All language subtitles for mostly.martha.limited.dvdrip.divx-postx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,807 --> 00:00:17,957 I love to serve them roasted. 2 00:00:18,447 --> 00:00:20,756 It gives them a more robust taste. 3 00:00:22,247 --> 00:00:26,035 A wonderful side dish would be ravioli 4 00:00:26,567 --> 00:00:29,764 with boletus or truffles, per season. 5 00:00:31,567 --> 00:00:33,717 But you need a good pigeon 6 00:00:34,487 --> 00:00:37,524 You could also cook them in a pig's bladder 7 00:00:40,287 --> 00:00:44,439 in Madeira, cognac and port. 8 00:00:45,927 --> 00:00:48,964 It keeps the pigeon safe and juicy. 9 00:00:49,887 --> 00:00:52,924 Serve it with tagliatelle with onions, 10 00:00:53,167 --> 00:00:55,965 truffles and shallots in a thyme sauce. 11 00:00:57,967 --> 00:01:00,720 Truffles are perfect for pigeon dish, 12 00:01:00,967 --> 00:01:03,435 because the delicate pigeon flavor... 13 00:01:05,407 --> 00:01:07,875 Do you feel ill? -No, no. 14 00:01:08,607 --> 00:01:10,279 Please go on. 15 00:01:13,967 --> 00:01:17,482 Start with crayfish, mussels... -Martha. 16 00:01:18,167 --> 00:01:20,362 May I change the subject for a moment? 17 00:01:24,287 --> 00:01:25,276 Yes. 18 00:01:28,167 --> 00:01:30,556 Why do you come to therapy every week? 19 00:01:33,847 --> 00:01:35,405 Why do you ask? 20 00:01:36,287 --> 00:01:38,164 Well, I thought perhaps... 21 00:01:39,047 --> 00:01:41,197 it might be helpful to know. 22 00:01:45,647 --> 00:01:49,401 My boss says she'll fire me if I don't go to therapy. 23 00:01:51,167 --> 00:01:55,957 Why do you think your boss believes you need therapy? 24 00:01:57,087 --> 00:01:59,920 You know what? I have no idea. 25 00:04:52,447 --> 00:04:53,960 Table 19 has asked for the cheque. 26 00:04:55,447 --> 00:04:59,486 On with 14! -When is 6 ready? -4 minutes. 27 00:04:59,567 --> 00:05:02,525 Gregor says the lamb is great. -The Steinbergs are here. 28 00:05:03,807 --> 00:05:05,479 I'm busy. -Martha, please. 29 00:05:05,567 --> 00:05:07,922 2 rucola salads, one without the duck. 30 00:05:08,247 --> 00:05:10,761 Not too long, or... -I know. 31 00:05:10,887 --> 00:05:13,242 Dry, Lea. Qualis go dry, not tough. 32 00:05:14,407 --> 00:05:16,363 And hold off table 9. -Yes 33 00:05:16,647 --> 00:05:20,083 Let's go through next week's menu later. -Okay. Lea, table 14! 34 00:05:34,207 --> 00:05:39,486 The quails were tremendous! Amazing! Magical! -I'm glad. 35 00:05:39,647 --> 00:05:42,480 My husband worships you. I'm jealous! 36 00:05:42,607 --> 00:05:45,644 I worship everyone who tickles my palate. 37 00:05:45,767 --> 00:05:47,997 Heaven knows why he married me. 38 00:05:48,087 --> 00:05:49,998 He won't allow me to make a cup of tea. 39 00:05:50,127 --> 00:05:53,005 There's one thing lonelier than sleeping alone: 40 00:05:53,207 --> 00:05:57,439 eating alone. And I love you. 41 00:05:57,567 --> 00:05:59,159 Excuse me. 42 00:06:00,367 --> 00:06:03,564 Table 9 asks what this is. -Lemon thyme. 43 00:06:03,927 --> 00:06:06,600 Should I remove the plate? -Please. 44 00:06:07,327 --> 00:06:10,444 What is it? -I'll handle it. -Now what? 45 00:06:10,567 --> 00:06:13,035 I wanna talk to the chef! -I'm the chef. 46 00:06:13,167 --> 00:06:14,885 Is that so? 47 00:06:15,807 --> 00:06:17,559 Bernd, please! - You stay out of this! 48 00:06:17,647 --> 00:06:20,684 Your foie gras is undercooked! 49 00:06:20,887 --> 00:06:23,355 Excuse me? -I'll take it off the bill. 50 00:06:23,527 --> 00:06:26,644 Never! -My foie gras is not undercooked! 51 00:06:26,727 --> 00:06:29,605 Believe me, dear, I know what's what. 52 00:06:29,687 --> 00:06:33,919 I am not your dear! This was perfectly poached at 1 40C in the oven, 53 00:06:34,007 --> 00:06:37,204 and a water temp. of 80, for 25 minutes. 54 00:06:37,367 --> 00:06:39,483 And it's got the right rose color. 55 00:06:39,687 --> 00:06:42,485 "Comme il faut," as the French say. 56 00:06:42,607 --> 00:06:45,519 I don't give a damn! It's undercooked! 57 00:06:45,687 --> 00:06:47,245 Would you like something else? 58 00:06:47,407 --> 00:06:49,523 Casting pearls before swines - What! 59 00:06:49,647 --> 00:06:51,842 D'you think you are at a snack bar? 60 00:06:51,927 --> 00:06:54,395 You want liverwurst, go someplace else! 61 00:06:54,487 --> 00:06:56,000 Excuse me, please 62 00:06:56,407 --> 00:06:59,160 Why not pour out the wine too! With all that smoking 63 00:06:59,287 --> 00:07:01,482 you won't taste it anyway! 64 00:07:01,567 --> 00:07:03,444 I'll never cook for you again! 65 00:07:04,207 --> 00:07:07,995 I told you to pull yourself together! 66 00:07:08,087 --> 00:07:10,396 No, you always have to make a scene! 67 00:07:10,487 --> 00:07:13,285 He's a barbarian! -He's a customer! 68 00:07:13,567 --> 00:07:15,956 If he says it's undercooked, then it is! 69 00:07:16,047 --> 00:07:18,163 It's cruelty to geese! -Shut it! 70 00:07:18,247 --> 00:07:21,000 It's perfect! Not a matter of taste. 71 00:07:21,927 --> 00:07:23,804 I know. But the customer is king. 72 00:07:23,887 --> 00:07:25,559 And who am l? The fool? 73 00:07:27,967 --> 00:07:30,117 If you weren't the second best cook in the city 74 00:07:30,207 --> 00:07:32,767 I'd fire you on the spot! 75 00:07:34,127 --> 00:07:36,357 Second? What's that supposed to mean? 76 00:07:37,127 --> 00:07:38,640 What does she mean by that? 77 00:07:42,087 --> 00:07:44,157 She only said it to annoy me 78 00:07:44,527 --> 00:07:46,722 I'm sure she only said it to annoy me. 79 00:07:48,367 --> 00:07:51,916 One knows a good chef by simple dishes. 80 00:07:55,567 --> 00:07:58,639 For instance salmon in light basil sauce. 81 00:08:00,047 --> 00:08:03,562 Most people think it's no big deal and put it on the menu. 82 00:08:05,847 --> 00:08:09,442 But frying or steaming it just right 83 00:08:09,527 --> 00:08:14,078 and putting the right amount of salt and spices in the sauce is difficult 84 00:08:16,287 --> 00:08:18,403 In this recipe there's no distraction, 85 00:08:20,487 --> 00:08:21,556 no design, 86 00:08:22,367 --> 00:08:24,119 no exotic ingredient. 87 00:08:26,167 --> 00:08:27,680 There's only the fish 88 00:08:29,127 --> 00:08:32,085 and the sauce. The fish and the sauce 89 00:08:58,887 --> 00:08:59,876 Just a minute! 90 00:09:02,407 --> 00:09:05,922 Yes? -You're the new neighbour? 91 00:09:06,727 --> 00:09:08,479 Was the music too loud? -No. 92 00:09:08,687 --> 00:09:11,326 I live in the apartment above you. 93 00:09:12,767 --> 00:09:15,804 And I thought, as you have only just moved in 94 00:09:16,127 --> 00:09:17,879 You can't have settled in yet. 95 00:09:18,127 --> 00:09:20,402 Yeah, it's all a bit chaotic. 96 00:09:20,807 --> 00:09:23,002 I haven't had time to clear it all up. 97 00:09:27,447 --> 00:09:30,245 I've made something to eat. You hungry? 98 00:09:31,647 --> 00:09:34,366 Are you inviting me to dinner? -No... 99 00:09:35,807 --> 00:09:38,367 I could bring you something. 100 00:09:38,767 --> 00:09:40,598 You don't even know me! 101 00:09:41,127 --> 00:09:45,279 You're Samuel Thalberg. An architect, 102 00:09:45,367 --> 00:09:48,677 divorced, 2 kids. Friends call you Sam. 103 00:09:51,007 --> 00:09:53,475 Frau Schumann talks too much. 104 00:09:53,967 --> 00:09:56,003 The gossip in the basement. 105 00:09:56,167 --> 00:09:58,237 Don't listen to her, she thinks I'm nuts. 106 00:09:58,367 --> 00:10:00,119 And you are? -A chef. 107 00:10:00,647 --> 00:10:03,684 Martha Klein. -Nice to meet you, Martha. 108 00:10:03,847 --> 00:10:06,520 If you're hungry... -I've an appointment. 109 00:10:07,327 --> 00:10:09,602 I'm sorry. Don't let me keep you. 110 00:10:10,647 --> 00:10:14,401 Maybe some other time. -Yes, maybe. 111 00:10:16,567 --> 00:10:18,159 What'll I cook? 112 00:10:18,247 --> 00:10:20,966 Nothing, we'll order pizza or eat out. 113 00:10:21,047 --> 00:10:23,003 No, that's out of the question. 114 00:10:23,407 --> 00:10:27,082 What does Lina like? -Everything. 115 00:10:27,287 --> 00:10:30,404 Except oysters. Nothing that's alive. 116 00:10:30,527 --> 00:10:32,916 No oysters, okay. -Hang on. 117 00:10:33,087 --> 00:10:35,920 Lina, I've told you a hundred times 118 00:10:36,047 --> 00:10:38,561 to take off your rollerskates outside! 119 00:10:38,927 --> 00:10:41,122 Sorry. You still there? -Yes. 120 00:10:41,767 --> 00:10:45,316 Mom! - I'm talking. What are your plans? 121 00:10:46,527 --> 00:10:49,644 No plans. -Go to the theatre, the movies. 122 00:10:49,967 --> 00:10:51,798 It's your day off, right? 123 00:10:51,887 --> 00:10:55,038 Call a friend, have a nice meal, 124 00:10:55,127 --> 00:10:57,595 go dancing afterwards. -Maybe I will. 125 00:10:57,687 --> 00:11:00,042 But do it, don't just say you will. 126 00:11:00,167 --> 00:11:02,920 Who is it? -It's Martha. 127 00:11:03,047 --> 00:11:05,277 I'll see you on Friday. -Okay. 128 00:11:05,407 --> 00:11:08,046 I'm not compulsive, I'm precise! 129 00:11:08,287 --> 00:11:11,438 Precision's most important in a kitchen. 130 00:11:12,647 --> 00:11:14,478 Precision and timing. 131 00:11:14,967 --> 00:11:18,562 Have any idea how complicated it is to coordinate 47 customers? 132 00:11:19,007 --> 00:11:20,963 Logistics is half the battle. 133 00:11:21,527 --> 00:11:24,883 Can't master logistics? Forget cooking. 134 00:11:26,927 --> 00:11:28,724 I hope you like mussels. 135 00:11:40,567 --> 00:11:43,479 We agreed you wouldn't cook for me. 136 00:11:44,007 --> 00:11:45,918 I didn't cook it for you. 137 00:11:46,047 --> 00:11:48,117 I've just tried out something. 138 00:11:48,647 --> 00:11:52,196 You want me to throw it all away just because you've got principles? 139 00:11:54,207 --> 00:11:56,402 If you'd at least join me, 140 00:11:57,087 --> 00:12:00,602 I'd say that we're making progress. 141 00:12:14,127 --> 00:12:16,357 That's a good one! -Calm down! 142 00:12:18,647 --> 00:12:22,925 One with the hair loose, one tied up. 143 00:12:30,887 --> 00:12:33,799 I just looked at him and said: 144 00:12:33,967 --> 00:12:36,606 "If you're looking for an actress who strips 145 00:12:36,887 --> 00:12:40,084 "and lets a priest whip her, 146 00:12:40,207 --> 00:12:43,438 "you're wrong!" -Only in her spare time. 147 00:12:45,447 --> 00:12:47,722 Like the guy at table 17 who brings a different chick 148 00:12:47,847 --> 00:12:51,157 every Friday: rich but uptight! 149 00:12:51,447 --> 00:12:53,438 The special for the Steinbergs. No salad for him. 150 00:12:53,567 --> 00:12:55,683 she wants it after the fish. 151 00:12:56,687 --> 00:12:59,155 If he stares at my tits again, 152 00:12:59,287 --> 00:13:01,642 he's in for it! Tip or no tip. 153 00:13:07,487 --> 00:13:10,081 Now I've to ask him to be patient! 154 00:13:10,167 --> 00:13:11,805 You must eat something. 155 00:13:26,247 --> 00:13:28,807 Could someone answer the damn phone! 156 00:13:32,167 --> 00:13:34,556 If it's my sister, I'll be home at one. 157 00:13:34,807 --> 00:13:37,526 Yes, she's here. Martha, for you 158 00:13:37,767 --> 00:13:39,086 I'm busy! 159 00:13:41,167 --> 00:13:42,520 Keep an eye on it 160 00:13:46,607 --> 00:13:47,596 Yes...? 161 00:14:17,087 --> 00:14:18,486 I'm on my way 162 00:15:31,007 --> 00:15:32,838 Hello, dear, it's me again 163 00:15:33,007 --> 00:15:35,362 I wanted to let you know we'll be late. 164 00:15:35,487 --> 00:15:40,436 I had to see Lina's teacher, and that took forever, 165 00:15:40,607 --> 00:15:42,757 so we hit the road way too late. 166 00:15:42,927 --> 00:15:47,000 I don't know what time it is now, but I've got about 200 km to go. 167 00:15:47,367 --> 00:15:49,881 So don't worry when I'm not there. 168 00:15:49,967 --> 00:15:51,685 See you, bye. 169 00:16:26,287 --> 00:16:27,766 Miss Klein? 170 00:16:35,647 --> 00:16:37,319 Have you seen Lina yet? 171 00:16:38,607 --> 00:16:40,563 I was just going to. 172 00:16:41,927 --> 00:16:44,566 No one has told her about her mother yet. 173 00:16:46,087 --> 00:16:48,362 Do you know how to reach her father? 174 00:16:51,607 --> 00:16:53,723 Christin didn't keep in touch with him. 175 00:16:53,927 --> 00:16:58,557 I don't even know his name. -I see. 176 00:17:00,727 --> 00:17:01,876 Excuse me. 177 00:17:04,127 --> 00:17:06,766 Lina hasn't touched her food. Could you talk to her? 178 00:17:07,007 --> 00:17:08,804 She should eat something. 179 00:17:11,167 --> 00:17:13,123 I will. -Good luck. 180 00:17:23,287 --> 00:17:25,323 Does it hurt real bad? 181 00:17:34,367 --> 00:17:36,722 Don't you want to eat anything? 182 00:17:50,287 --> 00:17:51,925 You know what? 183 00:17:53,047 --> 00:17:54,719 When they let you out, 184 00:17:57,327 --> 00:18:00,558 I'll cook you the best dinner you've ever had. 185 00:18:05,647 --> 00:18:07,922 Is Mom dead? 186 00:18:16,967 --> 00:18:18,195 Yes. 187 00:18:34,367 --> 00:18:38,280 If Martha doesn't find a replacement soon, I'll have my baby right here. 188 00:18:39,647 --> 00:18:42,036 My friend has been in bed for 6 weeks... 189 00:19:05,887 --> 00:19:07,036 In the tank, 190 00:19:07,607 --> 00:19:10,440 a lobster eats itself slowly from the inside. 191 00:19:13,967 --> 00:19:17,039 You have to weigh it when you buy it. 192 00:19:20,447 --> 00:19:22,756 If it's not as heavy as it looks, 193 00:19:26,047 --> 00:19:28,766 it has been in the tank too long 194 00:19:33,127 --> 00:19:38,076 Some people still kill a lobster by throwing it in boiling water. 195 00:19:39,647 --> 00:19:41,922 But by now everyone knows 196 00:19:44,007 --> 00:19:46,567 that for the animal it's the most agonizing death, 197 00:19:48,887 --> 00:19:51,845 because it takes so long for it to die. 198 00:19:58,527 --> 00:20:03,647 The best way to kill a lobster is with a well-placed stab in the neck. 199 00:20:04,167 --> 00:20:06,237 It's quickest 200 00:20:18,527 --> 00:20:20,119 I'll be right there. 201 00:20:24,927 --> 00:20:26,599 Go home, Martha. 202 00:20:26,807 --> 00:20:29,241 I just need a minute. I'll be all right. 203 00:20:30,247 --> 00:20:32,602 You don't understand. It's no suggestion. 204 00:20:35,087 --> 00:20:36,998 I want you to go home. 205 00:20:54,847 --> 00:20:56,678 I've brought us something. 206 00:21:20,207 --> 00:21:22,004 I'm not hungry. 207 00:21:29,087 --> 00:21:30,645 Neither am l. 208 00:21:37,487 --> 00:21:39,364 Would you rather get some sleep? 209 00:21:40,287 --> 00:21:41,925 I'm not tired. 210 00:21:49,087 --> 00:21:52,159 This Friday you can go home. 211 00:21:52,247 --> 00:21:55,239 Did you know that? -Yes. 212 00:21:57,007 --> 00:21:59,567 You and I need to talk about what to do. 213 00:22:01,887 --> 00:22:03,798 Can I go back home? 214 00:22:05,447 --> 00:22:07,165 I'm afraid you can't. 215 00:22:07,687 --> 00:22:09,405 Why not? 216 00:22:10,527 --> 00:22:12,358 You'd be all alone there. 217 00:22:13,327 --> 00:22:15,238 I've been alone a lot. 218 00:22:17,607 --> 00:22:22,203 But your Mom would always come home. 219 00:22:27,767 --> 00:22:30,361 Why can't I live with my father? 220 00:22:34,367 --> 00:22:36,483 What do you know about your father? 221 00:22:38,247 --> 00:22:40,317 He's called Giuseppe. 222 00:22:42,607 --> 00:22:45,804 Giuseppe. Do you know his last name? 223 00:22:46,807 --> 00:22:48,923 From ltaly. 224 00:22:51,127 --> 00:22:52,879 Well, that's a start. 225 00:22:55,527 --> 00:22:57,995 I'll try and find your father, Lina. 226 00:22:58,527 --> 00:23:01,246 And in the meantime you could live with me, 227 00:23:01,447 --> 00:23:03,278 if you like. 228 00:23:04,447 --> 00:23:07,723 What do you think? -Until you find him? 229 00:23:10,887 --> 00:23:12,878 Until I find him. 230 00:25:04,367 --> 00:25:06,517 I don't want to eat. 231 00:25:12,927 --> 00:25:15,043 Rather have something else? 232 00:25:19,807 --> 00:25:21,763 Aren't you hungry at all? 233 00:25:27,207 --> 00:25:29,596 May I go back to my room now, please? 234 00:25:51,047 --> 00:25:53,845 I have to go out for a moment. -Okay 235 00:25:54,967 --> 00:25:59,006 Your dinner's in the oven. -Okay 236 00:25:59,927 --> 00:26:01,758 Do you need anything else? 237 00:26:05,527 --> 00:26:07,199 Right, I'm off then 238 00:26:21,967 --> 00:26:24,276 I didn't see you come in. 239 00:26:25,207 --> 00:26:28,961 I was on my way out. I forgot something. 240 00:26:32,087 --> 00:26:33,406 So, how are you? 241 00:26:35,527 --> 00:26:36,960 Fine. 242 00:26:38,607 --> 00:26:40,245 Have you had dinner? 243 00:26:41,727 --> 00:26:45,197 Today? -This evening, yes... 244 00:26:46,127 --> 00:26:48,482 Neither have l. Would you like to have dinner with me? 245 00:26:49,527 --> 00:26:52,405 I'm sorry, I can't right now. 246 00:26:54,807 --> 00:26:56,160 That's too bad. 247 00:26:57,607 --> 00:26:59,438 Maybe some other time. 248 00:27:00,327 --> 00:27:01,919 Yes, maybe. 249 00:27:04,607 --> 00:27:07,485 Bye. -Hadn't you forgotten something? 250 00:27:10,327 --> 00:27:12,045 Yes, of course. 251 00:27:12,927 --> 00:27:15,361 Thanks. -You're welcome. 252 00:27:33,647 --> 00:27:35,842 I'm off now. -Okay. 253 00:27:59,807 --> 00:28:01,718 Only a well-fed cook is a good cook. 254 00:28:01,847 --> 00:28:04,236 First you must saturate your taste buds 255 00:28:04,367 --> 00:28:06,323 and only then season to taste. 256 00:28:06,447 --> 00:28:08,358 If you're satisfied on a full stomach, 257 00:28:08,527 --> 00:28:10,802 then you're a really good cook. 258 00:28:17,527 --> 00:28:20,041 What are you doing here? 259 00:28:23,847 --> 00:28:27,123 Tell me the secret of your saffron sauce. 260 00:28:27,727 --> 00:28:30,685 I beg your pardon? -Lea didn't want to show me and... 261 00:28:32,007 --> 00:28:33,440 Listen! 262 00:28:44,607 --> 00:28:47,519 How he savours the song! Fantastic. 263 00:28:52,847 --> 00:28:54,280 Martha... 264 00:28:55,287 --> 00:28:58,199 I meant to call you. This is Mario. 265 00:28:59,087 --> 00:29:01,123 This is Martha, our chef. 266 00:29:02,407 --> 00:29:04,363 Believe me, the world would be a sad place 267 00:29:04,487 --> 00:29:06,842 without your pigeon with truffles. 268 00:29:10,047 --> 00:29:11,400 You could've asked! 269 00:29:11,527 --> 00:29:14,997 You had other worries. -But... -Evening. 270 00:29:15,447 --> 00:29:18,086 Booked a table? -Yes, Mendel. For two. 271 00:29:18,567 --> 00:29:20,444 Let me show you to your table. 272 00:29:21,287 --> 00:29:23,198 Great. A madman in my kitchen! 273 00:29:23,287 --> 00:29:26,245 It's my kitchen and he isn't mad. 274 00:29:26,327 --> 00:29:28,602 He's eccentric. Your coats, please 275 00:29:28,727 --> 00:29:30,399 Eccentric? Are you mad? 276 00:29:30,567 --> 00:29:32,922 An Italian! -Someone'll be with you soon 277 00:29:33,647 --> 00:29:36,957 We agreed that I would choose my staff. 278 00:29:37,287 --> 00:29:39,676 Lea would've coped for a few days. 279 00:29:39,807 --> 00:29:42,037 And what does he want my recipe for? 280 00:29:42,167 --> 00:29:45,364 I... -Calm down! I needed a replacement 281 00:29:45,487 --> 00:29:48,957 He's a superb cook. Be glad he's here. 282 00:29:49,327 --> 00:29:52,046 Lea shouldn't work at all after 8. 283 00:29:52,247 --> 00:29:54,920 Soon we'll have to do without her. 284 00:29:55,047 --> 00:29:57,242 If we're lucky, Mario will stay on. 285 00:30:00,527 --> 00:30:02,882 He could do the fish dishes. 286 00:30:03,567 --> 00:30:05,876 Hang on! The fish dishes! 287 00:30:07,087 --> 00:30:10,124 You know we've got to change. 288 00:30:10,527 --> 00:30:12,643 Nowadays people want light dishes. 289 00:30:12,727 --> 00:30:15,480 They watch their diet, their cholesterol, 290 00:30:16,527 --> 00:30:18,438 blood pressure, salt content of water! 291 00:30:18,567 --> 00:30:21,240 Olive oil instead of butter. Light! 292 00:30:21,367 --> 00:30:23,676 Want to get rid of me? Tell me now! 293 00:30:24,167 --> 00:30:27,876 When I do, you'll be the first to know! 294 00:31:07,647 --> 00:31:09,319 Good morning 295 00:31:15,167 --> 00:31:18,000 Didn't I have to go to school today? 296 00:31:21,847 --> 00:31:23,883 It's 8:30. 297 00:31:25,087 --> 00:31:26,805 8:30? 298 00:31:30,047 --> 00:31:32,845 D'you need anything? A pen? Maybe paper? 299 00:31:32,967 --> 00:31:34,559 No, thanks 300 00:31:35,687 --> 00:31:38,485 Want to take sandwiches? -No, thanks. 301 00:31:46,767 --> 00:31:49,361 I can't find my scarf. -Hurry up. 302 00:31:49,487 --> 00:31:51,205 Put on your jacket. 303 00:31:53,207 --> 00:31:55,277 I won't go without my scarf! 304 00:31:55,807 --> 00:31:58,799 What did you say? -I can't find my scarf. 305 00:31:59,127 --> 00:32:01,516 You can have mine. -I want mine! 306 00:32:01,607 --> 00:32:04,644 We're late. Put on mine today 307 00:32:04,767 --> 00:32:07,486 and yours tomorrow, okay? 308 00:32:17,287 --> 00:32:19,278 Is that it? -Yes. 309 00:32:19,487 --> 00:32:22,285 Thank God! -But I didn't put it on him. 310 00:32:25,407 --> 00:32:26,840 There! 311 00:32:35,087 --> 00:32:36,406 Good morning. 312 00:32:36,847 --> 00:32:38,963 I'll get you some. 313 00:32:44,687 --> 00:32:46,279 Good morning. 314 00:32:47,567 --> 00:32:49,159 Who are you? 315 00:32:50,567 --> 00:32:52,922 I'm Sam, your neighbour. 316 00:32:59,007 --> 00:33:00,918 There you are. -Thank you. 317 00:33:01,807 --> 00:33:04,037 Have you had breakfast yet? 318 00:33:04,567 --> 00:33:07,957 No, but we've got to get to school. 319 00:33:10,727 --> 00:33:13,002 lsn't she a little too old for that? 320 00:33:18,887 --> 00:33:21,447 Goodbye. -See you around. 321 00:33:23,887 --> 00:33:27,800 Why go to school if I'm going to ltaly? 322 00:33:27,927 --> 00:33:31,556 Because all children go to school. 323 00:33:31,807 --> 00:33:35,482 I don't know when I'll find your father. 324 00:33:35,647 --> 00:33:37,717 Have you started looking at all? 325 00:33:37,887 --> 00:33:42,199 I don't really know where to start. -In Italy! 326 00:33:43,927 --> 00:33:46,316 Two chefs in one kitchen is like... 327 00:33:50,407 --> 00:33:52,841 Like 2 people driving a car. lmpossible. 328 00:33:57,807 --> 00:34:00,162 My wife and I often drive together. 329 00:34:02,607 --> 00:34:05,360 But you're not both behind the wheel. 330 00:34:11,567 --> 00:34:15,879 You'll manage to avoid the worst. 331 00:34:18,887 --> 00:34:20,161 The worst? 332 00:34:21,327 --> 00:34:23,079 That he'll put up with you for a while. 333 00:34:27,007 --> 00:34:29,282 Are you this nice to all your patients? 334 00:34:30,767 --> 00:34:32,485 Only to those who deserve it. 335 00:35:01,207 --> 00:35:03,402 I know you don't need a babysitter, 336 00:35:03,727 --> 00:35:07,436 but this way I'll know you've everything. 337 00:35:07,847 --> 00:35:09,326 I don't need anything. 338 00:35:09,447 --> 00:35:11,836 Or if anything happens, 339 00:35:12,127 --> 00:35:16,006 like a fire, I don't want you to be alone. 340 00:35:19,167 --> 00:35:21,397 She's probably nicer than she looks. 341 00:35:21,887 --> 00:35:24,845 And she brought a book, to read to you. 342 00:35:25,687 --> 00:35:27,405 I can read myself. 343 00:35:28,327 --> 00:35:31,558 Maybe a game. -Haven't you got any? 344 00:35:34,687 --> 00:35:37,918 When will you be back? -Late. 345 00:35:39,327 --> 00:35:42,046 It's ready. Veal's in the fridge, 346 00:35:42,247 --> 00:35:44,124 everything else is here. 347 00:35:44,287 --> 00:35:45,845 All you have to do is... 348 00:35:46,847 --> 00:35:48,246 Heat it up. 349 00:35:49,287 --> 00:35:50,766 Here's the recipe. 350 00:35:51,367 --> 00:35:53,198 You can cook, can't you? 351 00:35:53,487 --> 00:35:56,320 Not a bit. -Great! 352 00:36:01,087 --> 00:36:02,839 Why, why, why...? 353 00:36:05,847 --> 00:36:07,246 Hire a detective. 354 00:36:07,367 --> 00:36:10,723 No. They find nothing, and cost a fortune. 355 00:36:10,847 --> 00:36:13,441 My sister once hired a detective to find her ex-boyfriend. 356 00:36:13,847 --> 00:36:15,439 He bled her, 357 00:36:15,607 --> 00:36:18,724 but never found him. -Just what I said. 358 00:36:18,807 --> 00:36:20,479 Isn't Mario there yet? 359 00:36:24,967 --> 00:36:28,198 Maybe changed his mind. -Don't you dare! 360 00:36:47,647 --> 00:36:49,080 Good day. 361 00:36:49,687 --> 00:36:52,440 Missed out on something? -Not really. 362 00:36:52,527 --> 00:36:55,325 We've been working here for an hour. 363 00:37:00,807 --> 00:37:02,320 Okay. 364 00:37:34,207 --> 00:37:35,606 Hey, chef. 365 00:37:37,087 --> 00:37:38,725 No, thank you. 366 00:37:47,167 --> 00:37:49,044 I never eat in the afternoon. 367 00:37:56,567 --> 00:38:01,925 Martha, my mother whispered this recipe to me on her deathbed. 368 00:38:02,047 --> 00:38:05,198 It's been a family secret for centuries. 369 00:38:05,567 --> 00:38:07,876 I made it especially for all of you. 370 00:38:09,927 --> 00:38:12,316 You can't say no, that's impossible. 371 00:38:14,407 --> 00:38:17,956 The memory of my mama is more... 372 00:38:23,287 --> 00:38:24,845 Satisfied? 373 00:38:25,247 --> 00:38:26,919 Yes, very. 374 00:38:32,407 --> 00:38:35,205 I thought your mother lived in Nice. -Yes, no. 375 00:38:35,607 --> 00:38:38,883 We thought she wasn't going to make it, 376 00:38:38,967 --> 00:38:41,845 but then... It was a miracle! 377 00:39:32,487 --> 00:39:36,036 Table 15: 3 tureens, 1 rucola salad, 1 angler, 2 lambs. 6 minutes 378 00:39:36,847 --> 00:39:38,439 Lia are you ready? 379 00:39:41,887 --> 00:39:44,242 Carlos, 1 lobster, 3 artichokes 380 00:39:44,967 --> 00:39:46,400 Let me know if you need help. 381 00:39:48,767 --> 00:39:50,644 Lea, table 3, 30 seconds. 382 00:39:53,847 --> 00:39:56,407 Carry on with table 6. -Tables 2 and 4. 383 00:39:58,447 --> 00:40:02,201 Lea, now 1 quail and 1 rabbit. 384 00:40:32,407 --> 00:40:34,477 Carlos, 2 rucola salads, 1 tureen. 385 00:41:17,087 --> 00:41:19,078 2 mousses, quickly, please 386 00:41:20,607 --> 00:41:21,960 Excuse me. 387 00:41:22,407 --> 00:41:24,682 I'll need that. -You'll get it back. 388 00:41:30,647 --> 00:41:34,401 May I ask you something? -If you must. 389 00:41:36,367 --> 00:41:38,801 Who taught you to cook this good? 390 00:41:41,047 --> 00:41:42,446 Pere Bise. 391 00:41:43,407 --> 00:41:44,886 Pierre Bise! 392 00:41:46,327 --> 00:41:47,885 Pere Bise. 393 00:41:48,727 --> 00:41:50,877 That's French for "father". 394 00:41:51,527 --> 00:41:53,882 In English he'd be a pear. 395 00:41:58,807 --> 00:42:00,525 What's wrong with you? 396 00:42:04,127 --> 00:42:06,277 Anything wrong with my cooking? 397 00:42:08,847 --> 00:42:11,759 It's my kitchen. I worked hard for it. 398 00:42:11,847 --> 00:42:13,997 I won't let you take it away from me. 399 00:42:15,847 --> 00:42:18,315 Why would I want to do that? 400 00:42:21,207 --> 00:42:23,004 What else could you want here? 401 00:42:43,127 --> 00:42:44,401 Now you listen to me. 402 00:42:45,687 --> 00:42:48,076 I don't need this job. 403 00:42:48,327 --> 00:42:50,602 I can work anywhere I want. 404 00:42:52,047 --> 00:42:54,925 I'd like to work here. I admire you. 405 00:42:55,247 --> 00:42:59,286 It's an honor for me to cook with you. 406 00:43:01,567 --> 00:43:03,637 But most of all I like to work 407 00:43:03,767 --> 00:43:06,759 where I'm wanted. You understand, right? 408 00:43:06,927 --> 00:43:12,320 So if you want me to leave, just say so and I'm gone 409 00:43:14,847 --> 00:43:15,882 Yes? 410 00:43:20,927 --> 00:43:22,565 What's going on here? 411 00:43:24,047 --> 00:43:26,117 What is it you want? 412 00:43:41,687 --> 00:43:43,803 Sorry, Frida, find someone else. 413 00:43:43,887 --> 00:43:46,321 Why? Martha, what have you done? 414 00:43:46,407 --> 00:43:48,079 Nothing at all. 415 00:43:49,487 --> 00:43:51,842 Please stay, Mario, we need you. 416 00:43:52,087 --> 00:43:55,318 I'd need to hear her say so. 417 00:43:57,247 --> 00:44:00,876 After all, it's her kitchen. -It's mine, too. -No. 418 00:44:01,007 --> 00:44:03,157 It's your restaurant, but her kitchen. 419 00:44:03,287 --> 00:44:07,166 Without her, it's just a pile of metal. It's for her to decide. 420 00:44:22,327 --> 00:44:24,124 All right, if there's no other way. 421 00:44:25,167 --> 00:44:26,839 We'll give it a try. 422 00:44:34,447 --> 00:44:36,119 You want me to stay? 423 00:44:37,287 --> 00:44:39,482 Didn't I just say so? -Excuse me? 424 00:44:42,447 --> 00:44:44,039 I want you to stay. 425 00:44:44,647 --> 00:44:47,525 All right, I'll stay. 426 00:44:50,727 --> 00:44:52,319 I'll stay. 427 00:44:55,087 --> 00:44:56,759 Your towel's on fire. 428 00:45:01,607 --> 00:45:04,246 "l am at Sam's" 429 00:45:13,047 --> 00:45:15,436 I'm sorry, I'd hoped the babysitter... 430 00:45:15,527 --> 00:45:18,087 That's OK. It was a pleasant change. 431 00:45:20,527 --> 00:45:22,324 How could I thank you? 432 00:45:22,887 --> 00:45:26,197 You could go out with me some time. 433 00:45:28,287 --> 00:45:31,518 I don't go out. -No? What a shame. 434 00:45:33,367 --> 00:45:36,677 What a shame. We could stay in together. 435 00:45:50,887 --> 00:45:52,525 Well, good night. 436 00:45:55,767 --> 00:45:58,964 That bitch's not coming back. I promise. 437 00:46:00,127 --> 00:46:02,322 She wouldn't come anyway. 438 00:46:05,567 --> 00:46:07,364 Did you have anything to eat? 439 00:46:12,407 --> 00:46:14,921 You want anything? I'll make something. 440 00:46:20,367 --> 00:46:22,403 I want to go home. 441 00:46:25,807 --> 00:46:28,605 Sleep with me in the living room? -No. 442 00:46:30,127 --> 00:46:33,278 I'll stay until you fall asleep. -No 443 00:46:34,687 --> 00:46:36,484 All right. 444 00:46:36,887 --> 00:46:38,718 Good night then. 445 00:46:51,367 --> 00:46:54,120 Gnocchi? You want to serve gnocchi! 446 00:46:54,487 --> 00:46:55,886 Why not? 447 00:46:56,247 --> 00:46:58,636 I've never made gnocchi. -That's okay. 448 00:46:59,407 --> 00:47:02,365 Mario's, in sage butter, are glorious. 449 00:47:03,167 --> 00:47:07,001 Wonderful! Was it his idea? -No, mine. 450 00:47:18,207 --> 00:47:20,926 Gnocchi! Of all things! 451 00:47:23,047 --> 00:47:25,720 They need to be made with great care. 452 00:47:27,407 --> 00:47:30,080 With gnocchi you take your time. 453 00:47:31,727 --> 00:47:35,959 They tend to get tough and inedible, if you don't do your best 454 00:47:37,287 --> 00:47:39,278 I always do my best. 455 00:47:39,607 --> 00:47:41,563 With cooking, yes. 456 00:47:42,407 --> 00:47:43,886 Exactly! 457 00:47:46,007 --> 00:47:47,918 Could you do me a favor? 458 00:47:49,247 --> 00:47:51,442 Here, I just need his address. 459 00:48:06,607 --> 00:48:09,246 If his wife answers, say you're an old friend 460 00:48:09,327 --> 00:48:11,079 and you forgot the address. 461 00:48:15,047 --> 00:48:16,560 What's wrong now? 462 00:48:18,287 --> 00:48:20,755 If I have to lie, I want to know why. 463 00:48:34,087 --> 00:48:36,647 I want to send this letter to Giuseppe. 464 00:48:38,767 --> 00:48:40,883 Could you translate it for me? 465 00:49:15,327 --> 00:49:17,636 5 wants the crayfish as a main course. 466 00:49:20,727 --> 00:49:22,797 She won't touch anything I cook 467 00:49:22,887 --> 00:49:25,560 Give her time. -How long? Until she's... 468 00:49:28,367 --> 00:49:31,325 skin and bones? She fainted today. 469 00:49:37,327 --> 00:49:39,204 Do you like it here? 470 00:49:40,287 --> 00:49:42,562 My mother was a vegetarian. 471 00:49:45,367 --> 00:49:48,439 Show you how to make creme brule? 472 00:49:49,287 --> 00:49:51,039 No, thank you. 473 00:49:51,767 --> 00:49:53,598 Carry on with tables 7 and 11. 474 00:50:06,247 --> 00:50:08,203 The Steinbergs want to speak to you. 475 00:50:12,767 --> 00:50:14,120 Excuse me. 476 00:50:18,447 --> 00:50:20,119 Here, smell this. 477 00:50:22,447 --> 00:50:25,917 In Italian it's called "basilico". 478 00:50:27,767 --> 00:50:31,237 You've got company now? -Temporarily. 479 00:50:31,687 --> 00:50:33,803 And? Do you get along? 480 00:50:34,367 --> 00:50:37,518 I don't know how to deal with children. 481 00:50:38,967 --> 00:50:40,798 How amusing! 482 00:50:41,127 --> 00:50:44,119 Amusing? -The little boy in every man. 483 00:50:44,767 --> 00:50:48,077 But seriously. You prepared the angler? 484 00:50:49,647 --> 00:50:52,036 Lea, take over table 5, will you? 485 00:51:16,327 --> 00:51:18,079 This is delicious! 486 00:51:18,487 --> 00:51:21,604 12 still not ready? Get a move on! 487 00:51:25,487 --> 00:51:27,205 Leave me some. 488 00:51:43,047 --> 00:51:45,083 I thought I was never going to get... 489 00:51:56,087 --> 00:51:57,122 Thank you. 490 00:52:37,247 --> 00:52:39,317 See you tomorrow. -Right, tomorrow 491 00:52:39,407 --> 00:52:40,840 Good night. 492 00:52:49,327 --> 00:52:51,761 I hope she finds a home soon. 493 00:52:59,527 --> 00:53:01,438 She needs a home. 494 00:53:04,767 --> 00:53:06,758 Does anyone want a ride? -Yes, please. 495 00:53:11,007 --> 00:53:12,725 Take care. 496 00:53:38,727 --> 00:53:41,560 Nearly finished. First this arm... 497 00:53:43,647 --> 00:53:45,444 And now this one. 498 00:54:46,207 --> 00:54:47,799 Wake up! 499 00:54:48,207 --> 00:54:50,926 It's late, we'll be late for school. 500 00:55:06,847 --> 00:55:09,281 Just tell them it was my fault, okay? 501 00:55:09,647 --> 00:55:11,524 And that it'll never happen again. 502 00:55:13,047 --> 00:55:14,844 I'll pick you up later! 503 00:55:28,207 --> 00:55:30,084 This is for you. 504 00:55:32,207 --> 00:55:34,118 Could I have some cheese, please? 505 00:55:39,207 --> 00:55:42,085 The rosemary first. Smell. 506 00:55:43,847 --> 00:55:45,439 In she goes! 507 00:55:45,567 --> 00:55:48,877 Smells wonderful, right? Now the fish. 508 00:55:54,447 --> 00:55:57,166 What is it? -Don't fall down! 509 00:55:57,407 --> 00:55:59,318 Don't fall down! 510 00:56:00,847 --> 00:56:02,644 Watch the potatoes. 511 00:56:41,887 --> 00:56:46,597 Are you crazy, those are truffles! 512 00:56:54,527 --> 00:56:57,121 Martha! The baby's coming! 513 00:56:58,647 --> 00:57:00,717 We need an ambulance! 514 00:57:01,807 --> 00:57:03,286 An ambulance! 515 00:57:16,647 --> 00:57:18,285 Oh my God! 516 00:57:35,767 --> 00:57:38,042 I'm sorry... -You forgot me! 517 00:57:38,367 --> 00:57:40,323 No, I didn't. -Yes, you did! 518 00:57:40,967 --> 00:57:42,446 No, I didn't 519 00:57:43,487 --> 00:57:45,398 I took Lea to the hospital 520 00:57:45,567 --> 00:57:48,320 We were at the market when she... 521 00:57:48,487 --> 00:57:50,478 You forgot me! 522 00:57:52,727 --> 00:57:54,638 All right, I forgot you. 523 00:57:56,447 --> 00:57:58,438 I'm really sorry. 524 00:57:59,967 --> 00:58:01,685 Let's go home 525 00:58:06,407 --> 00:58:08,204 Come, it's freezing here! 526 00:58:09,967 --> 00:58:12,117 Come on, will you? 527 00:58:43,087 --> 00:58:46,124 I'll make you a deal: make a wish. 528 00:58:47,247 --> 00:58:49,317 You may wish for anything you like, 529 00:58:49,407 --> 00:58:51,875 and I'll do everything to make it come true. 530 00:58:53,207 --> 00:58:56,005 Then forgive me for having forgotten you. 531 00:59:00,807 --> 00:59:03,162 All right, I forgive you. 532 00:59:03,847 --> 00:59:05,439 Wonderful. 533 00:59:06,167 --> 00:59:08,681 I'm off to work. Are you coming? 534 00:59:25,887 --> 00:59:27,718 Martha? -Yeah? 535 00:59:29,247 --> 00:59:31,920 Tomorrow's your day off, right? -Yes. 536 00:59:32,607 --> 00:59:34,438 And Mario, too? 537 00:59:36,407 --> 00:59:37,999 Yes, why? 538 00:59:43,767 --> 00:59:45,917 But why can't I cook for us? 539 00:59:46,167 --> 00:59:49,682 We could cook together... -I prefer ltalian food. 540 00:59:50,167 --> 00:59:52,283 Martha, could I see you for a moment? 541 00:59:53,487 --> 00:59:55,603 What do you suggest I do? 542 00:59:55,967 --> 00:59:58,720 I can't leave her at home alone, she's only 8. 543 00:59:58,847 --> 01:00:00,644 Exactly, she's only 8 544 01:00:00,767 --> 01:00:02,883 She should be at home, play with kids, 545 01:00:03,007 --> 01:00:06,477 do her homework and go to bed early. 546 01:00:07,527 --> 01:00:09,677 Why don't you find her a babysitter? 547 01:00:11,607 --> 01:00:14,280 She doesn't need one, she needs a mother. 548 01:00:18,327 --> 01:00:20,522 It was Lina's idea, not mine. 549 01:00:23,007 --> 01:00:25,726 Now why doesn't that surprise me? 550 01:00:30,847 --> 01:00:32,485 OK, all right. 551 01:00:34,447 --> 01:00:36,324 And I'll do the shopping. 552 01:00:36,847 --> 01:00:40,044 We've got everything. -I do the shopping! 553 01:00:51,727 --> 01:00:53,479 He's late. 554 01:00:53,887 --> 01:00:55,923 He's always late. 555 01:00:58,727 --> 01:00:59,716 Men! 556 01:01:03,767 --> 01:01:05,758 What if your letter gets lost? 557 01:01:07,607 --> 01:01:10,075 I sent it by registered mail. 558 01:01:11,007 --> 01:01:11,996 Right. 559 01:01:18,927 --> 01:01:19,916 I'll go! 560 01:01:24,887 --> 01:01:27,481 Where's the kitchen? -This way. 561 01:01:29,407 --> 01:01:32,365 I'll take it. -No, I've got it. 562 01:01:48,167 --> 01:01:51,159 Have you got an iron pan? -Of course. 563 01:01:58,287 --> 01:01:59,276 Hands off! 564 01:02:01,647 --> 01:02:05,037 Tonight, Lina and I will do the cooking. Just Lina and l. 565 01:02:06,767 --> 01:02:08,325 But I could... 566 01:02:24,767 --> 01:02:26,962 Why can't we eat at the table? 567 01:02:27,087 --> 01:02:29,555 We haven't got a table! We're camping! 568 01:02:30,887 --> 01:02:32,878 You forgot the plates. -No, no, no. 569 01:02:33,407 --> 01:02:34,920 No plates. 570 01:02:35,287 --> 01:02:37,118 We don't need them today. 571 01:02:38,167 --> 01:02:40,078 No plates?! -No plates! 572 01:04:10,727 --> 01:04:12,718 What's wrong? You suffer from asthma? 573 01:04:15,407 --> 01:04:17,477 Allergy? Hold on. 574 01:04:18,967 --> 01:04:21,606 You've got to breathe into something, 575 01:04:30,967 --> 01:04:34,198 like this. Breathe! 576 01:05:07,407 --> 01:05:08,965 You've moved it! 577 01:05:33,847 --> 01:05:35,599 Good night. 578 01:05:38,367 --> 01:05:40,164 Good night. 579 01:06:19,807 --> 01:06:24,085 Napoleon's Casaro killed himself. 580 01:06:24,167 --> 01:06:27,045 He couldn't get the mascarpone in France. 581 01:06:29,887 --> 01:06:32,526 Or was it Louis XlV's personal chef? 582 01:06:37,687 --> 01:06:39,598 I can't remember. 583 01:06:40,207 --> 01:06:42,516 Anyway, one of them hit the dust. 584 01:06:47,247 --> 01:06:48,726 Bit the dust. 585 01:06:52,687 --> 01:06:53,836 Bit the dust. 586 01:07:00,287 --> 01:07:02,118 Why are you telling me this? 587 01:07:03,207 --> 01:07:05,323 Some things cannot be changed. 588 01:07:06,047 --> 01:07:07,924 No matter how hard you try. 589 01:07:13,847 --> 01:07:17,317 Have you ever been to Italy? -No. 590 01:07:18,687 --> 01:07:20,040 Why? 591 01:07:34,407 --> 01:07:36,318 Has Lina got her own room? 592 01:07:36,967 --> 01:07:38,719 Why do you ask? 593 01:07:39,447 --> 01:07:42,598 We only have her best interest at heart. 594 01:07:45,807 --> 01:07:47,525 She sleeps in my room. 595 01:07:48,727 --> 01:07:51,764 Together with you? -No, I'm on the couch. 596 01:07:52,087 --> 01:07:55,159 I see. -It's only for the time being. 597 01:07:55,767 --> 01:07:57,883 I've been in touch with her father... 598 01:07:58,087 --> 01:08:00,726 Her father? I thought he was unknown. 599 01:08:01,407 --> 01:08:03,284 I've found him. He's Italian. 600 01:08:03,447 --> 01:08:06,086 He'll come pick her up. -An Italian? 601 01:08:09,367 --> 01:08:11,483 And you believe he'll come and get her? 602 01:08:12,167 --> 01:08:13,646 Yes, of course! 603 01:08:17,607 --> 01:08:20,679 Right, anyway, this is not about 604 01:08:20,767 --> 01:08:22,803 Lina being late for school regularly. 605 01:08:23,007 --> 01:08:24,520 No? -No 606 01:08:24,927 --> 01:08:27,316 It's about her not coming here at all. 607 01:08:27,487 --> 01:08:30,126 And if she comes, she falls asleep. 608 01:08:32,007 --> 01:08:35,044 And her excuse for her lack of sleep? 609 01:08:38,087 --> 01:08:40,555 That she has to work late! 610 01:08:41,167 --> 01:08:44,762 She says she works as a kitchen help, 611 01:08:45,007 --> 01:08:48,795 to earn her board and lodgings with you! 612 01:08:50,527 --> 01:08:52,643 What did you do the whole time? 613 01:08:52,927 --> 01:08:54,997 Nothing, I just walked round. 614 01:08:56,447 --> 01:08:58,961 You must go to school, and that's that. 615 01:08:59,087 --> 01:09:02,204 I don't want to. -Why not? -Just because. 616 01:09:04,687 --> 01:09:06,837 I can't take you to the "Lido" anymore. 617 01:09:06,967 --> 01:09:09,003 What? Why not? 618 01:09:10,127 --> 01:09:12,687 That isn't place for a child. 619 01:09:14,567 --> 01:09:17,127 And if I promise to go to school? 620 01:09:18,167 --> 01:09:20,123 Not even then. I just can't take you. 621 01:09:20,207 --> 01:09:21,959 But why not? 622 01:09:22,087 --> 01:09:24,840 You're only 8, Lina! -So? 623 01:09:25,167 --> 01:09:28,204 You go to school and be in bed by 8. 624 01:09:28,527 --> 01:09:30,324 You shouldn't spend your evenings... 625 01:09:30,767 --> 01:09:33,361 You're so mean! -Me? Mean? 626 01:09:33,967 --> 01:09:36,162 You're the one telling stories! 627 01:09:36,247 --> 01:09:38,715 Then I won't go to school at all! 628 01:09:39,687 --> 01:09:44,124 Want to become a foster child? Go ahead! 629 01:09:44,207 --> 01:09:46,516 It won't be my fault! 630 01:09:46,607 --> 01:09:48,279 You don't want me anyway! 631 01:09:48,847 --> 01:09:50,565 Lina, come back! 632 01:09:59,167 --> 01:10:02,682 Let me go! I want my mommy! 633 01:10:09,087 --> 01:10:11,965 When Dad arrives I'll get away from you! 634 01:10:33,647 --> 01:10:36,605 Let me in. -Go away! I hate you! 635 01:10:42,367 --> 01:10:44,278 That's enough, open the door! 636 01:10:44,367 --> 01:10:46,722 No! You can't order me around! 637 01:10:47,327 --> 01:10:48,999 Open the door, or I'll... 638 01:10:49,127 --> 01:10:51,846 You're not my mother and never will be! 639 01:10:53,287 --> 01:10:56,085 I don't even want to be your mother! 640 01:10:56,167 --> 01:10:59,000 And I never asked to be, damn it! 641 01:11:17,567 --> 01:11:19,637 Sorry to disturb you. 642 01:11:20,647 --> 01:11:22,239 Is everything okay? 643 01:11:25,487 --> 01:11:26,886 May l...? 644 01:11:27,487 --> 01:11:29,921 Could you do me a favor? -What favor? 645 01:11:31,167 --> 01:11:33,397 Could you look after Lina tonight? 646 01:11:33,487 --> 01:11:35,284 I know it's on very short notice, 647 01:11:35,367 --> 01:11:38,484 but I've got to go to work. 648 01:11:40,607 --> 01:11:43,440 She probably won't come out of her room. 649 01:11:44,527 --> 01:11:47,678 Could you look in on her now and then? 650 01:11:48,567 --> 01:11:51,923 One more little devil won't matter. 651 01:11:52,727 --> 01:11:54,683 Thank you, that's very kind. 652 01:11:55,167 --> 01:11:56,646 Goodbye 653 01:11:58,327 --> 01:12:00,716 Come on, let's play. 654 01:12:05,847 --> 01:12:08,600 Up there! Film that, Lina, the kite! 655 01:12:10,047 --> 01:12:11,719 Stop it! 656 01:12:20,567 --> 01:12:23,479 This is a serious moment. Listen to me. 657 01:12:24,567 --> 01:12:26,717 You're not in the picture. Now you are. 658 01:12:27,487 --> 01:12:29,955 Our first holiday together! 659 01:12:42,327 --> 01:12:46,115 Throw sand at her -No! 660 01:12:51,127 --> 01:12:53,277 Thanks for the tip! 661 01:13:30,487 --> 01:13:35,481 Mom, I want the camera! I want it! 662 01:15:41,847 --> 01:15:43,644 Is that her? 663 01:15:44,647 --> 01:15:48,037 At the station, buying a ticket to ltaly. 664 01:15:48,967 --> 01:15:51,083 For 22 marks! 665 01:15:55,167 --> 01:15:57,442 Keep an eye on your niece in the future. 666 01:17:03,687 --> 01:17:05,962 Don't ever do that again, you hear? 667 01:17:18,447 --> 01:17:20,642 I was so worried about you! 668 01:17:21,447 --> 01:17:23,517 I'm sorry. 669 01:17:26,367 --> 01:17:29,723 I wish I had a recipe to follow 670 01:17:35,207 --> 01:17:37,926 I know I can't replace your mother. 671 01:17:38,527 --> 01:17:41,041 I couldn't, even if I wanted to. 672 01:17:42,927 --> 01:17:46,522 I'm just doing my best, you understand? 673 01:17:48,807 --> 01:17:51,640 I know I'm not doing a very good job. 674 01:17:52,727 --> 01:17:55,366 But I'm trying very hard, believe me. 675 01:18:02,727 --> 01:18:05,036 Where were you going? To Giuseppe? 676 01:18:06,767 --> 01:18:09,440 He'll come, sweetie. I know he will. 677 01:18:13,407 --> 01:18:15,796 I'm starting to forget her. 678 01:18:17,807 --> 01:18:19,240 Oh Lina, come here. 679 01:19:38,767 --> 01:19:40,325 Do you know what time it is? 680 01:19:43,087 --> 01:19:45,476 It's very, very late. 681 01:19:51,447 --> 01:19:53,677 Cognac, white wine. 682 01:20:08,927 --> 01:20:09,916 Celery. 683 01:20:12,367 --> 01:20:13,402 Leek. 684 01:20:18,127 --> 01:20:21,722 Frida was raging mad, as you can imagine. 685 01:20:28,327 --> 01:20:29,965 Onions and garlic. 686 01:20:30,847 --> 01:20:33,919 I'm sure you got along fine without me. 687 01:20:39,407 --> 01:20:42,683 It was hell. Open your mouth. 688 01:20:53,807 --> 01:20:54,796 Basil 689 01:20:59,527 --> 01:21:00,676 Very good. 690 01:21:40,927 --> 01:21:42,565 Star-anise. 691 01:22:48,127 --> 01:22:50,880 Would you like another? -Yes! 692 01:23:04,847 --> 01:23:06,724 Hand me the jam, will you? 693 01:23:09,087 --> 01:23:10,076 I'll go! 694 01:23:17,607 --> 01:23:19,438 Martha, could you come? 695 01:23:28,287 --> 01:23:29,686 Can I help you? 696 01:23:30,807 --> 01:23:33,560 Are you Martha? Christin's sister? 697 01:23:38,887 --> 01:23:42,721 You wrote to me. I'm Giuseppe Lorenzo. 698 01:23:45,407 --> 01:23:46,920 Lina's father 699 01:23:58,167 --> 01:24:00,556 You'll be fine there. -Yes 700 01:24:01,887 --> 01:24:03,559 Giuseppe's very nice. 701 01:24:09,247 --> 01:24:13,160 You'll like ltaly. It's beautiful there. 702 01:24:13,767 --> 01:24:15,837 The sun nearly always shines. 703 01:24:16,367 --> 01:24:18,403 And the food is simply delicious. 704 01:24:21,487 --> 01:24:23,239 Have you ever been to ltaly? 705 01:24:25,247 --> 01:24:28,125 No, but your Mom always told me about it. 706 01:24:30,647 --> 01:24:31,921 Yes. Me, too. 707 01:24:56,247 --> 01:24:58,966 Your mom will always be your mom, 708 01:24:59,407 --> 01:25:01,363 even though she's not with you anymore. 709 01:25:01,527 --> 01:25:03,995 Always remember that, you hear? 710 01:25:37,367 --> 01:25:38,800 Ready? 711 01:25:48,727 --> 01:25:52,003 Lina... That's a beautiful name. 712 01:25:54,127 --> 01:25:56,243 Do you know what it means? 713 01:26:02,007 --> 01:26:05,317 It's short for "Bellina". 714 01:26:06,527 --> 01:26:09,963 In Italy that means "beautiful girl". 715 01:26:11,447 --> 01:26:14,086 That's "girl". 716 01:26:18,887 --> 01:26:21,720 Beautiful girl. -Yes. 717 01:26:22,167 --> 01:26:23,725 Very good. 718 01:26:24,167 --> 01:26:26,556 Have a good trip. Drive carefully. 719 01:26:29,407 --> 01:26:30,965 Martha... 720 01:26:33,567 --> 01:26:35,239 If I'd known... 721 01:26:42,807 --> 01:26:44,320 I'm really sorry. 722 01:26:48,607 --> 01:26:50,757 I wish I'd met Lina 723 01:26:52,087 --> 01:26:54,157 under different circumstances. 724 01:27:11,287 --> 01:27:12,561 Giuseppe... 725 01:27:27,287 --> 01:27:28,720 Lina is... 726 01:27:32,247 --> 01:27:37,162 She's a little bit like me. You know? 727 01:27:38,567 --> 01:27:39,920 A little bit. 728 01:27:43,447 --> 01:27:45,756 She's not easy to get to know. 729 01:27:50,087 --> 01:27:51,884 She likes to cook. 730 01:27:54,887 --> 01:27:56,605 So if you... 731 01:28:02,567 --> 01:28:04,683 Lina will be fine with us. 732 01:28:09,327 --> 01:28:11,045 Of course. I know. 733 01:28:38,807 --> 01:28:40,843 Take care, my angel. 734 01:28:42,847 --> 01:28:44,565 You too, Martha. 735 01:30:02,487 --> 01:30:05,524 Go away, leave me alone. I can't... 736 01:30:06,687 --> 01:30:08,086 Please. 737 01:30:09,327 --> 01:30:11,443 I told you to leave me alone! 738 01:30:13,647 --> 01:30:15,399 I want you to go! 739 01:30:17,527 --> 01:30:18,846 Okay. 740 01:31:35,847 --> 01:31:37,838 Table 7 wants it rare. 741 01:31:38,287 --> 01:31:39,686 It is rare. 742 01:31:40,007 --> 01:31:41,963 Obviously not rare enough. 743 01:31:43,407 --> 01:31:45,079 Any rarer and it would be raw. 744 01:31:45,207 --> 01:31:48,165 Please, not tonight. Make a new one. 745 01:31:54,487 --> 01:31:56,398 From the asshole at table 7. 746 01:31:56,727 --> 01:31:59,685 He asks: Ever seen a really rare steak? 747 01:32:06,367 --> 01:32:09,439 Rare enough? I'll get you salt and pepper 748 01:32:09,527 --> 01:32:11,085 and you can eat it raw! 749 01:32:11,167 --> 01:32:13,635 You'll get a clean tablecloth at once. 750 01:32:15,487 --> 01:32:17,557 No need, I'll do it. 751 01:32:25,087 --> 01:32:27,999 Now excuse me, I've got things to do. 752 01:32:32,607 --> 01:32:35,804 If you go now, don't come back tomorrow. 753 01:32:40,247 --> 01:32:42,602 I know, but I have to go. 754 01:32:42,767 --> 01:32:44,962 Take care, Frida. Good luck 755 01:33:26,887 --> 01:33:28,684 I need your help. 756 01:33:35,207 --> 01:33:36,481 Let's go. 757 01:33:50,807 --> 01:33:52,923 Do you think she'll come back with us? 758 01:33:54,767 --> 01:33:56,758 Of course she'll come back. 759 01:33:59,967 --> 01:34:02,003 Why would she want to stay with her family 760 01:34:02,167 --> 01:34:04,442 in sunny Italy 761 01:34:05,487 --> 01:34:08,445 when she can go to cold and grey Germany 762 01:34:09,447 --> 01:34:11,836 to live with a nutcase like you? 763 01:34:13,847 --> 01:34:15,838 You're so mean. That's not funny. 764 01:34:21,207 --> 01:34:22,879 Lina loves you. 765 01:34:28,007 --> 01:34:29,645 Don't you know that? 766 01:37:27,727 --> 01:37:29,604 Not quite. 767 01:37:32,487 --> 01:37:33,966 Not quite? 768 01:37:35,927 --> 01:37:37,838 Something's wrong. 769 01:37:39,447 --> 01:37:41,881 But I made it just the way you said. 770 01:37:42,367 --> 01:37:44,927 I followed the recipe step by step, 771 01:37:45,007 --> 01:37:47,043 the way you wrote it down. 772 01:37:48,687 --> 01:37:51,247 Prebaked the crust for 15 minutes? 773 01:37:51,767 --> 01:37:54,679 Exactly 15 minutes at precisely 210C. 774 01:37:55,687 --> 01:38:00,397 You sure your oven heats up to 210C? 775 01:38:02,167 --> 01:38:04,123 The thing is brand-new. 776 01:38:06,327 --> 01:38:08,716 Perhaps you neaded the dough too long? 777 01:38:09,447 --> 01:38:11,881 Not a second longer than necessary! 778 01:38:14,327 --> 01:38:16,079 Then it must be the sugar. 779 01:38:17,847 --> 01:38:18,836 The sugar? 780 01:38:20,887 --> 01:38:23,879 Did you get the Belgian like I told you? 781 01:38:27,607 --> 01:38:30,917 Can you tell differences in sugar? 782 01:38:31,847 --> 01:38:32,916 Of course not. 783 01:38:34,847 --> 01:38:37,725 I can taste which kind you didn't use. 784 01:38:42,567 --> 01:38:44,000 I give up. 785 01:38:45,007 --> 01:38:46,486 I'll be right back.54490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.