Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,190 --> 00:00:06,270
Hey, why don't we kiss?
2
00:00:08,110 --> 00:00:11,490
This girl who teases me, saying as such...
3
00:00:16,030 --> 00:00:18,740
Wait... who is she?
4
00:00:26,630 --> 00:00:30,880
MAY 29th
5
00:00:28,920 --> 00:00:34,300
"What is written hereafter is
truly something unbelievable, but...
6
00:00:35,010 --> 00:00:38,930
Everything is the truth,
so make sure to read until the very end.
7
00:00:39,510 --> 00:00:40,430
You have to!"
8
00:00:41,850 --> 00:00:42,850
What is this?
9
00:00:43,270 --> 00:00:47,270
It was my senpai, a third-year
at Minegahara High School.
I went to Fujisawa Library, and there...
10
00:00:44,480 --> 00:00:48,480
"May 6th. I met a wild bunny girl."
11
00:02:21,990 --> 00:02:26,870
#1 - My Senpai is a Bunny Girl
12
00:02:26,870 --> 00:02:29,370
MAY 6th
13
00:02:54,060 --> 00:02:55,230
What the hell?
14
00:03:08,830 --> 00:03:12,250
I'm surprised.
So, you can still see me?
15
00:03:15,000 --> 00:03:15,880
See you, then.
16
00:03:19,920 --> 00:03:22,590
Um, you're Sakurajima-senpai, aren't you?
17
00:03:23,840 --> 00:03:28,520
If you're calling me "senpai",
it means you go to Minegahara High School?
18
00:03:29,310 --> 00:03:32,350
I'm Sakuta Azusagawa, class 2-1.
19
00:03:32,350 --> 00:03:36,570
Azusagawa is spelled like the Azusagawa Rest Area,
and Sakuta is spelled "blooming Taro".
20
00:03:36,940 --> 00:03:39,070
I'm Mai Sakurajima.
21
00:03:39,070 --> 00:03:42,660
Sakurajima is spelled like Mai Sakurajima,
and Mai is spelled like Mai Sakurajima.
22
00:03:42,660 --> 00:03:46,120
I know. You're a celebrity.
23
00:03:46,120 --> 00:03:47,830
I'll give you one warning.
24
00:03:48,450 --> 00:03:50,540
Forget about what you saw today.
25
00:03:50,540 --> 00:03:53,870
Also, don't have anything to do with me
under any circumstances.
26
00:03:55,290 --> 00:03:57,290
If you understand, then say "yes."
27
00:04:12,600 --> 00:04:14,400
She told me to forget, but...
28
00:04:17,230 --> 00:04:19,650
Kaede, it's morning. Wake up.
29
00:04:21,530 --> 00:04:23,400
Big Brother, it's cold.
30
00:04:23,400 --> 00:04:24,280
Heavy!
31
00:04:25,240 --> 00:04:28,830
Half of Kaede is made of her feelings for you.
32
00:04:28,830 --> 00:04:30,870
What's with that embarrassing setup?
33
00:04:31,450 --> 00:04:36,580
You're already at a decent age,
maybe outgrow crawling into my bed.
34
00:04:37,330 --> 00:04:40,000
I see, because you wake up too excited.
35
00:04:40,000 --> 00:04:42,670
Who'd get excited over their little sister?
36
00:04:47,850 --> 00:04:50,760
Hey, do you like bunny girls, Kunimi?
37
00:04:50,760 --> 00:04:52,810
No, not exactly.
38
00:04:52,810 --> 00:04:54,270
So you love them?
39
00:04:54,270 --> 00:04:55,640
Yep, I love them!
40
00:04:56,060 --> 00:04:59,610
For example, if you were to bump into
a pretty bunny girl at the library,
41
00:04:59,610 --> 00:05:01,070
what would you do?
42
00:05:01,070 --> 00:05:02,360
I'd do a double-take.
43
00:05:02,360 --> 00:05:03,190
Right?
44
00:05:03,570 --> 00:05:05,150
Then, I'd totally gawk at her.
45
00:05:05,150 --> 00:05:05,990
Right?
46
00:05:11,910 --> 00:05:14,620
KANAGAWA PREFECTURAL
MINEGAHARA HIGH SCHOOL
47
00:05:18,170 --> 00:05:19,040
Hey, Kunimi...
48
00:05:19,920 --> 00:05:22,550
You can see Sakurajima-senpai, can't you?
49
00:05:22,550 --> 00:05:24,340
Yeah, crystal clear.
50
00:05:24,340 --> 00:05:26,300
I wonder what kind of a person she is.
51
00:05:26,720 --> 00:05:29,640
Hmm... Well, she's a celebrity, right?
52
00:05:29,640 --> 00:05:30,760
Yeah, she would be.
53
00:05:31,260 --> 00:05:34,390
She's still in showbiz,
even though she's on hiatus, right?
54
00:05:34,390 --> 00:05:38,600
Yeah, and I was surprised to discover
that she attends our school.
55
00:05:39,400 --> 00:05:44,530
It's nice to see you show interest
in a girl other than Shoko Makinohara,
56
00:05:44,530 --> 00:05:46,950
but she's probably impossible, even for you.
57
00:05:46,950 --> 00:05:50,450
I wasn't going to ask her out,
let alone be in love with her.
58
00:05:50,450 --> 00:05:51,490
Then what's up?
59
00:05:51,830 --> 00:05:56,370
Well, just thinking how I've never seen her
together with someone else at school.
60
00:05:57,040 --> 00:05:58,830
She's always alone, you know.
61
00:05:59,420 --> 00:06:01,090
Morning, Yuuma!
62
00:06:01,090 --> 00:06:02,840
Hey, Kamisato.
63
00:06:02,840 --> 00:06:03,710
See ya, Sakuta.
64
00:06:12,720 --> 00:06:15,140
I heard from a senpai on my team...
65
00:06:15,140 --> 00:06:20,230
Apparently Sakurajima didn't come to school
at the start of her first year.
66
00:06:20,690 --> 00:06:21,610
Why?
67
00:06:21,610 --> 00:06:22,940
For work.
68
00:06:22,940 --> 00:06:27,240
She declared going on hiatus
straight out of middle school,
69
00:06:27,240 --> 00:06:31,240
but she was locked into some prior titles,
so she apparently was busy.
70
00:06:31,910 --> 00:06:35,790
He said she didn't seriously go to school
until after summer break.
71
00:06:36,040 --> 00:06:37,870
That's a bit rough.
72
00:06:37,870 --> 00:06:38,750
Isn't it?
73
00:06:39,870 --> 00:06:44,250
Sakurajima-senpai, the celebrity who
started school midway through the first year,
74
00:06:44,250 --> 00:06:45,420
is totally an outsider.
75
00:06:46,670 --> 00:06:50,590
Once the class takes its shape,
it doesn't change easily.
76
00:06:51,680 --> 00:06:56,310
Others will talk behind your back if you stand out,
calling you annoying or a show off.
77
00:06:57,390 --> 00:07:00,690
And once that happens, everyone knows
that there's no going back.
78
00:07:02,190 --> 00:07:04,480
That's the kind of pace a school is...
79
00:07:05,270 --> 00:07:07,860
Nobody can approach
Sakurajima-senpai to talk to her.
80
00:07:08,900 --> 00:07:11,360
They don't want to stand out,
to be isolated...
81
00:07:12,110 --> 00:07:15,580
That's why Sakurajima-senpai
is also reading the situation,
82
00:07:15,580 --> 00:07:17,790
and pretending to act accordingly.
83
00:07:17,790 --> 00:07:18,580
I'm sure.
84
00:07:19,370 --> 00:07:21,500
Hey, I need to talk to you.
85
00:07:22,670 --> 00:07:26,250
I'll be blunt.
Don't talk to Yuuma ever again.
86
00:07:26,800 --> 00:07:31,340
I don't think I'm interfering
in Kunimi's relationship with you, Kamisato.
87
00:07:31,340 --> 00:07:32,680
That's not what I mean!
88
00:07:33,300 --> 00:07:36,180
Everyone knows about
the Hospitalization Incident.
89
00:07:36,180 --> 00:07:38,390
Oh, that Hospitalization Incident...
90
00:07:39,020 --> 00:07:43,850
If Yuuma hangs out with the class loner,
his popularity will plummet.
91
00:07:43,850 --> 00:07:45,770
I'd feel sorry for him if that happened.
92
00:07:45,770 --> 00:07:50,490
So by that logic, your own popularity
is taking a nosedive, as well.
93
00:07:50,490 --> 00:07:51,820
But you're fine with that?
94
00:07:51,820 --> 00:07:53,070
Are you picking a fight?
95
00:07:53,070 --> 00:07:54,820
Just accepting your challenge.
96
00:07:54,820 --> 00:07:56,620
Why are you so irritated?
Are you on your period?
97
00:07:56,780 --> 00:07:57,450
Wha—
98
00:07:58,290 --> 00:08:00,080
Die, idiot! Just die!
99
00:08:00,080 --> 00:08:01,580
This just can't be! You're the worst!
100
00:08:01,580 --> 00:08:03,040
In the end...
101
00:08:03,540 --> 00:08:08,800
Everyone says "I'm bored" or "Isn't there
anything interesting out there?" like pet phrases.
102
00:08:09,550 --> 00:08:12,090
But in reality, none of them are
really looking for a change.
103
00:08:29,440 --> 00:08:31,690
That's gotta be Mai Sakurajima.
104
00:08:32,530 --> 00:08:33,280
Eh?
105
00:08:33,650 --> 00:08:36,200
See? That's totally her!
106
00:08:36,200 --> 00:08:37,580
I'll take a pic just in case.
107
00:08:37,580 --> 00:08:38,410
Eh?
108
00:08:38,830 --> 00:08:41,120
Come on, look this way a bit more.
109
00:08:43,660 --> 00:08:45,460
Wh-What the hell are you?
110
00:08:46,080 --> 00:08:49,170
A human. What are you,
an ogling photographer?
111
00:08:49,380 --> 00:08:50,880
Wha— Why, you..!
112
00:08:50,880 --> 00:08:52,920
Stop that. Let's go.
113
00:08:54,050 --> 00:08:56,470
What's with that guy?
Like it's anything much.
114
00:09:02,310 --> 00:09:03,140
Thanks.
115
00:09:05,440 --> 00:09:08,650
You thought I'd get mad
and say to mind your own business?
116
00:09:08,650 --> 00:09:09,820
Yes.
117
00:09:09,820 --> 00:09:12,230
I thought it, but I'm holding it in.
118
00:09:12,230 --> 00:09:14,990
Then I wish you didn't say that, either.
119
00:09:14,990 --> 00:09:16,780
I'm used to stuff like that.
120
00:09:17,240 --> 00:09:19,910
Even so, it wears you down inside, doesn't it?
121
00:09:21,290 --> 00:09:24,540
Wears down...
You're right about that.
122
00:09:26,540 --> 00:09:28,420
"Incoming call - Manager"
123
00:09:30,340 --> 00:09:32,090
You don't have to answer that?
124
00:09:32,090 --> 00:09:33,670
The train is here.
125
00:09:33,670 --> 00:09:35,970
Besides, I know what that woman wants.
126
00:09:42,060 --> 00:09:43,560
About that thing yesterday...
127
00:09:43,560 --> 00:09:46,100
I warned you to forget about it, didn't I?
128
00:09:46,100 --> 00:09:49,150
That bunny outfit was so erotic,
it's impossible to forget.
129
00:09:49,150 --> 00:09:52,900
H-Hang on! You didn't do anything weird
while thinking about me, did you?
130
00:09:53,980 --> 00:09:59,240
Well, I'm totally fine with being the subject
of erotic fantasies for young boys...
131
00:10:01,490 --> 00:10:03,290
You know, Azusagawa-kun.
132
00:10:03,290 --> 00:10:05,620
You remembered my name.
133
00:10:05,620 --> 00:10:07,410
I saw the rumors about you...
134
00:10:07,500 --> 00:10:10,040
Minegahara High School homepage
High Schools in Kanagawa
135
00:10:07,920 --> 00:10:12,380
Something about a violent incident where
you sent three classmates to the hospital?
136
00:10:10,040 --> 00:10:12,130
1) Sakuta Azusagawa - dude sent 3 classmates
to the hospital after a violent incident in middle school.
He moved outta Yokohama - where'd he go?
137
00:10:12,130 --> 00:10:14,630
2) What's this hospitalization incident?
3) so scary lolol....
138
00:10:12,380 --> 00:10:14,630
I'm honored that you'd take an interest in me.
139
00:10:15,130 --> 00:10:16,800
It's really amazing.
140
00:10:16,800 --> 00:10:20,470
All this information about one individual
being out in the open like this.
141
00:10:20,470 --> 00:10:23,720
I didn't know it was written
to this extent, though.
142
00:10:23,720 --> 00:10:25,890
You don't look it up yourself?
143
00:10:25,890 --> 00:10:27,770
I don't have a smartphone.
144
00:10:27,770 --> 00:10:28,810
Really?
145
00:10:28,810 --> 00:10:32,860
I used to, but I got frustrated
and tossed it into the sea.
146
00:10:32,860 --> 00:10:34,780
Throw trash away into trash cans.
147
00:10:35,610 --> 00:10:37,950
You don't have any friends, do you?
148
00:10:37,950 --> 00:10:39,990
Friends? I have two, even.
149
00:10:39,990 --> 00:10:42,280
Can you say "even" with just two?
150
00:10:42,280 --> 00:10:46,500
I feel having two friends
is more than enough.
151
00:10:46,500 --> 00:10:49,210
I just have to be friends with them
for the rest of my life.
152
00:10:49,580 --> 00:10:50,420
I see...
153
00:10:51,460 --> 00:10:56,090
So, what did you think about
the Hospitalization Incident rumors?
154
00:10:56,630 --> 00:10:59,260
It's pretty clear after some thought.
155
00:10:59,260 --> 00:11:04,310
Someone who caused such a huge incident
couldn't attend school like nothing happened.
156
00:11:04,310 --> 00:11:08,430
I wish my class could hear that line.
157
00:11:08,430 --> 00:11:10,770
If it's wrong, then you need to tell them such.
158
00:11:11,310 --> 00:11:14,610
A rumor is kind of like
the atmosphere, isn't it?
159
00:11:14,610 --> 00:11:18,400
Since lately, the atmosphere
is something you need to read.
160
00:11:18,400 --> 00:11:21,410
That "atmosphere" that labels you as
a bad person if you can't read it.
161
00:11:22,660 --> 00:11:27,290
And the people creating that atmosphere
don't have a sense of participation,
162
00:11:28,250 --> 00:11:31,540
so it's foolish to try
and fight against the atmosphere.
163
00:11:31,540 --> 00:11:35,920
So you're leaving misunderstandings be,
and giving up before even fighting.
164
00:11:50,390 --> 00:11:55,900
Your turn to talk, Senpai.
What was all that about yesterday?
165
00:11:58,320 --> 00:12:01,650
I made my debut when I was six years old...
166
00:12:02,660 --> 00:12:05,530
After getting the lead role
for the morning drama series,
167
00:12:05,530 --> 00:12:09,950
television, movies, commercials...
I was always in the public eye.
168
00:12:10,910 --> 00:12:14,000
There wasn't a day where I didn't
see Mai Sakurajima on TV.
169
00:12:15,210 --> 00:12:19,550
It was fun in the beginning,
but it gradually became more stressful.
170
00:12:20,340 --> 00:12:24,220
People would notice and say,
"That's THE Mai Sakurajima!" everywhere I went.
171
00:12:24,930 --> 00:12:27,010
And at some point, I started wishing...
172
00:12:27,760 --> 00:12:30,930
...that I could go to a world
where nobody knew who I was.
173
00:12:32,270 --> 00:12:37,310
I first noticed that people weren't able
to see me at the beginning of a 4-day weekend.
174
00:12:38,070 --> 00:12:40,320
On a whim, I went to the aquarium.
175
00:12:40,780 --> 00:12:42,110
Alone?
176
00:12:42,110 --> 00:12:43,030
Is that bad?
177
00:12:50,790 --> 00:12:52,330
...and that's what she said.
178
00:12:52,330 --> 00:12:54,210
- Eh? You're kidding me!
- It's true!
179
00:12:56,380 --> 00:13:01,380
I thought it was just me at first,
since they were focused on viewing the fish.
180
00:13:02,340 --> 00:13:04,800
But when I stopped in a café
on my way home...
181
00:13:05,800 --> 00:13:07,010
Um, excuse me...
182
00:13:09,470 --> 00:13:10,310
Excuse me...
183
00:13:12,470 --> 00:13:13,310
Welcome.
184
00:13:14,440 --> 00:13:18,270
Was it a shop that you did something
so terrible they banned your patronage?
185
00:13:18,270 --> 00:13:19,900
Of course not.
186
00:13:20,730 --> 00:13:22,320
Senpai, your foot...
187
00:13:22,740 --> 00:13:24,320
Is something wrong with my foot?
188
00:13:24,570 --> 00:13:27,530
No, I'm ecstatic that you
are stomping on mine.
189
00:13:27,530 --> 00:13:32,200
In any case, quickly left the café
and went home.
190
00:13:32,200 --> 00:13:35,370
But after returning to Fujisawa,
everyone saw me normally.
191
00:13:36,210 --> 00:13:40,250
So I went around, seeing if something
similar would happen in other places.
192
00:13:40,920 --> 00:13:42,510
That's why you were a bunny girl...
193
00:13:43,260 --> 00:13:45,930
Looking like this, people would stare
if they saw me, right?
194
00:13:46,300 --> 00:13:50,300
So you're going out as
a wild bunny girl again today?
195
00:13:50,300 --> 00:13:52,680
Right, so don't get in the way.
196
00:13:56,020 --> 00:13:57,520
One custard bun, please.
197
00:14:01,270 --> 00:14:03,780
Excuse me, one custard bun, please.
198
00:14:07,860 --> 00:14:09,410
Excuse me. A custard-filled bun.
199
00:14:09,780 --> 00:14:11,370
Okay. Just one?
200
00:14:11,370 --> 00:14:12,790
Yes, just one.
201
00:14:14,620 --> 00:14:17,410
Aren't you at all troubled by this?
202
00:14:18,040 --> 00:14:22,000
Right. Not being able to eat
the custard-filled buns here is a problem.
203
00:14:22,960 --> 00:14:27,220
But do you actually believe
this insane story of mine?
204
00:14:27,220 --> 00:14:30,430
I know what stories like that are called.
205
00:14:31,890 --> 00:14:34,470
"Adolescence Syndrome," right?
206
00:14:40,770 --> 00:14:42,940
Adolescence Syndrome, huh...
207
00:14:43,690 --> 00:14:48,740
Hearing other people's thoughts,
or seeing another person's future,
208
00:14:48,740 --> 00:14:51,490
or swapping bodies with someone else...
209
00:14:52,280 --> 00:14:56,000
Rumors of that nature
started being called Adolescence Syndrome,
210
00:14:56,000 --> 00:14:58,370
though nobody knows who coined the term.
211
00:14:59,160 --> 00:15:01,540
That's just an urban legend.
212
00:15:03,500 --> 00:15:04,340
What's this?
213
00:15:04,840 --> 00:15:06,050
My apartment.
214
00:15:07,760 --> 00:15:09,300
I won't do anything to you.
215
00:15:09,300 --> 00:15:12,430
There's something I'd like to show you
so you'll believe me when I say...
216
00:15:12,800 --> 00:15:14,050
"I believe you."
217
00:15:25,610 --> 00:15:27,070
You keep it rather clean.
218
00:15:27,530 --> 00:15:28,780
Senpai, you—
219
00:15:28,150 --> 00:15:33,030
Stop with that "Senpai" thing.
I don't recall ever becoming your senpai.
220
00:15:33,030 --> 00:15:34,530
Sakurajima-san?
221
00:15:34,530 --> 00:15:36,450
My last name is a bit long.
222
00:15:36,450 --> 00:15:37,490
Then, Mai.
223
00:15:37,490 --> 00:15:39,370
Remember to add the "-san."
224
00:15:39,370 --> 00:15:40,500
Then, Mai-san.
225
00:15:42,000 --> 00:15:46,130
You really don't come across as "Azusagawa,"
so I'll call you "Sakuta-kun."
226
00:15:46,380 --> 00:15:49,510
Wh-Why are you stripping!?
You said you weren't going to do anything!
227
00:15:49,720 --> 00:15:51,930
Filthy! Perverted! Exhibitionist!
228
00:15:59,640 --> 00:16:01,390
That's real, isn't it?
229
00:16:01,600 --> 00:16:04,770
You think there are idiots
who'd wear special make-up like this?
230
00:16:06,480 --> 00:16:07,780
Can I touch it?
231
00:16:07,780 --> 00:16:08,570
Go ahead.
232
00:16:12,320 --> 00:16:13,860
Don't make any weird noises!
233
00:16:13,860 --> 00:16:16,830
It's a bit sensitive there, so please be gentle.
234
00:16:17,790 --> 00:16:18,620
Like this?
235
00:16:18,620 --> 00:16:20,200
That feels really good.
236
00:16:20,700 --> 00:16:22,290
Ow! Pain! Let go!
237
00:16:22,290 --> 00:16:24,330
You just seem to be enjoying this.
238
00:16:25,670 --> 00:16:28,000
Anyway, what caused such a wound?
239
00:16:28,000 --> 00:16:29,920
Actually, I'm not really sure.
240
00:16:34,760 --> 00:16:36,180
My little sister Kaede.
241
00:16:38,100 --> 00:16:42,430
She wasn't assaulted or anything.
Just bullied on the internet.
242
00:16:43,310 --> 00:16:45,270
I don't get what you're trying to say.
243
00:16:45,600 --> 00:16:47,900
Something about not replying
to a message...
244
00:16:48,820 --> 00:16:51,610
A girl who was the leader
of her class started hating her,
245
00:16:51,610 --> 00:16:54,740
and people wrote all sorts of insults
in social media groups.
246
00:16:54,240 --> 00:16:55,740
DIE KAEDE
247
00:16:56,570 --> 00:16:57,780
And then, one day...
248
00:16:58,950 --> 00:16:59,790
Welcome home.
249
00:17:01,040 --> 00:17:02,370
Big Brother...
250
00:17:02,370 --> 00:17:04,000
Hmm? What's wrong?
251
00:17:11,880 --> 00:17:16,220
This is why I believe
Adolescence Syndrome really exists.
252
00:17:17,090 --> 00:17:18,800
That wound is from back then, too?
253
00:17:20,510 --> 00:17:22,730
I have no idea how or why.
254
00:17:22,730 --> 00:17:25,850
I awoke one morning covered in blood,
and was hospitalized.
255
00:17:27,100 --> 00:17:29,980
Is that the truth
behind the Hospitalization Incident?
256
00:17:29,980 --> 00:17:33,030
Yeah, I was the one sent to the hospital.
257
00:17:33,990 --> 00:17:35,450
Big Brother, are you there?
258
00:17:37,410 --> 00:17:39,070
S-So sorry!
259
00:17:39,070 --> 00:17:42,750
If you were going to call for a professional lady
delivered to you, please say so in advance!
260
00:17:42,750 --> 00:17:45,960
Kaede, you're making
a big misunderstanding.
261
00:17:45,960 --> 00:17:48,170
Then, is she making you buy a vase?
262
00:17:48,170 --> 00:17:49,250
I'm not being forced.
263
00:17:49,540 --> 00:17:50,960
What about English-learning supplies...
264
00:17:50,960 --> 00:17:53,630
I wasn't even recommended one,
so rest assured.
265
00:17:53,630 --> 00:17:55,470
She's a senpai from my school.
266
00:17:56,470 --> 00:17:58,890
I'm Mai Sakurajima. Nice to meet you.
267
00:18:01,850 --> 00:18:04,600
Nice to meet you. I'm Kaede Azusagawa.
268
00:18:05,430 --> 00:18:09,610
Um, she said, "Nice to meet you.
I'm Kaede Azusagawa."
269
00:18:11,360 --> 00:18:13,230
And this is Nasuno.
270
00:18:13,820 --> 00:18:15,950
"And this is Nasuno," she says.
271
00:18:17,110 --> 00:18:19,410
Thanks for letting me know, Kaede-chan.
272
00:18:22,790 --> 00:18:25,960
Sorry about that.
She's very afraid of strangers.
273
00:18:25,960 --> 00:18:29,670
Nowadays she loves the house so much,
she doesn't even go to school anymore...
274
00:18:29,670 --> 00:18:32,090
So she doesn't know about me?
275
00:18:32,090 --> 00:18:35,210
That's because...
She doesn't watch much TV.
276
00:18:36,380 --> 00:18:41,970
For Kaede, distancing herself from the internet
subsided symptoms of Adolescence Syndrome.
277
00:18:42,890 --> 00:18:45,680
Hence why I threw my smartphone
into the sea.
278
00:18:45,680 --> 00:18:49,560
So you're saying my case
bares similarity to this?
279
00:18:49,560 --> 00:18:53,650
I mean, you're reacting
to the atmosphere at school perfectly.
280
00:18:54,320 --> 00:18:57,360
So to avoid making the situation any worse,
281
00:18:57,360 --> 00:19:00,610
it's better for you
to return to show business.
282
00:19:01,320 --> 00:19:02,740
Why's that?
283
00:19:03,370 --> 00:19:07,290
If you stand out a lot on TV,
everyone else won't leave you alone,
284
00:19:07,290 --> 00:19:09,120
even if you play
the role of the atmosphere.
285
00:19:09,960 --> 00:19:13,540
Besides, you seem to want
to return to show-biz yourself.
286
00:19:13,920 --> 00:19:15,750
When did I ever say such a thing?
287
00:19:16,510 --> 00:19:21,260
I mean, you had a disapproving look
towards the movie ad on the train.
288
00:19:22,720 --> 00:19:25,310
I think you should do what you want.
289
00:19:25,930 --> 00:19:30,230
You have skill and experience,
even a manager who eagerly awaits your—
290
00:19:30,230 --> 00:19:32,020
She has nothing to do with this.
291
00:19:33,060 --> 00:19:34,730
Mind your own business.
292
00:19:36,690 --> 00:19:38,360
Oh, the bathroom is—
293
00:19:37,940 --> 00:19:39,110
I'm going home!
294
00:19:40,110 --> 00:19:40,990
Wait, this—
295
00:19:41,660 --> 00:19:42,570
Keep it!
296
00:19:48,250 --> 00:19:51,540
Since then, Mai-san hasn't shown up to school.
297
00:19:53,380 --> 00:19:56,880
I seem to have stepped on
a huge landmine or such.
298
00:19:56,880 --> 00:20:00,510
Mai Sakurajima hiatus reason [search]
299
00:19:57,880 --> 00:20:00,170
Touched a part of Mai-san
I wasn't supposed to.
300
00:20:02,220 --> 00:20:05,220
Related words: Mai Sakurajima pregnant / mother
sleeping up the ladder / wrist-cut wounds
fleeing overseas / porn / schoolgirl prostitution
301
00:20:12,770 --> 00:20:14,190
Hey, Kunimi...
302
00:20:14,190 --> 00:20:17,780
Do you know why Mai Sakurajima
said she was going on hiatus?
303
00:20:18,280 --> 00:20:22,320
Wasn't it to focus on studying,
or at least superficially?
304
00:20:22,320 --> 00:20:25,280
Azusagawa, that female announcer
is here again.
305
00:20:28,910 --> 00:20:30,000
It's been a while.
306
00:20:30,370 --> 00:20:32,120
And who were you again?
307
00:20:32,120 --> 00:20:34,670
I see, so that's how you're playing.
308
00:20:34,670 --> 00:20:36,170
Then, nice to meet you.
309
00:20:36,340 --> 00:20:38,710
BKS Television - Announcer Division
Fumika Nanjo
310
00:20:36,750 --> 00:20:38,250
This is who I am.
311
00:20:40,380 --> 00:20:42,470
And what can I do for you today?
312
00:20:42,470 --> 00:20:44,840
I was in the area
covering a story about young sardines.
313
00:20:45,430 --> 00:20:48,390
Since I had the afternoon off,
I came to see you.
314
00:20:48,390 --> 00:20:49,850
And your order?
315
00:20:49,850 --> 00:20:51,980
One Sakuta-kun to-go, please.
316
00:20:51,980 --> 00:20:57,060
You seem to be out of your mind,
so I'll assume your order is one ambulance?
317
00:20:57,730 --> 00:21:00,610
You still can't bring yourself
to talk about the incident?
318
00:21:00,820 --> 00:21:02,530
Not for the rest of my life.
319
00:21:02,530 --> 00:21:06,200
I'd just need one picture
of the scar on your chest.
320
00:21:06,200 --> 00:21:07,280
No way.
321
00:21:09,030 --> 00:21:13,290
Nanjo-san, would you know the reason
why Mai Sakurajima went on hiatus?
322
00:21:15,670 --> 00:21:19,880
I think I know things normal folks don't,
to say the least.
323
00:21:27,340 --> 00:21:30,640
I hear you're head-over-heels
for Sakurajima-senpai lately.
324
00:21:31,350 --> 00:21:33,890
So you've gotten over
Shoko Makinohara, then?
325
00:21:34,100 --> 00:21:37,310
First Kunimi, now you...
Why do you guys make that connection?
326
00:21:37,310 --> 00:21:38,810
Add sugar if you want.
327
00:21:39,690 --> 00:21:41,360
This is safe, right?
328
00:21:41,860 --> 00:21:45,110
It's probably sugar inside.
I mean, it's white.
329
00:21:45,110 --> 00:21:47,070
So what did you want to ask me?
330
00:21:47,660 --> 00:21:51,660
Well, Futaba, do you think it's possible
to lose sight of someone?
331
00:21:51,990 --> 00:21:54,410
If you're worried about your vision,
go see an optometrist.
332
00:21:54,410 --> 00:21:56,330
That's not the issue.
333
00:21:56,870 --> 00:22:01,000
As in someone is there but you
can't see them, like the invisible man.
334
00:22:01,210 --> 00:22:04,090
Are you trying to sneak into
the girls' bathroom or something?
335
00:22:04,090 --> 00:22:06,840
Nothing less from you, Azusagawa.
Such a rascal.
336
00:22:06,840 --> 00:22:08,930
I'm not into scat.
337
00:22:08,930 --> 00:22:12,720
If you're referring to Adolescence Syndrome,
I believe I've already said it before,
338
00:22:12,720 --> 00:22:14,730
but I stand in the denial camp.
339
00:22:15,100 --> 00:22:20,310
I know. It's just unreasonable.
So I came here for a reasonable explanation.
340
00:22:21,190 --> 00:22:24,400
For instance, I'm sitting right
in front of you, Futaba.
341
00:22:24,400 --> 00:22:27,780
Is it logically possible for me
to become invisible to you?
342
00:22:28,240 --> 00:22:31,660
I'd need to be engrossed in something,
or simply space out.
343
00:22:32,450 --> 00:22:35,580
The human brain doesn't look at
the things it doesn't want to see.
344
00:22:35,580 --> 00:22:38,370
That's true.
But if it isn't something like that...
345
00:22:38,370 --> 00:22:40,170
There's also the measurement theory.
346
00:22:40,630 --> 00:22:42,460
Measurement theory?
347
00:22:42,460 --> 00:22:48,300
The theory that the existence of something
is confirmed only when it is observed.
348
00:22:49,130 --> 00:22:53,100
Surely you've at least heard
about the cat in the box, right?
349
00:22:53,100 --> 00:22:55,020
Oh, right, that was...
350
00:22:56,020 --> 00:22:57,600
Schrödinger's Cat.
351
00:23:01,770 --> 00:23:07,650
Mai Sakurajima existed while in show-biz,
when everyone could see her...
352
00:23:09,740 --> 00:23:11,620
Can I have one custard bun, please?
353
00:23:11,620 --> 00:23:13,120
Okay, one custard bun.
354
00:23:15,120 --> 00:23:18,620
Um, do you know who Mai Sakurajima is?
355
00:23:18,620 --> 00:23:19,420
Huh?
356
00:23:19,420 --> 00:23:24,550
You know, the child actor Mai Sakurajima,
who got her break in that morning drama.
357
00:23:24,550 --> 00:23:25,880
Sakurajima?
358
00:23:26,460 --> 00:23:27,970
Was there someone by that name?
359
00:23:31,390 --> 00:23:35,970
The fact that people no longer see her
means not only that people cannot see her...
360
00:23:36,970 --> 00:23:39,440
In other words, her existence in itself...
361
00:23:56,370 --> 00:23:57,660
You're finally home.
362
00:24:00,500 --> 00:24:02,630
You wanted to see me that much?
363
00:24:06,710 --> 00:24:08,420
"I'm starving."
364
00:24:08,420 --> 00:24:09,970
Your personality sucks.
365
00:24:09,970 --> 00:24:12,180
I'm aware, more or less.
366
00:24:12,180 --> 00:24:14,720
When did you change into
a hungry-girl type, by the way?
367
00:24:15,890 --> 00:24:17,930
I can't buy anything.
368
00:24:17,930 --> 00:24:22,060
For two weeks, more and more people
have become unable to see me.
369
00:24:22,900 --> 00:24:25,360
Anywhere around Fujisawa Station
is no good anymore.
370
00:24:28,150 --> 00:24:30,690
For now, here.
Want to eat this?
371
00:24:38,410 --> 00:24:41,960
"May 6th. I met a wild bunny girl.
372
00:24:42,960 --> 00:24:46,170
This was the beginning. This is how we met.
373
00:24:46,170 --> 00:24:47,710
There's no way I can forget.
374
00:24:48,380 --> 00:24:50,670
You must remember, even if you forget.
375
00:24:50,670 --> 00:24:53,340
Be sure to do a good job, future me."
376
00:24:55,930 --> 00:24:58,350
Nothing less from you, Azusagawa.
Such a rascal.
377
00:24:56,970 --> 00:24:59,970
Next time
#2 On First Dates, Trouble is Essential
30365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.