Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,280
- Here we go.
- See you in the After world.
2
00:02:30,797 --> 00:02:32,531
- Here we go.
- See you in the After world.
3
00:02:32,532 --> 00:02:35,532
Farewell.
4
00:03:53,413 --> 00:03:55,614
No!
5
00:03:55,615 --> 00:03:57,783
No!
6
00:03:57,784 --> 00:04:00,784
No!
7
00:04:03,690 --> 00:04:06,690
PRISONER TERRORIST
8
00:05:02,549 --> 00:05:04,516
How could this happen?
9
00:05:04,517 --> 00:05:07,517
How did it I end up like this?
10
00:05:10,290 --> 00:05:13,290
The mission went well.
11
00:05:17,430 --> 00:05:20,430
Everything went according to the plan.
12
00:05:24,104 --> 00:05:27,104
But I didn't manage to kill myself.
13
00:05:43,990 --> 00:05:46,990
No! No! I should have been dead!
14
00:05:50,764 --> 00:05:53,666
I can't take it!
15
00:05:53,667 --> 00:05:56,667
Kill me now!
16
00:05:59,005 --> 00:06:02,005
Whatever I'll do, it'll always end up
this way! I'm too slow!
17
00:06:08,581 --> 00:06:11,450
Kill me! Kill me!
18
00:06:11,451 --> 00:06:14,451
I'm a revolutionary soldier!
19
00:06:19,259 --> 00:06:22,259
Kill me now!
20
00:09:08,361 --> 00:09:11,230
''LAWYER IS USELESS.
DEATH PENALTY IN SIGHT''
21
00:09:11,231 --> 00:09:14,231
''CRIMINAL ATTACK IN THE TRIBUNAL''
22
00:09:14,534 --> 00:09:17,534
''CARRYING OUT OF THE FIRST STAGE
OF A WORLDWIDE REVOLUTION''
23
00:09:45,832 --> 00:09:47,099
Kill me!
24
00:09:47,100 --> 00:09:50,002
''HE REFUSES A LAWYER
AND DEMANDS THE DEATH PENALTY''
25
00:09:50,003 --> 00:09:51,770
''HlS DEATH lS THE FlRST STEP TOWARDS
THE WORLDWlDE REVOLUTlON''
26
00:09:51,771 --> 00:09:54,771
Kill me, I beg you!
27
00:10:45,391 --> 00:10:48,391
I...
28
00:10:48,695 --> 00:10:50,595
I've joined the lnternational
Revolutionary Army...
29
00:10:50,596 --> 00:10:53,596
.. three months before the mission.
30
00:10:55,335 --> 00:10:58,335
I submitted myself to three months
of the toughest drills.
31
00:11:02,308 --> 00:11:05,308
It was hard...
but I was satisfied.
32
00:11:13,753 --> 00:11:16,753
The landscape was exquisite.
33
00:11:20,493 --> 00:11:22,761
Everything was wonderful.
34
00:11:22,762 --> 00:11:25,762
The beauty of the landscape made
us even more determined.
35
00:11:27,700 --> 00:11:30,700
With our suicide mission we'll have
demonstrated our intransigence.
36
00:11:33,106 --> 00:11:36,106
We'll defeat imperialism.
37
00:11:37,410 --> 00:11:40,410
Everything was...
38
00:11:40,446 --> 00:11:43,446
.. too calm, too quiet...
39
00:11:44,884 --> 00:11:47,619
.. too push a battle forward.
40
00:11:47,620 --> 00:11:50,620
You know what's happening in Japan,
don't you?
41
00:11:53,326 --> 00:11:56,326
The suicide as a international propaganda
tool still leaves to be desired.
42
00:11:58,164 --> 00:12:01,164
What do you think?
What's your opinion?
43
00:12:03,236 --> 00:12:06,104
I think it's not a bad idea.
44
00:12:06,105 --> 00:12:09,105
I'll go with your call.
45
00:12:12,845 --> 00:12:15,845
You're too vague.
46
00:12:17,717 --> 00:12:20,717
Then, I'm for suicide.
47
00:12:23,790 --> 00:12:26,790
Then, this is our decision.
48
00:13:02,962 --> 00:13:05,962
We were the
multitasking operations party.
49
00:13:09,402 --> 00:13:12,402
The second team had the task of hijacking
a plane coming from Moscow
50
00:13:13,840 --> 00:13:16,840
.. and crash into the airport's
control tower.
51
00:13:17,243 --> 00:13:19,244
But...
52
00:13:19,245 --> 00:13:21,079
.. we changed our plan.
53
00:13:21,080 --> 00:13:23,715
Two attacks against the same airport
would have had a lesser impact.
54
00:13:23,716 --> 00:13:26,716
Therefore we decided to hit a
bigger target.
55
00:13:43,503 --> 00:13:46,503
You're story doesn't seem
too fake.
56
00:13:49,709 --> 00:13:52,709
What happened then?
57
00:13:53,179 --> 00:13:56,179
The other team chose the other option.
58
00:14:00,920 --> 00:14:03,688
A ferry-boat on the Mediterranean Sea.
59
00:14:03,689 --> 00:14:06,689
On the Athens route?
60
00:14:07,793 --> 00:14:10,228
Exactly.
61
00:14:10,229 --> 00:14:13,229
We decided to accomplish our
mission in three months.
62
00:14:14,200 --> 00:14:17,200
Allright, so the plan will be
put into practice in a short time.
63
00:14:18,304 --> 00:14:21,304
Thank you for having told us this.
64
00:14:41,727 --> 00:14:44,727
We had promised you this.
Take it.
65
00:15:07,220 --> 00:15:10,220
Now, I can follow you.
66
00:15:37,650 --> 00:15:40,650
How dare you?!
67
00:15:42,989 --> 00:15:45,989
I trust people too much.
68
00:15:46,692 --> 00:15:48,693
I always make this error.
69
00:15:48,694 --> 00:15:49,894
But...
70
00:15:49,895 --> 00:15:52,895
.. in anycase,
itsaved me from making others.
71
00:15:53,599 --> 00:15:56,599
I, a revolutionary soldier,
have the right to die at an enemy's hand,
72
00:15:57,803 --> 00:16:00,803
but not that of
committing suicide.
73
00:16:01,407 --> 00:16:04,407
Kill me! Kill me!
74
00:16:05,211 --> 00:16:08,211
Kill me!
75
00:16:17,490 --> 00:16:20,490
What do you want to do to me?
76
00:16:21,193 --> 00:16:23,795
What do you want me to do?
77
00:16:23,796 --> 00:16:26,796
Kill me! Kill me right now!
78
00:16:32,772 --> 00:16:35,772
Raven, why are you crying?
79
00:16:41,981 --> 00:16:44,981
Raven, why are you crying?
80
00:17:15,881 --> 00:17:18,881
Your confession was a farce.
81
00:17:19,652 --> 00:17:22,652
According to our
agent's report...
82
00:17:24,790 --> 00:17:27,790
.. you only talked about the possibility
ofan alternative plan.
83
00:17:29,328 --> 00:17:32,328
There was no actual plan.
84
00:17:32,665 --> 00:17:35,665
Moreover, the airport attack was the only
operation you had planned.
85
00:17:44,810 --> 00:17:47,810
if you make us lose time with your little
stories we'll have to treat more severely.
86
00:17:50,082 --> 00:17:53,082
I'll pass you to the education team.
87
00:17:53,586 --> 00:17:56,586
You could use their input.
88
00:18:54,380 --> 00:18:57,380
I'll come regularly to check on you.
89
00:20:51,096 --> 00:20:54,096
Kill me.
90
00:21:00,806 --> 00:21:03,806
Kill me.
91
00:21:05,210 --> 00:21:08,179
It hurts.
92
00:21:08,180 --> 00:21:11,082
Hurts.
93
00:21:11,083 --> 00:21:14,083
It hurts!
94
00:21:19,792 --> 00:21:22,792
Kill me, please.
95
00:21:22,995 --> 00:21:25,995
I beg you.
Please, kill me.
96
00:25:19,031 --> 00:25:20,598
It hurts.
97
00:25:20,599 --> 00:25:23,599
It hurts.
98
00:25:26,471 --> 00:25:29,307
It hurts.
99
00:25:29,308 --> 00:25:32,308
It hurts. It hurts... It hurts.
100
00:26:03,075 --> 00:26:06,075
It hurts. It hurts.
101
00:28:46,972 --> 00:28:49,972
God,
how much will your anger last?
102
00:28:56,281 --> 00:28:59,281
Eternally... Eternally... Eternally...
103
00:29:03,522 --> 00:29:06,522
Space is infinite,
in terms of time and space
104
00:29:08,093 --> 00:29:11,093
It's eternal, knows no boundaries.
105
00:29:11,730 --> 00:29:13,931
It can'tbe divided.
106
00:29:13,932 --> 00:29:16,932
Indifferent to living or
non-living entities
107
00:29:17,069 --> 00:29:20,069
to solids, liquids, gases..
108
00:29:20,338 --> 00:29:23,338
Everything is reciprocally tied to
what divides them.
109
00:29:24,643 --> 00:29:27,078
Everything supports everything else.
110
00:29:27,079 --> 00:29:29,980
if all celestial bodies
would disappear...
111
00:29:29,981 --> 00:29:32,981
3-dimensional space composed of length,
height and depth,
112
00:29:34,319 --> 00:29:37,319
indivisible, may still go on being.
113
00:29:40,625 --> 00:29:42,593
I'm confused.
114
00:29:42,594 --> 00:29:45,594
I'm turning into something
I've never been.
115
00:30:09,287 --> 00:30:12,287
I am exactly what
you are imagining.
116
00:30:16,695 --> 00:30:19,695
To out it this way, I am the essence
of your revolutionary philosophy.
117
00:30:23,301 --> 00:30:26,301
Imagine I'm one of the
long term prisoners.
118
00:30:28,140 --> 00:30:31,140
I'll be short.
119
00:30:31,810 --> 00:30:34,778
Hear me out, don't be impatient.
120
00:30:34,779 --> 00:30:37,779
You have just begun a long and
continuous battle.
121
00:30:39,317 --> 00:30:42,317
But the real battle hasn't begun
just yet.
122
00:30:47,425 --> 00:30:50,425
You're fighting against the torture of
endless flowing time.
123
00:30:52,430 --> 00:30:55,430
and that endures all.
124
00:30:56,034 --> 00:30:59,034
This is the fundamental
principle of revolution.
125
00:30:59,738 --> 00:31:02,738
if you take yourself too seriously,
as you are now doing,
126
00:31:04,209 --> 00:31:06,911
you'll never defeat your enemy.
127
00:31:06,912 --> 00:31:09,912
Therefore, always remember,
the space is infinite...
128
00:31:11,883 --> 00:31:14,883
.. and the eternity of a celestial body
only exists into your head.
129
00:31:18,823 --> 00:31:21,823
Consecrate yourself to this cause.
130
00:31:23,995 --> 00:31:26,995
I'll come to see you a couple oftimes,
so, be patient, and you'll succeed.
131
00:31:28,300 --> 00:31:29,800
But...
132
00:31:29,801 --> 00:31:32,269
There's nothing I can do in
these circumstances.
133
00:31:32,270 --> 00:31:35,270
Don't be like this.
134
00:31:35,507 --> 00:31:38,507
Take advantage of this situation to
further a revolution of the mind.
135
00:31:42,280 --> 00:31:45,280
Take your time and
think well about this.
136
00:31:48,286 --> 00:31:51,286
No, for now I can't
think about anything.
137
00:31:51,790 --> 00:31:53,991
I understand...
138
00:31:53,992 --> 00:31:56,493
Let's go back to
the starting point.
139
00:31:56,494 --> 00:31:58,229
The starting point?!
140
00:31:58,230 --> 00:32:01,230
No matter what you do,
the starting point is paramount.
141
00:32:02,000 --> 00:32:04,868
I know what you must do today.
142
00:32:04,869 --> 00:32:07,869
But try to get back to
the starting point.
143
00:32:08,607 --> 00:32:11,607
My starting point?!
What do you mean?
144
00:32:12,010 --> 00:32:14,678
I don't understand.
145
00:32:14,679 --> 00:32:16,180
Listen.
146
00:32:16,181 --> 00:32:19,181
Everyone's proof of existence is made
through one's starting point.
147
00:32:20,885 --> 00:32:23,287
Which is your starting point?
148
00:32:23,288 --> 00:32:25,489
I've told you, I don't know.
149
00:32:25,490 --> 00:32:28,490
I suspectyou don't.
150
00:32:29,194 --> 00:32:32,194
These days, everyone is looking
for themselves.
151
00:32:33,632 --> 00:32:36,632
But that's not the way that will lead
you to your starting point.
152
00:32:39,204 --> 00:32:42,204
Asking oneself what one is implies
wanting to be someone.
153
00:32:46,011 --> 00:32:49,011
I'll give you a clue.
154
00:32:49,147 --> 00:32:52,147
You are no one.
155
00:32:53,151 --> 00:32:56,151
You are yourself.
156
00:32:56,721 --> 00:32:59,721
Do your best to discover this.
157
00:33:07,799 --> 00:33:10,799
He said ''l am myself"'
so naturally...
158
00:34:31,383 --> 00:34:34,383
Let me drink.
You must let me drink.
159
00:34:35,887 --> 00:34:38,887
Let me drink. I want to drink.
160
00:34:40,658 --> 00:34:43,658
''When I drink... ''
161
00:34:43,661 --> 00:34:46,661
''Now I'm drinking... ''
162
00:34:53,004 --> 00:34:56,004
''Let's drink! Let's drink!''
163
00:35:43,154 --> 00:35:46,154
Can't I die the way I am?
164
00:35:46,791 --> 00:35:49,791
I'm turning into something
I have neverbeen.
165
00:36:22,393 --> 00:36:25,393
I'm becoming a 'no one'.
For now I yet am not a 'no one'.
166
00:37:03,334 --> 00:37:06,334
''if I don't consecrate myself to God,
167
00:37:06,571 --> 00:37:09,571
the Evil one will get to the men's souls,
will take them...
168
00:37:10,208 --> 00:37:12,442
.. and will destroy them.
169
00:37:12,443 --> 00:37:15,443
In the end,
all will be turned into ashes.
170
00:37:16,281 --> 00:37:19,281
God, go the Evil's way with Your
Divine Law..
171
00:37:19,484 --> 00:37:21,785
.. and fight him with
virtuous wrath.
172
00:37:21,786 --> 00:37:24,786
Support our people
and punish the enemy.
173
00:37:25,890 --> 00:37:28,890
God, may disasters truck those
who doubt You.
174
00:37:29,394 --> 00:37:32,129
Give us the strength!
175
00:37:32,130 --> 00:37:35,130
Aim for justice,
body and soul.
176
00:37:36,167 --> 00:37:39,167
God will bring righteousness everywhere.
177
00:37:43,007 --> 00:37:45,776
Forgive me, O God.
178
00:37:45,777 --> 00:37:48,777
God, forgive me for having
killed innocents.
179
00:37:49,113 --> 00:37:52,113
Forgive my crime who was
fostered by ignorance. ''
180
00:37:54,686 --> 00:37:57,686
This priest... This prayer...
181
00:37:57,789 --> 00:38:00,789
What sect do they belong to?
182
00:38:03,094 --> 00:38:06,094
You, unbeliever!
183
00:38:07,799 --> 00:38:10,799
Sinner!
184
00:38:12,537 --> 00:38:15,537
Beg for forgiveness!
185
00:38:16,341 --> 00:38:19,341
He speaks Japanese very well.
186
00:38:19,811 --> 00:38:22,811
Yes, I can speak Japanese.
187
00:38:23,681 --> 00:38:26,681
I can speak 13 languages.
188
00:38:27,018 --> 00:38:30,018
In any cases, it looks like
you don't understand yourself.
189
00:38:32,190 --> 00:38:35,190
You killed all those innocents
in the airport.
190
00:38:35,994 --> 00:38:38,994
Confess your sins,
with all your heart!
191
00:38:40,398 --> 00:38:43,398
Ask your victims for forgiveness.
192
00:38:43,768 --> 00:38:45,702
Ask for forgiveness?!
193
00:38:45,703 --> 00:38:48,703
I'll be able to extirpate your sins.
194
00:38:48,740 --> 00:38:51,740
I'll make your sins mine,
and I'll pray for you.
195
00:38:54,045 --> 00:38:56,580
It's the only way you can save yourself.
196
00:38:56,581 --> 00:38:59,581
Now, let's say this together.
197
00:39:00,585 --> 00:39:03,585
''God, I've done wrong
and brought shame upon my family. ''
198
00:39:07,291 --> 00:39:09,026
To ask for forgiveness?
199
00:39:09,027 --> 00:39:12,027
Whom ask for forgiveness?
200
00:39:13,598 --> 00:39:16,598
We opened fire on the policemen,
but we didn't kill any tourist.
201
00:39:20,605 --> 00:39:23,605
That's why I can't ask for forgiveness,
and neither can I confess any sin.
202
00:39:24,809 --> 00:39:27,809
I can only pray they may rest in peace.
203
00:39:29,180 --> 00:39:32,180
26 digits are more than 15 cm long.
204
00:39:33,584 --> 00:39:36,584
This big number is equal to a hundred of
million times...
205
00:39:39,323 --> 00:39:42,323
.. the distance from the Earth
to the Sun.
206
00:40:22,366 --> 00:40:25,366
Pain only is my faithful companion.
207
00:40:31,743 --> 00:40:34,511
''One of the greatest days in history
208
00:40:34,512 --> 00:40:37,512
the ideals ofthe French Revolution were..
Liberty, Equality, Brotherhood.
209
00:40:41,886 --> 00:40:44,886
Wonderful ideals.
210
00:40:45,790 --> 00:40:48,790
They were worth every drop
of blood that was shed.
211
00:40:49,460 --> 00:40:52,460
But they haven' tbeen put
into practice yet.
212
00:40:55,199 --> 00:40:58,199
Why have they remained ideals only?
213
00:40:58,870 --> 00:41:01,204
If I'd have to draw my conclusions...
214
00:41:01,205 --> 00:41:04,205
.. it happened because we tried to put
them in practice in the wrong way.
215
00:41:21,292 --> 00:41:24,127
To be precise,
216
00:41:24,128 --> 00:41:26,997
we must obtain liberty in life,
217
00:41:26,998 --> 00:41:29,599
equality in the public life...
218
00:41:29,600 --> 00:41:32,600
.. and brotherhood in
the economic life.
219
00:41:33,504 --> 00:41:36,504
Whereas, the people demands
liberty in public life,
220
00:41:37,608 --> 00:41:40,343
and equality only
in the economic life.
221
00:41:40,344 --> 00:41:43,344
That is why, without wanting to go beyond
the structure of the intellect,
222
00:41:44,048 --> 00:41:46,883
and without hindering time's infinity,
223
00:41:46,884 --> 00:41:49,884
we can freely expand the infinite self.
224
00:41:50,922 --> 00:41:53,922
I haven't pronounced myself
about infinity.
225
00:41:56,060 --> 00:41:59,060
All celestial bodies exist in infinity,
in space and time,
226
00:42:01,666 --> 00:42:04,666
Countless celestial bodies
are born and die in continuous cycles.
227
00:42:05,603 --> 00:42:08,603
All those inhabiting the celestial bodies,
be they life forms or lifeless entities,
228
00:42:10,308 --> 00:42:13,308
have been giving the privilege
ofeternity. ''
229
00:42:13,978 --> 00:42:15,679
Traitor!
230
00:42:15,680 --> 00:42:18,680
You're an anarchist! Terrorist!
231
00:42:21,085 --> 00:42:24,085
Bastard!
232
00:42:24,789 --> 00:42:27,789
You're a swine who doesn't believe in God,
or in Hell, or in the Apocalypse...
233
00:42:28,693 --> 00:42:31,693
God,
punish the traitors and the whores!
234
00:42:33,331 --> 00:42:36,331
And throw their children in Hell!
Destroy them!
235
00:42:59,457 --> 00:43:02,457
That's why all human beings are eternal
in every moment of their life.
236
00:43:05,029 --> 00:43:08,029
Like I am,
while making this affirmations.
237
00:43:08,900 --> 00:43:11,735
Hundreds of millions ofpeople say the
same thing in the same situations.
238
00:43:11,736 --> 00:43:14,736
They'll exist in all eternity.
239
00:43:22,280 --> 00:43:25,280
Those who are absolutely identical...
240
00:43:25,283 --> 00:43:27,617
.. will live in time and in space,
in the infinity.
241
00:43:27,618 --> 00:43:30,186
I am not talking about ghosts.
242
00:43:30,187 --> 00:43:33,187
They are simple manifestations of man
into the reality of eternal life.
243
00:43:38,696 --> 00:43:41,696
100 million copies of our bodies...
244
00:43:42,600 --> 00:43:45,600
.. have proved the euphoria of
the next life and the future.
245
00:43:47,571 --> 00:43:50,571
You love her.
Do it, then!
246
00:43:50,641 --> 00:43:53,641
You promised! Do you it now!
247
00:44:05,156 --> 00:44:08,156
Not like this! Do you it for real!
248
00:44:10,161 --> 00:44:12,529
Open her legs and stick it to her!
249
00:44:12,530 --> 00:44:15,530
On the planetEarth...
250
00:44:15,900 --> 00:44:18,900
.. all the crimes and pain are part of
an eternal, neverending cycle.
251
00:44:20,638 --> 00:44:22,839
All the beings
on this planet are copies...
252
00:44:22,840 --> 00:44:25,840
.. generated even before
space had begun.
253
00:44:26,711 --> 00:44:29,711
I and her are copies of copies...
254
00:44:31,015 --> 00:44:34,015
.. of the hundreds of thousands of living
beings inhabiting this celestial body.
255
00:44:36,787 --> 00:44:39,787
I love you.
256
00:44:43,661 --> 00:44:46,661
Now! Do it!
257
00:44:51,936 --> 00:44:54,936
At that moment, I felt impotent.
258
00:44:56,240 --> 00:44:59,240
I was aware I was myself.
259
00:45:01,012 --> 00:45:04,012
But... is this my starting point?
260
00:45:07,518 --> 00:45:09,886
Shoot the devil into the heart!
261
00:45:09,887 --> 00:45:12,887
Destroy the devil inside your mind!
Break your arms and legs.
262
00:45:15,393 --> 00:45:18,393
Smash your head in thousand of pieces
and then take them into the desert!
263
00:45:18,629 --> 00:45:21,629
Remind them God's work.
264
00:45:22,266 --> 00:45:25,266
Hit! Kill the devil!
265
00:45:45,289 --> 00:45:46,689
Purify your soul.
266
00:45:46,690 --> 00:45:49,159
Forget the celestial bodies and
the bragging of a fake priest.
267
00:45:49,160 --> 00:45:52,160
Everything depends on your will.
On how you want to live.
268
00:45:54,098 --> 00:45:55,999
How I want to live?
269
00:45:56,000 --> 00:45:58,668
Forget everything our forefathers
have said.
270
00:45:58,669 --> 00:46:01,669
We are responsible for our
future battles.
271
00:46:02,773 --> 00:46:05,008
We're doing what we believe in...
272
00:46:05,009 --> 00:46:08,009
.. and we fight the enemy without
fear of sacrificing ourselves.
273
00:46:09,380 --> 00:46:12,380
We're happy to become soldiers
without identity, aren't we?
274
00:46:13,384 --> 00:46:16,384
I was one of them.
275
00:46:16,387 --> 00:46:19,089
I wanted to live and die
in that world.
276
00:46:19,090 --> 00:46:22,090
But they captured me.
And I became insane.
277
00:46:24,128 --> 00:46:27,128
Therefore you have no choice.
Go on with what you're doing.
278
00:46:28,265 --> 00:46:31,265
Do as you want.
It's better this way.
279
00:46:32,103 --> 00:46:35,103
Do as I want?
280
00:46:43,280 --> 00:46:46,280
Do as I want...
281
00:51:32,136 --> 00:51:34,704
Becoming obedient is easy.
282
00:51:34,705 --> 00:51:37,705
It awakens the masochism
lying inside you.
283
00:51:38,709 --> 00:51:41,709
I'm surprised how quickly
got used to it.
284
00:51:44,481 --> 00:51:47,481
I also am this one.
285
00:53:17,207 --> 00:53:19,709
I am taking it.
286
00:53:19,710 --> 00:53:22,278
I am not no one.
287
00:53:22,279 --> 00:53:25,279
Being empty can't do you any harm.
288
00:53:27,084 --> 00:53:30,084
Whatever I do,
it distances me from my starting point.
289
00:53:32,422 --> 00:53:35,422
Getting beaten is much
simpler for me.
290
00:53:37,694 --> 00:53:40,296
After all...
291
00:53:40,297 --> 00:53:42,999
Am I a dog?
292
00:53:43,000 --> 00:53:46,000
Or, as they say,
I'm only a swine?
293
00:54:00,584 --> 00:54:03,584
Stupid!
294
00:54:03,720 --> 00:54:06,720
I was always afraid of making a mistake
when others were around.
295
00:54:09,493 --> 00:54:11,594
Because I always failed.
296
00:54:11,595 --> 00:54:14,595
Every time I failed I perceived the
compassion of those present.
297
00:54:49,499 --> 00:54:52,499
Had it ended?
298
00:54:54,104 --> 00:54:57,104
Or am I still trying
to find myself?
299
00:54:59,209 --> 00:55:02,209
Am I trying to end being myself?
300
00:57:36,500 --> 00:57:38,901
Listen.
301
00:57:38,902 --> 00:57:41,902
Your territory is inside that line.
302
00:57:42,773 --> 00:57:45,773
Never cross that line.
303
00:57:46,943 --> 00:57:49,943
if you don't go along with this,
you'll die.
304
00:58:13,537 --> 00:58:16,537
Other crazy thoughts?
305
00:58:21,845 --> 00:58:24,845
Yes, exactly.
306
00:58:27,384 --> 00:58:30,384
This smell is a memory
from my starting point.
307
00:58:32,189 --> 00:58:35,189
A sign from my starting point.
308
00:58:35,959 --> 00:58:38,959
How come I had forgotten it?
309
00:59:03,153 --> 00:59:06,153
Are you a terrorist,
or something like that?
310
00:59:06,389 --> 00:59:09,158
You can't just come and
disturb our Promised Land.
311
00:59:09,159 --> 00:59:12,159
Don't you brag talking about
revolution or freedom.
312
00:59:14,497 --> 00:59:17,333
But money can solve everything.
313
00:59:17,334 --> 00:59:20,334
Pay, and I'll make even one of your kind
a government official.
314
00:59:22,305 --> 00:59:25,305
You are a rich Japanese.
Ask your family to send you money.
315
00:59:25,842 --> 00:59:28,842
The Revolution game is
out of date by now.
316
00:59:29,279 --> 00:59:32,279
Stop now!
317
00:59:32,449 --> 00:59:35,449
Listen, you are my dog.
318
00:59:37,387 --> 00:59:40,387
Are you listening?
319
00:59:40,924 --> 00:59:43,924
Moron.
320
00:59:51,134 --> 00:59:54,134
Do you want to do what you want?
321
00:59:54,170 --> 00:59:57,170
I've endured too much, I've resisted.
322
00:59:57,540 --> 00:59:59,308
But they are all mad in here.
323
00:59:59,309 --> 01:00:02,309
Exactly, they are all mad.
324
01:00:05,048 --> 01:00:08,048
if they are mad,
become madder than they are.
325
01:00:08,285 --> 01:00:11,285
That will be your most powerful weapon.
326
01:00:11,755 --> 01:00:14,755
All think about the goal.
327
01:00:14,824 --> 01:00:17,824
Don't be inconsiderate,
attack them using madness.
328
01:00:21,031 --> 01:00:24,031
This way you'll be able
to defeat the enemy.
329
01:00:24,067 --> 01:00:26,535
All you have to do is
force yourself.
330
01:00:26,536 --> 01:00:29,536
After all,
I don't see any other way.
331
01:00:42,285 --> 01:00:45,285
Do as I tell you.
332
01:01:18,488 --> 01:01:21,488
That's enough.
333
01:01:22,525 --> 01:01:25,525
I don't hold a grudge against you.
334
01:02:10,006 --> 01:02:12,741
We're all trying to do our best.
We've tried so many times.
335
01:02:12,742 --> 01:02:15,742
We did our best.
336
01:02:18,114 --> 01:02:21,114
We swore to mark a new starting point
with our suicide mission.
337
01:02:33,196 --> 01:02:36,196
We three, brothers, are always together.
I am this one.
338
01:02:49,179 --> 01:02:52,179
I'd have caught up with you very quickly.
But I haven't been able to yet.
339
01:02:54,084 --> 01:02:57,084
I still need training.
340
01:02:59,556 --> 01:03:01,957
What do you think?
341
01:03:01,958 --> 01:03:04,958
You don't need training.
342
01:03:05,595 --> 01:03:08,595
Finish it.
343
01:03:21,344 --> 01:03:24,344
This man is...
344
01:03:24,881 --> 01:03:27,881
.. a soldier without name,
a Mr. No One.
345
01:03:28,418 --> 01:03:31,418
But I will,
all the same, answer your questions.
346
01:03:31,921 --> 01:03:34,921
Training oneself doesn't mean submitting
to any power,
347
01:03:36,693 --> 01:03:38,694
but demand absolute freedom.
348
01:03:38,695 --> 01:03:41,695
That is the only way.
349
01:03:43,032 --> 01:03:46,032
That is way you must destroy everything
but the bare essentials.
350
01:03:47,470 --> 01:03:50,470
You mustn't be negligent
and you mustn't make any mistakes.
351
01:03:53,877 --> 01:03:56,378
For instance...
352
01:03:56,379 --> 01:03:59,379
.. a murder.
353
01:04:01,284 --> 01:04:04,284
This murder mustn't involve civilians,
but only the target.
354
01:04:06,823 --> 01:04:09,823
if you use bombs,
try to hit the target,
355
01:04:11,427 --> 01:04:13,762
if it is a suicide attack...
356
01:04:13,763 --> 01:04:16,498
.. this is unimportant.
357
01:04:16,499 --> 01:04:19,499
Anyway, you can do whatever necessary to
achive your goal.
358
01:04:20,803 --> 01:04:23,803
But, in order to launch it,
in your case...
359
01:04:24,507 --> 01:04:27,507
.. you must, first,
escape from here.
360
01:04:29,512 --> 01:04:31,079
Don't you think so?
361
01:04:31,080 --> 01:04:34,080
Escape from here?
362
01:04:36,352 --> 01:04:39,352
You, bastard!
363
01:04:56,906 --> 01:04:59,007
A madman.
364
01:04:59,008 --> 01:05:02,008
He's mad. Really mad.
365
01:05:03,112 --> 01:05:06,112
He blabs on about freedom,
certainty and revolution!
366
01:05:36,145 --> 01:05:38,680
I am mad?!
367
01:05:38,681 --> 01:05:41,681
It's you who are mad.
368
01:06:21,291 --> 01:06:24,291
Well...
369
01:09:06,889 --> 01:09:09,889
Yes, brothers...
370
01:09:58,641 --> 01:10:00,208
I want to escape.
371
01:10:00,209 --> 01:10:03,209
I want to run away to freedom,
until the end of the world.
372
01:10:04,981 --> 01:10:07,981
Nobody can stop me.
373
01:10:08,618 --> 01:10:11,618
I want to go faraway.
374
01:11:41,510 --> 01:11:44,510
When I was confused and didn't know
what to do I ran away.
375
01:12:05,334 --> 01:12:08,334
Many times I got
as far as the airport.
376
01:12:08,404 --> 01:12:11,404
But, beyond the airport,
there was nothing.
377
01:12:11,807 --> 01:12:14,042
No place where you could go.
378
01:12:14,043 --> 01:12:16,544
So I had to go back.
379
01:12:16,545 --> 01:12:19,545
I want to take a road that would
never force me to go back.
380
01:12:31,193 --> 01:12:34,193
It's so hard going back...
381
01:12:44,740 --> 01:12:47,108
I will die! I will die! I will die!
382
01:12:47,109 --> 01:12:49,244
I will die! I will die! I will die!
383
01:12:49,245 --> 01:12:51,713
I will die! I will die! I will die!
384
01:12:51,714 --> 01:12:53,715
I will die! I will die! I will die!
385
01:12:53,716 --> 01:12:55,850
I will die! I will die! I will die!
386
01:12:55,851 --> 01:12:57,986
I will die! I will die! I will die!
387
01:12:57,987 --> 01:12:59,988
I will die! I will die! I will die!
388
01:12:59,989 --> 01:13:01,790
I will die! I will die! I will die!
389
01:13:01,791 --> 01:13:03,558
I will die! I will die! I will die!
390
01:13:03,559 --> 01:13:05,393
I will die! I will die! I will die!
391
01:13:05,394 --> 01:13:07,162
I will die! I will die! I will die!
392
01:13:07,163 --> 01:13:09,464
I will die! I will die! I will die!
393
01:13:09,465 --> 01:13:11,700
I will die! I will die! I will die!
394
01:13:11,701 --> 01:13:13,702
I will die! I will die! I will die!
395
01:13:13,703 --> 01:13:16,137
I will die! I will die! I will die!
396
01:13:16,138 --> 01:13:18,206
I will die! I will die! I will die!
397
01:13:18,207 --> 01:13:20,408
I will die! I will die! I will die!
398
01:13:20,409 --> 01:13:22,644
I will die! I will die! I will die!
399
01:13:22,645 --> 01:13:24,879
I will die! I will die! I will die!
400
01:13:24,880 --> 01:13:27,615
I will die! I will die! I will die!
401
01:13:27,616 --> 01:13:30,616
I will die!
402
01:13:53,209 --> 01:13:55,677
I will die!
403
01:13:55,678 --> 01:13:58,580
I will die!
404
01:13:58,581 --> 01:14:01,382
I will die!
405
01:14:01,383 --> 01:14:02,684
I will die!
406
01:14:02,685 --> 01:14:04,486
I will die!
407
01:14:04,487 --> 01:14:07,487
I will die!
408
01:15:04,847 --> 01:15:07,847
After this suicide mission we'll become
the three Orion stars.
409
01:15:22,331 --> 01:15:25,331
I will die! I will die!
410
01:15:42,384 --> 01:15:45,086
How're you?
411
01:15:45,087 --> 01:15:47,689
You don't know me,
isn't it so?
412
01:15:47,690 --> 01:15:50,690
I'm Japanese,
an university professor.
413
01:15:54,897 --> 01:15:57,897
How long have you been in here?
414
01:15:59,802 --> 01:16:02,802
Five or six years?
415
01:16:06,208 --> 01:16:09,208
Your comrades are responsible for
another hijacking.
416
01:16:09,778 --> 01:16:12,778
They haven't asked for your release.
417
01:16:12,982 --> 01:16:15,383
That's a pity.
418
01:16:15,384 --> 01:16:18,384
What is it that you want?
419
01:16:21,290 --> 01:16:23,191
Japanese food.
420
01:16:23,192 --> 01:16:26,192
It's been so long since
you haven't had some.
421
01:16:32,301 --> 01:16:34,402
Good appetite.
422
01:16:34,403 --> 01:16:36,404
Hear me out while eating.
423
01:16:36,405 --> 01:16:39,140
if you accept to talk honestly...
424
01:16:39,141 --> 01:16:42,141
.. I'll bring you food every week.
425
01:16:46,882 --> 01:16:49,882
You killed 28 people
and seriously wounded 120
426
01:16:54,290 --> 01:16:57,290
Everybody's against you,
all ofthe Japan hates you,
427
01:16:58,294 --> 01:17:01,294
they consider you a clod blooded
murderer.
428
01:17:03,599 --> 01:17:06,599
Seven years have gone by since
your crimes.
429
01:17:08,804 --> 01:17:11,804
But your family still is ostracised.
430
01:17:14,276 --> 01:17:17,276
They live cloistered in their homes.
431
01:17:18,981 --> 01:17:21,981
Do you know
what your father said about you?
432
01:17:23,118 --> 01:17:26,118
''Hurry up and kill my son!
As an expiatory gesture. ''
433
01:17:29,091 --> 01:17:31,492
Hey, are you listening to me?
434
01:17:31,493 --> 01:17:33,594
Yes.
435
01:17:33,595 --> 01:17:36,595
Do you know why I am here?
436
01:17:40,069 --> 01:17:43,069
Yes, no. I don't know.
437
01:17:45,641 --> 01:17:48,641
Stop pretending you
don't know anything!
438
01:17:50,713 --> 01:17:53,713
I came all the way here
with this food...
439
01:17:54,483 --> 01:17:57,051
.. because I care about you.
440
01:17:57,052 --> 01:18:00,052
About you,
not about what you did.
441
01:18:02,291 --> 01:18:05,291
You don't even realize what
you did.
442
01:18:06,595 --> 01:18:09,595
That's why I am sorry
about you.
443
01:18:12,001 --> 01:18:14,602
I can't forgive terrorism
444
01:18:14,603 --> 01:18:17,603
You deserve a life in
prison and torture.
445
01:18:18,040 --> 01:18:21,040
Yes.
446
01:18:22,845 --> 01:18:25,680
Now.
447
01:18:25,681 --> 01:18:28,681
Promise me you'll say:
448
01:18:31,854 --> 01:18:34,854
''We committed an atrocious crime. ''
449
01:18:39,795 --> 01:18:42,795
''I repent for what I did. ''
450
01:18:43,832 --> 01:18:46,832
''And ask for forgiveness
from the bottom of my heart. ''
451
01:18:48,804 --> 01:18:51,804
''I deserve any punishment whatsoever. ''
452
01:18:53,876 --> 01:18:56,876
''I'll do penance till my dying day. ''
453
01:19:01,350 --> 01:19:04,350
Write this on your pardon request.
454
01:19:05,521 --> 01:19:08,521
I don't think I can do that.
455
01:19:08,524 --> 01:19:11,524
I'm sorry, you have lost your time.
456
01:19:13,195 --> 01:19:15,029
Why can't you?!
457
01:19:15,030 --> 01:19:17,765
Don't you understand
what I have just told you?!
458
01:19:17,766 --> 01:19:20,766
You must show yourself penitent.
Don't you understand?
459
01:19:23,605 --> 01:19:26,040
No, that's not the point.
460
01:19:26,041 --> 01:19:29,041
''I'll do penance till my dying day. ''
461
01:19:30,979 --> 01:19:33,979
It's too easy saying that.
462
01:19:34,183 --> 01:19:37,183
Bastard!
How can you say such a thing?!
463
01:19:39,688 --> 01:19:42,190
I appreciate you have come
and visited me.
464
01:19:42,191 --> 01:19:45,191
But don't try inculcating me
with your banal philosophy.
465
01:19:46,395 --> 01:19:49,395
You're welcome as a friend,
but not this way!
466
01:19:52,101 --> 01:19:55,101
Curse you!
467
01:20:36,278 --> 01:20:39,278
if I apologize and they set me free,
I'll do it.
468
01:20:41,817 --> 01:20:44,817
It's a great strategy.
I can do it.
469
01:20:51,660 --> 01:20:54,660
But will I be up to the task?
470
01:20:55,297 --> 01:20:58,297
You can do it.
if you do it, do it well.
471
01:21:02,137 --> 01:21:05,137
And have fun.
Be optimistic.
472
01:21:08,110 --> 01:21:11,110
Have fun?!
473
01:21:12,848 --> 01:21:15,049
Can't I just remain serious?
474
01:21:15,050 --> 01:21:18,050
Doing it well means the same thing.
475
01:21:18,887 --> 01:21:21,887
The problem here is
not if you're having fun.
476
01:21:30,599 --> 01:21:33,599
Where did you get this ''eternity in
a celestial body'' idea from?!
477
01:21:33,835 --> 01:21:36,835
One day, during a storm,
something happened in my head.
478
01:21:38,473 --> 01:21:41,473
I was looking at the ocean
from the prison window.
479
01:21:43,045 --> 01:21:46,045
Big waves,
fuelled by a strong wind,
480
01:21:47,216 --> 01:21:48,950
created a thick misty rain.
481
01:21:48,951 --> 01:21:51,951
The rain covered everything
in a matter of seconds.
482
01:21:54,223 --> 01:21:57,223
The sky, the ocean and even me.
483
01:21:57,726 --> 01:22:00,726
Everything became milky white.
484
01:22:01,096 --> 01:22:04,096
I understood that everything is connected,
even the celestial bodies.
485
01:22:07,135 --> 01:22:09,403
That was the starting point.
486
01:22:09,404 --> 01:22:12,404
I was so excited I wasn't able
to sleep many a night.
487
01:22:12,908 --> 01:22:15,908
If we compare the life ofa distant star,
thousands of light years away,
488
01:22:17,279 --> 01:22:20,279
''ETERNITY THROUGH THE STARS
ASTRONOMICAL HYPOTHESIS''
to a man's lifespan...
489
01:22:20,716 --> 01:22:23,716
.. victories and defeats and revolutions
will be tantamount...
490
01:22:24,686 --> 01:22:27,686
.. to only one twinkle of a star.
491
01:22:29,358 --> 01:22:31,525
And not only that.
492
01:22:31,526 --> 01:22:33,894
Using the stars' twinkling,
493
01:22:33,895 --> 01:22:36,895
I can expand a moment in time and
escape from prison.
494
01:22:46,875 --> 01:22:49,875
Your starting point is like
the ''Hannyashinkyo Sutra. ''
495
01:22:51,246 --> 01:22:52,647
What's that?
496
01:22:52,648 --> 01:22:55,648
- Religion. Buddhism, isn't it?
- Yes.
497
01:22:55,684 --> 01:22:58,684
True, it was even known in my country.
''Shikisokuzeku, Kusokuzeshiki. ''
498
01:22:59,755 --> 01:23:01,155
What does it mean?
499
01:23:01,156 --> 01:23:04,156
It means that everything is nothing.
500
01:23:04,593 --> 01:23:07,593
Only in nothingness you
can find existence and life.
501
01:23:08,196 --> 01:23:10,598
Why is it also my starting point?
502
01:23:10,599 --> 01:23:13,000
All the world is interconnected.
503
01:23:13,001 --> 01:23:16,001
All the matter and all life
are interconnected.
504
01:23:16,271 --> 01:23:19,240
When I saw all the universe
blend into one,
505
01:23:19,241 --> 01:23:22,241
even if the way the elements combine
is different,
506
01:23:23,312 --> 01:23:26,312
I understood that the universe is
only made of life and matter.
507
01:23:29,251 --> 01:23:32,251
This was the starting point
of the universe.
508
01:23:34,589 --> 01:23:36,590
I'll introduce you.
509
01:23:36,591 --> 01:23:39,591
He's an Italian revolutionary.
510
01:23:40,028 --> 01:23:43,028
Contrary to us,
he lives in the present.
511
01:23:44,733 --> 01:23:47,101
He's of the same age as you are.
512
01:23:47,102 --> 01:23:50,102
He's advancing a new,
revolutionary theory.
513
01:23:53,208 --> 01:23:56,208
My mentors are telling me you are not
a true and real heroic ideologue.
514
01:23:58,146 --> 01:24:00,081
Glad to meet you.
515
01:24:00,082 --> 01:24:03,082
I think that only the workers fighting for
the revolution can be heroes.
516
01:24:05,687 --> 01:24:08,687
However, prisoners
don't have anything to lose any more.
517
01:24:10,225 --> 01:24:12,293
You're living an absolute defeat.
518
01:24:12,294 --> 01:24:15,294
How can you turn around
this situation?
519
01:24:15,997 --> 01:24:18,997
Our fight is the same,
be it inside or outside the prison.
520
01:24:19,267 --> 01:24:22,267
I'm studying
the speeches in the library,
521
01:24:23,004 --> 01:24:24,872
and I'm presenting
them to the people.
522
01:24:24,873 --> 01:24:27,873
Speaking to whom? Where?
523
01:24:28,276 --> 01:24:30,745
Don't jump to hasty conclusions.
524
01:24:30,746 --> 01:24:33,746
I said that we belonged to this place,
3248 but it only is an imaginary place.
525
01:24:36,485 --> 01:24:39,485
We are dead, therefore it's not
like the book store you were talking about.
526
01:24:41,590 --> 01:24:43,190
It is more like a grave for us.
527
01:24:43,191 --> 01:24:46,191
In any case, is it ''Hannyshinkyo''?
528
01:24:47,396 --> 01:24:48,896
ls it here?
529
01:24:48,897 --> 01:24:51,897
''Hannyashinkyo''? I've heard about it.
Wait a moment.
530
01:25:00,942 --> 01:25:03,942
Here it is.
531
01:25:24,299 --> 01:25:27,299
Sis'! My beloved sister!
532
01:25:28,703 --> 01:25:31,138
It's been so long
since we've seen each other.
533
01:25:31,139 --> 01:25:34,139
Why are you here?
Don't tell me!
534
01:25:34,176 --> 01:25:37,176
Don't worry!
I haven't died yet.
535
01:25:38,079 --> 01:25:41,079
They've told me about you.
536
01:25:42,150 --> 01:25:44,685
They've insisted that I also
come and see you.
537
01:25:44,686 --> 01:25:47,686
So I came to see if
you were al right.
538
01:25:51,293 --> 01:25:54,293
You shouldn't have. This is
not a suitable place for you to be in.
539
01:25:54,596 --> 01:25:56,530
Don't be foolish.
540
01:25:56,531 --> 01:25:58,732
That's an old-fashioned
way of thinking.
541
01:25:58,733 --> 01:26:01,435
That's why they wanted you to wake up.
542
01:26:01,436 --> 01:26:02,503
That I wake up?!
543
01:26:02,504 --> 01:26:05,504
All you have to do...
544
01:26:07,275 --> 01:26:10,177
.. is go on doing what you believe in.
545
01:26:10,178 --> 01:26:13,178
You did that.
546
01:26:13,448 --> 01:26:15,950
Whatever they say,
547
01:26:15,951 --> 01:26:17,885
or tell you,
548
01:26:17,886 --> 01:26:20,187
let them do what they want.
549
01:26:20,188 --> 01:26:23,188
Keep on going on your path!
550
01:26:24,593 --> 01:26:26,594
I will do that.
551
01:26:26,595 --> 01:26:28,696
But it's not an easy thing to do.
552
01:26:28,697 --> 01:26:31,065
I knew it.
553
01:26:31,066 --> 01:26:34,066
That's why I came to encourage you.
554
01:26:36,438 --> 01:26:39,438
What is it?...
Don't pull that face!
555
01:26:41,276 --> 01:26:44,276
In this world, man included,
556
01:26:45,380 --> 01:26:48,380
the Earth and the celestial bodies
must all be very simple.
557
01:26:51,686 --> 01:26:53,654
That's true, but...
558
01:26:53,655 --> 01:26:56,655
Don't worry and don't hesitate any more.
It's not like you.
559
01:26:59,094 --> 01:27:02,094
I know that...
560
01:27:18,280 --> 01:27:21,280
Al right, let's go!
561
01:27:25,487 --> 01:27:28,487
if I may...
562
01:27:58,587 --> 01:28:01,587
I...
563
01:28:01,590 --> 01:28:04,590
I don't understand.
564
01:28:06,695 --> 01:28:09,597
Neither do l.
565
01:28:09,598 --> 01:28:12,598
But I love you.
566
01:28:26,081 --> 01:28:29,081
Obtain justice in the mind,
as well as in the body.
567
01:28:32,087 --> 01:28:34,488
You, infidel! Madman!
568
01:28:34,489 --> 01:28:37,489
Anarchist! Terrorist!
569
01:28:37,993 --> 01:28:40,394
You are the devil!
570
01:28:40,395 --> 01:28:43,395
Sin has rotted you!
571
01:28:43,598 --> 01:28:46,598
Swine! Sex beast!
572
01:28:48,703 --> 01:28:51,703
God won't save you any more.
573
01:28:57,445 --> 01:29:00,445
You cursed swine! Demon!
574
01:29:01,082 --> 01:29:03,684
The airport entrance
we had attacked...
575
01:29:03,685 --> 01:29:06,685
.. became a lake with the blood of those
shot by the police forces.
576
01:29:08,089 --> 01:29:10,057
We were thinking that our mission would
have taken our souls to Heaven...
577
01:29:10,058 --> 01:29:13,058
.. together with the souls
of those dying.
578
01:29:15,530 --> 01:29:18,132
But, when I look back today,
579
01:29:18,133 --> 01:29:21,133
it was only we who were so
desirous to die. What was I to do?
580
01:29:25,440 --> 01:29:28,440
No,
I shouldn't ask anyone these things.
581
01:29:31,146 --> 01:29:34,146
I have to continue on my road
and go on being myself.
582
01:29:35,450 --> 01:29:38,450
Here, inside,
or in society, it all this the same thing
583
01:29:39,788 --> 01:29:42,788
The things keep changing.
584
01:29:43,892 --> 01:29:46,892
Heads and tails
endlessly keep on flipping.
585
01:29:46,895 --> 01:29:49,895
And will do so in eternity.
586
01:29:51,766 --> 01:29:54,766
I'll keep on doing it.
587
01:30:32,707 --> 01:30:35,707
At last the skies and earth
have opened.
588
01:30:37,879 --> 01:30:40,879
I've reached the limit.
589
01:31:16,151 --> 01:31:19,151
Well...
590
01:31:19,287 --> 01:31:22,287
I'm sorry
for what happened in the past.
591
01:31:22,857 --> 01:31:25,857
I was also wrong.
592
01:31:26,060 --> 01:31:29,060
It's been a long time ago.
593
01:31:29,998 --> 01:31:31,899
Please, forget everything.
594
01:31:31,900 --> 01:31:34,900
I won't speak about the petition.
595
01:31:35,937 --> 01:31:38,937
Instead,
I have a wonderful suggestion.
596
01:31:40,275 --> 01:31:43,275
And I also
want to talk about your future.
597
01:31:43,845 --> 01:31:46,845
Alright?
598
01:31:46,881 --> 01:31:49,082
Eat as much as you want.
599
01:31:49,083 --> 01:31:52,083
Well?
600
01:31:52,287 --> 01:31:55,155
Can we talk?
601
01:31:55,156 --> 01:31:58,156
Do you remember that old prisoners
exchange plan?
602
01:31:59,694 --> 01:32:02,694
It failed when they tried
putting you on the list.
603
01:32:06,801 --> 01:32:09,801
Therefore, if there's another chance
for the others to save themselves,
604
01:32:12,407 --> 01:32:15,407
promise me
you'll remain in this prison...
605
01:32:17,979 --> 01:32:20,979
.. and that you'll write a memorandum
to prove this.
606
01:32:23,852 --> 01:32:26,852
if you'll write what they want,
607
01:32:27,088 --> 01:32:30,088
the government will pay you
three million dollars cash.
608
01:32:30,491 --> 01:32:33,393
That means 350 million yen.
609
01:32:33,394 --> 01:32:36,394
That's a good offer,
isn't it?
610
01:32:37,999 --> 01:32:40,999
And there even is a still better one.
611
01:32:42,871 --> 01:32:45,871
They'll let you go.
612
01:32:46,841 --> 01:32:49,841
if you'll want
to live in another country,
613
01:32:50,578 --> 01:32:53,578
they'll agree to you being transferred to
the prison of no matter what other state.
614
01:32:59,153 --> 01:33:02,153
It's a business, as usually.
615
01:33:02,390 --> 01:33:05,359
A business?! No, it isn't.
616
01:33:05,360 --> 01:33:08,360
I thought it might be a good opportunity,
so I told you about it.
617
01:33:10,298 --> 01:33:13,298
Then,
618
01:33:14,435 --> 01:33:17,104
you eat this.
619
01:33:17,105 --> 01:33:20,105
No, thank you.
620
01:33:30,485 --> 01:33:33,485
I know it's poisoned!
Eat!
621
01:33:37,792 --> 01:33:40,792
Don't hesitate!
622
01:33:45,700 --> 01:33:48,700
Forgive me, I'm sorry.
623
01:33:50,505 --> 01:33:53,505
I was so happy and enthusiast that
I wanted to share it with you.
624
01:33:55,977 --> 01:33:58,278
I'm very sorry.
Please forgive me.
625
01:33:58,279 --> 01:34:01,279
Madman! I'll never forgive you!
626
01:34:42,457 --> 01:34:45,457
Hey, they're letting us go!
They're letting us go!
627
01:34:48,496 --> 01:34:51,496
They're letting us go!
They're letting us go!
628
01:34:53,134 --> 01:34:56,134
They're letting us go!
We'll be free!
629
01:34:57,505 --> 01:35:00,505
We'll be free!
630
01:35:09,784 --> 01:35:12,152
Freedom?!
631
01:35:12,153 --> 01:35:15,153
Freedom...
632
01:35:21,029 --> 01:35:24,029
Freedom... Freedom...
633
01:35:27,402 --> 01:35:30,402
Freedom... Freedom...
634
01:35:32,106 --> 01:35:35,106
Freedom... Freedom...
635
01:35:35,376 --> 01:35:38,376
Freedom... Freedom...
636
01:35:39,280 --> 01:35:42,280
Freedom... Freedom...
637
01:35:42,283 --> 01:35:45,283
Freedom... Freedom...
638
01:35:45,353 --> 01:35:48,353
Freedom... Freedom...
639
01:36:29,297 --> 01:36:32,297
You are the first on the list.
You'll be released soon.
640
01:37:46,207 --> 01:37:49,042
Are they releasing me now?
641
01:37:49,043 --> 01:37:52,043
I guess it's another one of their tricks.
642
01:37:53,447 --> 01:37:56,447
They won't make fun
of me so easily again.
643
01:37:58,085 --> 01:38:01,085
Go crazy and have as much fun
as you want.
644
01:38:02,089 --> 01:38:04,090
But...
645
01:38:04,091 --> 01:38:07,091
.. I won't allow myself to
be laughed at again.
646
01:38:29,283 --> 01:38:31,484
Al right!
647
01:38:31,485 --> 01:38:34,485
Al right!
648
01:38:57,778 --> 01:39:00,778
Al right, let's go!
649
01:39:26,207 --> 01:39:28,942
Let's toast, comrades!
650
01:39:28,943 --> 01:39:30,543
To your health!
651
01:39:30,544 --> 01:39:33,544
To your health!
652
01:39:44,258 --> 01:39:47,258
Al right! I'm glad to see you, brothers!
653
01:39:51,299 --> 01:39:54,299
Today is a great day
for the continuation ofour revolution.
654
01:39:59,206 --> 01:40:02,206
Many brothers, including those in enemy
prisons for more than 30 years,
655
01:40:03,811 --> 01:40:06,811
have finally returned
to this advanced camp.
656
01:40:11,919 --> 01:40:14,187
I'm saying this again.
657
01:40:14,188 --> 01:40:17,188
if the billions of people on Earth would
understand they're still tied...
658
01:40:19,593 --> 01:40:22,593
.. to the souls of those they have loved
once, they'd be comforted.
659
01:40:30,104 --> 01:40:33,104
Welcome home, my soldiers!
660
01:40:34,375 --> 01:40:37,375
You have suffered tremendously, for a
long time, in the enemy's prisons.
661
01:40:39,780 --> 01:40:42,780
From now on, we'll fight together from
our advanced camp.
662
01:40:51,192 --> 01:40:54,192
Your copies,
663
01:40:54,795 --> 01:40:57,795
of which there're millions, have used your
example to encourage themselves...
664
01:41:00,801 --> 01:41:03,436
and will go on doing this.
665
01:41:03,437 --> 01:41:06,437
Even this can be of comfort
to them.
666
01:41:09,076 --> 01:41:12,076
Precisely because they are our copies.
667
01:41:14,682 --> 01:41:17,283
It's a cover.
668
01:41:17,284 --> 01:41:20,284
To avoid air raids.
669
01:41:21,589 --> 01:41:24,589
Well done, isn't it?
670
01:41:35,236 --> 01:41:38,204
Hi.
671
01:41:38,205 --> 01:41:41,205
It's nice seeing you after
such a long voyage.
672
01:41:41,475 --> 01:41:44,475
You must be tired. Do you want to rest?
673
01:41:45,279 --> 01:41:48,279
No, thanks.
674
01:41:48,282 --> 01:41:49,983
But...
675
01:41:49,984 --> 01:41:52,519
Anything you need?
676
01:41:52,520 --> 01:41:55,288
I'd have never thought they'd catch you.
677
01:41:55,289 --> 01:41:58,289
But, in the end, they caught everyone.
678
01:41:59,493 --> 01:42:02,493
Was I arrested?
679
01:42:11,305 --> 01:42:14,305
I am so angry and annoyed,
680
01:42:15,176 --> 01:42:18,176
but I'll go along with
your stupid act.
681
01:42:21,582 --> 01:42:23,883
Very well. I don't care.
682
01:42:23,884 --> 01:42:26,884
I can start all over again.
683
01:42:27,555 --> 01:42:30,555
They've never arrested us.
684
01:42:31,892 --> 01:42:34,892
We set up this advanced camp.
685
01:42:35,996 --> 01:42:38,996
We've been fighting ever since
you've left on your mission.
686
01:42:40,167 --> 01:42:43,167
This is our permanent camp,
built with our own hands.
687
01:42:45,306 --> 01:42:47,340
That's enough.
688
01:42:47,341 --> 01:42:50,341
You don't have to pretend any more.
689
01:42:51,278 --> 01:42:54,278
But we'll go on fighting until the end.
690
01:42:57,284 --> 01:43:00,284
Stop making fun of me!
691
01:43:00,754 --> 01:43:02,689
But I'm serious!
692
01:43:02,690 --> 01:43:05,690
Look, they are so passionate and
full of energy!
693
01:43:09,330 --> 01:43:11,898
They all seem very ordinary to me.
694
01:43:11,899 --> 01:43:14,899
These are not fighters' faces!
695
01:43:25,713 --> 01:43:28,615
Dear brothers!
696
01:43:28,616 --> 01:43:31,616
Thank you for your hard work
all this time.
697
01:43:33,420 --> 01:43:36,420
You were all arrested because
I failed.
698
01:43:38,359 --> 01:43:41,359
I'm sorry I allowed them
to humiliate you.
699
01:43:43,297 --> 01:43:46,297
But let's stop making
fun one of another!
700
01:43:47,101 --> 01:43:50,101
Let's fight adversity
and start all over.
701
01:43:50,704 --> 01:43:53,704
Let's train hard...
702
01:43:55,676 --> 01:43:58,676
.. and let's create another strategy.
We can make it!
703
01:44:05,653 --> 01:44:07,587
I...
704
01:44:07,588 --> 01:44:10,588
I'd do it again, even on my own.
705
01:44:11,358 --> 01:44:14,358
I'll be honest with myself and do what l
want to do until the end.
706
01:44:27,474 --> 01:44:30,474
That's enough! Stop it!
707
01:44:30,578 --> 01:44:32,879
I've said enough with tricks!
708
01:44:32,880 --> 01:44:35,880
You shouldn't console each other
this way!
709
01:44:37,851 --> 01:44:40,851
There's no need for that!
710
01:44:50,531 --> 01:44:53,531
I'll do what I want!
711
01:45:41,081 --> 01:45:44,081
We'll do it, no matter how...
712
01:45:55,829 --> 01:45:58,829
This is my starting point.
713
01:45:59,633 --> 01:46:02,633
Afterall, I have to start from here.
714
01:46:09,376 --> 01:46:12,376
How will it end this time?
715
01:47:39,867 --> 01:47:42,867
Freedom... Freedom... Freedom...
716
01:48:11,932 --> 01:48:14,932
I'll be in here forever.
717
01:48:15,302 --> 01:48:18,302
This guarantees a starting point.
718
01:48:18,605 --> 01:48:20,773
I'll go on copying myself.
719
01:48:20,774 --> 01:48:23,774
My copies will blend
with an infinity of others...
720
01:48:24,411 --> 01:48:27,411
.. and will transform in a new magma.
721
01:48:39,793 --> 01:48:41,294
Yes.
722
01:48:41,295 --> 01:48:44,295
The road of the new era has been set.
723
01:49:19,299 --> 01:49:22,299
Must I declare the beginning
of a new world?
724
01:49:25,205 --> 01:49:28,205
Even today
the poets and the pious say:.
725
01:49:29,243 --> 01:49:32,243
"No hope, no new life. ''
726
01:49:32,646 --> 01:49:35,646
''Man has massacred and destroyed
everything in the course of history. ''
727
01:49:37,384 --> 01:49:40,052
''Simply apologize...
728
01:49:40,053 --> 01:49:43,053
''.. and go on trying peaceful but
useless re-pacifications. ''
729
01:49:45,292 --> 01:49:48,292
But their words didn't have
the power to move my heart.
730
01:49:50,764 --> 01:49:53,764
Useless words, I pretending to be dead,
damned asceticism.
731
01:49:54,635 --> 01:49:57,635
I can't escape this living Hell!
732
01:49:59,006 --> 01:50:00,539
Do you like it?
733
01:50:00,540 --> 01:50:03,540
Now I can see myself
crying from desperation.
734
01:50:05,078 --> 01:50:08,078
The scar of a suicide attempt
reflecting into the mirror.
735
01:50:08,515 --> 01:50:11,515
The souls of those I killed,
full of love, unite against me.
736
01:50:12,252 --> 01:50:14,387
if you try to kill yourself,
the joy of damnation...
737
01:50:14,388 --> 01:50:17,388
.. is like dizziness
in the middle of a crowd.
738
01:50:21,261 --> 01:50:24,261
This is the beginning of my world.
739
01:50:26,300 --> 01:50:29,300
Will I say this again?
740
01:50:30,203 --> 01:50:33,203
Consolation is stuck to my skin
and stops me from breathing.
741
01:50:33,874 --> 01:50:36,874
It follows me wherever I go,
locking me into hypocrisy.
742
01:50:37,878 --> 01:50:40,878
It corrodes my head
and concludes I'm stupid.
743
01:50:42,416 --> 01:50:45,416
It's true.
I want to be a simulator.
744
01:50:48,388 --> 01:50:51,388
Oh, breathing it's so difficult!
I'm so annoyed!
745
01:50:53,493 --> 01:50:56,493
Living in this fake world.
746
01:50:57,698 --> 01:51:00,698
Should I go on expressing my sentiments
angrily?
747
01:51:01,902 --> 01:51:04,403
No, I must denounce it.
748
01:51:04,404 --> 01:51:07,404
My model is...
749
01:51:07,441 --> 01:51:09,475
.. a terrorist.
750
01:51:09,476 --> 01:51:12,476
A collusive trick,
only common sense...
751
01:51:13,113 --> 01:51:14,380
A forced smile of the
predetermined harmony rule.
752
01:51:14,381 --> 01:51:17,381
A hypocrite with a triumphant look
behind a mask.
753
01:51:17,584 --> 01:51:19,785
Abolish him! Abrogate him!
754
01:51:19,786 --> 01:51:22,288
What you need is world peace,
the soap opera.
755
01:51:22,289 --> 01:51:25,289
Ebb line with colours dark colours.
756
01:51:26,593 --> 01:51:28,294
That's enough!
757
01:51:28,295 --> 01:51:31,295
Smash and destroy everything!
758
01:51:31,999 --> 01:51:34,999
Let's stop shyly breathing!
759
01:51:36,703 --> 01:51:39,703
This is a word for
this world's beginning.
760
01:51:40,474 --> 01:51:43,474
No, wait.
761
01:51:43,577 --> 01:51:46,577
Something's still missing.
762
01:51:49,349 --> 01:51:52,349
It's because my words are only nostalgia,
the desire for new dreams.
763
01:51:54,988 --> 01:51:57,988
Even if I throw everything away
and trample on void arguments,
764
01:51:58,692 --> 01:52:01,692
I won't be able to swim
in my dreams.
765
01:52:02,729 --> 01:52:04,864
Therefore I'll say...
766
01:52:04,865 --> 01:52:07,865
.. exhale the feverish air of grudge...
767
01:52:08,435 --> 01:52:11,435
.. and bid farewell to the
obscurity of all ofus.
768
01:52:12,973 --> 01:52:15,973
Will I escape anywhere?
769
01:52:17,644 --> 01:52:20,546
Of course I will.
770
01:52:20,547 --> 01:52:23,547
That will be my, ours...
58750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.