Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,350
Until further notice...
2
00:00:01,400 --> 00:00:07,150
- no fraternising with the foreigners.
- My son will walk with any woman in this city.
3
00:00:07,200 --> 00:00:11,260
It'll be hard for your son to walk
anywhere with a bullet in each knee.
4
00:00:12,900 --> 00:00:16,000
- You said you wanted peace at home.
- Now we go on the offensive.
5
00:00:17,600 --> 00:00:19,250
You are a woman of substance and class.
6
00:00:19,300 --> 00:00:21,950
I've painted many women.
There'll be no charge.
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,950
The name I heard was Section D.
8
00:00:25,000 --> 00:00:26,950
MPs. Army officers.
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,950
All we're trying to do is save
the country from revolution.
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,950
This is for the killing of the spy.
11
00:00:32,000 --> 00:00:33,950
And a down payment on future services.
12
00:00:34,000 --> 00:00:36,950
Does your wife know that the sapphire
13
00:00:37,000 --> 00:00:37,950
she's wearing has been cursed?
14
00:00:38,000 --> 00:00:39,950
Nothing on Earth would make me wear it.
15
00:00:40,000 --> 00:00:41,540
For Angel!
16
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
17
00:00:55,000 --> 00:00:56,950
♪ Take a little walk to the edge of town
18
00:00:57,000 --> 00:01:00,950
♪ And go across the tracks
19
00:01:01,000 --> 00:01:05,950
♪ Where the viaduct
looms, like a bird of doom
20
00:01:06,000 --> 00:01:09,950
♪ As it shifts and cracks
21
00:01:10,000 --> 00:01:12,950
♪ Where secrets lie in the border fires
22
00:01:13,000 --> 00:01:14,950
♪ In the humming wires
23
00:01:15,000 --> 00:01:21,000
♪ Hey, man, you know
you're never coming back
24
00:01:26,000 --> 00:01:29,950
♪ On a gathering storm
comes a tall handsome man
25
00:01:30,000 --> 00:01:35,000
♪ In a dusty black coat
with a red right hand... ♪
26
00:02:11,000 --> 00:02:12,540
He's back.
27
00:02:13,000 --> 00:02:15,950
Was he out there all night?
28
00:02:16,000 --> 00:02:17,950
Every night since the funeral.
29
00:02:18,000 --> 00:02:20,950
He comes back in the morning to
see Charles and feed the horses.
30
00:02:21,000 --> 00:02:23,950
And when it gets dark he goes off again.
31
00:02:24,000 --> 00:02:27,950
He used to sleep out when he was a kid.
32
00:02:28,000 --> 00:02:30,870
Curly'd find him in the pasture...
33
00:02:32,000 --> 00:02:33,800
How's the baby?
34
00:02:35,000 --> 00:02:37,600
He asks for his mum at night.
35
00:02:39,000 --> 00:02:41,950
Tommy made a list. He
wants to see you two first.
36
00:02:42,000 --> 00:02:44,470
What about John and Arthur?
37
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
How are the books?
38
00:03:09,000 --> 00:03:10,950
Unaffected.
39
00:03:11,000 --> 00:03:12,670
Up slightly.
40
00:03:15,000 --> 00:03:17,950
There's also been a three-fold
increase in donations
41
00:03:18,000 --> 00:03:20,950
to the Shelby Foundation charity.
42
00:03:21,000 --> 00:03:22,950
The council have suggested
naming the new school
43
00:03:23,000 --> 00:03:25,470
the Grace Shelby Institute.
44
00:03:32,000 --> 00:03:33,950
Tell the council the name
Grace Shelby Institute
45
00:03:34,000 --> 00:03:36,070
is acceptable to us.
46
00:03:42,000 --> 00:03:45,700
This is a list of the
other things I want doing.
47
00:03:46,000 --> 00:03:47,600
That's all.
48
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
- Tommy...
- That's all, Pol.
49
00:04:07,000 --> 00:04:09,470
And well done, both of you.
50
00:04:18,000 --> 00:04:19,950
Right, let's go.
51
00:04:20,000 --> 00:04:22,540
Erm, we've already seen him.
52
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
He wanted to see people
in a particular order.
53
00:04:31,000 --> 00:04:34,950
I can normally read him,
but he's difficult to read.
54
00:04:35,000 --> 00:04:36,940
So, be careful...
55
00:04:37,000 --> 00:04:39,950
- I thought it was a fucking
family meeting. - Yeah.
56
00:04:40,000 --> 00:04:40,950
All of us together, I thought.
57
00:04:41,000 --> 00:04:42,950
John, he's grieving.
58
00:04:43,000 --> 00:04:44,950
To see everyone together
would be too much.
59
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Yeah, well. Come on, John.
60
00:04:50,000 --> 00:04:52,950
Arthur, we need him back.
61
00:04:53,000 --> 00:04:56,950
Sabini and Solomons have already
sent condolences and flowers.
62
00:04:57,000 --> 00:05:00,950
So, it won't be long before they
come trotting up the A1 like wolves.
63
00:05:01,000 --> 00:05:03,470
Go on. There's a timetable.
64
00:05:06,000 --> 00:05:07,950
Only good news.
65
00:05:08,000 --> 00:05:10,950
There is only good news, Polly.
66
00:05:11,000 --> 00:05:12,950
(Here we fucking go...)
67
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
There. There he is.
68
00:05:18,000 --> 00:05:19,950
All right, Tom?
69
00:05:20,000 --> 00:05:21,950
All right, boys?
70
00:05:22,000 --> 00:05:23,540
We, erm...
71
00:05:24,000 --> 00:05:26,950
We didn't get a chance to
see you after the funeral.
72
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
Well, you disappeared on us, but, erm...
73
00:05:30,950 --> 00:05:31,950
Well, me and John, we
just wanted to say...
74
00:05:32,000 --> 00:05:34,740
- Arthur. Shut up.
- All right.
75
00:05:35,000 --> 00:05:37,950
All right. Now, talk to me.
76
00:05:38,000 --> 00:05:39,950
We got to Angel at the hospital.
77
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
Where he laid, cut his throat. He's dead.
78
00:05:45,000 --> 00:05:46,950
We cleared out the rest of the Italians
79
00:05:47,000 --> 00:05:47,950
out of the south of the city...
80
00:05:48,000 --> 00:05:49,950
They mostly went to the Black Country,
81
00:05:50,000 --> 00:05:51,950
but we told Betty Kitchen
to keep 'em moving.
82
00:05:52,000 --> 00:05:54,950
- And Betty sends her condolences...
- What about the old man?
83
00:05:55,000 --> 00:05:56,950
We interrogated his boys.
84
00:05:57,000 --> 00:05:58,950
Yeah, he went to Liverpool.
85
00:05:59,000 --> 00:06:01,950
- He's waiting for an immigrant
ship to New York. - When?
86
00:06:02,000 --> 00:06:04,400
First ship sails Saturday.
87
00:06:05,000 --> 00:06:06,950
All right.
88
00:06:07,000 --> 00:06:09,950
I have contacts, people
in Cunard at Liverpool.
89
00:06:10,000 --> 00:06:11,950
They'll have passenger lists.
90
00:06:12,000 --> 00:06:13,950
They can get you into
the point of departure.
91
00:06:14,000 --> 00:06:15,950
You pick him up and bring him to me.
92
00:06:16,000 --> 00:06:17,950
Who's he got travelling with him?
93
00:06:18,000 --> 00:06:19,950
His wife.
94
00:06:20,000 --> 00:06:20,950
What?
95
00:06:21,000 --> 00:06:22,950
His wife.
96
00:06:23,000 --> 00:06:25,870
So, shoot her and bring him to me.
97
00:06:30,000 --> 00:06:33,950
Tommy? Mrs Changretta was
a teacher at our school.
98
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
She's a good woman, Tom. A good woman.
99
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
Well, if she's a good woman, then
she'll go to Heaven, eh, Arthur?
100
00:06:47,000 --> 00:06:49,950
Just do what's on the list.
Nothing else. Then burn it.
101
00:06:50,000 --> 00:06:55,000
And don't speak on the phones. The
fucking secret service is listening.
102
00:06:57,000 --> 00:06:58,950
And I want the old man alive.
103
00:06:59,000 --> 00:07:01,270
I want to do it myself.
104
00:07:08,000 --> 00:07:10,600
Right, that is it. You can go.
105
00:07:14,950 --> 00:07:15,950
Come, John.
106
00:07:16,000 --> 00:07:18,950
Tommy, if you ain't going to be here,
107
00:07:19,000 --> 00:07:20,950
you're going to have to tell us something.
108
00:07:21,000 --> 00:07:23,950
Ask Polly.
109
00:07:24,000 --> 00:07:25,950
Not Michael?
110
00:07:26,000 --> 00:07:26,950
What?
111
00:07:27,000 --> 00:07:28,950
Not Michael, no?
112
00:07:29,000 --> 00:07:29,950
No, not Michael, no.
113
00:07:30,000 --> 00:07:32,950
Cos Michael deals with
legitimate business.
114
00:07:33,000 --> 00:07:33,950
You saw him before us.
115
00:07:34,000 --> 00:07:36,950
John, not now.
116
00:07:37,000 --> 00:07:38,950
Wait, what did you say?
117
00:07:39,000 --> 00:07:41,950
You saw Michael before us.
118
00:07:42,000 --> 00:07:44,200
For fuck's sake, John.
119
00:07:45,000 --> 00:07:49,000
Because legitimate business,
John, is the priority.
120
00:07:50,000 --> 00:07:52,950
- Legitimate business...
- Since when?
121
00:07:53,000 --> 00:07:58,000
Since my fucking wife
took a bullet meant for me.
122
00:08:03,000 --> 00:08:06,950
Oh, yeah. OK. It's all secret
service. Secret fucking service.
123
00:08:07,000 --> 00:08:09,950
Blah-blah-blah. But you
don't tell us shit.
124
00:08:10,000 --> 00:08:13,950
We are a couple of fucking
toy soldiers. Do this, John.
125
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
Do that, John. Kill your
fucking teacher, John.
126
00:08:27,000 --> 00:08:29,600
Is this how it is going to be?
127
00:08:30,950 --> 00:08:31,950
All right, listen to me.
128
00:08:32,000 --> 00:08:33,950
There's going to be a little war,
129
00:08:34,000 --> 00:08:36,950
in a little place that
no-one gives a fuck about
130
00:08:37,000 --> 00:08:40,950
and the side that is going to
lose needs a little bit of help.
131
00:08:41,000 --> 00:08:42,950
And they're willing to pay.
132
00:08:43,000 --> 00:08:47,950
When that business is done,
legitimate business is the priority.
133
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Now, do what's on the list and fuck off.
134
00:09:05,000 --> 00:09:07,950
And when are you coming back? Hmm?
135
00:09:08,000 --> 00:09:09,940
I'm back, Arthur.
136
00:09:23,000 --> 00:09:25,950
The thing is, we all
naturally came in here.
137
00:09:26,000 --> 00:09:26,950
Where the servants eat.
138
00:09:27,000 --> 00:09:28,950
It's nothing to do with politics, Ada.
139
00:09:29,000 --> 00:09:30,950
It's fucking freezing in the big room.
140
00:09:31,000 --> 00:09:32,950
John, mind your language in front of Karl.
141
00:09:33,000 --> 00:09:34,950
Ada, we're in the servants' quarters,
142
00:09:35,000 --> 00:09:37,950
because it's where the
fucking booze is kept.
143
00:09:38,000 --> 00:09:39,950
Arthur, find better words.
144
00:09:40,000 --> 00:09:41,950
Hey, Pol, does swearing in Gypsy count?
145
00:09:42,000 --> 00:09:43,950
There is no reason for us
146
00:09:44,000 --> 00:09:46,950
to be speaking Rocka
or Shelta in any case.
147
00:09:47,000 --> 00:09:49,950
Hey, I'm just saying there is no need.
148
00:09:50,000 --> 00:09:51,950
When she's drunk, my wife
can't speak fucking English.
149
00:09:52,000 --> 00:09:54,340
- John!
- Fucking right.
150
00:09:57,950 --> 00:09:58,950
You dealt with it?
151
00:09:59,000 --> 00:10:01,950
Incentives, no threats.
152
00:10:02,000 --> 00:10:03,950
Implied consequences
without specific reference
153
00:10:04,000 --> 00:10:04,950
to physical harm...
154
00:10:05,000 --> 00:10:08,950
That's why young Michael is the boss.
155
00:10:09,000 --> 00:10:11,950
He knows better words, right, Pol?
156
00:10:12,000 --> 00:10:13,950
Since when was I your boss, Arthur?
157
00:10:14,000 --> 00:10:16,950
First the boss' meeting, then
the workers' meeting, eh?
158
00:10:17,000 --> 00:10:18,950
When did either of you
two do a day's work?
159
00:10:19,000 --> 00:10:21,950
In the old days, Finn,
160
00:10:22,000 --> 00:10:24,950
family meetings used to be all of us...
161
00:10:25,000 --> 00:10:27,870
- .. together.
- Arthur, shut up.
162
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Now, me and John...
163
00:10:35,000 --> 00:10:37,670
.. we're just fucking binmen...
164
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
.. whose duty it is to obey.
165
00:10:43,000 --> 00:10:44,140
Hm?
166
00:10:48,000 --> 00:10:49,800
Mrs Changretta.
167
00:10:53,000 --> 00:10:54,400
Arthur.
168
00:10:55,000 --> 00:10:56,950
Shut up.
169
00:10:57,000 --> 00:10:58,950
Finn. Go and get his cigars.
170
00:10:59,000 --> 00:11:01,950
So, what are we going to do all night, eh?
171
00:11:02,000 --> 00:11:02,950
Climb fucking trees?
172
00:11:03,000 --> 00:11:04,950
John, stop swearing in front of the kids.
173
00:11:05,000 --> 00:11:06,950
Yeah, and who said
you're staying the night?
174
00:11:07,000 --> 00:11:08,950
I know what we can do.
175
00:11:09,000 --> 00:11:10,950
We get the guns out, John.
176
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
We go outside and we shoot
some fucking pheasants.
177
00:11:17,000 --> 00:11:18,950
That's what the bosses do, innit?
178
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Fuck off, Arthur...
179
00:11:22,000 --> 00:11:24,740
The fuck did you just say to me?
180
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
I didn't ask for separate
meetings today, all right?
181
00:11:31,000 --> 00:11:33,950
What the fuck did you just say?
182
00:11:34,000 --> 00:11:36,800
Cos I just didn't hear you right.
183
00:11:37,000 --> 00:11:41,950
I didn't ask for separate
meetings today. All right?
184
00:11:42,000 --> 00:11:43,950
Fucking pheasant.
185
00:11:44,000 --> 00:11:49,950
- Karl, you can't say things like that.
- Now look what you've done.
186
00:11:52,000 --> 00:11:56,950
All right, brothers, it's just
the fucking whiskey talking.
187
00:11:57,000 --> 00:11:58,950
I don't ask to be protected, all right?
188
00:11:59,000 --> 00:12:00,950
Right, shut up, the pair of you.
189
00:12:01,000 --> 00:12:02,470
Sit down.
190
00:12:03,950 --> 00:12:04,950
Sit down.
191
00:12:05,000 --> 00:12:06,950
Yeah, yeah, yeah...
192
00:12:07,000 --> 00:12:08,950
Look around you.
193
00:12:09,000 --> 00:12:10,950
Look at this house.
194
00:12:11,000 --> 00:12:12,950
Look where we are.
195
00:12:13,000 --> 00:12:14,950
Look how far we've come.
196
00:12:15,000 --> 00:12:17,950
I think it is time we all started acting
197
00:12:18,000 --> 00:12:21,100
in a way more appropriate to our station.
198
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
We're none of us binmen
any more, Arthur...
199
00:12:26,000 --> 00:12:28,540
Tommy needs us all together.
200
00:12:29,000 --> 00:12:31,540
I'd like to propose a toast.
201
00:12:39,000 --> 00:12:43,000
It's a family united that
shall never be defeated.
202
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
Tommy's gone, I swear to God, he
is in a wagon with Johnny Dogs!
203
00:12:51,950 --> 00:12:52,950
Shit!
204
00:12:53,000 --> 00:12:55,340
This is what he does now.
205
00:13:03,000 --> 00:13:04,950
Tommy! Wait!
206
00:13:05,000 --> 00:13:06,950
- Arthur!
- Tommy!
207
00:13:07,000 --> 00:13:07,950
Arthur, let him go.
208
00:13:08,000 --> 00:13:12,000
Tommy! Tommy! Tommy!
209
00:13:18,000 --> 00:13:19,940
Walk on. Walk on.
210
00:13:21,000 --> 00:13:22,950
Tommy? Walk on.
211
00:13:23,000 --> 00:13:24,950
They're coming out on the drive.
212
00:13:25,000 --> 00:13:27,950
- Are you not going to tell them?
- Tell them what?
213
00:13:28,000 --> 00:13:29,950
That we're going to Wales.
214
00:13:30,000 --> 00:13:31,740
I left a note.
215
00:13:33,000 --> 00:13:35,950
- Did you tell them why
we're going to Wales? - No.
216
00:13:36,000 --> 00:13:37,950
At some point, are you going to
tell me why we're going to Wales?
217
00:13:38,000 --> 00:13:40,950
Yeah, when we get there.
218
00:13:41,000 --> 00:13:41,950
Walk on.
219
00:13:42,000 --> 00:13:43,950
Should've brought at
least one woman, Tommy.
220
00:13:44,000 --> 00:13:46,950
Johnny, it's a woman we're going to see.
221
00:13:47,000 --> 00:13:48,950
- There, boy. Walk on.
- Right.
222
00:13:49,000 --> 00:13:50,470
Walk on.
223
00:13:53,000 --> 00:13:56,950
He says he'll be back in
Birmingham in three days.
224
00:13:57,000 --> 00:13:58,600
Let him go.
225
00:13:59,000 --> 00:14:00,950
The important thing is
if he says he'll be back,
226
00:14:01,000 --> 00:14:02,950
he'll be back.
227
00:14:03,000 --> 00:14:05,950
Come on, let's go light
a fire in the big room.
228
00:14:06,000 --> 00:14:08,950
Let's go drink whiskey.
229
00:14:09,000 --> 00:14:10,600
With water.
230
00:14:20,950 --> 00:14:21,950
Go see to the horses, Johnny.
231
00:14:22,000 --> 00:14:23,600
Right, Tom.
232
00:14:39,000 --> 00:14:43,000
So, we'll go out through Meriden
and into the Black Mountains.
233
00:14:45,950 --> 00:14:46,950
Yeah.
234
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
Here, give me some. Good boy.
235
00:14:53,000 --> 00:14:54,670
Here you go.
236
00:14:58,000 --> 00:15:02,000
Now, remember last night
when you asked after Mama?
237
00:15:04,000 --> 00:15:05,950
She's gone, Charlie,
and there's a few things
238
00:15:06,000 --> 00:15:08,950
we need to get this straight.
239
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
There's her photographs,
there's her clothes.
240
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
We will keep things the
way they are in the room.
241
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
Just... keep things the way they are.
242
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
There you go.
243
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
There, here you go.
244
00:15:37,000 --> 00:15:39,470
I'm not much good, Charlie.
245
00:15:41,000 --> 00:15:44,100
And they'll find that out soon enough.
246
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
But she's not going to be coming
back, so it's just you and me.
247
00:15:51,000 --> 00:15:53,950
But she'll be with us in our hearts.
248
00:15:54,000 --> 00:15:55,950
Cos we love her.
249
00:15:56,000 --> 00:15:56,950
- Tommy?
- Yeah?
250
00:15:57,000 --> 00:15:59,950
- This fucking horse of yours won't
come to me. - All right. - Huh? Come on.
251
00:16:00,000 --> 00:16:02,950
All right! I'll be there. All right.
252
00:16:03,000 --> 00:16:06,950
That was her favourite horse, Charlie.
253
00:16:07,000 --> 00:16:10,950
And he's been all over the
place since she's gone.
254
00:16:11,000 --> 00:16:11,950
- Tom?
- Yeah, you watch him.
255
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
I will, yeah. Huh?
256
00:16:26,000 --> 00:16:27,950
Right.
257
00:16:28,000 --> 00:16:30,600
Now, cock it with your thumb.
258
00:16:37,000 --> 00:16:38,950
There you go.
259
00:16:39,000 --> 00:16:40,950
Now, she's been cocked.
260
00:16:41,000 --> 00:16:42,950
She's alive in your hand.
261
00:16:43,000 --> 00:16:44,950
It's like waking up a girl
when you cock that trigger.
262
00:16:45,000 --> 00:16:45,950
Oh, yeah.
263
00:16:46,000 --> 00:16:52,000
She rolls over all sleepy-eyed and
she goes, "Michael... Michael..."
264
00:16:55,000 --> 00:16:57,950
"What you going to make me do, Michael?"
265
00:16:58,000 --> 00:17:00,670
You boys are fucking crazy men.
266
00:17:01,000 --> 00:17:03,950
Yeah. But you feel it though, right?
267
00:17:04,000 --> 00:17:04,950
You feel it.
268
00:17:05,000 --> 00:17:07,950
Yeah. You can feel the power.
269
00:17:08,000 --> 00:17:09,950
Now...
270
00:17:10,000 --> 00:17:11,600
squeeze it.
271
00:17:17,000 --> 00:17:18,950
Ah, fuck...
272
00:17:19,000 --> 00:17:20,950
Fucking useless.
273
00:17:21,000 --> 00:17:21,950
Piss off, John.
274
00:17:22,000 --> 00:17:26,950
Michael, why does a pen pusher
who sits on his arse all day
275
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
want to fire a gun? Hm? Eh?
276
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Cock it again.
277
00:17:34,000 --> 00:17:35,950
Cock it again!
278
00:17:36,000 --> 00:17:38,600
- Cock it again.
- Round two.
279
00:17:40,000 --> 00:17:41,950
Oh.
280
00:17:42,000 --> 00:17:44,950
Look at that fucking face, John Boy.
281
00:17:45,000 --> 00:17:47,950
Look at that face.
282
00:17:48,000 --> 00:17:49,870
Now he feels it.
283
00:17:50,000 --> 00:17:52,950
But you won't feel nothing
284
00:17:53,000 --> 00:17:58,000
until you point that thing at a man.
285
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
So, do it.
286
00:18:10,000 --> 00:18:12,340
There you go, young boss.
287
00:18:14,000 --> 00:18:16,950
There you go. Now you feel it.
288
00:18:17,000 --> 00:18:19,950
Now you feel what we feel.
289
00:18:20,000 --> 00:18:22,270
This is what it's like.
290
00:18:24,000 --> 00:18:27,950
Michael, that is a Webley.
291
00:18:28,000 --> 00:18:29,950
It jumps on the hammer.
292
00:18:30,000 --> 00:18:32,670
How does it feel, Michael, huh?
293
00:18:33,000 --> 00:18:35,950
Better than having a
pen in your hand, innit?
294
00:18:36,000 --> 00:18:40,950
More like having your
cock in your hand. Yeah.
295
00:18:41,000 --> 00:18:42,950
Yeah, it is.
296
00:18:43,000 --> 00:18:43,950
Yeah.
297
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
One squeeze...
298
00:18:49,000 --> 00:18:50,670
.. I'm gone.
299
00:18:51,950 --> 00:18:52,950
I'm fucking meat.
300
00:18:53,000 --> 00:18:56,950
Michael, you fucking watch that
Webley don't jump you know that.
301
00:18:57,000 --> 00:19:00,950
When you've pulled that fucking trigger
302
00:19:01,000 --> 00:19:06,000
and the body of the man you've shot
wraps itself around your ankles.
303
00:19:08,000 --> 00:19:09,740
They pile up.
304
00:19:11,000 --> 00:19:14,950
It gets to the point where
you can't walk in a room
305
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
without bringing a load of them with you.
306
00:19:23,000 --> 00:19:24,870
What's going on?
307
00:19:32,950 --> 00:19:33,950
What's going on?
308
00:19:34,000 --> 00:19:41,000
Polly, we're just educating the boss
here on our side of the business.
309
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
Michael, get in the house...
310
00:20:04,000 --> 00:20:06,950
I'm not a fucking kid any more.
311
00:20:24,000 --> 00:20:25,950
♪ Holding hands
312
00:20:26,000 --> 00:20:27,950
♪ Skipping like a stone
313
00:20:28,000 --> 00:20:31,950
♪ On our way to see what we have done
314
00:20:32,000 --> 00:20:35,950
♪ The first to speak is the first to lie
315
00:20:36,000 --> 00:20:40,950
♪ The children cross their
hearts and hope to die
316
00:20:41,000 --> 00:20:43,950
♪ Bite your tongue
317
00:20:44,000 --> 00:20:50,000
♪ Swear to keep your mouth shut
318
00:21:04,000 --> 00:21:07,950
♪ Burn the witch Burn to ash and bone
319
00:21:08,000 --> 00:21:11,950
♪ Burn the witch Burn to ash and bone
320
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
♪ Burn the witch Burn to ash and bone... ♪
321
00:21:34,000 --> 00:21:36,950
- You've come to tell me it's cancelled.
- No. Why would it be?
322
00:21:37,000 --> 00:21:38,950
- I read the papers.
- This is business.
323
00:21:39,000 --> 00:21:40,950
It won't work.
324
00:21:41,000 --> 00:21:42,950
I told your brother.
325
00:21:43,000 --> 00:21:43,950
This whole fucking plan won't work.
326
00:21:44,000 --> 00:21:45,950
And if Tommy wants to keep this secret,
327
00:21:46,000 --> 00:21:48,950
tell him there was a woman in
a fur coat walking through here
328
00:21:49,000 --> 00:21:50,950
in broad daylight like
the Queen Of fucking Sheba
329
00:21:51,000 --> 00:21:51,950
asking about armoured cars.
330
00:21:52,000 --> 00:21:55,950
During a period of grieving
some things were allowed to slip.
331
00:21:56,000 --> 00:21:59,950
We know the woman. We're dealing with it.
332
00:22:00,000 --> 00:22:02,950
Now, take a look at this list.
333
00:22:03,000 --> 00:22:05,950
These are all the men
who work the night shift
334
00:22:06,000 --> 00:22:07,950
who are members of the South
Birmingham Communist Party.
335
00:22:08,000 --> 00:22:10,950
You've got six weeks.
336
00:22:11,000 --> 00:22:12,740
Sack them all.
337
00:22:23,000 --> 00:22:24,950
Are you fucking mad?
338
00:22:25,000 --> 00:22:26,950
He is.
339
00:22:27,000 --> 00:22:27,950
Yeah.
340
00:22:28,000 --> 00:22:29,950
Every factory in the city
will come out on strike...
341
00:22:30,000 --> 00:22:31,950
So?
342
00:22:32,000 --> 00:22:33,940
You find reasons.
343
00:22:35,000 --> 00:22:36,870
You set them up.
344
00:22:37,950 --> 00:22:38,950
You sack them.
345
00:22:39,000 --> 00:22:40,950
Look at the list again.
346
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
Are there any communists on your
shift who aren't on the list?
347
00:22:46,000 --> 00:22:47,140
No.
348
00:22:49,000 --> 00:22:50,950
Please, don't fucking lie to us.
349
00:22:51,000 --> 00:22:51,950
Who's missing?
350
00:22:52,000 --> 00:22:53,740
I don't know.
351
00:22:57,000 --> 00:22:58,870
Emmanuel Hunter.
352
00:23:00,000 --> 00:23:01,140
Hm?
353
00:23:03,000 --> 00:23:04,470
Convener.
354
00:23:05,000 --> 00:23:08,950
Deputy treasurer of the
Sparkhill Communist Party.
355
00:23:09,000 --> 00:23:10,950
Lathe operator to you.
356
00:23:11,000 --> 00:23:12,950
I didn't know he was a communist.
357
00:23:13,000 --> 00:23:16,950
We left that name off the list on purpose
358
00:23:17,000 --> 00:23:19,670
to see if you could be trusted.
359
00:23:21,000 --> 00:23:22,950
And you can't be trusted.
360
00:23:23,000 --> 00:23:24,950
Look, I'm just a working man.
361
00:23:25,000 --> 00:23:27,670
We're going to be watching you.
362
00:23:28,000 --> 00:23:29,950
- Watching your fucking house.
- I've got kids.
363
00:23:30,000 --> 00:23:31,140
Mm.
364
00:23:33,000 --> 00:23:34,740
Edna and John.
365
00:23:39,000 --> 00:23:41,140
Just get them sacked.
366
00:23:42,000 --> 00:23:43,950
As they appear on the list.
367
00:23:44,000 --> 00:23:45,950
Two a week.
368
00:23:46,000 --> 00:23:49,200
The last one before the clocks go forward.
369
00:23:51,000 --> 00:23:53,200
Is that a yes or a no?
370
00:23:54,000 --> 00:23:56,070
- Yes.
- Thank you.
371
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
Good. Good.
372
00:24:28,000 --> 00:24:29,950
Do you think he'll return?
373
00:24:30,000 --> 00:24:31,340
Tommy?
374
00:24:35,000 --> 00:24:37,340
He will always come back.
375
00:24:39,000 --> 00:24:40,950
- You speak differently when you talk...
- Yeah, I prefer to talk
376
00:24:41,000 --> 00:24:42,950
about other things.
377
00:24:43,000 --> 00:24:44,950
Let me see.
378
00:24:45,000 --> 00:24:48,950
What books do you like?
379
00:24:49,000 --> 00:24:51,950
Riding? Flower arranging? Embroidery?
380
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
You'd be surprised at the things I know.
381
00:24:58,000 --> 00:25:00,950
But you'd also be surprised
at the things I don't know.
382
00:25:01,000 --> 00:25:03,950
What can you possibly not know?
383
00:25:04,000 --> 00:25:06,070
I wasn't educated...
384
00:25:11,950 --> 00:25:12,950
.. at all.
385
00:25:13,000 --> 00:25:15,800
What is there to learn after all?
386
00:25:23,000 --> 00:25:24,470
Goodness.
387
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
I'm sorry. You must need a rest.
388
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
Do you tell your friends
you're painting a gangster?
389
00:25:46,000 --> 00:25:48,950
Is that the fun in all of this?
390
00:25:49,000 --> 00:25:51,940
In truth, I don't have any friends.
391
00:25:52,000 --> 00:25:54,740
I knew everyone through my wife.
392
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
When she died...
393
00:26:02,000 --> 00:26:03,400
Well...
394
00:26:07,000 --> 00:26:12,000
Look, Polly, my motivation
for doing this is twofold.
395
00:26:13,000 --> 00:26:18,950
Firstly, you have a face
full of contradictions
396
00:26:19,000 --> 00:26:22,950
and it's a challenge to capture
them in one expression.
397
00:26:23,000 --> 00:26:25,270
That's the sales pitch.
398
00:26:26,000 --> 00:26:28,950
The second motivation is that
399
00:26:29,000 --> 00:26:32,950
I am planning to seduce you eventually
400
00:26:33,000 --> 00:26:35,950
and please, God, sleep with you.
401
00:26:36,000 --> 00:26:37,950
How will that please God?
402
00:26:38,000 --> 00:26:39,540
Please me.
403
00:27:17,000 --> 00:27:18,470
And stop.
404
00:27:23,000 --> 00:27:25,950
And he didn't say what he wants?
405
00:27:26,000 --> 00:27:27,950
When he was drunk he said, "Absolution."
406
00:27:28,000 --> 00:27:30,340
Other than that, nothing.
407
00:27:51,000 --> 00:27:53,950
Thank you for your time, Madam Boswell.
408
00:27:54,000 --> 00:27:56,670
I heard someone shot your wife.
409
00:28:01,000 --> 00:28:03,950
If you're looking for soldiers,
our men are all up at Appleby.
410
00:28:04,000 --> 00:28:08,000
I have no need of soldiers.
That's not why I came here.
411
00:28:20,950 --> 00:28:21,950
What do you think?
412
00:28:22,000 --> 00:28:22,950
You're selling?
413
00:28:23,000 --> 00:28:24,400
Giving.
414
00:28:26,000 --> 00:28:28,540
- Why?
- Would you take it?
415
00:28:30,000 --> 00:28:31,670
I'd take it.
416
00:28:32,000 --> 00:28:33,950
- Would you wear it?
- Why would I not?
417
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
That's my question.
418
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
My wife was wearing it
the night she was shot.
419
00:28:48,000 --> 00:28:49,950
And...
420
00:28:50,000 --> 00:28:51,950
I lie awake at night.
421
00:28:52,000 --> 00:28:56,000
At four in the fucking morning
and I blame myself for her death.
422
00:28:58,000 --> 00:29:00,600
I pushed some people too far.
423
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
You want me to tell you
this jewel is cursed.
424
00:29:06,000 --> 00:29:09,400
And then her death won't
all be your fault.
425
00:29:16,000 --> 00:29:18,950
If I believed in priests,
426
00:29:19,000 --> 00:29:22,950
I would confess and ask for forgiveness.
427
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
But all I have is you, Madame Boswell.
428
00:29:27,000 --> 00:29:28,740
I have a son.
429
00:29:31,000 --> 00:29:32,950
I have a business.
430
00:29:33,000 --> 00:29:35,340
I need to get some sleep.
431
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
It is cursed.
432
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
I feel its curse burning through my hand.
433
00:29:52,000 --> 00:29:54,340
Bless you, Tommy Shelby.
434
00:29:55,000 --> 00:29:56,950
You'll have good fortune from now on.
435
00:29:57,000 --> 00:30:00,950
- The business is done?
- It's done.
436
00:30:01,000 --> 00:30:03,950
Are you not going to give me one
fucking clue what that was about?
437
00:30:04,000 --> 00:30:07,950
All religion is a foolish
answer to a foolish question.
438
00:30:08,000 --> 00:30:08,950
What does that mean?
439
00:30:09,000 --> 00:30:10,950
We will go and get Charlie from the camp.
440
00:30:11,000 --> 00:30:13,950
He'll have learned
enough bad habits by now.
441
00:30:14,000 --> 00:30:16,950
Then you can drop us at the train station.
442
00:30:17,000 --> 00:30:22,950
And, Johnny boy, if I were you,
tonight I'd come back here tonight.
443
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Because later on...
444
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
.. there's going to be one
hell of a big fucking party.
445
00:30:32,000 --> 00:30:35,950
Check the day and date on your ticket.
446
00:30:36,000 --> 00:30:40,950
If you can't read, find someone who can.
447
00:30:41,000 --> 00:30:43,950
Tickets for sailings other
than today's will be destroyed.
448
00:30:44,000 --> 00:30:46,950
He has people all over the docks.
449
00:30:47,000 --> 00:30:48,950
If it's going to happen,
it will happen now.
450
00:30:49,000 --> 00:30:49,950
We'll be all right.
451
00:30:50,000 --> 00:30:52,950
Why don't these Irish fill
in their papers in advance?
452
00:30:53,000 --> 00:30:54,950
Think about Mott Street.
453
00:30:55,000 --> 00:30:58,000
The cafe. The smell of the coffee.
454
00:31:45,000 --> 00:31:48,000
Police! Help! Police!
455
00:31:51,000 --> 00:31:53,950
Officer, there are some
men. They mean us harm.
456
00:31:54,000 --> 00:31:58,000
We are in danger here. Can
you escort us to the dock?
457
00:31:59,950 --> 00:32:00,950
Please.
458
00:32:01,000 --> 00:32:02,800
Come with me...
459
00:32:04,000 --> 00:32:07,100
Excuse me, brother, have you got a light?
460
00:32:55,000 --> 00:32:57,950
Thank you, Officer, that will be all.
461
00:32:58,000 --> 00:32:59,950
John Shelby.
462
00:33:00,000 --> 00:33:02,950
Is that the lad I used to teach?
463
00:33:03,000 --> 00:33:05,800
John Shelby, I smacked your arse.
464
00:33:06,000 --> 00:33:07,600
Let him go.
465
00:33:09,000 --> 00:33:10,950
Please... Please, let her go.
466
00:33:11,000 --> 00:33:13,950
Arthur, how many times
I looked the other way
467
00:33:14,000 --> 00:33:15,950
because of your sweet smile.
468
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
I said let him go, he's coming with us.
469
00:33:20,000 --> 00:33:22,800
Not until I know my wife is safe.
470
00:33:23,950 --> 00:33:24,950
She's safe.
471
00:33:25,000 --> 00:33:26,950
We're not going to harm her.
472
00:33:27,000 --> 00:33:28,950
Just get a move on.
473
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
Look, we are disobeying Tommy's
orders just by talking to you.
474
00:33:33,950 --> 00:33:34,950
Don't push it.
475
00:33:35,000 --> 00:33:38,950
Please, come with us. Let him go.
476
00:33:39,000 --> 00:33:41,950
Let him go, too. Say it's done.
477
00:33:42,000 --> 00:33:42,950
Say he's in the harbour.
478
00:33:43,000 --> 00:33:44,950
He can do you no harm from New York.
479
00:33:45,000 --> 00:33:47,950
I can't do that, Mrs Changretta.
480
00:33:48,000 --> 00:33:50,950
- I can't do that, sorry.
- OK. It's OK. Audrey, listen.
481
00:33:51,000 --> 00:33:53,200
- No!
- Listen to me!
482
00:33:54,000 --> 00:33:55,950
Go to the cafe in Mott Street.
483
00:33:56,000 --> 00:33:57,950
Benito will take care of you.
484
00:33:58,000 --> 00:34:01,950
Let him go, too! He's an old man!
485
00:34:02,000 --> 00:34:02,950
I gave you sweets and cakes.
486
00:34:03,000 --> 00:34:05,950
Mrs Changretta, there are rules.
487
00:34:06,000 --> 00:34:08,600
Your husband knows the rules.
488
00:34:09,000 --> 00:34:11,400
- Come on, old man.
- No!
489
00:34:12,000 --> 00:34:13,340
Sorry.
490
00:34:15,000 --> 00:34:17,950
We're disobeying orders here!
491
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
LET HIM FUCKING GO!
492
00:34:23,000 --> 00:34:25,950
You have ten seconds,
or Tommy's orders stand.
493
00:34:26,000 --> 00:34:27,950
They stand.
494
00:34:28,000 --> 00:34:29,950
One, two...
495
00:34:30,000 --> 00:34:31,400
Please!
496
00:34:34,000 --> 00:34:35,600
.. three...
497
00:34:38,950 --> 00:34:39,950
I love you... forever!
498
00:34:40,000 --> 00:34:41,540
.. four...
499
00:34:52,000 --> 00:34:54,950
No! No! No!
500
00:34:55,000 --> 00:34:57,950
America. A new life.
501
00:34:58,000 --> 00:35:00,950
No. No. No.
502
00:35:01,000 --> 00:35:02,600
A new life.
503
00:35:05,000 --> 00:35:06,740
♪ Look yonder
504
00:35:08,000 --> 00:35:12,000
♪ Look yonder A big, black cloud come
505
00:35:14,000 --> 00:35:16,340
♪ A big, black cloud come
506
00:35:18,000 --> 00:35:19,950
♪ Here come to Tupelo.
507
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
♪ Come to Tupelo
508
00:35:24,000 --> 00:35:28,950
♪ Yonder on the horizon
Yonder on the horizon
509
00:35:29,000 --> 00:35:30,950
♪ Stopped at the mighty river
510
00:35:31,000 --> 00:35:32,950
♪ And sucked the damn thing dry
511
00:35:33,000 --> 00:35:36,950
♪ Distant thunder rumble
Distant thunder rumble
512
00:35:37,000 --> 00:35:39,950
♪ Rumble hungry like the Beast
513
00:35:40,000 --> 00:35:43,950
♪ The Beast, it cometh, cometh down
♪ The Beast, it cometh, cometh down
514
00:35:44,000 --> 00:35:45,950
♪ The Beast, it cometh, cometh down
515
00:35:46,000 --> 00:35:52,950
♪ Oh, Tupelo bound Tupelo
516
00:35:53,000 --> 00:35:56,950
♪ Yeah, the black rain come
down The black rain come down
517
00:35:57,000 --> 00:35:58,950
♪ Water, water everywhere
518
00:35:59,000 --> 00:36:00,950
♪ Where no bird can fly no fish can swim
519
00:36:01,000 --> 00:36:02,950
♪ No fish can swim
520
00:36:03,000 --> 00:36:04,950
♪ Until the king is born
Until the king is born
521
00:36:05,000 --> 00:36:10,000
♪ Tupelo! ♪
522
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
Do you know what time it is, old man?
523
00:36:41,000 --> 00:36:42,740
I'll tell you.
524
00:36:47,000 --> 00:36:49,740
It's after seven in the evening.
525
00:36:52,000 --> 00:36:57,000
And I am going to keep you
alive until it gets light.
526
00:37:02,000 --> 00:37:04,800
I'll not to deliver the final cut
527
00:37:06,000 --> 00:37:09,000
until we can both hear the
blackbirds singing outside.
528
00:37:15,000 --> 00:37:17,270
It's a beautiful sound.
529
00:37:20,000 --> 00:37:23,950
Which my wife will never hear again.
530
00:37:37,000 --> 00:37:44,950
Now, I am going to have to
choose carefully which part of you
531
00:37:45,000 --> 00:37:46,940
I cut away first.
532
00:37:50,000 --> 00:37:51,800
Open your eyes.
533
00:37:53,000 --> 00:37:57,000
Open your eyes, or I will cut
away your fucking eyelids.
534
00:38:01,000 --> 00:38:03,950
Now, look at me.
535
00:38:04,000 --> 00:38:05,600
Look at me.
536
00:38:08,000 --> 00:38:09,870
This is the end.
537
00:38:11,000 --> 00:38:12,870
This is the end.
538
00:38:20,000 --> 00:38:23,000
It was your tongue that gave the order.
539
00:38:26,000 --> 00:38:28,540
I'll take your tongue first.
540
00:38:31,000 --> 00:38:33,340
Then I'll take your ears.
541
00:38:35,000 --> 00:38:37,950
Then I'll take your fingers,
542
00:38:38,000 --> 00:38:40,200
and your fucking toes.
543
00:38:42,000 --> 00:38:44,950
See, I take your balls
first, you drain too fast.
544
00:38:45,000 --> 00:38:47,070
Like you fuckers do.
545
00:38:49,000 --> 00:38:51,140
I think tongue first.
546
00:38:57,000 --> 00:38:58,740
Tongue first.
547
00:39:05,000 --> 00:39:08,950
If I take your tongue, you
won't be able to explain.
548
00:39:09,000 --> 00:39:11,950
And I want you to explain.
549
00:39:12,000 --> 00:39:14,600
I want you to fucking explain.
550
00:39:47,000 --> 00:39:48,800
Come on, Tommy.
551
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
I forget who I am.
552
00:39:53,000 --> 00:39:55,950
I forget who I am.
553
00:39:56,000 --> 00:39:56,950
I'm a Blinder.
554
00:39:57,000 --> 00:39:59,870
I'll take your FUCKING EYES FIRST!
555
00:40:06,000 --> 00:40:08,470
I heard the blackbird sing.
556
00:40:21,000 --> 00:40:24,950
And we let his wife board the
immigrant ship to New York.
557
00:40:25,000 --> 00:40:27,600
We didn't kill Mrs Changretta.
558
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
Tonight.
559
00:40:34,000 --> 00:40:36,540
We're not those kind of men.
560
00:40:47,000 --> 00:40:52,000
♪ Oh, and this one is for bravery
561
00:40:54,000 --> 00:40:56,340
♪ When this one is for me
562
00:41:00,000 --> 00:41:06,950
♪ And everything's a
dollar in this box... ♪
563
00:41:07,000 --> 00:41:09,600
You get rid of the body, John.
564
00:41:11,000 --> 00:41:12,950
And get rid of those.
565
00:41:13,000 --> 00:41:14,950
For good.
566
00:41:15,000 --> 00:41:17,540
♪ .. Cuff links and hub caps
567
00:41:19,000 --> 00:41:22,000
♪ And trophies and paperbacks
568
00:41:24,000 --> 00:41:31,000
♪ It's good transportation
but the brakes aren't so hot
569
00:41:34,000 --> 00:41:37,000
♪ Neckties and boxing gloves
570
00:41:38,000 --> 00:41:40,400
♪ This jackknife is rusted
571
00:41:44,000 --> 00:41:48,000
♪ You can pound that dent out on the hood
572
00:41:53,000 --> 00:41:55,070
♪ A tinker, a tailor
573
00:41:57,000 --> 00:42:00,000
♪ A soldier's things
574
00:42:03,000 --> 00:42:08,950
♪ His rifle, his boots full of rocks
575
00:42:09,000 --> 00:42:14,950
♪ Oh, and this one is for bravery
576
00:42:15,000 --> 00:42:20,000
♪ Oh, and this one is for me
577
00:42:23,000 --> 00:42:29,000
♪ And everything's a
dollar in this box... ♪
578
00:42:53,000 --> 00:42:55,950
Did you do what was on your list, Ada?
579
00:42:56,000 --> 00:42:57,950
You and your fucking lists.
580
00:42:58,000 --> 00:42:59,470
Did you?
581
00:43:02,000 --> 00:43:04,950
I spoke to an old friend of Freddie's.
582
00:43:05,000 --> 00:43:07,950
He's a Communist-Party
candidate for Balsall Heath.
583
00:43:08,000 --> 00:43:08,950
I asked him about the Birmingham branch
584
00:43:09,000 --> 00:43:12,950
of the National Vigilance Committee.
585
00:43:13,000 --> 00:43:14,950
He said he'd heard the Soviet Embassy
586
00:43:15,000 --> 00:43:16,950
was getting information from the inside.
587
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
And... did you get a name?
588
00:43:21,000 --> 00:43:22,200
Yes.
589
00:43:25,000 --> 00:43:26,950
But just promise me
no-one will get killed.
590
00:43:27,000 --> 00:43:31,950
Ada, it will be me, or John,
or Arthur who gets killed
591
00:43:32,000 --> 00:43:33,950
if you don't give me the fucking name.
592
00:43:34,000 --> 00:43:37,000
There's someone ahead of
us and I need to know why.
593
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
James Monkland.
594
00:43:42,000 --> 00:43:44,950
He's a Lloyd's underwriter. He's
got an office on Curzon Street.
595
00:43:45,000 --> 00:43:47,950
Tommy, for fuck's sake, who
is it that's ahead of you?
596
00:43:48,000 --> 00:43:49,950
I knew I could count on you, Ada.
597
00:43:50,000 --> 00:43:53,000
No, you can't. And I just
asked you a fucking question.
598
00:43:58,000 --> 00:44:01,000
And I notice you started
wearing lipstick again.
599
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
So what?
600
00:44:08,950 --> 00:44:09,950
I got bored...
601
00:44:10,000 --> 00:44:14,000
You can change what you do, but
you can't change what you want.
602
00:44:16,000 --> 00:44:18,470
And what is it that I want?
603
00:44:25,000 --> 00:44:30,000
There's going to be a vacancy
coming up in Shelby Company Limited.
604
00:44:34,000 --> 00:44:35,950
Boston office.
605
00:44:36,000 --> 00:44:37,870
Boston, America?
606
00:44:39,000 --> 00:44:41,600
Lipstick, clothes from Paris,
607
00:44:43,000 --> 00:44:45,340
no revolvers, all legal.
608
00:44:46,000 --> 00:44:49,400
Just turn a few heads.
Do the transit deals.
609
00:44:52,000 --> 00:44:56,950
♪ Break a mirror Roll the dice
610
00:44:57,000 --> 00:44:58,950
♪ Run with scissors Through
a chip pan fire fight... ♪
611
00:44:59,000 --> 00:45:01,200
James Monkland, right?
612
00:45:04,000 --> 00:45:05,950
Goodnight, our Ada.
613
00:45:06,000 --> 00:45:10,000
♪ .. Go into business with a grizzly bear
614
00:45:13,000 --> 00:45:16,950
♪ But just don't sit down cos
I've moved your chair... ♪
615
00:45:17,000 --> 00:45:21,000
- James Monkland.
- Yours, sir.
616
00:45:47,000 --> 00:45:49,950
Who the hell are you?
617
00:45:50,000 --> 00:45:50,950
What do you want with me?
618
00:45:51,000 --> 00:45:53,950
You have been passing
information about a robbery
619
00:45:54,000 --> 00:45:56,950
at the Lanchester Factory in Sparkbrook.
620
00:45:57,000 --> 00:45:59,950
Are you...
621
00:46:00,000 --> 00:46:00,950
Tommy Shelby?
622
00:46:01,000 --> 00:46:03,950
I need to know the name of
the person in the organisation
623
00:46:04,000 --> 00:46:06,600
who's giving you information.
624
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
What organisation?
625
00:46:11,000 --> 00:46:13,950
The Economic League, the Vigilance
Committee, the Odd Fellows.
626
00:46:14,000 --> 00:46:15,950
Section D.
627
00:46:16,000 --> 00:46:16,950
They have many fucking names.
628
00:46:17,000 --> 00:46:18,950
Shit, shit shit...
629
00:46:19,000 --> 00:46:21,870
Give me the name of the informant.
630
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
Mr Shelby.
631
00:46:32,000 --> 00:46:33,950
They are very, very, dangerous people.
632
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
Oh. Oh...
633
00:46:39,000 --> 00:46:42,000
Well, unfortunately, so are we.
634
00:46:44,000 --> 00:46:46,950
You have to choose who
you're more afraid of.
635
00:46:47,000 --> 00:46:48,950
The Peaky Blinders at exactly 11.43,
636
00:46:49,000 --> 00:46:54,000
or Section D at some point in the future.
637
00:46:58,000 --> 00:47:01,000
If you make the wrong
choice you won't see 11.44.
638
00:47:03,000 --> 00:47:05,950
Do they always have to do the
stocktaking at night, Arthur?
639
00:47:06,000 --> 00:47:09,950
- Only cos you know it slows
down production. - Mm.
640
00:47:10,000 --> 00:47:11,540
Thank you.
641
00:47:15,000 --> 00:47:16,540
Thank you.
642
00:47:29,000 --> 00:47:31,950
Night work will have to end.
643
00:47:32,000 --> 00:47:33,950
It will. It will.
644
00:47:34,000 --> 00:47:36,870
You'll have things to do at night.
645
00:47:42,000 --> 00:47:43,270
Yeah.
646
00:47:45,000 --> 00:47:47,000
Yeah, I know.
647
00:47:48,000 --> 00:47:49,950
We've spoken about it.
648
00:47:50,000 --> 00:47:51,950
I was going to wait until you had
a strong cup of tea in your hand.
649
00:47:52,000 --> 00:47:53,950
Come on then.
650
00:47:54,000 --> 00:47:57,500
But, erm... I'm going
to have a baby, Arthur.
651
00:48:12,000 --> 00:48:13,950
Pregnant?
652
00:48:14,000 --> 00:48:15,270
Yeah.
653
00:48:18,000 --> 00:48:20,950
You said you spent the night taking stock.
654
00:48:21,000 --> 00:48:22,800
Well, so did I.
655
00:48:23,000 --> 00:48:26,000
This working at night will have to stop.
656
00:48:33,950 --> 00:48:34,950
We're going to have a baby?
657
00:48:35,000 --> 00:48:36,200
Yes.
658
00:48:47,000 --> 00:48:50,000
Oh, it's great news.
659
00:48:55,000 --> 00:48:59,000
Right then, let's have a cup of tea.
660
00:49:00,000 --> 00:49:01,470
Come on.
661
00:49:10,000 --> 00:49:12,600
Come on. Let's have that tea.
662
00:49:18,950 --> 00:49:19,950
Arthur, for fuck's sake. What is it?
663
00:49:20,000 --> 00:49:23,000
No. We wait for Tommy.
664
00:49:25,000 --> 00:49:27,950
I've got a stolen statue back
there with its dick hanging out
665
00:49:28,000 --> 00:49:29,950
waiting to be melted down.
666
00:49:30,000 --> 00:49:31,950
Tell us. Tell Tommy later...
667
00:49:32,000 --> 00:49:35,950
Yeah. Look he's not here.
He's not here, I'm going.
668
00:49:36,000 --> 00:49:37,950
- Hold your horses.
- Right, Curly. Come on.
669
00:49:38,000 --> 00:49:38,950
- There he is.
- All right, what is it?
670
00:49:39,000 --> 00:49:40,950
He's fucking given us all this shit.
671
00:49:41,000 --> 00:49:43,600
- Come on. Come on.
- Right!
672
00:49:46,000 --> 00:49:47,950
Arthur, you've got wire on the
fucking cork. Give it here.
673
00:49:48,000 --> 00:49:49,950
Bastard!
674
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
Right, gentlemen.
675
00:49:58,000 --> 00:49:59,470
Linda...
676
00:50:01,000 --> 00:50:03,950
.. is up the Swannee, I am
going to become a fucking dad.
677
00:50:04,000 --> 00:50:05,470
Fuck off!
678
00:50:07,000 --> 00:50:08,470
Yes, Guy.
679
00:50:10,000 --> 00:50:12,800
Arthur, I knew you had it in you.
680
00:50:13,950 --> 00:50:14,950
I knew he had it in him.
681
00:50:15,000 --> 00:50:18,950
September, she reckons. Her
tits feel different already.
682
00:50:19,000 --> 00:50:20,950
That's not the only thing that's
going to be different, Brother.
683
00:50:21,000 --> 00:50:22,950
You're fucked now, man.
684
00:50:23,000 --> 00:50:24,950
Fucked. Absolutely fucked.
685
00:50:25,000 --> 00:50:27,940
No. Nothing's going to change, John.
686
00:50:29,000 --> 00:50:30,870
Goodbye, Arthur.
687
00:50:32,000 --> 00:50:33,950
I've a meeting I have to go to.
688
00:50:34,000 --> 00:50:37,000
Yeah. Yeah. Course you do.
689
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
Yeah. You, erm...
690
00:50:44,000 --> 00:50:46,270
You go to your meeting.
691
00:50:47,000 --> 00:50:48,950
Congratulations.
692
00:50:49,000 --> 00:50:51,940
I'm going to be a dad. Proud of you.
693
00:51:30,000 --> 00:51:32,740
Your Highness, Mr Thomas Shelby.
694
00:51:37,000 --> 00:51:41,950
Welcome, Mr Shelby, I
believe you've met everyone
695
00:51:42,000 --> 00:51:43,950
apart from my wife.
696
00:51:44,000 --> 00:51:46,740
Grand Duchess Izabella Petrovna.
697
00:51:48,000 --> 00:51:50,070
Please, take a seat.
698
00:51:55,000 --> 00:51:58,950
Before we begin, Mr Shelby,
we must offer you our sincere
699
00:51:59,000 --> 00:52:01,870
condolences on your recent loss...
700
00:52:02,000 --> 00:52:04,600
.. which some of us witnessed.
701
00:52:08,000 --> 00:52:10,940
- Did you drive, Mr Shelby?
- Yes.
702
00:52:16,000 --> 00:52:18,950
- They say you are an expert on cars.
- Yes, I am.
703
00:52:19,000 --> 00:52:23,950
- I am curious. What was your
father's profession? - Well, he, erm...
704
00:52:24,000 --> 00:52:25,950
He told fortunes and stole horses.
705
00:52:26,000 --> 00:52:28,950
Often he would tell a man
that his horse would be stolen
706
00:52:29,000 --> 00:52:33,000
and they would marvel at
his powers when it was.
707
00:52:38,000 --> 00:52:40,940
Before we eat, should we say grace?
708
00:52:45,000 --> 00:52:47,950
For what we are about to receive
709
00:52:48,000 --> 00:52:51,950
may the Lord make us truly thankful.
710
00:52:52,000 --> 00:52:55,950
- Amen. - I'm not here to
eat, I'm here to do business.
711
00:52:56,000 --> 00:52:58,950
What I have to say can be
said before the main course.
712
00:52:59,000 --> 00:53:00,950
Then I will leave you all to your evening.
713
00:53:01,000 --> 00:53:06,950
Grand Duchess, I must apologise for
the bad manners of my compatriot.
714
00:53:07,000 --> 00:53:09,950
This is a report on the
mission's progress so far.
715
00:53:10,000 --> 00:53:13,000
I've made only one copy for security.
716
00:53:14,000 --> 00:53:15,950
Who should I give it to?
717
00:53:16,000 --> 00:53:18,950
My husband is in charge of this operation.
718
00:53:19,000 --> 00:53:23,950
But since there will
no doubt be vodka later,
719
00:53:24,000 --> 00:53:27,800
perhaps you should give
it to me for safekeeping.
720
00:53:29,000 --> 00:53:32,000
Speak, Mr Shelby, while we eat.
721
00:53:36,000 --> 00:53:38,950
Five factory foremen on our
payroll have begun a campaign
722
00:53:39,000 --> 00:53:41,950
of victimisation against communist
workers in five factories
723
00:53:42,000 --> 00:53:43,950
across Birmingham.
724
00:53:44,000 --> 00:53:46,950
Anger amongst the workers will
grow, but we will control it.
725
00:53:47,000 --> 00:53:50,950
On the night of June 21st, a
general strike will be called
726
00:53:51,000 --> 00:53:51,950
across the city.
727
00:53:52,000 --> 00:53:55,950
Protests will develop into riots.
728
00:53:56,000 --> 00:53:59,950
And all police who are not already
under our control will be busy.
729
00:54:00,000 --> 00:54:02,950
- The city will be paralysed.
- So, how will you move the train?
730
00:54:03,000 --> 00:54:06,950
We have two locomotive drivers
who have been allocated to drive
731
00:54:07,000 --> 00:54:08,950
the midnight-goods train to London.
732
00:54:09,000 --> 00:54:10,950
The armoured vehicles will
be waiting on flat beds.
733
00:54:11,000 --> 00:54:12,950
- And the ammunition?
- The ammunition...
734
00:54:13,000 --> 00:54:16,000
I have to say that this
soup is exceptional.
735
00:54:19,000 --> 00:54:21,950
Absolutely delicious.
736
00:54:22,000 --> 00:54:24,950
Ammunition, incendiaries, will
already have been packed up
737
00:54:25,000 --> 00:54:26,950
and crated for transport to Istanbul.
738
00:54:27,000 --> 00:54:29,950
And how long to London?
739
00:54:30,000 --> 00:54:30,950
The train won't reach London.
740
00:54:31,000 --> 00:54:33,950
All the goods will be
unloaded at a coal yard
741
00:54:34,000 --> 00:54:36,950
in St Albans and put onto
Shelby-Company trucks.
742
00:54:37,000 --> 00:54:38,950
From there, they will go
directly to the Poplar Docks.
743
00:54:39,000 --> 00:54:41,950
Your Highness, if you're
having difficulty understanding
744
00:54:42,000 --> 00:54:45,950
his accent then I can go through
the plan with you at a later date.
745
00:54:46,000 --> 00:54:47,950
If there is no ship waiting for my men,
746
00:54:48,000 --> 00:54:51,950
all goods will be dumped into
the sea before first light.
747
00:54:52,000 --> 00:54:53,950
And what happens when they discover
the armoured cars are missing?
748
00:54:54,000 --> 00:54:57,950
During the rioting the Lanchester
Factory will be firebombed.
749
00:54:58,000 --> 00:55:00,950
A scrap-metal dealer of my acquaintance
750
00:55:01,000 --> 00:55:02,950
will declare that all the armoured
vehicles are in the wreckage
751
00:55:03,000 --> 00:55:04,950
and should be written off as salvage.
752
00:55:05,000 --> 00:55:07,950
No-one will know that they
are in your possession.
753
00:55:08,000 --> 00:55:11,000
We formulated this plan
when we met at Birmingham.
754
00:55:12,000 --> 00:55:15,000
I'm certain that nothing
has been overlooked.
755
00:55:17,000 --> 00:55:18,950
This, erm...
756
00:55:19,000 --> 00:55:21,950
is the amount of extra expense
757
00:55:22,000 --> 00:55:23,950
I believe I will incur
758
00:55:24,000 --> 00:55:26,140
for trucks and fuels.
759
00:55:27,000 --> 00:55:29,800
I trust you will respond in kind.
760
00:55:30,000 --> 00:55:32,340
But of course, Mr Shelby.
761
00:55:35,000 --> 00:55:40,950
Before I go, I would like it known that
762
00:55:41,000 --> 00:55:45,000
I am unable to swallow food in
the same room as this priest.
763
00:55:49,000 --> 00:55:51,000
Enjoy your evening.
764
00:55:59,000 --> 00:56:02,950
Tatiana? See Mr Shelby to his car.
765
00:56:03,000 --> 00:56:04,200
Yes.
766
00:56:32,000 --> 00:56:33,740
Walk with me.
767
00:56:57,000 --> 00:56:58,950
The priest is passing
information about the robbery
768
00:56:59,000 --> 00:57:00,950
to a Lloyd's underwriter called Monkland.
769
00:57:01,000 --> 00:57:04,950
He, in turn, is passing
information to the Soviet Embassy.
770
00:57:05,000 --> 00:57:08,000
If you want him dead, I
will kill him. No charge.
771
00:57:09,000 --> 00:57:12,000
Why would the priest pass
information to our enemies?
772
00:57:18,000 --> 00:57:22,950
I'm being paid to act and
to observe, like a soldier.
773
00:57:23,000 --> 00:57:25,950
The complexities are your business.
774
00:57:26,000 --> 00:57:29,000
Go and speak to Izabella.
I trust her to decide.
775
00:57:33,000 --> 00:57:34,950
You are able to continue
your business dealings
776
00:57:35,000 --> 00:57:37,340
even after what happened.
777
00:57:38,000 --> 00:57:40,540
Perhaps you didn't love her.
778
00:57:48,000 --> 00:57:49,600
She's here.
779
00:57:50,000 --> 00:57:51,600
By my side.
780
00:57:53,000 --> 00:57:56,000
And she says, "Don't trust these people."
781
00:58:00,000 --> 00:58:04,000
Now, get me permission to kill the priest.
782
00:58:28,000 --> 00:58:30,950
♪ On a gathering storm
783
00:58:31,000 --> 00:58:32,950
♪ Comes a tall handsome man
784
00:58:33,000 --> 00:58:34,950
♪ In a dusty black coat
785
00:58:35,000 --> 00:58:37,000
♪ With a red right hand. ♪
48:22,800
Well, so did I.
786
00:48:23,000 --> 00:48:26,000
This working at night will have to stop.
787
00:48:33,950 --> 00:48:34,950
We're going to have a baby?
788
00:48:35,000 --> 00:48:36,200
Yes.
789
00:48:47,000 --> 00:48:50,000
Oh, it's great news.
790
00:48:55,000 --> 00:48:59,000
Right then, let's have a cup of tea.
791
00:49:00,000 --> 00:49:01,470
Come on.
792
00:49:10,000 --> 00:49:12,600
Come on. Let's have that tea.
793
00:49:18,950 --> 00:49:19,950
Arthur, for fuck's sake. What is it?
794
00:49:20,000 --> 00:49:23,000
No. We wait for Tommy.
795
00:49:25,000 --> 00:49:27,950
I've got a stolen statue back
there with its dick hanging out
796
00:49:28,000 --> 00:49:29,950
waiting to be melted down.
797
00:49:30,000 --> 00:49:31,950
Tell us. Tell Tommy later...
798
00:49:32,000 --> 00:49:35,950
Yeah. Look he's not here.
He's not here, I'm going.
799
00:49:36,000 --> 00:49:37,950
- Hold your horses.
- Right, Curly. Come on.
800
00:49:38,000 --> 00:49:38,950
- There he is.
- All right, what is it?
801
00:49:39,000 --> 00:49:40,950
He's fucking given us all this shit.
802
00:49:41,000 --> 00:49:43,600
- Come on. Come on.
- Right!
803
00:49:46,000 --> 00:49:47,950
Arthur, you've got wire on the
fucking cork. Give it here.
804
00:49:48,000 --> 00:49:49,950
Bastard!
805
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
Right, gentlemen.
806
00:49:58,000 --> 00:49:59,470
Linda...
807
00:50:01,000 --> 00:50:03,950
.. is up the Swannee, I am
going to become a fucking dad.
808
00:50:04,000 --> 00:50:05,470
Fuck off!
809
00:50:07,000 --> 00:50:08,470
Yes, Guy.
810
00:50:10,000 --> 00:50:12,800
Arthur, I knew you had it in you.
811
00:50:13,950 --> 00:50:14,950
I knew he had it in him.
812
00:50:15,000 --> 00:50:18,950
September, she reckons. Her
tits feel different already.
813
00:50:19,000 --> 00:50:20,950
That's not the only thing that's
going to be different, Brother.
814
00:50:21,000 --> 00:50:22,950
You're fucked now, man.
815
00:50:23,000 --> 00:50:24,950
Fucked. Absolutely fucked.
816
00:50:25,000 --> 00:50:27,940
No. Nothing's going to change, John.
817
00:50:29,000 --> 00:50:30,870
Goodbye, Arthur.
818
00:50:32,000 --> 00:50:33,950
I've a meeting I have to go to.
819
00:50:34,000 --> 00:50:37,000
Yeah. Yeah. Course you do.
820
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
Yeah. You, erm...
821
00:50:44,000 --> 00:50:46,270
You go to your meeting.
822
00:50:47,000 --> 00:50:48,950
Congratulations.
823
00:50:49,000 --> 00:50:51,940
I'm going to be a dad. Proud of you.
824
00:51:30,000 --> 00:51:32,740
Your Highness, Mr Thomas Shelby.
825
00:51:37,000 --> 00:51:41,950
Welcome, Mr Shelby, I
believe you've met everyone
826
00:51:42,000 --> 00:51:43,950
apart from my wife.
827
00:51:44,000 --> 00:51:46,740
Grand Duchess Izabella Petrovna.
828
00:51:48,000 --> 00:51:50,070
Please, take a seat.
829
00:51:55,000 --> 00:51:58,950
Before we begin, Mr Shelby,
we must offer you our sincere
830
00:51:59,000 --> 00:52:01,870
condolences on your recent loss...
831
00:52:02,000 --> 00:52:04,600
.. which some of us witnessed.
832
00:52:08,000 --> 00:52:10,940
- Did you drive, Mr Shelby?
- Yes.
833
00:52:16,000 --> 00:52:18,950
- They say you are an expert on cars.
- Yes, I am.
834
00:52:19,000 --> 00:52:23,950
- I am curious. What was your
father's profession? - Well, he, erm...
835
00:52:24,000 --> 00:52:25,950
He told fortunes and stole horses.
836
00:52:26,000 --> 00:52:28,950
Often he would tell a man
that his horse would be stolen
837
00:52:29,000 --> 00:52:33,000
and they would marvel at
his powers when it was.
838
00:52:38,000 --> 00:52:40,940
Before we eat, should we say grace?
839
00:52:45,000 --> 00:52:47,950
For what we are about to receive
840
00:52:48,000 --> 00:52:51,950
may the Lord make us truly thankful.
841
00:52:52,000 --> 00:52:55,950
- Amen. - I'm not here to
eat, I'm here to do business.
842
00:52:56,000 --> 00:52:58,950
What I have to say can be
said before the main course.
843
00:52:59,000 --> 00:53:00,950
Then I will leave you all to your evening.
844
00:53:01,000 --> 00:53:06,950
Grand Duchess, I must apologise for
the bad manners of my compatriot.
845
00:53:07,000 --> 00:53:09,950
This is a report on the
mission's progress so far.
846
00:53:10,000 --> 00:53:13,000
I've made only one copy for
847
00:53:14,305 --> 00:53:20,654
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org61670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.