All language subtitles for peaky.blinders.s03e03.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,350 Until further notice... 2 00:00:01,400 --> 00:00:07,150 - no fraternising with the foreigners. - My son will walk with any woman in this city. 3 00:00:07,200 --> 00:00:11,260 It'll be hard for your son to walk anywhere with a bullet in each knee. 4 00:00:12,900 --> 00:00:16,000 - You said you wanted peace at home. - Now we go on the offensive. 5 00:00:17,600 --> 00:00:19,250 You are a woman of substance and class. 6 00:00:19,300 --> 00:00:21,950 I've painted many women. There'll be no charge. 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,950 The name I heard was Section D. 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,950 MPs. Army officers. 9 00:00:27,000 --> 00:00:29,950 All we're trying to do is save the country from revolution. 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,950 This is for the killing of the spy. 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,950 And a down payment on future services. 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,950 Does your wife know that the sapphire 13 00:00:37,000 --> 00:00:37,950 she's wearing has been cursed? 14 00:00:38,000 --> 00:00:39,950 Nothing on Earth would make me wear it. 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,540 For Angel! 16 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 17 00:00:55,000 --> 00:00:56,950 ♪ Take a little walk to the edge of town 18 00:00:57,000 --> 00:01:00,950 ♪ And go across the tracks 19 00:01:01,000 --> 00:01:05,950 ♪ Where the viaduct looms, like a bird of doom 20 00:01:06,000 --> 00:01:09,950 ♪ As it shifts and cracks 21 00:01:10,000 --> 00:01:12,950 ♪ Where secrets lie in the border fires 22 00:01:13,000 --> 00:01:14,950 ♪ In the humming wires 23 00:01:15,000 --> 00:01:21,000 ♪ Hey, man, you know you're never coming back 24 00:01:26,000 --> 00:01:29,950 ♪ On a gathering storm comes a tall handsome man 25 00:01:30,000 --> 00:01:35,000 ♪ In a dusty black coat with a red right hand... ♪ 26 00:02:11,000 --> 00:02:12,540 He's back. 27 00:02:13,000 --> 00:02:15,950 Was he out there all night? 28 00:02:16,000 --> 00:02:17,950 Every night since the funeral. 29 00:02:18,000 --> 00:02:20,950 He comes back in the morning to see Charles and feed the horses. 30 00:02:21,000 --> 00:02:23,950 And when it gets dark he goes off again. 31 00:02:24,000 --> 00:02:27,950 He used to sleep out when he was a kid. 32 00:02:28,000 --> 00:02:30,870 Curly'd find him in the pasture... 33 00:02:32,000 --> 00:02:33,800 How's the baby? 34 00:02:35,000 --> 00:02:37,600 He asks for his mum at night. 35 00:02:39,000 --> 00:02:41,950 Tommy made a list. He wants to see you two first. 36 00:02:42,000 --> 00:02:44,470 What about John and Arthur? 37 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 How are the books? 38 00:03:09,000 --> 00:03:10,950 Unaffected. 39 00:03:11,000 --> 00:03:12,670 Up slightly. 40 00:03:15,000 --> 00:03:17,950 There's also been a three-fold increase in donations 41 00:03:18,000 --> 00:03:20,950 to the Shelby Foundation charity. 42 00:03:21,000 --> 00:03:22,950 The council have suggested naming the new school 43 00:03:23,000 --> 00:03:25,470 the Grace Shelby Institute. 44 00:03:32,000 --> 00:03:33,950 Tell the council the name Grace Shelby Institute 45 00:03:34,000 --> 00:03:36,070 is acceptable to us. 46 00:03:42,000 --> 00:03:45,700 This is a list of the other things I want doing. 47 00:03:46,000 --> 00:03:47,600 That's all. 48 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 - Tommy... - That's all, Pol. 49 00:04:07,000 --> 00:04:09,470 And well done, both of you. 50 00:04:18,000 --> 00:04:19,950 Right, let's go. 51 00:04:20,000 --> 00:04:22,540 Erm, we've already seen him. 52 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 He wanted to see people in a particular order. 53 00:04:31,000 --> 00:04:34,950 I can normally read him, but he's difficult to read. 54 00:04:35,000 --> 00:04:36,940 So, be careful... 55 00:04:37,000 --> 00:04:39,950 - I thought it was a fucking family meeting. - Yeah. 56 00:04:40,000 --> 00:04:40,950 All of us together, I thought. 57 00:04:41,000 --> 00:04:42,950 John, he's grieving. 58 00:04:43,000 --> 00:04:44,950 To see everyone together would be too much. 59 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Yeah, well. Come on, John. 60 00:04:50,000 --> 00:04:52,950 Arthur, we need him back. 61 00:04:53,000 --> 00:04:56,950 Sabini and Solomons have already sent condolences and flowers. 62 00:04:57,000 --> 00:05:00,950 So, it won't be long before they come trotting up the A1 like wolves. 63 00:05:01,000 --> 00:05:03,470 Go on. There's a timetable. 64 00:05:06,000 --> 00:05:07,950 Only good news. 65 00:05:08,000 --> 00:05:10,950 There is only good news, Polly. 66 00:05:11,000 --> 00:05:12,950 (Here we fucking go...) 67 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 There. There he is. 68 00:05:18,000 --> 00:05:19,950 All right, Tom? 69 00:05:20,000 --> 00:05:21,950 All right, boys? 70 00:05:22,000 --> 00:05:23,540 We, erm... 71 00:05:24,000 --> 00:05:26,950 We didn't get a chance to see you after the funeral. 72 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Well, you disappeared on us, but, erm... 73 00:05:30,950 --> 00:05:31,950 Well, me and John, we just wanted to say... 74 00:05:32,000 --> 00:05:34,740 - Arthur. Shut up. - All right. 75 00:05:35,000 --> 00:05:37,950 All right. Now, talk to me. 76 00:05:38,000 --> 00:05:39,950 We got to Angel at the hospital. 77 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 Where he laid, cut his throat. He's dead. 78 00:05:45,000 --> 00:05:46,950 We cleared out the rest of the Italians 79 00:05:47,000 --> 00:05:47,950 out of the south of the city... 80 00:05:48,000 --> 00:05:49,950 They mostly went to the Black Country, 81 00:05:50,000 --> 00:05:51,950 but we told Betty Kitchen to keep 'em moving. 82 00:05:52,000 --> 00:05:54,950 - And Betty sends her condolences... - What about the old man? 83 00:05:55,000 --> 00:05:56,950 We interrogated his boys. 84 00:05:57,000 --> 00:05:58,950 Yeah, he went to Liverpool. 85 00:05:59,000 --> 00:06:01,950 - He's waiting for an immigrant ship to New York. - When? 86 00:06:02,000 --> 00:06:04,400 First ship sails Saturday. 87 00:06:05,000 --> 00:06:06,950 All right. 88 00:06:07,000 --> 00:06:09,950 I have contacts, people in Cunard at Liverpool. 89 00:06:10,000 --> 00:06:11,950 They'll have passenger lists. 90 00:06:12,000 --> 00:06:13,950 They can get you into the point of departure. 91 00:06:14,000 --> 00:06:15,950 You pick him up and bring him to me. 92 00:06:16,000 --> 00:06:17,950 Who's he got travelling with him? 93 00:06:18,000 --> 00:06:19,950 His wife. 94 00:06:20,000 --> 00:06:20,950 What? 95 00:06:21,000 --> 00:06:22,950 His wife. 96 00:06:23,000 --> 00:06:25,870 So, shoot her and bring him to me. 97 00:06:30,000 --> 00:06:33,950 Tommy? Mrs Changretta was a teacher at our school. 98 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 She's a good woman, Tom. A good woman. 99 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Well, if she's a good woman, then she'll go to Heaven, eh, Arthur? 100 00:06:47,000 --> 00:06:49,950 Just do what's on the list. Nothing else. Then burn it. 101 00:06:50,000 --> 00:06:55,000 And don't speak on the phones. The fucking secret service is listening. 102 00:06:57,000 --> 00:06:58,950 And I want the old man alive. 103 00:06:59,000 --> 00:07:01,270 I want to do it myself. 104 00:07:08,000 --> 00:07:10,600 Right, that is it. You can go. 105 00:07:14,950 --> 00:07:15,950 Come, John. 106 00:07:16,000 --> 00:07:18,950 Tommy, if you ain't going to be here, 107 00:07:19,000 --> 00:07:20,950 you're going to have to tell us something. 108 00:07:21,000 --> 00:07:23,950 Ask Polly. 109 00:07:24,000 --> 00:07:25,950 Not Michael? 110 00:07:26,000 --> 00:07:26,950 What? 111 00:07:27,000 --> 00:07:28,950 Not Michael, no? 112 00:07:29,000 --> 00:07:29,950 No, not Michael, no. 113 00:07:30,000 --> 00:07:32,950 Cos Michael deals with legitimate business. 114 00:07:33,000 --> 00:07:33,950 You saw him before us. 115 00:07:34,000 --> 00:07:36,950 John, not now. 116 00:07:37,000 --> 00:07:38,950 Wait, what did you say? 117 00:07:39,000 --> 00:07:41,950 You saw Michael before us. 118 00:07:42,000 --> 00:07:44,200 For fuck's sake, John. 119 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 Because legitimate business, John, is the priority. 120 00:07:50,000 --> 00:07:52,950 - Legitimate business... - Since when? 121 00:07:53,000 --> 00:07:58,000 Since my fucking wife took a bullet meant for me. 122 00:08:03,000 --> 00:08:06,950 Oh, yeah. OK. It's all secret service. Secret fucking service. 123 00:08:07,000 --> 00:08:09,950 Blah-blah-blah. But you don't tell us shit. 124 00:08:10,000 --> 00:08:13,950 We are a couple of fucking toy soldiers. Do this, John. 125 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Do that, John. Kill your fucking teacher, John. 126 00:08:27,000 --> 00:08:29,600 Is this how it is going to be? 127 00:08:30,950 --> 00:08:31,950 All right, listen to me. 128 00:08:32,000 --> 00:08:33,950 There's going to be a little war, 129 00:08:34,000 --> 00:08:36,950 in a little place that no-one gives a fuck about 130 00:08:37,000 --> 00:08:40,950 and the side that is going to lose needs a little bit of help. 131 00:08:41,000 --> 00:08:42,950 And they're willing to pay. 132 00:08:43,000 --> 00:08:47,950 When that business is done, legitimate business is the priority. 133 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Now, do what's on the list and fuck off. 134 00:09:05,000 --> 00:09:07,950 And when are you coming back? Hmm? 135 00:09:08,000 --> 00:09:09,940 I'm back, Arthur. 136 00:09:23,000 --> 00:09:25,950 The thing is, we all naturally came in here. 137 00:09:26,000 --> 00:09:26,950 Where the servants eat. 138 00:09:27,000 --> 00:09:28,950 It's nothing to do with politics, Ada. 139 00:09:29,000 --> 00:09:30,950 It's fucking freezing in the big room. 140 00:09:31,000 --> 00:09:32,950 John, mind your language in front of Karl. 141 00:09:33,000 --> 00:09:34,950 Ada, we're in the servants' quarters, 142 00:09:35,000 --> 00:09:37,950 because it's where the fucking booze is kept. 143 00:09:38,000 --> 00:09:39,950 Arthur, find better words. 144 00:09:40,000 --> 00:09:41,950 Hey, Pol, does swearing in Gypsy count? 145 00:09:42,000 --> 00:09:43,950 There is no reason for us 146 00:09:44,000 --> 00:09:46,950 to be speaking Rocka or Shelta in any case. 147 00:09:47,000 --> 00:09:49,950 Hey, I'm just saying there is no need. 148 00:09:50,000 --> 00:09:51,950 When she's drunk, my wife can't speak fucking English. 149 00:09:52,000 --> 00:09:54,340 - John! - Fucking right. 150 00:09:57,950 --> 00:09:58,950 You dealt with it? 151 00:09:59,000 --> 00:10:01,950 Incentives, no threats. 152 00:10:02,000 --> 00:10:03,950 Implied consequences without specific reference 153 00:10:04,000 --> 00:10:04,950 to physical harm... 154 00:10:05,000 --> 00:10:08,950 That's why young Michael is the boss. 155 00:10:09,000 --> 00:10:11,950 He knows better words, right, Pol? 156 00:10:12,000 --> 00:10:13,950 Since when was I your boss, Arthur? 157 00:10:14,000 --> 00:10:16,950 First the boss' meeting, then the workers' meeting, eh? 158 00:10:17,000 --> 00:10:18,950 When did either of you two do a day's work? 159 00:10:19,000 --> 00:10:21,950 In the old days, Finn, 160 00:10:22,000 --> 00:10:24,950 family meetings used to be all of us... 161 00:10:25,000 --> 00:10:27,870 - .. together. - Arthur, shut up. 162 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Now, me and John... 163 00:10:35,000 --> 00:10:37,670 .. we're just fucking binmen... 164 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 .. whose duty it is to obey. 165 00:10:43,000 --> 00:10:44,140 Hm? 166 00:10:48,000 --> 00:10:49,800 Mrs Changretta. 167 00:10:53,000 --> 00:10:54,400 Arthur. 168 00:10:55,000 --> 00:10:56,950 Shut up. 169 00:10:57,000 --> 00:10:58,950 Finn. Go and get his cigars. 170 00:10:59,000 --> 00:11:01,950 So, what are we going to do all night, eh? 171 00:11:02,000 --> 00:11:02,950 Climb fucking trees? 172 00:11:03,000 --> 00:11:04,950 John, stop swearing in front of the kids. 173 00:11:05,000 --> 00:11:06,950 Yeah, and who said you're staying the night? 174 00:11:07,000 --> 00:11:08,950 I know what we can do. 175 00:11:09,000 --> 00:11:10,950 We get the guns out, John. 176 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 We go outside and we shoot some fucking pheasants. 177 00:11:17,000 --> 00:11:18,950 That's what the bosses do, innit? 178 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Fuck off, Arthur... 179 00:11:22,000 --> 00:11:24,740 The fuck did you just say to me? 180 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 I didn't ask for separate meetings today, all right? 181 00:11:31,000 --> 00:11:33,950 What the fuck did you just say? 182 00:11:34,000 --> 00:11:36,800 Cos I just didn't hear you right. 183 00:11:37,000 --> 00:11:41,950 I didn't ask for separate meetings today. All right? 184 00:11:42,000 --> 00:11:43,950 Fucking pheasant. 185 00:11:44,000 --> 00:11:49,950 - Karl, you can't say things like that. - Now look what you've done. 186 00:11:52,000 --> 00:11:56,950 All right, brothers, it's just the fucking whiskey talking. 187 00:11:57,000 --> 00:11:58,950 I don't ask to be protected, all right? 188 00:11:59,000 --> 00:12:00,950 Right, shut up, the pair of you. 189 00:12:01,000 --> 00:12:02,470 Sit down. 190 00:12:03,950 --> 00:12:04,950 Sit down. 191 00:12:05,000 --> 00:12:06,950 Yeah, yeah, yeah... 192 00:12:07,000 --> 00:12:08,950 Look around you. 193 00:12:09,000 --> 00:12:10,950 Look at this house. 194 00:12:11,000 --> 00:12:12,950 Look where we are. 195 00:12:13,000 --> 00:12:14,950 Look how far we've come. 196 00:12:15,000 --> 00:12:17,950 I think it is time we all started acting 197 00:12:18,000 --> 00:12:21,100 in a way more appropriate to our station. 198 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 We're none of us binmen any more, Arthur... 199 00:12:26,000 --> 00:12:28,540 Tommy needs us all together. 200 00:12:29,000 --> 00:12:31,540 I'd like to propose a toast. 201 00:12:39,000 --> 00:12:43,000 It's a family united that shall never be defeated. 202 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Tommy's gone, I swear to God, he is in a wagon with Johnny Dogs! 203 00:12:51,950 --> 00:12:52,950 Shit! 204 00:12:53,000 --> 00:12:55,340 This is what he does now. 205 00:13:03,000 --> 00:13:04,950 Tommy! Wait! 206 00:13:05,000 --> 00:13:06,950 - Arthur! - Tommy! 207 00:13:07,000 --> 00:13:07,950 Arthur, let him go. 208 00:13:08,000 --> 00:13:12,000 Tommy! Tommy! Tommy! 209 00:13:18,000 --> 00:13:19,940 Walk on. Walk on. 210 00:13:21,000 --> 00:13:22,950 Tommy? Walk on. 211 00:13:23,000 --> 00:13:24,950 They're coming out on the drive. 212 00:13:25,000 --> 00:13:27,950 - Are you not going to tell them? - Tell them what? 213 00:13:28,000 --> 00:13:29,950 That we're going to Wales. 214 00:13:30,000 --> 00:13:31,740 I left a note. 215 00:13:33,000 --> 00:13:35,950 - Did you tell them why we're going to Wales? - No. 216 00:13:36,000 --> 00:13:37,950 At some point, are you going to tell me why we're going to Wales? 217 00:13:38,000 --> 00:13:40,950 Yeah, when we get there. 218 00:13:41,000 --> 00:13:41,950 Walk on. 219 00:13:42,000 --> 00:13:43,950 Should've brought at least one woman, Tommy. 220 00:13:44,000 --> 00:13:46,950 Johnny, it's a woman we're going to see. 221 00:13:47,000 --> 00:13:48,950 - There, boy. Walk on. - Right. 222 00:13:49,000 --> 00:13:50,470 Walk on. 223 00:13:53,000 --> 00:13:56,950 He says he'll be back in Birmingham in three days. 224 00:13:57,000 --> 00:13:58,600 Let him go. 225 00:13:59,000 --> 00:14:00,950 The important thing is if he says he'll be back, 226 00:14:01,000 --> 00:14:02,950 he'll be back. 227 00:14:03,000 --> 00:14:05,950 Come on, let's go light a fire in the big room. 228 00:14:06,000 --> 00:14:08,950 Let's go drink whiskey. 229 00:14:09,000 --> 00:14:10,600 With water. 230 00:14:20,950 --> 00:14:21,950 Go see to the horses, Johnny. 231 00:14:22,000 --> 00:14:23,600 Right, Tom. 232 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 So, we'll go out through Meriden and into the Black Mountains. 233 00:14:45,950 --> 00:14:46,950 Yeah. 234 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 Here, give me some. Good boy. 235 00:14:53,000 --> 00:14:54,670 Here you go. 236 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 Now, remember last night when you asked after Mama? 237 00:15:04,000 --> 00:15:05,950 She's gone, Charlie, and there's a few things 238 00:15:06,000 --> 00:15:08,950 we need to get this straight. 239 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 There's her photographs, there's her clothes. 240 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 We will keep things the way they are in the room. 241 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 Just... keep things the way they are. 242 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 There you go. 243 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 There, here you go. 244 00:15:37,000 --> 00:15:39,470 I'm not much good, Charlie. 245 00:15:41,000 --> 00:15:44,100 And they'll find that out soon enough. 246 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 But she's not going to be coming back, so it's just you and me. 247 00:15:51,000 --> 00:15:53,950 But she'll be with us in our hearts. 248 00:15:54,000 --> 00:15:55,950 Cos we love her. 249 00:15:56,000 --> 00:15:56,950 - Tommy? - Yeah? 250 00:15:57,000 --> 00:15:59,950 - This fucking horse of yours won't come to me. - All right. - Huh? Come on. 251 00:16:00,000 --> 00:16:02,950 All right! I'll be there. All right. 252 00:16:03,000 --> 00:16:06,950 That was her favourite horse, Charlie. 253 00:16:07,000 --> 00:16:10,950 And he's been all over the place since she's gone. 254 00:16:11,000 --> 00:16:11,950 - Tom? - Yeah, you watch him. 255 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 I will, yeah. Huh? 256 00:16:26,000 --> 00:16:27,950 Right. 257 00:16:28,000 --> 00:16:30,600 Now, cock it with your thumb. 258 00:16:37,000 --> 00:16:38,950 There you go. 259 00:16:39,000 --> 00:16:40,950 Now, she's been cocked. 260 00:16:41,000 --> 00:16:42,950 She's alive in your hand. 261 00:16:43,000 --> 00:16:44,950 It's like waking up a girl when you cock that trigger. 262 00:16:45,000 --> 00:16:45,950 Oh, yeah. 263 00:16:46,000 --> 00:16:52,000 She rolls over all sleepy-eyed and she goes, "Michael... Michael..." 264 00:16:55,000 --> 00:16:57,950 "What you going to make me do, Michael?" 265 00:16:58,000 --> 00:17:00,670 You boys are fucking crazy men. 266 00:17:01,000 --> 00:17:03,950 Yeah. But you feel it though, right? 267 00:17:04,000 --> 00:17:04,950 You feel it. 268 00:17:05,000 --> 00:17:07,950 Yeah. You can feel the power. 269 00:17:08,000 --> 00:17:09,950 Now... 270 00:17:10,000 --> 00:17:11,600 squeeze it. 271 00:17:17,000 --> 00:17:18,950 Ah, fuck... 272 00:17:19,000 --> 00:17:20,950 Fucking useless. 273 00:17:21,000 --> 00:17:21,950 Piss off, John. 274 00:17:22,000 --> 00:17:26,950 Michael, why does a pen pusher who sits on his arse all day 275 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 want to fire a gun? Hm? Eh? 276 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Cock it again. 277 00:17:34,000 --> 00:17:35,950 Cock it again! 278 00:17:36,000 --> 00:17:38,600 - Cock it again. - Round two. 279 00:17:40,000 --> 00:17:41,950 Oh. 280 00:17:42,000 --> 00:17:44,950 Look at that fucking face, John Boy. 281 00:17:45,000 --> 00:17:47,950 Look at that face. 282 00:17:48,000 --> 00:17:49,870 Now he feels it. 283 00:17:50,000 --> 00:17:52,950 But you won't feel nothing 284 00:17:53,000 --> 00:17:58,000 until you point that thing at a man. 285 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 So, do it. 286 00:18:10,000 --> 00:18:12,340 There you go, young boss. 287 00:18:14,000 --> 00:18:16,950 There you go. Now you feel it. 288 00:18:17,000 --> 00:18:19,950 Now you feel what we feel. 289 00:18:20,000 --> 00:18:22,270 This is what it's like. 290 00:18:24,000 --> 00:18:27,950 Michael, that is a Webley. 291 00:18:28,000 --> 00:18:29,950 It jumps on the hammer. 292 00:18:30,000 --> 00:18:32,670 How does it feel, Michael, huh? 293 00:18:33,000 --> 00:18:35,950 Better than having a pen in your hand, innit? 294 00:18:36,000 --> 00:18:40,950 More like having your cock in your hand. Yeah. 295 00:18:41,000 --> 00:18:42,950 Yeah, it is. 296 00:18:43,000 --> 00:18:43,950 Yeah. 297 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 One squeeze... 298 00:18:49,000 --> 00:18:50,670 .. I'm gone. 299 00:18:51,950 --> 00:18:52,950 I'm fucking meat. 300 00:18:53,000 --> 00:18:56,950 Michael, you fucking watch that Webley don't jump you know that. 301 00:18:57,000 --> 00:19:00,950 When you've pulled that fucking trigger 302 00:19:01,000 --> 00:19:06,000 and the body of the man you've shot wraps itself around your ankles. 303 00:19:08,000 --> 00:19:09,740 They pile up. 304 00:19:11,000 --> 00:19:14,950 It gets to the point where you can't walk in a room 305 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 without bringing a load of them with you. 306 00:19:23,000 --> 00:19:24,870 What's going on? 307 00:19:32,950 --> 00:19:33,950 What's going on? 308 00:19:34,000 --> 00:19:41,000 Polly, we're just educating the boss here on our side of the business. 309 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 Michael, get in the house... 310 00:20:04,000 --> 00:20:06,950 I'm not a fucking kid any more. 311 00:20:24,000 --> 00:20:25,950 ♪ Holding hands 312 00:20:26,000 --> 00:20:27,950 ♪ Skipping like a stone 313 00:20:28,000 --> 00:20:31,950 ♪ On our way to see what we have done 314 00:20:32,000 --> 00:20:35,950 ♪ The first to speak is the first to lie 315 00:20:36,000 --> 00:20:40,950 ♪ The children cross their hearts and hope to die 316 00:20:41,000 --> 00:20:43,950 ♪ Bite your tongue 317 00:20:44,000 --> 00:20:50,000 ♪ Swear to keep your mouth shut 318 00:21:04,000 --> 00:21:07,950 ♪ Burn the witch Burn to ash and bone 319 00:21:08,000 --> 00:21:11,950 ♪ Burn the witch Burn to ash and bone 320 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 ♪ Burn the witch Burn to ash and bone... ♪ 321 00:21:34,000 --> 00:21:36,950 - You've come to tell me it's cancelled. - No. Why would it be? 322 00:21:37,000 --> 00:21:38,950 - I read the papers. - This is business. 323 00:21:39,000 --> 00:21:40,950 It won't work. 324 00:21:41,000 --> 00:21:42,950 I told your brother. 325 00:21:43,000 --> 00:21:43,950 This whole fucking plan won't work. 326 00:21:44,000 --> 00:21:45,950 And if Tommy wants to keep this secret, 327 00:21:46,000 --> 00:21:48,950 tell him there was a woman in a fur coat walking through here 328 00:21:49,000 --> 00:21:50,950 in broad daylight like the Queen Of fucking Sheba 329 00:21:51,000 --> 00:21:51,950 asking about armoured cars. 330 00:21:52,000 --> 00:21:55,950 During a period of grieving some things were allowed to slip. 331 00:21:56,000 --> 00:21:59,950 We know the woman. We're dealing with it. 332 00:22:00,000 --> 00:22:02,950 Now, take a look at this list. 333 00:22:03,000 --> 00:22:05,950 These are all the men who work the night shift 334 00:22:06,000 --> 00:22:07,950 who are members of the South Birmingham Communist Party. 335 00:22:08,000 --> 00:22:10,950 You've got six weeks. 336 00:22:11,000 --> 00:22:12,740 Sack them all. 337 00:22:23,000 --> 00:22:24,950 Are you fucking mad? 338 00:22:25,000 --> 00:22:26,950 He is. 339 00:22:27,000 --> 00:22:27,950 Yeah. 340 00:22:28,000 --> 00:22:29,950 Every factory in the city will come out on strike... 341 00:22:30,000 --> 00:22:31,950 So? 342 00:22:32,000 --> 00:22:33,940 You find reasons. 343 00:22:35,000 --> 00:22:36,870 You set them up. 344 00:22:37,950 --> 00:22:38,950 You sack them. 345 00:22:39,000 --> 00:22:40,950 Look at the list again. 346 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Are there any communists on your shift who aren't on the list? 347 00:22:46,000 --> 00:22:47,140 No. 348 00:22:49,000 --> 00:22:50,950 Please, don't fucking lie to us. 349 00:22:51,000 --> 00:22:51,950 Who's missing? 350 00:22:52,000 --> 00:22:53,740 I don't know. 351 00:22:57,000 --> 00:22:58,870 Emmanuel Hunter. 352 00:23:00,000 --> 00:23:01,140 Hm? 353 00:23:03,000 --> 00:23:04,470 Convener. 354 00:23:05,000 --> 00:23:08,950 Deputy treasurer of the Sparkhill Communist Party. 355 00:23:09,000 --> 00:23:10,950 Lathe operator to you. 356 00:23:11,000 --> 00:23:12,950 I didn't know he was a communist. 357 00:23:13,000 --> 00:23:16,950 We left that name off the list on purpose 358 00:23:17,000 --> 00:23:19,670 to see if you could be trusted. 359 00:23:21,000 --> 00:23:22,950 And you can't be trusted. 360 00:23:23,000 --> 00:23:24,950 Look, I'm just a working man. 361 00:23:25,000 --> 00:23:27,670 We're going to be watching you. 362 00:23:28,000 --> 00:23:29,950 - Watching your fucking house. - I've got kids. 363 00:23:30,000 --> 00:23:31,140 Mm. 364 00:23:33,000 --> 00:23:34,740 Edna and John. 365 00:23:39,000 --> 00:23:41,140 Just get them sacked. 366 00:23:42,000 --> 00:23:43,950 As they appear on the list. 367 00:23:44,000 --> 00:23:45,950 Two a week. 368 00:23:46,000 --> 00:23:49,200 The last one before the clocks go forward. 369 00:23:51,000 --> 00:23:53,200 Is that a yes or a no? 370 00:23:54,000 --> 00:23:56,070 - Yes. - Thank you. 371 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 Good. Good. 372 00:24:28,000 --> 00:24:29,950 Do you think he'll return? 373 00:24:30,000 --> 00:24:31,340 Tommy? 374 00:24:35,000 --> 00:24:37,340 He will always come back. 375 00:24:39,000 --> 00:24:40,950 - You speak differently when you talk... - Yeah, I prefer to talk 376 00:24:41,000 --> 00:24:42,950 about other things. 377 00:24:43,000 --> 00:24:44,950 Let me see. 378 00:24:45,000 --> 00:24:48,950 What books do you like? 379 00:24:49,000 --> 00:24:51,950 Riding? Flower arranging? Embroidery? 380 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 You'd be surprised at the things I know. 381 00:24:58,000 --> 00:25:00,950 But you'd also be surprised at the things I don't know. 382 00:25:01,000 --> 00:25:03,950 What can you possibly not know? 383 00:25:04,000 --> 00:25:06,070 I wasn't educated... 384 00:25:11,950 --> 00:25:12,950 .. at all. 385 00:25:13,000 --> 00:25:15,800 What is there to learn after all? 386 00:25:23,000 --> 00:25:24,470 Goodness. 387 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 I'm sorry. You must need a rest. 388 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 Do you tell your friends you're painting a gangster? 389 00:25:46,000 --> 00:25:48,950 Is that the fun in all of this? 390 00:25:49,000 --> 00:25:51,940 In truth, I don't have any friends. 391 00:25:52,000 --> 00:25:54,740 I knew everyone through my wife. 392 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 When she died... 393 00:26:02,000 --> 00:26:03,400 Well... 394 00:26:07,000 --> 00:26:12,000 Look, Polly, my motivation for doing this is twofold. 395 00:26:13,000 --> 00:26:18,950 Firstly, you have a face full of contradictions 396 00:26:19,000 --> 00:26:22,950 and it's a challenge to capture them in one expression. 397 00:26:23,000 --> 00:26:25,270 That's the sales pitch. 398 00:26:26,000 --> 00:26:28,950 The second motivation is that 399 00:26:29,000 --> 00:26:32,950 I am planning to seduce you eventually 400 00:26:33,000 --> 00:26:35,950 and please, God, sleep with you. 401 00:26:36,000 --> 00:26:37,950 How will that please God? 402 00:26:38,000 --> 00:26:39,540 Please me. 403 00:27:17,000 --> 00:27:18,470 And stop. 404 00:27:23,000 --> 00:27:25,950 And he didn't say what he wants? 405 00:27:26,000 --> 00:27:27,950 When he was drunk he said, "Absolution." 406 00:27:28,000 --> 00:27:30,340 Other than that, nothing. 407 00:27:51,000 --> 00:27:53,950 Thank you for your time, Madam Boswell. 408 00:27:54,000 --> 00:27:56,670 I heard someone shot your wife. 409 00:28:01,000 --> 00:28:03,950 If you're looking for soldiers, our men are all up at Appleby. 410 00:28:04,000 --> 00:28:08,000 I have no need of soldiers. That's not why I came here. 411 00:28:20,950 --> 00:28:21,950 What do you think? 412 00:28:22,000 --> 00:28:22,950 You're selling? 413 00:28:23,000 --> 00:28:24,400 Giving. 414 00:28:26,000 --> 00:28:28,540 - Why? - Would you take it? 415 00:28:30,000 --> 00:28:31,670 I'd take it. 416 00:28:32,000 --> 00:28:33,950 - Would you wear it? - Why would I not? 417 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 That's my question. 418 00:28:42,000 --> 00:28:45,000 My wife was wearing it the night she was shot. 419 00:28:48,000 --> 00:28:49,950 And... 420 00:28:50,000 --> 00:28:51,950 I lie awake at night. 421 00:28:52,000 --> 00:28:56,000 At four in the fucking morning and I blame myself for her death. 422 00:28:58,000 --> 00:29:00,600 I pushed some people too far. 423 00:29:01,000 --> 00:29:04,000 You want me to tell you this jewel is cursed. 424 00:29:06,000 --> 00:29:09,400 And then her death won't all be your fault. 425 00:29:16,000 --> 00:29:18,950 If I believed in priests, 426 00:29:19,000 --> 00:29:22,950 I would confess and ask for forgiveness. 427 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 But all I have is you, Madame Boswell. 428 00:29:27,000 --> 00:29:28,740 I have a son. 429 00:29:31,000 --> 00:29:32,950 I have a business. 430 00:29:33,000 --> 00:29:35,340 I need to get some sleep. 431 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 It is cursed. 432 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 I feel its curse burning through my hand. 433 00:29:52,000 --> 00:29:54,340 Bless you, Tommy Shelby. 434 00:29:55,000 --> 00:29:56,950 You'll have good fortune from now on. 435 00:29:57,000 --> 00:30:00,950 - The business is done? - It's done. 436 00:30:01,000 --> 00:30:03,950 Are you not going to give me one fucking clue what that was about? 437 00:30:04,000 --> 00:30:07,950 All religion is a foolish answer to a foolish question. 438 00:30:08,000 --> 00:30:08,950 What does that mean? 439 00:30:09,000 --> 00:30:10,950 We will go and get Charlie from the camp. 440 00:30:11,000 --> 00:30:13,950 He'll have learned enough bad habits by now. 441 00:30:14,000 --> 00:30:16,950 Then you can drop us at the train station. 442 00:30:17,000 --> 00:30:22,950 And, Johnny boy, if I were you, tonight I'd come back here tonight. 443 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 Because later on... 444 00:30:26,000 --> 00:30:29,000 .. there's going to be one hell of a big fucking party. 445 00:30:32,000 --> 00:30:35,950 Check the day and date on your ticket. 446 00:30:36,000 --> 00:30:40,950 If you can't read, find someone who can. 447 00:30:41,000 --> 00:30:43,950 Tickets for sailings other than today's will be destroyed. 448 00:30:44,000 --> 00:30:46,950 He has people all over the docks. 449 00:30:47,000 --> 00:30:48,950 If it's going to happen, it will happen now. 450 00:30:49,000 --> 00:30:49,950 We'll be all right. 451 00:30:50,000 --> 00:30:52,950 Why don't these Irish fill in their papers in advance? 452 00:30:53,000 --> 00:30:54,950 Think about Mott Street. 453 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 The cafe. The smell of the coffee. 454 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 Police! Help! Police! 455 00:31:51,000 --> 00:31:53,950 Officer, there are some men. They mean us harm. 456 00:31:54,000 --> 00:31:58,000 We are in danger here. Can you escort us to the dock? 457 00:31:59,950 --> 00:32:00,950 Please. 458 00:32:01,000 --> 00:32:02,800 Come with me... 459 00:32:04,000 --> 00:32:07,100 Excuse me, brother, have you got a light? 460 00:32:55,000 --> 00:32:57,950 Thank you, Officer, that will be all. 461 00:32:58,000 --> 00:32:59,950 John Shelby. 462 00:33:00,000 --> 00:33:02,950 Is that the lad I used to teach? 463 00:33:03,000 --> 00:33:05,800 John Shelby, I smacked your arse. 464 00:33:06,000 --> 00:33:07,600 Let him go. 465 00:33:09,000 --> 00:33:10,950 Please... Please, let her go. 466 00:33:11,000 --> 00:33:13,950 Arthur, how many times I looked the other way 467 00:33:14,000 --> 00:33:15,950 because of your sweet smile. 468 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 I said let him go, he's coming with us. 469 00:33:20,000 --> 00:33:22,800 Not until I know my wife is safe. 470 00:33:23,950 --> 00:33:24,950 She's safe. 471 00:33:25,000 --> 00:33:26,950 We're not going to harm her. 472 00:33:27,000 --> 00:33:28,950 Just get a move on. 473 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 Look, we are disobeying Tommy's orders just by talking to you. 474 00:33:33,950 --> 00:33:34,950 Don't push it. 475 00:33:35,000 --> 00:33:38,950 Please, come with us. Let him go. 476 00:33:39,000 --> 00:33:41,950 Let him go, too. Say it's done. 477 00:33:42,000 --> 00:33:42,950 Say he's in the harbour. 478 00:33:43,000 --> 00:33:44,950 He can do you no harm from New York. 479 00:33:45,000 --> 00:33:47,950 I can't do that, Mrs Changretta. 480 00:33:48,000 --> 00:33:50,950 - I can't do that, sorry. - OK. It's OK. Audrey, listen. 481 00:33:51,000 --> 00:33:53,200 - No! - Listen to me! 482 00:33:54,000 --> 00:33:55,950 Go to the cafe in Mott Street. 483 00:33:56,000 --> 00:33:57,950 Benito will take care of you. 484 00:33:58,000 --> 00:34:01,950 Let him go, too! He's an old man! 485 00:34:02,000 --> 00:34:02,950 I gave you sweets and cakes. 486 00:34:03,000 --> 00:34:05,950 Mrs Changretta, there are rules. 487 00:34:06,000 --> 00:34:08,600 Your husband knows the rules. 488 00:34:09,000 --> 00:34:11,400 - Come on, old man. - No! 489 00:34:12,000 --> 00:34:13,340 Sorry. 490 00:34:15,000 --> 00:34:17,950 We're disobeying orders here! 491 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 LET HIM FUCKING GO! 492 00:34:23,000 --> 00:34:25,950 You have ten seconds, or Tommy's orders stand. 493 00:34:26,000 --> 00:34:27,950 They stand. 494 00:34:28,000 --> 00:34:29,950 One, two... 495 00:34:30,000 --> 00:34:31,400 Please! 496 00:34:34,000 --> 00:34:35,600 .. three... 497 00:34:38,950 --> 00:34:39,950 I love you... forever! 498 00:34:40,000 --> 00:34:41,540 .. four... 499 00:34:52,000 --> 00:34:54,950 No! No! No! 500 00:34:55,000 --> 00:34:57,950 America. A new life. 501 00:34:58,000 --> 00:35:00,950 No. No. No. 502 00:35:01,000 --> 00:35:02,600 A new life. 503 00:35:05,000 --> 00:35:06,740 ♪ Look yonder 504 00:35:08,000 --> 00:35:12,000 ♪ Look yonder A big, black cloud come 505 00:35:14,000 --> 00:35:16,340 ♪ A big, black cloud come 506 00:35:18,000 --> 00:35:19,950 ♪ Here come to Tupelo. 507 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 ♪ Come to Tupelo 508 00:35:24,000 --> 00:35:28,950 ♪ Yonder on the horizon Yonder on the horizon 509 00:35:29,000 --> 00:35:30,950 ♪ Stopped at the mighty river 510 00:35:31,000 --> 00:35:32,950 ♪ And sucked the damn thing dry 511 00:35:33,000 --> 00:35:36,950 ♪ Distant thunder rumble Distant thunder rumble 512 00:35:37,000 --> 00:35:39,950 ♪ Rumble hungry like the Beast 513 00:35:40,000 --> 00:35:43,950 ♪ The Beast, it cometh, cometh down ♪ The Beast, it cometh, cometh down 514 00:35:44,000 --> 00:35:45,950 ♪ The Beast, it cometh, cometh down 515 00:35:46,000 --> 00:35:52,950 ♪ Oh, Tupelo bound Tupelo 516 00:35:53,000 --> 00:35:56,950 ♪ Yeah, the black rain come down The black rain come down 517 00:35:57,000 --> 00:35:58,950 ♪ Water, water everywhere 518 00:35:59,000 --> 00:36:00,950 ♪ Where no bird can fly no fish can swim 519 00:36:01,000 --> 00:36:02,950 ♪ No fish can swim 520 00:36:03,000 --> 00:36:04,950 ♪ Until the king is born Until the king is born 521 00:36:05,000 --> 00:36:10,000 ♪ Tupelo! ♪ 522 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 Do you know what time it is, old man? 523 00:36:41,000 --> 00:36:42,740 I'll tell you. 524 00:36:47,000 --> 00:36:49,740 It's after seven in the evening. 525 00:36:52,000 --> 00:36:57,000 And I am going to keep you alive until it gets light. 526 00:37:02,000 --> 00:37:04,800 I'll not to deliver the final cut 527 00:37:06,000 --> 00:37:09,000 until we can both hear the blackbirds singing outside. 528 00:37:15,000 --> 00:37:17,270 It's a beautiful sound. 529 00:37:20,000 --> 00:37:23,950 Which my wife will never hear again. 530 00:37:37,000 --> 00:37:44,950 Now, I am going to have to choose carefully which part of you 531 00:37:45,000 --> 00:37:46,940 I cut away first. 532 00:37:50,000 --> 00:37:51,800 Open your eyes. 533 00:37:53,000 --> 00:37:57,000 Open your eyes, or I will cut away your fucking eyelids. 534 00:38:01,000 --> 00:38:03,950 Now, look at me. 535 00:38:04,000 --> 00:38:05,600 Look at me. 536 00:38:08,000 --> 00:38:09,870 This is the end. 537 00:38:11,000 --> 00:38:12,870 This is the end. 538 00:38:20,000 --> 00:38:23,000 It was your tongue that gave the order. 539 00:38:26,000 --> 00:38:28,540 I'll take your tongue first. 540 00:38:31,000 --> 00:38:33,340 Then I'll take your ears. 541 00:38:35,000 --> 00:38:37,950 Then I'll take your fingers, 542 00:38:38,000 --> 00:38:40,200 and your fucking toes. 543 00:38:42,000 --> 00:38:44,950 See, I take your balls first, you drain too fast. 544 00:38:45,000 --> 00:38:47,070 Like you fuckers do. 545 00:38:49,000 --> 00:38:51,140 I think tongue first. 546 00:38:57,000 --> 00:38:58,740 Tongue first. 547 00:39:05,000 --> 00:39:08,950 If I take your tongue, you won't be able to explain. 548 00:39:09,000 --> 00:39:11,950 And I want you to explain. 549 00:39:12,000 --> 00:39:14,600 I want you to fucking explain. 550 00:39:47,000 --> 00:39:48,800 Come on, Tommy. 551 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 I forget who I am. 552 00:39:53,000 --> 00:39:55,950 I forget who I am. 553 00:39:56,000 --> 00:39:56,950 I'm a Blinder. 554 00:39:57,000 --> 00:39:59,870 I'll take your FUCKING EYES FIRST! 555 00:40:06,000 --> 00:40:08,470 I heard the blackbird sing. 556 00:40:21,000 --> 00:40:24,950 And we let his wife board the immigrant ship to New York. 557 00:40:25,000 --> 00:40:27,600 We didn't kill Mrs Changretta. 558 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 Tonight. 559 00:40:34,000 --> 00:40:36,540 We're not those kind of men. 560 00:40:47,000 --> 00:40:52,000 ♪ Oh, and this one is for bravery 561 00:40:54,000 --> 00:40:56,340 ♪ When this one is for me 562 00:41:00,000 --> 00:41:06,950 ♪ And everything's a dollar in this box... ♪ 563 00:41:07,000 --> 00:41:09,600 You get rid of the body, John. 564 00:41:11,000 --> 00:41:12,950 And get rid of those. 565 00:41:13,000 --> 00:41:14,950 For good. 566 00:41:15,000 --> 00:41:17,540 ♪ .. Cuff links and hub caps 567 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 ♪ And trophies and paperbacks 568 00:41:24,000 --> 00:41:31,000 ♪ It's good transportation but the brakes aren't so hot 569 00:41:34,000 --> 00:41:37,000 ♪ Neckties and boxing gloves 570 00:41:38,000 --> 00:41:40,400 ♪ This jackknife is rusted 571 00:41:44,000 --> 00:41:48,000 ♪ You can pound that dent out on the hood 572 00:41:53,000 --> 00:41:55,070 ♪ A tinker, a tailor 573 00:41:57,000 --> 00:42:00,000 ♪ A soldier's things 574 00:42:03,000 --> 00:42:08,950 ♪ His rifle, his boots full of rocks 575 00:42:09,000 --> 00:42:14,950 ♪ Oh, and this one is for bravery 576 00:42:15,000 --> 00:42:20,000 ♪ Oh, and this one is for me 577 00:42:23,000 --> 00:42:29,000 ♪ And everything's a dollar in this box... ♪ 578 00:42:53,000 --> 00:42:55,950 Did you do what was on your list, Ada? 579 00:42:56,000 --> 00:42:57,950 You and your fucking lists. 580 00:42:58,000 --> 00:42:59,470 Did you? 581 00:43:02,000 --> 00:43:04,950 I spoke to an old friend of Freddie's. 582 00:43:05,000 --> 00:43:07,950 He's a Communist-Party candidate for Balsall Heath. 583 00:43:08,000 --> 00:43:08,950 I asked him about the Birmingham branch 584 00:43:09,000 --> 00:43:12,950 of the National Vigilance Committee. 585 00:43:13,000 --> 00:43:14,950 He said he'd heard the Soviet Embassy 586 00:43:15,000 --> 00:43:16,950 was getting information from the inside. 587 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 And... did you get a name? 588 00:43:21,000 --> 00:43:22,200 Yes. 589 00:43:25,000 --> 00:43:26,950 But just promise me no-one will get killed. 590 00:43:27,000 --> 00:43:31,950 Ada, it will be me, or John, or Arthur who gets killed 591 00:43:32,000 --> 00:43:33,950 if you don't give me the fucking name. 592 00:43:34,000 --> 00:43:37,000 There's someone ahead of us and I need to know why. 593 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 James Monkland. 594 00:43:42,000 --> 00:43:44,950 He's a Lloyd's underwriter. He's got an office on Curzon Street. 595 00:43:45,000 --> 00:43:47,950 Tommy, for fuck's sake, who is it that's ahead of you? 596 00:43:48,000 --> 00:43:49,950 I knew I could count on you, Ada. 597 00:43:50,000 --> 00:43:53,000 No, you can't. And I just asked you a fucking question. 598 00:43:58,000 --> 00:44:01,000 And I notice you started wearing lipstick again. 599 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 So what? 600 00:44:08,950 --> 00:44:09,950 I got bored... 601 00:44:10,000 --> 00:44:14,000 You can change what you do, but you can't change what you want. 602 00:44:16,000 --> 00:44:18,470 And what is it that I want? 603 00:44:25,000 --> 00:44:30,000 There's going to be a vacancy coming up in Shelby Company Limited. 604 00:44:34,000 --> 00:44:35,950 Boston office. 605 00:44:36,000 --> 00:44:37,870 Boston, America? 606 00:44:39,000 --> 00:44:41,600 Lipstick, clothes from Paris, 607 00:44:43,000 --> 00:44:45,340 no revolvers, all legal. 608 00:44:46,000 --> 00:44:49,400 Just turn a few heads. Do the transit deals. 609 00:44:52,000 --> 00:44:56,950 ♪ Break a mirror Roll the dice 610 00:44:57,000 --> 00:44:58,950 ♪ Run with scissors Through a chip pan fire fight... ♪ 611 00:44:59,000 --> 00:45:01,200 James Monkland, right? 612 00:45:04,000 --> 00:45:05,950 Goodnight, our Ada. 613 00:45:06,000 --> 00:45:10,000 ♪ .. Go into business with a grizzly bear 614 00:45:13,000 --> 00:45:16,950 ♪ But just don't sit down cos I've moved your chair... ♪ 615 00:45:17,000 --> 00:45:21,000 - James Monkland. - Yours, sir. 616 00:45:47,000 --> 00:45:49,950 Who the hell are you? 617 00:45:50,000 --> 00:45:50,950 What do you want with me? 618 00:45:51,000 --> 00:45:53,950 You have been passing information about a robbery 619 00:45:54,000 --> 00:45:56,950 at the Lanchester Factory in Sparkbrook. 620 00:45:57,000 --> 00:45:59,950 Are you... 621 00:46:00,000 --> 00:46:00,950 Tommy Shelby? 622 00:46:01,000 --> 00:46:03,950 I need to know the name of the person in the organisation 623 00:46:04,000 --> 00:46:06,600 who's giving you information. 624 00:46:08,000 --> 00:46:10,000 What organisation? 625 00:46:11,000 --> 00:46:13,950 The Economic League, the Vigilance Committee, the Odd Fellows. 626 00:46:14,000 --> 00:46:15,950 Section D. 627 00:46:16,000 --> 00:46:16,950 They have many fucking names. 628 00:46:17,000 --> 00:46:18,950 Shit, shit shit... 629 00:46:19,000 --> 00:46:21,870 Give me the name of the informant. 630 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 Mr Shelby. 631 00:46:32,000 --> 00:46:33,950 They are very, very, dangerous people. 632 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 Oh. Oh... 633 00:46:39,000 --> 00:46:42,000 Well, unfortunately, so are we. 634 00:46:44,000 --> 00:46:46,950 You have to choose who you're more afraid of. 635 00:46:47,000 --> 00:46:48,950 The Peaky Blinders at exactly 11.43, 636 00:46:49,000 --> 00:46:54,000 or Section D at some point in the future. 637 00:46:58,000 --> 00:47:01,000 If you make the wrong choice you won't see 11.44. 638 00:47:03,000 --> 00:47:05,950 Do they always have to do the stocktaking at night, Arthur? 639 00:47:06,000 --> 00:47:09,950 - Only cos you know it slows down production. - Mm. 640 00:47:10,000 --> 00:47:11,540 Thank you. 641 00:47:15,000 --> 00:47:16,540 Thank you. 642 00:47:29,000 --> 00:47:31,950 Night work will have to end. 643 00:47:32,000 --> 00:47:33,950 It will. It will. 644 00:47:34,000 --> 00:47:36,870 You'll have things to do at night. 645 00:47:42,000 --> 00:47:43,270 Yeah. 646 00:47:45,000 --> 00:47:47,000 Yeah, I know. 647 00:47:48,000 --> 00:47:49,950 We've spoken about it. 648 00:47:50,000 --> 00:47:51,950 I was going to wait until you had a strong cup of tea in your hand. 649 00:47:52,000 --> 00:47:53,950 Come on then. 650 00:47:54,000 --> 00:47:57,500 But, erm... I'm going to have a baby, Arthur. 651 00:48:12,000 --> 00:48:13,950 Pregnant? 652 00:48:14,000 --> 00:48:15,270 Yeah. 653 00:48:18,000 --> 00:48:20,950 You said you spent the night taking stock. 654 00:48:21,000 --> 00:48:22,800 Well, so did I. 655 00:48:23,000 --> 00:48:26,000 This working at night will have to stop. 656 00:48:33,950 --> 00:48:34,950 We're going to have a baby? 657 00:48:35,000 --> 00:48:36,200 Yes. 658 00:48:47,000 --> 00:48:50,000 Oh, it's great news. 659 00:48:55,000 --> 00:48:59,000 Right then, let's have a cup of tea. 660 00:49:00,000 --> 00:49:01,470 Come on. 661 00:49:10,000 --> 00:49:12,600 Come on. Let's have that tea. 662 00:49:18,950 --> 00:49:19,950 Arthur, for fuck's sake. What is it? 663 00:49:20,000 --> 00:49:23,000 No. We wait for Tommy. 664 00:49:25,000 --> 00:49:27,950 I've got a stolen statue back there with its dick hanging out 665 00:49:28,000 --> 00:49:29,950 waiting to be melted down. 666 00:49:30,000 --> 00:49:31,950 Tell us. Tell Tommy later... 667 00:49:32,000 --> 00:49:35,950 Yeah. Look he's not here. He's not here, I'm going. 668 00:49:36,000 --> 00:49:37,950 - Hold your horses. - Right, Curly. Come on. 669 00:49:38,000 --> 00:49:38,950 - There he is. - All right, what is it? 670 00:49:39,000 --> 00:49:40,950 He's fucking given us all this shit. 671 00:49:41,000 --> 00:49:43,600 - Come on. Come on. - Right! 672 00:49:46,000 --> 00:49:47,950 Arthur, you've got wire on the fucking cork. Give it here. 673 00:49:48,000 --> 00:49:49,950 Bastard! 674 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 Right, gentlemen. 675 00:49:58,000 --> 00:49:59,470 Linda... 676 00:50:01,000 --> 00:50:03,950 .. is up the Swannee, I am going to become a fucking dad. 677 00:50:04,000 --> 00:50:05,470 Fuck off! 678 00:50:07,000 --> 00:50:08,470 Yes, Guy. 679 00:50:10,000 --> 00:50:12,800 Arthur, I knew you had it in you. 680 00:50:13,950 --> 00:50:14,950 I knew he had it in him. 681 00:50:15,000 --> 00:50:18,950 September, she reckons. Her tits feel different already. 682 00:50:19,000 --> 00:50:20,950 That's not the only thing that's going to be different, Brother. 683 00:50:21,000 --> 00:50:22,950 You're fucked now, man. 684 00:50:23,000 --> 00:50:24,950 Fucked. Absolutely fucked. 685 00:50:25,000 --> 00:50:27,940 No. Nothing's going to change, John. 686 00:50:29,000 --> 00:50:30,870 Goodbye, Arthur. 687 00:50:32,000 --> 00:50:33,950 I've a meeting I have to go to. 688 00:50:34,000 --> 00:50:37,000 Yeah. Yeah. Course you do. 689 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 Yeah. You, erm... 690 00:50:44,000 --> 00:50:46,270 You go to your meeting. 691 00:50:47,000 --> 00:50:48,950 Congratulations. 692 00:50:49,000 --> 00:50:51,940 I'm going to be a dad. Proud of you. 693 00:51:30,000 --> 00:51:32,740 Your Highness, Mr Thomas Shelby. 694 00:51:37,000 --> 00:51:41,950 Welcome, Mr Shelby, I believe you've met everyone 695 00:51:42,000 --> 00:51:43,950 apart from my wife. 696 00:51:44,000 --> 00:51:46,740 Grand Duchess Izabella Petrovna. 697 00:51:48,000 --> 00:51:50,070 Please, take a seat. 698 00:51:55,000 --> 00:51:58,950 Before we begin, Mr Shelby, we must offer you our sincere 699 00:51:59,000 --> 00:52:01,870 condolences on your recent loss... 700 00:52:02,000 --> 00:52:04,600 .. which some of us witnessed. 701 00:52:08,000 --> 00:52:10,940 - Did you drive, Mr Shelby? - Yes. 702 00:52:16,000 --> 00:52:18,950 - They say you are an expert on cars. - Yes, I am. 703 00:52:19,000 --> 00:52:23,950 - I am curious. What was your father's profession? - Well, he, erm... 704 00:52:24,000 --> 00:52:25,950 He told fortunes and stole horses. 705 00:52:26,000 --> 00:52:28,950 Often he would tell a man that his horse would be stolen 706 00:52:29,000 --> 00:52:33,000 and they would marvel at his powers when it was. 707 00:52:38,000 --> 00:52:40,940 Before we eat, should we say grace? 708 00:52:45,000 --> 00:52:47,950 For what we are about to receive 709 00:52:48,000 --> 00:52:51,950 may the Lord make us truly thankful. 710 00:52:52,000 --> 00:52:55,950 - Amen. - I'm not here to eat, I'm here to do business. 711 00:52:56,000 --> 00:52:58,950 What I have to say can be said before the main course. 712 00:52:59,000 --> 00:53:00,950 Then I will leave you all to your evening. 713 00:53:01,000 --> 00:53:06,950 Grand Duchess, I must apologise for the bad manners of my compatriot. 714 00:53:07,000 --> 00:53:09,950 This is a report on the mission's progress so far. 715 00:53:10,000 --> 00:53:13,000 I've made only one copy for security. 716 00:53:14,000 --> 00:53:15,950 Who should I give it to? 717 00:53:16,000 --> 00:53:18,950 My husband is in charge of this operation. 718 00:53:19,000 --> 00:53:23,950 But since there will no doubt be vodka later, 719 00:53:24,000 --> 00:53:27,800 perhaps you should give it to me for safekeeping. 720 00:53:29,000 --> 00:53:32,000 Speak, Mr Shelby, while we eat. 721 00:53:36,000 --> 00:53:38,950 Five factory foremen on our payroll have begun a campaign 722 00:53:39,000 --> 00:53:41,950 of victimisation against communist workers in five factories 723 00:53:42,000 --> 00:53:43,950 across Birmingham. 724 00:53:44,000 --> 00:53:46,950 Anger amongst the workers will grow, but we will control it. 725 00:53:47,000 --> 00:53:50,950 On the night of June 21st, a general strike will be called 726 00:53:51,000 --> 00:53:51,950 across the city. 727 00:53:52,000 --> 00:53:55,950 Protests will develop into riots. 728 00:53:56,000 --> 00:53:59,950 And all police who are not already under our control will be busy. 729 00:54:00,000 --> 00:54:02,950 - The city will be paralysed. - So, how will you move the train? 730 00:54:03,000 --> 00:54:06,950 We have two locomotive drivers who have been allocated to drive 731 00:54:07,000 --> 00:54:08,950 the midnight-goods train to London. 732 00:54:09,000 --> 00:54:10,950 The armoured vehicles will be waiting on flat beds. 733 00:54:11,000 --> 00:54:12,950 - And the ammunition? - The ammunition... 734 00:54:13,000 --> 00:54:16,000 I have to say that this soup is exceptional. 735 00:54:19,000 --> 00:54:21,950 Absolutely delicious. 736 00:54:22,000 --> 00:54:24,950 Ammunition, incendiaries, will already have been packed up 737 00:54:25,000 --> 00:54:26,950 and crated for transport to Istanbul. 738 00:54:27,000 --> 00:54:29,950 And how long to London? 739 00:54:30,000 --> 00:54:30,950 The train won't reach London. 740 00:54:31,000 --> 00:54:33,950 All the goods will be unloaded at a coal yard 741 00:54:34,000 --> 00:54:36,950 in St Albans and put onto Shelby-Company trucks. 742 00:54:37,000 --> 00:54:38,950 From there, they will go directly to the Poplar Docks. 743 00:54:39,000 --> 00:54:41,950 Your Highness, if you're having difficulty understanding 744 00:54:42,000 --> 00:54:45,950 his accent then I can go through the plan with you at a later date. 745 00:54:46,000 --> 00:54:47,950 If there is no ship waiting for my men, 746 00:54:48,000 --> 00:54:51,950 all goods will be dumped into the sea before first light. 747 00:54:52,000 --> 00:54:53,950 And what happens when they discover the armoured cars are missing? 748 00:54:54,000 --> 00:54:57,950 During the rioting the Lanchester Factory will be firebombed. 749 00:54:58,000 --> 00:55:00,950 A scrap-metal dealer of my acquaintance 750 00:55:01,000 --> 00:55:02,950 will declare that all the armoured vehicles are in the wreckage 751 00:55:03,000 --> 00:55:04,950 and should be written off as salvage. 752 00:55:05,000 --> 00:55:07,950 No-one will know that they are in your possession. 753 00:55:08,000 --> 00:55:11,000 We formulated this plan when we met at Birmingham. 754 00:55:12,000 --> 00:55:15,000 I'm certain that nothing has been overlooked. 755 00:55:17,000 --> 00:55:18,950 This, erm... 756 00:55:19,000 --> 00:55:21,950 is the amount of extra expense 757 00:55:22,000 --> 00:55:23,950 I believe I will incur 758 00:55:24,000 --> 00:55:26,140 for trucks and fuels. 759 00:55:27,000 --> 00:55:29,800 I trust you will respond in kind. 760 00:55:30,000 --> 00:55:32,340 But of course, Mr Shelby. 761 00:55:35,000 --> 00:55:40,950 Before I go, I would like it known that 762 00:55:41,000 --> 00:55:45,000 I am unable to swallow food in the same room as this priest. 763 00:55:49,000 --> 00:55:51,000 Enjoy your evening. 764 00:55:59,000 --> 00:56:02,950 Tatiana? See Mr Shelby to his car. 765 00:56:03,000 --> 00:56:04,200 Yes. 766 00:56:32,000 --> 00:56:33,740 Walk with me. 767 00:56:57,000 --> 00:56:58,950 The priest is passing information about the robbery 768 00:56:59,000 --> 00:57:00,950 to a Lloyd's underwriter called Monkland. 769 00:57:01,000 --> 00:57:04,950 He, in turn, is passing information to the Soviet Embassy. 770 00:57:05,000 --> 00:57:08,000 If you want him dead, I will kill him. No charge. 771 00:57:09,000 --> 00:57:12,000 Why would the priest pass information to our enemies? 772 00:57:18,000 --> 00:57:22,950 I'm being paid to act and to observe, like a soldier. 773 00:57:23,000 --> 00:57:25,950 The complexities are your business. 774 00:57:26,000 --> 00:57:29,000 Go and speak to Izabella. I trust her to decide. 775 00:57:33,000 --> 00:57:34,950 You are able to continue your business dealings 776 00:57:35,000 --> 00:57:37,340 even after what happened. 777 00:57:38,000 --> 00:57:40,540 Perhaps you didn't love her. 778 00:57:48,000 --> 00:57:49,600 She's here. 779 00:57:50,000 --> 00:57:51,600 By my side. 780 00:57:53,000 --> 00:57:56,000 And she says, "Don't trust these people." 781 00:58:00,000 --> 00:58:04,000 Now, get me permission to kill the priest. 782 00:58:28,000 --> 00:58:30,950 ♪ On a gathering storm 783 00:58:31,000 --> 00:58:32,950 ♪ Comes a tall handsome man 784 00:58:33,000 --> 00:58:34,950 ♪ In a dusty black coat 785 00:58:35,000 --> 00:58:37,000 ♪ With a red right hand. ♪ 48:22,800 Well, so did I. 786 00:48:23,000 --> 00:48:26,000 This working at night will have to stop. 787 00:48:33,950 --> 00:48:34,950 We're going to have a baby? 788 00:48:35,000 --> 00:48:36,200 Yes. 789 00:48:47,000 --> 00:48:50,000 Oh, it's great news. 790 00:48:55,000 --> 00:48:59,000 Right then, let's have a cup of tea. 791 00:49:00,000 --> 00:49:01,470 Come on. 792 00:49:10,000 --> 00:49:12,600 Come on. Let's have that tea. 793 00:49:18,950 --> 00:49:19,950 Arthur, for fuck's sake. What is it? 794 00:49:20,000 --> 00:49:23,000 No. We wait for Tommy. 795 00:49:25,000 --> 00:49:27,950 I've got a stolen statue back there with its dick hanging out 796 00:49:28,000 --> 00:49:29,950 waiting to be melted down. 797 00:49:30,000 --> 00:49:31,950 Tell us. Tell Tommy later... 798 00:49:32,000 --> 00:49:35,950 Yeah. Look he's not here. He's not here, I'm going. 799 00:49:36,000 --> 00:49:37,950 - Hold your horses. - Right, Curly. Come on. 800 00:49:38,000 --> 00:49:38,950 - There he is. - All right, what is it? 801 00:49:39,000 --> 00:49:40,950 He's fucking given us all this shit. 802 00:49:41,000 --> 00:49:43,600 - Come on. Come on. - Right! 803 00:49:46,000 --> 00:49:47,950 Arthur, you've got wire on the fucking cork. Give it here. 804 00:49:48,000 --> 00:49:49,950 Bastard! 805 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 Right, gentlemen. 806 00:49:58,000 --> 00:49:59,470 Linda... 807 00:50:01,000 --> 00:50:03,950 .. is up the Swannee, I am going to become a fucking dad. 808 00:50:04,000 --> 00:50:05,470 Fuck off! 809 00:50:07,000 --> 00:50:08,470 Yes, Guy. 810 00:50:10,000 --> 00:50:12,800 Arthur, I knew you had it in you. 811 00:50:13,950 --> 00:50:14,950 I knew he had it in him. 812 00:50:15,000 --> 00:50:18,950 September, she reckons. Her tits feel different already. 813 00:50:19,000 --> 00:50:20,950 That's not the only thing that's going to be different, Brother. 814 00:50:21,000 --> 00:50:22,950 You're fucked now, man. 815 00:50:23,000 --> 00:50:24,950 Fucked. Absolutely fucked. 816 00:50:25,000 --> 00:50:27,940 No. Nothing's going to change, John. 817 00:50:29,000 --> 00:50:30,870 Goodbye, Arthur. 818 00:50:32,000 --> 00:50:33,950 I've a meeting I have to go to. 819 00:50:34,000 --> 00:50:37,000 Yeah. Yeah. Course you do. 820 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 Yeah. You, erm... 821 00:50:44,000 --> 00:50:46,270 You go to your meeting. 822 00:50:47,000 --> 00:50:48,950 Congratulations. 823 00:50:49,000 --> 00:50:51,940 I'm going to be a dad. Proud of you. 824 00:51:30,000 --> 00:51:32,740 Your Highness, Mr Thomas Shelby. 825 00:51:37,000 --> 00:51:41,950 Welcome, Mr Shelby, I believe you've met everyone 826 00:51:42,000 --> 00:51:43,950 apart from my wife. 827 00:51:44,000 --> 00:51:46,740 Grand Duchess Izabella Petrovna. 828 00:51:48,000 --> 00:51:50,070 Please, take a seat. 829 00:51:55,000 --> 00:51:58,950 Before we begin, Mr Shelby, we must offer you our sincere 830 00:51:59,000 --> 00:52:01,870 condolences on your recent loss... 831 00:52:02,000 --> 00:52:04,600 .. which some of us witnessed. 832 00:52:08,000 --> 00:52:10,940 - Did you drive, Mr Shelby? - Yes. 833 00:52:16,000 --> 00:52:18,950 - They say you are an expert on cars. - Yes, I am. 834 00:52:19,000 --> 00:52:23,950 - I am curious. What was your father's profession? - Well, he, erm... 835 00:52:24,000 --> 00:52:25,950 He told fortunes and stole horses. 836 00:52:26,000 --> 00:52:28,950 Often he would tell a man that his horse would be stolen 837 00:52:29,000 --> 00:52:33,000 and they would marvel at his powers when it was. 838 00:52:38,000 --> 00:52:40,940 Before we eat, should we say grace? 839 00:52:45,000 --> 00:52:47,950 For what we are about to receive 840 00:52:48,000 --> 00:52:51,950 may the Lord make us truly thankful. 841 00:52:52,000 --> 00:52:55,950 - Amen. - I'm not here to eat, I'm here to do business. 842 00:52:56,000 --> 00:52:58,950 What I have to say can be said before the main course. 843 00:52:59,000 --> 00:53:00,950 Then I will leave you all to your evening. 844 00:53:01,000 --> 00:53:06,950 Grand Duchess, I must apologise for the bad manners of my compatriot. 845 00:53:07,000 --> 00:53:09,950 This is a report on the mission's progress so far. 846 00:53:10,000 --> 00:53:13,000 I've made only one copy for 847 00:53:14,305 --> 00:53:20,654 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org61670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.