Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,398 --> 00:01:42,898
[දොර විවෘත]
2
00:01:46,160 --> 00:01:51,436
[සංගීත]
3
00:03:58,598 --> 00:04:00,008
සහෝ! [හොඳින් මුසුකරලා කපන]
4
00:04:00,208 --> 00:04:01,636
ඔබ Mythili පිළිබඳ කිසිදු තොරතුරක් ලැබුණේ කෙසේද?
5
00:04:02,216 --> 00:04:02,936
[Chuckles] නැත!
6
00:04:05,531 --> 00:04:07,555
ඔබ ඇයට සදහටම සොයා ගැනීමට නො හැකි නම්, ඒ මන්ද?
7
00:04:08,095 --> 00:04:10,966
[පිහියක් swishes] හරියටම මගේ පියා පවා ඒ සඳහා අවශ්ය වේ.
8
00:04:11,276 --> 00:04:16,066
නමුත්, මම ආපසු පමණක් Mythili සමග සිටින බව ඉන්දියාවට යන්න නම්, ඉවුම් පිහුම් පිළිබඳ පොරොන්දු වෙනවා.
9
00:04:16,376 --> 00:04:20,556
[දුරකතන මුදු] ඔහ් මගේ දෙවියනේ! මස්සිනා ඉල්ලා සිටියි.
10
00:04:24,152 --> 00:04:26,181
-මස්සිනා. Buchi අතේ?
11
00:04:26,872 --> 00:04:28,985
ඔබ ගමේ විරැකියාවට ලෙස,
12
00:04:29,542 --> 00:04:32,159
මම මගේ පුතාගේ රැකියාව spoilinng සඳහා ඇමරිකාවට, ඔබ මා එවා
13
00:04:32,527 --> 00:04:35,167
ඔබ වැඩ ගැන අවධානය යොමු නොකර නාස්ති සහෝදර වැනි කාලය නාස්ති කර ඇත.
14
00:04:36,061 --> 00:04:37,861
දෙවියන් වහන්සේ අපොයි! රත්නම් මස්සිනා ...
15
00:04:38,229 --> 00:04:41,736
ඔබ unreleased චිත්රපටය සඳහා සිය දින උත්සවය සමරන නම් සතුටට පත් වෙනවා.
16
00:04:42,041 --> 00:04:43,168
මුලින්ම ඔහුව දැරිය සොයා බලමු ...
17
00:04:43,520 --> 00:04:46,478
එහිදී ඇය, ඇයට කොහොමද කියා ඇය කරන්නේ තිබෙන්නේ කෙසේද?
18
00:04:46,878 --> 00:04:50,135
මම ඔහු මහත් තරග වෙමින්, නැවත මේ කියන්නේ සවන් දෙන්න.
19
00:04:50,545 --> 00:04:52,950
ඔහු සමහර සාමාන්ය දැරිය නිවසට ගෙන එයි නම් ...
20
00:04:53,398 --> 00:04:56,030
Be calm brother-in-law,
don't get tensed up!
21
00:04:56,334 --> 00:04:59,482
After giving you my word,
will I let anything happen to you?
22
00:05:00,000 --> 00:05:05,161
As I said no to his career,
mother and son are treating me negetively.
23
00:05:05,361 --> 00:05:08,262
So, I should not get bad
name about his marriage.
24
00:05:08,522 --> 00:05:09,092
But...
25
00:05:09,422 --> 00:05:11,443
He should get married to
the girl whom I select.
26
00:05:12,313 --> 00:05:12,888
What's that?
27
00:05:13,088 --> 00:05:14,738
That's why I am here, right.
28
00:05:15,813 --> 00:05:18,051
Buchi at the service of you.
29
00:05:18,440 --> 00:05:19,795
You just relax.
30
00:05:20,365 --> 00:05:20,675
Huh!
31
00:05:21,375 --> 00:05:23,790
It's okay but, what is my sister doing?
32
00:05:26,617 --> 00:05:28,759
Is she talking to you or she is
maintaining silence for today too?
33
00:05:29,000 --> 00:05:30,990
Recently some fellow
asked me if sister is dumb.
34
00:05:31,190 --> 00:05:35,291
She is like a muted T. V. in which we
can see the character but cannot hear it.
35
00:05:35,821 --> 00:05:40,458
But she will be shouting if
I forget to take my BP tablets.
36
00:05:40,658 --> 00:05:43,313
It's okay, what my son is doing?
37
00:05:43,513 --> 00:05:46,513
[phone rings]
[chopping veggies]
38
00:05:46,913 --> 00:05:47,408
[chuckles]
39
00:05:47,813 --> 00:05:50,313
Hey! Your father is in
conference call talk to him.
40
00:05:50,903 --> 00:05:51,633
Hi, dad!
41
00:05:52,038 --> 00:05:55,933
What are you doing dear?
42
00:05:57,028 --> 00:05:58,858
By the way,
did you find her address or not?
43
00:05:59,878 --> 00:06:03,003
No, dad... I think it cannot be found.
44
00:06:03,908 --> 00:06:07,073
Oh my... Do your trails son, do it.
45
00:06:08,767 --> 00:06:10,032
Try harder.
46
00:06:10,432 --> 00:06:12,427
Like you have tried cooking...
47
00:06:12,684 --> 00:06:14,684
...after completing studies
without taking care of business.
48
00:06:14,885 --> 00:06:15,470
Juts like that.
49
00:06:17,605 --> 00:06:19,770
You have to come home along with her.
50
00:06:20,571 --> 00:06:23,206
Don't know dad,
I will wait for few more days,
51
00:06:23,673 --> 00:06:27,407
If I can't find her then you
find a good match and fix it yourself.
52
00:06:27,607 --> 00:06:27,955
Happy?
53
00:06:28,330 --> 00:06:30,970
If father is a Businessman
then son is a Don!
54
00:06:31,225 --> 00:06:35,185
I told everyone that you went to
America to bring my daughter-in-law.
55
00:06:35,485 --> 00:06:40,345
If you come alone I
cannot show my face to anyone.
56
00:06:40,646 --> 00:06:42,946
Don't trouble me for your self respect.
57
00:06:43,356 --> 00:06:45,266
Buchi uncle, you say something.
58
00:06:45,923 --> 00:06:48,903
Hey! I will explain him everything
but pack your lugguge will fly to India.
59
00:06:49,458 --> 00:06:52,773
I sent you to support him then
what rubbish you are talking Buchi?
60
00:06:54,443 --> 00:06:56,263
He is acting very great.
61
00:06:56,709 --> 00:07:00,359
Nothing to hurry son, come
after you finish the work. Okay?
62
00:07:01,139 --> 00:07:01,929
Sure dad!
63
00:07:03,194 --> 00:07:04,754
-Rizwan!
-Yeah, bro...
64
00:07:05,109 --> 00:07:07,194
Food is a fastest way to win a heart man.
65
00:07:16,154 --> 00:07:18,049
Ah-ha! That's it!
66
00:07:18,499 --> 00:07:21,754
-What's up Buchi uncle?
-Hey! Jai, come let's have a drink.
67
00:07:22,089 --> 00:07:23,214
-Hey gorgeous!
-Serve him a drink.
68
00:07:23,314 --> 00:07:24,239
Can I get a beer please.
69
00:07:24,439 --> 00:07:25,764
Yeah! That's it.
70
00:07:27,064 --> 00:07:30,014
You enjoyed very much right uncle?
71
00:07:30,864 --> 00:07:31,344
By the way,
72
00:07:31,544 --> 00:07:33,204
How can you so busy
without doing any work?
73
00:07:33,774 --> 00:07:35,905
Life would be great if
there is no woman in life.
74
00:07:36,005 --> 00:07:37,035
-Thank you.
-But you...
75
00:07:37,348 --> 00:07:39,393
You are roaming around for
a woman wasting your life.
76
00:07:39,594 --> 00:07:42,214
Ah!
It's love uncle. Love!
77
00:07:42,564 --> 00:07:43,999
You have to feel it, you know?
78
00:07:44,799 --> 00:07:47,474
Anyway you would also have
feelings on aunty, right?
79
00:07:47,674 --> 00:07:48,829
What do I feel?
80
00:07:49,504 --> 00:07:51,899
She eloped somewhere
unable to bear my torture.
81
00:07:52,100 --> 00:07:53,450
There is nothing I felt at all.
82
00:07:54,055 --> 00:07:54,875
Hey!
83
00:07:56,415 --> 00:07:58,795
[voice muted]
84
00:07:58,995 --> 00:08:01,745
Then starts everyman's countdown.
85
00:08:02,455 --> 00:08:04,065
-That's it.
-Enough! Stop it.
86
00:08:04,850 --> 00:08:08,030
I will take Mythili to my mother
even if you and dad speak anything.
87
00:08:08,230 --> 00:08:10,150
[phone rings]
He will not change.
88
00:08:10,960 --> 00:08:12,930
Hello! Hello...
89
00:08:13,282 --> 00:08:14,677
Did you forget me so soon?
90
00:08:15,078 --> 00:08:19,348
It is very noisy that you
could not listen my voice.
91
00:08:19,548 --> 00:08:20,753
[chuckles]
92
00:08:21,423 --> 00:08:23,568
And now why my voice is resounding to me?
93
00:08:25,298 --> 00:08:25,833
Sarah!
94
00:08:32,733 --> 00:08:33,708
Is it Sarah?
95
00:08:34,868 --> 00:08:36,268
Why did that crazy girl call now?
96
00:08:41,605 --> 00:08:43,526
Chill guys relax...
97
00:08:44,126 --> 00:08:44,878
Did you find her?
98
00:08:46,301 --> 00:08:48,413
I know that you did not find her.
99
00:08:49,868 --> 00:08:51,592
[laughing]
100
00:08:52,159 --> 00:08:54,824
Sorry!
I'll be seriously serious this time.
101
00:08:55,159 --> 00:08:55,559
Huh?
102
00:08:55,964 --> 00:09:00,844
How many more days will you search?
Go to India and get married happily.
103
00:09:03,359 --> 00:09:04,564
You didn't like it right?
104
00:09:06,404 --> 00:09:07,369
[sighs]
105
00:09:08,149 --> 00:09:09,659
I'll give you a better option then.
106
00:09:11,059 --> 00:09:14,094
Come to me,
I will tell you where she is...
107
00:09:14,614 --> 00:09:16,629
Hey! What will you tell? Can't we search?
108
00:09:17,259 --> 00:09:17,659
Huh!
109
00:09:24,199 --> 00:09:28,009
Did you see? The torture we face
with a woman is clearly visible.
110
00:09:28,909 --> 00:09:31,849
You have these many live examples
but why don't you understand man?
111
00:09:32,554 --> 00:09:34,864
If the girl you are
searching for is same as her,
112
00:09:35,614 --> 00:09:38,189
then your situation would
be same as that of a beggar.
113
00:09:38,989 --> 00:09:41,504
The billionaire! That's it.
114
00:09:41,704 --> 00:09:47,704
[temple bells ringing]
[chants]
115
00:09:50,694 --> 00:09:54,669
There was no prayer happened on
the name of Mythili this week.
116
00:09:54,899 --> 00:09:57,244
Son! God is there and your
trials would be fruitful.
117
00:10:15,599 --> 00:10:16,179
Mythili!
118
00:10:23,044 --> 00:10:24,754
-Hi!
-Hi!
119
00:10:26,677 --> 00:10:29,122
What? Are you in a part time job again?
120
00:10:29,622 --> 00:10:31,682
How many part time jobs would you do?
121
00:10:31,882 --> 00:10:33,937
Want to become
a millionaire during masters itself?
122
00:10:35,707 --> 00:10:37,077
Got to transfer money to India,
123
00:10:37,907 --> 00:10:38,857
As Diwali festival is nearing,
124
00:10:39,057 --> 00:10:40,382
everyone will be gifted
with clothes and crackers.
125
00:10:40,912 --> 00:10:43,167
By the way, are there some
100 members in your orphanage?
126
00:10:43,477 --> 00:10:44,377
[glass bottle clinks]
127
00:10:44,622 --> 00:10:47,652
There are 64 kids,
24 aged and 15 handicapped.
128
00:10:48,332 --> 00:10:50,092
Do you alone need to support all of them?
129
00:10:51,087 --> 00:10:54,137
-I joined orphanage when I was a kid.
-Hmm...
130
00:10:54,337 --> 00:10:58,942
I came to this stage because of the
support of people who came out from there.
131
00:10:59,142 --> 00:11:01,107
-Okay!
-Now, if I too support them...
132
00:11:01,442 --> 00:11:03,242
Another ten members will come.
[sighs]
133
00:11:03,897 --> 00:11:06,997
Okay, Ms. Mythili Teresa, as your wish.
134
00:11:07,397 --> 00:11:09,397
[phone rings]
135
00:11:10,177 --> 00:11:12,102
Hey phone!
[sighs]
136
00:11:12,502 --> 00:11:14,197
-It's Varun!
-Okay, fine.
137
00:11:14,932 --> 00:11:15,892
Are you mad?
138
00:11:16,192 --> 00:11:18,102
-No, no... Don't do.
-Just talk.
139
00:11:18,697 --> 00:11:19,847
Talk to him.
140
00:11:20,232 --> 00:11:21,952
-Hello!-Try to understand dear...
141
00:11:22,152 --> 00:11:23,292
-Go on...
-No, Varun...
142
00:11:23,972 --> 00:11:24,422
[sighs]
143
00:11:24,892 --> 00:11:28,252
-Bring your parents will sit and talk.
-No, no... no...
144
00:11:28,602 --> 00:11:29,922
-Oh God!
-Bye!
145
00:11:30,732 --> 00:11:32,652
Hey! Are you crazy?
146
00:11:32,852 --> 00:11:34,092
He is a millionaire.
147
00:11:34,292 --> 00:11:36,637
If you marry him all your Mother
Teresa's problems will fade away.
148
00:11:36,837 --> 00:11:37,432
[sighs]
149
00:11:38,022 --> 00:11:40,882
Varun, doesn't have the
courage to convince his parents.
150
00:11:42,172 --> 00:11:44,562
For me, there is no one whom
I can say they belong to me,
151
00:11:44,762 --> 00:11:47,852
so, everyone around me should
be my people after the marriage.
152
00:11:48,762 --> 00:11:50,197
You and your theories,
153
00:11:50,397 --> 00:11:53,442
You will not find the person
as you are expecting, bye.
154
00:11:53,892 --> 00:11:54,292
Bye.
155
00:12:06,932 --> 00:12:12,768
"My feet changed their way when a
path unknown till now called me"
156
00:12:12,967 --> 00:12:16,869
"All my aquaintances would face me"
157
00:12:18,932 --> 00:12:24,791
"A girl who bathed in moonshine
and rains has flashed in my eyes"
158
00:12:24,902 --> 00:12:28,567
"My heart started racing"
159
00:12:30,897 --> 00:12:36,652
"I am roaming around growing
wings assuming the world to be small"
160
00:12:36,852 --> 00:12:40,777
"Am I a Rama without Sita?"
161
00:13:30,922 --> 00:13:36,526
"This came as an answer to my
heart which roams around looking"
162
00:13:37,392 --> 00:13:40,577
"Hopes built up by the dawn"
163
00:13:42,827 --> 00:13:48,501
"In a dance to the tune
of falling rain drops"
164
00:13:49,287 --> 00:13:54,753
"All the hidden imaginations swayed along"
165
00:13:55,037 --> 00:14:00,677
"I am roaming around growing
wings assuming the world to be small"
166
00:14:00,917 --> 00:14:04,632
"Am I a Rama without Sita?"
167
00:14:26,712 --> 00:14:28,737
[phone rings]
168
00:14:29,607 --> 00:14:30,967
Hello, Jaitra!
169
00:14:31,427 --> 00:14:35,607
As a valued star mobile customer you have
a very good promotion waiting for you.
170
00:14:35,962 --> 00:14:37,022
Sorry!
171
00:14:43,407 --> 00:14:46,837
[One Love song being played]
Yes!
172
00:14:48,467 --> 00:14:50,517
Damn! There is only one left.
173
00:14:51,237 --> 00:14:51,877
[sighs]
174
00:14:53,122 --> 00:14:55,132
Excuse me sir, can I get more of this?
175
00:14:55,502 --> 00:14:58,122
Yes, we have.
I will send somebody to help you.
176
00:14:58,322 --> 00:14:59,042
Okay sure.
177
00:15:00,947 --> 00:15:01,782
-Mythili!
-Hmm?
178
00:15:01,982 --> 00:15:03,022
Can you help the customer please.
179
00:15:03,322 --> 00:15:03,882
Sure!
180
00:15:18,322 --> 00:15:19,022
Spicy!
181
00:15:24,262 --> 00:15:24,907
Can I help you?
182
00:15:25,107 --> 00:15:26,702
Yeah! Can I get small ones in this?
183
00:15:26,902 --> 00:15:28,897
[phone rings]
184
00:15:30,397 --> 00:15:31,222
Dude, did you get any information?
185
00:15:31,422 --> 00:15:32,772
The information you got is correct,
186
00:15:33,072 --> 00:15:35,272
There are two people in the name of
Mythili in Chicago State University.
187
00:15:35,647 --> 00:15:38,297
Isn't this the news we need?
188
00:15:39,312 --> 00:15:39,612
Hmm!
189
00:15:40,587 --> 00:15:42,657
Let's go Chicago!
190
00:15:45,607 --> 00:15:48,082
Hey, Satti!
Here everyone are our Indians, man.
191
00:15:48,577 --> 00:15:50,082
There are few Americans, that's it.
192
00:15:50,392 --> 00:15:52,932
Can't you understand by seeing
the collections of our Telugu films in US?
193
00:15:53,247 --> 00:15:54,757
Till now we've been to ten cities man.
194
00:15:55,547 --> 00:15:57,297
If we cannot find
Mythili for next two months,
195
00:15:57,757 --> 00:15:59,307
no, anyhow think we couldn't find her.
196
00:15:59,787 --> 00:16:01,542
Will roam remaining cities
and return to our village.
197
00:16:02,352 --> 00:16:04,352
We will make the branch given
by my brother-in-law so good.
198
00:16:04,732 --> 00:16:06,002
You will be the Assistant Manager for it.
199
00:16:06,512 --> 00:16:07,307
Celebrate, you idiot!
200
00:16:07,907 --> 00:16:10,422
Hey! Make sure you put up my posters etc,
for me when I return back.
201
00:16:10,622 --> 00:16:11,312
-Buchi uncle!
-Yeah!
202
00:16:11,652 --> 00:16:13,367
Mythili is in Chicago it seems,
let's pack up.
203
00:16:13,567 --> 00:16:16,712
Hey! How do you get energy
while changing places man.
204
00:16:17,017 --> 00:16:19,137
Are you drinking Boost or
Bournvita in my absence or what?
205
00:16:20,032 --> 00:16:22,207
Okay! Even I am very bored of this city,
206
00:16:22,722 --> 00:16:23,682
Will enjoy after going to new city.
207
00:16:23,882 --> 00:16:25,039
Will enjoy! That's it!
208
00:16:26,169 --> 00:16:26,842
Excuse me!
209
00:16:30,872 --> 00:16:31,722
Is this yours?
210
00:16:37,538 --> 00:16:38,626
Yeah! It's mine,
211
00:16:39,504 --> 00:16:41,646
I lost them last week, you found it?
212
00:16:48,998 --> 00:16:50,680
Ten multiplied by sixty five, enough!
213
00:16:52,019 --> 00:16:53,819
Ah? What is he looking at?
214
00:16:55,709 --> 00:16:58,374
Ah! Why he is in shock?
215
00:17:02,727 --> 00:17:05,170
What? Is the money yours?
I won't give it.
216
00:17:07,169 --> 00:17:09,873
Ah... Did you like her?
217
00:17:12,243 --> 00:17:13,508
This guy has become too crazy for girls.
218
00:17:14,493 --> 00:17:16,658
If you fall in love at first
sight with every girl you see,
219
00:17:17,388 --> 00:17:18,693
your might end up having cataract.
220
00:17:19,593 --> 00:17:21,378
-She is Mythili, uncle!
-What? Is she?
221
00:17:23,543 --> 00:17:24,528
Hey! Then what about Chicago?
222
00:17:43,103 --> 00:17:43,613
-Hi!
-Hey!
223
00:17:46,243 --> 00:17:47,728
-Good! Let's go!
-This is our ad.
224
00:17:55,313 --> 00:17:56,143
-Perfect!
-Nice?
225
00:17:56,963 --> 00:17:57,893
-Perfect!
-Let's go!
226
00:17:58,848 --> 00:18:00,908
-Did you had your lunch?
-Yeah! I had what about you?
227
00:18:10,818 --> 00:18:11,118
Yes!
228
00:18:12,553 --> 00:18:13,203
What are you doing?
229
00:18:14,638 --> 00:18:14,938
Shh...
230
00:18:16,773 --> 00:18:20,508
Hey! Hi, I have seen your advertisement
and I am looking for accommodation.
231
00:18:20,708 --> 00:18:23,863
Oh good! Can you meet me in
this Spice Baazar Indian Store?
232
00:18:24,138 --> 00:18:27,138
Actually I am in the store and I...
233
00:18:29,058 --> 00:18:30,528
-Found you.-Oh! Okay.
234
00:18:31,463 --> 00:18:33,043
-Hi!
-I am Jai!
235
00:18:35,163 --> 00:18:37,278
-I am Shailu.
-Nice meeting you.
236
00:18:37,753 --> 00:18:40,198
You are Mythili right?
Did you recognise me?
237
00:18:43,268 --> 00:18:44,308
-Hey!
-Ahh!
238
00:18:45,853 --> 00:18:49,878
"Hey! Dear..."
239
00:18:55,528 --> 00:18:57,848
"You are..."
240
00:18:58,333 --> 00:19:00,203
University of California.
241
00:19:02,703 --> 00:19:03,638
All the best for your studies.
242
00:19:04,108 --> 00:19:05,233
[airplane whizzing]
243
00:19:05,433 --> 00:19:06,103
I am Jai...
244
00:19:07,143 --> 00:19:08,993
Yes! You are Jai, right?
245
00:19:09,568 --> 00:19:11,983
Yes! By the way, why you are here?
246
00:19:12,223 --> 00:19:13,343
You have to be in LA, right?
247
00:19:14,873 --> 00:19:17,578
I got transfered to a University
here as there is an assistantship.
248
00:19:18,258 --> 00:19:18,888
What about you then?
249
00:19:19,533 --> 00:19:22,373
I thought of starting a
restaurant here tying up with a friend,
250
00:19:22,708 --> 00:19:23,688
I think it might get delay for that.
251
00:19:23,888 --> 00:19:26,158
So, I am looking for an accomidation now.
252
00:19:26,863 --> 00:19:27,953
Great!
253
00:19:28,323 --> 00:19:29,778
You look like you are very rich kid.
254
00:19:30,883 --> 00:19:34,083
Hmm... more over you are
Indian and you both know eachother.
255
00:19:34,283 --> 00:19:35,638
It's like we have given that
advertisement for you only.
256
00:19:36,783 --> 00:19:37,783
Can you move tomorrow?
257
00:19:38,193 --> 00:19:39,043
Hmm... Sure!
258
00:19:40,433 --> 00:19:41,943
Great!
259
00:19:42,648 --> 00:19:45,093
-So?
-Nice meeting you.
260
00:19:55,748 --> 00:19:58,498
-Okay! See you tomorrow.
-Bye!
261
00:19:58,898 --> 00:19:59,763
-Bye!
-Bye!
262
00:20:01,613 --> 00:20:02,513
Hey, Jai!
263
00:20:03,153 --> 00:20:05,168
Is she the same girl
which you loved or else,
264
00:20:05,368 --> 00:20:06,168
you have selected a random girl so
that if you return India without her...
265
00:20:06,318 --> 00:20:07,803
...your father will get you
married to any other girl?
266
00:20:09,538 --> 00:20:09,938
-You!
-Ah!
267
00:20:11,333 --> 00:20:12,263
Hmm... Huh?
268
00:20:12,508 --> 00:20:14,713
Feeling shy? It dosen't suit you.
269
00:20:19,913 --> 00:20:20,363
[tires screeching]
270
00:20:37,673 --> 00:20:38,268
Wow!
271
00:20:39,238 --> 00:20:40,138
Isn't it awesome?
272
00:20:57,263 --> 00:20:57,698
[doorbell rings]
273
00:20:59,018 --> 00:21:00,048
[locket clinks]
274
00:21:06,438 --> 00:21:07,252
[door opens]
275
00:21:07,502 --> 00:21:08,446
[screams]
276
00:21:10,583 --> 00:21:12,543
-Who is she?
-Uncle, she is Shailu with a face pack.
277
00:21:12,743 --> 00:21:14,508
Oh Shailu, I got scared.
278
00:21:14,866 --> 00:21:17,298
She looks same even she removes face pack.
279
00:21:18,303 --> 00:21:19,081
Who is it Shailu?
280
00:21:25,096 --> 00:21:26,366
My dear, come.
281
00:21:33,431 --> 00:21:34,331
Show them the house.
282
00:21:35,221 --> 00:21:36,081
-Hi!
-Hi!
283
00:21:37,586 --> 00:21:38,186
This is your room.
284
00:21:38,976 --> 00:21:40,211
-Okay!
-Oh! Not bad.
285
00:21:40,791 --> 00:21:41,711
Come I'll show you around.
286
00:21:41,971 --> 00:21:42,756
-Come.
-Move.
287
00:21:43,814 --> 00:21:44,604
Umm...
288
00:21:46,444 --> 00:21:48,609
This is the living area...
289
00:21:49,154 --> 00:21:50,914
-And that is the kitchen.
-Nice.
290
00:21:51,449 --> 00:21:52,944
And the wash area is right behind.
291
00:21:54,384 --> 00:21:55,344
By the way, where is your room?
292
00:21:56,169 --> 00:21:58,669
I am worrying unnecessarily but he
will not stay here for long time.
293
00:21:58,869 --> 00:22:01,049
-It's up stairs.
-Oh!
294
00:22:01,249 --> 00:22:04,024
-Umm... I am getting late for class.
-Yeah, sure!
295
00:22:04,294 --> 00:22:05,349
-Please!
-Bye!
296
00:22:05,924 --> 00:22:07,299
-Bye!
-Keep going.
297
00:22:11,679 --> 00:22:15,094
[door opens and closes]
298
00:22:15,294 --> 00:22:17,609
Ah... enough of swinging
hand go and boil milk.
299
00:22:18,074 --> 00:22:18,649
What?
300
00:22:19,624 --> 00:22:20,169
Hold it, I will be back.
301
00:22:20,839 --> 00:22:22,074
Hey, dear our room is this side.
302
00:22:28,094 --> 00:22:30,984
Hmm... If you had put the same
interest on you fathers business,
303
00:22:31,184 --> 00:22:33,084
he'd be at par with Anil Ambani by now.
304
00:23:01,624 --> 00:23:02,154
[door opens]
305
00:23:03,494 --> 00:23:06,199
Hmm... Where is he?
306
00:23:06,699 --> 00:23:07,909
What he is doing here these many hours?
307
00:23:08,909 --> 00:23:09,249
Ah!
308
00:23:10,249 --> 00:23:10,629
Um...
309
00:23:12,394 --> 00:23:16,559
How well are you sleeping like a newly
married guy sleeps in his in-law's house.
310
00:23:17,314 --> 00:23:18,724
You get caught red
handedly sleeping like this.
311
00:23:18,924 --> 00:23:21,564
Any how our luggage is out side
they will throw us out, it will be good!
312
00:23:37,099 --> 00:23:38,999
[sighs]
Damn!
313
00:23:52,849 --> 00:23:54,439
[clearing throat]
314
00:24:00,724 --> 00:24:01,379
Where is he?
315
00:24:12,179 --> 00:24:13,349
Thank God!
316
00:24:14,249 --> 00:24:14,649
Aah!
317
00:24:17,794 --> 00:24:20,774
-You told our room is at down stairs.
-Then what are you doing here?
318
00:24:21,054 --> 00:24:21,729
No uncle.
319
00:24:21,879 --> 00:24:24,929
-Hey! Why did you get me into this?
-I came to see, but dosed off.
320
00:24:25,139 --> 00:24:26,424
Nothing will happen, trust me.
321
00:24:29,459 --> 00:24:30,404
Psst psst! Move!
322
00:24:32,404 --> 00:24:34,554
Oh my god! It's like our entry and exit
is going to take place same day, move.
323
00:24:34,654 --> 00:24:36,014
He will definitely make me
get thrashed by females.
324
00:24:36,314 --> 00:24:37,169
Close it man, close it.
325
00:24:40,449 --> 00:24:43,024
[sighs]
326
00:24:44,189 --> 00:24:46,709
What is your opinion about the new guys?
327
00:24:46,944 --> 00:24:48,734
Why? They look good right?
328
00:24:48,934 --> 00:24:50,049
Jai, is okay but,
329
00:24:50,249 --> 00:24:53,839
his uncle looks like a
cheater who tells stories to girls.
330
00:24:55,669 --> 00:24:58,119
Look those ladies will trust the
butcher without any confusion.
331
00:24:58,349 --> 00:24:59,724
-It's our Shailu, don't mind her words.
-Take off your hand.
332
00:25:00,779 --> 00:25:02,979
-What are you searching for?
-Scarf...
333
00:25:03,534 --> 00:25:04,409
It was right here.
334
00:25:05,674 --> 00:25:08,134
Hey! We are finished.
335
00:25:09,349 --> 00:25:10,354
It's not here.
336
00:25:10,654 --> 00:25:13,529
Huh! I will check if you
have kept in bathroom, wait.
337
00:25:22,944 --> 00:25:24,379
Actually it should be here only.
338
00:25:29,679 --> 00:25:31,109
-Shailu, forget it
-Hmm...
339
00:25:32,164 --> 00:25:33,359
Let's go to coffee first,
340
00:25:34,094 --> 00:25:35,324
-I am feeling hungry.
-Okay!
341
00:25:38,159 --> 00:25:38,859
Huh...
342
00:25:40,944 --> 00:25:42,919
Wow!
Jai you have cooked it very nicely.
343
00:25:43,249 --> 00:25:47,459
Even if we both ask you to vacate
the house, you don't go okay? Please.
344
00:25:48,934 --> 00:25:51,664
We are bored of eating
the food prepared by us.
345
00:25:54,564 --> 00:25:56,954
Hmm... anyways you guys carry on,
346
00:25:57,519 --> 00:25:59,214
I have to make an
urgent call to my parents.
347
00:25:59,994 --> 00:26:02,069
Jai! You made me remember
my mother by your cooking.
348
00:26:02,509 --> 00:26:03,009
Good night!
349
00:26:04,699 --> 00:26:05,214
Good night!
350
00:26:07,619 --> 00:26:07,919
Hmm...?
351
00:26:15,819 --> 00:26:16,534
[sighs]
352
00:26:17,744 --> 00:26:18,284
I am done.
353
00:26:18,559 --> 00:26:21,241
Mm... wait I will take it.
354
00:26:22,061 --> 00:26:23,471
It's okay, I will take care of it.
355
00:26:24,346 --> 00:26:26,571
You made me realise what is the
taste of the food prepared by mother.
356
00:26:27,441 --> 00:26:29,501
Let me thank you in this way.
357
00:26:31,701 --> 00:26:32,201
Okay.
358
00:26:42,596 --> 00:26:43,936
[sighs]
359
00:26:54,096 --> 00:26:55,301
Is it sweeter?
360
00:26:55,896 --> 00:26:56,761
This will also taste the same.
361
00:26:58,011 --> 00:26:58,971
Hey!
362
00:27:00,271 --> 00:27:01,391
Finish it and come fast.
363
00:27:08,591 --> 00:27:10,881
[sighs]
Yes!
364
00:27:11,811 --> 00:27:12,291
Yuh-uh!
365
00:27:19,266 --> 00:27:19,681
Yea!
366
00:27:22,491 --> 00:27:26,046
[phone rings]
367
00:27:27,631 --> 00:27:28,731
-Hello!-Hi, Jai!
368
00:27:29,196 --> 00:27:30,231
You look so happy.
369
00:27:30,431 --> 00:27:31,971
She is torturing me!
370
00:27:32,261 --> 00:27:34,211
Please don't tell me that you found her.
371
00:27:34,551 --> 00:27:35,736
I shifted in her house today.
372
00:27:37,251 --> 00:27:39,451
She was about to hug me
when she had the food I cooked.
373
00:27:40,151 --> 00:27:41,836
She doesn't know why did you came right?
374
00:27:42,471 --> 00:27:44,821
Ahh! Even I too wasn't aware of that.
375
00:27:45,321 --> 00:27:46,321
Leave it, but.
376
00:27:46,861 --> 00:27:49,396
First day that you got
shifted to her home, cooking,
377
00:27:49,881 --> 00:27:52,261
You will use the same formula
everytime to impress a girl?
378
00:27:52,756 --> 00:27:53,806
Wouldn't you think anything new?
379
00:27:55,756 --> 00:27:57,921
Son, you have to eat more vegetables.
380
00:27:58,291 --> 00:27:58,956
Okay, mom!
381
00:27:59,326 --> 00:28:01,296
-You've to apply oil on head once a week.
-Okay!
382
00:28:01,566 --> 00:28:02,656
Without forgetting, okay?
383
00:28:03,256 --> 00:28:05,476
Listen, you have to reach
home early in night time, okay?
384
00:28:05,776 --> 00:28:08,306
I will have my food on time and
I will sleep on time, is it okay?
385
00:28:10,116 --> 00:28:10,946
My lovely son.
386
00:28:11,526 --> 00:28:12,861
I miss you so much mom.
387
00:28:15,091 --> 00:28:16,546
-Take care son.
-Okay!
388
00:28:16,816 --> 00:28:17,501
-Bye mom.
-Bye!
389
00:28:17,601 --> 00:28:18,296
I will call you dad.
390
00:28:19,546 --> 00:28:20,491
[vehicle starts]
391
00:28:29,671 --> 00:28:30,196
[door opens]
392
00:28:30,696 --> 00:28:31,396
[laughs]
393
00:28:32,846 --> 00:28:34,731
-You are making me hold your bag.
-Nice.
394
00:28:35,316 --> 00:28:35,956
House is very good.
395
00:28:36,721 --> 00:28:37,976
[sighs]
Hmm...?
396
00:28:38,176 --> 00:28:39,911
This is the house in
which Mythili use to live.
397
00:28:40,586 --> 00:28:41,696
Hmm... Okay!
398
00:28:42,648 --> 00:28:43,897
Where is this house owner Sarah?
399
00:28:44,097 --> 00:28:45,209
-Come on, will go and get the information.
-Oh my God!
400
00:28:45,481 --> 00:28:46,911
Don't even do that by mistake.
401
00:28:47,111 --> 00:28:49,693
When I asked her directly she slapped me.
402
00:28:51,842 --> 00:28:52,607
I have enquired man,
403
00:28:52,899 --> 00:28:56,859
but no one knows about
Mythili who stays here around.
404
00:28:57,059 --> 00:28:59,426
But for those four days
she lived in this house only.
405
00:29:01,069 --> 00:29:04,035
Sarah,
definitely knows about Mythili dude.
406
00:29:04,347 --> 00:29:04,881
Aha?
407
00:29:05,508 --> 00:29:08,686
You worked very hard,
I will collect the remaining information.
408
00:29:08,886 --> 00:29:12,206
[thunders]
409
00:29:23,506 --> 00:29:24,006
[door opens]
410
00:29:29,621 --> 00:29:30,651
[glass breaks]
411
00:29:33,741 --> 00:29:35,316
[glass clinks]
412
00:29:42,101 --> 00:29:43,391
How should I start?
413
00:29:44,501 --> 00:29:45,066
Okay!
414
00:29:50,271 --> 00:29:51,161
Sarah!
415
00:29:57,176 --> 00:29:58,101
Who the hell are you?
416
00:29:59,356 --> 00:30:00,856
What are you doing in my house?
417
00:30:01,951 --> 00:30:02,311
Huh?
418
00:30:03,181 --> 00:30:04,316
-Whoa!
-Huh?
419
00:30:04,516 --> 00:30:05,016
I am sorry.
420
00:30:05,366 --> 00:30:06,746
-Myself Jai, friend of Santosh.
-What? Huh?
421
00:30:06,976 --> 00:30:08,906
So, what? So, what? Get out!
422
00:30:09,286 --> 00:30:11,081
Just leave, get out of my house.
423
00:30:11,281 --> 00:30:13,041
-Hello, excuse me. Listen to me.
-I'm gonna kick your friend too.
424
00:30:14,091 --> 00:30:16,491
-Hey Santosh, she is dragging me man!
-Get lost!
425
00:30:16,916 --> 00:30:18,366
-Okay I will go.
-Get out!
426
00:30:18,636 --> 00:30:20,106
-You go inside happily.
-Huh!
427
00:30:20,326 --> 00:30:22,056
You die out in cold. Huh!
428
00:30:23,691 --> 00:30:24,091
[door closes]
429
00:30:27,081 --> 00:30:29,981
I'll sleep cozy inside.
430
00:30:30,516 --> 00:30:32,266
Why it is so cold inside the house?
431
00:30:33,536 --> 00:30:35,656
I think that idiot would
have kept windows open.
432
00:30:37,541 --> 00:30:37,986
[sighs]
433
00:30:39,096 --> 00:30:40,706
God, I am starving.
434
00:30:42,006 --> 00:30:42,921
[sighs]
435
00:30:43,511 --> 00:30:46,541
I should collect Mythili details from her.
436
00:30:51,951 --> 00:30:53,206
-Sarah!
-Hmm...
437
00:30:53,861 --> 00:30:56,351
Yes, you are you feeling hungry?
438
00:30:56,676 --> 00:30:57,956
-Damn!
-Shall we go out?
439
00:30:58,501 --> 00:30:59,041
No!
440
00:31:01,216 --> 00:31:04,381
You will not listen like this come on.
441
00:31:04,581 --> 00:31:04,986
[door closes]
442
00:31:05,501 --> 00:31:06,496
Put me down.
443
00:31:07,566 --> 00:31:08,061
[sighs]
444
00:31:09,941 --> 00:31:11,451
-Sit here.
-Ah!
445
00:31:14,856 --> 00:31:15,556
Look at your face.
446
00:31:26,146 --> 00:31:26,841
Hmm...
447
00:31:29,611 --> 00:31:31,476
-Have it.
-No!
448
00:31:32,956 --> 00:31:33,611
You will not listen if I ask like this.
449
00:31:44,061 --> 00:31:44,446
Huh!
450
00:31:45,436 --> 00:31:46,606
-Have it.
-No!
451
00:31:47,856 --> 00:31:51,256
Hmm...
452
00:32:06,936 --> 00:32:08,211
You came to U. S. today?
453
00:32:08,826 --> 00:32:09,281
Yes.
454
00:32:15,011 --> 00:32:15,881
Do you know driving?
455
00:32:18,116 --> 00:32:18,526
Yes.
456
00:33:32,786 --> 00:33:34,616
We got so close that I
could find out Mythili's details.
457
00:33:38,851 --> 00:33:40,491
She is not allowing
me to sleep peacefully.
458
00:33:50,881 --> 00:33:51,691
What is this?
459
00:33:57,426 --> 00:33:59,606
[locket clinks]
460
00:34:02,026 --> 00:34:02,756
Is this for me?
461
00:34:11,986 --> 00:34:13,951
[locket clinks]
462
00:34:23,531 --> 00:34:25,596
Hmm... Done!
463
00:34:28,086 --> 00:34:29,841
Love I will find you.
464
00:34:32,591 --> 00:34:34,566
[honks]She is perfect daughter-in-law mom.
465
00:34:34,841 --> 00:34:37,616
Oh! Is it?
466
00:34:38,226 --> 00:34:40,126
I should tell that son.
467
00:34:40,426 --> 00:34:43,934
If I bring her home you will
leave me and roam around her.
468
00:34:44,309 --> 00:34:47,715
Ah! You are telling too much but,
469
00:34:48,315 --> 00:34:50,025
can't you show us once.
470
00:34:50,575 --> 00:34:53,475
Mom, she will not do
prayer everytime being jobless,
471
00:34:53,715 --> 00:34:54,450
she is very busy.
472
00:34:54,715 --> 00:34:56,480
What are you doing son, if she is busy?
473
00:34:56,810 --> 00:34:57,840
Escorting ah?
474
00:34:58,640 --> 00:34:59,180
Of course!
475
00:34:59,770 --> 00:35:04,010
Hey! Did you any day came
out with me when I go out?
476
00:35:05,685 --> 00:35:10,270
If I did not like her then I
will show what mother-in-law is.
477
00:35:14,780 --> 00:35:17,240
Yo man!
[whistling]
478
00:35:17,570 --> 00:35:19,030
She is one sexy maiden.
479
00:35:19,300 --> 00:35:20,855
-Yeah, seriously!
-Let me go.
480
00:35:21,540 --> 00:35:22,830
-Please let me go.
-What you got in that bag?
481
00:35:23,160 --> 00:35:24,615
Small bag!
Show me!
482
00:35:25,015 --> 00:35:27,955
Show me that.
[siren]
483
00:35:28,615 --> 00:35:30,220
-Wow!
-She is just going.
484
00:35:30,940 --> 00:35:32,665
-Where she is going?
-Where she is going?
485
00:35:34,125 --> 00:35:35,945
Let's move. Let's go have some...
486
00:35:49,225 --> 00:35:53,260
[sobbing]
487
00:35:53,460 --> 00:35:54,395
These girls.
488
00:35:56,150 --> 00:35:57,165
[sobbing]
489
00:35:57,820 --> 00:35:58,320
[locket clinks]
490
00:36:01,820 --> 00:36:02,825
Why it is here?
491
00:36:04,795 --> 00:36:06,695
Does she kept it again?
492
00:36:06,895 --> 00:36:09,305
Any how why are you stopping
when I am going to my love?
493
00:36:09,670 --> 00:36:11,335
Isn't it wrong? Hmm...
494
00:36:13,505 --> 00:36:15,295
[sobbing]
495
00:36:19,680 --> 00:36:21,845
You don't have the courage to call 911.
496
00:36:25,680 --> 00:36:27,680
You don't have intention
to discuss with friends.
497
00:36:27,880 --> 00:36:29,920
We cannot do everything safely,
498
00:36:30,555 --> 00:36:33,120
we should take risk for few things.
499
00:36:39,120 --> 00:36:42,860
If you don't have any problem should I
solve your problem without any problem?
500
00:36:44,560 --> 00:36:45,050
Huh?
501
00:36:47,890 --> 00:36:49,290
Thank God! You laughed.
502
00:36:54,035 --> 00:36:59,050
[indistinctive chatter]
503
00:36:59,250 --> 00:37:02,530
Wow! Beautiful...
504
00:37:03,330 --> 00:37:07,305
You are not going anywhere. We should
not get affraid we should fear them.
505
00:37:07,635 --> 00:37:10,030
[indistinctive chatter]
Okay! Don't get tensed.
506
00:37:10,230 --> 00:37:12,930
Now, give me your money,
507
00:37:14,040 --> 00:37:15,305
-Give me your money!
-Look at her...
508
00:37:15,505 --> 00:37:17,215
-Ahh!
-She is giving him.
509
00:37:17,615 --> 00:37:18,600
Make it fast.
510
00:37:18,800 --> 00:37:22,755
[indistinctive chatter]
Hey! What is this?
511
00:37:25,305 --> 00:37:26,670
[sighs]
512
00:37:26,870 --> 00:37:27,665
Now give me your phone...
513
00:37:28,905 --> 00:37:29,495
Give me your phone!
514
00:37:29,697 --> 00:37:30,987
He wants more
515
00:37:32,307 --> 00:37:35,102
[indistictive chatter]
516
00:37:37,552 --> 00:37:40,952
[indistictive chatter]
[laughs]
517
00:37:42,952 --> 00:37:47,342
[indistictive chatter]
Just keep staring guy's what happens.
518
00:37:47,992 --> 00:37:48,542
[knife swishes]
Ah!
519
00:37:49,707 --> 00:37:50,402
Ah!
520
00:37:50,602 --> 00:37:52,382
-What she want to know?
-I don't know.
521
00:37:54,482 --> 00:37:55,517
What he is trying to do?
522
00:37:58,687 --> 00:38:04,232
[shouts in pain]
523
00:38:05,412 --> 00:38:08,777
[indistinctive chatter]
524
00:38:08,977 --> 00:38:10,412
-What?
-Bro, please help me.
525
00:38:10,872 --> 00:38:13,057
-Are you okay? Are you okay?
-Please help me. Help me!
526
00:38:13,257 --> 00:38:15,212
-Take it easy.
-No don't go to her, don't go to her.
527
00:38:15,472 --> 00:38:16,122
Come back.
528
00:38:18,317 --> 00:38:19,623
She is possessed man!
529
00:38:22,407 --> 00:38:24,548
Hey! She is possessed by a ghost.
530
00:38:31,295 --> 00:38:31,989
Are you okay babe?
531
00:38:32,926 --> 00:38:33,488
Do you need help?
532
00:38:40,784 --> 00:38:42,977
-Oww!
-Damn! Run!
533
00:38:43,177 --> 00:38:44,882
-Get the hell out of here.
-Run!
534
00:38:45,082 --> 00:38:46,477
[indistinctive voices]
535
00:38:47,147 --> 00:38:47,467
Huh!
536
00:38:53,183 --> 00:38:54,908
-Eh! Eh!
-Come on let's move. Come on.
537
00:38:56,444 --> 00:39:02,444
[laughing]
538
00:39:11,734 --> 00:39:13,634
-Thank you!
-Forget it.
539
00:39:14,579 --> 00:39:16,304
What are these formalities between us?
540
00:39:24,944 --> 00:39:25,544
Good night!
541
00:39:27,074 --> 00:39:27,734
Good night!
542
00:39:36,469 --> 00:39:41,144
"You are the one
present in my imagination"
543
00:39:41,744 --> 00:39:46,339
"You have become the breathe I take"
544
00:39:46,819 --> 00:39:51,264
"All the time spent"
545
00:39:52,084 --> 00:39:56,334
"As a memento of mine"
546
00:39:57,149 --> 00:40:01,719
"You are the one
present in my imagination"
547
00:40:02,229 --> 00:40:06,809
"You have become the breathe I take"
548
00:40:07,403 --> 00:40:10,588
"The first light that touches me"
549
00:40:12,488 --> 00:40:16,870
"The first rain drop which falls down"
550
00:40:17,630 --> 00:40:20,881
"Is it the gift which only I got?"
551
00:40:22,881 --> 00:40:26,004
"The tune that called me"
552
00:41:09,213 --> 00:41:13,647
"My lips shiver
when you stand in front of me"
553
00:41:14,207 --> 00:41:17,602
"But you won't open your heart"
554
00:41:19,244 --> 00:41:23,940
"In the drizzle rain and in
the wetness of the shoots"
555
00:41:24,598 --> 00:41:28,657
"Which revel the moment I met me"
556
00:41:29,263 --> 00:41:35,263
"You are..."
557
00:41:39,752 --> 00:41:44,007
"You are..."
558
00:42:00,182 --> 00:42:01,287
What was my mother saying?
559
00:42:03,412 --> 00:42:08,212
Why is aunty so dull like
she has lost something?
560
00:42:09,062 --> 00:42:10,792
She used to be happy earlier.
561
00:42:11,962 --> 00:42:12,752
But when I was a kid,
562
00:42:12,852 --> 00:42:15,147
she met with an accident while
she was learning to drive car.
563
00:42:16,257 --> 00:42:20,237
Seeing the people coming towards her in
anger, she returned back without stopping.
564
00:42:21,847 --> 00:42:25,732
Later she realised that she
lost her happiness over there.
565
00:42:27,342 --> 00:42:28,202
I feel so bad for her!
566
00:42:29,322 --> 00:42:30,297
[sighs]
567
00:42:32,487 --> 00:42:37,062
"In the story of walking in the floods"
568
00:42:37,787 --> 00:42:41,147
"A pair that has made every turn clear"
569
00:42:42,582 --> 00:42:47,417
"You are..."
570
00:42:52,857 --> 00:42:55,967
-"You are..."
-How did it happen? Yeah!
571
00:42:56,472 --> 00:42:58,717
Okay! I will try and send it to you.
572
00:42:59,037 --> 00:43:01,372
How can you be so careless?
I use to warn everytime.
573
00:43:05,097 --> 00:43:06,097
-Huh?
-What's the problem?
574
00:43:07,302 --> 00:43:07,822
No Jai,
575
00:43:08,212 --> 00:43:10,712
don't make me so weak that I should need
you everytime whenever I face any problem.
576
00:43:11,102 --> 00:43:11,932
I can handle this.
577
00:43:32,652 --> 00:43:34,012
[coughs]
578
00:43:39,232 --> 00:43:40,147
[coughs]
579
00:43:50,952 --> 00:43:51,882
Ah!
580
00:43:58,537 --> 00:43:59,512
How are you feeling now?
581
00:44:00,537 --> 00:44:00,917
Okay.
582
00:44:01,677 --> 00:44:03,267
I've called India Orphanage.
583
00:44:04,387 --> 00:44:06,212
Everyone are safe from food poison.
584
00:44:07,972 --> 00:44:09,177
They kept everone under observation
585
00:44:10,077 --> 00:44:12,717
and you don't have to worry about money.
586
00:44:14,707 --> 00:44:15,622
I already paid them.
587
00:44:16,077 --> 00:44:16,942
Let me help too.
588
00:44:18,887 --> 00:44:19,352
Okay?
589
00:44:20,657 --> 00:44:23,117
You take rest okay. Bye!
590
00:44:36,632 --> 00:44:37,352
Thank you!
591
00:44:39,732 --> 00:44:40,412
That's okay.
592
00:44:43,112 --> 00:44:44,397
[phone rings]
593
00:44:46,157 --> 00:44:50,817
What dear, I think you have completely
forgotten me roaming around Mythili?
594
00:44:51,242 --> 00:44:52,432
Do you remember me anytime?
595
00:44:56,927 --> 00:44:59,617
Show me your dad's
picture I want to bow down to him.
596
00:45:00,552 --> 00:45:02,752
These days where they speak
logics if we tell them about love.
597
00:45:02,952 --> 00:45:04,732
Sending you to America supporting it?
598
00:45:05,307 --> 00:45:08,437
Not only that,
why they have sent your uncle with you?
599
00:45:08,907 --> 00:45:09,422
Ah-ha!
600
00:45:10,222 --> 00:45:13,507
Great! Your father is God father man.
601
00:45:13,857 --> 00:45:16,072
He is talking too much without knowing
what has happened behind the scene.
602
00:45:17,217 --> 00:45:18,457
-Hmm...
-Ah?
603
00:45:18,657 --> 00:45:20,767
I was calling you since morning
why are you not lifting my calls?
604
00:45:20,967 --> 00:45:22,277
Who is she? Look's like this.
605
00:45:22,577 --> 00:45:23,497
Any ways who is he?
606
00:45:24,372 --> 00:45:27,012
-He is Buchi uncle.
-Hi! I am Buchi Babu.
607
00:45:27,542 --> 00:45:30,605
Huh! Are you doing this for him?
Come, let's go.
608
00:45:30,895 --> 00:45:31,955
Come on, let's go!
609
00:45:32,155 --> 00:45:33,370
-No, Sarah!
-Huh?
610
00:45:33,745 --> 00:45:35,560
As Buchi uncle had came,
I told him that I will show him the city.
611
00:45:35,765 --> 00:45:38,600
-May be tomorrow night, same time?
-Are you kidding me?
612
00:45:38,800 --> 00:45:40,125
He can go by him self, come on.
613
00:45:40,325 --> 00:45:41,550
Let's go, come!
[sighs]
614
00:45:42,345 --> 00:45:43,445
-What did you agreed for?
-Hmm...
615
00:45:43,645 --> 00:45:45,125
-Everytime you will force me.
-He is doing easily.
616
00:45:47,430 --> 00:45:50,210
Uncle! Welcom to America.
617
00:45:50,460 --> 00:45:53,150
Oh God!
He is torturing me, I've lost my high.
618
00:45:53,570 --> 00:45:55,145
Come Jai, I need to tell you something.
619
00:45:55,345 --> 00:45:57,225
Sarah, not today some other time.
620
00:45:57,425 --> 00:45:58,296
-Please try to understand.
-No, no, no. No! Come.
621
00:45:58,496 --> 00:45:59,186
-Come on, let's go.
-Why are you behaving so childish?
622
00:45:59,286 --> 00:46:02,326
Hey! What?
You are holding his collar in front of me.
623
00:46:03,206 --> 00:46:04,746
If you feel so, then take him he is free.
624
00:46:06,181 --> 00:46:07,211
-I am ready!
-Look!
625
00:46:08,651 --> 00:46:09,151
-Oww!
-Huh!
626
00:46:09,821 --> 00:46:10,851
Hello, dad!
627
00:46:12,491 --> 00:46:13,746
Come, let's go come.
628
00:46:14,206 --> 00:46:15,941
-Huh!
-Say sorry to my uncle.
629
00:46:17,061 --> 00:46:18,636
-What?
-Say sorry!
630
00:46:24,171 --> 00:46:26,311
I love you Jai! I love you.
631
00:46:26,696 --> 00:46:27,451
Can't you see?
632
00:46:29,326 --> 00:46:31,586
I am going mad if you are not beside me.
633
00:46:33,066 --> 00:46:34,781
[sighs]
634
00:46:38,701 --> 00:46:41,571
First I should thank
you for bringing him here.
635
00:46:43,856 --> 00:46:45,361
Come I have to tell
you many things let's go.
636
00:46:46,651 --> 00:46:47,816
Yes, you come.
637
00:46:48,366 --> 00:46:49,306
Huh?
[sighs]
638
00:46:51,011 --> 00:46:54,091
First, it's not love if you want it.
639
00:46:55,956 --> 00:46:59,146
And second he is not the
one who brought me here,
640
00:47:01,036 --> 00:47:03,026
I only kept him here.
641
00:47:03,371 --> 00:47:04,706
Huh!
642
00:47:05,836 --> 00:47:06,516
Mythili!
643
00:47:08,836 --> 00:47:09,596
I love her.
644
00:47:18,286 --> 00:47:21,446
[chuckles]
645
00:47:25,046 --> 00:47:28,211
[groans]
646
00:47:31,391 --> 00:47:31,751
Hey!
647
00:47:32,861 --> 00:47:33,931
Hey!
[glass breaks]
648
00:47:42,016 --> 00:47:44,746
Yes! We should pitch it
right and get that project.
649
00:47:45,506 --> 00:47:46,731
That should be our primary focus.
650
00:47:46,931 --> 00:47:49,211
There is nothing worng with his
daughter's behaviour as he is in this way.
651
00:47:49,551 --> 00:47:50,421
Hey! Bill Gates.
652
00:47:50,936 --> 00:47:51,811
Wait, uncle!
653
00:47:52,016 --> 00:47:53,531
You wait man!
654
00:47:54,216 --> 00:47:56,311
-Look, how she is sitting.
-We should all keep this in our mind...
655
00:47:56,511 --> 00:47:58,616
-Please dad!
-One second guys.
656
00:47:58,816 --> 00:48:01,221
Let's work our self and get this done.
Okay?
657
00:48:02,361 --> 00:48:04,096
-Yeah! Where are we guys?
-We are here only.
658
00:48:04,296 --> 00:48:05,326
-Huh!
-What is this sir?
659
00:48:05,526 --> 00:48:06,246
I am asking what is this?
660
00:48:06,696 --> 00:48:10,076
What if America is so advanced, but
what is this a woman doing manhandling?
661
00:48:10,446 --> 00:48:11,221
This is not at all good!
662
00:48:11,421 --> 00:48:12,396
-Uncle!
-Look guys!
663
00:48:12,946 --> 00:48:14,046
Sorry for all that happened.
664
00:48:14,476 --> 00:48:16,436
Dear Sarah, go and say sorry to them.
665
00:48:25,481 --> 00:48:28,126
I love you Jai!
[sighs]
666
00:48:28,326 --> 00:48:31,661
I love you, I don't know who is Mythili!
667
00:48:32,221 --> 00:48:34,631
I need you, I need only you.
668
00:48:35,156 --> 00:48:38,686
Oh! He is only searching
for someone like an insane.
669
00:48:39,071 --> 00:48:40,941
You are one who is mad for
him and he is mad for you.
670
00:48:41,466 --> 00:48:44,396
You all roam around
eachother like a train,
671
00:48:44,691 --> 00:48:46,036
I will drink coffee and
drop off once the train stops.
672
00:48:47,241 --> 00:48:48,601
-Actually because of his entry...
-Hey!
673
00:48:48,801 --> 00:48:49,671
-Stop it Sarah!
-Ahh!
674
00:48:51,356 --> 00:48:52,281
We don't suit eachother.
675
00:48:53,366 --> 00:48:54,821
No one can stay with this psycho.
676
00:48:55,536 --> 00:48:56,736
For the one who is somewhere,
677
00:48:57,186 --> 00:48:58,766
-You will say no to the one before you?
-Oh no!
678
00:48:58,966 --> 00:49:00,826
-Won't you understand?
-Look into my eyes.
679
00:49:01,416 --> 00:49:02,116
Enough Sarah!
680
00:49:02,756 --> 00:49:04,381
Just go to your room right now!
681
00:49:29,731 --> 00:49:30,566
She will be alright.
682
00:49:31,216 --> 00:49:33,881
She is very stubborn and
adamant girl since her childhood.
683
00:49:34,081 --> 00:49:35,241
She doesn't have friends too.
684
00:49:36,551 --> 00:49:37,486
As she is motherless daughter.
685
00:49:37,821 --> 00:49:40,061
You might have shown her a little
care and she has fallen for you.
686
00:49:40,931 --> 00:49:42,931
I was close to her because of my needs.
687
00:49:43,711 --> 00:49:45,506
I did not thought that she would feel
in this way, I am really sorry for that.
688
00:49:46,251 --> 00:49:48,211
It's okay! I will give you two options.
689
00:49:48,896 --> 00:49:49,966
One: Marry her.
690
00:49:51,296 --> 00:49:53,066
Two: Go away from here.
691
00:49:53,641 --> 00:49:56,151
She will cry and weep and
become normal after few days.
692
00:49:56,351 --> 00:49:58,391
[phone rings]
I will handle her.
693
00:49:58,771 --> 00:49:59,361
Hello!
694
00:50:00,116 --> 00:50:03,146
Yeah!
Right all the work will be done for sure
695
00:50:03,346 --> 00:50:04,741
and let's not forget to estimate...
696
00:50:06,786 --> 00:50:08,086
I should not let Sarah see me,
697
00:50:08,751 --> 00:50:09,946
should go away as soon as possible.
698
00:50:13,797 --> 00:50:13,997
[beep]
699
00:50:16,947 --> 00:50:18,707
Yeah!
Where we stopped our lesson yesterday?
700
00:50:19,262 --> 00:50:21,552
-Who will say?
-I will say sister.
701
00:50:21,752 --> 00:50:22,397
Yeah! You tell me.
702
00:50:22,637 --> 00:50:24,947
[sings devotional song]
703
00:50:25,162 --> 00:50:27,082
Okay, kids say bye to sister.
704
00:50:27,357 --> 00:50:28,132
Go home and play.
705
00:50:29,362 --> 00:50:30,467
Jai, where to?
706
00:50:30,987 --> 00:50:33,627
Are you free this weekend?
We'll go for a trip casually.
707
00:50:34,007 --> 00:50:35,532
Wow! Trip ah!
708
00:50:36,082 --> 00:50:37,687
Even I am free too. Where shall we go?
709
00:50:38,372 --> 00:50:41,352
Actually no Jai,
I have lot of thesis work.
710
00:50:42,182 --> 00:50:43,577
But, I will come for you.
711
00:50:44,617 --> 00:50:46,182
Yes! Yes, yes.
712
00:50:46,797 --> 00:50:48,612
-Go! Go get ready.
-Okay!
713
00:50:50,172 --> 00:50:52,997
Hey! Jai, have you planned
anything in the trip?
714
00:50:54,167 --> 00:50:54,997
"Singing Badtameez Dil song from
the film Yeh Jawaani Hai Deewani"
715
00:50:55,197 --> 00:50:56,297
What is this song?
716
00:50:56,662 --> 00:50:59,357
Just wait and watch. Hooray!
717
00:51:01,152 --> 00:51:03,382
[hums]
718
00:51:20,712 --> 00:51:21,952
[sighs]
719
00:51:22,222 --> 00:51:23,692
-Call her man we aren't going to marriage.
-Still how long?
720
00:51:23,892 --> 00:51:25,482
we are going to picnic.
721
00:51:25,682 --> 00:51:27,117
-Still how long?
-Still how long?
722
00:51:32,187 --> 00:51:33,972
[locket clinks]
723
00:51:38,332 --> 00:51:40,347
[sighs]
Twenty one minutes huh?
724
00:51:42,342 --> 00:51:43,982
[locket clinks]
725
00:51:51,452 --> 00:51:52,517
[locket clinks]
726
00:51:58,517 --> 00:51:59,097
[door creaks]
727
00:52:07,237 --> 00:52:08,477
[door creaks]
728
00:52:30,497 --> 00:52:31,197
[door creaks]
729
00:52:33,107 --> 00:52:35,462
[phone rings]
Hmm...
730
00:52:37,372 --> 00:52:38,702
Why is she calling me at this time?
731
00:52:39,697 --> 00:52:40,392
Hmm... It's okay!
732
00:52:41,077 --> 00:52:41,477
Hello!
733
00:52:42,327 --> 00:52:44,182
Have you finished your work?
734
00:52:44,662 --> 00:52:45,897
Or do you need my help?
735
00:52:46,167 --> 00:52:48,262
Call me after two days at the same time,
736
00:52:48,897 --> 00:52:49,727
I will make her tell
you with her mouth.
737
00:52:50,397 --> 00:52:52,162
-You told me many times.
-Hmm...!
738
00:52:52,977 --> 00:52:53,557
Let's see.
739
00:53:21,447 --> 00:53:24,927
"Let me be the hurdle when
you race my boy, ah-ha!"
740
00:53:25,232 --> 00:53:28,347
"Let me show the
darkest of the dreams my boy"
741
00:53:37,072 --> 00:53:40,472
"Get into me I am the smooth criminal,
ah-ha!"
742
00:53:40,672 --> 00:53:43,777
"When you count the stars I am the meteor"
743
00:53:43,977 --> 00:53:45,097
"I'll spice it up"
744
00:53:47,732 --> 00:53:48,832
"I'll shake you up"
745
00:53:51,592 --> 00:53:52,622
"Gonna wake you up"
746
00:53:52,922 --> 00:53:55,422
"Wake you up..."
747
00:53:55,622 --> 00:53:57,022
"Gonna knock you down"
748
00:53:58,457 --> 00:53:59,767
[laughs]
749
00:54:00,117 --> 00:54:03,642
"I will be the shadow in
the dark my boy, ah-ha!"
750
00:54:03,912 --> 00:54:06,917
"I will be the medal on your grave my boy"
751
00:54:30,332 --> 00:54:31,722
"I'll spice it up"
752
00:54:34,242 --> 00:54:35,277
"I will shake you up"
753
00:54:38,077 --> 00:54:39,127
"Gonna wake you up"
754
00:54:39,327 --> 00:54:41,777
"Wake you up..."
755
00:54:41,992 --> 00:54:43,562
"Gonna wreck you down"
756
00:54:47,902 --> 00:54:48,612
Climb uncle.
757
00:54:49,152 --> 00:54:51,417
-Wow! Beautiful place, right?
-Yes!
758
00:54:51,517 --> 00:54:53,377
-What beautiful place man?
-Huh!
759
00:54:53,577 --> 00:54:54,582
Legs started paining by climbing.
760
00:54:56,462 --> 00:54:58,082
[sighs]
Umm...?
761
00:54:58,882 --> 00:54:59,302
Shailu!
762
00:54:59,502 --> 00:55:00,047
-Yeah!
-Oh God!
763
00:55:00,147 --> 00:55:03,272
Take some pictures of my
uncle with that background,
764
00:55:03,472 --> 00:55:04,622
he will upload in Facebook.
765
00:55:04,722 --> 00:55:06,107
-Okay!
-Hey! I don't need any pics.
766
00:55:06,307 --> 00:55:06,842
I will be with you,
767
00:55:07,077 --> 00:55:08,627
-I told you earlier, right?
-Hey! Come uncle.
768
00:55:08,652 --> 00:55:09,772
-Go!
-You and your shyness.
769
00:55:09,972 --> 00:55:10,457
-Oh no!
-Come.
770
00:55:10,657 --> 00:55:12,212
-Oh God! Where are you taking me?
-I'll make you crazy with my photography.
771
00:55:22,232 --> 00:55:23,872
Did you saw anyone named Mythili?
772
00:55:26,787 --> 00:55:27,332
Just kidding.
773
00:55:29,892 --> 00:55:30,602
Is everything okay?
774
00:55:31,387 --> 00:55:32,902
Why? What's wrong with me?
775
00:55:33,817 --> 00:55:37,842
Hmm... High heels, styling
these all aren't of your type, right?
776
00:55:38,562 --> 00:55:40,242
I like this change within me.
777
00:55:41,862 --> 00:55:42,692
Didn't you liked it?
778
00:55:42,927 --> 00:55:43,592
[chuckles]
779
00:55:44,832 --> 00:55:45,742
You are looking awesome.
780
00:55:46,627 --> 00:55:48,222
However you are, I like you.
781
00:55:48,927 --> 00:55:49,267
Ah-huh?
782
00:55:49,937 --> 00:55:51,002
How much do you like me?
783
00:55:52,327 --> 00:55:53,367
[sighs]
784
00:55:54,982 --> 00:55:56,822
I like you so much that
I want to say I love you.
785
00:55:57,177 --> 00:55:58,452
-Hey! Come on uncle!
-Oh God!
786
00:55:58,637 --> 00:56:00,137
-Stand there in the middle.
-Where? Here?
787
00:56:00,337 --> 00:56:01,372
-Yeah, in the middle.
-Okay!
788
00:56:02,272 --> 00:56:04,342
-Move back a little.
-Okay!
789
00:56:04,542 --> 00:56:05,202
-Ohh!
-Ah!
790
00:56:05,402 --> 00:56:08,137
-A little right, no left, a bit back ward.
-Okay right! Left?
791
00:56:08,447 --> 00:56:09,097
-Hey!
-Ah!
792
00:56:09,712 --> 00:56:11,692
If I move a little back I will die.
793
00:56:11,892 --> 00:56:12,596
Mythili!
794
00:56:14,131 --> 00:56:14,972
[chuckles]
795
00:56:17,292 --> 00:56:18,257
I love you Mythili!
796
00:56:20,802 --> 00:56:21,782
[sighs]
797
00:56:21,982 --> 00:56:23,652
What will you do if I say no?
798
00:56:25,217 --> 00:56:26,177
You are making me mad, right?
799
00:56:26,932 --> 00:56:28,757
So probably I will become mad I think.
800
00:56:29,352 --> 00:56:32,577
Then you better do, I'm waiting
for the same for so long too.
801
00:57:11,137 --> 00:57:13,352
For whom you have left me,
802
00:57:14,262 --> 00:57:17,607
you came to me again for them.
803
00:57:20,037 --> 00:57:21,197
Oh no!
804
00:57:22,742 --> 00:57:24,377
I made you come to me.
805
00:57:24,902 --> 00:57:26,707
Come to me I will tell you where she is.
806
00:57:31,217 --> 00:57:33,322
Come to me I will tell you where she is.
807
00:57:48,452 --> 00:57:51,627
Do you know,
that I also helped you for your love?
808
00:57:56,222 --> 00:57:59,262
Forget it. Let's go to coffee first.
809
00:58:05,422 --> 00:58:06,817
I am so sweet right?
810
00:58:08,292 --> 00:58:12,092
Because, only if you go crazy for her,
811
00:58:12,487 --> 00:58:17,862
your heart would shatter into pieces.
812
00:58:18,382 --> 00:58:18,902
Huh?
813
00:58:20,482 --> 00:58:25,682
Your love will fail like my love too.
814
00:58:26,557 --> 00:58:31,967
You should again leave me and go away.
815
00:58:33,997 --> 00:58:37,037
I will not let you get the
love which I couldn't get.
816
00:58:38,922 --> 00:58:39,462
Hmm...
817
00:58:42,887 --> 00:58:43,432
Ahh!
818
00:58:46,697 --> 00:58:49,722
He might have proposed her,
she is kissing him.
819
00:58:49,922 --> 00:58:51,167
-Uncle!
-Uh!
820
00:58:51,367 --> 00:58:53,372
Wait, you and your stupid photography.
821
00:58:54,042 --> 00:58:55,872
My business plans are going to collapse.
822
00:58:56,652 --> 00:58:57,917
I pity you.
823
00:58:58,877 --> 00:59:00,437
I don't know how you will bear.
824
00:59:08,457 --> 00:59:09,922
I'm sorry dear.
825
00:59:10,767 --> 00:59:13,762
But I don't want to
experience this all alone.
826
00:59:14,002 --> 00:59:14,352
Huh!
827
00:59:15,362 --> 00:59:18,337
I will show you how that pain would be.
828
00:59:19,462 --> 00:59:19,872
[locket clinks]
829
00:59:20,822 --> 00:59:22,472
Sharing is caring, right?
830
00:59:23,172 --> 00:59:23,537
Huh?
831
00:59:28,077 --> 00:59:28,827
Ah-ha...
832
00:59:30,697 --> 00:59:32,827
She gave me her full access.
833
00:59:34,362 --> 00:59:38,357
It will be good for her if you
go away as soon as possible.
834
01:00:00,353 --> 01:00:06,342
PREMA ENTHA MADHURAM
PRIYURALU ANTHA KATHINAM
835
01:00:12,718 --> 01:00:16,562
"Nilavade Madhi Nilavade song
from film Shatamaanam Bhavathi"
836
01:00:17,364 --> 01:00:18,172
Huh?
837
01:00:20,062 --> 01:00:21,139
What's with him?
838
01:00:21,339 --> 01:00:23,977
He was dancing in joy in the day...
839
01:00:25,166 --> 01:00:28,237
Has it come to a heartbreak now?
840
01:00:29,577 --> 01:00:32,403
But she said yes, what could go wrong?
841
01:00:33,160 --> 01:00:34,011
Huh?
842
01:00:39,388 --> 01:00:40,930
Why are you so low?
843
01:00:41,536 --> 01:00:43,094
That's what happens once you fall in love.
844
01:00:44,173 --> 01:00:46,458
Whats the problem?
You struggled hard to woo her...
845
01:00:47,170 --> 01:00:48,797
...but ended up not liking
her now, ain't it?
846
01:00:49,770 --> 01:00:51,030
[laughs]
847
01:00:51,785 --> 01:00:54,464
I didn't like my wife from
the first day I married her.
848
01:00:55,086 --> 01:00:56,809
What can I do?
I showed her hell till she left me.
849
01:00:57,009 --> 01:00:58,424
[yawns]
Oh god!
850
01:00:59,120 --> 01:01:00,948
I've got an early morning flight
to catch for the conference.
851
01:01:01,374 --> 01:01:03,314
Looks like I have to
go like this directly.
852
01:01:03,514 --> 01:01:05,204
Anyway, see you guys after one week.
853
01:01:05,704 --> 01:01:07,623
No one is waiting for you here.
You can start.
854
01:01:08,595 --> 01:01:09,226
[yawns]
855
01:01:09,426 --> 01:01:10,872
What do you understand by this?
856
01:01:11,443 --> 01:01:13,836
Either the girl is behind you
or you are behind the girl...
857
01:01:14,307 --> 01:01:15,682
It's you who is in trouble!
858
01:01:15,914 --> 01:01:16,652
[chuckles]
859
01:01:17,355 --> 01:01:19,009
That's why my nephew...
860
01:01:19,380 --> 01:01:20,809
Anyway's she has fallen or you...
861
01:01:21,297 --> 01:01:22,752
Go ahead and have some fun.
862
01:01:23,576 --> 01:01:24,904
My dear son-in-law.
863
01:01:25,091 --> 01:01:26,918
You don't worry. Buchhi Babu is here!
864
01:01:27,970 --> 01:01:29,238
It's very cold outside. Come inside soon.
865
01:01:31,454 --> 01:01:32,536
[both chuckle]
866
01:01:33,260 --> 01:01:34,872
I wish I had as much energy as you have.
867
01:01:35,703 --> 01:01:37,879
We'd talk sitting here all night.
868
01:01:39,033 --> 01:01:40,683
But sleep is kicking in.
869
01:01:41,337 --> 01:01:42,070
[chuckles]
870
01:01:43,038 --> 01:01:44,107
[sighs]
871
01:01:45,790 --> 01:01:46,707
Huh?
872
01:01:47,509 --> 01:01:50,066
Do you want to tell me something?
873
01:01:50,845 --> 01:01:51,653
No.
874
01:01:52,143 --> 01:01:53,384
Then what are you thinking so deeply?
875
01:01:54,341 --> 01:01:55,956
No, but I want to ask something.
876
01:01:57,590 --> 01:01:59,143
How do you know Sara?
877
01:02:02,967 --> 01:02:04,142
How do you know her?
878
01:02:04,981 --> 01:02:06,131
Mutual friend.
879
01:02:07,022 --> 01:02:08,533
Oh! Okay.
880
01:02:12,149 --> 01:02:15,201
She'd have been my best
friend if she was alive.
881
01:02:16,783 --> 01:02:17,873
But she is no more.
882
01:02:18,695 --> 01:02:21,260
I stayed at her place
when I came to the US.
883
01:02:22,878 --> 01:02:26,737
She doesn't talk to anyone
but somehow became closer to me.
884
01:02:27,529 --> 01:02:28,671
Everything was fine.
885
01:02:29,186 --> 01:02:29,949
One day...
886
01:02:30,149 --> 01:02:33,576
...she was hurt when she came to know
that I was moving to another university.
887
01:02:34,711 --> 01:02:35,757
Sara...
888
01:02:37,092 --> 01:02:39,281
-Uh... my cab is waiting.
-Get lost.
889
01:02:39,931 --> 01:02:40,940
Get out.
890
01:02:42,072 --> 01:02:43,079
Take care.
891
01:02:43,279 --> 01:02:44,616
-Damn!
-Bye.
892
01:02:46,499 --> 01:02:47,250
[sighs]
893
01:02:53,899 --> 01:02:55,684
I went there searching for you.
894
01:02:56,952 --> 01:03:02,940
[music]
895
01:03:06,367 --> 01:03:09,227
Unexpectedly after a long time...
896
01:03:10,627 --> 01:03:12,342
...one day I received a call from her.
897
01:03:13,008 --> 01:03:14,049
Hi.
898
01:03:14,530 --> 01:03:15,699
I want to take a break.
899
01:03:16,133 --> 01:03:17,201
Can I come to your place?
900
01:03:18,720 --> 01:03:19,573
Thank you.
901
01:03:26,533 --> 01:03:30,125
[music mutes voice]
902
01:03:31,222 --> 01:03:33,077
Mythili... I love her.
903
01:03:34,705 --> 01:03:35,660
[music mutes voice]
904
01:03:38,674 --> 01:03:40,156
[gasps]
905
01:03:46,768 --> 01:03:49,571
[gasps in anger]
906
01:03:50,264 --> 01:03:51,467
[sniffs]
907
01:03:54,595 --> 01:03:56,506
There is this high paying job in London.
908
01:03:56,960 --> 01:03:58,609
Dad's contact. Do you want to go?
909
01:03:59,983 --> 01:04:01,074
Thanks.
910
01:04:01,359 --> 01:04:04,526
But, no Sara.
I want to complete my MS first.
911
01:04:09,213 --> 01:04:10,731
[sniffs]
912
01:04:22,876 --> 01:04:24,328
[sobs]
913
01:04:25,878 --> 01:04:28,791
[sobs]
914
01:04:30,390 --> 01:04:31,410
[dialer beeps]
915
01:04:33,532 --> 01:04:36,400
The number you are trying to
reach is currently not reachable.
916
01:04:36,657 --> 01:04:38,420
To leave a...
[dialer beeps]
917
01:04:38,812 --> 01:04:41,493
[gasps in anger]
918
01:04:46,760 --> 01:04:47,469
[leg screeches on tub]
919
01:04:47,969 --> 01:04:48,928
[groans]
920
01:04:56,639 --> 01:05:02,614
[heart beating]
921
01:05:05,153 --> 01:05:06,468
[heart beat stops]
922
01:05:17,569 --> 01:05:18,569
Sara...
923
01:05:20,364 --> 01:05:23,781
Sara? Sara...
924
01:05:24,332 --> 01:05:25,429
Sara get up.
925
01:05:26,304 --> 01:05:27,481
Sara...
926
01:05:28,744 --> 01:05:31,178
Huh? Sara...
927
01:05:44,334 --> 01:05:49,326
Since then,
I felt sad staying in this house.
928
01:05:54,396 --> 01:05:55,726
But I feel better now.
929
01:05:59,413 --> 01:06:00,542
You go and take rest.
930
01:06:00,937 --> 01:06:01,805
Yeah.
931
01:06:11,478 --> 01:06:13,029
I have to tell you something.
932
01:06:14,434 --> 01:06:15,288
Hmm...
933
01:06:16,531 --> 01:06:17,648
But not now.
934
01:06:18,879 --> 01:06:19,830
[chuckles]
935
01:06:21,151 --> 01:06:22,205
Good night.
936
01:06:25,181 --> 01:06:26,214
Good night,
937
01:06:35,160 --> 01:06:41,160
[phone ringing]
938
01:06:42,868 --> 01:06:47,214
[phone ringing]
939
01:06:50,972 --> 01:06:51,833
Hello.
940
01:06:52,149 --> 01:06:54,747
Jai... remember I told you I'd
tell you something in the night.
941
01:06:54,947 --> 01:06:56,242
Do I tell that now?
942
01:06:56,696 --> 01:06:57,784
Where are you?
943
01:06:58,056 --> 01:07:01,528
It's hard to say it before you. So...
944
01:07:02,010 --> 01:07:02,823
Tell me.
945
01:07:03,501 --> 01:07:07,201
Actually, I thought you might say it.
But...
946
01:07:08,227 --> 01:07:09,227
Um...
947
01:07:10,136 --> 01:07:11,221
That's okay, tell me.
948
01:07:12,021 --> 01:07:13,169
I...
949
01:07:14,115 --> 01:07:15,116
Yeah, I?
950
01:07:15,316 --> 01:07:16,813
I... I love you.
951
01:07:20,001 --> 01:07:26,001
[music]
952
01:07:38,592 --> 01:07:40,711
Jai! Are you there?
953
01:07:41,787 --> 01:07:42,844
I have to see you.
954
01:08:03,996 --> 01:08:09,807
[thrilling music]
955
01:08:17,876 --> 01:08:23,841
Back then,
how many ever times I said 'I love you',
956
01:08:25,094 --> 01:08:26,595
...there wasn't any
reaction from your side.
957
01:08:28,174 --> 01:08:29,623
But whats it now...
958
01:08:31,043 --> 01:08:34,633
...you came running so excitedly?
959
01:08:38,695 --> 01:08:40,005
Oh!
960
01:08:40,951 --> 01:08:42,191
[gasps]
961
01:08:43,248 --> 01:08:44,814
Did you think it was her?
962
01:08:45,508 --> 01:08:47,212
Oh!
[gasps]
963
01:08:48,539 --> 01:08:52,406
She'll never fall for
you as long as I'm here.
964
01:08:55,598 --> 01:08:56,828
Why are you still here? Huh?
965
01:08:59,552 --> 01:09:00,615
Hmm?
966
01:09:00,815 --> 01:09:02,526
Why are you still here?
967
01:09:03,657 --> 01:09:08,017
Aren't you an expert in vanishing
without anyone knowing it?
968
01:09:08,812 --> 01:09:09,615
Hmm?
969
01:09:10,560 --> 01:09:11,681
What?
970
01:09:12,134 --> 01:09:13,083
What?
971
01:09:13,283 --> 01:09:14,372
[chuckles]
972
01:09:15,346 --> 01:09:17,180
That's okay, come.
973
01:09:18,586 --> 01:09:19,650
Come, let's go out.
974
01:09:20,158 --> 01:09:21,325
[sighs]
-Huh?
975
01:09:23,239 --> 01:09:24,564
Come! Let's go out.
976
01:09:24,764 --> 01:09:26,127
[sighs]
-Come.
977
01:09:32,789 --> 01:09:34,565
"Aakalesthe song from
film Shankar Dada MBBS"
978
01:09:34,765 --> 01:09:36,000
-Bye Bujji uncle.
-Huh?
979
01:09:36,041 --> 01:09:37,163
[door shuts]
Oh my god!
980
01:09:38,328 --> 01:09:39,356
It's done!
981
01:09:39,792 --> 01:09:42,117
I've been telling him not to roam
around wearing shirts with big collars.
982
01:09:42,433 --> 01:09:43,260
Look what's happening now.
983
01:09:43,460 --> 01:09:45,430
Every girl proposes her love and
then drags him out by his collar.
984
01:09:46,361 --> 01:09:47,386
Damn.
985
01:09:47,586 --> 01:09:50,047
I don't know how he feels
doing this but I find it nasty.
986
01:09:51,011 --> 01:09:53,795
How did such a lust filled
fellow take birth in our family?
987
01:09:54,350 --> 01:09:55,166
It's a girl sir!
988
01:09:55,366 --> 01:09:56,597
Our first customer gods are here.
989
01:09:56,797 --> 01:09:57,759
-Listen to me Sara.
-Shh!
990
01:09:57,959 --> 01:09:59,190
Welcome sir, welcome madam.
991
01:09:59,390 --> 01:10:00,734
-What's up guys?
-Please have a seat.
992
01:10:02,759 --> 01:10:03,689
Let's talk.
993
01:10:04,951 --> 01:10:05,759
[sighs in anger]
994
01:10:06,754 --> 01:10:07,699
Wait madam.
995
01:10:07,899 --> 01:10:09,448
Let me wipe the dust on it.
996
01:10:10,601 --> 01:10:12,453
[chuckles]
Now you can sit, please.
997
01:10:13,305 --> 01:10:14,540
Hey, stop oggling and take the order.
998
01:10:15,506 --> 01:10:16,461
[sighs]
999
01:10:16,987 --> 01:10:18,628
Sor... sorry Sara.
1000
01:10:19,370 --> 01:10:20,479
Really sorry.
1001
01:10:21,075 --> 01:10:22,570
All of this is because of me.
1002
01:10:24,359 --> 01:10:25,407
Damn!
1003
01:10:25,776 --> 01:10:28,556
I hate myself when I think about it.
1004
01:10:30,314 --> 01:10:31,703
Past is past.
1005
01:10:32,975 --> 01:10:36,259
Please... please! Leave Mythili alone.
1006
01:10:37,304 --> 01:10:38,467
I request you.
1007
01:10:42,505 --> 01:10:47,080
Your past... is not my past.
1008
01:10:48,649 --> 01:10:50,131
I used to have a life, remember?
1009
01:10:52,079 --> 01:10:54,368
I'll leave, I sure will.
1010
01:10:54,679 --> 01:10:57,987
But first you... leave... Mythili.
1011
01:10:58,311 --> 01:10:59,764
[sighs in anger]
You're dead.
1012
01:11:00,599 --> 01:11:01,883
Madam's Tandoori dish is ready.
1013
01:11:02,742 --> 01:11:03,752
Enjoy madam.
1014
01:11:04,372 --> 01:11:06,180
[sighs]
1015
01:11:06,706 --> 01:11:08,286
Didn't you get it even after death?
1016
01:11:08,617 --> 01:11:09,582
Huh?
1017
01:11:10,455 --> 01:11:12,085
You are accustomed to torturing people.
1018
01:11:14,421 --> 01:11:16,465
How did you think I would leave
Mythili in such circumstances?
1019
01:11:16,665 --> 01:11:18,125
Huh? Let's see...
1020
01:11:18,833 --> 01:11:21,601
What wins among my love
and your craziness.
1021
01:11:22,235 --> 01:11:23,383
Hmm!
1022
01:11:30,239 --> 01:11:31,367
-Ma'am... no no!
-Huh?
1023
01:11:32,600 --> 01:11:33,917
I'll get you a fresh piece ma'am!
1024
01:11:34,219 --> 01:11:35,410
I think he brought this from the fridge.
1025
01:11:35,967 --> 01:11:37,014
You please be seated. Two minutes ma'am.
1026
01:11:38,298 --> 01:11:39,258
[slaps]
[groans]
1027
01:11:39,939 --> 01:11:41,052
Huh?
1028
01:11:42,220 --> 01:11:43,411
Wait there.
[television playing]
1029
01:11:44,122 --> 01:11:45,783
Where are you going stylishly?
1030
01:11:46,204 --> 01:11:48,999
I've packed all your stuff.
Take it and get out.
1031
01:11:49,299 --> 01:11:50,353
Pack up!
1032
01:11:54,450 --> 01:11:56,615
Oh my dear lord!
1033
01:11:57,578 --> 01:12:00,358
Why do you make an
innocent face like an actress?
1034
01:12:00,780 --> 01:12:01,822
That was past ain't it?
1035
01:12:02,448 --> 01:12:06,185
You've had a make over as soon
as my poor nephew proposed you!
1036
01:12:07,298 --> 01:12:09,599
Whats with your clothing,
shorts and those boots?
1037
01:12:10,141 --> 01:12:11,421
You think I haven't been observing?
1038
01:12:11,913 --> 01:12:14,680
It's Buchi Babu here. I'm a killer.
1039
01:12:16,054 --> 01:12:17,376
[laughs]
1040
01:12:18,339 --> 01:12:23,195
Well the irony is that...
there was a crazy girl like you earlier.
1041
01:12:24,374 --> 01:12:25,773
-Whom are you calling crazy?
[laughs]
1042
01:12:25,973 --> 01:12:27,021
There was a girl.
1043
01:12:27,638 --> 01:12:30,282
She could have bagged gold if there
were competitions for torturing.
1044
01:12:30,727 --> 01:12:32,766
If I come across her now...
1045
01:12:33,212 --> 01:12:35,627
I'll strangulate her
and then surrender myself.
1046
01:12:37,616 --> 01:12:41,363
[chuckles] I could tell that I've seen
the American prison back at my town.
1047
01:12:42,083 --> 01:12:43,524
Mad uncle!
1048
01:12:49,247 --> 01:12:50,099
[gasps]
1049
01:12:51,122 --> 01:12:52,007
[shivers]
1050
01:12:52,311 --> 01:12:53,889
Am I high or what?
1051
01:12:57,506 --> 01:12:58,641
Sara?
1052
01:12:59,622 --> 01:13:00,543
[gasps]
1053
01:13:03,903 --> 01:13:04,476
Aw!
1054
01:13:05,007 --> 01:13:05,935
[laughs]
1055
01:13:08,847 --> 01:13:10,472
Sara... how are you?
1056
01:13:10,672 --> 01:13:12,580
You know I was just
telling Mythili about you.
1057
01:13:14,319 --> 01:13:16,365
You'll live a hundred years.
Don't even say no girl.
1058
01:13:16,929 --> 01:13:19,387
-Are you sure?
-Sure. Write it down if you want.
1059
01:13:19,709 --> 01:13:21,475
Anyway, what happened to you?
Where did you vanish?
1060
01:13:21,675 --> 01:13:23,455
Do you know I've been
searching all the cities for you?
1061
01:13:25,640 --> 01:13:26,670
Come sit down.
1062
01:13:27,286 --> 01:13:29,311
Come... oh girl.
1063
01:13:29,797 --> 01:13:31,908
Sit here. Careful.
1064
01:13:33,945 --> 01:13:34,966
Want to have a drink?
1065
01:13:35,166 --> 01:13:36,250
[gasps]
Let it be.
1066
01:13:39,330 --> 01:13:40,378
Sara...
1067
01:13:40,961 --> 01:13:43,917
You know Jai would feel very
happy if he knows you are here.
1068
01:13:44,328 --> 01:13:45,140
Is it?
1069
01:13:45,634 --> 01:13:47,014
I'll go get him.
1070
01:13:51,369 --> 01:13:52,055
[groans]
1071
01:13:54,737 --> 01:13:56,086
[laughs]
1072
01:14:00,517 --> 01:14:01,603
[gasps]
-Hmm?
1073
01:14:02,062 --> 01:14:04,511
Oh you are here? I was dead scared!
1074
01:14:04,863 --> 01:14:06,544
She came down here
knowing that Jai is here.
1075
01:14:06,968 --> 01:14:07,962
Let's all run away.
1076
01:14:08,296 --> 01:14:09,250
[chuckles]
1077
01:14:09,555 --> 01:14:11,664
We shouldn't be caught
if she becomes a ghost.
1078
01:14:11,864 --> 01:14:12,778
Come let's run away.
1079
01:14:13,854 --> 01:14:14,691
Come on now!
1080
01:14:18,286 --> 01:14:19,602
-Oh no! She has killed me!
[bottle breaks]
1081
01:14:21,984 --> 01:14:23,105
Oh my god!
1082
01:14:23,305 --> 01:14:25,586
She behaved like a
ghost when she was alive.
1083
01:14:26,489 --> 01:14:28,335
Now I'm done for!
1084
01:14:28,535 --> 01:14:29,688
[water splashes]
1085
01:14:30,035 --> 01:14:32,099
You stay calm and don't interact with her.
1086
01:14:32,299 --> 01:14:33,321
I'll take care of everything.
1087
01:14:33,521 --> 01:14:35,501
Your taking care would come to my death!
Don't bluff.
1088
01:14:36,360 --> 01:14:37,187
[sighs]
1089
01:14:37,387 --> 01:14:39,538
Already she holds some grudge on me.
1090
01:14:39,967 --> 01:14:41,704
We both shall run away
from here right now.
1091
01:14:42,220 --> 01:14:44,666
You go then. I'll get Mythili with me.
1092
01:14:44,866 --> 01:14:48,674
Dude! I don't even understand if
you are being confident or innocent.
1093
01:14:49,589 --> 01:14:51,235
Even if I want to understand...
1094
01:14:51,687 --> 01:14:52,714
Oh my!
1095
01:14:52,914 --> 01:14:55,226
My head is ringing by
the wound she gave me.
1096
01:14:56,017 --> 01:14:56,937
Oh no!
1097
01:14:57,137 --> 01:15:00,611
Your dad would kill me
if I return alone now.
1098
01:15:01,357 --> 01:15:03,315
If I stay back too,
she is going to kill me!
1099
01:15:04,860 --> 01:15:06,064
I was greedy unnecessarily.
1100
01:15:06,574 --> 01:15:09,276
For the first time... I feel it would
have been good if my wife was with me.
1101
01:15:09,476 --> 01:15:10,610
Why did you leave her then?
1102
01:15:10,884 --> 01:15:12,135
Uh... er...
1103
01:15:12,471 --> 01:15:14,475
Oh no! That ghost is coming this way.
1104
01:15:15,443 --> 01:15:16,522
Let her not disturb me.
1105
01:15:16,722 --> 01:15:18,010
That's Mythili. Not the ghost.
1106
01:15:18,210 --> 01:15:19,706
-Hey. [chuckles]
-Hey!
1107
01:15:20,745 --> 01:15:21,459
Wow!
1108
01:15:22,026 --> 01:15:22,758
Come sit.
1109
01:15:22,958 --> 01:15:25,309
Something you taught me.
Tell me how does it taste.
1110
01:15:25,638 --> 01:15:26,977
Tell me how are you doing first.
1111
01:15:27,772 --> 01:15:29,637
Last night I was really tired.
1112
01:15:30,234 --> 01:15:32,003
I've been sleeping till now you see.
1113
01:15:33,042 --> 01:15:34,035
That's good.
1114
01:15:34,520 --> 01:15:35,557
Oh Buchhi uncle!
1115
01:15:36,189 --> 01:15:37,141
What happened to your head?
1116
01:15:37,699 --> 01:15:39,451
Tell me the truth!
Do you really don't know?
1117
01:15:40,098 --> 01:15:41,235
Or are you kidding me?
1118
01:15:42,137 --> 01:15:44,389
What happened? I really don't know.
1119
01:15:46,225 --> 01:15:49,305
It's nothing. He was quite high on
alcohol in the night and fell down.
1120
01:15:49,921 --> 01:15:50,592
That's all.
1121
01:15:50,792 --> 01:15:51,851
[sighs]
1122
01:15:53,153 --> 01:15:54,175
Yeah tell her.
1123
01:15:54,375 --> 01:15:56,704
Two women visible.
It's a triangular love story.
1124
01:15:56,895 --> 01:15:59,636
-No.
-I came jumping to settle down soon.
1125
01:15:59,836 --> 01:16:02,055
-It's the alcohol.
-I can't even move my head now.
1126
01:16:03,776 --> 01:16:05,488
[exhales]
Did you cook it for me?
1127
01:16:06,900 --> 01:16:09,392
I'm fully charged after a day long rest.
1128
01:16:09,592 --> 01:16:11,502
I'm ready for a chit
chat for night long now.
1129
01:16:11,935 --> 01:16:13,585
Okay then, I'm ready too.
1130
01:16:13,888 --> 01:16:19,818
[music]
1131
01:16:26,007 --> 01:16:31,307
[music mutes voice]
1132
01:16:33,967 --> 01:16:34,832
[music mutes voice]
1133
01:16:35,226 --> 01:16:39,718
"A stare looking for
space in you and me"
1134
01:16:40,492 --> 01:16:44,959
"Is hidden in my eyes"
1135
01:16:45,760 --> 01:16:50,424
"Dreams playing with you and me..."
1136
01:16:51,092 --> 01:16:55,511
"...in this love"
1137
01:17:01,845 --> 01:17:06,352
"As time passed, my shadow says..."
1138
01:17:07,128 --> 01:17:11,653
"...it doesn't recognise me"
1139
01:17:12,467 --> 01:17:17,389
"As I keep walking with you..."
1140
01:17:17,858 --> 01:17:22,206
"...it made me become one with you"
1141
01:17:23,081 --> 01:17:27,678
"A stare looking for
space in you and me"
1142
01:17:28,441 --> 01:17:32,855
"Is hidden in my eyes"
1143
01:17:33,936 --> 01:17:38,232
"Dreams playing with you and me..."
1144
01:17:39,174 --> 01:17:43,545
"...in this love"
1145
01:17:44,647 --> 01:17:50,597
[music]
1146
01:18:05,809 --> 01:18:10,646
"Heart has transformed
itself into a paper..."
1147
01:18:11,254 --> 01:18:15,913
"...and has just written
your name in the form of poetry"
1148
01:18:16,528 --> 01:18:21,305
"Always rising like a wave"
1149
01:18:21,957 --> 01:18:26,469
"It asks me to reach you
as you are the shore"
1150
01:18:27,262 --> 01:18:31,896
"There is no free time every second"
1151
01:18:32,606 --> 01:18:37,161
"I have the work of remembering you"
1152
01:18:38,017 --> 01:18:42,525
"Do I tell you the real secret?"
1153
01:18:43,299 --> 01:18:47,706
"I'm unable to speak anything
when I'm in front of you."
1154
01:18:48,519 --> 01:18:53,275
"Do I tell you the real secret?"
1155
01:18:53,800 --> 01:18:58,934
"I'm unable to speak anything
when I'm in front of you."
1156
01:18:59,224 --> 01:19:03,689
"A stare looking for
space in you and me"
1157
01:19:04,458 --> 01:19:09,280
"Is hidden in my eyes"
1158
01:19:09,765 --> 01:19:10,958
Does any man mess with her? Yuck.
[phone rings]
1159
01:19:12,562 --> 01:19:13,932
[phone keeps ringing]
Eh?
1160
01:19:15,124 --> 01:19:19,047
Hey... come and get this body
before any physical assault happens.
1161
01:19:19,654 --> 01:19:21,314
Okay?
[laughs]
1162
01:19:23,117 --> 01:19:24,587
Hey! Where are you going?
1163
01:19:25,770 --> 01:19:26,855
You've escaped as you are dead.
1164
01:19:27,445 --> 01:19:29,981
Else, I would've killed you myself
for showing Mythili in this condition
1165
01:19:31,262 --> 01:19:33,126
You stopped understanding my words.
1166
01:19:33,476 --> 01:19:36,685
So, I wanted to portray it visually.
[chuckles]
1167
01:19:37,436 --> 01:19:39,290
Situation is very serious baby.
1168
01:19:39,856 --> 01:19:41,115
You are not getting it!
1169
01:19:50,569 --> 01:19:51,687
Mythili...
1170
01:19:53,030 --> 01:19:54,418
[Mythili groans]
-Mythili
1171
01:19:55,668 --> 01:19:56,682
Good morning!
1172
01:19:58,937 --> 01:20:00,134
Get up!
1173
01:20:01,149 --> 01:20:02,860
You said you have the
presentaion of you project today!
1174
01:20:03,066 --> 01:20:04,048
You're getting late!
1175
01:20:04,248 --> 01:20:05,495
Hmm... come get up!
1176
01:20:06,836 --> 01:20:08,318
Feels like a head ache...
1177
01:20:08,411 --> 01:20:11,425
[sighs]
My body is feeling strange Jai.
1178
01:20:14,415 --> 01:20:16,308
It feels the same way if
body doesn't get enough rest.
1179
01:20:18,207 --> 01:20:21,374
I'll go bring tablets
and breakfast for you.
1180
01:20:22,237 --> 01:20:23,614
[Mythili groans]
-You get ready.
1181
01:20:24,463 --> 01:20:25,307
Get up.
1182
01:20:25,892 --> 01:20:27,935
Keep sipping coffee till then.
You'll feel better.
1183
01:20:28,135 --> 01:20:30,226
I know you're going to sleep again.
Come come!
1184
01:20:30,929 --> 01:20:31,950
Good.
1185
01:20:40,614 --> 01:20:41,765
Vodka please!
1186
01:20:46,040 --> 01:20:47,128
You!
1187
01:20:49,000 --> 01:20:51,068
[chuckles]
1188
01:20:51,939 --> 01:20:53,347
You've destroyed your body anyway.
1189
01:20:53,695 --> 01:20:54,757
Now are you after her's?
1190
01:20:55,831 --> 01:20:57,320
If the same happens again...
1191
01:20:58,378 --> 01:20:59,495
I'll kill you.
1192
01:21:00,264 --> 01:21:01,632
[chuckles]
1193
01:21:02,875 --> 01:21:03,905
[sighs]
1194
01:21:05,426 --> 01:21:06,537
Hey...
1195
01:21:07,251 --> 01:21:11,826
If you really had so much concern about
this body, you'd have left long back.
1196
01:21:14,349 --> 01:21:15,615
I've told you already...
1197
01:21:16,684 --> 01:21:18,466
This is a lit cigarette.
1198
01:21:19,900 --> 01:21:21,510
If you want to put it out immediately...
1199
01:21:22,062 --> 01:21:26,766
or if you want to wait till it burns
totally and then dump it in the ash tray
1200
01:21:26,966 --> 01:21:28,263
Hmm... it's your wish.
1201
01:21:38,840 --> 01:21:39,744
[keypad beeps]
1202
01:21:40,015 --> 01:21:41,903
Let me call brother-in-law,
he must have lot of time.
1203
01:21:43,477 --> 01:21:47,522
[phone rings]
1204
01:21:49,162 --> 01:21:50,214
Hello...
1205
01:21:50,414 --> 01:21:51,988
Hello brother-in-law.
1206
01:21:52,758 --> 01:21:56,656
My blood pressure shot up with the
shock you gave me the other day.
1207
01:21:57,215 --> 01:21:57,958
Oh no!
1208
01:21:58,284 --> 01:21:59,827
You spoilt your health unnecessarily!
1209
01:22:00,534 --> 01:22:02,270
I thought the girl fell for him earlier.
1210
01:22:02,470 --> 01:22:03,845
But nothing of that sort has happened!
1211
01:22:04,670 --> 01:22:06,556
Are you playing with me?
1212
01:22:06,756 --> 01:22:08,796
Don't you even know if she
fell for him being present there?
1213
01:22:09,599 --> 01:22:12,311
I almost suffered a heart stroke
by the improper news you give!
1214
01:22:12,688 --> 01:22:14,570
Whoever is wooing whom...
1215
01:22:15,108 --> 01:22:16,567
...and who has a grudge on whom...
1216
01:22:17,128 --> 01:22:18,495
I'm unable to get it!
1217
01:22:19,341 --> 01:22:21,971
I'll call you once I get some
clarity in this virtual reality.
1218
01:22:22,478 --> 01:22:28,188
If you call me again saying she might
like him, might not be linking him, etc
1219
01:22:28,523 --> 01:22:30,004
I'll kill you right then...
1220
01:22:30,429 --> 01:22:31,988
I'll kill... [coughs]
1221
01:22:32,646 --> 01:22:34,284
I'll kill you rascal.
1222
01:22:34,484 --> 01:22:36,592
[coughs]
Idiot.
1223
01:22:37,311 --> 01:22:39,671
Damn! He spoiled my mood.
1224
01:22:39,969 --> 01:22:41,078
He should've been here to see this.
1225
01:22:42,091 --> 01:22:43,384
He'd have ended up with
a lot of health hazards.
1226
01:22:44,101 --> 01:22:45,508
My sister would've been widowed by now.
1227
01:22:46,317 --> 01:22:47,280
Damn!
1228
01:23:00,550 --> 01:23:06,011
[music]
1229
01:23:10,681 --> 01:23:12,573
[machine beeps]
1230
01:23:14,135 --> 01:23:15,371
-Hello.
-Hi doctor.
1231
01:23:15,804 --> 01:23:17,307
-Good afternoon.
-Nice meeting you.
1232
01:23:18,414 --> 01:23:19,512
How is Mythili?
1233
01:23:19,811 --> 01:23:22,303
Look Jai, her condition isn't good at all.
1234
01:23:22,667 --> 01:23:24,979
Her blood reports show traces of drugs.
1235
01:23:25,732 --> 01:23:26,854
That too heavy doses.
1236
01:23:27,513 --> 01:23:30,053
If she continues the same
lifestyle for some more days...
1237
01:23:30,326 --> 01:23:31,768
...her body can't handle it.
1238
01:23:31,968 --> 01:23:33,939
So at any cost, stop her.
1239
01:23:34,442 --> 01:23:39,088
[fire crackling]
1240
01:23:47,367 --> 01:23:48,729
So here you are!
1241
01:23:51,216 --> 01:23:52,418
[sighs]
1242
01:23:53,633 --> 01:23:55,083
Hmm...
1243
01:23:57,906 --> 01:24:00,511
Oh! How could you become so
dull for such a small thing?
1244
01:24:01,728 --> 01:24:05,001
If you continue staying here,
I'll show you a lot more.
1245
01:24:05,889 --> 01:24:07,009
I've got another good news for you.
1246
01:24:07,396 --> 01:24:12,366
Your Mythili would sleep tonight
but won't wake up tomorrow.
1247
01:24:18,489 --> 01:24:19,480
Stop it.
1248
01:24:19,680 --> 01:24:20,904
Just stop it!
1249
01:24:21,917 --> 01:24:22,717
[laughs]
1250
01:24:22,960 --> 01:24:27,919
I've been telling you love doesn't mean
torturing, but I've been doing the same.
1251
01:24:29,495 --> 01:24:31,030
So you and me are alike.
1252
01:24:32,740 --> 01:24:33,782
-Hey!
-Uh.
1253
01:24:34,268 --> 01:24:35,654
-What?
[laughs]
1254
01:24:36,278 --> 01:24:37,502
What's your problem?
1255
01:24:37,870 --> 01:24:38,921
What's your problem?
1256
01:24:40,951 --> 01:24:42,023
[chuckles]
1257
01:24:46,588 --> 01:24:47,958
I'm sorry.
1258
01:24:48,908 --> 01:24:49,915
Sorry.
1259
01:24:50,115 --> 01:24:52,149
I'll leave... not just from this house.
1260
01:24:59,301 --> 01:25:00,708
I'll also leave from her life.
1261
01:25:02,382 --> 01:25:03,716
Give me a day's time.
1262
01:25:04,510 --> 01:25:05,719
Just one day.
1263
01:25:11,496 --> 01:25:13,395
Hmm...
1264
01:25:15,915 --> 01:25:17,207
You just talk.
1265
01:25:17,865 --> 01:25:18,891
Do it.
1266
01:25:21,204 --> 01:25:22,288
I'll do it.
1267
01:25:25,312 --> 01:25:27,136
I will do it.
1268
01:25:28,857 --> 01:25:29,414
[groans angrily]
1269
01:25:29,614 --> 01:25:30,225
[kisses]
1270
01:25:31,443 --> 01:25:32,641
[laughs]
1271
01:25:36,767 --> 01:25:40,166
If I see you after tomorrow,
you won't see Mythili again.
1272
01:25:46,377 --> 01:25:51,162
[music]
1273
01:26:04,620 --> 01:26:06,444
[Mythili groans]
1274
01:26:07,098 --> 01:26:07,973
[coughs]
1275
01:26:11,791 --> 01:26:12,771
How are you feeling now?
1276
01:26:13,438 --> 01:26:15,288
You care so much for just a small fever?
1277
01:26:16,026 --> 01:26:17,097
I'm fine.
1278
01:26:17,419 --> 01:26:18,477
You're sure?
1279
01:26:18,677 --> 01:26:19,521
Yeah.
1280
01:26:22,400 --> 01:26:23,666
-Hey!
-Shailu!
1281
01:26:24,671 --> 01:26:25,152
[chuckles]
1282
01:26:25,497 --> 01:26:27,633
This is the first time
you've fallen sick after we met.
1283
01:26:28,123 --> 01:26:31,101
That's fine. I doubted if you were a
robot when I saw that you never fall sick.
1284
01:26:31,301 --> 01:26:32,366
[Mythili chuckles]
-You are a human!
1285
01:26:33,392 --> 01:26:34,579
Hi Jai. How are you?
1286
01:26:35,307 --> 01:26:37,084
-I'll be right back.
-Hmm.
1287
01:26:39,957 --> 01:26:42,737
Why is he feeling so bad
about you falling sick?
1288
01:26:43,172 --> 01:26:44,495
What's cooking here? Huh?
1289
01:26:44,555 --> 01:26:46,004
[Mythri chuckles]
-Hey! Huh?
1290
01:26:46,400 --> 01:26:47,471
Oh you are feeling shy?
1291
01:26:47,671 --> 01:26:49,220
Tell me now... what's going on?
1292
01:26:50,403 --> 01:26:51,446
Come on tell me!
1293
01:26:52,291 --> 01:26:54,819
My life turned happy after he came in.
1294
01:26:55,207 --> 01:26:55,901
[chuckles]
1295
01:26:58,615 --> 01:27:01,786
I've never experienced
this phase in my life ever.
1296
01:27:02,415 --> 01:27:03,439
It's awesome!
1297
01:27:03,990 --> 01:27:06,058
What are you waiting for? Go propose him!
1298
01:27:09,284 --> 01:27:11,282
I'm waiting for him to open up.
1299
01:27:13,612 --> 01:27:15,209
I don't know if he feels the same.
1300
01:27:15,383 --> 01:27:16,943
Huh... did you even look at his face?
1301
01:27:17,297 --> 01:27:18,592
He sure feels the same for you.
1302
01:27:18,863 --> 01:27:19,664
[chuckles]
1303
01:27:19,970 --> 01:27:22,328
Listen to me, just got talk to him.
Please!
1304
01:27:22,964 --> 01:27:24,370
-Okay.
-Huh?
1305
01:27:24,570 --> 01:27:25,876
I'll tell him today.
1306
01:27:26,076 --> 01:27:32,074
[music]
1307
01:27:46,568 --> 01:27:50,031
[phone beeps to connect]
1308
01:27:52,695 --> 01:27:54,760
Hey! Why didn't you sleep yet?
1309
01:27:55,289 --> 01:27:56,291
What happened dear?
1310
01:27:57,652 --> 01:27:59,687
Jai went somewhere without informing me.
1311
01:28:00,204 --> 01:28:01,336
It's been two days.
1312
01:28:01,536 --> 01:28:04,122
-Even his phone is switched off.
-Oh just that? Chill.
1313
01:28:04,399 --> 01:28:05,512
You are so tensed!
1314
01:28:05,712 --> 01:28:07,369
You can propose him.
Where would he slip off?
1315
01:28:07,679 --> 01:28:09,298
Let's go now. It's already late.
1316
01:28:09,639 --> 01:28:11,817
Let's go and sleep. Get up now!
1317
01:28:18,889 --> 01:28:20,509
Did Jai contact you?
1318
01:28:21,191 --> 01:28:24,244
Not yet. I'm waiting for his call.
1319
01:28:25,758 --> 01:28:26,923
I just don't know.
1320
01:28:27,222 --> 01:28:31,070
If he isn't in contact with you too,
he must be on some important work.
1321
01:28:31,791 --> 01:28:34,399
-Hope so.
-Let's see what news he brings.
1322
01:28:35,569 --> 01:28:36,934
Hey! Here he is!
1323
01:28:37,593 --> 01:28:38,695
Hi Mythili!
1324
01:28:39,145 --> 01:28:40,829
Let's go. I have a surprise for you.
1325
01:28:41,059 --> 01:28:41,866
Where did you vanish?
1326
01:28:42,066 --> 01:28:43,671
-Bye.
-All the best! Bye!
1327
01:28:43,783 --> 01:28:44,794
Come.
1328
01:28:48,119 --> 01:28:50,920
Er...
Actually I have to tell you something.
1329
01:28:51,425 --> 01:28:52,506
Shh!
1330
01:28:52,808 --> 01:28:53,865
Stay calm.
1331
01:28:54,065 --> 01:28:55,351
[chuckles]
Okay.
1332
01:28:56,352 --> 01:28:57,734
By the way, where are you taking me?
1333
01:28:58,702 --> 01:29:00,112
I told you, it's a surprise.
1334
01:29:01,762 --> 01:29:03,021
You'll know it. Wait and see.
1335
01:29:03,604 --> 01:29:06,020
[engine revving]
[breaks screeching]
1336
01:29:12,429 --> 01:29:13,923
Jai, whose house is this?
1337
01:29:14,394 --> 01:29:15,683
I told you it's a surprise for you.
1338
01:29:16,104 --> 01:29:17,179
-Come.
-What?
1339
01:29:17,657 --> 01:29:18,668
I'll tell you.
1340
01:29:20,292 --> 01:29:20,808
Come.
1341
01:29:21,008 --> 01:29:22,441
-Jai why have you brought me here?
-Wait for a while.
1342
01:29:22,641 --> 01:29:23,654
Why are we here?
1343
01:29:23,924 --> 01:29:24,975
Didn't I tell you the other day?
1344
01:29:25,152 --> 01:29:26,557
What are we doing in this house?
1345
01:29:26,879 --> 01:29:28,236
Shh! You'll know.
1346
01:29:28,489 --> 01:29:29,532
-No.
-Baby!
1347
01:29:29,840 --> 01:29:30,848
Hey Shwetha!
1348
01:29:31,441 --> 01:29:33,101
-Love you.
-I love you too.
1349
01:29:33,908 --> 01:29:35,087
I miss you so much.
1350
01:29:35,419 --> 01:29:36,506
Thanks for coming my love.
1351
01:29:36,809 --> 01:29:38,484
Let me introduce you to my best friend.
1352
01:29:39,370 --> 01:29:40,074
Uh...
1353
01:29:40,749 --> 01:29:42,214
Shwetha... Mythili.
1354
01:29:42,414 --> 01:29:43,975
Hey! Mythili!
1355
01:29:44,175 --> 01:29:45,937
[laughs] Finally...
1356
01:29:47,862 --> 01:29:49,871
He keeps telling me so
many things about you.
1357
01:29:50,431 --> 01:29:51,808
He always does that.
1358
01:29:52,789 --> 01:29:55,527
-And... I came to the US only for her.
-Yeah.
1359
01:29:55,869 --> 01:29:56,968
How is our pair?
1360
01:29:57,239 --> 01:29:58,171
Isn't it perfect?
1361
01:30:04,121 --> 01:30:05,791
I cannot be happy without you right?
1362
01:30:06,291 --> 01:30:06,816
So...
1363
01:30:08,231 --> 01:30:08,746
Uncle!
1364
01:30:10,496 --> 01:30:12,501
-Huh?
-Varun and his parents.
1365
01:30:18,716 --> 01:30:19,171
Hmm...
1366
01:30:20,126 --> 01:30:20,771
Hi Mythili!
1367
01:30:22,346 --> 01:30:23,001
Thanks Jai!
1368
01:30:23,881 --> 01:30:26,476
We use to not get such
a good girl for Varun.
1369
01:30:27,176 --> 01:30:29,791
Look dear,
if you like him then we are ready.
1370
01:30:29,991 --> 01:30:31,006
You can come home right now.
1371
01:30:31,446 --> 01:30:32,876
Any how we have one son,
1372
01:30:33,581 --> 01:30:34,236
there is no girl with us.
1373
01:30:36,341 --> 01:30:38,651
Listen Mythili this is
your life's decission.
1374
01:30:38,856 --> 01:30:41,146
Please don't hesitate to take your time.
1375
01:30:41,426 --> 01:30:42,371
Think and let us know your decission.
1376
01:30:43,136 --> 01:30:45,261
No uncle, I will talk to her,
1377
01:30:45,761 --> 01:30:46,471
just give me one minute.
1378
01:30:51,031 --> 01:30:52,906
You will not find a better person
who loves you more than Varun,
1379
01:30:53,306 --> 01:30:54,131
more over his family is very good.
1380
01:30:54,846 --> 01:30:55,726
Please agree.
1381
01:31:00,251 --> 01:31:02,206
[sighs]
Okay! As your wish...
1382
01:31:03,186 --> 01:31:05,866
Swetha is saying let's get
married, I will say no to her.
1383
01:31:20,941 --> 01:31:22,486
It's good dear.
1384
01:31:22,686 --> 01:31:23,941
Yes! Thanks Jai!
1385
01:31:24,546 --> 01:31:25,196
God bless you
1386
01:31:25,661 --> 01:31:26,716
and welcome to the family.
1387
01:31:27,381 --> 01:31:29,666
Jai, marriage is in four days.
1388
01:31:30,211 --> 01:31:31,506
As per our astrologist,
1389
01:31:31,746 --> 01:31:35,316
it's very good and
auspicious day for Varun, it seems.
1390
01:31:35,786 --> 01:31:37,396
We strongly believe in numbers.
1391
01:31:37,856 --> 01:31:40,341
I am making marriage
arrangements very simple,
1392
01:31:40,541 --> 01:31:42,756
because we don't have much time right?
You should come for sure.
1393
01:31:43,226 --> 01:31:43,866
Sure uncle.
1394
01:31:44,421 --> 01:31:45,644
I'll not be there at the
time of marriage but,
1395
01:31:46,549 --> 01:31:48,724
the responsibility to send
her to your home is mine.
1396
01:31:49,279 --> 01:31:51,254
Reception would be grandly,
1397
01:31:51,494 --> 01:31:52,359
then, you should attend for that.
1398
01:31:54,259 --> 01:31:55,579
Come dear, we will go inside.
1399
01:32:26,104 --> 01:32:30,084
Hey! I did not thought that you
would go away from her life in such way.
1400
01:32:32,204 --> 01:32:32,929
You did it.
1401
01:32:33,456 --> 01:32:34,201
Yes, I did it.
1402
01:32:34,691 --> 01:32:35,391
You did it.
1403
01:32:36,576 --> 01:32:37,051
Are you happy now?
1404
01:32:38,026 --> 01:32:38,841
Very much!
1405
01:32:39,891 --> 01:32:40,626
Will you go now?
1406
01:32:44,266 --> 01:32:46,556
She is going away right?
1407
01:32:47,036 --> 01:32:47,456
Hmm...
1408
01:32:49,561 --> 01:32:55,286
Can you give me a chance to
re-correct my mistake before you go?
1409
01:32:56,566 --> 01:32:56,881
Huh?
1410
01:33:03,936 --> 01:33:06,641
I love you. I love you Sarah!
1411
01:33:18,536 --> 01:33:21,286
To listen these words,
you bared this much torture?
1412
01:33:24,436 --> 01:33:25,676
Any how I cannot get my love to me.
1413
01:33:25,966 --> 01:33:28,256
[locket clinks]
1414
01:33:28,501 --> 01:33:31,151
At least I will send you happily.
1415
01:33:36,936 --> 01:33:37,501
I love you.
1416
01:34:16,486 --> 01:34:21,321
"Something is running in my heart?"
1417
01:34:22,556 --> 01:34:27,656
"What's running?"
1418
01:34:28,871 --> 01:34:34,226
"Something is running in my heart?"
1419
01:34:34,961 --> 01:34:39,806
"What's running?"
1420
01:34:40,341 --> 01:34:45,951
"I am not able to be even for
myself in this frozen story"
1421
01:34:46,571 --> 01:34:52,236
"Even if I am not with myself, I
just keep watching with a smile"
1422
01:34:53,466 --> 01:34:58,251
"Something is running in my heart?"
1423
01:34:59,561 --> 01:35:04,466
"What's running?"
1424
01:35:30,361 --> 01:35:35,391
"The light doesn't know
the value being in darkness"
1425
01:35:36,436 --> 01:35:41,961
"You are the one who hides
the pain in the shadows"
1426
01:35:42,586 --> 01:35:47,876
"My heart burns like
the fire of a funeral"
1427
01:35:48,876 --> 01:35:51,481
"I remained as a memory"
1428
01:35:54,126 --> 01:35:59,856
"I am not able to be even for
myself in this frozen story"
1429
01:36:00,261 --> 01:36:06,031
"Even if I am not with myself, I
just keep watching with a smile"
1430
01:36:44,151 --> 01:36:47,251
I always wanted to tell you something.
1431
01:36:47,451 --> 01:36:48,211
Do you remember?
1432
01:36:49,941 --> 01:36:51,281
In so many days of our relation,
1433
01:36:52,501 --> 01:36:56,866
didn't you feel like loving me even once?
1434
01:36:59,486 --> 01:37:01,566
But, I loved you.
1435
01:37:04,551 --> 01:37:05,111
It was...
1436
01:37:07,201 --> 01:37:08,331
Love at first sight.
1437
01:37:11,991 --> 01:37:15,926
I don't know but, you seem to be
very close to me as soon as I saw you.
1438
01:37:16,376 --> 01:37:18,846
When I was working here
in a customer care service,
1439
01:37:19,356 --> 01:37:21,186
I got to know that you are also here.
1440
01:37:21,631 --> 01:37:24,771
I made many calls to you on the
name of Customer Care Service.
1441
01:37:25,326 --> 01:37:29,631
Not only did I see you but
you came into my life too.
1442
01:37:29,986 --> 01:37:33,871
As I grew up alone, I was hopping
that I would get a family through you.
1443
01:37:37,911 --> 01:37:43,231
When you were taking care of
me without leaving me alone,
1444
01:37:44,411 --> 01:37:48,261
I thought of hugging you and
shout and say that I love you.
1445
01:37:51,476 --> 01:37:53,006
Mythili, it's getting late.
1446
01:37:59,496 --> 01:38:02,866
[sobbing]
1447
01:38:04,111 --> 01:38:04,876
All the best, Jai!
1448
01:38:07,271 --> 01:38:08,686
Don't think about me,
1449
01:38:09,711 --> 01:38:13,621
I am habituated to
adjust since my childhood.
1450
01:38:16,431 --> 01:38:16,836
Bye!
1451
01:38:18,321 --> 01:38:23,586
"The pain in my heart that I
am going to marry some other"
1452
01:38:24,496 --> 01:38:29,776
"The world would not give me
explaination for my situation"
1453
01:38:30,236 --> 01:38:35,996
"For the dream in my eyes"
1454
01:38:36,811 --> 01:38:41,616
"Doesn't it have life?"
1455
01:38:42,401 --> 01:38:47,971
"I am not able to be even for
myself in this frozen story"
1456
01:38:48,236 --> 01:38:54,106
"Even if I am not with myself, I
just keep watching with a smile"
1457
01:39:07,526 --> 01:39:13,116
"Something is running in my heart?"
1458
01:39:13,766 --> 01:39:18,576
"What's running?"
1459
01:39:23,876 --> 01:39:25,931
She got married brother-in-law.
1460
01:39:26,266 --> 01:39:29,516
Listen, by the time we reach India,
fix his marriage
1461
01:39:29,946 --> 01:39:31,531
and keep my branch keys ready.
1462
01:39:31,931 --> 01:39:33,216
Okay? See you soon.
1463
01:39:37,241 --> 01:39:40,256
Until you were with a girl you
behaved like a kid doing nonsense.
1464
01:39:40,696 --> 01:39:43,351
Look how peaceful you are now.
1465
01:39:43,936 --> 01:39:45,556
This is the thing that I was
telling you from the beginning.
1466
01:39:46,031 --> 01:39:47,141
Did you listen? No!
1467
01:39:47,941 --> 01:39:52,611
But I am more happier than
I was when my wife left me.
1468
01:39:53,236 --> 01:39:54,366
[hums]
1469
01:39:56,771 --> 01:40:02,771
"Radio: Prema Entha Madhuram
song from the film Abhinandana"
1470
01:40:11,816 --> 01:40:15,831
[laughs]
1471
01:40:16,031 --> 01:40:17,886
[laughs]
1472
01:40:23,006 --> 01:40:23,881
Hey!
1473
01:40:40,731 --> 01:40:43,331
"Hey! Dear..."
1474
01:40:54,621 --> 01:40:57,866
"You are..."
1475
01:41:02,561 --> 01:41:05,196
"You are..."
1476
01:41:35,901 --> 01:41:37,251
-Sarah!
-Huh?
1477
01:41:40,771 --> 01:41:42,631
I thought that I loved
you these many days.
1478
01:41:44,041 --> 01:41:46,521
But I got to know what love is.
1479
01:41:47,371 --> 01:41:50,201
I got to know that
loving is all about giving love.
1480
01:41:51,481 --> 01:41:52,446
You made me realise it.
1481
01:41:54,811 --> 01:41:55,441
I love you.
1482
01:41:57,766 --> 01:41:58,966
And I mean it this time.
1483
01:42:28,841 --> 01:42:30,921
What are you doing?
1484
01:42:31,291 --> 01:42:33,701
[phone rings]
1485
01:42:36,831 --> 01:42:37,516
Son!
1486
01:42:38,151 --> 01:42:38,551
Mom!
1487
01:42:41,006 --> 01:42:42,206
This is our give for us.
1488
01:42:42,961 --> 01:42:43,481
Mythili!
1489
01:42:48,021 --> 01:42:48,856
She is very nice.
1490
01:42:50,086 --> 01:42:51,251
You look nice together.
1491
01:42:51,761 --> 01:42:52,766
Do you know who she is?
1492
01:43:26,486 --> 01:43:29,436
[sobbing]
1493
01:43:39,476 --> 01:43:40,986
My mother can't return your parents,
1494
01:43:41,701 --> 01:43:44,636
but she will show you what
mother-in-law's torture is.
1495
01:44:05,861 --> 01:44:11,291
If I knew this before,
I would have not loved you.
1496
01:44:13,030 --> 01:44:14,291
But you,
1497
01:44:15,506 --> 01:44:16,936
the love you have on me
1498
01:44:17,466 --> 01:44:20,931
and your family,
by seeing all of these...
1499
01:44:23,486 --> 01:44:23,941
Love you.
1500
01:44:28,916 --> 01:44:30,021
[sobbing]
105804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.