00:04:17,600 --> 00:04:19,600 .(ليس هناك ما يُشير لجريمة يا (كاسل 81 00:04:22,600 --> 00:04:24,500 .لقد تحدّثتُ لمنتجته صباح اليوم 82 00:04:24,500 --> 00:04:28,800 قالت أنّ (مان) غادر الاستوديو في تمام الساعة .(الـ12:45 في سيّارته (بوجاتي فايرون 83 00:04:28,900 --> 00:04:30,400 .هذه سيّارة قيمتها مليونا دولار 84 00:04:30,500 --> 00:04:34,500 لقد إنهار وهُو يسير على الأقدام على بُعد بضع .جادّات من منزله في الساعة الـ4:50 85 00:04:34,800 --> 00:04:37,400 إذن؟ - إذن أين السيّارة؟ - 86 00:04:37,400 --> 00:04:43,000 إنّه ملياردير يا (كاسل). لربّما أوقفها بمكان .وتوقع من شخص آخر أن يجلبها في صباح اليوم التالي 87 00:04:43,000 --> 00:04:49,300 في كتابي "تجمّع (ستورم)"، مسؤول الإستخبارات الروسيّة .السابق قتل بسمّ لا يُمكن إكتشافه أوقف القلب 88 00:04:49,600 --> 00:04:53,800 ماذا لو أنّ ذلك ما حدث لـ(مان)؟ - أتحتاجني أن أذكّرك أنّك تختلق أشياء للقمة العيش؟ - 89 00:04:53,900 --> 00:04:56,000 وليس هناك مثل تلك السموم .في الحياة الحقيقية 90 00:04:56,000 --> 00:05:00,900 ولو كان هناك، فسيكون هناك مجموعة كبيرة .من الأزواج الغاضبين الذين يفلتون بجرائم القتل 91 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 هلا جعلتِ (ليني) تُلقي نظرة؟ أرجوكِ؟ 92 00:05:08,200 --> 00:05:11,100 أتعرف كمْ معروفاً اضطررتُ لطلبه لأجل هذا يا (كاسل)؟ 93 00:05:11,200 --> 00:05:13,200 ،لو كنتُ مُخطئاً .فسأعوّض مجلس المدينة 94 00:05:13,200 --> 00:05:15,200 .سُحقاً لمجلس المدينة .ستقوم بتعويضي أنا 95 00:05:15,200 --> 00:05:17,600 ،إنّي أقبل بشهادات المنتجعات الصحيّة .ومجوهرات، وأموال نقديّة 96 00:05:17,600 --> 00:05:22,300 عُلم ذلك. ما هذا؟ - .محتويات جيب (بوبي مان) عندما جُلب - 97 00:05:23,000 --> 00:05:25,700 .سأذهب للتحقق من التحاليل المخبريّة - .حسناً - 98 00:05:26,700 --> 00:05:28,000 ماذا تفعل؟ 99 00:05:28,000 --> 00:05:33,200 .إنّه يُدعى تحقيق، يجب أن تُجرّبي ذلك - .عادة انتظر حتى تكون هناك جريمة - 100 00:05:33,300 --> 00:05:35,600 .هاتف. حامل أموال 101 00:05:35,700 --> 00:05:38,600 وضع قطعة من علكة بورقة .قبل أن يضعها في جيبه 102 00:05:38,700 --> 00:05:40,800 أحد أفعاله الأخيرة كان عدم .الرمي في الأماكن العامّة 103 00:05:40,800 --> 00:05:45,100 .أجل، لكن هناك كلمة على هذه الورقة .تُوري). يُمكن أن تكون امرأة غامضة) 104 00:05:45,200 --> 00:05:48,100 .(يا للروعة (كاسل .حللت هذه القضيّة تماماً 105 00:05:48,100 --> 00:05:50,300 .إنّها مُفكّرة أفكاره 106 00:05:50,300 --> 00:05:51,900 .هذه نُكتة من الليلة الماضية ."لاعب الغولف المُتصدّق" 107 00:05:51,900 --> 00:05:56,000 ."أوّل مرّة ينسحب منذ سنوات" - أأنت تُدرك أنّك تُحقق بنوبة قلبيّة؟ - 108 00:05:58,800 --> 00:06:01,300 ماذا؟ - ،مقولته الشهيرة منذ 20 عاماً - 109 00:06:01,300 --> 00:06:05,800 ."الفتيان سيعودون للواجب ليلة الغد" .يبدو أنّه كان يُفكّر في تغييرها 110 00:06:07,000 --> 00:06:09,900 ."الطاقم سيعود للواجب ليلة الغد" 111 00:06:10,000 --> 00:06:12,300 .لربّما كان يُحاول جعلها مُتلازمة 112 00:06:12,800 --> 00:06:18,200 .يجب أن يكون لدينا مقولة مشهورة ."هي مُسلّحة، وهو خطير" 113 00:06:19,300 --> 00:06:20,800 .لا - ،لا. ماذا عن - 114 00:06:20,800 --> 00:06:23,800 ."فصل جديد كامل في حلّ الجرائم" 115 00:06:23,800 --> 00:06:26,700 فصل". أتفهمين ذلك؟" - .لا - 116 00:06:26,700 --> 00:06:32,100 حسناً. أجريتُ كلّ فحص للسموم .بخارج البروتوكول المُعتاد 117 00:06:32,100 --> 00:06:35,500 .جميعها سلبيّة .لا أثر لأيّ مادّة سامّة معروفة 118 00:06:35,500 --> 00:06:37,900 .(حسناً يا (كاسل .لا تنسَ إعطاء طبيبتك الشرعيّة بقشيشاً 119 00:06:38,000 --> 00:06:39,300 .ليس بهذه السرعة 120 00:06:39,400 --> 00:06:42,300 فحص السموم الثانوي ،كشف عن آثار للثيامين 121 00:06:42,400 --> 00:06:47,600 ،وهو غير ضار، لكن وجوده أثار قلقي .لذا أجريتُ المزيد من الفحوصات 122 00:06:47,700 --> 00:06:50,700 .(بوبي مان) كان يتعاطى (فينيلزين) - فينيلزين)؟) - 123 00:06:50,800 --> 00:06:53,400 .دواء طبّي لعلاج الإكتئاب - إذن؟ - 124 00:06:53,500 --> 00:06:57,000 إذن، الـ(فينيلزين) في فئة من العقاقير (تُدعى مثبطات (مونو أمينو أوكسيداز 125 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 .التي لديها تضادّات قويّة المُؤشّرات 126 00:06:59,000 --> 00:07:03,500 أتقصدين تفاعلات الأدوية؟ - .في هذه الحالة، تفاعلات يُمكن أن تقتل - 127 00:07:03,500 --> 00:07:07,100 يُمنع تعاطي مثبطات (مونو أمينو .أوكسيداز) مع أيّ شيءٍ مُخمّر 128 00:07:07,200 --> 00:07:09,600 .النبيذ والجعّة وأنواع مُعيّنة من الجُبن 129 00:07:09,600 --> 00:07:12,700 حتى أصغر كمّية يُمكن أن تُؤدّي .إلى نوبة فرط الضغط 130 00:07:12,800 --> 00:07:15,500 مثل السم الذي لا يُمكن إكتشافه .تقريباً الذي يُوقف القلب 131 00:07:15,500 --> 00:07:19,700 الذي لا يعني أنّه قتل. قد يكون أكل أو شرب .بطريق الخطأ شيئاً لا يُفترض به 132 00:07:19,700 --> 00:07:26,400 .هذا ما إعتقدتُه، لذا فحصتُ محتويات أمعائه .لقد بلع ثلاث مواد قبل ساعاتٍ من وفاته 133 00:07:26,500 --> 00:07:29,200 .شيء سُكّريّ، كالحلوى الصلبة - .أو علكة - 134 00:07:29,200 --> 00:07:33,200 .ها نحن أولاء .أيضاً عصير التوت البرّي، والخل البلسمي 135 00:07:33,400 --> 00:07:34,700 .وهُو مُخمّر 136 00:07:34,700 --> 00:07:38,400 ولمْ يكن هناك أيّ شيءٍ .يُمكن أن تجد عليه بلسماً 137 00:07:38,400 --> 00:07:42,000 .لا دجاج، لا سمك ولا معكرونة .فقط عصير التوت البرّي 138 00:07:42,100 --> 00:07:45,400 والذي يُمكن إخفاء لونه بسهولة .وطعم الخل البلسمي 139 00:07:45,500 --> 00:07:47,900 إذن أنتِ تقولين أنّ شخصاً ما ،(عرف عن حالة (بوبي مان 140 00:07:48,000 --> 00:07:51,600 ووضع الخل البلسمي في عصير التوت البرّي الخاصّ به مع علمه أنّه سيقتله؟ 141 00:07:51,600 --> 00:07:54,900 .هذه لمْ تكن حادثة .بوبي مان) قد قتل) 142 00:07:56,000 --> 00:07:58,400 ،(حسناً يا (بوبي .لقد كنت مُحقاً 143 00:07:59,000 --> 00:08:04,104 ((كــــــاســـــل - Castle)) ((الـمـــوســـم الثـانـي - الحـلقـة الـ 20)) ((بعـنوان: الحــوار الأخـيـر)) ((تــــرجـــمــــة: عــــــمـــــاد عــــبــــدالله)) 144 00:08:10,000 --> 00:08:16,100 لا مسرح جريمة. لا مكان واضح لبدء التحقيقات. ألا تعشقين قضايا التسمّم؟ 145 00:08:16,100 --> 00:08:20,500 .خصوصاً التسمّم من دون سُمّ .من فعل هذا كان ذكيّاً جداً 146 00:08:20,500 --> 00:08:23,900 اختار سلاح الجريمة الذي لربّما .يتواجد في نصف مطابخ المدينة 147 00:08:23,900 --> 00:08:27,700 .أمر جيّد أننا أذكياء أيضاً - .(شكراً. كانت تلك (ليني - 148 00:08:27,800 --> 00:08:30,500 على أساس التفاعلات القاتلة المُمكنة ،(لمثبطات (مونو أمينو أوكسيداز 149 00:08:30,600 --> 00:08:34,200 كانت قادرة على تحديد نطاق زمن التسمّم .ما بين الـ1:30 والـ4:30 صباحاً 150 00:08:34,300 --> 00:08:44,700 .ذلك يجعل هذا نطاق زمن الجريمة من الـ1:30 إلى الـ4:30. ماذا أيضاً؟ 151 00:08:44,700 --> 00:08:46,800 قال المُختبر أنّه ليس هناك أيّ آثار لعصير التوت البري 152 00:08:46,900 --> 00:08:49,600 أو الخل البلسمي في العلكة ،(التي وجدناها في جيب (مان 153 00:08:49,700 --> 00:08:51,700 .لذا لابدّ أنّه مضغها قبل أن يتسمّم 154 00:08:51,800 --> 00:08:55,200 .حسناً، نعلم أنّه غادر الأستوديو في الـ 12:45 - .ممّا يعني أنّه لمْ يُسمّم هناك - 155 00:08:55,200 --> 00:08:58,600 ونعلم أنّ سجلاّت أمنه المنزلي .تُظهر أنّه لمْ يصل هناك قط 156 00:08:58,600 --> 00:09:03,300 .من الـ12:45 إلى الـ04:50 في الصباح .يُغادر سيّارته، ومن ثمّ يُعثر عليه وهو ماشٍ 157 00:09:03,300 --> 00:09:04,800 إذن ماذا كان يفعل طوال كلّ ذلك الوقت؟ 158 00:09:04,800 --> 00:09:08,700 (إذن مُحدّد المواقع بسيّارة (مان .لا يُرسل إشارة 159 00:09:08,800 --> 00:09:11,800 .لربّما تكون في موقف مترو الأنفاق - .ممّا يعني أنّه يُمكن أن تكون بأيّ مكان - 160 00:09:11,800 --> 00:09:15,500 حسناً، فلتتحقا من هاتفه، وانظرا لو أجرى أيّ .اتّصال الليلة الماضية، ومن ثمّ اذهبا لمنزله 161 00:09:15,500 --> 00:09:18,700 أنا و(كاسل) سنتوجّه إلى الاستوديو .ونرى ما يُمكننا إيجاده هناك 162 00:09:18,700 --> 00:09:20,400 ...يا رفاق - .نعم - 163 00:09:20,400 --> 00:09:24,100 لا حديث عن الجريمة. كلّما حاولنا إبعاد .الصحافة عن هذا، فإننا سنكون بأفضل حالٍ 164 00:09:24,900 --> 00:09:28,400 آسفة، لا أعرف أين ذهب .بعد البرنامج الليلة الماضية 165 00:09:28,900 --> 00:09:32,800 عمّ يدور هذا على أيّة حال؟ .ظننتُ أنّ (بوبي) مات بنوبة قلبيّة 166 00:09:32,900 --> 00:09:35,100 نحن نربط الأمور الفائتة .للمُحقق القضائي 167 00:09:35,100 --> 00:09:39,000 كيف كان يتصرّف السيّد (مان) بالآونة الأخيرة؟ ألاحظتِ أيّ شيءٍ غير عادي؟ 168 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 .كلاّ، كان رائعاً 169 00:09:43,300 --> 00:09:45,700 .بإستثناء البارحة - ماذا حدث البارحة؟ - 170 00:09:45,700 --> 00:09:51,000 لا أعرف. أقصد، قضى الصباح بأكمله في مكتبه لوحده، وبعد ذلك ببقيّة اليوم 171 00:09:51,000 --> 00:09:52,500 .كان مُهتاجاً .كان يتصرّف بغرابة 172 00:09:52,600 --> 00:09:55,300 كيف "بغرابة"؟ - .إرتياب - 173 00:09:55,300 --> 00:10:00,600 .في مرحلة ما، سألني لو كنتُ قد سمعتُ شيئاً .وقلتُ: "حول ماذا؟" وخرج فحسب 174 00:10:00,700 --> 00:10:03,500 أكنتِ تعلمين أنّه يتعاطى أدوية قويّة مُضادّة للإكتئاب؟ 175 00:10:04,100 --> 00:10:06,200 ،أقصد، حاول أن يكون كتوماً حيال ذلك 176 00:10:06,200 --> 00:10:10,400 لكن عندما كان يخرج، كان يتجنّب .الشرب، وتساءل الناس عن السبب 177 00:10:10,400 --> 00:10:13,500 .إذن فقد انتشر الخبر - أنتما لا تعتقدان أنّ هذا ما قتلته، صحيح؟ - 178 00:10:13,600 --> 00:10:18,900 .شيء أكله أو شربه؟ كان حذراً جداً - .كما قلتُ، نحن نُتابع مُجريات الوفاة - 179 00:10:20,600 --> 00:10:30,200 أوَتعلمان، أظلّ انظر لذلك الستار؟ .في إنتظار دخوله كأنّها دعاية كبيرة 180 00:10:30,300 --> 00:10:33,400 كنتما مُقرّبان، أليس كذلك؟ - .منذ ما يسبق كلّ هذا - 181 00:10:33,400 --> 00:10:38,800 .(منذ كنّا يافعين معاً في (فيتنام - إذن لكان سيُخبرك لو كان هناك خطبٌ ما؟ - 182 00:10:38,800 --> 00:10:42,500 مثل ماذا؟ - مثل لو أنّه كان قلقاً حول سلامته - 183 00:10:42,500 --> 00:10:45,400 عمّ يدور كلّ هذا؟ .ظننتُ أنّه مات بنوبة قلبيّة 184 00:10:45,500 --> 00:10:47,400 .(مُجرّد إستجواب روتيني، سيّد (ماكفي 185 00:10:47,400 --> 00:10:50,900 أوَتعلم، قال بعض الناس أنّه بدا .مُهتاجاً بعض الشيء مُؤخراً 186 00:10:51,900 --> 00:10:54,500 ،عند التفكير بالأمر .كان مشغول البال قليلاً 187 00:10:54,600 --> 00:10:58,700 ،سألتُه عن ذلك بعد البرنامج الليلة الماضية .لكنّه أصرّ أنّه على ما يُرام 188 00:10:58,800 --> 00:11:00,000 .(هانك) 189 00:11:00,800 --> 00:11:02,800 .تعازيّ الحارّة 190 00:11:03,900 --> 00:11:06,500 الكوابيس تحدث حقاً، أليس كذلك؟ - .أجل - 191 00:11:06,900 --> 00:11:09,500 ،"أنت تعرف (ميكي). مُقدّم "حوار ليليّ .بعد برنامجنا تماماً 192 00:11:09,600 --> 00:11:11,400 .أجل، بالطبع .أنا مُعجب كبير 193 00:11:11,400 --> 00:11:13,100 ."أعشق جميع نُكتك الـ"بوتي روليت .ذلك رائع 194 00:11:13,100 --> 00:11:14,200 ...(أنا (ريك - .(كاسل) - 195 00:11:14,300 --> 00:11:15,900 .نعم، رأيتُك في البرنامج الليلة الماضية 196 00:11:15,900 --> 00:11:18,000 .(أنا المُحققة (كايت بيكيت - .سُررتُ بمُقابلتكِ - 197 00:11:18,100 --> 00:11:20,500 (إذن، أيعرف أحدكما أين ذهب (بوبي بعد إنتهاء البرنامج الليلة الماضية؟ 198 00:11:20,500 --> 00:11:23,800 نُحاول تتبّع ساعاته الأخيرة .لتقرير المُحقق القضائي 199 00:11:24,300 --> 00:11:25,700 .لا فكرة 200 00:11:25,700 --> 00:11:28,900 أعتقد أنّه قال شيئاً عن الذهاب .لرؤية زوجته السابقة 201 00:11:29,000 --> 00:11:32,500 أقال أيّ واحدة؟ - كمْ عدد الزوجات السابقات لديه؟ - 202 00:11:32,500 --> 00:11:37,200 ستّة، تتراوح أعمارهنّ .بين الـ25 وحتى الـ 50 203 00:11:38,000 --> 00:11:40,700 ،يبدو أنّ كلّ خمس سنوات .يقوم بالتبديل لطراز أحدث 204 00:11:40,700 --> 00:11:43,400 ،إذن هُو لمْ يكن يتزوّجهنّ بالأصح .بل كان يستأجرهنّ 205 00:11:43,500 --> 00:11:46,300 ،تحققتُ من جميع الأسماء بالنظام واحزري من برز من بينهنّ؟ 206 00:11:46,300 --> 00:11:51,800 يبدو أنّ الزوجه الخامسة هنا قد أعتقلت .بسبب مُشاجرة مع (بوبي) في مطعم 207 00:11:51,800 --> 00:11:53,800 .إنّ لديها عينين مجنونتين 208 00:11:53,900 --> 00:11:58,800 هناك المزيد. وفقاً للبوّاب في مبناها، كان (بوبي .مان) هناك الليلة الماضية بعد إنتهاء البرنامج 209 00:11:59,200 --> 00:12:02,100 سيّدة (مان)، متى رأيتِ زوجكِ السابق آخر مرّة؟ 210 00:12:02,100 --> 00:12:08,800 .قبل نحو سنة. في المحكمة .أسقط أمراً بعدم الإقتراب تجاهي 211 00:12:09,500 --> 00:12:12,900 ،حسناً، وفقاً للشكوى .فأنتِ هدّدتِ بقتله 212 00:12:13,600 --> 00:12:18,000 .حسناً، لا أتذكّر ما قيل حقاً - ."أتمنّى أن تموت، أيّها الماكر الصغير" - 213 00:12:18,000 --> 00:12:21,600 ،كان يُواعد امرأة أصغر سناً .وكانت تبدو مثلي تماماً 214 00:12:21,700 --> 00:12:24,800 .أخبري ذلك لزوجاته السابقات - أكنتِ على علمٍ بحميته التقييديّة؟ - 215 00:12:24,800 --> 00:12:28,700 ،بالتأكيد، لا شيء مُخمّر .وإلاّ فإنّه سيُصاب بنوبة قلبيّة 216 00:12:29,100 --> 00:12:33,600 لماذا؟ أتعتقدان أنّي لي علاقة بذلك؟ - .(فلتُخبريني أنتِ، سيّدة (مان - 217 00:12:33,600 --> 00:12:36,600 وفقاً لبوّابكِ، جاء (بوبي) إلى مبناكِ .الليلة الماضية 218 00:12:36,700 --> 00:12:39,600 حقاً؟ - .سيندي)، نعرف إنّكِ رأيته) - 219 00:12:39,700 --> 00:12:41,800 أنّى لكِ أن تعرفي أنّه لمْ يكن هناك لرؤية (باربرا)؟ 220 00:12:41,900 --> 00:12:44,200 باربرا)؟) - .زوجته الأولى - 221 00:12:44,300 --> 00:12:50,000 .إنّ لديها شقة في المبنى أيضاً .كِلانا حصل عليها في تسوية الطلاق 222 00:12:50,000 --> 00:12:51,800 .بوبي) يملك المبنى مُشاركة) 223 00:12:51,900 --> 00:12:56,000 .أجل، رأيتُ (بوبي) الليلة الماضية .جاء حوالي الساعة الواحدة صباحاً 224 00:12:56,000 --> 00:13:00,700 .لقد أيقظني، كالعادة - هل يُفاجئكِ غالباً في مُنتصف الليل؟ - 225 00:13:00,700 --> 00:13:05,400 لقد كنتُ المرأة الوحيدة التي وقعت .بغرامه قبل كلّ الشُهرة والمال 226 00:13:05,900 --> 00:13:11,400 .يأتي كلّما قلّ شُعوره بالأمان .كان يتحدّث غالباً في نفس الأمور القديمة 227 00:13:11,400 --> 00:13:14,900 .كانت شعبيته تنخفض .أو تقدّمه في السن 228 00:13:16,300 --> 00:13:20,200 ...لكن الليلة الماضية - ماذا؟ - 229 00:13:20,200 --> 00:13:27,700 .كان مُختلفاً. بدا مُطارداً .قال أنّ هناك أمر يجري. أمر فظيع 230 00:13:27,800 --> 00:13:30,700 وماذا كان يجري؟ - .لقد أبى إخباري - 231 00:13:30,800 --> 00:13:34,100 سألني لو كنتُ أعتقد .أنّه شخص صالح 232 00:13:34,100 --> 00:13:41,600 أمسكتُ يده وقلتُ: "(بوبي)، أنت ."زوج سيء، لكنّك رجل رائع 233 00:13:42,800 --> 00:13:46,800 .وغادر - كمْ كانت الساعة عندها؟ - 234 00:13:47,800 --> 00:13:49,600 .حوالي الـ 1:15 235 00:13:50,800 --> 00:13:54,000 أقال إلى أين هُو ذاهب؟ - .كلاّ - 236 00:13:56,300 --> 00:13:58,500 .ظننتُ أنّه ذاهب إلى المنزل 237 00:13:59,300 --> 00:14:02,900 .أمر فظيع يجري .كان يعرف أنّ شخصاً يُطارده 238 00:14:03,000 --> 00:14:06,400 لكنّه لا يقول لزوجته السابقة أو صديقه .المُقرّب، فيقول لي بدلاً من ذلك 239 00:14:06,400 --> 00:14:09,600 ربّما لأنّه كان يعرف .أنّك تعمل مع الشرطة 240 00:14:09,600 --> 00:14:15,000 ."أخبرني لو كنتُ شخصاً صالحاً" - .كأنّه كان يفعل شيئاً يخجل منه - 241 00:14:15,500 --> 00:14:21,500 .(حسناً، أكّد الجيران قصّة (باربرا مان .أحدهم رأى (بوبي) يُغادر شقتها في الـ01:15 242 00:14:21,600 --> 00:14:26,000 هذا خارج نطاق زمن الجريمة، ممّا يعني .أنّ علينا أن نعرف أين ذهب بعد ذلك 243 00:14:26,000 --> 00:14:29,400 ،دعونا نُفتّش جميع المواقف في المنطقة .(ونرى لو كنّا نستطيع إيجاد سيّارة (مان 244 00:14:29,500 --> 00:14:34,200 دعونا ننظر أيضاً لبياناته الماليّة للأسرار .المُعتادة، المُخدّرات، القمار، والدعارة 245 00:14:34,200 --> 00:14:35,500 .أجل - .حسناً - 246 00:14:39,400 --> 00:14:40,500 ألو؟ 247 00:14:41,100 --> 00:14:44,400 .إيلي)، مرحباً) .إيلي مونرو)، من البرنامج) 248 00:14:45,100 --> 00:14:53,000 .أجل. كلاّ، أعلم. أنا أتفهّم .نعم، أعتقد أنّ هذه فكرة رائعة. أجل 249 00:14:53,000 --> 00:14:55,700 .حسناً، سألتقي بكِ هناك. وداعاً 250 00:14:57,100 --> 00:14:58,800 إيلي مونرو)، صحيح؟) 251 00:14:58,800 --> 00:15:04,000 أجل. إنّها مُتضايقة جداً حول أمر (بوبي .مان)، حول أننا كنّا آخر ضيوفه 252 00:15:04,000 --> 00:15:06,900 .تعتقد أنّه سيكون مُريحاً لو اجتمعنا معاً 253 00:15:06,900 --> 00:15:10,200 مُريح". أهذا ما يدعونه" الفتيان الرائعين هذه الأيّام؟ 254 00:15:11,600 --> 00:15:14,200 .يا للعجب. أنتِ ساخرة للغاية 255 00:15:15,000 --> 00:15:18,300 ،أوَتعلمين، في بعض الأحيان، بعد مأساة فإنّ أيّ شخصين يحتاجين 256 00:15:18,400 --> 00:15:25,200 ،ليكونا مع بعضهما البعض، ليس لسببٍ آخر .إنّما ليُظهرا لبعضهما بعض التفاهم والمُساندة 257 00:15:30,700 --> 00:15:33,200 .مسرور أنّ بإمكاني أن أكون مُريحاً 258 00:15:40,800 --> 00:15:42,400 .صباح الخير، أيّتها المُحققة 259 00:15:44,900 --> 00:15:47,300 حقاً؟ - ماذا؟ - 260 00:15:47,300 --> 00:15:51,100 تخلّص من صوت "أقمتُ علاقة حميمياً للتو"، حسناً؟ - ما الذي تتحدّثين عنه؟ - 261 00:15:51,200 --> 00:15:54,400 ،أنا مُحققة مُدرّبة .لذا لا تهتم بإنكار ذلك 262 00:15:54,400 --> 00:15:58,300 .حسناً، طيّب - إذن أنت لا تنكر ذلك الآن؟ - 263 00:15:58,300 --> 00:15:59,900 .أخبرتني للتو ألاّ أنكر ذلك 264 00:16:02,200 --> 00:16:05,100 يا رفاق، أيّ خبر حول السيّارة؟ 265 00:16:05,200 --> 00:16:07,400 لا شيء في أيّ من المواقف .(بالقرب من مبنى (باربرا مان 266 00:16:07,400 --> 00:16:11,300 .تحققنا من خدم المطاعم في المنطقة (دفع (بوبي) لرجل في مطعم (موزارت 267 00:16:11,300 --> 00:16:14,400 مئة دولار لإبقائها قريبة .بينما يذهب لزوجته السابقة 268 00:16:14,400 --> 00:16:17,200 الشاهد يقول أنّه غادر .قبل الـ1:30 بقليل 269 00:16:18,800 --> 00:16:25,500 (الشارع الـ61 وتقاطع (سنترال بارك ويست أين ذهب بعد ذلك؟ 270 00:16:25,500 --> 00:16:27,200 لربّما عليّ التحقق من كاميرات .المرور في المنطقة 271 00:16:27,200 --> 00:16:29,900 ،رجل يقود سيّارة رياضيّة كتلك .فلابدّ أنّه قطع بعض الإشارات الحمراء 272 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 ،أجل، إنّه أمر مُستبعد قليلاً .لكنّه يستحقّ المُحاولة 273 00:16:32,100 --> 00:16:34,800 .لربّما لن نحتاج لكاميرات المرور لمَ لا نسمع كلام الناس في الشارع؟ 274 00:16:34,900 --> 00:16:37,100 أقصد، مشهور يقود (بوجاتي فايرون)؟ .بربّكم 275 00:16:37,200 --> 00:16:40,100 ،الناس لن يُلاحظوا ذلك فحسب .بل سيتحدّثون حيال ذلك 276 00:16:40,100 --> 00:16:44,600 .أو بشكل أكثر تحديداً، سيُغرّدون 277 00:16:44,900 --> 00:16:47,200 "!في الـ1:37، (بوبي مان)، ل.ف.ز" 278 00:16:47,300 --> 00:16:50,700 رأيتُه للتو يقود سيّارة فارهة" "إلى داخل موقف سيّارات 279 00:16:50,700 --> 00:16:53,400 ."في (برودواي) والشارع الـ57" - .سنتولى ذلك - 280 00:16:55,200 --> 00:16:57,200 ل.ف.ز"؟" - ."للفوز" - 281 00:16:57,200 --> 00:17:00,000 ."تعني، "تغريدتي تغلب تغريدتك 282 00:17:00,000 --> 00:17:03,200 ،هيا يا (بيكيت). يجب أن تُواكبي التطوّر .تسكّعي مع الفتيان الرائعين 283 00:17:05,300 --> 00:17:07,000 .أعتقد أنّ هذا لك 284 00:17:08,700 --> 00:17:11,200 ...أنا سـ 285 00:17:11,900 --> 00:17:15,800 .سأردّ على هذا .لن أستغرق وقتاً طويلاً 286 00:17:16,400 --> 00:17:17,800 .(مرحباً يا (إيلي 287 00:17:18,900 --> 00:17:22,500 نعم، نعم، كانت الليلة الماضية رائعة، أليس كذلك؟ 288 00:17:23,400 --> 00:17:28,800 .أجل، أودّ ذلك. هذه الليلة، بالتأكيد .حسناً، أراكِ حينها 289 00:17:30,400 --> 00:17:31,900 مُريح أكثر؟ 290 00:17:33,100 --> 00:17:36,100 موقف للسيّارات في "1525 (برودواي)" أكّد 291 00:17:36,100 --> 00:17:39,500 أنّ (بوبي مان) توقف في الـ01:37 .ولمْ يعد لسيّارته 292 00:17:39,500 --> 00:17:43,300 وماذا يُوجد في "1525 (برودواي)"؟ - ،سقيفة (ميكي ريد) المُطلّعة على الحديقة - 293 00:17:43,400 --> 00:17:46,000 المُضيف الإجتماعيّ والأنيس ."لبرنامج "الحوار الليلي 294 00:17:46,000 --> 00:17:48,100 .ميكي)، ليس أمراً رائعاً) 295 00:17:48,100 --> 00:17:50,800 سمح البوّاب لـ(بوبي) بالصعود .إلى شقته في الـ 01:45 296 00:17:50,800 --> 00:17:53,800 .اشتكى الجيران من جدالٍ عال الصوت .غادر (بوبي) بعد الثانية بقليل 297 00:17:53,900 --> 00:17:55,400 .(إذن فقد كذب علينا (ميكي 298 00:17:55,500 --> 00:17:59,100 لقد رأى (بوبي) في مكان ما .بمُنتصف نطاق زمن الجريمة 299 00:17:59,900 --> 00:18:03,200 ،أتعتقدين أنّه كان مُضيفاً بارعاً قدّم مشروباً لـ(بوبي)؟ 300 00:18:05,000 --> 00:18:11,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 301 00:18:15,200 --> 00:18:19,600 .هذا الموقع يبدو كدار مُسنين .كلّ شيءٍ يحتاج إلى تحديث 302 00:18:19,800 --> 00:18:23,800 !لا أرجواني، لا جلد مُزأبر، ولا طلاء سخيف .وتخلّصي من هذا الشيء الغبي 303 00:18:24,000 --> 00:18:28,200 أتقيس الستائر بهذه السرعة، سيّد (ريد)؟ - ،شئنا أمْ أبينا، أيتها المُحققة - 304 00:18:28,200 --> 00:18:32,800 الشبكة تُريد منّي أن آخذ موعد عرض برنامج .بوبي) الأسبوع المُقبل، مُباشرة بعد التكريم) 305 00:18:32,900 --> 00:18:36,700 ،أعلم أنّه يبدو قاسياً .(لكن هذا ما كان سيودّه (بوبي 306 00:18:36,700 --> 00:18:38,700 .حتى على جثته - عفواً؟ - 307 00:18:38,800 --> 00:18:41,700 لمَ كذبت علينا حول رؤية مان) الليلة الماضية؟) 308 00:18:44,800 --> 00:18:50,200 .حسناً، اسمعا، أنا آسف .لكنّي كذبتُ لأنّي لمْ أرده أن ينتشر 309 00:18:50,200 --> 00:18:53,900 أنّكما كنتما تتشاجران؟ - .الوضع صعب بما يكفي لملء مكان رجلٍ هنا - 310 00:18:53,900 --> 00:18:56,300 لا أريد لصُحف الفضائح أن تكتب حول تشاجرنا 311 00:18:56,300 --> 00:18:59,600 .في ليلة وفاته لذا كذبتُ. ماذا في ذلك؟ 312 00:18:59,700 --> 00:19:02,600 .إذن فقط كذبت على شرطيّة 313 00:19:02,900 --> 00:19:06,500 .لنكن واقعيين مات الرجل من نوبة قلبيّة، أليس كذلك؟ 314 00:19:07,100 --> 00:19:08,100 ماذا؟ 315 00:19:08,200 --> 00:19:14,100 .كانت نوبة قلبيّة نتيجة لسموم في جسده .سموم ابتلعها أثناء الوقت الذي رأيته فيه 316 00:19:15,900 --> 00:19:19,700 إذن أنتما تقولان أنّي قتلتُ (بوبي)؟ لماذا؟ 317 00:19:19,700 --> 00:19:22,400 حسناً، ليس سراً أنّه كان من المُفترض أن ،تحصل على موعد عرضه في الـ 11:30 318 00:19:22,400 --> 00:19:25,700 .لكن مدّد (بوبي) عقده .لربّما لمْ تستطع الإنتظار 319 00:19:25,800 --> 00:19:28,700 .(تبدو مجنوناً مثل (بوبي - ماذا تقصد؟ - 320 00:19:28,700 --> 00:19:31,400 ،آخر مرّة رأيته .كنّا أفضل زميلين 321 00:19:31,400 --> 00:19:35,800 في الليلة الماضية، جاء، وبدأ يتحدّث .بصخبٍ وإنفعال، كمْ كنتُ خائناً فاسقاً 322 00:19:35,800 --> 00:19:37,700 لماذا؟ - .لا أعرف - 323 00:19:37,700 --> 00:19:42,200 .جلّ ما كان يقوله هُو أنّه يعرف أموراً ."وأنا أقول: "ما الذي تتحدّث عنه يا (بوبي)؟ 324 00:19:42,200 --> 00:19:45,100 خرج مُنفعلاً، قائلاً أنّي .كنتُ أعرف ما فعلت 325 00:19:47,400 --> 00:19:50,800 ،(وحدة مسرح الجرائم في شقة (ميكي .تُجري تمشيطاً بحثاً عن السُمّ 326 00:19:50,900 --> 00:19:52,600 .قتل ملك "الحوار الليلي" لسرقة عرشه 327 00:19:52,600 --> 00:19:54,500 .(إنّه أشبه بـ(ريتشارد الثالث .يجذب صفة الكاتب بي 328 00:19:54,500 --> 00:19:55,500 أتُريدين قضمة من هذا؟ 329 00:19:55,600 --> 00:19:58,800 .البيت الأبيض في قائمة الإتّصال السريع .سُحقاً، سأدعو الرب أن يُعذّبك 330 00:20:00,000 --> 00:20:07,700 .وأنت. لا أريد أن أراك في شبكتي ثانية .أنت محظور! وأنتِ... أنا لا أعرفكِ 331 00:20:07,700 --> 00:20:11,600 .أنتم لستُم إلاّ مجموعة نكرة !إنّ بإمكاني شراء هذا المركز 332 00:20:13,500 --> 00:20:15,700 ،(هاورد ويسبيرج) .رئيس الشبكة 333 00:20:15,700 --> 00:20:18,500 اكتشف للتو حول أمر التفتيش .(القضائي لـ(ميكي ريد 334 00:20:18,600 --> 00:20:20,600 اكتشف أيضاً أننا نعتقد .أنّ (بوبي مان) قد قتل 335 00:20:20,700 --> 00:20:23,600 كيف؟ - .أخبار عاجلة على شبكة مُختلفة - 336 00:20:23,700 --> 00:20:26,300 الرجل سُرق منه السبق الصُحفي .على جريمة قتل نجمه 337 00:20:26,400 --> 00:20:29,400 .طلب كبير على إبعاد الصحافة - .من الأفضل أن تكونا مُحقين حول كلّ هذا - 338 00:20:33,700 --> 00:20:37,000 رسائل نصيّة مُضحكة، حقاً؟ - .(إنّها (ألكسيس - 339 00:20:37,100 --> 00:20:40,000 .لقد رأت للتو السآمك يأكل طعاماً - .مُضحك، وكذلك رأيتُ أنا - 340 00:20:40,500 --> 00:20:45,900 .إذن سيّارة (مان) لا تزال في الموقف .لن يدعونا نلمسها من دون أمر تفتيش قضائي 341 00:20:45,900 --> 00:20:49,700 ،سيّارة بمليونا دولار. على ما يبدو .قيمتها أكثر من بوليصة تأمينهم 342 00:20:49,700 --> 00:20:52,500 أأنتما مُتأكّدان أنّهم لا يستمتعون بركوبها؟ - .حسناً، فلتتصلا بالقاضي - 343 00:20:52,500 --> 00:20:53,700 .أمركِ 344 00:20:54,700 --> 00:20:58,700 ،لو ما زالت سيّارته في الموقف فإلى أين ذهب بعد شقة (ميكي)؟ 345 00:20:58,900 --> 00:21:01,600 .لا يُمكن أن يكون لمسافة بعيدة 346 00:21:01,600 --> 00:21:07,200 يا (رايان)، أذكر بوّاب (ميكي) بأيّ إتّجاه كان (مان) يتوجّه عندما غادر؟ 347 00:21:07,300 --> 00:21:09,300 .الجنوب - .الجنوب - 348 00:21:10,000 --> 00:21:13,300 .الجنوب في (برودواي) من الشارع الـ57 .هذه منطقة المسارح 349 00:21:13,400 --> 00:21:15,300 .في الساعة الثانية صباحاً .لا تُوجد مسرحيّات تُعرض هناك 350 00:21:15,300 --> 00:21:17,300 حسناً، هناك مطاعم صغيرة .هناك ملاهٍ، وهناك مطاعم 351 00:21:17,300 --> 00:21:21,100 حسناً، بخلاف السُم والعلكة، نعلم .أنّه لمْ يأكل أو يشرب أيّ شيءٍ 352 00:21:24,400 --> 00:21:27,100 .لربّما (توري) هُو مكان ذهب إليه 353 00:21:27,700 --> 00:21:30,200 .(كونسرفاتوري). (إنفينتوري). (بورغاتوري) 354 00:21:30,200 --> 00:21:32,800 !(فاكتوري)! (ذا كوميك فاكتوري) .كان (مان) كوميديّاً 355 00:21:32,800 --> 00:21:33,900 .ذهب إلى نادي الكوميديا 356 00:21:34,000 --> 00:21:37,400 ذا كوميك فاكتوري) في الشارع الـ55) .و(برودواي)، على بُعد مبنيين للجنوب 357 00:21:37,500 --> 00:21:39,900 وضع علكته في قطعة من الورق .(من نشرة (ذا كوميك فاكتوري 358 00:21:40,000 --> 00:21:41,400 .أنتِ مُحقة - ،ومن ثمّ من الأدلة الجنائيّة - 359 00:21:41,400 --> 00:21:44,500 نعلم أنّه لمْ يكن لديه التوت البرّي .أو البلسم قبل أن يبصقه 360 00:21:44,500 --> 00:21:49,500 .لذا إمّا أنّه سُمّم في النادي أو بعده 361 00:21:49,600 --> 00:21:53,000 .(إذن (ميكي ريد) لمْ يقتل (بوبي .إنّه ليس الفاعل 362 00:21:53,300 --> 00:21:56,900 يا رفاق. ما رأيكما في الذهاب .لمُشاهدة القليل من الكوميديا 363 00:21:58,600 --> 00:22:00,100 الرجل لديه أفضل وجه .يُتعرّف عليه في الكوميديا 364 00:22:00,200 --> 00:22:05,000 أجل. أعلم. اسمعا، تلقيتُ اتّصالاً على هاتف .(النادي، وهويّة المُتصل من برنامج (بوبي 365 00:22:05,100 --> 00:22:06,800 .سأل الرجل عن واحدٍ من الكوميديين لديّ 366 00:22:06,900 --> 00:22:09,600 ،بعد ساعتين لاحقاً ،يأتي رجل لرؤية ذلك الكوميدي 367 00:22:09,700 --> 00:22:13,100 لكن لديه شارب مُضحك المظهر .ويرتدي قبّعة بيسبول 368 00:22:13,200 --> 00:22:15,500 .(كان يبدو مثل (بوبي - أتحدّث إلى أيّ شخص؟ - 369 00:22:15,500 --> 00:22:16,800 هل احتسى مشروباً؟ - .كلاّ - 370 00:22:16,800 --> 00:22:22,200 جلس في الخلف، ترك تذكرة شرابه، وحجز .الجانب بعد رؤية الكوميدي الذي جاء لرؤيته 371 00:22:22,200 --> 00:22:28,400 أيّ شيءٍ مُميّز حول هذا الكوميدي المُعيّن؟ - .آنجيل سانتانا)؟ النجمة المُتزايدة شهرة) - 372 00:22:29,600 --> 00:22:32,100 أفترض أنّكما تعرفان عن الحادث .في تلك الليلة 373 00:22:32,100 --> 00:22:33,600 أيّ حادث؟ 374 00:22:34,200 --> 00:22:37,000 .(أنا (آنجيل سانتانا .طابت ليلتُكم جميعاً 375 00:22:40,400 --> 00:22:44,000 ،(آنسة (سانتانا)، أنا المُحقق (أسبوزيتو .(هذا المُحقق (رايان 376 00:22:44,000 --> 00:22:45,300 .شكراً على قدومكما 377 00:22:45,400 --> 00:22:48,200 الضابط الذي تحدّثتُ معه .لمْ يُقدّم لي الكثير من الثقة 378 00:22:48,200 --> 00:22:50,400 أتُريدين إخبارنا عن ذلك؟ - .ليس هناك الكثير لقوله - 379 00:22:50,400 --> 00:22:53,100 ،خلال عرضي الليلة الماضية ،شخص ما حطم ضوء دراجتي الخلفي 380 00:22:53,100 --> 00:22:56,800 وضرب المصدّات وخدش كاتباً ."على الخزان "العاهرة الليليّة 381 00:22:56,800 --> 00:23:00,000 أقصد، ماذا يعني ذلك؟ - .في الواقع، لسنا هنا بشأن درّاجتُكِ - 382 00:23:00,100 --> 00:23:05,000 آنسة (سانتانا)، أتعرفين (بوبي مان)؟ - أتقصد شخصياً؟ كلاّ. لماذا؟ - 383 00:23:05,000 --> 00:23:09,400 حسناً، لأنّه جاء لرؤية تمثيلكِ بليلة مقتله. أي فكرة لماذا؟ 384 00:23:09,400 --> 00:23:11,800 .يا للروعة. لربّما هُو من حطّم دراجتي 385 00:23:11,800 --> 00:23:16,400 لقد سمعتُ قصصاً عنه. أعرف رجالاً عبث .معهم لمُجرّد أنّهم ظهروا ببرنامج مُنافسه 386 00:23:16,400 --> 00:23:18,900 أهناك سبب لرغبته في السعي خلفكِ؟ 387 00:23:18,900 --> 00:23:22,900 حاولت مُنتجته حجزي في برنامجه الشهر .الماضي، لكن (ميكي ريد) أرادني أيضاً 388 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 .كان عليّ الاختيار .شعرتُ أنّ (ميكي) سيُناسبني 389 00:23:27,300 --> 00:23:29,000 (قالت مالكة النادي أنّ (بوبي ،غادر في الساعة الـ2:30 390 00:23:29,100 --> 00:23:35,500 .وأكّدت النادلة أنّه لمْ يشرب أيّ شيءٍ - .ممّا يترك لنا ساعتين غير معروفة - 391 00:23:35,900 --> 00:23:38,200 .ومجموعة كبيرة من السلوك الغريب 392 00:23:38,300 --> 00:23:42,600 لمَ يذهب (بوبي) لرؤية كوميديّة رفضت الظهور في برنامجه، ومن ثمّ يُحطّم درّاجتها؟ 393 00:23:42,600 --> 00:23:45,000 أليس المشاهير مجانين ونرجسيين؟ 394 00:23:45,000 --> 00:23:48,500 .(لا أعرف. يجب أن أسأل (كاسل - أين هُو (كاسل) على أيّة حال؟ - 395 00:23:54,400 --> 00:23:56,800 .سأحتاج إلى قمصان جديدة - .لا قمصان - 396 00:24:03,300 --> 00:24:05,200 .صباح الخير - .(لا بأس (كاسل - 397 00:24:05,300 --> 00:24:09,200 ليس عليك الإدّعاء أنّك لست .في مزاج جيّد لأجلي 398 00:24:09,900 --> 00:24:15,800 لمَ يُفترض أن أكون في مزاج جيّد؟ .أقصد أنا كاتب. نحن مشهورون مكتئبين 399 00:24:17,000 --> 00:24:19,200 .يجب أن أكتئب أكثر - أتريد أن تكتئب؟ - 400 00:24:20,800 --> 00:24:24,800 لمْ نجد أدلّة جنائيّة على درّاجة .آنجيل سانتانا) الناريّة) 401 00:24:24,900 --> 00:24:29,000 .ليس هناك بصمات أصابع. لا شيء بتاتاً .ليس لدينا فكرة عن مكان (مان) بعد الـ 2:30 402 00:24:30,200 --> 00:24:31,200 ماذا عن سيّارته؟ 403 00:24:31,300 --> 00:24:33,500 رايان) و(أسبوزيتو) أصدرا) .أمراً قضائياً هذا الصباح 404 00:24:33,500 --> 00:24:36,200 ،لكن بما أنّه ماتت مسموماً بعد إيقافها بعد متوقفة انه، 405 00:24:36,200 --> 00:24:40,200 .فأغلب الإحتمالات أننا لن نجد أيّ شيءٍ .وبياناته الماليّة كانت سليمة 406 00:24:40,200 --> 00:24:43,800 يدفع نفقة في اليوم الواحد .أكثر ممّا أجنيه في عامٍ كامل 407 00:24:43,900 --> 00:24:47,600 ،ليس هناك إشارات إنذار على سجلاّت هاتفه .ولقد أعدتُ استجواب جميع زملائه 408 00:24:47,700 --> 00:24:50,600 لا أحد لديه أيّ فكرة عن سبب .تصرّفه بإرتياب شديد 409 00:24:50,800 --> 00:24:54,000 لست مُرتاباً حقاً لو كان هناك .شخص يُحاول قتلك فعلاً 410 00:24:54,800 --> 00:24:58,200 .(مرحباً يا (توني كيف حال مُنتجي المُفضّل؟ 411 00:24:58,900 --> 00:25:05,700 .(نعم! صحيح؟ ستكون مثاليّة لـ(نيكي .نعم، مُمتاز. شكراً لك 412 00:25:08,300 --> 00:25:13,700 ."(هذا مُنتج "مُوجة (هيت - أكان ذلك حول (إيلي مونرو)؟ - 413 00:25:13,700 --> 00:25:15,200 أجل. لماذا؟ 414 00:25:16,400 --> 00:25:17,600 ماذا؟ 415 00:25:17,700 --> 00:25:22,600 .لهذا السبب كانت ترمي نفسها عليك .أرادتك أن تُوصي بها للدور 416 00:25:22,600 --> 00:25:24,000 ماذا؟ - ،وللعلم - 417 00:25:24,000 --> 00:25:27,100 .هي لا تُشبه (نيكي هيت) بتاتاً - لا يُمكنكِ تحمّل فكرة - 418 00:25:27,100 --> 00:25:29,700 .أنّ مُمثلة جميلة مُهتمّة بي فعلاً 419 00:25:29,800 --> 00:25:31,400 لمَ سأهتمّ؟ - .بالضبط - 420 00:25:31,400 --> 00:25:33,100 .هذا سؤال وجيه لمَ ستهتمّين؟ 421 00:25:33,100 --> 00:25:34,700 .لستُ مُهتمّة - .طيّب - 422 00:25:34,700 --> 00:25:38,400 .سأذهب لجلب بعض القهوة - .طيّب. لديّ عمل عليّ القيام به - 423 00:25:40,700 --> 00:25:42,500 .غرفة الإستراحة بهذا الإتّجاه - .المكتب - 424 00:25:42,500 --> 00:25:45,600 .(بيكيت). (كاسل) .اسمعا هذا 425 00:25:46,200 --> 00:25:49,400 .(لقد انتهينا من تمشيط سيّارة (بوبي أوّلاً الـ(بوجاتي)؟ 426 00:25:49,500 --> 00:25:52,300 ،يا للهول! عند تبدء تشغيل هذا الشيء ...فإنّ بإمكانك الشعور به في 427 00:25:52,300 --> 00:25:57,000 ،لكن بقدر ما السيّارة مُثيرة .(أعتقد أننا اكتشفنا سبب إرتياب (بوبي مان 428 00:25:57,000 --> 00:26:03,300 .وجدنا هذا في صندوق القفازات - .(هذه (كايلا). إنّها مُتدرّبة ببرنامج (بوبي - 429 00:26:03,400 --> 00:26:07,400 .يبدو أنّها كانت تقوم بأمر أكثر من التدرّب - .عليكما رؤية ما يُوجد في الخلف - 430 00:26:07,400 --> 00:26:11,600 ."أنت ميّت لا محالة لو اكتشفوا ذلك" .ابتزاز، تهديد بالقتل، وفضيحة 431 00:26:11,600 --> 00:26:15,500 .ذلك يُفسّر سبب كون سلوكه شاذ - .ولربّما السبب في مقتله - 432 00:26:23,200 --> 00:26:27,000 كان الأسبوع الماضي. بقيتُ حتى وقتٍ .مُتأخّر لمُساعدة (بوبي) مع بعض النُكات 433 00:26:27,000 --> 00:26:29,300 ألديكِ أيّ فكرة من إلتقط تلك الصورة يا (كايلا)؟ 434 00:26:29,400 --> 00:26:31,000 .لابدّ أنّه شخص يعمل في البرنامج 435 00:26:31,100 --> 00:26:35,200 الذي صدف أنّه معه كاميرا وتمكّن من القبض عليكما أثناء فعلتكما؟ 436 00:26:35,300 --> 00:26:37,200 أو لربّما تمّ إبلاغهم؟ 437 00:26:38,600 --> 00:26:41,700 أكنتِ تبتزّين (بوبي)؟ - .يا إلهي، لا - 438 00:26:41,700 --> 00:26:45,000 إنّه ثلاثة أضعاف عمركِ .وأنتِ مُتدرّبة بالبرنامج 439 00:26:45,000 --> 00:26:49,300 ،ذلك يُضاف للإحراج والفضيحة .حيث أنّي مُتأكّد أنّه سيدفع الكثير لتجنب ذلك 440 00:26:49,300 --> 00:26:54,000 .كلاّ، لمْ أكن لأفعل ذلك .كنّا عاشقين 441 00:26:54,000 --> 00:27:00,900 عاشقين؟ حقاً؟ وكمْ مضى وأنتما معاً؟ - .ثلاثة أسابيع منذ يوم الإثنين الماضي - 442 00:27:03,900 --> 00:27:06,500 من عرف أيضاً؟ - .لا أحد - 443 00:27:06,500 --> 00:27:11,200 .أبقيتُ أنا و(بوبي) الأمر سراً .لمْ نكن نُريد أن تكتشف أمّي ذلك 444 00:27:11,900 --> 00:27:14,000 أمّكِ؟ - من هي أمّكِ؟ - 445 00:27:14,000 --> 00:27:17,900 كان يُضاجع ابنتي تحت ناظريّ؟ !سأقتله 446 00:27:18,000 --> 00:27:19,900 .هُو ميّت بالفعل - !حسناً، سأقتله ثانية - 447 00:27:19,900 --> 00:27:22,500 لا يهمّني! أين الجثة؟ - ...آنسة (ماركس)، نحن - 448 00:27:22,600 --> 00:27:25,900 !كايلا)! إلى مكتبي) !حالاً! تحرّكي 449 00:27:26,000 --> 00:27:27,700 ...أمّي، أنتِ لا - !تحرّكي - 450 00:27:27,700 --> 00:27:30,800 أنتما تُدركان أنّه لو انتشر هذا .(فإنّه سيُدمّر سُمعة (بوبي 451 00:27:30,900 --> 00:27:34,800 ،نحن لا نُحاول الإضافة لوضع صعب بالفعل .إنّما نُحاول إيجاد القاتل فحسب 452 00:27:34,800 --> 00:27:40,000 بوبي) لمْ يكن ملاكاً، لكن بالنظر للرجل) .ككل، فإنّه يُستحقّ أن يُتذكّر بحُسنٍ 453 00:27:40,100 --> 00:27:43,900 ،يتمّ تلويث هذا العمل بالمال .الشهرة والطموح 454 00:27:44,000 --> 00:27:48,000 الأمر الوحيد الذي اهتمّ به (بوبي) حقاً .كان رسم الضحكة على وجوه الناس 455 00:27:48,200 --> 00:27:52,700 حسناً، أياً كان من إلتقط هذه، إمّا أنّه يعمل .بالبرنامج، أو كان لديه وصول لهذا المبنى 456 00:27:52,700 --> 00:27:55,900 لربّما كان شخصاً في ورطة ماليّة ،كان يسعى لتحقيق ربح سريع 457 00:27:56,000 --> 00:27:58,900 أو لربّما كان شخصاً يحمل .(ضغينة تجاه (بوبي 458 00:27:58,900 --> 00:28:02,300 .لا أصدّق أنّ أيّ أحدٍ سيفعل ذلك .كان رئيساً رائعاً. الجميع أحبّه 459 00:28:02,400 --> 00:28:05,400 .نعم. وهُو أحبّهم على ما يبدو 460 00:28:05,900 --> 00:28:11,600 حسناً، بإمكان (جانين) إعطاؤكم قائمة بجميع .(أفراد الطاقم حالما تنتهي من الصراخ على (كايلا 461 00:28:11,700 --> 00:28:14,000 ،الفتاة المسكينة. من يدري .لربّما كان سينتهي بها المطاف برقم سبعة 462 00:28:16,800 --> 00:28:17,900 .بيكيت) تتحدّث) 463 00:28:19,600 --> 00:28:21,200 ما الذي وجدناه؟ 464 00:28:21,300 --> 00:28:25,200 ،حسناً، حالما اشتبهنا بالإبتزاز .تحققتُ من بياناته الماليّة مُجدّداً 465 00:28:25,300 --> 00:28:26,900 .ظننتُ أنّها كانت سليمة - .حسناً، كانت كذلك - 466 00:28:26,900 --> 00:28:28,900 .لكن وجدنا هذا بالعودة لوقتٍ أقدم 467 00:28:31,200 --> 00:28:33,800 .أنفق 100 ألف دولار على تجديد مطبخ 468 00:28:33,800 --> 00:28:38,700 .قانونيّ تماماً. لكن فتشنا منزله - .ولمْ يكن يُجدّد مطبخه - 469 00:28:38,700 --> 00:28:41,200 إذن من كان على الطرف المُستلم للـ100 ألف دولار؟ 470 00:28:41,300 --> 00:28:45,700 .(زاك روبنسون) - .اسم رجل صالح سيء - 471 00:28:45,800 --> 00:28:48,900 .حرف "ز" سامّ، و"ك" قاسٍ ."حتى أنّ في اسمه "سرقة 472 00:28:48,900 --> 00:28:52,200 .سجلّ جنائيّ لرجل صالح سيء أيضاً .مُحقق خاصّ سابق سيء السُمعة 473 00:28:52,200 --> 00:28:55,800 أتذكّر هذا الرجل. كان لديه بعض .العُملاء المشاهير في السابق 474 00:28:55,800 --> 00:28:59,400 كان معروفاً باستخراج الفضائح على الناس .وتحويله إلى يوم دفع شخصي 475 00:28:59,500 --> 00:29:04,700 ،قضى عُقوبة سجن على تهم مُتعددة .السلب، التنصّت، البلص، والإبتزاز 476 00:29:04,800 --> 00:29:07,300 حسناً، لابدّ أنّ (روبنسون) حصل .على الصورة من شخص بالداخل 477 00:29:07,300 --> 00:29:11,500 .بالتأكيد، توقع أنّه يستحقّ ربحاً سريعاً لكن لو دفع له (بوبي)، فلمَ قتله؟ 478 00:29:11,600 --> 00:29:15,400 ،اكتشف (بوبي) أنّ (روبنسون) هُو المُبتز .ومن ثمّ هدّد بتسليمه إلى الشرطة 479 00:29:15,400 --> 00:29:17,500 ،بوبي) يضغط) .و(روبنسون) سضغط بشكل أقوى 480 00:29:17,600 --> 00:29:19,700 .لنذهب لإعتقاله - .القول أسهل من الفعل - 481 00:29:19,700 --> 00:29:23,500 لقد تحقق (أسبوزيتو) من آخر .عنوان معروف له، إنّه مُختفٍ 482 00:29:23,500 --> 00:29:25,200 .حسناً، لنُواصل البحث 483 00:29:27,000 --> 00:29:34,000 .(أنت رجل سيء يا (زاك روبنسون .شقيّ قذر لا تُحسن الإبتزاز 484 00:29:34,000 --> 00:29:37,200 ،أتقومين بكلّ إستجواباتكِ على الفراش أيتها المُحققة (هيت)؟ 485 00:29:37,300 --> 00:29:42,600 أتعتقد أنّ هذا مُضحك يا (روبنسون)؟ - .(حسناً، لا، سأفعل ما تبغين يا (نيكي - 486 00:29:42,700 --> 00:29:45,000 .حسناً، هذا هُو المطلوب 487 00:29:54,500 --> 00:29:56,500 .أنت جميل جداً 488 00:29:57,800 --> 00:30:00,000 .ومُتّقد الذكاء - .مُذنب - 489 00:30:01,900 --> 00:30:07,000 ما الذي تُفكّر به؟ - .لا شيء. إنّه أمر مُثير للسخرية - 490 00:30:07,000 --> 00:30:11,300 ماذا؟ هيا، أخبرني. أريد أن أعرف .ما يجري بداخل عقلك المُدهش 491 00:30:12,300 --> 00:30:14,400 .حسناً، بما أنّكِ صِغتِ الأمر بتلك الطريقة 492 00:30:16,100 --> 00:30:24,700 لديّ هذا الصديق بالعمل الذي يعتقد أنّ السبب .الوحيد لكونكِ معي هُو لأجل الدور في الفيلم 493 00:30:26,700 --> 00:30:27,900 .يا للعجب 494 00:30:29,200 --> 00:30:34,600 حقاً؟ علامَ استند صديقك ذلك؟ 495 00:30:35,900 --> 00:30:38,500 ،أوَتعرفين؟ أنا آسف .ما كان ينبغي أن أعيد قول ذلك 496 00:30:38,500 --> 00:30:40,400 أيعرفني هذا الصديق؟ - .كلاّ - 497 00:30:40,400 --> 00:30:45,400 هل قرأ أيّ شيءٍ عنّي يجعله يعتقد أنّي سأعهّر نفسي لأجل دورٍ؟ 498 00:30:45,400 --> 00:30:49,000 ...لا، بالطبع لا. أنا .إنّه أحمق 499 00:30:49,100 --> 00:30:54,000 ألديك أيّ فكرة كمْ من الصعب أن تكون امرأة في (هوليوود)؟ 500 00:30:57,600 --> 00:30:58,700 ...(إيلي) 501 00:31:05,900 --> 00:31:07,000 !(بيكيت) 502 00:31:16,200 --> 00:31:22,000 .(أجل. إنّه يبدو كـ(زاك روبنسون أين عثرتم عليه؟ 503 00:31:22,000 --> 00:31:25,500 قبض عليه الفتيان على طاولة .(للكرابز في (موهيغان سن 504 00:31:25,600 --> 00:31:28,600 يُقامر بأمواله المُكتسبة بمشقة .عن طريق الإبتزاز بهذه السرعة 505 00:31:28,700 --> 00:31:30,400 إذن كيف كان الموعد الغرامي مع مُمثلتك الناشئة الصغيرة؟ 506 00:31:30,400 --> 00:31:35,500 أنّى لكِ أن تعرفي هذه المرّة؟ - .كما قلتُ (كاسل)، مُحققة مُدرّبة - 507 00:31:35,500 --> 00:31:38,800 .حسناً، سار بشكل جميل 508 00:31:38,800 --> 00:31:41,300 .لا فضل لكِ - ما علاقتي بذلك؟ - 509 00:31:41,300 --> 00:31:44,200 .لقد نفذتِ خدعتكِ العقليّة عليّ .(جعلتِني أشكّ في صدق (إيلي 510 00:31:44,200 --> 00:31:48,200 ،بحماقة، أخبرتها ما قلتِه .وجعلتها تبكي 511 00:31:48,500 --> 00:31:55,400 .كاسل)، إنّها مُمثلة، مُحترفة الكذب) .يُدفع لها لكي تبكي في الوقت المُناسب 512 00:31:59,800 --> 00:32:03,600 .كلاّ. لمْ أرَ هذه الصُورة من قبل 513 00:32:03,600 --> 00:32:07,600 حقاً؟ أأنت مُتأكّد أنّك لمْ تستخدمها لإبتزاز (بوبي مان)؟ 514 00:32:07,700 --> 00:32:11,100 ابتزاز. أنتِ تسلكين اتّجاهاً .خاطئاً، أيتها المُحققة 515 00:32:12,300 --> 00:32:18,000 ماذا عن الـ100 ألف دولار من (بوبي مان) في حسابك المصرفي؟ أأنا بالإتجاه الصحيح الآن؟ 516 00:32:18,600 --> 00:32:22,400 .كان ذلك مُقابل خدمات مُقدّمة 517 00:32:22,400 --> 00:32:26,300 (لا أعتقد أنّ قاموس (وبستر ."يُعرّف الابتزاز كـ"خدمة 518 00:32:26,400 --> 00:32:29,800 ،بل أكثر شبهاً بتهديدٍ إكراهيّ .(سيّد (روب-إنسون = السارق البريء 519 00:32:29,800 --> 00:32:35,400 .كلاّ. أنا لمْ أهدّد (بوبي). لقد استأجرني - لفعل ماذا؟ - 520 00:32:39,700 --> 00:32:44,200 رفاقي يقولون بأنّه ليس لديك .(عُذر غياب لليلة مقتل (مان 521 00:32:44,200 --> 00:32:45,700 .لا يُمكن أن تكوني جادّة 522 00:32:45,700 --> 00:32:48,700 أعتقد أنّ كلّ شيءٍ سيتضح .حالما نبدأ بمُحاكمة القتل 523 00:32:48,800 --> 00:32:53,100 .تمتّع بحياة رائعة... في السجن للأبد - .ماذا؟ لا، لا. لا، لا - 524 00:32:53,100 --> 00:32:57,500 لقد اتّصل بي. قال أنّه يحتاج .لإنجاز بعض العمل 525 00:32:57,600 --> 00:33:01,500 من أيّ نوع؟ - .الذي تدفع الكثير من العلاوة للقيام به - 526 00:33:02,100 --> 00:33:05,800 .شيء غير قانوني - ...حسناً - 527 00:33:07,300 --> 00:33:09,600 حسناً، اسمعا، إعتقد أنّ هناك .شخص يسعى خلفه 528 00:33:09,700 --> 00:33:14,400 وقال أنّه يحتاج أن يعرف، لذا دفع لي .لأضع أجهزة تنصّت في مكتب رجلٍ 529 00:33:14,400 --> 00:33:15,500 من؟ 530 00:33:16,600 --> 00:33:18,900 .(هاورد ويسبيرج) - رئيس الشبكة؟ - 531 00:33:18,900 --> 00:33:21,900 .عمليّة سهلة أيضاً .أدخلني (بوبي) إلى المبنى 532 00:33:22,700 --> 00:33:24,800 متى كان ذلك؟ - .قبل أسبوع - 533 00:33:24,800 --> 00:33:26,000 ماذا فعلت بالتسجيلات؟ 534 00:33:26,000 --> 00:33:28,500 .(سلّمتُ الأقراص المُمغنطة لـ(بوبي - متى؟ - 535 00:33:30,300 --> 00:33:33,700 .في الصباح قبل وفاته 536 00:33:34,400 --> 00:33:39,500 قالت مُنتجة (بوبي) أنّه أقفل على نفسه بمكتبه .في صباح ذلك اليوم. كان يستمع للتسجيل 537 00:33:39,600 --> 00:33:43,700 .وبدأ بعدها يتصرّف بإرتيابٍ لذا، ما الذي سمعه؟ 538 00:33:45,000 --> 00:33:46,500 أأنا حرّ لأرحل؟ 539 00:33:52,400 --> 00:33:55,600 ،(وجدنا التسجيلات في مكتب (مان .مُختلطة مع مجموعة أقراصه الرقميّة 540 00:33:55,700 --> 00:33:58,500 أسمعتما شيئاً يُفسّر سبب تنصّت (مان) على رئيسة؟ 541 00:33:58,500 --> 00:34:01,200 كلاّ. بل مُجرّد مجموعة من المُحادثات ،عن تجهيز وجبات الإفطار، الغداء 542 00:34:01,200 --> 00:34:03,600 ،العشاء، واحتساء المشروبات مع الكُتّاب .المُمثلين، والمُخرجين 543 00:34:03,600 --> 00:34:04,600 أين وصلنا بأمر الإبتزاز؟ 544 00:34:04,700 --> 00:34:08,800 جعلنا الشرطة تتحقق من جميع مُوظفي البرنامج .الذين بإمكانهم الوصول للأستديو لإلتقاط تلك الصورة 545 00:34:08,800 --> 00:34:11,200 .ستودّون سماع هذا يا رفاق 546 00:34:13,100 --> 00:34:14,600 ".(أوَتعرف؟ سُحقاً لـ(بوبي مان" 547 00:34:14,700 --> 00:34:17,600 .نحن نخسر المال عليه كلّ ليلة" "!أريده أن يرحل 548 00:34:17,600 --> 00:34:21,400 .أيدينا مُقيّدة. لا يُمكنك طرده" ".لديه خمس سنواتٍ باقية على عقده 549 00:34:21,400 --> 00:34:27,300 .ماذا لو سقط ميتاً؟ بجد، الرجل لديه قلب سيء" "كمْ سيكون صعباً جعله يرحل؟ 550 00:34:27,300 --> 00:34:34,400 أقصد، لديّ (ميكي ريد) يُخبرني كلّ يومٍ أنّه" ".(مُستعدّ للدخول لو بإمكاننا طرد (بوبي مان 551 00:34:34,400 --> 00:34:36,400 (حسناً، لا عجب أنّ (بوبي .إعتقد أنّ (ميكي) خائن 552 00:34:36,500 --> 00:34:40,200 ولا عجب أنّه إعتقد أنّ شخصاً ما .أراده ميتاً. شخص أراده ميتاً بالفعل 553 00:34:41,200 --> 00:34:47,700 .ماذا لو سقط ميتاً؟ بجد، الرجل لديه قلب سيء" "كمْ سيكون صعباً جعله يرحل؟ 554 00:34:48,300 --> 00:34:50,000 ،يبدو أنّك حصلت على أمنيتك .(سيّد (ويسبيرج 555 00:34:50,000 --> 00:34:53,000 أيّتها المُحققة، ولا واحدة من .التسجيلات مقبولة بالمحكمة 556 00:34:53,000 --> 00:34:54,900 .(استرخِ يا (بيرت لمْ أقتل أيّ أحدٍ، حسناً؟ 557 00:34:55,000 --> 00:34:58,600 .وفّر ذلك عندما أقتل فعلاً .أيتها المُحققة، لمْ أكن جادّاً 558 00:34:58,700 --> 00:34:59,700 .بوبي) إعتقد أنّك جادّ) 559 00:34:59,800 --> 00:35:01,900 حسناً، لربّما ما كان عليه .وضع أجهزة تنصّت بمكتبي 560 00:35:01,900 --> 00:35:04,700 سُحقاً، على إنفراد، أصدر عشرات الأحكام بالإعدام في اليوم 561 00:35:04,800 --> 00:35:07,900 على التقصير بالأداء، والأوغاد .المدفوع لهم بزيادة في شبكتي 562 00:35:08,000 --> 00:35:13,900 ،الآن، ما أردتُه هو جلب (ميكي ريد) للـ11:30 .لكن كان لديه جزاء بـ80 مليون دولار على عقده 563 00:35:13,900 --> 00:35:16,400 حيث كان لا يزال لديه .خمس سنواتٍ باقية عليه 564 00:35:16,400 --> 00:35:21,400 (أجل. الآن، ما فعلته كان الإستناد على (بوبي .لبضعة أشهر لجذب الجمهور الأصغر سناً 565 00:35:21,500 --> 00:35:25,900 لكن أسوأ ما فعلت كان التهديد !بطرده ودفع 80 مليون دولار له 566 00:35:25,900 --> 00:35:31,300 سيّد (ويسبيرج)، أين كنت بين الـ1:30 والـ04:30 ليلة الجريمة؟ 567 00:35:31,300 --> 00:35:34,100 .ليس عليك الإجابة على ذلك - .لا بأس يا (بيرت). استرخِ - 568 00:35:34,200 --> 00:35:35,600 .(كنتُ في فندق (إيسكس هاوس 569 00:35:35,600 --> 00:35:38,700 أكنت مع أيّ شخص؟ - .نعم بواقع الأمر - 570 00:35:38,700 --> 00:35:41,900 تلك المُمثلة التي كنتُ أضاجعها أرادت .دوراً في أحد مُسلسلاتي الكوميديّة 571 00:35:41,900 --> 00:35:44,800 .(إلتقيتُ بها بعد إنتهاء برنامج (بوبي 572 00:35:44,900 --> 00:35:48,400 .سأحتاج إلى اسمٍ - .(بالتأكيد. (إيلي مونرو - 573 00:36:00,800 --> 00:36:03,700 .(شكراً على قدومكِ آنسة (مونرو - .بالطبع - 574 00:36:12,300 --> 00:36:15,500 .عُذر غياب (ويسبيرج) جيّد 575 00:36:16,900 --> 00:36:19,800 .حسناً، تفضّلي، يُمكنكِ قول ذلك ."لقد أخبرتُك ذلك" 576 00:36:20,300 --> 00:36:25,900 .كلاّ، شكراً. لستُ في مزاج للشماتة فعلاً .عُذر غيابه أعادنا إلى نقطة البداية 577 00:36:26,000 --> 00:36:28,500 ،ممّا يعني أنّه ليس لدينا فكرة من المُبتز 578 00:36:28,500 --> 00:36:33,300 ولا نعرف سبب ذهابه إلى نادي الكوميديا .(وتحطيم درّاجة (آنجيل سانتانا 579 00:36:33,700 --> 00:36:35,700 .ليس لدينا فكرة عمّن هُو القاتل 580 00:36:35,700 --> 00:36:41,000 حسناً، الخبر السار أنّ بإمكاني .العمل طوال الليل. ليس لديّ خُطط 581 00:36:41,100 --> 00:36:45,600 .لقد تأخّر الوقت، وإنّي مُتعبة نوعاً ما ما رأيك لو أكملنا هذا في الصباح؟ 582 00:36:45,700 --> 00:36:51,000 حسناً إذن. الفتيان سيعودون للواجب ،ليلة الغد لصياغة تعبير 583 00:36:51,900 --> 00:36:57,400 والتي ستكون غير دقيقة .لأنّكِ لستِ صبيّاً 584 00:36:58,700 --> 00:37:00,300 أهذا أحد أنواع التقدّم الغريب؟ 585 00:37:00,400 --> 00:37:02,700 أعتقد أنّي أعرف ما كان يفعله (بوبي ،مان) في ذلك النادي الكوميدي 586 00:37:02,800 --> 00:37:08,000 أعتقد أنّي أعرف لما إعتقد أنّه كان شخصاً .فظيعاً، وأعتقد أنّي أعرف من قتله 587 00:37:08,100 --> 00:37:09,400 سيّد (ماكفي)؟ 588 00:37:11,700 --> 00:37:17,200 .كنتُ أقرأ مُلاحظاتي للثناء .خمسة وثلاثون عاماً من الصداقة 589 00:37:17,200 --> 00:37:22,100 إنّ لمن الصعب إيجاد القصّة المُناسبة لروايتها. ماذا أصنع لكما؟ 590 00:37:22,200 --> 00:37:24,400 .جئنا لنُعطيك هذا .(كتاب أفكار (بوبي 591 00:37:24,400 --> 00:37:26,500 .كنّا نظنّ أنّك تودّه - .شكراً - 592 00:37:26,600 --> 00:37:29,900 كان لدينا سؤال حول ما كتبه .في الصفحة الأخيرة 593 00:37:30,900 --> 00:37:33,800 ."الفتيان سيعودون للواجب ليلة الغد" 594 00:37:33,800 --> 00:37:38,400 "في الواقع، لقد شطب "الفتيان ."وكتب "عصابة"، "جماعة"، و"طاقم 595 00:37:38,400 --> 00:37:39,900 أيّ فكرة لماذا؟ 596 00:37:41,400 --> 00:37:44,400 .أعتقد أننا لن نعرف أبداً - .لن أكون مُتأكّداً جداً حول ذلك - 597 00:37:44,400 --> 00:37:48,800 كانت الشبكة تضغط على (بوبي) لإجراء .تغيير. لقد هدّدوا بإلغائه ما لمْ يفعل ذلك 598 00:37:48,800 --> 00:37:53,400 (والليل التي قتل فيها، أخبر (باربرا .أنّ هناك أمر فظيع يجري 599 00:37:54,100 --> 00:37:57,300 .سألها عمّا لو كان شخصاً صالحاً لمَ سيقول ذلك؟ 600 00:37:57,300 --> 00:37:59,400 .(بسبب (كايلا 601 00:38:01,300 --> 00:38:05,800 .ليس (كايلا) يا (هانك)، بل بسببك .عرف أنّ عليه أن يطردك 602 00:38:05,800 --> 00:38:09,900 كان يعرف أنّه يحتاج لإيجاد شخص .أصغر سناً ومُضحكاً لو أراد النجاة 603 00:38:10,000 --> 00:38:13,900 (شخص مثل (آنجيل سانتانا). أكّد (ويسبيرج .أنّها كانت على قائمة مُرشّحي الشبكة 604 00:38:13,900 --> 00:38:18,000 لهذا السبب لمْ يكن "الفتيان" بعد .الآن يا (هانك)، لأنّ (آنجيل) فتاة 605 00:38:18,000 --> 00:38:21,000 .هذا أمر مُثير للسخرية .بوبي) لن يطردني أبداً) 606 00:38:21,000 --> 00:38:23,400 إذن لمَ قتلته؟ - !لمْ أفعل - 607 00:38:23,400 --> 00:38:25,500 .(فحصنا بطاقاتك الإئتمانيّة يا (هانك 608 00:38:25,500 --> 00:38:29,000 ،في الليلة التي قتل فيها ذهبت لبقالة تعمل 24 ساعة 609 00:38:29,000 --> 00:38:35,100 .واشتريت شيئين، عصير التوت البرّي والخل البلسمي .إنّ عليها طابع زمني. الـ01:56 صباحاً 610 00:38:35,100 --> 00:38:38,900 وأراهن أننا لو فحصنا مفاتيحك، فإننا سنجد ،معادن من درّاجة (آنجيل سانتانا) الناريّة 611 00:38:39,000 --> 00:38:41,700 ."حيث خدشت كاتباً، "العاهرة الليليّة 612 00:38:48,800 --> 00:38:52,800 ،لقد أخبرني في تلك الليلة .قبل أن يُغادر الاستوديو 613 00:38:55,700 --> 00:38:59,700 كيف أنّه سمع (ويسبيرج) يقول أنّهم .في طريقهم لدفنه ما لمْ يُجرِ تغييراً 614 00:39:01,300 --> 00:39:05,900 ساندته لخمسة وثلاثين عاماً، وكان .سيرميني كواحدة من زوجاته السابقات 615 00:39:05,900 --> 00:39:08,400 .سيذلّني أمام البلد كلها 616 00:39:09,100 --> 00:39:14,700 كنتُ أعرف أنّه أمر قادم لا محالة. رأيتُ الإشارات .الصغيرة، اللحظات المُحرجة في الرُدهة 617 00:39:14,800 --> 00:39:20,200 (لقد أرسلتُ له تلك الصُورة مع (كايلا .لتذكيره بكلّ الأسرار التي كتمتها 618 00:39:20,200 --> 00:39:24,500 أوَتعرفان ما قال؟ .الفضيحة ستُساعد في رفع شعبيّته 619 00:39:24,500 --> 00:39:30,700 .اشتريت سمّك وتتبّعته للنادي - .لقد واجهتُه عندما خرج - 620 00:39:31,100 --> 00:39:35,300 .أخبرتُه ألاّ يرمي كلّ شيءٍ بنيناه .أخبرني أنّه لمْ يستطع إنقاذي 621 00:39:35,300 --> 00:39:38,400 ويسبيرج) سيُقدّم الأصغر سناً) .معه أو من دونه 622 00:39:38,400 --> 00:39:41,100 حسناً، لو كنت تعرف أنّه ليس لديه خيار، فلمَ قتلته؟ 623 00:39:41,200 --> 00:39:45,500 !لأنّه كان لديه خيار آخر !أن يغرق مع السفينة 624 00:39:45,600 --> 00:39:50,400 ،كِلانا يخرج بأمان .ويحصل (بوبي) على 80 مليون دولار 625 00:39:50,800 --> 00:39:53,800 .بدلاً من ذلك يستمرّ بالبرنامج مع فتاة ما 626 00:39:55,900 --> 00:39:58,900 ،قدّمتُ له أكثر من 4.000 برنامج 627 00:39:58,900 --> 00:40:03,200 ،بالضحك على كلّ نكته الرديئة .سواء أكانت مُضحكة أمْ لا 628 00:40:04,600 --> 00:40:09,000 ...يا إلهي - إذن كيف تدبّرت ذلك؟ - 629 00:40:11,500 --> 00:40:16,800 ،عندما عرفتُ أنّي لمْ أستطع تغيير رأيه .قلتُ له أنّي أتفهّم 630 00:40:17,100 --> 00:40:23,500 ،مشينا على طريق (الجانب الغربي) السريع ،جلسنا على مقاعد، ونظرنا إلى البُحيرة 631 00:40:23,500 --> 00:40:30,700 .تحدّثنا عن العمل الكبير الذي خضناه معاً .ومن ثمّ عرضتُ عليه شراباً 632 00:40:32,000 --> 00:40:37,500 .كان صديقي المُقرّب .أنت لا تفعل ذلك بصديقك 633 00:40:41,100 --> 00:40:45,100 هذا مثال آخر أنّه لا يجب عليك .خلط العمل مع المتعة 634 00:40:45,200 --> 00:40:49,000 .حتى أعمال المسارح والإستعراضات - أتتحدّث عن القضيّة أمْ عن نفسك؟ - 635 00:40:50,500 --> 00:40:52,400 .نعم. أقرّ بذلك أيتها المُحققة 636 00:40:52,500 --> 00:40:54,900 إذن أتودّ الذهاب للإحتفال بالنصر وشراء برغر؟ 637 00:40:54,900 --> 00:40:57,500 .لا يُمكن. يجب أن أذهب .لديّ موعد مُهم 638 00:40:57,700 --> 00:41:01,600 (أأنت تمزح؟ أنت تخرج مع (إيلي مونرو حتى مع علمك أنّ السبب الوحيد الذي 639 00:41:01,700 --> 00:41:03,800 جعلها مُهتمّة بك كان لأجل دورٍ؟ 640 00:41:03,800 --> 00:41:08,900 هل فقدت كلّ الإحساس بالأخلاق ...البشريّة واحترام 641 00:41:09,000 --> 00:41:13,000 ماذا؟ - .(موعدي المُهم مع (ألكسيس - 642 00:41:13,900 --> 00:41:16,300 .إنّها راجعة من رحلتها 643 00:41:36,200 --> 00:41:38,200 .(في الوقت المناسب يا (ألكسيس 644 00:41:39,500 --> 00:41:46,600 !(لقد عاد (ساكاجاويا ...أنتِ لستِ (ساكاجاويا)، لكن 645 00:41:46,700 --> 00:41:48,500 .هلمّي بالدخول - .شكراً - 646 00:41:50,600 --> 00:41:55,300 ،(إنّي عائدة إلى (لوس أنجلوس .وأردتُ أن أعتذر 647 00:41:56,500 --> 00:42:00,800 شكراً. لكن الحقيقة هي أنّه لمْ يسبق .أن قضيتُ وقتاً أكثر مرحاً بإستغلالي 648 00:42:00,800 --> 00:42:02,900 .لا تتردّدي في استغلالي في أيّ وقت 649 00:42:02,900 --> 00:42:07,000 حسناً، أعتقد أنّك ستُلغي توصيتك لي .لمُنتجيك، وهذا أقلّ ما استحقه 650 00:42:07,100 --> 00:42:09,800 كلاّ. (توني) يعتقد أنّكِ مُناسبة .للدور، وكذلك أنا 651 00:42:09,800 --> 00:42:13,200 أنتِ مُمثلة أفضل ممّا إعتقدتُ .عندما أوصيتُ بكِ 652 00:42:13,300 --> 00:42:15,600 حسناً، يجب أن تعرف أنّي .لمْ أكن أمثّل طوال الوقت 653 00:42:15,700 --> 00:42:17,200 .ولا أنا أيضاً 654 00:42:18,800 --> 00:42:22,800 .شكراً يا (ريك). اعتني بنفسك - .أنتِ أيضاً - 655 00:42:23,000 --> 00:42:24,300 .وداعاً 656 00:42:25,300 --> 00:42:26,800 ...مرحباً. أبي، هل تلك 657 00:42:26,900 --> 00:42:30,300 !لقد عادت (ساكاجاويا) خاصّتي !يا إلهي، ابنتي المُفضّلة 658 00:42:30,300 --> 00:42:35,700 .اشتقتُ لكِ كثيراً. مسرور أنّكِ بالمنزل - .اشتقتُ إليك أيضاً يا أبي - 659 00:42:36,500 --> 00:42:38,700 أنتِ لا تقولين ذلك فحسب، أليس كذلك؟ - ...ما الذي - 660 00:42:38,700 --> 00:42:40,100 .لا تأبهي 661 00:42:40,100 --> 00:42:41,500 .أخبريني أنّكِ جائعة - !إنّي أتضوّر جوعاً - 662 00:42:41,500 --> 00:42:43,200 .تعالي معي !أخبريني كلّ شيءٍ 663 00:42:44,500 --> 00:43:20,223 تــرجـــمــة: عــــمـــاد عـــبــدالله Translated By: aemad111 facebook.com/Emad1990 664 00:43:21,305 --> 00:43:27,219 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 81754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.