All language subtitles for Youth [2017] 1080p.en-ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,875 --> 00:02:29,458
اسمي شياو سويزى. i>
2
00:02:29,583 --> 00:02:31,750
في السبعينات ، i>
3
00:02:31,875 --> 00:02:36,125
كنت في الجزء الجنوبي الغربي من البلاد
خدم في فرقة الفنون العسكرية الإقليمية. i>
4
00:02:36,250 --> 00:02:38,167
كنت راقصة. i>
5
00:02:38,292 --> 00:02:40,917
رفاق بلدي اتصل بي Suizi
6
00:02:42,083 --> 00:02:44,125
القصة التي سأقولها i>
7
00:02:44,250 --> 00:02:46,042
هي قصة فرقة الفنون لدينا. i>
8
00:02:46,792 --> 00:02:50,417
لكن في هذه القصة ،
أنا لست البطل. i>
9
00:02:50,542 --> 00:02:52,542
إنه نجمان. i>
10
00:02:53,708 --> 00:02:55,167
اسم الرجل ليو فنغ i>
11
00:02:55,292 --> 00:02:58,375
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ عندما كنا تغنى الثناء
من الأبطال الذين تم تجاهلهم i>
12
00:02:58,500 --> 00:03:00,375
وأشاد بمواقف رائعة
من الجماهير ، i>
13
00:03:00,500 --> 00:03:02,583
كنا نمدح الناس مثل ليو فنغ. i>
14
00:03:03,500 --> 00:03:07,208
الفتاة في معطف المطر
يدعى شياو بينغ ، i>
15
00:03:07,333 --> 00:03:10,875
عضو جديد في مجموعتنا
الذي أرسل ليو فنغ لجلبه. i>
16
00:03:11,000 --> 00:03:13,833
. مصيرهم بعد عقود i>
17
00:03:13,958 --> 00:03:18,750
تم تعيين في الحركة على مدار اليوم
أحضرها إلى الفرقة. i>
18
00:03:26,042 --> 00:03:27,500
لقد أمرتني أمي
19
00:03:27,625 --> 00:03:30,042
التي سترسلها مرة أخرى
صورة في الزي الرسمي ،
20
00:03:30,167 --> 00:03:31,958
حتى يعرف جيرانك
أنت جندي
21
00:03:38,125 --> 00:03:39,667
خلال مراجعة التجنيد ،
22
00:03:39,792 --> 00:03:43,250
وقالت شرطة الدائرة
والدك لا يزال في إعادة التعليم.
23
00:03:43,792 --> 00:03:45,875
ولكن منذ أن قطعت
علاقتك
24
00:03:46,000 --> 00:03:47,875
وأخذت لقب والدك الأب ،
25
00:03:48,833 --> 00:03:52,000
لقد ملأت "كادر ثوري"
لخلفية عائلتك.
26
00:03:54,042 --> 00:03:56,167
حافظ على هدوئها ،
27
00:03:56,292 --> 00:03:57,958
وسأبقى هادئًا أيضًا.
28
00:03:59,042 --> 00:04:00,375
فهمتك.
29
00:04:04,333 --> 00:04:06,000
هذا ليس تحية عسكرية.
30
00:04:06,125 --> 00:04:07,125
خمسة أصابع معا.
31
00:04:07,250 --> 00:04:08,542
تزامن ذراعك.
32
00:04:08,667 --> 00:04:10,208
المستوى مع الحاجب.
33
00:04:11,917 --> 00:04:13,500
إطلاق سراح.
34
00:04:13,625 --> 00:04:14,625
تحية.
35
00:05:14,042 --> 00:05:15,625
ركز طاقتك.
36
00:05:17,625 --> 00:05:18,875
سحب في ضيق.
37
00:05:19,000 --> 00:05:20,417
ارفع ساقك.
38
00:05:22,708 --> 00:05:24,000
التعبير.
39
00:05:29,708 --> 00:05:31,042
ليو فنغ
40
00:05:37,542 --> 00:05:39,667
عقل المسافة.
ارفع ساقك.
41
00:05:39,792 --> 00:05:41,333
لا تزعج
42
00:05:43,250 --> 00:05:44,500
جيد.
43
00:05:45,333 --> 00:05:46,875
جيد.
عقل المسافة.
44
00:05:58,167 --> 00:05:59,792
تطلع للمستقبل.
45
00:05:59,917 --> 00:06:02,375
ما الذي تبحث عنه ، شياو سويزي؟
التركيز!
46
00:06:09,167 --> 00:06:10,167
يبقيه حتى.
47
00:06:10,292 --> 00:06:12,583
كم مرة أخبرتك؟
ضع ذلك في الاعتبار.
48
00:06:22,000 --> 00:06:23,458
انعقاد!
49
00:06:29,833 --> 00:06:31,250
جيد.
50
00:07:14,667 --> 00:07:17,250
افتح عينيك.
العقل تعبيرك.
51
00:07:18,958 --> 00:07:20,792
<ط> أنعم. I>
52
00:07:24,167 --> 00:07:25,542
تمديد.
53
00:07:29,542 --> 00:07:31,125
و اعلى.
54
00:07:31,250 --> 00:07:39,417
يقف على الأرض العشبية i>
55
00:07:39,542 --> 00:07:46,667
<ط> - أبحث في بكين
- جيد
56
00:07:46,792 --> 00:07:48,167
امسك
57
00:07:48,292 --> 00:07:50,042
ليس سيئا.
58
00:07:50,167 --> 00:08:01,042
في قلوبنا ترتفع الشمس الحمراء i>
59
00:08:01,167 --> 00:08:09,375
- ابقها سوية.
- هذا لن i>
60
00:08:09,500 --> 00:08:11,208
ضربات!
61
00:08:13,750 --> 00:08:14,625
جيد.
62
00:08:14,750 --> 00:08:18,500
قطعان الماشية ، قطعان الأغنام
والخيول الكبيرة والقوية i>
63
00:08:18,625 --> 00:08:21,625
<ط> - تشكيل!
- لدينا مثل هذه المراعي الخضراء i>
64
00:08:21,750 --> 00:08:22,958
راقب سرعتك يا سويزى
65
00:08:23,083 --> 00:08:25,167
المراعي خضراء ،
أخضر مثل اليشم الثمين i>
66
00:08:25,292 --> 00:08:26,958
وهذه الشمس والمطر i>
67
00:08:27,083 --> 00:08:31,333
<ط> - ثابت.
- نحن مسلحون مع الفكر ماو تسي تونغ i>
68
00:08:31,458 --> 00:08:34,125
النساء الجنود في المراعي
- ليس سيئًا. i>
69
00:08:34,250 --> 00:08:36,667
قلوب حمراء i>
70
00:08:36,792 --> 00:08:44,250
<ط> - وصايا الحديد
- تشكيل! I>
71
00:08:44,375 --> 00:08:45,542
جيد.
72
00:08:45,667 --> 00:08:46,708
الفتيات ، خذ استراحة.
73
00:08:46,833 --> 00:08:48,667
الأولاد ، استعدوا
عن "على الطريق".
74
00:08:48,792 --> 00:08:50,750
- بروفة في عشر دقائق.
- نعم، سيدتي.
75
00:08:51,250 --> 00:08:52,417
لاو لياو.
76
00:08:52,542 --> 00:08:55,542
فعلت الفرقة الخاصة بك عن قصد.
لا يجب أن تسهل على هؤلاء الفتيات.
77
00:08:55,667 --> 00:08:56,667
ما هي المشكلة؟
78
00:08:56,792 --> 00:08:58,500
انها مثل كنت التسرع في السوق.
سوف تلبسها
79
00:08:58,625 --> 00:08:59,958
مهلا ، ظهر ليو فنغ.
80
00:09:00,083 --> 00:09:03,667
إنها العودة المجيدة لفريقنا
"تعلم من لى فنغ" جندي نموذج!
81
00:09:03,792 --> 00:09:05,042
- أحسنت.
- إنه لاشيء.
82
00:09:05,167 --> 00:09:07,333
- إنه لشرف أن تعيدك.
- مرحبا.
83
00:09:07,458 --> 00:09:08,917
- لن أغسل يدي!
- صورة للاجتماع الخاص بك جعل الورقة.
84
00:09:09,042 --> 00:09:10,375
نظرنا إليك!
85
00:09:10,500 --> 00:09:12,333
- هل وجدتني؟
- لقد لمست ليو لي فنغ!
86
00:09:12,458 --> 00:09:14,208
أوه!
87
00:09:14,333 --> 00:09:16,083
جميعكم يا سكان بكين ،
88
00:09:16,208 --> 00:09:17,917
أعادني والديك
مع اللذيذ.
89
00:09:18,500 --> 00:09:20,208
Renbo. Bingxi.
90
00:09:20,333 --> 00:09:21,708
وأنت أيضا ، تشو كه.
91
00:09:33,708 --> 00:09:35,417
ما الذي تبحث عنه؟
92
00:09:35,542 --> 00:09:36,917
لا شيئ.
93
00:09:38,083 --> 00:09:39,833
هل هناك شيء يلفت انتباهك؟
94
00:09:39,958 --> 00:09:41,458
لا أرى أي شيء مميز.
95
00:09:42,958 --> 00:09:44,125
أنت جيد جدا بالنسبة له
96
00:09:44,250 --> 00:09:46,250
إلام تلمح؟
أنا لا أبحث في أي شخص.
97
00:09:47,208 --> 00:09:48,500
انه شياو بينغ.
98
00:09:50,000 --> 00:09:51,458
مرحبا بك في الجيش
99
00:09:51,583 --> 00:09:53,375
تعال الى هنا.
تعال وقابل الجميع.
100
00:09:53,500 --> 00:09:54,708
حسنا.
101
00:09:59,292 --> 00:10:00,583
هيا.
102
00:10:02,208 --> 00:10:04,125
دعني أقدم لكم أحدث عضو
103
00:10:04,833 --> 00:10:06,542
هذا هو شياو بينغ.
104
00:10:06,667 --> 00:10:10,083
انها مجند جديد من بكين.
قامت الفرقة بإحضار ليو فنغ
105
00:10:10,208 --> 00:10:11,583
شياو بينغ ، حاول بعض التحركات.
106
00:10:11,708 --> 00:10:12,875
- اعرض لنا ما لديك.
- حسنا.
107
00:10:13,417 --> 00:10:14,667
رئيس.
108
00:10:15,542 --> 00:10:17,875
كنا في القطار
لمدة يومين وليالي ،
109
00:10:18,000 --> 00:10:20,500
ولم تتمكن من التحرك.
انها عرضة لإيذاء نفسها.
110
00:10:20,625 --> 00:10:22,417
- هل أنت بخير ، شياو بينغ؟
- سأكون بخير.
111
00:10:24,250 --> 00:10:26,667
عندما ذهبت تجنيد
في بكين العام الماضي ،
112
00:10:26,792 --> 00:10:29,375
غادر شياو بينغ أعمق
الانطباع علي.
113
00:10:29,500 --> 00:10:32,708
لكن لم يكن لدينا بقع مفتوحة
لذا لم أحضرها معي
114
00:10:32,833 --> 00:10:35,917
هذا العام ، قمت بزيارة
لرئيس الدائرة السياسية
115
00:10:36,042 --> 00:10:37,667
وكان لديها مكان خاص معتمد.
116
00:10:37,792 --> 00:10:39,083
- هيا.
- حسنا.
117
00:10:39,208 --> 00:10:41,292
- تسخين.
- انتشرت قليلا ، الجميع.
118
00:10:45,833 --> 00:10:47,083
رائع.
119
00:10:51,542 --> 00:10:52,958
برافو!
120
00:10:54,875 --> 00:10:56,000
لطيف.
121
00:10:56,125 --> 00:10:57,583
ليس لديك صدئ
122
00:10:58,750 --> 00:11:00,125
حاول عدد قليل من الدورات.
123
00:11:04,583 --> 00:11:05,833
بلى.
124
00:11:07,500 --> 00:11:08,625
رائع.
125
00:11:10,042 --> 00:11:11,417
ما الأمر؟
126
00:11:11,542 --> 00:11:12,583
هل تأذيت؟
127
00:11:12,708 --> 00:11:14,458
- وقال شياو بينغ!
- هل انت بخير؟
128
00:11:15,083 --> 00:11:17,917
أنا بخير.
سيدتي ، يمكنني أن أفعل التقلبات أيضًا.
129
00:11:19,167 --> 00:11:20,458
هذا يكفي الآن.
130
00:11:21,542 --> 00:11:22,667
لا تبالغ في ذلك.
131
00:11:23,375 --> 00:11:24,833
حوض غسيل
132
00:11:24,958 --> 00:11:26,125
وعاء الأرز.
133
00:11:26,750 --> 00:11:27,958
غلاية.
134
00:11:28,583 --> 00:11:29,833
كوب.
135
00:11:29,958 --> 00:11:31,292
احذية المطر.
136
00:11:33,250 --> 00:11:34,500
نحن نخرج من الزي الشتائي
137
00:11:34,625 --> 00:11:36,292
زي الصيف
تصدر في غضون أسبوعين.
138
00:11:36,417 --> 00:11:38,667
- تعال واختار واحدة حتى ذلك الحين.
- أوه.
139
00:11:39,500 --> 00:11:40,958
إسبوعين؟
140
00:11:41,083 --> 00:11:43,250
- لا أستطيع ارتداء الزي الموحد حتى ذلك الحين؟
- مدير صن.
141
00:11:44,125 --> 00:11:46,667
ناموسية
أنت لم تعطها ناموسية
142
00:11:46,792 --> 00:11:47,958
يا.
143
00:11:48,083 --> 00:11:49,750
لقد نسيت شبكة البعوض.
144
00:11:51,500 --> 00:11:54,208
انها فقط بضعة أيام.
سوف تكون في الزي العسكري بحلول 1 مايو.
145
00:11:54,333 --> 00:11:57,917
عندما انضممت لأول مرة ،
كنت حريصة على صورة في الزي الرسمي.
146
00:11:58,042 --> 00:11:59,583
لكن إذا لم تغسل
تلك الزي الجديد لأول مرة.
147
00:11:59,708 --> 00:12:02,500
انهم مؤلمة للنظر في-
كل تلك التجاعيد
148
00:12:03,500 --> 00:12:04,667
ادخل.
149
00:12:07,625 --> 00:12:09,042
سوف أقدمك.
150
00:12:09,167 --> 00:12:11,667
هذا هو لين دينغدينج ،
الفردي من الفرقة لدينا.
151
00:12:11,792 --> 00:12:13,083
لقد قابلت هاو شوين
152
00:12:13,208 --> 00:12:15,542
انها مذيعة لدينا
فضلا عن قبطان النوم لدينا.
153
00:12:15,667 --> 00:12:17,042
مرحبا الكابتن
154
00:12:23,292 --> 00:12:25,500
لا تحية عندما لا تكون في الزي الرسمي ،
تفهم؟
155
00:12:30,500 --> 00:12:32,167
وما هذا؟
156
00:12:32,292 --> 00:12:33,792
قرد منفرد؟
157
00:12:34,708 --> 00:12:36,458
هذه هي الطريقة التي تقوم بها تحية عسكرية.
158
00:12:36,583 --> 00:12:37,750
تفهم؟
159
00:12:37,875 --> 00:12:39,500
نعم فعلا. يفهم.
160
00:12:39,625 --> 00:12:40,708
Suizi.
161
00:12:40,833 --> 00:12:43,167
أريها كيف تحزم
والقيام التدبير المنزلي.
162
00:12:45,750 --> 00:12:48,167
لا تكن مليئاً بنفسك.
163
00:12:48,292 --> 00:12:50,167
يساعدها على شنق شبكة البعوض.
164
00:12:50,292 --> 00:12:51,792
مهلا ، إلى أين ستذهب؟
165
00:12:53,292 --> 00:12:54,333
فوق شوين.
166
00:12:55,750 --> 00:12:56,833
وقال ضابط الفوضى
167
00:12:56,958 --> 00:12:59,042
كل هؤلاء الذين ليسوا في بروفة
بحاجة إلى إعطاء يد في المطبخ.
168
00:12:59,167 --> 00:13:00,542
الزلابية للعشاء الليلة.
169
00:13:00,667 --> 00:13:01,833
الزلابية مرة أخرى.
170
00:13:01,958 --> 00:13:02,958
يا رفاق المضي قدما.
171
00:13:03,083 --> 00:13:04,250
أنا متعرق كل شيء من الممارسة ،
وأنا لم أمطر بعد.
172
00:13:04,375 --> 00:13:06,458
ذاهبون.
لا تحاول الخروج منه مرة أخرى.
173
00:13:06,583 --> 00:13:07,792
أنا أحب الزلابية.
174
00:13:07,917 --> 00:13:10,500
أنا أخبرك،
في هذه الفرقة ، يحكم الشماليون.
175
00:13:11,208 --> 00:13:12,458
- سويزي.
- هاه؟
176
00:13:12,583 --> 00:13:13,917
خذها معك
177
00:13:14,042 --> 00:13:16,042
فرك جيدا.
ثلاث مرات على الأقل
178
00:13:16,167 --> 00:13:18,792
تنبعث منه رائحة التقطت
في دلو التراب.
179
00:13:18,917 --> 00:13:21,292
هذا يكفي.
اذهب وجعل الزلابية الخاصة بك.
180
00:13:35,917 --> 00:13:38,042
أنت مازلت لم تنته؟
181
00:13:38,167 --> 00:13:40,583
لم يذكر اسمه: كما لو كنت لم تمطر من قبل.
182
00:13:40,708 --> 00:13:41,833
Suizi.
183
00:13:41,958 --> 00:13:43,792
هل هناك رسوم لهذا الاستحمام؟
184
00:13:43,917 --> 00:13:45,625
من يدفع الثمن للاستحمام؟
185
00:13:46,583 --> 00:13:47,750
هل يمكنني الاستحمام كل يوم؟
186
00:13:47,875 --> 00:13:49,417
بالتاكيد.
187
00:13:49,542 --> 00:13:51,417
ستنتن بدون دش بعد التمرين
188
00:13:51,542 --> 00:13:52,792
لا تستحم كل يوم؟
189
00:13:52,917 --> 00:13:55,417
يكلف 0.15 يوان في كل مرة.
مكلفة للغاية ، قالت أمي.
190
00:13:55,542 --> 00:13:58,208
لذلك عادةً ما أقوم بغلي الماء في المنزل
لفرك أسفل.
191
00:13:58,750 --> 00:14:00,875
ولكن للاستحمام كل يوم -
يا لها من فرحة أن تكون جنديا!
192
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
إذا كنت على وشك الانتهاء ،
سوف أذهب لمساعدة المطبخ.
193
00:14:04,125 --> 00:14:06,792
هذه هي الطريقة التي انضم بها شياو بينغ إلى مجموعتنا. i>
194
00:14:07,833 --> 00:14:12,292
تخيلت أنها ستهرب من عائلة
هذا الازدراء والازدراء لها I>
195
00:14:12,417 --> 00:14:14,292
واحصل على الاحترام. i>
196
00:14:15,042 --> 00:14:19,375
ما لم تدركه هو
أنه من الطين انضمت إلى الجماعية ، I>
197
00:14:19,500 --> 00:14:22,250
إنها ستصبح مزحة i>
198
00:14:26,958 --> 00:14:28,792
أعطني زوجين أكثر ، لاو ليانغ.
199
00:14:35,500 --> 00:14:36,833
أنت حقا لا تأكل؟
200
00:14:36,958 --> 00:14:38,792
لا اريد الزلابية
201
00:14:39,583 --> 00:14:40,833
لا تحب الزلابية؟
202
00:14:40,958 --> 00:14:42,875
أنا غليت بعض الشعرية لك
203
00:14:43,000 --> 00:14:44,708
وغمس عود في زيت السمسم.
204
00:14:44,833 --> 00:14:46,042
شكر.
205
00:14:48,875 --> 00:14:51,500
أنا أيضا إصلاح الساعة
التي ارسلتها معي
206
00:14:51,625 --> 00:14:52,667
نرى؟
207
00:14:53,667 --> 00:14:56,375
اخبرتك
فقط Hengdeli يمكن إصلاحه.
208
00:14:56,500 --> 00:14:58,667
أغلقوا في البداية
الثورة الثقافية.
209
00:14:58,792 --> 00:15:00,042
ذهبت إلى متجر آخر ،
210
00:15:00,167 --> 00:15:02,042
لكنهم رفضوا المس
مثل هذه العلامة التجارية القديمة الراقية
211
00:15:02,167 --> 00:15:03,875
لأنهم لا يستطيعون تحمله
لاستبدالها إذا ما كسرت.
212
00:15:04,000 --> 00:15:06,792
لذلك اشتريت دليل إصلاح الساعات
وعمل بها.
213
00:15:06,917 --> 00:15:08,625
فتحته وزيته.
214
00:15:08,750 --> 00:15:10,542
انظر ، إنه يعمل بشكل جيد الآن.
215
00:15:13,833 --> 00:15:15,917
ليو فنغ
كنت قد حصلت على لمسة ميداس.
216
00:15:16,042 --> 00:15:17,500
يمكنك إصلاح أي شيء.
217
00:15:19,583 --> 00:15:21,125
انا ذاهب الى الزلابية.
218
00:15:25,792 --> 00:15:27,875
دينغ دينغ،
لا تضيع تلك الزلابية
219
00:15:28,000 --> 00:15:29,875
سوف أعطيهم للفرقة.
220
00:15:30,000 --> 00:15:31,458
ها هي الملعقة
221
00:15:37,833 --> 00:15:39,292
لا تشكو دائما من الجوع؟
222
00:15:39,417 --> 00:15:41,375
أكل كل شيء!
لا يبقى!
223
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
عائلة وانغ يوكوان
جلبت الخل من شانشي.
224
00:15:46,125 --> 00:15:48,125
- سأعطيك بعض للغمس.
- أوه ، هذه الأشياء الجيدة.
225
00:15:48,250 --> 00:15:50,167
جعل بعض الغرفة.
شكرا لكم.
226
00:15:50,292 --> 00:15:52,167
- هنا ، أعطني بعض.
- انتظر لحظة.
227
00:15:53,375 --> 00:15:54,417
أكثر قليلا.
228
00:15:54,542 --> 00:15:56,250
مهلا ، ليو فنغ.
229
00:15:56,375 --> 00:15:58,958
ماذا حدث لزلابية الخاص بك؟
انهم جميعا ممزقة.
230
00:15:59,083 --> 00:16:00,708
- انها مثل انهم مجرد جلود.
- صحيح.
231
00:16:00,833 --> 00:16:03,208
شخص ما لديه لتناول الطعام الانقسام.
انه نفس الشي بالنسبة لي.
232
00:16:04,375 --> 00:16:05,417
Suizi.
233
00:16:05,542 --> 00:16:08,125
عليك أن تكتب هذا
على لوحة الإعلانات القادمة.
234
00:16:08,250 --> 00:16:09,625
من هو ليه فنغ؟
235
00:16:09,750 --> 00:16:11,333
هذا هو ليه فنغ الحي.
236
00:16:11,958 --> 00:16:13,292
تسخر مني مرة أخرى؟
237
00:16:13,417 --> 00:16:15,375
- تعال ، تلتهم.
- ليو فنغ!
238
00:16:15,500 --> 00:16:16,833
- ليو فنغ!
- أنا هنا.
239
00:16:16,958 --> 00:16:18,292
خرجت الخنازير
تعال وتقديم يد المساعدة!
240
00:16:18,417 --> 00:16:20,417
- إلى أين هم ذاهبون؟
- انهم خارج الطريق.
241
00:16:20,542 --> 00:16:23,500
كان مرشحو الحزب يتنافسون لتنظيف المزيج
ونسيت إغلاق البوابة.
242
00:16:25,708 --> 00:16:26,750
هل أنت مجنون؟
243
00:16:26,875 --> 00:16:28,417
أنت قادم إلى ليو فنغ
بسبب الخنازير؟
244
00:16:28,542 --> 00:16:29,833
لم يجبره أحد على أن يكون لي فينج.
245
00:16:29,958 --> 00:16:31,833
- ليس من السهل أن تكون جندي نموذج.
- أكل الزلابية الخاصة بك.
246
00:16:31,958 --> 00:16:33,333
ما الأمر؟
247
00:16:33,917 --> 00:16:35,917
- معدتي تؤلمني.
- هل أنت بخير؟
248
00:16:36,875 --> 00:16:38,250
فترة؟
249
00:16:39,042 --> 00:16:41,042
تعال معي.
لقد حصلت على ارتخاء في السرير.
250
00:16:41,167 --> 00:16:42,167
- حسنا.
- لنذهب.
251
00:16:49,750 --> 00:16:52,458
أوه ، أتذكر الآن.
كان الدواء في زي المسرح الخاص بي.
252
00:16:53,667 --> 00:16:55,708
أين الزي الرسمي؟
253
00:16:57,292 --> 00:16:59,000
كانت معلقة هنا.
254
00:17:00,333 --> 00:17:01,833
إنه أغرب شيء
255
00:17:02,583 --> 00:17:06,625
يمكن أن تعيش لى فنغ
ذهبت لغسلها لك؟
256
00:17:07,333 --> 00:17:09,958
يعيش الرئيس ماو!
257
00:17:10,083 --> 00:17:11,875
الدفاع عن الطرف حتى الموت!
258
00:17:12,000 --> 00:17:16,042
الدفاع عن الرئيس ماو حتى الموت!
259
00:17:16,167 --> 00:17:19,125
يعيش يعيش الذي لا يقهر ماو تسي تونغ!
260
00:17:37,792 --> 00:17:39,000
مهلا.
261
00:17:39,125 --> 00:17:40,875
من يغسل الأطباق من هذا القبيل؟
262
00:17:41,625 --> 00:17:44,042
ما الأمر؟
انها مجرد لطخة صغيرة.
263
00:17:44,167 --> 00:17:46,125
تقبلها كرجل.
264
00:17:46,708 --> 00:17:48,958
أنا منقوع عمليا ،
وأنت تتجادل؟
265
00:17:50,125 --> 00:17:52,583
كل شيء بسبب
والدك مع الأمر.
266
00:17:52,708 --> 00:17:56,292
كنت تلعب هذا الأكورديون القديم
ولا يمكن إبقاء المنفاخ ثابتًا.
267
00:17:56,417 --> 00:17:58,000
ما كلوتس!
268
00:17:58,125 --> 00:18:00,833
وأنت ذكي جدا
مع البوق القديم المليء بالعبق؟
269
00:18:00,958 --> 00:18:02,042
الفرقة يجب أن تذهب
مرارا وتكرارا لك.
270
00:18:02,167 --> 00:18:03,833
أنت تبتعد عن المسار
271
00:18:03,958 --> 00:18:05,042
دعني أفرك لك
272
00:18:05,167 --> 00:18:07,708
وأقطعها ، أليس كذلك؟
لم يكن متعمدا.
273
00:18:07,833 --> 00:18:09,958
أنا فقط لا أستطيع تحمل أطفال النخبة
وعاداتهم الفظيعة.
274
00:18:10,792 --> 00:18:12,125
ماذا لو كنت أنا النخبة؟
275
00:18:12,250 --> 00:18:14,167
لقد ناضلنا في الثورة.
276
00:18:14,292 --> 00:18:16,375
- كان مجرد دفقة من الماء.
- كافية.
277
00:18:16,500 --> 00:18:18,458
أنت لم تقاتل في الثورة.
278
00:18:21,542 --> 00:18:22,750
انظر هنا.
279
00:18:22,875 --> 00:18:24,208
ابتسامة.
280
00:18:40,625 --> 00:18:41,917
لا.
281
00:18:42,042 --> 00:18:44,250
لا يمكنك أن تجعل أي شيء لطيف
مع اثنين من الطماطم القبيحة.
282
00:18:44,375 --> 00:18:46,583
- الأمر يحتاج إلى أكثر من ذلك.
- تتناسب معك.
283
00:18:46,708 --> 00:18:49,458
على أي حال ، هم ليسوا من أجلك.
انهم ل Suizi.
284
00:18:50,417 --> 00:18:53,167
بينما كان الطهاة يطاردون الخنزير ،
لقد قمت بإلصاقهم من المطبخ
285
00:18:53,292 --> 00:18:54,583
هذا مخجل.
286
00:18:54,708 --> 00:18:56,792
لسرقة في وقت الأزمة!
يجب أن أبلغكم
287
00:18:56,917 --> 00:18:59,375
أوه ، يا!
هل هذا كل ما لديك؟
288
00:19:06,458 --> 00:19:07,458
Suizi!
289
00:19:07,583 --> 00:19:08,667
شوون!
290
00:19:08,792 --> 00:19:10,250
هل شاهدت زي المسرح الخاص بي؟
291
00:19:10,958 --> 00:19:12,625
أنا غير قادر على العثور على ما يبدو عليه.
292
00:19:25,500 --> 00:19:28,375
الزي الرسمي الخاص بك معلق هنا.
293
00:19:28,500 --> 00:19:30,083
ما هي الصفقة الكبيرة؟
294
00:19:30,958 --> 00:19:32,833
هل أنا هلوسة الآن؟
295
00:19:36,833 --> 00:19:38,167
لا.
296
00:19:38,292 --> 00:19:40,167
يمكن لدرولما مساندتي.
297
00:19:40,292 --> 00:19:41,958
لم يكن هنا
298
00:19:50,667 --> 00:19:52,500
هل أخذت الزي الرسمي؟
299
00:19:54,375 --> 00:19:55,375
لا.
300
00:19:56,375 --> 00:19:57,667
لماذا لم تكن تأكل؟
301
00:19:59,292 --> 00:20:01,667
ذهبت لشراء معجون أسنان.
302
00:20:02,417 --> 00:20:04,792
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ خطة شياو بينغ الأصلي العلامة & lt ؛ / ط & GT
303
00:20:04,917 --> 00:20:07,208
كان عليه التقاط الصورة خلال أسبوع i>
304
00:20:07,333 --> 00:20:09,667
ولن يكون هناك أي شخص أكثر حكمة i>
305
00:20:09,792 --> 00:20:11,542
عن استخدامها للزي الرسمي لدينغدينج i>
306
00:20:12,750 --> 00:20:16,958
لم تكن تتوقع أمرًا مفاجئًا
من القائد i>
307
00:20:17,083 --> 00:20:20,333
إرسال فريقنا
لزيارة القوات في التدريبات الميدانية ، i>
308
00:20:21,125 --> 00:20:24,750
<ط> وبالتالي وضع الأساس
لحدث موحد مستقبلي "". i>
309
00:20:38,292 --> 00:20:40,125
توقف للأمام.
310
00:20:40,625 --> 00:20:42,500
سآخذ بعض الصور للفرقة.
311
00:20:43,542 --> 00:20:44,917
درولما.
312
00:20:45,042 --> 00:20:46,583
المحاربون الثوريون يمسكون بنادقهم i>
313
00:20:46,708 --> 00:20:48,375
<ط> متحمسة في حين أن العالم في حالة اضطراب I>
314
00:20:48,500 --> 00:20:50,208
أعمدةهم تمتد لأميال i>
315
00:20:50,333 --> 00:20:52,000
العلامة & lt ؛ ط & GT ، كما gales بوفيه الأرض العلامة & lt ؛ / ط & GT
316
00:20:52,125 --> 00:20:53,750
الريح ترتفع
رياح الشرق تصل لأعلى i>
317
00:20:53,875 --> 00:20:55,500
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ توهج الوطن الأم أحمر العلامة & lt ؛ / ط & GT
318
00:20:55,625 --> 00:20:57,333
فصاعداً ، أيها الرفاق! i>
319
00:20:57,458 --> 00:20:59,167
استمري بروح القتال الثورية i>
320
00:20:59,292 --> 00:21:00,917
فصاعداً ، أيها الرفاق! i>
321
00:21:01,042 --> 00:21:02,625
لا تخف من السيول والصقور i>
322
00:21:02,750 --> 00:21:03,833
لا تخافي! i>
323
00:21:07,250 --> 00:21:09,000
- شوين.
- مهلا.
324
00:21:09,125 --> 00:21:10,375
ليس Dingding هنا؟
325
00:21:10,500 --> 00:21:11,500
هم ...
326
00:21:11,625 --> 00:21:13,167
إذن أنت لا تزال تلاحقها هنا؟
327
00:21:13,958 --> 00:21:15,375
لنأخذ صورة
328
00:21:16,917 --> 00:21:18,500
ثلاثة اثنان واحد.
329
00:21:19,292 --> 00:21:20,750
حسنا. شكر.
330
00:21:26,167 --> 00:21:27,500
حذر!
331
00:21:30,833 --> 00:21:31,833
انظر إلى تلك البثور.
332
00:21:31,958 --> 00:21:34,583
نعم ، لقد حصلت على أحد عشر.
ثلاثة انفجر.
333
00:21:38,167 --> 00:21:39,333
أنت تنظر بعد Dingding.
334
00:21:39,458 --> 00:21:40,958
- سأذهب إلى الأمام.
- حسنا.
335
00:21:43,333 --> 00:21:44,542
سأخبزهم من أجلك
336
00:21:46,042 --> 00:21:47,667
لا أستطيع المشي بوصة أخرى.
337
00:21:48,417 --> 00:21:50,375
أعطني لحظة.
أنا سوف أحملك.
338
00:21:50,500 --> 00:21:53,000
عندما انتهيت ، أضغط على القيح
وسوف يتحسنون.
339
00:21:54,000 --> 00:21:55,458
اجعلها اقوى.
340
00:22:09,875 --> 00:22:11,625
من حسن حظي أنني واجهتك ، ليو فنغ.
341
00:22:11,750 --> 00:22:14,292
واحد إثنان ثلاثة أربعة.
342
00:22:14,417 --> 00:22:16,542
واحد إثنان ثلاثة أربعة.
343
00:22:26,667 --> 00:22:28,000
هل هذا سويزي؟
344
00:22:31,625 --> 00:22:33,042
أليس خط الاسفل في المقدمة؟
345
00:22:33,167 --> 00:22:34,833
لقد تراجعت.
346
00:22:34,958 --> 00:22:36,833
تشن يمكن ، لماذا تسافر
مع الجيش الرئيسي؟
347
00:22:36,958 --> 00:22:38,750
إعادة التعيين في آخر لحظة.
348
00:22:38,875 --> 00:22:39,875
حاضر.
349
00:22:40,000 --> 00:22:42,250
بوق. قيادة القوات
للراحة في المكان.
350
00:22:42,375 --> 00:22:43,875
نعم سيدي.
351
00:23:49,792 --> 00:23:51,042
أين حقيبتي الذخيرة؟
352
00:23:51,167 --> 00:23:52,500
هل شاهده أحد؟
353
00:23:52,625 --> 00:23:54,292
- الق نظرة هناك.
- ممم
354
00:23:55,042 --> 00:23:56,667
لا تقف هناك يا شياو بينغ
355
00:23:56,792 --> 00:23:58,333
ساعدني في أخذ هذه السيوف
إلى المدخل الصحيح للمرحلة
356
00:23:58,458 --> 00:24:00,250
حسنا. أيهما المرحلة الصحيحة؟
357
00:24:00,375 --> 00:24:01,958
- اتبعني.
- حسنا.
358
00:24:04,583 --> 00:24:06,625
سويزي ، هل رأيت Dingding؟
359
00:24:06,750 --> 00:24:08,125
لقد حان الوقت لكي يقوم اثنان منكما بالأداء
360
00:24:08,250 --> 00:24:09,542
"رئيس ماو الجنود
التزم بالطرف "،
361
00:24:09,667 --> 00:24:11,167
وأنا لم أرها في أي مكان.
362
00:24:11,292 --> 00:24:12,750
أنا فقط رأيتها تفعل المكياج
هناك.
363
00:24:12,875 --> 00:24:16,167
الآن فقط رأيت ذلك الجندي
مع ثلاث كاميرات تقودها بعيدًا.
364
00:24:17,750 --> 00:24:19,792
هو شياو بينج ، أنت لا تؤدي.
اذهب لجلبها
365
00:24:19,917 --> 00:24:21,542
لقد حان الوقت لتستمر
366
00:24:23,292 --> 00:24:24,667
ماذا تريد مني؟
367
00:24:25,458 --> 00:24:26,750
خمن.
368
00:24:27,542 --> 00:24:28,583
انا لا استطيع.
369
00:24:29,292 --> 00:24:30,750
لدي البرتقال المعلب.
370
00:24:30,875 --> 00:24:32,833
لم أحصل على فرصة
لمنحهم لك في وقت سابق.
371
00:24:32,958 --> 00:24:34,375
لذا جرب واحدة الآن.
372
00:24:37,875 --> 00:24:39,250
حذر.
373
00:24:39,375 --> 00:24:41,250
- أليس حلو؟
- ممم
374
00:24:41,375 --> 00:24:42,792
لديك واحد آخر.
375
00:24:51,333 --> 00:24:53,333
قائد الفريق
يدعوك لتستمر.
376
00:24:55,083 --> 00:24:56,667
لقد افتقدت بلدي جديلة!
377
00:24:56,792 --> 00:24:58,542
مهلا ، دينغدينغ.
378
00:25:10,500 --> 00:25:11,500
مهلا ، لا تقفز
379
00:25:11,625 --> 00:25:13,208
ما زال لديك بثور.
380
00:25:13,333 --> 00:25:14,583
ابطئ.
381
00:25:24,125 --> 00:25:25,708
همف!
ليس رجل.
382
00:25:26,917 --> 00:25:29,000
- شكر.
- سيكون الحمام في الماء خلال 10 دقائق.
383
00:25:29,125 --> 00:25:31,083
يمكن للنساء الاستحمام أولا ،
ويمكن أن يتبع الرجال في ساعة.
384
00:25:31,208 --> 00:25:34,083
لا تذهب كل مرة ،
أو سوف ينفد المرجل من الماء الساخن.
385
00:25:57,917 --> 00:26:01,000
سأذهب معك إلى استوديو الصور ،
وسوف نحصل على هذه الصورة.
386
00:26:01,125 --> 00:26:02,625
ثم سنقوم باستجوابها.
387
00:26:03,792 --> 00:26:05,458
ها رأيتها؟
388
00:26:08,000 --> 00:26:09,500
لا أعتقد أنها جاءت للاستحمام.
389
00:26:36,167 --> 00:26:37,333
- قائد المنتخب.
- مهلا.
390
00:26:38,292 --> 00:26:39,708
حصلت على الصورة؟
391
00:26:39,833 --> 00:26:41,667
- ما الصورة؟
- لا تلعب البكم.
392
00:26:41,792 --> 00:26:43,292
واحد منكم في الزي الرسمي.
393
00:26:44,417 --> 00:26:46,917
كان في النافذة.
هل تعتقد أننا لن نرى ذلك؟
394
00:26:47,708 --> 00:26:49,250
اين الصورة؟
395
00:26:49,375 --> 00:26:52,125
هل ستنتجها ،
أو هل علينا البحث عنها؟
396
00:26:52,250 --> 00:26:53,583
أخشى أننا سنضطر إلى المضي قدمًا.
397
00:26:53,708 --> 00:26:55,167
لماذا تحتاج حتى للبحث؟
398
00:26:55,292 --> 00:26:57,583
فقط خذ نفحة من الزي الرسمي ،
وستعرف ما إذا كانت سرقته.
399
00:26:57,708 --> 00:26:58,833
أنت تبقى هناك
400
00:26:58,958 --> 00:27:00,542
لا تقلق في عمل المرأة.
401
00:27:01,500 --> 00:27:03,333
- الق نظرة في حقيبتها.
- حسنا.
402
00:27:12,083 --> 00:27:13,500
وجدت!
403
00:27:18,542 --> 00:27:20,333
لقد رأيتها كلها
404
00:27:20,458 --> 00:27:22,333
هنا هو الدليل.
405
00:27:22,458 --> 00:27:24,792
لقد أخذت زي رسمي
وأنت كذبت بشأنها.
406
00:27:24,917 --> 00:27:27,292
لا "تولى" ، "سرق".
407
00:27:27,417 --> 00:27:29,417
كنت أخذت صورة في الزي الرسمي
دون واحدة من نفسك.
408
00:27:29,958 --> 00:27:31,583
من تحاول أن تخدع؟
409
00:27:32,625 --> 00:27:36,500
إنه أكثر من مناسب
لتسمية هذا الخلل الأخلاقي.
410
00:27:39,417 --> 00:27:40,417
لا.
411
00:27:40,542 --> 00:27:42,625
يجب أن أبلغ المفوض.
412
00:27:42,750 --> 00:27:44,458
القوات الثورية
لا يمكن أن تلتزم العيوب.
413
00:27:44,583 --> 00:27:45,875
أسقطها
414
00:27:46,833 --> 00:27:48,667
أعطها فرصة لتدارك الأمور
415
00:27:49,792 --> 00:27:52,333
بعد كل شيء ، إذا كنت قد خرجت
وطلبت استعارتها ،
416
00:27:52,458 --> 00:27:54,500
ما كنت لأرفض أن أقرضه لك
417
00:27:55,500 --> 00:27:59,583
التجمع للزيارة من الرأس
من الدائرة السياسية.
418
00:28:20,083 --> 00:28:22,208
إبقاء غراب العصية ثابت
في المحتال من عنقك. ثابت!
419
00:28:22,333 --> 00:28:24,083
أغلق عينك اليسرى قليلاً.
العين اليمنى.
420
00:28:24,208 --> 00:28:26,708
من الدرجة الأولى. التركيز.
خط من ثلاث نقاط.
421
00:28:27,500 --> 00:28:29,333
الهدف على الهدف.
احبس انفاسك.
422
00:28:29,458 --> 00:28:30,917
أنت لم تلمس مسدسًا أبدًا
حتى قبل بضعة أيام.
423
00:28:31,042 --> 00:28:32,375
أنت الآن تتباهى.
424
00:28:32,500 --> 00:28:34,458
سويزي ، فقط تجاهل حماقته.
425
00:28:34,583 --> 00:28:37,083
لقد أطلقت المزيد من الرصاص
من أكل الكعك المطهو على البخار.
426
00:28:37,208 --> 00:28:39,667
- اذهب وتتباهى.
- من المتفاخر؟
427
00:28:39,792 --> 00:28:42,167
لقد نشأت في ميدان الرماية
مع أبي.
428
00:28:42,292 --> 00:28:44,458
- لا تصدق ذلك؟ جربني.
- كيف تريد أن تفعل ذلك؟
429
00:28:45,750 --> 00:28:47,875
تحميل عشر جولات
واطلاق النار في وقت واحد.
430
00:28:48,000 --> 00:28:49,125
ترى من الذي يحصل على درجة أعلى.
431
00:28:49,708 --> 00:28:51,000
والرهانات؟
432
00:28:51,125 --> 00:28:54,375
إذا خسرت ، فأنت تحمل أكورديتي
لمدة ثلاثة أيام.
433
00:28:54,500 --> 00:28:55,750
وإذا خسرت؟
434
00:28:55,875 --> 00:28:57,542
- نفس الشيء.
- جيد
435
00:28:58,250 --> 00:29:00,333
غرامة؟ هل انت غبي؟
436
00:29:00,458 --> 00:29:03,333
ما تعنيه هو أنه بغض النظر عمن يفوز ،
سوف تحمل الأكورديون.
437
00:29:04,958 --> 00:29:06,208
هيا دعونا نفعل ذلك.
438
00:29:06,333 --> 00:29:08,917
سأهدف إلى الهدف 1 ، فأنت تستهدف الهدف 2.
إذا خسرت ، فأنت تقوم بغسيل الملابس.
439
00:29:09,042 --> 00:29:10,167
لنذهب.
440
00:29:10,292 --> 00:29:12,458
خفض كتفيك.
مستوى ذراعيك.
441
00:29:12,583 --> 00:29:14,333
قبضة عليه بإحكام في يدك.
442
00:29:15,083 --> 00:29:17,250
لا تتعجل لاطلاق النار.
دعونا نحاول التصويب أولاً.
443
00:29:17,375 --> 00:29:18,833
شغل هذا الموقف ثابت.
444
00:29:20,958 --> 00:29:22,292
الموقف الصحيح الخاص بك.
445
00:29:22,417 --> 00:29:24,917
كل ما تحتاجه هو أخذ بعض اللقطات ،
ولن تخاف
446
00:29:25,042 --> 00:29:26,125
- انا لا استطيع.
- اسحب الزناد.
447
00:29:26,250 --> 00:29:27,917
- Dingding ، ابحث هنا.
- آه؟
448
00:29:28,042 --> 00:29:29,167
ابتسامة.
449
00:29:30,583 --> 00:29:32,833
كم مرة أخبرتك؟
لا توجه البندقية على الناس.
450
00:29:33,542 --> 00:29:35,000
هل لديك رغبة في الموت؟
451
00:29:35,583 --> 00:29:36,792
لماذا أنت دائما تظهر؟
452
00:29:36,917 --> 00:29:39,042
في أدائنا الميداني الأخير ،
فاتتها جديلة بسببك.
453
00:29:39,167 --> 00:29:41,833
وهنا تقوم بإزعاج مرة أخرى.
إذا أصبت ، فمن يقع اللوم؟
454
00:29:41,958 --> 00:29:43,292
انا مصور.
455
00:29:43,417 --> 00:29:44,667
عملي هو التقاط الصور.
456
00:29:44,792 --> 00:29:45,958
ليس لها علاقة بك.
457
00:29:46,083 --> 00:29:47,375
هناك طن من الناس في مجموعتنا.
458
00:29:47,500 --> 00:29:49,292
لماذا أنت دائما التقاط الصور
من Dingding؟
459
00:29:49,417 --> 00:29:51,583
إهدئ.
انها لمصلحتك.
460
00:29:51,708 --> 00:29:53,458
أنت تقصد
461
00:29:54,375 --> 00:29:55,375
هيا ، دعونا نستمر.
462
00:29:55,500 --> 00:29:56,833
أبلغ عن.
463
00:29:56,958 --> 00:29:59,292
الهدف 1: خمسة وثمانون.
464
00:29:59,417 --> 00:30:01,375
الهدف 2: مائة وثلاثة.
465
00:30:01,500 --> 00:30:02,792
انا فزت!
466
00:30:03,292 --> 00:30:04,833
هذا غير صحيح.
لقد قتلنا عشر جولات.
467
00:30:04,958 --> 00:30:06,458
كيف يمكن أن تضيف ما يصل
لأكثر من مائة؟
468
00:30:06,583 --> 00:30:07,833
يا.
469
00:30:10,250 --> 00:30:12,500
شياو بينغ،
ما الهدف الذي كنت تطلق عليه؟
470
00:30:13,292 --> 00:30:14,583
أنا؟
471
00:30:14,708 --> 00:30:17,750
انا لا اعرف.
لقد صبت أمامي مباشرة.
472
00:30:17,875 --> 00:30:20,333
تقرير عن الهدف 3.
473
00:30:20,458 --> 00:30:21,458
الهدف 3.
474
00:30:21,583 --> 00:30:23,417
صفر.
جميع جولات خارج الهدف.
475
00:30:25,542 --> 00:30:26,875
أنت محظوظ حقًا
476
00:30:27,000 --> 00:30:30,750
هدف شياو بينغ للهدف الخطأ
وضرب لك بدلا من ذلك.
477
00:30:30,875 --> 00:30:33,125
هذا لا يعد. شخصان
إطلاق النار على هدف واحد لا يحسب.
478
00:30:33,250 --> 00:30:35,583
لا أهتم. ما زلت فزت.
479
00:30:35,708 --> 00:30:38,125
عليك أن تحمل أكورديتي
لمدة ثلاثة أيام.
480
00:30:39,125 --> 00:30:41,333
الرفيق شياو بينغ شكرا لكم.
481
00:30:41,458 --> 00:30:43,042
شكرا لهدف خاطئة.
482
00:31:09,500 --> 00:31:10,875
لقد استيقظت باكرا.
483
00:31:11,000 --> 00:31:12,208
يا.
484
00:31:18,792 --> 00:31:20,375
تشن يمكن.
485
00:31:20,500 --> 00:31:21,542
أنت تعلم،
486
00:31:21,667 --> 00:31:24,083
شياو بينغ لم يقصد
لمساعدة شوين ندفك.
487
00:31:24,208 --> 00:31:25,583
أنت لست مستاء ، أليس كذلك؟
488
00:31:25,708 --> 00:31:27,333
لا ، أنا لست منزعج.
489
00:31:31,917 --> 00:31:34,000
لماذا تتبعني؟
490
00:31:34,125 --> 00:31:35,667
أريد أن اسمع لك تلعب Reveille.
491
00:31:35,792 --> 00:31:37,667
انها لم يحن الوقت بعد.
أحتاج للتبول.
492
00:31:37,792 --> 00:31:39,375
توقف عن اللحاق بي.
493
00:32:28,792 --> 00:32:31,292
القفز! القفز!
494
00:32:48,375 --> 00:32:50,042
لمن هذه؟
495
00:32:50,167 --> 00:32:51,708
لا معنى للعار!
496
00:32:52,875 --> 00:32:55,083
مهلا ، قميصه هذا؟
497
00:32:55,208 --> 00:32:56,375
من تعرف؟
498
00:32:56,500 --> 00:32:59,083
- لدينا جميعا واحد.
- ليس لديه اسم على.
499
00:32:59,208 --> 00:33:01,000
يا له من خزي!
500
00:33:01,125 --> 00:33:02,458
- ابتعد أو ارحل.
- مثير للسخرية.
501
00:33:02,583 --> 00:33:04,875
أراهن هذا هو حمام الاسفنج.
502
00:33:05,000 --> 00:33:07,375
أي جندي امرأة هو مثل هذا غريب؟
503
00:33:07,500 --> 00:33:08,917
متدهور.
504
00:33:09,375 --> 00:33:10,375
خذها في الحال.
505
00:33:10,500 --> 00:33:11,958
- لقد شاهد الرجال ذلك.
- لا تلمسها.
506
00:33:12,083 --> 00:33:13,750
انها تنتمي الى كل من يأخذها
507
00:33:16,458 --> 00:33:18,375
أنت جيد في هذا.
508
00:33:18,500 --> 00:33:20,042
حصلت على حماية مسرح الجريمة.
509
00:33:20,167 --> 00:33:21,708
أغلق فمك القذر
510
00:33:21,833 --> 00:33:24,500
- قطرات المطر.
- انها تمطر. أسرعي و عد.
511
00:33:24,625 --> 00:33:26,167
لنذهب!
512
00:33:36,208 --> 00:33:38,167
تغير الطقس فجأة.
513
00:33:42,708 --> 00:33:45,000
حمالة صدر محشوة!
514
00:33:45,125 --> 00:33:48,042
لي ، أنت تعرف
سأفعل أي شيء لجعلها أصغر.
515
00:33:48,167 --> 00:33:49,958
اقطعها. لا تباهي.
516
00:33:50,083 --> 00:33:51,583
- أصغر؟
- دعني ألقي نظرة.
517
00:33:51,708 --> 00:33:53,583
أشكر الضابط أبي وممرضة أمي
518
00:33:53,708 --> 00:33:55,750
لجميع الطعام الجيد
التي ذهبت إلى الأماكن الصحيحة.
519
00:33:55,875 --> 00:33:58,042
انا لا امزح،
أنا حقا أحب ذلك إذا كانوا أصغر.
520
00:33:58,167 --> 00:34:00,292
أنت تعلم،
يجب أن تشعر بها.
521
00:34:00,417 --> 00:34:02,333
فوائد كثيرة جدا في شخص واحد.
522
00:34:02,458 --> 00:34:03,458
انها حتى الراتب.
523
00:34:03,583 --> 00:34:05,375
كما لو كان يمضغ الكلب.
524
00:34:05,500 --> 00:34:08,708
يجب أن تستخدم في السر
الخام وعلى عجل -
525
00:34:08,833 --> 00:34:10,500
للحصول على هذه الحالة.
526
00:34:13,958 --> 00:34:14,958
Suizi.
527
00:34:15,083 --> 00:34:16,625
على ماذا تضحك؟
528
00:34:18,958 --> 00:34:20,375
تلك الاسفنج
529
00:34:20,500 --> 00:34:21,917
انها لغسل.
530
00:34:22,042 --> 00:34:23,792
انها على الارجح مليئة بالزغب.
531
00:34:23,917 --> 00:34:26,042
اذهب إلى الجحيم.
هذا مقرف.
532
00:35:07,250 --> 00:35:09,250
القميص اخذ!
533
00:35:09,375 --> 00:35:10,833
.لا تتحرك
534
00:35:13,917 --> 00:35:15,500
قلت لا تتحرك.
535
00:35:18,833 --> 00:35:20,583
إنه منتصف الليل
إلى أين تذهب؟
536
00:35:21,083 --> 00:35:22,083
لممارسة.
537
00:35:22,667 --> 00:35:24,708
أخذنا في ملابسنا قبل المطر.
538
00:35:24,833 --> 00:35:26,458
لماذا لم تفعل؟
539
00:35:27,542 --> 00:35:28,542
فعلت.
540
00:35:28,667 --> 00:35:29,958
كذاب!
541
00:35:31,542 --> 00:35:33,375
دعونا نرى ما كان تحت القميص.
542
00:35:43,083 --> 00:35:46,250
الجنود مثلنا يجب أن يكونوا جريئين.
543
00:35:48,667 --> 00:35:51,458
لدينا الشجاعة للعمل
والشجاعة للاعتراف بها.
544
00:35:52,625 --> 00:35:54,958
ما زلت تعتقد أنها سوف تعترف بذلك؟
545
00:35:55,083 --> 00:35:57,500
لم تعترف بسرقة
زي دينغدينج.
546
00:35:57,625 --> 00:35:59,125
أنت كاذب.
547
00:35:59,625 --> 00:36:01,417
لم أكذب!
548
00:36:02,208 --> 00:36:04,500
انها ترتدي حمالة الصدر ، كنت أراهن.
549
00:36:05,375 --> 00:36:07,500
- ابحث عنها!
- علينا أن نبحث في الكذاب عن الأدلة.
550
00:36:10,792 --> 00:36:11,792
هذا يذهب بعيدا جدا.
551
00:36:17,333 --> 00:36:20,000
ما هذه الصفقة الكبيرة؟
أنت جميع رفقاء في الغرفة.
552
00:36:28,125 --> 00:36:29,125
رفضت.
553
00:36:29,250 --> 00:36:30,667
إرجع إلى النوم.
554
00:36:31,750 --> 00:36:33,250
لا يوجد شيء يمكن رؤيته هنا.
555
00:36:34,958 --> 00:36:36,208
Balei ، كنت حقا ذهب بعيدا.
556
00:36:36,333 --> 00:36:38,375
لو كان لي ،
كنت قد صفعك على وجهه.
557
00:36:38,500 --> 00:36:40,375
لا تدعي أن تكون فاضلة.
558
00:36:40,500 --> 00:36:42,458
ضحكت أصعب
بعد ظهر اليوم ، بالي.
559
00:36:49,750 --> 00:36:51,458
كنت تخويفها.
560
00:36:53,375 --> 00:36:55,292
في المرة القادمة يحدث شيء كهذا
561
00:36:55,417 --> 00:36:56,917
قد أضطر إلى وضع القانون.
562
00:36:57,500 --> 00:36:58,542
اذهب إلى النوم.
563
00:36:58,667 --> 00:36:59,875
نعم ، المدير.
564
00:37:16,708 --> 00:37:18,208
شاهد الإيقاع.
565
00:37:18,667 --> 00:37:19,667
العقل تعبيرك.
566
00:37:19,792 --> 00:37:20,875
جيد.
567
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
- جيد.
- توقف. توقف.
568
00:37:22,125 --> 00:37:23,125
عقل المسافة.
569
00:37:23,250 --> 00:37:25,083
- جيد. العقل تعبيرك.
- توقف!
570
00:37:25,208 --> 00:37:27,250
لاو لياو.
لاو لياو ، أوقف الموسيقى.
571
00:37:28,208 --> 00:37:29,667
قلت توقف.
572
00:37:35,833 --> 00:37:37,583
تم إلغاء أداء الليلة.
573
00:37:38,542 --> 00:37:40,250
كل العروض
للأسبوعين القادمين ...
574
00:37:44,167 --> 00:37:45,667
... تم إلغاؤها.
575
00:38:07,792 --> 00:38:11,250
كل ما حدث في تلك السنة
كان حدثًا كبيرًا ". i>
576
00:38:12,083 --> 00:38:15,542
العلامة & lt ؛ ط & GT ، الرئيس ماو ،
المارشال تشو ، رئيس الوزراء تشو i>
577
00:38:15,667 --> 00:38:18,292
تركنا جميعنا متتاليين i>
578
00:38:18,417 --> 00:38:20,708
كان هناك زلزال هائل في تانغشان i>
579
00:38:20,833 --> 00:38:22,875
و تم تحطيم عصابة الأربعة. i>
580
00:38:23,625 --> 00:38:25,458
حتى في عائلتي ، i>
581
00:38:25,583 --> 00:38:27,875
كانت هناك تغييرات صاخبة i>
582
00:38:31,417 --> 00:38:35,625
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الذهب الديباج لافتات موجة العلامة & lt ؛ / ط & GT
583
00:38:37,625 --> 00:38:40,292
و (ليو فنغ)
بطل قصتنا ، i>
584
00:38:40,417 --> 00:38:42,958
آذى ظهره بمقاومة الفيضانات i>
585
00:38:43,083 --> 00:38:44,833
<ط> - ولم تعد قادرة على الرقص.
- ليو فنغ! i>
586
00:38:44,958 --> 00:38:47,292
إنتقل إلى طاقم المسرح
وأصبح جاك من جميع الصفقات. i>
587
00:38:47,417 --> 00:38:49,292
لم تذهب إلى بكين
للإبلاغ عن الإغاثة من الفيضانات؟
588
00:38:49,417 --> 00:38:51,625
كان هناك حفل يوم واحد
في جينغشى فندق العسكرية.
589
00:38:51,750 --> 00:38:53,417
التقطت ثناء ، هذا كل شيء.
590
00:38:53,542 --> 00:38:55,667
جميل ، يمكنك مساعدتي في حمل هذا.
ظهري لا يستطيع تحمل الكثير من الوزن بعد الآن.
591
00:38:55,792 --> 00:38:57,000
حسنا.
592
00:38:57,125 --> 00:39:01,875
تهب الرياح الربيعية i>
593
00:39:02,000 --> 00:39:07,417
راية ذهبية مطرزة باللون الأحمر i>
594
00:39:07,542 --> 00:39:12,750
مطرزة على لافتة ، فإنه يقرأ I>
595
00:39:12,875 --> 00:39:18,083
مخلصنا ، ماو تسي تونغ i>
596
00:39:18,208 --> 00:39:19,458
هذا غير صحيح.
597
00:39:19,583 --> 00:39:22,000
كنت فقط تبحث أكثر سعادة وأكثر سعادة.
598
00:39:22,125 --> 00:39:24,833
عليك أن تظهر مدى شعورك العميق
خسارة قائدنا.
599
00:39:24,958 --> 00:39:26,375
حسنا ، دعونا نلقي
استراحة لمدة خمس عشرة دقيقة
600
00:39:26,500 --> 00:39:30,167
الرفاق ، عاد ليو فنغ
مع باقات لك من بكين.
601
00:39:31,000 --> 00:39:32,208
تان زاو
602
00:39:32,875 --> 00:39:33,958
تشيو بينينج.
603
00:39:34,583 --> 00:39:35,750
صن يانيان.
604
00:39:36,250 --> 00:39:37,292
Huaibo.
605
00:39:37,417 --> 00:39:38,875
Bingxi.
606
00:39:39,000 --> 00:39:40,542
Balei.
607
00:39:40,667 --> 00:39:41,917
باو تشو.
608
00:39:46,500 --> 00:39:48,000
شياو سويزى
609
00:39:49,458 --> 00:39:51,125
شياو سويزى
610
00:39:55,333 --> 00:39:56,333
أنا؟
611
00:39:56,458 --> 00:39:57,708
صحيح.
612
00:39:57,833 --> 00:39:59,000
أنت.
613
00:40:01,125 --> 00:40:03,500
القضية من والدك هو أثقل.
614
00:40:07,208 --> 00:40:08,208
هنا.
615
00:40:09,250 --> 00:40:10,750
أبي تم إعادة تأهيله.
616
00:40:10,875 --> 00:40:12,667
أبي تم إعادة تأهيله!
617
00:40:13,792 --> 00:40:15,333
لم يرغب في إزعاجي ،
618
00:40:15,458 --> 00:40:17,292
حتى انه مسح القضية
على طول الطريق إلى الفندق
619
00:40:17,958 --> 00:40:19,333
ووجهني بشكل خاص ،
620
00:40:19,458 --> 00:40:20,917
كجندي زميل ،
621
00:40:21,042 --> 00:40:22,792
لرعايتك.
622
00:40:24,125 --> 00:40:25,917
هل كان رقيقاً حقاً؟
623
00:40:27,042 --> 00:40:28,625
هل شعره ابيض؟
624
00:40:34,417 --> 00:40:36,667
لقد تم حبسه لمدة عشر سنوات
625
00:40:37,708 --> 00:40:40,458
بالكاد أتذكر
ماذا يبدو.
626
00:40:44,292 --> 00:40:46,375
لا تبكي.
كل شيء أفضل الآن.
627
00:40:46,500 --> 00:40:48,667
افتحه. ترى ما الاشياء اللذيذة
قدم لك والدك.
628
00:40:49,250 --> 00:40:50,667
الق نظرة.
629
00:41:04,917 --> 00:41:05,917
شياو بينغ.
630
00:41:06,042 --> 00:41:07,125
هنا.
631
00:41:07,250 --> 00:41:09,458
والدي حصل على راتبه
لقد تم تحريره
632
00:41:13,583 --> 00:41:15,125
حررت؟
633
00:41:19,833 --> 00:41:21,083
<ط> أبي. I>
634
00:41:21,208 --> 00:41:24,833
لقد اعتادت أن تكون
أنني لن أشتاق إليك ، i>
635
00:41:24,958 --> 00:41:27,292
إلا عندما تعرضت للتخويف أو المضايقة. i>
636
00:41:27,417 --> 00:41:28,792
وبعد ذلك سأكتب إليك. i>
637
00:41:30,708 --> 00:41:32,375
الأمر مختلف اليوم. i>
638
00:41:32,500 --> 00:41:34,958
اليوم ، لقد رأيت الأمل. i>
639
00:41:37,500 --> 00:41:41,500
آباء كثير من الناس
في مجموعتنا ، تم إطلاق سراحهم. i>
640
00:41:42,833 --> 00:41:45,875
وأعتقد أن والدي الخاص i>
641
00:41:46,000 --> 00:41:48,417
في النهاية سوف نرى ذلك اليوم i>
642
00:41:50,750 --> 00:41:52,667
عندما تركتني ، i>
643
00:41:53,583 --> 00:41:55,250
لقد كان عمري ست سنوات فقط i>
644
00:41:58,167 --> 00:42:00,292
وبعد أن تزوجت أمي من جديد i>
645
00:42:01,667 --> 00:42:04,375
انها فقط عقدت لي للنوم مرة واحدة
646
00:42:06,917 --> 00:42:11,042
<ط> وكان ذلك بعد فقط
عملت بجد للحصول على البرد i>
647
00:42:11,167 --> 00:42:13,708
وكان يعاني من حمى لمدة ثلاثة أيام i>
648
00:42:16,500 --> 00:42:18,750
بين كل هؤلاء الناس في المنزل ، i>
649
00:42:19,875 --> 00:42:22,708
شعرت بأنني لا أملك عائلة. i>
650
00:42:25,042 --> 00:42:26,833
في اليوم الذي أصبحت فيه جنديًا ، i>
651
00:42:26,958 --> 00:42:29,333
أخذت صورة بالزي الرسمي
لإرسالها إليك ، i>
652
00:42:30,500 --> 00:42:32,375
منذ أن كنت خائفاً i>
653
00:42:32,500 --> 00:42:34,417
إنه إذا جاء اليوم i>
654
00:42:34,542 --> 00:42:36,500
عندما تعود ، i>
655
00:42:38,750 --> 00:42:40,708
لن تستطيع التعرف عليّ i>
656
00:42:44,333 --> 00:42:45,583
<ط> أبي. I>
657
00:42:49,500 --> 00:42:51,917
أخذت اسم شخص آخر i>
658
00:42:54,083 --> 00:42:55,792
هل يمكنك أن تغفر لي؟ i>
659
00:43:02,708 --> 00:43:04,167
أخرج التعبيرات الخاصة بك.
660
00:43:07,875 --> 00:43:09,250
عقد ثابت.
661
00:43:09,750 --> 00:43:11,125
ليس سيئا. ثابت.
662
00:43:12,958 --> 00:43:14,000
أخرجه.
663
00:43:17,083 --> 00:43:18,333
مراقبة.
664
00:43:20,375 --> 00:43:21,625
جيد.
665
00:43:21,750 --> 00:43:23,000
ليس سيئا.
666
00:43:28,542 --> 00:43:29,708
أصمد.
667
00:43:33,917 --> 00:43:35,208
ماذا تفعل؟
668
00:43:36,250 --> 00:43:37,292
ما الأمر معكما؟
669
00:43:37,417 --> 00:43:38,833
توقف. توقف.
670
00:43:38,958 --> 00:43:39,958
ماذا تفعل؟
671
00:43:42,375 --> 00:43:43,417
تشو كه.
672
00:43:44,500 --> 00:43:45,833
أين عقلك؟
673
00:43:48,083 --> 00:43:50,042
أنا أعلم أن الجامعات قد استعادت
امتحانات القبول
674
00:43:50,167 --> 00:43:51,583
وتريد أن تأخذهم ،
675
00:43:52,542 --> 00:43:54,167
لكن عليك أن تتذكر
676
00:43:54,292 --> 00:43:55,667
كل يوم تبقى هنا
677
00:43:55,792 --> 00:43:57,667
هو يوم تحتاجه للتركيز على الرقص.
678
00:43:58,625 --> 00:43:59,875
إذا استمررت في العبث ،
679
00:44:00,000 --> 00:44:01,542
الفرقة لن تسمح لك بالرحيل.
680
00:44:01,667 --> 00:44:03,292
أنا لا العبث.
681
00:44:04,792 --> 00:44:06,542
بطون معدتي
لا يوجد لدي طاقة
682
00:44:06,667 --> 00:44:07,833
لا أستطيع رفعها
683
00:44:08,500 --> 00:44:10,917
إذا كنت مبادلة مع شخص آخر ،
أضمن أنه يمكنني إكمال الخطوة.
684
00:44:11,875 --> 00:44:13,292
حسنا ، تشو كه.
685
00:44:13,417 --> 00:44:15,833
سوف أتعامل مع وضعك
بعد الانتهاء من الممارسة.
686
00:44:17,500 --> 00:44:19,583
دنغ ، بدِّل الأماكن مع تشو كه.
687
00:44:20,333 --> 00:44:22,500
لماذا يجب علي التبديل معه؟
أرفض.
688
00:44:24,500 --> 00:44:25,917
هذا امر.
689
00:44:27,083 --> 00:44:28,500
اطلب منه أولا.
690
00:44:35,708 --> 00:44:37,708
ما هو الخطأ فيك؟
691
00:44:37,833 --> 00:44:38,958
هاه؟
692
00:44:39,708 --> 00:44:42,083
خذ نفحة لنفسك
إذا كنت لا تصدقني.
693
00:44:42,208 --> 00:44:44,375
عرقها هو زنخ.
694
00:44:44,500 --> 00:44:46,750
انها كما لو انها أخذت تراجع
في دلو التراب.
695
00:44:50,958 --> 00:44:52,250
مدير.
696
00:44:53,375 --> 00:44:54,833
سوف أرقص هذا الجزء مع شياو بينغ
697
00:44:59,583 --> 00:45:00,875
سمعت كل شيء.
698
00:45:04,708 --> 00:45:06,000
ورأيت كل شيء ، أيضا.
699
00:45:08,583 --> 00:45:10,042
ألست تخجل؟
700
00:45:16,792 --> 00:45:18,583
أنا أخجل من أجلك
701
00:45:21,875 --> 00:45:23,500
أشعر بخيبة أمل فيك
702
00:45:24,750 --> 00:45:27,292
كم من الناس يريدون الذهاب
للأكاديمية العسكرية؟
703
00:45:27,417 --> 00:45:29,250
والرؤساء
أعطاك هذه الفرصة.
704
00:45:29,375 --> 00:45:31,125
لكنك فقط تجاوزت عرضا.
705
00:45:32,000 --> 00:45:34,917
شكرا لك ، المفوض ،
لكنني لم أفعل ذلك بطريقة عرضية
706
00:45:35,042 --> 00:45:37,333
أنا فقط أشعر أن وانغ Youquan
يحتاجها أكثر.
707
00:45:37,458 --> 00:45:39,125
لا تفهم؟
708
00:45:39,250 --> 00:45:41,458
انهم لا يحبون عادة الناس الفنون.
709
00:45:41,583 --> 00:45:44,458
يقولون انهم دائما يرتدون حولها
ولا يمكنك الجلوس
710
00:45:45,667 --> 00:45:47,167
انت مختلف.
711
00:45:47,292 --> 00:45:48,750
كل عام جندي نموذج.
712
00:45:48,875 --> 00:45:50,542
ثلاثة ثناء.
713
00:45:50,667 --> 00:45:53,458
والآن يضر ظهرك ،
النحس يعتني بك.
714
00:45:53,583 --> 00:45:54,625
تذهب إلى الأكاديمية
715
00:45:54,750 --> 00:45:56,375
وتتخرج في سنة
وجعل الملازم.
716
00:45:56,500 --> 00:45:58,000
كم هو جميل هذا؟
717
00:45:59,625 --> 00:46:03,042
الى جانب ذلك ، هل أنت على استعداد ليكون على طاقم المسرح
بناء الدعائم والخلفيات؟
718
00:46:03,167 --> 00:46:04,458
نعم انا.
719
00:46:05,083 --> 00:46:06,583
المفوض.
720
00:46:06,708 --> 00:46:08,083
L.-
721
00:46:11,208 --> 00:46:13,458
بدأت في القيام تقلبات
في فرقة المقاطعة ،
722
00:46:13,583 --> 00:46:15,208
لكن لا أستطيع الرقص طوال حياتي
723
00:46:15,958 --> 00:46:17,792
وكان والدي نجاراً.
724
00:46:17,917 --> 00:46:20,458
أنا من عائلة نجار
لذلك هذا يناسبني.
725
00:46:21,375 --> 00:46:22,625
لا تتخذ قرارا مفاجئا.
726
00:46:22,750 --> 00:46:24,500
خذ بضعة أيام لتفكر فيه.
727
00:46:25,583 --> 00:46:27,333
لقد فكرت في ذلك لمدة ثلاثة أيام.
728
00:46:27,458 --> 00:46:29,500
لن آخذ المزيد من وقتك
المفوض. علي أن أذهب.
729
00:46:29,625 --> 00:46:31,125
مهلا ، انتظر لحظة.
730
00:46:34,333 --> 00:46:36,250
أنت الشخص الذي أعاد
انه شياو بينغ ، أليس كذلك؟
731
00:46:36,375 --> 00:46:37,375
صيح.
732
00:46:37,500 --> 00:46:40,542
قد تكون الوحيد
من يدري شيئا من خلفيتها.
733
00:46:44,250 --> 00:46:46,292
أنا تكافح من أجل إيجاد طريقة لإخبارها.
734
00:46:49,667 --> 00:46:51,500
لقد توفي والدها.
735
00:46:52,917 --> 00:46:54,833
تم إرسال هذا من مزرعة إعادة التثقيف.
736
00:46:56,792 --> 00:46:58,625
<ط> شياو بينغ، I>
737
00:46:58,750 --> 00:47:02,167
كل هذه السنوات ،
لقد تلقيت جميع الرسائل i>
738
00:47:02,292 --> 00:47:03,625
كنت كتبت لي
739
00:47:04,417 --> 00:47:06,250
أنا لم أرد i>
740
00:47:06,375 --> 00:47:08,750
خوفًا من أن أسحبك
ووالدتك. i>
741
00:47:10,208 --> 00:47:12,458
كنت خائفا من التأثير على تقدمك
في الجيش
742
00:47:13,500 --> 00:47:17,333
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ والدك قد لا تصمد
حتى تصبح السياسات الجديدة سارية المفعول ، i>
743
00:47:17,458 --> 00:47:19,167
بينما لا يزال لدي الطاقة ، i>
744
00:47:19,292 --> 00:47:20,875
لقد قررت أن أكتب لك i>
745
00:47:22,000 --> 00:47:23,542
<ط> كطريقة لقوله وداعا. I>
746
00:47:25,042 --> 00:47:27,167
ما يحزنني أكثر i>
747
00:47:27,292 --> 00:47:29,708
لا تملك الفرصة
لمشاهدتك تكبر. i>
748
00:47:29,833 --> 00:47:31,958
عندما تعرضت للتخويف ، i>
749
00:47:32,083 --> 00:47:33,667
لم أستطع حمايتك i>
750
00:47:34,542 --> 00:47:36,542
لم أستطع الوفاء بواجب الأب i>
751
00:47:38,042 --> 00:47:40,417
لقد اشتقت لك كثيراً جداً i>
752
00:47:41,417 --> 00:47:43,083
لكن لم أتمكن من رؤيتك i>
753
00:47:43,875 --> 00:47:46,042
صورةُكِ عالقة في سن السادسة i>
754
00:47:47,583 --> 00:47:50,542
إذا لم تنضم إلى الجيش
وأرسلت لي تلك الصورة ، i>
755
00:47:51,542 --> 00:47:54,625
لا أعتقد أني قد تعرفت
ابنتي في الشارع. i>
756
00:47:56,208 --> 00:47:58,667
ما هي الجرائم التي يجب أن ألتزم بها
في حياتي الماضية i>
757
00:47:58,792 --> 00:48:00,917
أن تعاني من هذا العقاب في هذا واحد؟
758
00:48:02,167 --> 00:48:05,292
<ط> راحة واحدة لدي
هو أنك في الجيش
759
00:48:06,042 --> 00:48:08,042
لا أحد يتخويف لجيش التحرير الشعبى الصينى. i>
760
00:48:10,125 --> 00:48:13,375
في العام الماضي ، كان لدي حارس
اشتري رطلان من الغزل i>
761
00:48:13,500 --> 00:48:15,208
من الكازاخستانية المجاورة i>
762
00:48:16,167 --> 00:48:17,917
وعلمت نفسي
لمتماسكة "أنت سترة."
763
00:48:18,875 --> 00:48:21,000
أنا لا أحوك جيداً ، i>
764
00:48:21,125 --> 00:48:23,583
لكن الحياكة تلك السترة
أبقيني ذاهباً. i>
765
00:48:25,042 --> 00:48:26,500
أنظر إلى صورتك كل يوم i>
766
00:48:26,625 --> 00:48:28,250
و لديّ قوة لأستمر بها i>
767
00:48:29,458 --> 00:48:31,375
لكن الآن يتم إنفاق طاقتي i>
768
00:48:32,833 --> 00:48:34,500
وأنا أتوق إلى موت سريع i>
769
00:48:35,583 --> 00:48:38,292
في الحياة القادمة ،
إذا كنت لا تحتقرني ، i>
770
00:48:38,417 --> 00:48:40,167
يمكننا أن نبقى الأب وابنته i>
771
00:48:42,208 --> 00:48:44,667
.أوجد شخصًا يعتني بك في مكاني i>
772
00:48:44,792 --> 00:48:46,417
لجعل عائلتك بأكملها. i>
773
00:48:51,417 --> 00:48:54,333
وأنا أعلم أنك غير مريح هنا.
774
00:48:55,500 --> 00:48:57,500
يضايقك الناس ، وأنت صارمة.
775
00:48:59,708 --> 00:49:01,583
لكن لا تصعبه اليوم
776
00:49:03,083 --> 00:49:04,625
دع الدموع.
777
00:49:09,542 --> 00:49:12,292
هكذا كان الحال
كلما فاتني ،
778
00:49:12,417 --> 00:49:14,083
كنت أبكي
779
00:49:15,250 --> 00:49:16,792
يتم استخدام كل دموعي.
780
00:49:19,083 --> 00:49:20,458
أنا أخجل من أجلك
781
00:49:21,958 --> 00:49:25,417
بدون رفقاء جيدين مثل ليو فنغ
في قواتنا ...
782
00:49:26,042 --> 00:49:27,667
عمل قذر ، عمل قاسٍ ،
عمل مرهق ،
783
00:49:27,792 --> 00:49:28,958
عمل رائحة كريهة!
784
00:49:30,208 --> 00:49:33,125
من منكم الثغرات
سوف تأخذ الركود؟
785
00:49:34,750 --> 00:49:37,667
يجب على الناس الطيبين أن يفعلوا
عمل جيد.
786
00:49:37,792 --> 00:49:39,417
تعلم من ليو فنغ.
787
00:49:39,542 --> 00:49:42,708
لا خوف من الألم!
أو الموت! أو رائحة كريهة!
788
00:50:03,750 --> 00:50:05,333
هل أنت بخير؟
789
00:50:05,458 --> 00:50:07,333
- ماالخطب؟
- أنا آسف ، لم أكن ...
790
00:50:07,458 --> 00:50:09,458
ظهري لا يمكن أن يأخذ الإجهاد.
791
00:50:09,583 --> 00:50:11,750
لم يتخيل أحد على الإطلاق i>
792
00:50:11,875 --> 00:50:15,583
<ط> ما سيكون لدينا انفصال
بدون ليو فنغ. i>
793
00:50:16,750 --> 00:50:19,083
لقد فعل الكثير لنا. i>
794
00:50:19,208 --> 00:50:20,917
و أخذناها كأمر مسلم به i>
795
00:50:21,875 --> 00:50:25,583
لقد شعرنا أنه أمر طبيعي بالنسبة له
للقيام بالأعمال الصالحة. i>
796
00:50:26,625 --> 00:50:32,958
. بدى غير مدرك تمامًا لل
التغييرات الجارية في المجتمع. i>
797
00:50:43,667 --> 00:50:45,625
أنت لا تزال تعمل حتى وقت متأخر؟
798
00:50:47,000 --> 00:50:48,375
انه منتصف الليل.
799
00:50:48,500 --> 00:50:50,958
- لا أنت لا تزال تعمل؟
- لقد حصلت على الحصول على لوحة الإعلانات.
800
00:50:51,083 --> 00:50:53,417
يدي في الاوجاع
من جميع القطع في هذه القضية.
801
00:50:55,500 --> 00:50:57,625
لماذا تقوم ببناء الكراسي؟
802
00:50:57,750 --> 00:50:59,625
ما تشاكون هو الزواج.
803
00:50:59,750 --> 00:51:02,292
انه يتزوج ،
اذا انت تعمل
804
00:51:04,208 --> 00:51:08,208
عروسه الجديدة
يطالب زوج من الكراسي.
805
00:51:09,583 --> 00:51:11,750
هذا أكثر من مائة يوان.
لا يستطيع تحمل ذلك.
806
00:51:12,500 --> 00:51:15,250
أنا أعمل على زوج له ،
حتى يتمكن من الحصول على حفل الزفاف.
807
00:51:15,958 --> 00:51:18,125
إنه بالفعل ثلاثون ،
وهو من عائلة ريفية.
808
00:51:18,250 --> 00:51:20,083
ليس من السهل وجود زوجة من المدينة.
809
00:51:20,917 --> 00:51:22,750
الزفاف في أكتوبر ،
وانها بالفعل نهاية شهر يوليو.
810
00:51:24,167 --> 00:51:25,667
أنت رائع
811
00:51:27,500 --> 00:51:29,292
في أيام الأحد،
812
00:51:29,417 --> 00:51:31,292
أين يذهب زملائك في السكن عادة؟
813
00:51:32,833 --> 00:51:35,708
هل تسأل عني
أو حول Dingding؟
814
00:51:37,458 --> 00:51:38,583
كلكم.
815
00:51:39,500 --> 00:51:40,708
أنا لا أذهب إلى أي مكان.
816
00:51:40,833 --> 00:51:43,000
أما بالنسبة إلى أين يذهب دينغدينغ ،
أسألها نفسك.
817
00:51:43,125 --> 00:51:44,458
أراك لاحقاً.
818
00:51:52,417 --> 00:51:55,083
- هذا هو ، أنت تعرف ...
- هيا.
819
00:51:55,208 --> 00:51:56,708
ضع النظارات الشمسية عليها.
820
00:51:58,292 --> 00:52:00,042
تمامًا مثل نجم هونغ كونغ.
821
00:52:01,625 --> 00:52:03,417
لمدة سبع سنوات في الزي الرسمي
لم يكن لديك أي الحمار.
822
00:52:03,542 --> 00:52:05,750
- الآن كنت قد حصلت على الحمار في النهاية.
- شوين!
823
00:52:05,875 --> 00:52:07,792
كيف حصلت على كل هذا؟
824
00:52:07,917 --> 00:52:11,292
كان على أمي زيارة الجيش في قوانغتشو
واشتريتها لي.
825
00:52:11,417 --> 00:52:13,542
Gaodi Market Street
مليء بسلع هونج كونج.
826
00:52:13,667 --> 00:52:15,083
هل حقا؟
827
00:52:16,000 --> 00:52:17,875
العالم يتغير.
828
00:52:18,667 --> 00:52:22,708
إذا خرجت في العلن هكذا ،
كم أنت محرج!
829
00:52:27,667 --> 00:52:29,417
- من هذا؟
- هذا أنا.
830
00:52:32,042 --> 00:52:33,583
أوه ، هذا أنت
831
00:52:33,708 --> 00:52:35,833
لا حاجة للاختباء ، سويزي.
انها تشن يمكن.
832
00:52:37,292 --> 00:52:38,833
لقد أخفتني.
833
00:52:39,500 --> 00:52:43,625
إذا رأى المفوض ذلك ،
سأكون أمام محكمة عسكرية.
834
00:52:43,750 --> 00:52:45,042
نجاح باهر!
835
00:52:45,167 --> 00:52:47,542
نجاح باهر
ماذا يحدث هنا؟
836
00:52:47,667 --> 00:52:49,208
هل أنت حقاً سويزي؟
837
00:52:49,333 --> 00:52:50,958
- قطع حماقة.
- هادئ!
838
00:52:51,083 --> 00:52:53,333
ما مشكلتك؟
يتسلل مثل هذا.
839
00:52:56,000 --> 00:52:57,333
ما هذا؟
840
00:53:00,667 --> 00:53:02,125
ما هذا؟
841
00:53:07,667 --> 00:53:09,000
ما هذا؟
842
00:53:09,625 --> 00:53:11,625
سوف تجد قريبا جدا.
843
00:53:14,292 --> 00:53:15,750
تيريزا تنغ
844
00:53:29,167 --> 00:53:33,708
خيوط لا حصر لها من المودة العميقة i>
845
00:53:34,750 --> 00:53:39,667
كل واحد منهم لك i>
846
00:53:40,458 --> 00:53:46,000
. أتمنى لك أن تقدرهم i>
847
00:53:47,792 --> 00:53:49,250
ماذا تفعل؟
848
00:53:49,375 --> 00:53:51,417
هذا يحدد المزاج.
849
00:53:51,542 --> 00:53:57,083
في هذه الحياة المؤمنين للأبد i>
850
00:53:57,208 --> 00:54:02,167
العلامة & lt ؛ ط & GT ، للحصول على العمر إلى الأبد الصامدة العلامة & lt ؛ / ط & GT
851
00:54:05,583 --> 00:54:07,292
إلهي!
852
00:54:07,417 --> 00:54:09,042
يا له من صوت.
853
00:54:09,833 --> 00:54:11,208
لن اكذب عليك
854
00:54:11,333 --> 00:54:14,542
في اللحظة التي تفتح فمها ،
أذهب ضعيفة في الركبتين.
855
00:54:14,667 --> 00:54:16,375
لديك مثل هذا العقل القذر.
856
00:54:19,792 --> 00:54:25,167
في أيام الحب i>
857
00:54:25,292 --> 00:54:30,167
أجد من الصعب نسيانه i>
858
00:54:31,042 --> 00:54:36,167
<ط> قصب طويلة تقع على الشجرة I>
859
00:54:39,583 --> 00:54:41,583
عدت من دشى
مازلت تستمع
860
00:54:44,042 --> 00:54:45,375
انها جميلة جدا.
861
00:54:46,875 --> 00:54:48,542
كل خط يذهب مباشرة إلى قلبي.
862
00:54:51,542 --> 00:54:53,625
انها مثل انها تغني
فقط لأجلك ، أليس كذلك؟
863
00:54:55,542 --> 00:54:56,542
نعم فعلا.
864
00:54:58,458 --> 00:55:00,042
- يجب أن أعود.
- هاه؟
865
00:55:01,500 --> 00:55:03,125
جئت فقط لإعطاء Suizi بريد إلكتروني؟
866
00:55:04,125 --> 00:55:05,333
لا.
867
00:55:06,500 --> 00:55:09,292
كنت أرغب في إظهارها
شيء كنت أعمل عليه
868
00:55:09,417 --> 00:55:10,417
ما هذا؟
869
00:55:11,458 --> 00:55:13,792
في اليوم الوطني ،
رئيس الطباخين ما هو الزواج.
870
00:55:14,875 --> 00:55:16,792
أنا جعلته زوج من الكراسي.
871
00:55:16,917 --> 00:55:18,458
أنت تصنعين الكراسي؟
872
00:55:19,417 --> 00:55:21,375
أنت و سوزي لا تصدقيني
873
00:55:21,500 --> 00:55:23,250
لهذا السبب أردت أن أريها
874
00:55:23,792 --> 00:55:26,708
لماذا لها وليس أنا؟
875
00:55:29,208 --> 00:55:30,958
هل ستأتي إذا طلبت؟
876
00:55:33,208 --> 00:55:34,708
جربني.
877
00:55:38,000 --> 00:55:39,500
أنت مذهل جدا.
878
00:55:44,250 --> 00:55:46,375
اعتقدت انه عندما غادرت شنغهاي ،
879
00:55:46,500 --> 00:55:49,333
لن أرى كرسيًا مرة أخرى أبدًا.
880
00:55:49,458 --> 00:55:51,625
ما عدا في فندق Jinjiang
ومنزل القائد.
881
00:55:53,750 --> 00:55:56,917
الخشب والنسيج
لهذه الكراسي
882
00:55:57,042 --> 00:55:58,500
تكلف أقل من أربعين يوان تماما.
883
00:55:58,625 --> 00:56:00,583
إذا اشتريتهم من بائع ،
سيكلف أكثر من مائة يوان.
884
00:56:01,125 --> 00:56:02,417
كيف اقتصادية!
885
00:56:02,542 --> 00:56:04,333
كيف تعرفين الكثير؟
886
00:56:09,125 --> 00:56:11,500
إذا لم يكن لدي بعض المهارات ،
887
00:56:11,625 --> 00:56:13,917
ثم بعد أن آذيت ظهري منذ عامين ،
888
00:56:14,042 --> 00:56:15,667
لن أكون سوى المستغل الآن.
889
00:56:16,500 --> 00:56:17,917
كلام فارغ.
890
00:56:19,250 --> 00:56:22,167
نحن نعلم جميعا أنه إذا لم تكن
مثل لى فنغ
891
00:56:22,292 --> 00:56:24,292
وأعطى مكانك الأكاديمية
إلى وانج يوكوان ،
892
00:56:24,417 --> 00:56:26,750
كنت في القسم السياسي
العام القادم.
893
00:56:28,958 --> 00:56:30,583
ألا تريد الذهاب إلى الجامعة؟
894
00:56:32,708 --> 00:56:34,208
بالطبع افعل.
895
00:56:36,167 --> 00:56:37,500
هذا ما أحلم به.
896
00:56:38,542 --> 00:56:40,417
ثم ماذا بحق الجحيم؟
897
00:56:40,542 --> 00:56:42,292
لماذا أنت نكران جدا؟
898
00:56:45,625 --> 00:56:47,125
أنا لست أنانية.
899
00:56:49,667 --> 00:56:51,125
أنا في الواقع أنانية بشكل لا يصدق.
900
00:56:53,000 --> 00:56:54,917
لقد مررت بمستقبل رائع
901
00:56:55,042 --> 00:56:56,667
وهذا ما يسمى الأنانية؟
902
00:56:59,708 --> 00:57:01,375
أنا فقط لا أريد أن أترك.
903
00:57:02,583 --> 00:57:04,625
لماذا ا؟ ما هو عظيم جدا
عن هذا المكان؟
904
00:57:06,542 --> 00:57:07,958
أنت.
905
00:57:24,792 --> 00:57:25,875
دينغ دينغ.
906
00:57:28,500 --> 00:57:29,917
ماذا؟
907
00:57:32,833 --> 00:57:34,917
لقد كنت أنتظرك كل هذه السنوات.
908
00:57:40,750 --> 00:57:42,417
لي أن أفعل ماذا؟
909
00:57:45,167 --> 00:57:47,333
بالنسبة لنا أن نكون مثل ما نحن عليه الآن.
910
00:57:52,333 --> 00:57:53,917
ماذا الآن؟
911
00:57:57,417 --> 00:57:58,917
أنامعجب بك أيضا حقا.
912
00:58:01,000 --> 00:58:02,875
اعتدت على القلق
حول التأثير على مستقبلك ،
913
00:58:03,542 --> 00:58:06,083
لذلك قررت الانتظار
حتى تنضم للحزب.
914
00:58:07,500 --> 00:58:10,083
لم تجتاز الاختبار
في شكل جيد امس؟
915
00:58:13,875 --> 00:58:17,917
من أول مرة رأيتك فيها
وسمعت أنك تغني "النهر الكبير" ،
916
00:58:19,917 --> 00:58:21,458
لقد كنت مولعا بك.
917
00:58:31,917 --> 00:58:33,917
أنت تجعلني أشعر بالإحراج
918
00:58:34,042 --> 00:58:35,042
يجب أن أذهب.
919
00:58:50,417 --> 00:58:52,375
عندما سمعت تلك الأغاني ،
920
00:58:52,500 --> 00:58:54,208
اعتقدت أن الكلمات كانت بالنسبة لي.
921
00:58:54,333 --> 00:58:56,083
كان كل شيء أريد أن أقوله.
922
00:58:57,292 --> 00:58:59,500
إذا كنت أعرف ذلك ،
ما كنت لألعبها لك
923
00:59:00,250 --> 00:59:01,625
أنامعجب بك أيضا حقا.
924
00:59:02,458 --> 00:59:03,750
أنامعجب بك أيضا حقا.
925
00:59:10,458 --> 00:59:12,250
فقط الآن قال المفوض
926
00:59:12,375 --> 00:59:15,125
"تتعفن في الجيش
يبدأ بالتعفن في السلوك ".
927
00:59:16,125 --> 00:59:17,792
إنه أنت ، دينغدينج.
928
00:59:17,917 --> 00:59:19,542
أنت تفسد Lei Feng.
929
00:59:22,750 --> 00:59:24,625
لم يكن أنا!
930
00:59:28,417 --> 00:59:29,417
من فعل؟
931
00:59:31,500 --> 00:59:33,250
ليو فنغ
932
00:59:33,708 --> 00:59:35,083
وضع ليو فنغ ذراعيه من حولك؟
933
00:59:36,292 --> 00:59:39,667
دينغ دينغ،
انت سخيف بخيل
934
00:59:40,458 --> 00:59:42,000
سوف تسمح لطبيب
والسكرتير يلمسانك ،
935
00:59:42,125 --> 00:59:44,375
الناس من جميع المهن ،
936
00:59:44,500 --> 00:59:45,875
فلماذا لا يعيش لي فنغ؟
937
00:59:46,500 --> 00:59:48,292
ما المعيشة لي فنغ؟
938
00:59:49,167 --> 00:59:50,708
انه زحف
939
00:59:51,667 --> 00:59:54,375
ويقولون إنني أفسده!
940
00:59:54,500 --> 00:59:56,417
من قال أنك كنت تفسده؟
941
00:59:56,542 --> 00:59:59,000
إذا خرجت ،
هناك سمعتي.
942
01:00:01,125 --> 01:00:04,583
فقط لأنه وضع ذراعيه حولك
لا يجعله يتسلل ، أليس كذلك؟
943
01:00:04,708 --> 01:00:07,125
تساءل الطبيب تشانغ والوزير وو
أنت ، لكنك لم تدعها تزحف.
944
01:00:07,250 --> 01:00:08,583
هذا يختلف.
945
01:00:08,708 --> 01:00:10,375
بماذا يختلف عنه؟
946
01:00:10,500 --> 01:00:12,625
أي شخص لديه الحق في متابعتك.
947
01:00:14,375 --> 01:00:16,250
لكن ليس هو.
948
01:00:16,375 --> 01:00:17,625
لما لا؟
949
01:00:18,333 --> 01:00:20,000
بدون سبب.
950
01:00:20,875 --> 01:00:23,167
انها لأنه ليه فنغ الحي.
951
01:00:23,292 --> 01:00:25,000
لا يُسمح بممارسة Lei Feng الحية.
952
01:00:25,125 --> 01:00:27,208
غير مسموح! على الاطلاق!
953
01:00:39,625 --> 01:00:41,625
سيدي ، يتم تجميع فرقة الفنون.
954
01:00:41,750 --> 01:00:44,667
خمسة وثمانين متوقعة ، خمسة وسبعون موجودة ،
يرجى تقديم النصيحة.
955
01:00:44,792 --> 01:00:46,500
- استدعاء ليو فنغ.
- نعم سيدي.
956
01:00:48,542 --> 01:00:49,583
- ليو فنغ.
- حاضر.
957
01:00:49,708 --> 01:00:50,750
- اخرج من الخط.
- نعم سيدي.
958
01:00:52,250 --> 01:00:55,042
ليو فنغ ، انتقل إلى قسم الأمن
للتحقيق.
959
01:00:55,167 --> 01:00:56,625
نعم سيدي.
960
01:00:58,917 --> 01:01:00,292
هذا كل شيء ، ورفض.
961
01:01:00,417 --> 01:01:01,708
نعم سيدي.
962
01:01:18,917 --> 01:01:20,250
انا اتحدث معك
963
01:01:20,375 --> 01:01:21,958
ماذا تساءلت؟
964
01:01:24,208 --> 01:01:25,750
لا شيئ.
965
01:01:26,333 --> 01:01:28,083
أنت لم تلمس أي شيء؟
966
01:01:28,208 --> 01:01:29,583
أخبرني الحقيقة!
967
01:01:29,708 --> 01:01:31,083
شياو صن
968
01:01:31,833 --> 01:01:33,417
امنحه فرصة أخرى للتذكير.
969
01:01:34,375 --> 01:01:35,500
ليو فنغ
970
01:01:36,333 --> 01:01:37,917
اسمحوا لي أن ينير لك.
971
01:01:45,333 --> 01:01:48,375
لين دينغدينج
أخبرنا كل شيء.
972
01:01:53,792 --> 01:01:55,250
ماذا قالت؟
973
01:01:57,458 --> 01:01:59,083
اسمحوا لي أن الركض ذاكرتك.
974
01:02:00,667 --> 01:02:06,083
هل الرفاق النساء
كل ارتداء نوع من حمالة الصدر الصغيرة الضيقة؟
975
01:02:08,625 --> 01:02:13,083
هل هذا النوع من حمالات الصدر الصغيرة
لديك قفل في الظهر؟
976
01:02:18,000 --> 01:02:19,292
نعم فعلا.
977
01:02:20,375 --> 01:02:21,542
لا تقلق.
978
01:02:21,667 --> 01:02:23,208
اعترف به بشجاعة.
979
01:02:23,333 --> 01:02:25,458
الاعتراف بخطأك
هي بداية جديدة.
980
01:02:26,333 --> 01:02:30,083
فعلت يديك
الوصول إلى المشبك؟
981
01:02:31,417 --> 01:02:32,583
هم؟
982
01:02:32,708 --> 01:02:34,625
كن مفصلا.
نحن بحاجة الى التفاصيل.
983
01:02:34,750 --> 01:02:36,667
- لم أكن.
- لم ماذا؟
984
01:02:38,917 --> 01:02:40,500
ليس لدي عقل قذر مثلك
985
01:02:41,333 --> 01:02:43,042
هدئ نفسك.
اجلس.
986
01:02:47,792 --> 01:02:51,042
هل لديك أفكار النجسة
حول لين دينغ دينغ؟
987
01:02:52,125 --> 01:02:53,583
- لم أكن.
- حسنا...
988
01:02:53,708 --> 01:02:56,208
- أنا لست زحف!
- هدئ نفسك.
989
01:02:56,333 --> 01:02:57,500
إهدئ.
990
01:02:57,625 --> 01:02:58,833
كيف تجرؤ على التحدث مرة أخرى!
991
01:02:58,958 --> 01:03:00,792
أنت تزحف!
992
01:03:14,208 --> 01:03:16,583
كان صيف عام 1978. i>
993
01:03:16,708 --> 01:03:20,958
ما زلت لا أستطيع أن أشرح
الفوضى التي رأيتها في عيون Dingding. I>
994
01:03:22,250 --> 01:03:25,417
الآن أعتقد أن لدي تفسيرا
هذا صحيح إلى حد كبير
995
01:03:26,375 --> 01:03:29,625
شخص ما قام بعمل الخير دائماً ،
من هو ممتاز جدا من الناحية الأخلاقية
996
01:03:29,750 --> 01:03:32,583
العلامة & lt ؛ ط & GT ، دون مساس تماما
من رائحة العالم المادي i>
997
01:03:32,708 --> 01:03:35,833
يعلن فجأة
كان متلهفًا بعدك لسنوات. i>
998
01:03:37,000 --> 01:03:41,167
لقد شعرت بالصدمة والاشمئزاز والخيانة i>
999
01:03:41,292 --> 01:03:42,833
<ط> اهمة. I>
1000
01:03:46,542 --> 01:03:47,625
من هذا؟
1001
01:03:47,750 --> 01:03:48,792
أنا.
1002
01:03:59,792 --> 01:04:00,958
شياو بينغ؟
1003
01:04:01,792 --> 01:04:02,875
هل هناك شيء ما؟
1004
01:04:03,708 --> 01:04:05,500
سمعت أنك تغادر غداً
1005
01:04:05,625 --> 01:04:07,000
انا.
1006
01:04:07,125 --> 01:04:09,500
لقد تم استدعائي
لواء الخشب.
1007
01:04:11,583 --> 01:04:13,083
هل يمكنني الدخول؟
1008
01:04:14,000 --> 01:04:15,375
بالتأكيد.
1009
01:04:17,208 --> 01:04:19,542
هو مهمتك الجديدة
بعيد من هنا؟
1010
01:04:20,458 --> 01:04:22,375
انه بعيد.
انها على الحدود بين سيتشوان ويوننان.
1011
01:04:22,500 --> 01:04:23,875
رحلة لمدة خمسة أو ستة أيام من هنا.
1012
01:04:24,000 --> 01:04:25,417
هذا بعيد حقا.
1013
01:04:26,458 --> 01:04:27,708
تفضل بالجلوس.
1014
01:04:39,000 --> 01:04:40,500
لمن هذا؟
1015
01:04:40,625 --> 01:04:41,917
انها تشو كه.
1016
01:04:47,417 --> 01:04:49,250
هل أستطيع مساعدتك بأي شي؟
1017
01:04:52,167 --> 01:04:53,917
هل يمكن التخلص من هذا المربع.
1018
01:05:00,792 --> 01:05:02,333
أنت لا تريد أيًا من هذا؟
1019
01:05:03,208 --> 01:05:04,458
لا أستطيع أخذها معي
1020
01:05:04,583 --> 01:05:08,125
تم نقلي هنا من وحدة عسكرية ،
وأنا أعلم ما هي الحياة.
1021
01:05:08,250 --> 01:05:10,792
الثكنات ضيقة للغاية
لكثير من العناصر الشخصية.
1022
01:05:12,167 --> 01:05:13,625
هذا كل جديد.
1023
01:05:13,750 --> 01:05:15,375
كل شيء قابل للاستخدام.
1024
01:05:16,417 --> 01:05:18,167
لكن كل شيء منقوش.
كيف يمكن إستخدامه؟
1025
01:05:21,125 --> 01:05:22,792
الحروف جيدة.
1026
01:05:26,208 --> 01:05:27,917
أعطه لي ، حسنا؟
1027
01:05:29,500 --> 01:05:31,042
طالما أنك لا تعتقد أنه قبيح.
1028
01:05:40,583 --> 01:05:42,083
ليو فنغ
1029
01:05:42,208 --> 01:05:44,875
اسمحوا لي أن أعرف عندما تغادر غدا.
سوف أراك!
1030
01:05:47,875 --> 01:05:49,958
قد يكون شياو بينغ
الوحيد منا
1031
01:05:50,083 --> 01:05:52,417
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الذي عرف من اللطف ليو فنغ العلامة & lt ؛ / ط & GT
1032
01:05:53,458 --> 01:05:55,833
فقط شخص ما
الذين لم يعاملوا معاملة جيدة على الإطلاق i>
1033
01:05:55,958 --> 01:05:59,917
يمكن أن نتعرف
وعطف كنز. i>
1034
01:07:38,625 --> 01:07:39,875
آه!
1035
01:07:40,708 --> 01:07:42,125
درولما!
هل انت بخير؟
1036
01:07:43,125 --> 01:07:44,125
هل أنت بخير؟
1037
01:07:44,250 --> 01:07:45,708
- أين تؤذي؟
- ركبتي.
1038
01:07:45,833 --> 01:07:46,875
هل هو جاد؟
1039
01:07:52,583 --> 01:07:53,667
انه شياو بينغ.
1040
01:07:54,500 --> 01:07:55,542
بعد ظهر اليوم...
1041
01:07:55,667 --> 01:07:57,417
"النساء الجنود من الأراضي العشبية" ،
استمر في التقدم.
1042
01:07:58,167 --> 01:07:59,167
هاه؟
1043
01:07:59,292 --> 01:08:01,667
سقطت درولما وأصابت ركبتها
خلال المشي من خلال.
1044
01:08:01,792 --> 01:08:03,208
هي لا تستطيع حتى الوقوف
1045
01:08:03,333 --> 01:08:04,958
لم تتدرب ككتاب؟
1046
01:08:06,750 --> 01:08:08,792
أنا لم أخرج من قبل
1047
01:08:08,917 --> 01:08:10,333
لقد نسيت كل التحركات.
1048
01:08:11,458 --> 01:08:13,000
مجرد الحصول على ممارسة.
1049
01:08:13,125 --> 01:08:14,417
ما زال هناك وقت.
1050
01:08:15,250 --> 01:08:17,042
قسم الملابس في الفوضى.
1051
01:08:17,167 --> 01:08:18,625
يمكنك أن ترى ذلك ، أليس كذلك؟
1052
01:08:18,750 --> 01:08:20,500
ليس لدي الوقت
1053
01:08:21,500 --> 01:08:22,750
غريب جدا.
1054
01:08:22,875 --> 01:08:24,583
اعتقدت أنك تريد دائما
دور قيادي.
1055
01:08:24,708 --> 01:08:26,958
لك،
هذا هو فرصة عظيمة.
1056
01:08:28,042 --> 01:08:29,917
لا اريده بعد الان
1057
01:08:30,042 --> 01:08:31,292
لماذا ا؟
1058
01:08:32,167 --> 01:08:33,750
قسم الملابس على ما يرام بالنسبة لي.
1059
01:08:33,875 --> 01:08:35,417
تعلمت القيام بهذا العمل.
1060
01:08:37,292 --> 01:08:39,167
أي نوع من العذر هو ذلك؟
1061
01:08:39,292 --> 01:08:41,292
غرامة. تقرر ، حسنا؟
1062
01:08:41,417 --> 01:08:42,583
تواصل مع ممارسة.
1063
01:08:42,708 --> 01:08:44,750
أنت بالتأكيد ستذهب بعد ظهر اليوم.
1064
01:08:46,167 --> 01:08:47,208
حسنًا ، الجميع.
1065
01:08:47,333 --> 01:08:50,042
- تناول الأكل والمكياج.
- مدير!
1066
01:08:50,167 --> 01:08:51,583
أنا حقاً لا أستطيع الاستمرار
1067
01:08:54,750 --> 01:08:56,583
ماذا تفعل يا شياو بينغ؟
1068
01:08:58,417 --> 01:08:59,667
L.-
1069
01:09:02,292 --> 01:09:03,792
رأسي يؤلمني.
1070
01:09:05,208 --> 01:09:07,083
ولا أستطيع التنفس.
1071
01:09:07,208 --> 01:09:08,833
لديك مرض المرتفعات؟
1072
01:09:10,458 --> 01:09:12,333
تشو كه ،
الحصول على كيس أكسجين.
1073
01:09:12,458 --> 01:09:13,625
حسنا.
1074
01:09:13,750 --> 01:09:14,875
دعني ألقي نظرة.
1075
01:09:15,000 --> 01:09:18,042
<ط> كان فقط بعد عدة سنوات
التي فهمتها أخيراً i>
1076
01:09:18,167 --> 01:09:20,250
ما كان شياو بينغ يشعر بذلك اليوم i>
1077
01:09:21,000 --> 01:09:23,208
لقد بردت علينا جميعًا i>
1078
01:09:23,333 --> 01:09:25,750
بعد أن تم تأديب ليو فنغ i>
1079
01:09:26,500 --> 01:09:31,042
العلامة & lt ؛ ط & GT ، حتى عندما عرضت عليها مدير
الدور القائد ، i>
1080
01:09:31,750 --> 01:09:34,083
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ كل ما أرادت القيام به هو الاستسلام ، العلامة & lt ؛ / ط & GT
1081
01:09:34,208 --> 01:09:35,625
للتخلي عن النضال ، i>
1082
01:09:35,750 --> 01:09:38,500
على التخلي عن الجماعية
الذي كان يؤذي ليو فنغ. i>
1083
01:09:38,625 --> 01:09:40,167
إلهي!
1084
01:09:40,292 --> 01:09:41,917
تسعة وثلاثون درجة!
1085
01:09:47,458 --> 01:09:49,292
تعال إلى هنا ، اجلس!
1086
01:09:55,917 --> 01:09:57,625
المفوض ، الطبيب هنا.
1087
01:09:57,750 --> 01:09:59,708
- رجاءا اجلس.
- مفوض.
1088
01:10:01,417 --> 01:10:03,375
ما هو الخطأ مع شياو بينغ؟
1089
01:10:05,000 --> 01:10:06,500
لاشىء على الاطلاق.
1090
01:10:06,625 --> 01:10:08,625
لا يوجد شيء خطأ معها؟
1091
01:10:08,750 --> 01:10:10,208
ألقِ نظرة على مقياس الحرارة هذا.
1092
01:10:10,333 --> 01:10:11,542
ما الخطأ فى ذلك؟
1093
01:10:13,000 --> 01:10:14,500
لا شيء خطأ في ذلك.
1094
01:10:16,083 --> 01:10:19,333
اعطيتها واحدة على شكل الماس ،
وأعادت جولة واحدة.
1095
01:10:20,250 --> 01:10:23,667
تبادل شياو بينغ ميزان الحرارة.
1096
01:10:24,458 --> 01:10:25,875
المفوض.
1097
01:10:27,292 --> 01:10:28,292
ممتاز.
1098
01:10:29,125 --> 01:10:31,292
شكرا لكم. آسف لجعلك
تعال كل هذا الطريق.
1099
01:10:31,417 --> 01:10:33,292
لا تقلق بشأن هذا
سأكون خارج ، ثم.
1100
01:10:33,417 --> 01:10:35,708
هناك شيء آخر
نود مساعدتكم.
1101
01:10:36,667 --> 01:10:39,125
نحن نأمل
يمكنك الاحتفاظ بها كسرير.
1102
01:10:40,125 --> 01:10:41,500
من شياو بينغ ، أيضا.
1103
01:10:42,208 --> 01:10:43,750
يبقيه سرية تماما.
1104
01:10:45,208 --> 01:10:47,500
اريد ان ارى اين تذهب
مع هذه الدراما.
1105
01:11:20,292 --> 01:11:22,333
ضباط الفرسان البطولية.
1106
01:11:23,708 --> 01:11:25,833
الاداء المقبل
1107
01:11:25,958 --> 01:11:28,667
مكرس خصيصًا لك ،
1108
01:11:28,792 --> 01:11:31,208
فرع أشجع من الجيش.
1109
01:11:33,458 --> 01:11:35,375
هذا هو الرفيق هو شياو بينغ
1110
01:11:35,500 --> 01:11:37,292
الذي سيلعب الجندي
1111
01:11:37,417 --> 01:11:38,958
في هذه الرقصة
1112
01:11:40,333 --> 01:11:41,917
هذا الجندي
1113
01:11:42,833 --> 01:11:44,667
لديه حمى أربعين درجة
1114
01:11:45,667 --> 01:11:47,917
والدوار المرتفع الحاد.
1115
01:11:49,458 --> 01:11:51,417
ومع ذلك،
1116
01:11:51,542 --> 01:11:53,917
ستكمل التحركات الصعبة.
1117
01:11:56,500 --> 01:11:58,375
يجب أن خافت على خشبة المسرح ،
1118
01:12:00,500 --> 01:12:02,292
أتوسل لتفهمك ،
1119
01:12:04,250 --> 01:12:05,708
لرفيقه شياو بينغ
1120
01:12:05,833 --> 01:12:08,875
يرث التقاليد المجيدة
من الفرسان.
1121
01:12:10,042 --> 01:12:11,500
البقاء على الخطوط الأمامية عند الإصابة.
1122
01:12:12,375 --> 01:12:13,917
البقاء على الحصان عندما مريض.
1123
01:12:14,792 --> 01:12:16,625
تعلم من الرفيق شياو بينغ!
1124
01:12:16,750 --> 01:12:19,333
تعلم من الرفيق شياو بينغ!
1125
01:12:19,458 --> 01:12:21,542
حائل لفرقة الفنون!
1126
01:12:21,667 --> 01:12:24,042
حائل لفرقة الفنون!
1127
01:12:24,167 --> 01:12:26,500
تعلم من الفرسان!
1128
01:12:26,625 --> 01:12:29,167
تعلم من الرفيق انه شياو بينغ!
1129
01:12:29,292 --> 01:12:31,458
السلام على الفرسان!
1130
01:12:31,583 --> 01:12:33,708
حائل لفرقة الفنون!
1131
01:12:34,667 --> 01:12:36,833
تعلم من الفرسان!
1132
01:12:36,958 --> 01:12:39,417
تعلم من الرفيق شياو بينغ!
1133
01:12:39,542 --> 01:12:41,833
السلام على الفرسان!
1134
01:12:41,958 --> 01:12:44,500
حائل لفرقة الفنون!
1135
01:12:51,917 --> 01:12:53,083
لقد عملت بجد ، أيها الرفاق!
1136
01:12:54,125 --> 01:12:56,083
خلال عروضنا في المناطق الحدودية ،
1137
01:12:56,208 --> 01:13:00,292
لمدة أسبوعين ، مسرحنا
كان على ارتفاع 3500 متر فوق مستوى سطح البحر.
1138
01:13:01,375 --> 01:13:02,625
في الطقس البائس
1139
01:13:02,750 --> 01:13:04,375
والظروف السيئة ،
1140
01:13:04,500 --> 01:13:06,917
كنت كل أداء دقيق
1141
01:13:07,042 --> 01:13:09,500
ونفذت المهمة بنجاح
يعطينا من قبل القائد الإقليمي.
1142
01:13:11,667 --> 01:13:13,250
كان أي شخص غير معلقة؟
1143
01:13:14,500 --> 01:13:15,917
فى رايى...
1144
01:13:16,708 --> 01:13:17,708
ليس شخص واحد.
1145
01:13:19,417 --> 01:13:22,500
اليوم نحن نلخص
فضلا عن تقديم عطاءات الوداع.
1146
01:13:26,458 --> 01:13:28,333
نقول الوداع للرفيق شياو بينغ
1147
01:13:30,667 --> 01:13:34,125
الذين ، بسبب مشاكل صحية ،
هو تغيير المهن.
1148
01:13:35,167 --> 01:13:37,500
إنها تغادر لتطور نفسها
في مستشفى ميداني.
1149
01:13:38,458 --> 01:13:40,083
دعونا نتمتع بجولة من التصفيق لها.
1150
01:13:40,208 --> 01:13:42,083
أعطها أطيب تمنياتنا
لمشاركتها الجديدة.
1151
01:13:42,208 --> 01:13:43,542
هل تستمر في تحقيق التقدم!
1152
01:13:47,125 --> 01:13:48,625
تحميل المركبات بعد الحل.
1153
01:13:48,750 --> 01:13:50,167
نترك في تسعة حاد.
1154
01:13:50,292 --> 01:13:51,958
- صرفت!
- نعم سيدي.
1155
01:14:04,625 --> 01:14:06,500
النزول والتجمع!
1156
01:14:26,167 --> 01:14:27,667
شكل صفوف.
1157
01:14:30,292 --> 01:14:31,667
محاذاة إلى اليمين.
1158
01:14:32,500 --> 01:14:33,750
انظر الى الامام.
1159
01:14:34,542 --> 01:14:35,875
الوجه الصحيح.
1160
01:14:36,500 --> 01:14:37,875
المسيرة الأمامية.
1161
01:14:47,542 --> 01:14:49,875
منغمنغ ، أنت ثلاثة تأخذ الحالات
إلى محطة الممرضات.
1162
01:14:50,000 --> 01:14:52,167
- هو شياو بينغ ، تعال معي.
- نعم فعلا.
1163
01:15:11,250 --> 01:15:12,917
انها خمسة وثلاثين.
1164
01:15:13,042 --> 01:15:15,583
أكل بسرعة ، ثم الراحة.
1165
01:15:15,708 --> 01:15:18,250
عندما يندلع القتال
لن يكون لدينا وقت للنوم.
1166
01:15:18,375 --> 01:15:19,458
هل تفهم؟
1167
01:15:19,583 --> 01:15:20,583
نعم فعلا.
1168
01:15:20,708 --> 01:15:22,458
- تم رفضها.
- نعم فعلا.
1169
01:16:27,792 --> 01:16:29,250
تخفيف عاصبة.
1170
01:16:29,875 --> 01:16:31,417
بسرعة! اوقف النزيف.
1171
01:16:35,583 --> 01:16:37,125
سآخذ فرقة في الأمام.
1172
01:16:37,250 --> 01:16:38,333
Houzi. قوه ليانغ.
1173
01:16:38,458 --> 01:16:40,833
خذ فريقي لحماية القافلة
على أحد الجانبين.
1174
01:16:40,958 --> 01:16:43,042
نائب المدرب
سوف تبرز في العمق.
1175
01:16:43,167 --> 01:16:44,458
دعني أكرر:
1176
01:16:44,583 --> 01:16:46,333
مهمتنا هي عدم القتال.
1177
01:16:46,458 --> 01:16:48,208
نحن فقط نحمي القافلة
1178
01:16:48,333 --> 01:16:50,417
- هل تفهم؟
- فهمت يا سيدي.
1179
01:16:50,542 --> 01:16:51,875
تحرك للخارج.
1180
01:24:00,500 --> 01:24:01,500
نائب القائد ، سيدي!
1181
01:24:01,625 --> 01:24:04,292
أمر من الكتيبة.
يجب أن نحضر الذخيرة في الحال
1182
01:24:08,000 --> 01:24:10,125
كنا نصب كمين
وعانى من خسائر كبيرة.
1183
01:24:10,250 --> 01:24:11,667
سوف تكون هناك ذخيرة قريبا.
1184
01:24:11,792 --> 01:24:13,250
- إخطار المدرب.
- نعم سيدي.
1185
01:24:13,375 --> 01:24:15,333
مدرب. مدرب.
1186
01:24:16,833 --> 01:24:18,708
كم من الناس قادرون على القتال؟
1187
01:24:18,833 --> 01:24:21,167
ستة عشر قتيلا.
خمسة بجروح خطيرة.
1188
01:24:21,292 --> 01:24:24,125
أخذ الجروح الخفيفة في الاعتبار ،
لا يزال هناك ستة عشر من يستطيع القتال.
1189
01:24:25,333 --> 01:24:26,750
- حوزي؟
- حاضر.
1190
01:24:26,875 --> 01:24:28,333
- وينليانج.
- حاضر.
1191
01:24:29,375 --> 01:24:31,917
كنت اثنين مرافقة بجروح خطيرة
1192
01:24:32,042 --> 01:24:33,833
وترسل الشاحنات من الخلف
1193
01:24:33,958 --> 01:24:35,417
لاستعادة الجثث.
1194
01:24:35,542 --> 01:24:36,833
نعم سيدي.
1195
01:24:37,625 --> 01:24:39,417
خذ منى
1196
01:24:39,542 --> 01:24:42,500
وأخذ الرجال في أسرع وقت ممكن
لتسليم الذخيرة.
1197
01:24:43,667 --> 01:24:45,167
ماذا عنك؟
1198
01:24:46,292 --> 01:24:47,500
سأحرس هنا
1199
01:24:48,333 --> 01:24:49,875
يجب أن أعيدهم إلى القاعدة.
1200
01:24:50,458 --> 01:24:52,375
سأجد رجلين للوقوف
1201
01:24:52,500 --> 01:24:54,167
عدت مع الضحايا.
1202
01:24:54,292 --> 01:24:55,292
قطع حماقة.
1203
01:24:55,417 --> 01:24:56,833
لقد تعرضت للضرب من خلال الشريان.
1204
01:24:56,958 --> 01:25:00,208
- إذا لم يحضر قريبا ، فستموت.
- قطع حماقة!
1205
01:25:02,083 --> 01:25:03,500
تمرير لي قاذف اللهب.
1206
01:25:04,417 --> 01:25:06,000
إذا جاء العدو ،
1207
01:25:06,625 --> 01:25:08,000
سأحرقهم جميعًا
1208
01:25:08,125 --> 01:25:10,000
الا تريد ان تعيش
1209
01:25:10,125 --> 01:25:11,958
قم بتنفيذ الأمر
1210
01:25:12,083 --> 01:25:13,875
نعم سيدي.
1211
01:25:14,000 --> 01:25:15,917
أي شخص يمكنه التحرك ، التجمع.
1212
01:25:33,917 --> 01:25:36,375
ربما كان نائب المدرب على حق i>
1213
01:25:37,417 --> 01:25:38,958
إنه لا يريد العيش. i>
1214
01:25:39,667 --> 01:25:41,333
كان يتوق إلى أن يكون شهيدا. i>
1215
01:25:42,000 --> 01:25:43,917
فقط من خلال التضحية i>
1216
01:25:44,042 --> 01:25:48,500
العلامة & lt ؛ ط & GT ، من شأنه أن حياته العادية
تصبح قصة البطل ، I>
1217
01:25:48,625 --> 01:25:54,083
وسوف تنمو قصته البطولية
وانتشر والسفر بعيدًا. i>
1218
01:25:54,208 --> 01:25:56,125
ربما يتم تحويلها إلى أغنية i>
1219
01:25:56,250 --> 01:25:59,208
مع كلمات ولحن i>
1220
01:25:59,333 --> 01:26:02,250
في كتاب الأغاني للمغنية. i>
1221
01:26:02,375 --> 01:26:04,667
مغني يدعى لين دينغدينغ i>
1222
01:26:04,792 --> 01:26:07,250
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الذي ، في النهاية ،
يجب أن يغني له. i>
1223
01:26:07,375 --> 01:26:09,750
وفي كل مرة كانت تغني ، i>
1224
01:26:09,875 --> 01:26:11,375
عليها أن تتذكره i>
1225
01:26:25,250 --> 01:26:31,958
الدخان يتدفق من النار منارة.
أنا أغني البطل
1226
01:26:32,083 --> 01:26:38,750
<ط> حلقات من ثني آذانهم I>
1227
01:26:38,875 --> 01:26:42,375
في السماء الزرقاء ،
الرعد يدق طبلة ذهبية i>
1228
01:26:42,500 --> 01:26:46,208
<ط> المحيط كيراتز
مع موجات تغني في وئام i>
1229
01:26:46,333 --> 01:26:53,042
محاربي الشعب
طرد الحيوانات المفترسة i>
1230
01:26:53,167 --> 01:27:01,500
<ط> وضع حياتهم
لحماية السلام
1231
01:27:01,625 --> 01:27:08,333
لماذا علمنا المعركة؟
جميلة كصورة؟ i>
1232
01:27:08,833 --> 01:27:14,042
دماء الأبطال ملطخة باللون الأحمر i>
1233
01:27:14,625 --> 01:27:20,125
لماذا الأرض إلى الأبد في الربيع؟ i>
1234
01:27:23,833 --> 01:27:25,083
Suizi.
1235
01:27:25,208 --> 01:27:26,583
تعال الى هنا.
1236
01:27:27,500 --> 01:27:29,083
المفوض.
1237
01:27:29,208 --> 01:27:30,542
أنت لست كاتبة سيئة
1238
01:27:30,667 --> 01:27:32,542
انهم بحاجة للصحفيين على الخطوط الأمامية.
1239
01:27:32,667 --> 01:27:35,542
تقوم الدائرة السياسية بنشرك
للمساعدة في تصوير الفيلم الوثائقي.
1240
01:27:35,667 --> 01:27:37,167
أنت في حاجة للذهاب إلى الأمام.
1241
01:27:37,708 --> 01:27:39,125
سوف تنطلق الليلة
1242
01:27:39,250 --> 01:27:40,750
سأترك الليلة؟
1243
01:27:41,583 --> 01:27:43,500
أنا لم أعد أي شيء ، المفوض.
1244
01:27:43,625 --> 01:27:45,458
ماذا تحتاج للتحضير للجبهة؟
1245
01:27:45,583 --> 01:27:48,542
العودة في يومي ،
كنت ستغادر في غضون دقيقة إذا أمرت بذلك.
1246
01:27:49,667 --> 01:27:50,792
الذهاب الحصول على حزمة الخاص بك.
1247
01:27:50,917 --> 01:27:52,083
جيب تنتظر.
1248
01:27:52,208 --> 01:27:53,833
سوف يأخذك إلى محطة القطار
1249
01:27:54,542 --> 01:27:56,958
تذكر،
الشجاعة ليست التهور.
1250
01:27:58,083 --> 01:27:59,583
لا تجلب العار على مجموعتنا.
1251
01:28:01,333 --> 01:28:02,917
نعم سيدي.
1252
01:28:04,458 --> 01:28:05,458
- شوين.
- بلى؟
1253
01:28:05,583 --> 01:28:06,625
أعطني حقيبتي.
1254
01:28:06,750 --> 01:28:08,667
تشو كه ،
اعطيني حقيبة سوزي.
1255
01:28:09,542 --> 01:28:11,042
اعتني بنفسك.
1256
01:28:11,167 --> 01:28:13,500
- تذكر أن تكتب.
- وداعا يا سويزي.
1257
01:28:13,625 --> 01:28:15,250
- أنا خارج.
- اعتني يا سويزي.
1258
01:28:15,375 --> 01:28:16,375
تذكر أن تكتب.
1259
01:28:16,500 --> 01:28:17,500
- اعتن بنفسك.
- بالتأكيد.
1260
01:28:17,625 --> 01:28:19,250
يتم إرسال الضحايا.
1261
01:28:19,375 --> 01:28:20,542
انهم جميعا حروق شديدة.
1262
01:28:20,667 --> 01:28:21,958
انقاذ المعيشة.
1263
01:28:22,083 --> 01:28:23,417
ضع الموتى في الخيمة.
1264
01:28:23,542 --> 01:28:25,125
غدا يغسل الصباح ويلفها
1265
01:28:25,250 --> 01:28:27,208
وإرسالها
إلى السلطات المحلية للدفن.
1266
01:28:27,333 --> 01:28:29,292
رئيس ممرضة! شاحنة
يحمل الجرحى هنا.
1267
01:28:29,417 --> 01:28:30,500
اذهب للعمل.
1268
01:28:30,625 --> 01:28:32,000
نعم فعلا!
1269
01:28:51,542 --> 01:28:52,542
ماذا تقفين هناك؟
1270
01:28:52,667 --> 01:28:54,000
ارفعها!
1271
01:29:05,125 --> 01:29:06,792
شياو بينغ ، ابقى هنا
1272
01:29:06,917 --> 01:29:08,250
هناك ناج واحد فقط
1273
01:29:10,292 --> 01:29:11,833
- لا.
- لا ما؟
1274
01:29:11,958 --> 01:29:13,583
رئيس ممرضة.
1275
01:29:13,708 --> 01:29:15,000
ليس الأمر أنني استنكفهم.
1276
01:29:15,125 --> 01:29:16,542
لكنك لم تنم في أيام.
1277
01:29:16,667 --> 01:29:17,833
يجب أن تستريح
1278
01:29:17,958 --> 01:29:19,500
ثم غدا سنلف الجثث.
1279
01:29:21,667 --> 01:29:24,375
كلكم،
أخذ الجثث إلى الخيام.
1280
01:29:35,625 --> 01:29:36,833
تشو دونغ ، شياو لى.
1281
01:29:36,958 --> 01:29:39,583
لا يوجد عدد كاف من الناس على هذا الجانب.
انتما تمضيان يدك.
1282
01:29:47,708 --> 01:29:49,583
انه شياو بينغ؟
1283
01:29:49,708 --> 01:29:51,750
رفيقك
من فرقة الفنون هنا.
1284
01:29:52,875 --> 01:29:53,875
Suizi.
1285
01:29:54,000 --> 01:29:55,083
شياو بينغ.
1286
01:29:55,208 --> 01:29:56,417
لم أكن أعتقد أنني سأراك هنا.
1287
01:29:56,542 --> 01:29:58,375
سويزى ، لماذا أنت هنا؟
1288
01:29:58,500 --> 01:30:00,292
هل جاء الجميع؟
1289
01:30:00,417 --> 01:30:01,708
كلا ، أنا فقط
1290
01:30:01,833 --> 01:30:03,542
تم اختياري للإبلاغ من الخط الأمامي.
1291
01:30:03,667 --> 01:30:05,542
أنا هنا لمقابلة الجنود المصابين.
1292
01:30:11,500 --> 01:30:13,042
اسمه شي لينفينج
1293
01:30:13,875 --> 01:30:15,250
هو فقط سبعة عشر.
1294
01:30:16,333 --> 01:30:18,292
كان نائما بعد التخدير.
1295
01:30:23,833 --> 01:30:25,083
Suizi.
1296
01:30:38,208 --> 01:30:39,542
اعتني بنفسك.
1297
01:30:41,292 --> 01:30:44,000
قبل بدء القتال ،
كتب لى فنغ لى
1298
01:30:44,125 --> 01:30:45,750
وقال إنه كان أيضا في المقدمة.
1299
01:30:46,417 --> 01:30:47,958
تذهب إلى الكثير من محطات المساعدات.
1300
01:30:48,083 --> 01:30:50,500
إذا رأيته ، من فضلك أخبرني.
1301
01:30:52,167 --> 01:30:54,208
لا تقلق بشأن هذا
سأبحث عنه
1302
01:30:54,333 --> 01:30:57,375
انه لطيف جدا حتى الرصاص يمكنه رؤية ذلك.
لن يؤذيه.
1303
01:31:16,792 --> 01:31:18,125
Suizi.
1304
01:31:19,583 --> 01:31:21,292
من فضلك قل Dingding ...
1305
01:31:22,333 --> 01:31:23,708
أحبها لي فنغ كثيرا.
1306
01:31:23,833 --> 01:31:25,583
لكنها ضربته بينما كان في الأسفل.
1307
01:31:27,000 --> 01:31:29,292
لن أسامحها أبداً طالما أعيش.
1308
01:31:39,583 --> 01:31:41,125
اعرف...
1309
01:31:42,083 --> 01:31:43,875
لن أقوم بذلك.
1310
01:31:45,000 --> 01:31:46,583
لقد مات الكثير من الناس
1311
01:31:46,708 --> 01:31:48,500
كثير جدا لحمله.
1312
01:31:49,250 --> 01:31:51,167
سيكون عليهم أن يدفنوا في الموقع.
1313
01:31:54,250 --> 01:31:57,042
أنا حقا فقط ستة عشر.
1314
01:31:58,792 --> 01:32:01,000
لقد كذبت على التجنيد.
1315
01:32:03,208 --> 01:32:04,958
لدي ثلاث أخوات أكبر سنا.
1316
01:32:06,458 --> 01:32:08,667
أنا الابن الوحيد
1317
01:32:10,792 --> 01:32:12,125
انه بعيد جدا.
1318
01:32:13,958 --> 01:32:15,917
لا يحتاج والداي أن يأتوا
1319
01:32:17,083 --> 01:32:18,917
يمكن أن تأتي أخواتي بدورهن
1320
01:32:20,458 --> 01:32:24,167
لرؤيتي خلال
مهرجان كنس المقابر.
1321
01:32:26,208 --> 01:32:28,458
حتى يتمكن الآخرون من معرفة ...
1322
01:32:30,417 --> 01:32:32,292
لدي عائلة.
1323
01:32:35,500 --> 01:32:37,500
الأعداء في مكان قريب.
إطفاء الأنوار!
1324
01:32:46,292 --> 01:32:48,417
يجب أن تكوني جميلة
1325
01:32:50,375 --> 01:32:52,000
هل لديك صديق محبوب؟
1326
01:32:54,750 --> 01:32:56,042
أفترض أن أفعل.
1327
01:32:58,000 --> 01:32:59,875
اذا انت لا حقا.
1328
01:33:02,458 --> 01:33:03,917
أنا لست جيدًا بما فيه الكفاية له.
1329
01:33:05,500 --> 01:33:06,917
هو الأفضل من الأفضل.
1330
01:33:07,042 --> 01:33:08,500
انه أفضل من لى فنغ
1331
01:33:10,208 --> 01:33:11,625
إنه في المقدمة أيضًا.
1332
01:33:32,833 --> 01:33:34,667
ألم تكن واحدة من أبطال النموذج؟
1333
01:33:35,375 --> 01:33:36,667
كيف تحولت هكذا؟
1334
01:33:37,333 --> 01:33:38,833
ما هو التفسير الذي قدموه؟
1335
01:33:39,500 --> 01:33:41,125
أنت تعرف ، في الشمال المتجمد.
1336
01:33:41,250 --> 01:33:43,333
الجميع يبقي الملفوف
لتستمر خلال فصل الشتاء.
1337
01:33:44,292 --> 01:33:46,333
قمت بتخزين الملفوف في الهواء الطلق ،
1338
01:33:46,458 --> 01:33:48,500
ولكن إذا بقيت مجمدة لفترة طويلة جدًا ،
1339
01:33:48,625 --> 01:33:51,250
ثم لحظة إحضارها
في غرفة دافئة ، تبدأ بالسوء.
1340
01:33:51,917 --> 01:33:53,875
الآن خذ شياو بينغ.
1341
01:33:54,000 --> 01:33:56,250
طوال حياتها كلها ،
1342
01:33:56,375 --> 01:33:57,833
لم يعاملها أحد جيدًا.
1343
01:33:58,625 --> 01:34:00,250
لم يحترمها أحد.
1344
01:34:02,458 --> 01:34:04,083
كيف عرفت؟
1345
01:34:04,208 --> 01:34:05,417
زارت والدتها مرة واحدة.
1346
01:34:05,917 --> 01:34:08,375
عانقت شياو بينغ ،
البكاء طوال الوقت.
1347
01:34:09,292 --> 01:34:11,000
لقد اعتذرت
لرفض والد زوجها
1348
01:34:11,125 --> 01:34:14,375
وكيف أن إخوانها قاموا بتخويفها
والظلم الذي عانت منه.
1349
01:34:16,167 --> 01:34:17,500
التفت إلى ملف Xiaoping ،
1350
01:34:18,125 --> 01:34:21,333
نرى كيف عاقبتها فرقة الفنون
إرسالها إلى محطة الإسعافات الأولية في الخطوط الأمامية.
1351
01:34:22,000 --> 01:34:24,125
ثم ، في ساحة المعركة ،
1352
01:34:24,250 --> 01:34:26,042
أنقذت حياة الكثير من الناس
1353
01:34:26,708 --> 01:34:28,542
وشهد الكثير من الأهوال.
1354
01:34:29,250 --> 01:34:30,792
أصبحت بطلا بين عشية وضحاها.
1355
01:34:30,917 --> 01:34:32,375
كان التباين صارخًا جدًا ...
1356
01:34:34,375 --> 01:34:36,083
انها كسرت لها.
1357
01:35:44,750 --> 01:35:46,083
شياو بينغ.
1358
01:35:49,417 --> 01:35:51,250
انها ليو فنغ.
1359
01:35:57,333 --> 01:35:58,750
ماذا حدث لك؟
1360
01:36:04,583 --> 01:36:06,333
هذا الحرب قد انتهت.
1361
01:36:13,083 --> 01:36:15,667
حان الوقت.
نحن بحاجة إلى الممارسة.
1362
01:36:15,792 --> 01:36:17,417
حسنا هذا يكفى.
هيا ندخل.
1363
01:36:17,542 --> 01:36:18,875
حان الوقت لممارسة.
1364
01:36:19,000 --> 01:36:20,292
مرحبا جميعا.
1365
01:36:21,500 --> 01:36:23,958
حان الوقت للذهاب إلى الداخل.
علينا أن نتدرب
1366
01:36:24,083 --> 01:36:26,083
يا جميعكم
1367
01:36:26,208 --> 01:36:29,333
وقف الدردشة.
هذا ما يكفي من الراحة. ادخل.
1368
01:36:29,458 --> 01:36:31,500
الوقت لممارسة.
تعال ، تعال!
1369
01:36:32,167 --> 01:36:35,042
ما هو الهدف من ممارسة؟
يتم حل فرقة الفنون.
1370
01:36:36,417 --> 01:36:38,125
كيف علمت بذلك؟
1371
01:36:38,250 --> 01:36:40,500
نائب قائد المنطقة الإقليمية
لكونمينغ.
1372
01:36:40,625 --> 01:36:42,875
والدك نائب قائد الإقليمية
كونمينغ؟
1373
01:36:43,000 --> 01:36:44,833
لم اسمع ابدا ان اذكر ذلك.
1374
01:36:44,958 --> 01:36:46,417
ماذا هناك لتقوله؟
1375
01:36:48,167 --> 01:36:50,583
قال والدي بعد الحرب
1376
01:36:50,708 --> 01:36:53,500
جميع فرق الفنون العسكرية المركزية
سيتم حلها.
1377
01:36:56,167 --> 01:36:58,417
أن تشن يمكن أن وغد حقيقي.
1378
01:36:59,917 --> 01:37:01,708
إنه ابن كادر!
1379
01:37:03,250 --> 01:37:05,833
لقد لاحظت أن الجميع
هو الشعور بالبطء والتعب.
1380
01:37:05,958 --> 01:37:08,208
لا تستمع إلى القيل والقال هناك.
1381
01:37:08,333 --> 01:37:09,958
لقد كنت في فرقة الفنون
كل هذه السنوات.
1382
01:37:10,083 --> 01:37:12,042
سوف تحل فقط لأن
شخص ما يقول ذلك؟
1383
01:37:12,167 --> 01:37:14,792
هذا الرجل في فرقتك ، تشن كان ،
اصيب بسيارة خارج البوابة الرئيسية.
1384
01:37:14,917 --> 01:37:16,375
أين هو ضرب؟ هل هو جاد؟
1385
01:37:16,500 --> 01:37:17,792
انا لا اعرف.
هناك دم على وجهه
1386
01:37:17,917 --> 01:37:20,042
تم نقله إلى عيادة رقم اثنين.
1387
01:37:20,792 --> 01:37:21,792
إليكم ما سنفعله.
1388
01:37:21,917 --> 01:37:24,250
أرسل بعض أعضاء الفرقة لرؤيته.
بسرعة.
1389
01:37:24,833 --> 01:37:25,833
حسنا.
1390
01:37:25,958 --> 01:37:28,167
في لحظة دعونا نبدأ بـ "الشباب" ،
1391
01:37:28,292 --> 01:37:30,000
متبوعًا بـ "Coming Home".
1392
01:37:30,125 --> 01:37:31,708
استعد ، الجميع.
1393
01:37:31,833 --> 01:37:33,250
سنبدأ في لحظة.
1394
01:37:33,375 --> 01:37:34,375
مهلا!
1395
01:37:34,500 --> 01:37:35,792
Suizi!
1396
01:37:49,417 --> 01:37:52,083
دكتور ، يجب أن تعطيه
أفضل الأسنان الزائفة.
1397
01:37:52,208 --> 01:37:54,000
انه عازفنا المنفرد البوق.
1398
01:37:54,833 --> 01:37:56,042
أسنان كاذبة لا يمكن أن تأخذ الكثير من الضغط.
1399
01:37:56,167 --> 01:37:58,000
يمكنه اللعب في المستقبل ،
1400
01:37:58,125 --> 01:38:00,458
لكن ليس هناك طريقة أنه سوف يكون عازف منفرد
1401
01:38:00,583 --> 01:38:03,125
تشن يمكن ، لا حاجة للقول
لتغيير مهنة.
1402
01:38:03,250 --> 01:38:04,958
يجب أن تطلب منك الفرقة المغادرة.
1403
01:38:05,083 --> 01:38:07,292
هناك طريقة أخرى
1404
01:38:07,417 --> 01:38:10,667
إذا كنت تستطيع الحصول على بعض الذهب
لصنع قاعدة ،
1405
01:38:10,792 --> 01:38:12,292
ثم إصلاح الأسنان الزائفة إليها.
1406
01:38:12,417 --> 01:38:14,625
انها ستعمل مثل الشيء الحقيقي.
1407
01:38:38,917 --> 01:38:40,917
لماذا تركضين هكذا؟
1408
01:38:49,708 --> 01:38:52,250
انها جميلة.
هل هذا الذهب الحقيقي؟
1409
01:38:52,375 --> 01:38:53,625
دعنى ارى.
1410
01:38:54,667 --> 01:38:56,542
لم أرك قط معها
1411
01:38:56,667 --> 01:38:59,042
أمي أعطتها لي
آخر مرة كنت فيها بالمنزل
1412
01:39:00,625 --> 01:39:02,167
دعني أريكم لك
1413
01:39:12,333 --> 01:39:13,417
ستتزوجين؟
1414
01:39:13,542 --> 01:39:14,917
كيف عرفت؟
1415
01:39:15,500 --> 01:39:17,250
فقط الأشخاص المتزوجون يلبسون الحلقات.
1416
01:39:17,375 --> 01:39:18,750
أنا فقط رأيته.
1417
01:39:18,875 --> 01:39:20,250
من الذى؟
1418
01:39:20,375 --> 01:39:21,625
وزير وو.
1419
01:39:22,208 --> 01:39:23,958
هل لديك تقويم قديم؟
1420
01:39:24,083 --> 01:39:26,000
في أي سنة لك؟
1421
01:39:26,125 --> 01:39:27,667
عرفت عمتي شخص ما.
1422
01:39:28,333 --> 01:39:30,250
إنه صيني مغربي.
1423
01:39:30,375 --> 01:39:32,125
انت ذاهب للخارج؟
1424
01:39:41,833 --> 01:39:43,500
كيف تكون مغادرتك؟
1425
01:39:49,292 --> 01:39:50,917
تشن يمكن.
1426
01:39:55,083 --> 01:39:56,625
هذا هو الذهب الخالص.
1427
01:40:02,958 --> 01:40:04,500
لجعل قاعدة لأسنانك.
1428
01:40:11,583 --> 01:40:12,583
Suizi!
1429
01:40:12,708 --> 01:40:14,708
شكرا لكم،
لكن لا يمكنني قبولها
1430
01:40:15,667 --> 01:40:17,833
لا تترك الفرقة.
لا تترك الجيش.
1431
01:40:17,958 --> 01:40:19,667
ولا تغادر هنا
1432
01:40:51,083 --> 01:40:52,208
هذه الليلة...
1433
01:40:54,875 --> 01:40:57,333
سيكون لدينا الأداء النهائي.
1434
01:40:58,875 --> 01:41:02,083
وهذا هو وقتك النهائي
للرقص مع بعضها البعض
1435
01:41:02,208 --> 01:41:03,708
والغناء لبعضهم البعض.
1436
01:41:04,667 --> 01:41:06,917
تعاونك الأخير الحميم.
1437
01:41:08,500 --> 01:41:11,083
ثم ستذهب بطرق منفصلة.
1438
01:41:13,750 --> 01:41:16,417
الجمهور الليلة
ليس الحشد المعتاد ، سواء.
1439
01:41:18,917 --> 01:41:22,917
أغلبهم
أصيبوا على الجبهة.
1440
01:41:25,583 --> 01:41:28,458
وحتى أكثر خاصة من ذلك
هم الجرحى
1441
01:41:28,583 --> 01:41:30,958
ليس على أجسادهم ،
1442
01:41:32,458 --> 01:41:34,042
لكن في عقولهم.
1443
01:41:37,167 --> 01:41:38,583
هنا.
1444
01:41:42,000 --> 01:41:43,500
هل الجميع مستعد؟
1445
01:41:46,792 --> 01:41:48,750
أنا أسألك ، هل الجميع مستعدون؟
1446
01:41:48,875 --> 01:41:50,458
نحن جاهزون!
1447
01:42:16,292 --> 01:42:18,667
رأيت هو شياو بينغ عندما كنت
الإعلان عن البرنامج.
1448
01:42:18,792 --> 01:42:20,750
هل أنت جاد؟
هل أنت واثق؟
1449
01:42:20,875 --> 01:42:22,042
نعم فعلا.
1450
01:42:23,042 --> 01:42:25,333
أعتقد أنها نظرت إلي أيضًا.
1451
01:42:25,458 --> 01:42:27,375
لماذا هي في مستشفى الأمراض العقلية؟
1452
01:42:27,500 --> 01:42:28,708
لا بد من انك تمزح!
1453
01:42:28,833 --> 01:42:29,917
انا متاكد.
1454
01:42:30,042 --> 01:42:32,125
إذا كنت لا تصدقني ،
اذهب وانظر من العوارض الخشبية.
1455
01:42:35,875 --> 01:42:37,750
أين؟ لا أستطيع رؤيتها.
1456
01:42:37,875 --> 01:42:39,208
ها هي ذا.
1457
01:42:39,333 --> 01:42:41,125
في الصف الأول ، بجانب الطبيب.
1458
01:42:41,958 --> 01:42:43,458
كيف تغيرت!
1459
01:42:43,583 --> 01:42:45,167
اعرف!
1460
01:42:45,292 --> 01:42:48,625
لقد أرادت أن تكون بطلاً
حتى لا ينظر الناس إليها
1461
01:42:48,750 --> 01:42:49,917
إنها الآن بطلة.
1462
01:42:50,583 --> 01:42:52,750
إنها مريضة في مستشفى الأمراض العقلية.
1463
01:42:52,875 --> 01:42:55,417
كنا نفعل هذا البرنامج
سنوات عديدة،
1464
01:42:55,542 --> 01:42:57,167
لكن انظر اليها.
1465
01:42:57,292 --> 01:42:58,917
يبدو الأمر كما لو أنها لا تتذكر على الإطلاق.
1466
01:43:10,375 --> 01:43:11,625
البرنامج التالي
1467
01:43:11,750 --> 01:43:13,625
هو رقصة تسمى
"قصيدة ل yimeng".
1468
01:43:13,750 --> 01:43:16,375
تشمل قائمة الفنانين Drolma و Zhu Han.
1469
01:46:34,792 --> 01:46:35,833
شكرا لكم.
1470
01:46:38,917 --> 01:46:40,792
- تشن يمكن.
- نعم فعلا؟
1471
01:46:40,917 --> 01:46:43,083
يمكن تشن ، تعطينا يد.
1472
01:46:43,208 --> 01:46:44,417
بالتأكيد.
1473
01:47:01,542 --> 01:47:04,708
<ط> كان هذا أول رسالة حب كتبت في أي وقت مضى. I>
1474
01:47:04,833 --> 01:47:07,208
وكانت أيضًا أول قصيدة
كتبت من أي وقت مضى. i>
1475
01:47:07,917 --> 01:47:09,708
إنه من الغريب التفكير بها الآن. i>
1476
01:47:09,833 --> 01:47:11,917
أفكار كثيرة على مدى سنوات عديدة. i>
1477
01:47:12,042 --> 01:47:13,875
وكتبتها كلها في ساعة واحدة i>
1478
01:47:19,500 --> 01:47:21,083
أردت أن أخبرك
1479
01:47:21,833 --> 01:47:23,500
تشن ويمكنني معا.
1480
01:47:27,167 --> 01:47:28,625
متى حصل هذا؟
1481
01:47:28,750 --> 01:47:30,125
منذ بضعة أيام.
1482
01:47:33,125 --> 01:47:35,083
ألم تستخدمها لتكرهه؟
1483
01:47:35,208 --> 01:47:36,375
حسنا...
1484
01:47:36,500 --> 01:47:38,500
كنت أظن أنه مزعج
1485
01:47:38,625 --> 01:47:40,000
في وقت لاحق...
1486
01:47:40,125 --> 01:47:41,917
لا اعرف كيف
لكني وقعت في الحب معه.
1487
01:47:42,042 --> 01:47:44,167
اثنان منا يأتون من عائلات مماثلة.
1488
01:47:44,292 --> 01:47:45,875
- هاو شوين
- نعم فعلا.
1489
01:47:46,000 --> 01:47:48,292
جلب الأكورديون الخاص بك
عندما نذهب للشرب الليلة
1490
01:47:48,417 --> 01:47:49,583
لماذا يجب علي؟
1491
01:47:49,708 --> 01:47:52,375
نحن جميعا نحل بعد العشاء
أريد أن أشرب لمحتوى قلبي!
1492
01:49:10,167 --> 01:49:11,875
لم يبقى شيئا ليقال.
1493
01:49:12,000 --> 01:49:13,417
كل شيء في هذا الشراب.
1494
01:49:14,792 --> 01:49:16,083
وداعا.
1495
01:49:16,833 --> 01:49:18,833
الكوادر الحبيبة.
1496
01:49:21,083 --> 01:49:22,375
في صحتك!
1497
01:49:22,958 --> 01:49:24,833
في صحتك!
1498
01:49:27,625 --> 01:49:28,625
Huaibo.
1499
01:49:28,750 --> 01:49:29,750
أعطنا أغنية!
1500
01:49:29,875 --> 01:49:31,708
اعطينا واحد! اعطينا واحد!
1501
01:49:58,042 --> 01:50:03,708
بصمت مع تدفق الدموع i>
1502
01:50:03,833 --> 01:50:11,417
كما دق جرس الجمل i>
1503
01:50:12,500 --> 01:50:17,417
<ط> الطريق بطيئة I>
1504
01:50:18,208 --> 01:50:23,083
يغطي الضباب كل شيء i>
1505
01:50:23,958 --> 01:50:29,542
<ط> الكثير من الوداع في الثورة I>
1506
01:50:29,667 --> 01:50:37,750
نفس الوداع ، نهاية مختلفة i>
1507
01:50:37,875 --> 01:50:43,375
أيها الرفاق ، يا رفاق لي i>
1508
01:50:43,500 --> 01:50:48,917
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ رفيقي الحبيب العلامة & lt ؛ / ط & GT
1509
01:50:49,042 --> 01:50:54,250
احذر في الليل! i>
1510
01:50:54,375 --> 01:50:59,917
عندما تهب الرياح الباردة الشمالية i>
1511
01:51:00,042 --> 01:51:07,708
اعتني بالطرق i>
1512
01:51:10,875 --> 01:51:12,292
المفوض.
1513
01:51:12,417 --> 01:51:15,375
لماذا يتم حل فرقة الفنون؟
1514
01:51:15,500 --> 01:51:16,792
لماذا ا؟
1515
01:51:16,917 --> 01:51:18,833
مهمتنا تتم
1516
01:51:18,958 --> 01:51:20,708
لا اريد ان اترك
1517
01:51:20,833 --> 01:51:30,375
عندما تأتي الرياح الربيعية ببشرى i>
1518
01:51:30,500 --> 01:51:41,042
سنلتقي مجددًا i>
1519
01:52:09,958 --> 01:52:12,583
كان ذلك حقا ليلة لا تنسى i>
1520
01:52:13,417 --> 01:52:17,208
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الجميع كان يتجول
تغيير مهنتك. i>
1521
01:52:17,333 --> 01:52:19,792
لكن عندما جاء اليوم
لنقول وداعا ، i>
1522
01:52:19,917 --> 01:52:21,917
أدركنا i>
1523
01:52:22,042 --> 01:52:26,125
<ط> أن فرقة الفنون كانت عائلة
لا يمكننا المغادرة. i>
1524
01:52:27,583 --> 01:52:29,375
بدون هذه العائلة ، i>
1525
01:52:29,500 --> 01:52:32,250
<ط> كان كل قلب الأرض في الغبار I>
1526
01:52:32,375 --> 01:52:34,875
ثم ختمها
بألف قدم. i>
1527
01:52:35,000 --> 01:52:36,167
هذا مؤلم. i>
1528
01:52:38,792 --> 01:52:43,000
<ط> بعد هذا وداعا ،
ذهبنا في اتجاهاتنا المختلفة. i>
1529
01:52:43,125 --> 01:52:44,667
بعد أسبوع ، i>
1530
01:52:44,792 --> 01:52:47,167
فناء ساحة الفنون
كان فارغًا. i>
1531
01:52:48,125 --> 01:52:49,750
منذ ذلك اليوم ، i>
1532
01:52:49,875 --> 01:52:53,458
العديد من الجنود لم يروا أبداً
بعضنا البعض مجددًا. i>
1533
01:54:24,875 --> 01:54:26,375
ليو فنغ!
1534
01:54:48,125 --> 01:54:49,917
إنه لاشيء.
1535
01:54:51,375 --> 01:54:53,750
أنا اعتدت تقريبا
العمل مع يدي اليسرى.
1536
01:54:55,875 --> 01:54:58,208
لقد غادر الجميع
لماذا لا تزال هنا؟
1537
01:54:59,750 --> 01:55:01,667
سأذهب في غضون بضعة أيام أيضًا.
1538
01:55:01,792 --> 01:55:03,208
إلى أين تذهب؟
1539
01:55:03,333 --> 01:55:05,583
انا ذاهب الى بكين.
لقد قبلت في الكلية.
1540
01:55:05,708 --> 01:55:06,917
هل هذا صحيح؟
1541
01:55:09,000 --> 01:55:10,167
تهانينا!
1542
01:55:32,542 --> 01:55:35,542
غادر Dingding اليوم بعد أن تم حلها.
1543
01:55:35,667 --> 01:55:38,208
كانت في عجلة
للحصول على جواز سفرها في شنغهاي.
1544
01:55:43,958 --> 01:55:46,083
كانت مستاءة عندما غادرت
1545
01:55:46,792 --> 01:55:48,333
في الموعد.
1546
01:55:52,458 --> 01:55:54,500
اجلس بعض الوقت
سأذهب لأحضر لك بعض الماء
1547
01:55:54,625 --> 01:55:56,625
أرح نفسك.
سأغادر قريبا.
1548
01:56:03,042 --> 01:56:04,917
عليك إصلاح هذا.
1549
01:56:05,042 --> 01:56:07,375
لا تحتاج إلى أن تكون ثابتة.
سأرحل في بضعة أيام.
1550
01:56:07,500 --> 01:56:10,000
يجب أن تكون ثابتة حتى ليوم واحد فقط.
ماذا لو قمت بتحريك كاحلك؟
1551
01:56:10,125 --> 01:56:12,208
يمكنك الحصول على الطوب؟
1552
01:56:12,333 --> 01:56:13,542
حسنا!
1553
01:56:33,167 --> 01:56:35,792
ابتسامتها جميلة جدا.
1554
01:56:37,125 --> 01:56:39,708
استغرق شياو بينغ هذا اليوم الأول
كانت هنا.
1555
01:56:41,292 --> 01:56:42,583
اعتادت التفكير ...
1556
01:56:43,583 --> 01:56:47,083
أن لا أحد يزعجها
بمجرد مغادرتها المنزل.
1557
01:56:50,708 --> 01:56:52,750
الجميع تخويفها في ذلك الوقت.
1558
01:56:52,875 --> 01:56:54,667
قلنا أنها رائحتها.
1559
01:56:55,417 --> 01:56:57,500
في الواقع ، كانت تتعرّق قليلاً
1560
01:57:25,292 --> 01:57:26,875
شوون.
1561
01:57:27,000 --> 01:57:30,417
لقد مرت سنوات عديدة
منذ رأيتك.
1562
01:57:30,542 --> 01:57:32,125
دودو ، أحيي عمّتك
1563
01:57:32,250 --> 01:57:34,542
- مرحبا العمة.
- انه جميل جدا.
1564
01:57:34,667 --> 01:57:36,583
دعني ألقي نظرة جيدة عليك.
1565
01:57:36,708 --> 01:57:38,583
أنت تبدين مثل والدك
1566
01:57:39,500 --> 01:57:42,875
انتهى هذا الحدث بسرعة.
ألم يكن من المفترض أن تبدأ الساعة 2:30؟
1567
01:57:43,000 --> 01:57:44,375
لا ، الساعة 2:00.
1568
01:57:44,500 --> 01:57:46,083
هل نسيت؟
1569
01:57:46,208 --> 01:57:48,417
- لقد كان 2:00؟
- نعم فعلا.
1570
01:57:48,542 --> 01:57:50,708
لا أعرف ما هو الخطأ في عقلي.
1571
01:57:51,625 --> 01:57:53,250
لماذا لا يمكن أن تشن هنا؟
1572
01:57:53,750 --> 01:57:55,500
ليس لديه وقت
ليأتي إلى مكتبة!
1573
01:57:55,625 --> 01:57:58,083
هو المال المختطف الآن.
يمضي أيامه في كسب المال.
1574
01:57:59,417 --> 01:58:00,667
Suizi.
1575
01:58:00,792 --> 01:58:02,750
لا يزال لدينا مقابلة للقيام به.
1576
01:58:02,875 --> 01:58:03,875
حسنا.
1577
01:58:04,000 --> 01:58:05,375
الانتظار لي.
سأكون هناك في لحظة.
1578
01:58:05,500 --> 01:58:07,083
- سأنتظرك في الخارج.
- حسنا.
1579
01:58:08,000 --> 01:58:10,792
أمي ، أدفع لي
اريد شراء هذا.
1580
01:58:10,917 --> 01:58:12,333
لديك الكثير من المحولات بالفعل.
1581
01:58:12,458 --> 01:58:14,958
- هذا هو الأحدث.
- نحن لا نحصل عليه.
1582
01:58:36,917 --> 01:58:38,417
لماذا أنت هنا مرة أخرى؟
1583
01:58:38,542 --> 01:58:40,333
قال لي الكابتن تشانغ
ليأتي بعد ظهر هذا اليوم.
1584
01:58:40,458 --> 01:58:42,583
الكابتن ليس هنا
غادر.
1585
01:58:43,417 --> 01:58:44,708
انه خارج مرة أخرى؟
1586
01:58:45,417 --> 01:58:46,958
لقد كنت هنا مرتين.
1587
01:58:47,667 --> 01:58:49,417
متى يعود الكابتن تشانغ؟
1588
01:58:49,542 --> 01:58:52,667
وفقا للقوانين،
لدينا الحق في حمل شاحنتك.
1589
01:58:52,792 --> 01:58:54,625
يمكنك أخذه بعد دفع المال.
1590
01:58:54,750 --> 01:58:56,708
قائدنا ليس لديه وقت للنكاح
1591
01:58:59,958 --> 01:59:03,292
ثم يرجى إعطاء هذه السجائر
للنقيب تشانغ.
1592
01:59:03,417 --> 01:59:04,875
سأعود مرة أخرى لاحقًا.
1593
01:59:11,000 --> 01:59:12,458
- الكابتن تشانغ!
- نعم فعلا.
1594
01:59:12,583 --> 01:59:14,500
- أنت هنا.
- نعم ، بالطبع أنا هنا.
1595
01:59:14,625 --> 01:59:15,958
ماذا تريد؟
1596
01:59:16,083 --> 01:59:18,083
لقد طلبت مني أن آتي لرؤيتك
في الظهيرة.
1597
01:59:19,542 --> 01:59:23,083
انت هنا
لأن شاحنة الخاص بك محتجز؟
1598
01:59:23,208 --> 01:59:24,375
نعم فعلا.
1599
01:59:24,500 --> 01:59:27,833
دعه يدفع الغرامة. بعد أن يدفع
الغرامة يعيده لشاحنته
1600
01:59:27,958 --> 01:59:30,417
الكابتن تشانغ ، الكابتن تشانغ.
انظر الى هذا.
1601
01:59:30,542 --> 01:59:32,292
لقد عملت بجد لمدة شهر.
1602
01:59:32,417 --> 01:59:33,667
وانا فقط اجعل 300 يوان.
1603
01:59:33,792 --> 01:59:35,792
أنت بخير 1000.
1604
01:59:35,917 --> 01:59:38,417
الشاحنة الخاصة بي تساوي فقط 3000!
1605
01:59:38,542 --> 01:59:40,500
الغرامة مرتفعة جدا!
1606
01:59:42,042 --> 01:59:44,958
لدينا قواعد
كم هي الغرامة.
1607
01:59:45,083 --> 01:59:47,750
هذا هو مكتب النظام العام ،
ليس السوق الحر.
1608
01:59:47,875 --> 01:59:50,375
لا يوجد تنازلات.
1609
01:59:50,500 --> 01:59:52,375
- لا يمكنك الحصول على ذلك؟
- انتظر لحظة.
1610
01:59:52,500 --> 01:59:55,000
الكابتن تشانغ.
هل يمكنك أن تريني هذه القواعد؟
1611
01:59:55,125 --> 01:59:57,458
إذا كان هذا ما يقوله ،
ثم سأدفع.
1612
01:59:57,583 --> 01:59:59,000
توقف!
لا تلمسني!
1613
01:59:59,125 --> 02:00:01,417
- لا يمكننا الكشف عن إرشاداتنا الداخلية.
- توقف!
1614
02:00:01,917 --> 02:00:04,292
لا تلمسني!
أنا لست هنا لرؤيتك.
1615
02:00:04,417 --> 02:00:06,500
دعني أخبرك،
إذا حافظت على ذلك ، سوف أتعامل معك.
1616
02:00:06,625 --> 02:00:08,083
يذهب في ذلك الحين! ضربني!
1617
02:00:08,208 --> 02:00:10,542
كنت استدعاء هذا مكتب النظام العام؟
إنه عش لصوص!
1618
02:00:10,667 --> 02:00:12,583
- اذا كنت تجرؤ...
- عش العصابات!
1619
02:00:12,708 --> 02:00:14,375
ماذا تفعل؟
1620
02:00:31,250 --> 02:00:32,958
ضرب الناس!
1621
02:00:34,542 --> 02:00:36,417
أنت تَضْربُ a مخضرم مُعجز!
1622
02:00:37,375 --> 02:00:39,250
بطل الحرب!
1623
02:00:41,125 --> 02:00:42,500
أنا اتصل بالشرطة.
1624
02:00:42,625 --> 02:00:43,875
نحن حقا لا نعرف أنه بطل حرب.
1625
02:00:44,000 --> 02:00:46,333
- بدأها.
- من أين أتيت؟
1626
02:00:49,167 --> 02:00:50,708
سأخبرك لاحقا.
1627
02:00:51,875 --> 02:00:53,292
لماذا يضربونك؟
1628
02:00:54,500 --> 02:00:56,292
لديهم الشاحنة التي أستخدمها للعمل.
1629
02:00:56,417 --> 02:00:58,167
وهم يحاولون ابتزاز 1000 يوان.
1630
02:01:01,500 --> 02:01:03,000
سأدفع لك
1631
02:01:03,125 --> 02:01:05,000
لا يمكنك منحهم المال.
انها الابتزاز.
1632
02:01:05,125 --> 02:01:07,333
- لا يمكنك منحها لهم.
- لنرجع شاحنتك أولاً.
1633
02:01:13,042 --> 02:01:14,542
اكتب لي إيصال!
1634
02:01:17,833 --> 02:01:19,542
هل تأذيت؟
1635
02:01:19,667 --> 02:01:21,000
لا.
1636
02:01:23,458 --> 02:01:24,875
لماذا أنت في هايكو؟
1637
02:01:27,500 --> 02:01:30,375
بعض الأصدقاء قالوا إن الأمر سهل
لكسب المال في هاينان ،
1638
02:01:30,500 --> 02:01:32,250
لذلك جئت الى هنا
ليكون في أعمال الطباعة.
1639
02:01:32,375 --> 02:01:33,375
يا.
1640
02:01:33,500 --> 02:01:35,083
هذه مكتبة.
1641
02:01:38,417 --> 02:01:41,042
أنا حقا فقط تقديم الكتب.
1642
02:01:41,167 --> 02:01:42,958
لكن لديهم شاحنتي.
1643
02:01:44,375 --> 02:01:45,875
و كيف حالك؟
1644
02:01:46,000 --> 02:01:47,792
ليس جيدًا على الإطلاق.
1645
02:01:47,917 --> 02:01:50,042
لا أرى تشن يمكن على الإطلاق.
1646
02:01:50,167 --> 02:01:52,167
أنا هنا مع ابننا لرؤيته.
1647
02:01:52,292 --> 02:01:55,625
أكل وجبة واحدة معنا
وغادرت لسانيا.
1648
02:01:55,750 --> 02:01:57,333
صفقة عقارية أخرى.
1649
02:01:59,708 --> 02:02:01,208
هل ما زال يلعب البوق؟
1650
02:02:02,042 --> 02:02:03,750
تم إهداء قلادة الخاص بك.
1651
02:02:04,958 --> 02:02:06,750
الاسنان الزائفة كانت جيدة
1652
02:02:06,875 --> 02:02:08,458
لكنه لم يفجر البوق مرة أخرى.
1653
02:02:09,458 --> 02:02:12,000
لا أستطيع دفع 1000 يوان مرة أخرى
خلال مرة واحدة.
1654
02:02:12,125 --> 02:02:14,583
يمكنني الدفع بالتقسيط.
سأكتب IOU.
1655
02:02:14,708 --> 02:02:16,125
لا أحتاج ذلك
1656
02:02:16,250 --> 02:02:18,042
يجب أن تبقى الأمور منفصلة.
1657
02:02:20,333 --> 02:02:21,833
لا يزال هو نفسه.
1658
02:02:21,958 --> 02:02:23,458
لم يتغير قليلا
1659
02:02:26,208 --> 02:02:27,417
اريدك ان ترى شيئاً
1660
02:02:27,542 --> 02:02:28,958
ما هذا؟
1661
02:02:30,083 --> 02:02:31,458
من تظن هذا؟
1662
02:02:34,167 --> 02:02:35,583
انها حصلت على الدهون.
1663
02:02:35,708 --> 02:02:37,208
لقد تلقيت للتو الصور.
1664
02:02:37,333 --> 02:02:39,000
انها حصلت على سيارة جديدة.
1665
02:02:39,875 --> 02:02:41,833
كان Dingding في أستراليا لمدة عشر سنوات.
1666
02:02:41,958 --> 02:02:43,000
بلى.
1667
02:02:43,125 --> 02:02:44,875
هل مازلت على اتصال؟
1668
02:02:45,000 --> 02:02:46,500
كنا قبل بضع سنوات.
1669
02:02:47,167 --> 02:02:48,542
حسنا...
1670
02:02:48,667 --> 02:02:50,625
الطريقة التي تنظر بها الآن ،
1671
02:02:50,750 --> 02:02:52,625
هل تعتقد أنه ما زال يلمسها؟
1672
02:02:56,292 --> 02:02:57,917
ولا حتى بيده المزيفة.
1673
02:02:58,042 --> 02:03:00,042
ماذا تقول!
1674
02:03:00,167 --> 02:03:01,667
ما أنت اثنان حتى؟
1675
02:03:01,792 --> 02:03:03,583
كنا نتحدث عنك.
1676
02:03:04,417 --> 02:03:05,500
اعطني اياه.
1677
02:03:06,500 --> 02:03:07,833
انها IOU.
1678
02:03:10,042 --> 02:03:12,583
نحن رفاق قدامى
أليس هذا يستحق على الأقل هذا القدر؟
1679
02:03:13,417 --> 02:03:14,542
مهلا.
1680
02:03:15,500 --> 02:03:17,333
من تظن هذا؟
1681
02:03:30,417 --> 02:03:32,333
مرحبًا يا شياو بينج. i>
1682
02:03:32,458 --> 02:03:35,375
لقد تلقيت رسالتك بتاريخ 10 أغسطس i>
1683
02:03:35,500 --> 02:03:39,417
لقد ذكرت الذهاب إلى الحدود في يوننان
لزيارة مقابر رفاقنا. i>
1684
02:03:39,542 --> 02:03:41,875
لقد قررت في التواريخ
1685
02:03:42,000 --> 02:03:43,417
سأذهب في 12 أكتوبر i>
1686
02:03:43,542 --> 02:03:46,958
سآخذ القطار إلى كونمينغ
ثم حافلة إلى منغزي. i>
1687
02:03:48,500 --> 02:03:49,708
تفضل سيجارة.
1688
02:03:52,292 --> 02:03:54,250
حملتها بكل هذا الطريق.
1689
02:03:56,417 --> 02:03:57,958
تعال وتذوقها.
1690
02:03:59,375 --> 02:04:01,167
هذا هو الشيء الحقيقي.
1691
02:04:04,583 --> 02:04:06,458
هل وجدت شي لينفينج؟
1692
02:04:06,583 --> 02:04:07,917
لا.
1693
02:04:10,500 --> 02:04:12,708
أتذكر أنه أحرق في كل مكان.
1694
02:04:13,500 --> 02:04:16,375
لم أتمكن من معرفة ما بدا ،
كنت أعرف فقط أنه كان في السادسة عشر من عمره.
1695
02:04:17,208 --> 02:04:19,250
وكان آخر شيء قاله ...
1696
02:04:20,417 --> 02:04:22,417
أراد أن يجرب حلوى الزعرور.
1697
02:04:27,375 --> 02:04:28,417
Baofei.
1698
02:04:29,542 --> 02:04:31,083
لقد جئت لرؤيتك.
1699
02:04:34,250 --> 02:04:36,042
لو كنت على قيد الحياة الآن ،
1700
02:04:36,750 --> 02:04:38,417
ستصبح واحد وثلاثين.
1701
02:04:40,208 --> 02:04:42,250
كنت ستتزوج مع الاطفال.
1702
02:04:46,250 --> 02:04:47,333
هنا.
1703
02:04:47,917 --> 02:04:49,542
اليوم يمكن أن نشرب ملء لدينا.
1704
02:04:54,000 --> 02:04:56,250
لن أحييك بهذه اليد المزيفة.
1705
02:05:06,167 --> 02:05:08,292
اريد ان اعرفك
إلى رفيق آخر.
1706
02:05:09,125 --> 02:05:10,792
انه شياو بينغ.
1707
02:05:11,708 --> 02:05:14,625
أنقذت الكثير منا في ساحة المعركة.
1708
02:05:35,792 --> 02:05:37,625
كيف كنت كل هذه السنوات؟
1709
02:05:40,000 --> 02:05:42,500
ما هو جيد وما هو سيء ...
1710
02:05:43,917 --> 02:05:45,750
يعتمد على من تقف بجانبه.
1711
02:05:47,125 --> 02:05:49,583
مقارنة مع هؤلاء
الكذب في المقبرة ...
1712
02:05:51,750 --> 02:05:53,500
هل يمكنني القول أنني لم أكن جيدًا؟
1713
02:06:01,250 --> 02:06:02,708
ماذا عن زوجتك؟
1714
02:06:03,583 --> 02:06:05,333
كيف تعاملك؟
1715
02:06:13,583 --> 02:06:15,333
المرأة غريبة.
1716
02:06:16,625 --> 02:06:18,667
أعطيهم هذا وهم يريدون ذلك.
1717
02:06:20,375 --> 02:06:22,458
عندما كنت لا أزال في المنزل ،
1718
02:06:23,250 --> 02:06:26,250
ظننت أنني لم أقدّر كثيراً.
لم أحقق المال.
1719
02:06:27,667 --> 02:06:30,083
وعندما غادرت المنزل لأربح المال ،
1720
02:06:30,208 --> 02:06:32,125
كرهت أنني لم أكن هناك.
1721
02:06:39,125 --> 02:06:41,500
ركضت بعيدا
مع سائق حافلة لمسافات طويلة.
1722
02:06:46,417 --> 02:06:48,042
أنا رجل معوق.
1723
02:06:50,083 --> 02:06:51,500
أنا لا ألومها
1724
02:07:01,958 --> 02:07:03,625
حصلت على هدية لك.
1725
02:07:11,667 --> 02:07:12,667
ماذا...
1726
02:07:12,792 --> 02:07:14,458
كيف حصلت على هذه؟
1727
02:07:15,792 --> 02:07:17,375
لقد قمت بلصقها معاً من أجلك
1728
02:07:18,375 --> 02:07:19,792
انها مفاجئة.
1729
02:07:33,500 --> 02:07:35,500
في اليوم السابق قبل إرسالك ...
1730
02:07:37,125 --> 02:07:39,042
ذهبت لرؤيتك.
هل تذكر؟
1731
02:07:40,167 --> 02:07:41,500
أنا افعل.
1732
02:07:46,292 --> 02:07:47,792
ذلك اليوم...
1733
02:07:49,708 --> 02:07:51,583
أنا بالفعل لدي شيء لأقوله
1734
02:07:53,500 --> 02:07:55,000
ماذا تريد أن تقول؟
1735
02:07:56,917 --> 02:07:58,958
الكلمات التي قلتها في ذلك اليوم؟
1736
02:08:06,375 --> 02:08:08,792
لا ، لقد احتفظ بها في الداخل
لأكثر من عشر سنوات.
1737
02:08:14,167 --> 02:08:15,792
هل يمكنك قولها الآن؟
1738
02:08:26,500 --> 02:08:28,917
عندما ذهبت لرؤيتك في ذلك اليوم ،
1739
02:08:29,042 --> 02:08:30,625
أنا أريد أن أطلب منكم...
1740
02:08:34,833 --> 02:08:36,833
هل تستطيع أن تمسك بي؟
1741
02:08:49,875 --> 02:08:52,667
بعد ليو فنغ وشياو بينغ
افترقنا في المحطة ، i>
1742
02:08:52,792 --> 02:08:54,000
عندما يرون بعضهم البعض ، i>
1743
02:08:54,125 --> 02:08:55,792
لقد مر أكثر من عقد من الزمان i>
1744
02:08:56,500 --> 02:08:58,833
ليو فينغ سقط مريضا بشكل خطير في عام 2005 i>
1745
02:08:59,500 --> 02:09:02,375
أخذه شياو بينغ في الحال. i>
1746
02:09:02,500 --> 02:09:05,708
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لقد رعت له مرة أخرى
من حافة الموت. i>
1747
02:09:06,667 --> 02:09:09,875
لم يتزوجا
ولم يكن لدي أطفال. i>
1748
02:09:10,583 --> 02:09:12,375
كانوا يعتمدون كليا على بعضهم البعض i>
1749
02:09:12,500 --> 02:09:15,500
وعاملوا بعضهم البعض
كعائلتهم الوحيدة. i>
1750
02:09:16,708 --> 02:09:20,917
أنا لم شمل مع جميع رفاقي
في حفل زفاف ابني i>
1751
02:09:21,042 --> 02:09:23,708
في ربيع عام 2016. i>
1752
02:09:24,708 --> 02:09:26,667
أنا تنهدت داخليا
1753
02:09:26,792 --> 02:09:28,875
كيف تلاشى شبابهم. i>
1754
02:09:29,000 --> 02:09:31,083
كيف كانت وجوههم غير قابلة للتمييز i>
1755
02:09:31,208 --> 02:09:33,458
بالتأكيد ، ما زالوا يضحكون ويمزحون ، i>
1756
02:09:33,583 --> 02:09:38,833
لكن دلائل على الخسارة والمشقة
وكان مرور الوقت واضحًا. i>
1757
02:09:39,667 --> 02:09:43,708
ولكن ليو فنغ وشياو بينغ
بدا المزيد من المحتوى
1758
02:09:43,833 --> 02:09:47,000
على الرغم من أنهم قالوا القليل ،
كانوا لطيفين ونوعًا. i>
1759
02:09:48,458 --> 02:09:51,750
سامحني لعدم السماح لك برؤيته
وجوهنا المسنين. i>
1760
02:09:52,500 --> 02:09:56,500
دع الشاشة
تحتفظ بصور شبابنا في الإزهار. i>
1761
02:09:59,125 --> 02:10:10,583
هناك زهرة جميلة في هذا العالم i>
1762
02:10:10,708 --> 02:10:20,042
تلك الزهرة شابة ، عطرة رائعة i>
1763
02:10:20,167 --> 02:10:31,792
. قوي وغير متوازن يزهر i>
1764
02:10:31,917 --> 02:10:41,125
و بقعها ملطخة بالدم i>
1765
02:10:42,583 --> 02:10:50,583
<ط> آه ... I>
1766
02:10:51,958 --> 02:11:00,083
زهرة باذخة i>
1767
02:11:01,417 --> 02:11:06,042
<ط> آه ... I>
1768
02:11:06,167 --> 02:11:09,833
لا لا لا ... i>
1769
02:11:10,708 --> 02:11:19,750
رائحته الحلوة على طول الطريق
فوق منحدرات الجبل i>
1770
02:11:39,833 --> 02:11:51,458
في هذا العالم توجد زهرة بطولية i>
1771
02:11:51,583 --> 02:12:00,250
تلك الزهرة متوهجة للشباب i>
1772
02:12:00,958 --> 02:12:12,375
تلك الزهرة تحمل أحباءها
فوق سفح الجبل i>
1773
02:12:12,500 --> 02:12:21,958
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ على الوقوف طويل وفخور
واستقبل السحب المضاءة بنور الشمس i>
1774
02:12:22,833 --> 02:12:31,917
<ط> آه ... I>
1775
02:12:32,042 --> 02:12:40,000
زهرة باذخة i>
1776
02:12:41,292 --> 02:12:50,500
لا لا لا ... i>
1777
02:12:50,625 --> 02:13:00,083
رائحته الحلوة على طول الطريق
فوق منحدرات الجبل i>
152270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.