All language subtitles for Youth [2017] 1080p.en-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,875 --> 00:02:29,458 اسمي شياو سويزى. 2 00:02:29,583 --> 00:02:31,750 في السبعينات ، 3 00:02:31,875 --> 00:02:36,125 كنت في الجزء الجنوبي الغربي من البلاد خدم في فرقة الفنون العسكرية الإقليمية. 4 00:02:36,250 --> 00:02:38,167 كنت راقصة. 5 00:02:38,292 --> 00:02:40,917 رفاق بلدي اتصل بي Suizi 6 00:02:42,083 --> 00:02:44,125 القصة التي سأقولها 7 00:02:44,250 --> 00:02:46,042 هي قصة فرقة الفنون لدينا. 8 00:02:46,792 --> 00:02:50,417 لكن في هذه القصة ، أنا لست البطل. 9 00:02:50,542 --> 00:02:52,542 إنه نجمان. 10 00:02:53,708 --> 00:02:55,167 اسم الرجل ليو فنغ 11 00:02:55,292 --> 00:02:58,375 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ عندما كنا تغنى الثناء من الأبطال الذين تم تجاهلهم 12 00:02:58,500 --> 00:03:00,375 وأشاد بمواقف رائعة من الجماهير ، 13 00:03:00,500 --> 00:03:02,583 كنا نمدح الناس مثل ليو فنغ. 14 00:03:03,500 --> 00:03:07,208 الفتاة في معطف المطر يدعى شياو بينغ ، 15 00:03:07,333 --> 00:03:10,875 عضو جديد في مجموعتنا الذي أرسل ليو فنغ لجلبه. 16 00:03:11,000 --> 00:03:13,833 . مصيرهم بعد عقود 17 00:03:13,958 --> 00:03:18,750 تم تعيين في الحركة على مدار اليوم أحضرها إلى الفرقة. 18 00:03:26,042 --> 00:03:27,500 لقد أمرتني أمي 19 00:03:27,625 --> 00:03:30,042 التي سترسلها مرة أخرى صورة في الزي الرسمي ، 20 00:03:30,167 --> 00:03:31,958 حتى يعرف جيرانك أنت جندي 21 00:03:38,125 --> 00:03:39,667 خلال مراجعة التجنيد ، 22 00:03:39,792 --> 00:03:43,250 وقالت شرطة الدائرة والدك لا يزال في إعادة التعليم. 23 00:03:43,792 --> 00:03:45,875 ولكن منذ أن قطعت علاقتك 24 00:03:46,000 --> 00:03:47,875 وأخذت لقب والدك الأب ، 25 00:03:48,833 --> 00:03:52,000 لقد ملأت "كادر ثوري" لخلفية عائلتك. 26 00:03:54,042 --> 00:03:56,167 حافظ على هدوئها ، 27 00:03:56,292 --> 00:03:57,958 وسأبقى هادئًا أيضًا. 28 00:03:59,042 --> 00:04:00,375 فهمتك. 29 00:04:04,333 --> 00:04:06,000 هذا ليس تحية عسكرية. 30 00:04:06,125 --> 00:04:07,125 خمسة أصابع معا. 31 00:04:07,250 --> 00:04:08,542 تزامن ذراعك. 32 00:04:08,667 --> 00:04:10,208 المستوى مع الحاجب. 33 00:04:11,917 --> 00:04:13,500 إطلاق سراح. 34 00:04:13,625 --> 00:04:14,625 تحية. 35 00:05:14,042 --> 00:05:15,625 ركز طاقتك. 36 00:05:17,625 --> 00:05:18,875 سحب في ضيق. 37 00:05:19,000 --> 00:05:20,417 ارفع ساقك. 38 00:05:22,708 --> 00:05:24,000 التعبير. 39 00:05:29,708 --> 00:05:31,042 ليو فنغ 40 00:05:37,542 --> 00:05:39,667 عقل المسافة. ارفع ساقك. 41 00:05:39,792 --> 00:05:41,333 لا تزعج 42 00:05:43,250 --> 00:05:44,500 جيد. 43 00:05:45,333 --> 00:05:46,875 جيد. عقل المسافة. 44 00:05:58,167 --> 00:05:59,792 تطلع للمستقبل. 45 00:05:59,917 --> 00:06:02,375 ما الذي تبحث عنه ، شياو سويزي؟ التركيز! 46 00:06:09,167 --> 00:06:10,167 يبقيه حتى. 47 00:06:10,292 --> 00:06:12,583 كم مرة أخبرتك؟ ضع ذلك في الاعتبار. 48 00:06:22,000 --> 00:06:23,458 انعقاد! 49 00:06:29,833 --> 00:06:31,250 جيد. 50 00:07:14,667 --> 00:07:17,250 افتح عينيك. العقل تعبيرك. 51 00:07:18,958 --> 00:07:20,792 <ط> أنعم. 52 00:07:24,167 --> 00:07:25,542 تمديد. 53 00:07:29,542 --> 00:07:31,125 و اعلى. 54 00:07:31,250 --> 00:07:39,417 يقف على الأرض العشبية 55 00:07:39,542 --> 00:07:46,667 <ط> - أبحث في بكين - جيد 56 00:07:46,792 --> 00:07:48,167 امسك 57 00:07:48,292 --> 00:07:50,042 ليس سيئا. 58 00:07:50,167 --> 00:08:01,042 في قلوبنا ترتفع الشمس الحمراء 59 00:08:01,167 --> 00:08:09,375 - ابقها سوية. - هذا لن 60 00:08:09,500 --> 00:08:11,208 ضربات! 61 00:08:13,750 --> 00:08:14,625 جيد. 62 00:08:14,750 --> 00:08:18,500 قطعان الماشية ، قطعان الأغنام والخيول الكبيرة والقوية 63 00:08:18,625 --> 00:08:21,625 <ط> - تشكيل! - لدينا مثل هذه المراعي الخضراء 64 00:08:21,750 --> 00:08:22,958 راقب سرعتك يا سويزى 65 00:08:23,083 --> 00:08:25,167 المراعي خضراء ، أخضر مثل اليشم الثمين 66 00:08:25,292 --> 00:08:26,958 وهذه الشمس والمطر 67 00:08:27,083 --> 00:08:31,333 <ط> - ثابت. - نحن مسلحون مع الفكر ماو تسي تونغ 68 00:08:31,458 --> 00:08:34,125 النساء الجنود في المراعي - ليس سيئًا. 69 00:08:34,250 --> 00:08:36,667 قلوب حمراء 70 00:08:36,792 --> 00:08:44,250 <ط> - وصايا الحديد - تشكيل! 71 00:08:44,375 --> 00:08:45,542 جيد. 72 00:08:45,667 --> 00:08:46,708 الفتيات ، خذ استراحة. 73 00:08:46,833 --> 00:08:48,667 الأولاد ، استعدوا عن "على الطريق". 74 00:08:48,792 --> 00:08:50,750 - بروفة في عشر دقائق. - نعم، سيدتي. 75 00:08:51,250 --> 00:08:52,417 لاو لياو. 76 00:08:52,542 --> 00:08:55,542 فعلت الفرقة الخاصة بك عن قصد. لا يجب أن تسهل على هؤلاء الفتيات. 77 00:08:55,667 --> 00:08:56,667 ما هي المشكلة؟ 78 00:08:56,792 --> 00:08:58,500 انها مثل كنت التسرع في السوق. سوف تلبسها 79 00:08:58,625 --> 00:08:59,958 مهلا ، ظهر ليو فنغ. 80 00:09:00,083 --> 00:09:03,667 إنها العودة المجيدة لفريقنا "تعلم من لى فنغ" جندي نموذج! 81 00:09:03,792 --> 00:09:05,042 - أحسنت. - إنه لاشيء. 82 00:09:05,167 --> 00:09:07,333 - إنه لشرف أن تعيدك. - مرحبا. 83 00:09:07,458 --> 00:09:08,917 - لن أغسل يدي! - صورة للاجتماع الخاص بك جعل الورقة. 84 00:09:09,042 --> 00:09:10,375 نظرنا إليك! 85 00:09:10,500 --> 00:09:12,333 - هل وجدتني؟ - لقد لمست ليو لي فنغ! 86 00:09:12,458 --> 00:09:14,208 أوه! 87 00:09:14,333 --> 00:09:16,083 جميعكم يا سكان بكين ، 88 00:09:16,208 --> 00:09:17,917 أعادني والديك مع اللذيذ. 89 00:09:18,500 --> 00:09:20,208 Renbo. Bingxi. 90 00:09:20,333 --> 00:09:21,708 وأنت أيضا ، تشو كه. 91 00:09:33,708 --> 00:09:35,417 ما الذي تبحث عنه؟ 92 00:09:35,542 --> 00:09:36,917 لا شيئ. 93 00:09:38,083 --> 00:09:39,833 هل هناك شيء يلفت انتباهك؟ 94 00:09:39,958 --> 00:09:41,458 لا أرى أي شيء مميز. 95 00:09:42,958 --> 00:09:44,125 أنت جيد جدا بالنسبة له 96 00:09:44,250 --> 00:09:46,250 إلام تلمح؟ أنا لا أبحث في أي شخص. 97 00:09:47,208 --> 00:09:48,500 انه شياو بينغ. 98 00:09:50,000 --> 00:09:51,458 مرحبا بك في الجيش 99 00:09:51,583 --> 00:09:53,375 تعال الى هنا. تعال وقابل الجميع. 100 00:09:53,500 --> 00:09:54,708 حسنا. 101 00:09:59,292 --> 00:10:00,583 هيا. 102 00:10:02,208 --> 00:10:04,125 دعني أقدم لكم أحدث عضو 103 00:10:04,833 --> 00:10:06,542 هذا هو شياو بينغ. 104 00:10:06,667 --> 00:10:10,083 انها مجند جديد من بكين. قامت الفرقة بإحضار ليو فنغ 105 00:10:10,208 --> 00:10:11,583 شياو بينغ ، حاول بعض التحركات. 106 00:10:11,708 --> 00:10:12,875 - اعرض لنا ما لديك. - حسنا. 107 00:10:13,417 --> 00:10:14,667 رئيس. 108 00:10:15,542 --> 00:10:17,875 كنا في القطار لمدة يومين وليالي ، 109 00:10:18,000 --> 00:10:20,500 ولم تتمكن من التحرك. انها عرضة لإيذاء نفسها. 110 00:10:20,625 --> 00:10:22,417 - هل أنت بخير ، شياو بينغ؟ - سأكون بخير. 111 00:10:24,250 --> 00:10:26,667 عندما ذهبت تجنيد في بكين العام الماضي ، 112 00:10:26,792 --> 00:10:29,375 غادر شياو بينغ أعمق الانطباع علي. 113 00:10:29,500 --> 00:10:32,708 لكن لم يكن لدينا بقع مفتوحة لذا لم أحضرها معي 114 00:10:32,833 --> 00:10:35,917 هذا العام ، قمت بزيارة لرئيس الدائرة السياسية 115 00:10:36,042 --> 00:10:37,667 وكان لديها مكان خاص معتمد. 116 00:10:37,792 --> 00:10:39,083 - هيا. - حسنا. 117 00:10:39,208 --> 00:10:41,292 - تسخين. - انتشرت قليلا ، الجميع. 118 00:10:45,833 --> 00:10:47,083 رائع. 119 00:10:51,542 --> 00:10:52,958 برافو! 120 00:10:54,875 --> 00:10:56,000 لطيف. 121 00:10:56,125 --> 00:10:57,583 ليس لديك صدئ 122 00:10:58,750 --> 00:11:00,125 حاول عدد قليل من الدورات. 123 00:11:04,583 --> 00:11:05,833 بلى. 124 00:11:07,500 --> 00:11:08,625 رائع. 125 00:11:10,042 --> 00:11:11,417 ما الأمر؟ 126 00:11:11,542 --> 00:11:12,583 هل تأذيت؟ 127 00:11:12,708 --> 00:11:14,458 - وقال شياو بينغ! - هل انت بخير؟ 128 00:11:15,083 --> 00:11:17,917 أنا بخير. سيدتي ، يمكنني أن أفعل التقلبات أيضًا. 129 00:11:19,167 --> 00:11:20,458 هذا يكفي الآن. 130 00:11:21,542 --> 00:11:22,667 لا تبالغ في ذلك. 131 00:11:23,375 --> 00:11:24,833 حوض غسيل 132 00:11:24,958 --> 00:11:26,125 وعاء الأرز. 133 00:11:26,750 --> 00:11:27,958 غلاية. 134 00:11:28,583 --> 00:11:29,833 كوب. 135 00:11:29,958 --> 00:11:31,292 احذية المطر. 136 00:11:33,250 --> 00:11:34,500 نحن نخرج من الزي الشتائي 137 00:11:34,625 --> 00:11:36,292 زي الصيف تصدر في غضون أسبوعين. 138 00:11:36,417 --> 00:11:38,667 - تعال واختار واحدة حتى ذلك الحين. - أوه. 139 00:11:39,500 --> 00:11:40,958 إسبوعين؟ 140 00:11:41,083 --> 00:11:43,250 - لا أستطيع ارتداء الزي الموحد حتى ذلك الحين؟ - مدير صن. 141 00:11:44,125 --> 00:11:46,667 ناموسية أنت لم تعطها ناموسية 142 00:11:46,792 --> 00:11:47,958 يا. 143 00:11:48,083 --> 00:11:49,750 لقد نسيت شبكة البعوض. 144 00:11:51,500 --> 00:11:54,208 انها فقط بضعة أيام. سوف تكون في الزي العسكري بحلول 1 مايو. 145 00:11:54,333 --> 00:11:57,917 عندما انضممت لأول مرة ، كنت حريصة على صورة في الزي الرسمي. 146 00:11:58,042 --> 00:11:59,583 لكن إذا لم تغسل تلك الزي الجديد لأول مرة. 147 00:11:59,708 --> 00:12:02,500 انهم مؤلمة للنظر في- كل تلك التجاعيد 148 00:12:03,500 --> 00:12:04,667 ادخل. 149 00:12:07,625 --> 00:12:09,042 سوف أقدمك. 150 00:12:09,167 --> 00:12:11,667 هذا هو لين دينغدينج ، الفردي من الفرقة لدينا. 151 00:12:11,792 --> 00:12:13,083 لقد قابلت هاو شوين 152 00:12:13,208 --> 00:12:15,542 انها مذيعة لدينا فضلا عن قبطان النوم لدينا. 153 00:12:15,667 --> 00:12:17,042 مرحبا الكابتن 154 00:12:23,292 --> 00:12:25,500 لا تحية عندما لا تكون في الزي الرسمي ، تفهم؟ 155 00:12:30,500 --> 00:12:32,167 وما هذا؟ 156 00:12:32,292 --> 00:12:33,792 قرد منفرد؟ 157 00:12:34,708 --> 00:12:36,458 هذه هي الطريقة التي تقوم بها تحية عسكرية. 158 00:12:36,583 --> 00:12:37,750 تفهم؟ 159 00:12:37,875 --> 00:12:39,500 نعم فعلا. يفهم. 160 00:12:39,625 --> 00:12:40,708 Suizi. 161 00:12:40,833 --> 00:12:43,167 أريها كيف تحزم والقيام التدبير المنزلي. 162 00:12:45,750 --> 00:12:48,167 لا تكن مليئاً بنفسك. 163 00:12:48,292 --> 00:12:50,167 يساعدها على شنق شبكة البعوض. 164 00:12:50,292 --> 00:12:51,792 مهلا ، إلى أين ستذهب؟ 165 00:12:53,292 --> 00:12:54,333 فوق شوين. 166 00:12:55,750 --> 00:12:56,833 وقال ضابط الفوضى 167 00:12:56,958 --> 00:12:59,042 كل هؤلاء الذين ليسوا في بروفة بحاجة إلى إعطاء يد في المطبخ. 168 00:12:59,167 --> 00:13:00,542 الزلابية للعشاء الليلة. 169 00:13:00,667 --> 00:13:01,833 الزلابية مرة أخرى. 170 00:13:01,958 --> 00:13:02,958 يا رفاق المضي قدما. 171 00:13:03,083 --> 00:13:04,250 أنا متعرق كل شيء من الممارسة ، وأنا لم أمطر بعد. 172 00:13:04,375 --> 00:13:06,458 ذاهبون. لا تحاول الخروج منه مرة أخرى. 173 00:13:06,583 --> 00:13:07,792 أنا أحب الزلابية. 174 00:13:07,917 --> 00:13:10,500 أنا أخبرك، في هذه الفرقة ، يحكم الشماليون. 175 00:13:11,208 --> 00:13:12,458 - سويزي. - هاه؟ 176 00:13:12,583 --> 00:13:13,917 خذها معك 177 00:13:14,042 --> 00:13:16,042 فرك جيدا. ثلاث مرات على الأقل 178 00:13:16,167 --> 00:13:18,792 تنبعث منه رائحة التقطت في دلو التراب. 179 00:13:18,917 --> 00:13:21,292 هذا يكفي. اذهب وجعل الزلابية الخاصة بك. 180 00:13:35,917 --> 00:13:38,042 أنت مازلت لم تنته؟ 181 00:13:38,167 --> 00:13:40,583 لم يذكر اسمه: كما لو كنت لم تمطر من قبل. 182 00:13:40,708 --> 00:13:41,833 Suizi. 183 00:13:41,958 --> 00:13:43,792 هل هناك رسوم لهذا الاستحمام؟ 184 00:13:43,917 --> 00:13:45,625 من يدفع الثمن للاستحمام؟ 185 00:13:46,583 --> 00:13:47,750 هل يمكنني الاستحمام كل يوم؟ 186 00:13:47,875 --> 00:13:49,417 بالتاكيد. 187 00:13:49,542 --> 00:13:51,417 ستنتن بدون دش بعد التمرين 188 00:13:51,542 --> 00:13:52,792 لا تستحم كل يوم؟ 189 00:13:52,917 --> 00:13:55,417 يكلف 0.15 يوان في كل مرة. مكلفة للغاية ، قالت أمي. 190 00:13:55,542 --> 00:13:58,208 لذلك عادةً ما أقوم بغلي الماء في المنزل لفرك أسفل. 191 00:13:58,750 --> 00:14:00,875 ولكن للاستحمام كل يوم - يا لها من فرحة أن تكون جنديا! 192 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 إذا كنت على وشك الانتهاء ، سوف أذهب لمساعدة المطبخ. 193 00:14:04,125 --> 00:14:06,792 هذه هي الطريقة التي انضم بها شياو بينغ إلى مجموعتنا. 194 00:14:07,833 --> 00:14:12,292 تخيلت أنها ستهرب من عائلة هذا الازدراء والازدراء لها 195 00:14:12,417 --> 00:14:14,292 واحصل على الاحترام. 196 00:14:15,042 --> 00:14:19,375 ما لم تدركه هو أنه من الطين انضمت إلى الجماعية ، 197 00:14:19,500 --> 00:14:22,250 إنها ستصبح مزحة 198 00:14:26,958 --> 00:14:28,792 أعطني زوجين أكثر ، لاو ليانغ. 199 00:14:35,500 --> 00:14:36,833 أنت حقا لا تأكل؟ 200 00:14:36,958 --> 00:14:38,792 لا اريد الزلابية 201 00:14:39,583 --> 00:14:40,833 لا تحب الزلابية؟ 202 00:14:40,958 --> 00:14:42,875 أنا غليت بعض الشعرية لك 203 00:14:43,000 --> 00:14:44,708 وغمس عود في زيت السمسم. 204 00:14:44,833 --> 00:14:46,042 شكر. 205 00:14:48,875 --> 00:14:51,500 أنا أيضا إصلاح الساعة التي ارسلتها معي 206 00:14:51,625 --> 00:14:52,667 نرى؟ 207 00:14:53,667 --> 00:14:56,375 اخبرتك فقط Hengdeli يمكن إصلاحه. 208 00:14:56,500 --> 00:14:58,667 أغلقوا في البداية الثورة الثقافية. 209 00:14:58,792 --> 00:15:00,042 ذهبت إلى متجر آخر ، 210 00:15:00,167 --> 00:15:02,042 لكنهم رفضوا المس مثل هذه العلامة التجارية القديمة الراقية 211 00:15:02,167 --> 00:15:03,875 لأنهم لا يستطيعون تحمله لاستبدالها إذا ما كسرت. 212 00:15:04,000 --> 00:15:06,792 لذلك اشتريت دليل إصلاح الساعات وعمل بها. 213 00:15:06,917 --> 00:15:08,625 فتحته وزيته. 214 00:15:08,750 --> 00:15:10,542 انظر ، إنه يعمل بشكل جيد الآن. 215 00:15:13,833 --> 00:15:15,917 ليو فنغ كنت قد حصلت على لمسة ميداس. 216 00:15:16,042 --> 00:15:17,500 يمكنك إصلاح أي شيء. 217 00:15:19,583 --> 00:15:21,125 انا ذاهب الى الزلابية. 218 00:15:25,792 --> 00:15:27,875 دينغ دينغ، لا تضيع تلك الزلابية 219 00:15:28,000 --> 00:15:29,875 سوف أعطيهم للفرقة. 220 00:15:30,000 --> 00:15:31,458 ها هي الملعقة 221 00:15:37,833 --> 00:15:39,292 لا تشكو دائما من الجوع؟ 222 00:15:39,417 --> 00:15:41,375 أكل كل شيء! لا يبقى! 223 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 عائلة وانغ يوكوان جلبت الخل من شانشي. 224 00:15:46,125 --> 00:15:48,125 - سأعطيك بعض للغمس. - أوه ، هذه الأشياء الجيدة. 225 00:15:48,250 --> 00:15:50,167 جعل بعض الغرفة. شكرا لكم. 226 00:15:50,292 --> 00:15:52,167 - هنا ، أعطني بعض. - انتظر لحظة. 227 00:15:53,375 --> 00:15:54,417 أكثر قليلا. 228 00:15:54,542 --> 00:15:56,250 مهلا ، ليو فنغ. 229 00:15:56,375 --> 00:15:58,958 ماذا حدث لزلابية الخاص بك؟ انهم جميعا ممزقة. 230 00:15:59,083 --> 00:16:00,708 - انها مثل انهم مجرد جلود. - صحيح. 231 00:16:00,833 --> 00:16:03,208 شخص ما لديه لتناول الطعام الانقسام. انه نفس الشي بالنسبة لي. 232 00:16:04,375 --> 00:16:05,417 Suizi. 233 00:16:05,542 --> 00:16:08,125 عليك أن تكتب هذا على لوحة الإعلانات القادمة. 234 00:16:08,250 --> 00:16:09,625 من هو ليه فنغ؟ 235 00:16:09,750 --> 00:16:11,333 هذا هو ليه فنغ الحي. 236 00:16:11,958 --> 00:16:13,292 تسخر مني مرة أخرى؟ 237 00:16:13,417 --> 00:16:15,375 - تعال ، تلتهم. - ليو فنغ! 238 00:16:15,500 --> 00:16:16,833 - ليو فنغ! - أنا هنا. 239 00:16:16,958 --> 00:16:18,292 خرجت الخنازير تعال وتقديم يد المساعدة! 240 00:16:18,417 --> 00:16:20,417 - إلى أين هم ذاهبون؟ - انهم خارج الطريق. 241 00:16:20,542 --> 00:16:23,500 كان مرشحو الحزب يتنافسون لتنظيف المزيج ونسيت إغلاق البوابة. 242 00:16:25,708 --> 00:16:26,750 هل أنت مجنون؟ 243 00:16:26,875 --> 00:16:28,417 أنت قادم إلى ليو فنغ بسبب الخنازير؟ 244 00:16:28,542 --> 00:16:29,833 لم يجبره أحد على أن يكون لي فينج. 245 00:16:29,958 --> 00:16:31,833 - ليس من السهل أن تكون جندي نموذج. - أكل الزلابية الخاصة بك. 246 00:16:31,958 --> 00:16:33,333 ما الأمر؟ 247 00:16:33,917 --> 00:16:35,917 - معدتي تؤلمني. - هل أنت بخير؟ 248 00:16:36,875 --> 00:16:38,250 فترة؟ 249 00:16:39,042 --> 00:16:41,042 تعال معي. لقد حصلت على ارتخاء في السرير. 250 00:16:41,167 --> 00:16:42,167 - حسنا. - لنذهب. 251 00:16:49,750 --> 00:16:52,458 أوه ، أتذكر الآن. كان الدواء في زي المسرح الخاص بي. 252 00:16:53,667 --> 00:16:55,708 أين الزي الرسمي؟ 253 00:16:57,292 --> 00:16:59,000 كانت معلقة هنا. 254 00:17:00,333 --> 00:17:01,833 إنه أغرب شيء 255 00:17:02,583 --> 00:17:06,625 يمكن أن تعيش لى فنغ ذهبت لغسلها لك؟ 256 00:17:07,333 --> 00:17:09,958 يعيش الرئيس ماو! 257 00:17:10,083 --> 00:17:11,875 الدفاع عن الطرف حتى الموت! 258 00:17:12,000 --> 00:17:16,042 الدفاع عن الرئيس ماو حتى الموت! 259 00:17:16,167 --> 00:17:19,125 يعيش يعيش الذي لا يقهر ماو تسي تونغ! 260 00:17:37,792 --> 00:17:39,000 مهلا. 261 00:17:39,125 --> 00:17:40,875 من يغسل الأطباق من هذا القبيل؟ 262 00:17:41,625 --> 00:17:44,042 ما الأمر؟ انها مجرد لطخة صغيرة. 263 00:17:44,167 --> 00:17:46,125 تقبلها كرجل. 264 00:17:46,708 --> 00:17:48,958 أنا منقوع عمليا ، وأنت تتجادل؟ 265 00:17:50,125 --> 00:17:52,583 كل شيء بسبب والدك مع الأمر. 266 00:17:52,708 --> 00:17:56,292 كنت تلعب هذا الأكورديون القديم ولا يمكن إبقاء المنفاخ ثابتًا. 267 00:17:56,417 --> 00:17:58,000 ما كلوتس! 268 00:17:58,125 --> 00:18:00,833 وأنت ذكي جدا مع البوق القديم المليء بالعبق؟ 269 00:18:00,958 --> 00:18:02,042 الفرقة يجب أن تذهب مرارا وتكرارا لك. 270 00:18:02,167 --> 00:18:03,833 أنت تبتعد عن المسار 271 00:18:03,958 --> 00:18:05,042 دعني أفرك لك 272 00:18:05,167 --> 00:18:07,708 وأقطعها ، أليس كذلك؟ لم يكن متعمدا. 273 00:18:07,833 --> 00:18:09,958 أنا فقط لا أستطيع تحمل أطفال النخبة وعاداتهم الفظيعة. 274 00:18:10,792 --> 00:18:12,125 ماذا لو كنت أنا النخبة؟ 275 00:18:12,250 --> 00:18:14,167 لقد ناضلنا في الثورة. 276 00:18:14,292 --> 00:18:16,375 - كان مجرد دفقة من الماء. - كافية. 277 00:18:16,500 --> 00:18:18,458 أنت لم تقاتل في الثورة. 278 00:18:21,542 --> 00:18:22,750 انظر هنا. 279 00:18:22,875 --> 00:18:24,208 ابتسامة. 280 00:18:40,625 --> 00:18:41,917 لا. 281 00:18:42,042 --> 00:18:44,250 لا يمكنك أن تجعل أي شيء لطيف مع اثنين من الطماطم القبيحة. 282 00:18:44,375 --> 00:18:46,583 - الأمر يحتاج إلى أكثر من ذلك. - تتناسب معك. 283 00:18:46,708 --> 00:18:49,458 على أي حال ، هم ليسوا من أجلك. انهم ل Suizi. 284 00:18:50,417 --> 00:18:53,167 بينما كان الطهاة يطاردون الخنزير ، لقد قمت بإلصاقهم من المطبخ 285 00:18:53,292 --> 00:18:54,583 هذا مخجل. 286 00:18:54,708 --> 00:18:56,792 لسرقة في وقت الأزمة! يجب أن أبلغكم 287 00:18:56,917 --> 00:18:59,375 أوه ، يا! هل هذا كل ما لديك؟ 288 00:19:06,458 --> 00:19:07,458 Suizi! 289 00:19:07,583 --> 00:19:08,667 شوون! 290 00:19:08,792 --> 00:19:10,250 هل شاهدت زي المسرح الخاص بي؟ 291 00:19:10,958 --> 00:19:12,625 أنا غير قادر على العثور على ما يبدو عليه. 292 00:19:25,500 --> 00:19:28,375 الزي الرسمي الخاص بك معلق هنا. 293 00:19:28,500 --> 00:19:30,083 ما هي الصفقة الكبيرة؟ 294 00:19:30,958 --> 00:19:32,833 هل أنا هلوسة الآن؟ 295 00:19:36,833 --> 00:19:38,167 لا. 296 00:19:38,292 --> 00:19:40,167 يمكن لدرولما مساندتي. 297 00:19:40,292 --> 00:19:41,958 لم يكن هنا 298 00:19:50,667 --> 00:19:52,500 هل أخذت الزي الرسمي؟ 299 00:19:54,375 --> 00:19:55,375 لا. 300 00:19:56,375 --> 00:19:57,667 لماذا لم تكن تأكل؟ 301 00:19:59,292 --> 00:20:01,667 ذهبت لشراء معجون أسنان. 302 00:20:02,417 --> 00:20:04,792 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ خطة شياو بينغ الأصلي العلامة & lt ؛ / ط & GT 303 00:20:04,917 --> 00:20:07,208 كان عليه التقاط الصورة خلال أسبوع 304 00:20:07,333 --> 00:20:09,667 ولن يكون هناك أي شخص أكثر حكمة 305 00:20:09,792 --> 00:20:11,542 عن استخدامها للزي الرسمي لدينغدينج 306 00:20:12,750 --> 00:20:16,958 لم تكن تتوقع أمرًا مفاجئًا من القائد 307 00:20:17,083 --> 00:20:20,333 إرسال فريقنا لزيارة القوات في التدريبات الميدانية ، 308 00:20:21,125 --> 00:20:24,750 <ط> وبالتالي وضع الأساس لحدث موحد مستقبلي "". 309 00:20:38,292 --> 00:20:40,125 توقف للأمام. 310 00:20:40,625 --> 00:20:42,500 سآخذ بعض الصور للفرقة. 311 00:20:43,542 --> 00:20:44,917 درولما. 312 00:20:45,042 --> 00:20:46,583 المحاربون الثوريون يمسكون بنادقهم 313 00:20:46,708 --> 00:20:48,375 <ط> متحمسة في حين أن العالم في حالة اضطراب 314 00:20:48,500 --> 00:20:50,208 أعمدةهم تمتد لأميال 315 00:20:50,333 --> 00:20:52,000 العلامة & lt ؛ ط & GT ، كما gales بوفيه الأرض العلامة & lt ؛ / ط & GT 316 00:20:52,125 --> 00:20:53,750 الريح ترتفع رياح الشرق تصل لأعلى 317 00:20:53,875 --> 00:20:55,500 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ توهج الوطن الأم أحمر العلامة & lt ؛ / ط & GT 318 00:20:55,625 --> 00:20:57,333 فصاعداً ، أيها الرفاق! 319 00:20:57,458 --> 00:20:59,167 استمري بروح القتال الثورية 320 00:20:59,292 --> 00:21:00,917 فصاعداً ، أيها الرفاق! 321 00:21:01,042 --> 00:21:02,625 لا تخف من السيول والصقور 322 00:21:02,750 --> 00:21:03,833 لا تخافي! 323 00:21:07,250 --> 00:21:09,000 - شوين. - مهلا. 324 00:21:09,125 --> 00:21:10,375 ليس Dingding هنا؟ 325 00:21:10,500 --> 00:21:11,500 هم ... 326 00:21:11,625 --> 00:21:13,167 إذن أنت لا تزال تلاحقها هنا؟ 327 00:21:13,958 --> 00:21:15,375 لنأخذ صورة 328 00:21:16,917 --> 00:21:18,500 ثلاثة اثنان واحد. 329 00:21:19,292 --> 00:21:20,750 حسنا. شكر. 330 00:21:26,167 --> 00:21:27,500 حذر! 331 00:21:30,833 --> 00:21:31,833 انظر إلى تلك البثور. 332 00:21:31,958 --> 00:21:34,583 نعم ، لقد حصلت على أحد عشر. ثلاثة انفجر. 333 00:21:38,167 --> 00:21:39,333 أنت تنظر بعد Dingding. 334 00:21:39,458 --> 00:21:40,958 - سأذهب إلى الأمام. - حسنا. 335 00:21:43,333 --> 00:21:44,542 سأخبزهم من أجلك 336 00:21:46,042 --> 00:21:47,667 لا أستطيع المشي بوصة أخرى. 337 00:21:48,417 --> 00:21:50,375 أعطني لحظة. أنا سوف أحملك. 338 00:21:50,500 --> 00:21:53,000 عندما انتهيت ، أضغط على القيح وسوف يتحسنون. 339 00:21:54,000 --> 00:21:55,458 اجعلها اقوى. 340 00:22:09,875 --> 00:22:11,625 من حسن حظي أنني واجهتك ، ليو فنغ. 341 00:22:11,750 --> 00:22:14,292 واحد إثنان ثلاثة أربعة. 342 00:22:14,417 --> 00:22:16,542 واحد إثنان ثلاثة أربعة. 343 00:22:26,667 --> 00:22:28,000 هل هذا سويزي؟ 344 00:22:31,625 --> 00:22:33,042 أليس خط الاسفل في المقدمة؟ 345 00:22:33,167 --> 00:22:34,833 لقد تراجعت. 346 00:22:34,958 --> 00:22:36,833 تشن يمكن ، لماذا تسافر مع الجيش الرئيسي؟ 347 00:22:36,958 --> 00:22:38,750 إعادة التعيين في آخر لحظة. 348 00:22:38,875 --> 00:22:39,875 حاضر. 349 00:22:40,000 --> 00:22:42,250 بوق. قيادة القوات للراحة في المكان. 350 00:22:42,375 --> 00:22:43,875 نعم سيدي. 351 00:23:49,792 --> 00:23:51,042 أين حقيبتي الذخيرة؟ 352 00:23:51,167 --> 00:23:52,500 هل شاهده أحد؟ 353 00:23:52,625 --> 00:23:54,292 - الق نظرة هناك. - ممم 354 00:23:55,042 --> 00:23:56,667 لا تقف هناك يا شياو بينغ 355 00:23:56,792 --> 00:23:58,333 ساعدني في أخذ هذه السيوف إلى المدخل الصحيح للمرحلة 356 00:23:58,458 --> 00:24:00,250 حسنا. أيهما المرحلة الصحيحة؟ 357 00:24:00,375 --> 00:24:01,958 - اتبعني. - حسنا. 358 00:24:04,583 --> 00:24:06,625 سويزي ، هل رأيت Dingding؟ 359 00:24:06,750 --> 00:24:08,125 لقد حان الوقت لكي يقوم اثنان منكما بالأداء 360 00:24:08,250 --> 00:24:09,542 "رئيس ماو الجنود التزم بالطرف "، 361 00:24:09,667 --> 00:24:11,167 وأنا لم أرها في أي مكان. 362 00:24:11,292 --> 00:24:12,750 أنا فقط رأيتها تفعل المكياج هناك. 363 00:24:12,875 --> 00:24:16,167 الآن فقط رأيت ذلك الجندي مع ثلاث كاميرات تقودها بعيدًا. 364 00:24:17,750 --> 00:24:19,792 هو شياو بينج ، أنت لا تؤدي. اذهب لجلبها 365 00:24:19,917 --> 00:24:21,542 لقد حان الوقت لتستمر 366 00:24:23,292 --> 00:24:24,667 ماذا تريد مني؟ 367 00:24:25,458 --> 00:24:26,750 خمن. 368 00:24:27,542 --> 00:24:28,583 انا لا استطيع. 369 00:24:29,292 --> 00:24:30,750 لدي البرتقال المعلب. 370 00:24:30,875 --> 00:24:32,833 لم أحصل على فرصة لمنحهم لك في وقت سابق. 371 00:24:32,958 --> 00:24:34,375 لذا جرب واحدة الآن. 372 00:24:37,875 --> 00:24:39,250 حذر. 373 00:24:39,375 --> 00:24:41,250 - أليس حلو؟ - ممم 374 00:24:41,375 --> 00:24:42,792 لديك واحد آخر. 375 00:24:51,333 --> 00:24:53,333 قائد الفريق يدعوك لتستمر. 376 00:24:55,083 --> 00:24:56,667 لقد افتقدت بلدي جديلة! 377 00:24:56,792 --> 00:24:58,542 مهلا ، دينغدينغ. 378 00:25:10,500 --> 00:25:11,500 مهلا ، لا تقفز 379 00:25:11,625 --> 00:25:13,208 ما زال لديك بثور. 380 00:25:13,333 --> 00:25:14,583 ابطئ. 381 00:25:24,125 --> 00:25:25,708 همف! ليس رجل. 382 00:25:26,917 --> 00:25:29,000 - شكر. - سيكون الحمام في الماء خلال 10 دقائق. 383 00:25:29,125 --> 00:25:31,083 يمكن للنساء الاستحمام أولا ، ويمكن أن يتبع الرجال في ساعة. 384 00:25:31,208 --> 00:25:34,083 لا تذهب كل مرة ، أو سوف ينفد المرجل من الماء الساخن. 385 00:25:57,917 --> 00:26:01,000 سأذهب معك إلى استوديو الصور ، وسوف نحصل على هذه الصورة. 386 00:26:01,125 --> 00:26:02,625 ثم سنقوم باستجوابها. 387 00:26:03,792 --> 00:26:05,458 ها رأيتها؟ 388 00:26:08,000 --> 00:26:09,500 لا أعتقد أنها جاءت للاستحمام. 389 00:26:36,167 --> 00:26:37,333 - قائد المنتخب. - مهلا. 390 00:26:38,292 --> 00:26:39,708 حصلت على الصورة؟ 391 00:26:39,833 --> 00:26:41,667 - ما الصورة؟ - لا تلعب البكم. 392 00:26:41,792 --> 00:26:43,292 واحد منكم في الزي الرسمي. 393 00:26:44,417 --> 00:26:46,917 كان في النافذة. هل تعتقد أننا لن نرى ذلك؟ 394 00:26:47,708 --> 00:26:49,250 اين الصورة؟ 395 00:26:49,375 --> 00:26:52,125 هل ستنتجها ، أو هل علينا البحث عنها؟ 396 00:26:52,250 --> 00:26:53,583 أخشى أننا سنضطر إلى المضي قدمًا. 397 00:26:53,708 --> 00:26:55,167 لماذا تحتاج حتى للبحث؟ 398 00:26:55,292 --> 00:26:57,583 فقط خذ نفحة من الزي الرسمي ، وستعرف ما إذا كانت سرقته. 399 00:26:57,708 --> 00:26:58,833 أنت تبقى هناك 400 00:26:58,958 --> 00:27:00,542 لا تقلق في عمل المرأة. 401 00:27:01,500 --> 00:27:03,333 - الق نظرة في حقيبتها. - حسنا. 402 00:27:12,083 --> 00:27:13,500 وجدت! 403 00:27:18,542 --> 00:27:20,333 لقد رأيتها كلها 404 00:27:20,458 --> 00:27:22,333 هنا هو الدليل. 405 00:27:22,458 --> 00:27:24,792 لقد أخذت زي رسمي وأنت كذبت بشأنها. 406 00:27:24,917 --> 00:27:27,292 لا "تولى" ، "سرق". 407 00:27:27,417 --> 00:27:29,417 كنت أخذت صورة في الزي الرسمي دون واحدة من نفسك. 408 00:27:29,958 --> 00:27:31,583 من تحاول أن تخدع؟ 409 00:27:32,625 --> 00:27:36,500 إنه أكثر من مناسب لتسمية هذا الخلل الأخلاقي. 410 00:27:39,417 --> 00:27:40,417 لا. 411 00:27:40,542 --> 00:27:42,625 يجب أن أبلغ المفوض. 412 00:27:42,750 --> 00:27:44,458 القوات الثورية لا يمكن أن تلتزم العيوب. 413 00:27:44,583 --> 00:27:45,875 أسقطها 414 00:27:46,833 --> 00:27:48,667 أعطها فرصة لتدارك الأمور 415 00:27:49,792 --> 00:27:52,333 بعد كل شيء ، إذا كنت قد خرجت وطلبت استعارتها ، 416 00:27:52,458 --> 00:27:54,500 ما كنت لأرفض أن أقرضه لك 417 00:27:55,500 --> 00:27:59,583 التجمع للزيارة من الرأس من الدائرة السياسية. 418 00:28:20,083 --> 00:28:22,208 إبقاء غراب العصية ثابت في المحتال من عنقك. ثابت! 419 00:28:22,333 --> 00:28:24,083 أغلق عينك اليسرى قليلاً. العين اليمنى. 420 00:28:24,208 --> 00:28:26,708 من الدرجة الأولى. التركيز. خط من ثلاث نقاط. 421 00:28:27,500 --> 00:28:29,333 الهدف على الهدف. احبس انفاسك. 422 00:28:29,458 --> 00:28:30,917 أنت لم تلمس مسدسًا أبدًا حتى قبل بضعة أيام. 423 00:28:31,042 --> 00:28:32,375 أنت الآن تتباهى. 424 00:28:32,500 --> 00:28:34,458 سويزي ، فقط تجاهل حماقته. 425 00:28:34,583 --> 00:28:37,083 لقد أطلقت المزيد من الرصاص من أكل الكعك المطهو ​​على البخار. 426 00:28:37,208 --> 00:28:39,667 - اذهب وتتباهى. - من المتفاخر؟ 427 00:28:39,792 --> 00:28:42,167 لقد نشأت في ميدان الرماية مع أبي. 428 00:28:42,292 --> 00:28:44,458 - لا تصدق ذلك؟ جربني. - كيف تريد أن تفعل ذلك؟ 429 00:28:45,750 --> 00:28:47,875 تحميل عشر جولات واطلاق النار في وقت واحد. 430 00:28:48,000 --> 00:28:49,125 ترى من الذي يحصل على درجة أعلى. 431 00:28:49,708 --> 00:28:51,000 والرهانات؟ 432 00:28:51,125 --> 00:28:54,375 إذا خسرت ، فأنت تحمل أكورديتي لمدة ثلاثة أيام. 433 00:28:54,500 --> 00:28:55,750 وإذا خسرت؟ 434 00:28:55,875 --> 00:28:57,542 - نفس الشيء. - جيد 435 00:28:58,250 --> 00:29:00,333 غرامة؟ هل انت غبي؟ 436 00:29:00,458 --> 00:29:03,333 ما تعنيه هو أنه بغض النظر عمن يفوز ، سوف تحمل الأكورديون. 437 00:29:04,958 --> 00:29:06,208 هيا دعونا نفعل ذلك. 438 00:29:06,333 --> 00:29:08,917 سأهدف إلى الهدف 1 ، فأنت تستهدف الهدف 2. إذا خسرت ، فأنت تقوم بغسيل الملابس. 439 00:29:09,042 --> 00:29:10,167 لنذهب. 440 00:29:10,292 --> 00:29:12,458 خفض كتفيك. مستوى ذراعيك. 441 00:29:12,583 --> 00:29:14,333 قبضة عليه بإحكام في يدك. 442 00:29:15,083 --> 00:29:17,250 لا تتعجل لاطلاق النار. دعونا نحاول التصويب أولاً. 443 00:29:17,375 --> 00:29:18,833 شغل هذا الموقف ثابت. 444 00:29:20,958 --> 00:29:22,292 الموقف الصحيح الخاص بك. 445 00:29:22,417 --> 00:29:24,917 كل ما تحتاجه هو أخذ بعض اللقطات ، ولن تخاف 446 00:29:25,042 --> 00:29:26,125 - انا لا استطيع. - اسحب الزناد. 447 00:29:26,250 --> 00:29:27,917 - Dingding ، ابحث هنا. - آه؟ 448 00:29:28,042 --> 00:29:29,167 ابتسامة. 449 00:29:30,583 --> 00:29:32,833 كم مرة أخبرتك؟ لا توجه البندقية على الناس. 450 00:29:33,542 --> 00:29:35,000 هل لديك رغبة في الموت؟ 451 00:29:35,583 --> 00:29:36,792 لماذا أنت دائما تظهر؟ 452 00:29:36,917 --> 00:29:39,042 في أدائنا الميداني الأخير ، فاتتها جديلة بسببك. 453 00:29:39,167 --> 00:29:41,833 وهنا تقوم بإزعاج مرة أخرى. إذا أصبت ، فمن يقع اللوم؟ 454 00:29:41,958 --> 00:29:43,292 انا مصور. 455 00:29:43,417 --> 00:29:44,667 عملي هو التقاط الصور. 456 00:29:44,792 --> 00:29:45,958 ليس لها علاقة بك. 457 00:29:46,083 --> 00:29:47,375 هناك طن من الناس في مجموعتنا. 458 00:29:47,500 --> 00:29:49,292 لماذا أنت دائما التقاط الصور من Dingding؟ 459 00:29:49,417 --> 00:29:51,583 إهدئ. انها لمصلحتك. 460 00:29:51,708 --> 00:29:53,458 أنت تقصد 461 00:29:54,375 --> 00:29:55,375 هيا ، دعونا نستمر. 462 00:29:55,500 --> 00:29:56,833 أبلغ عن. 463 00:29:56,958 --> 00:29:59,292 الهدف 1: خمسة وثمانون. 464 00:29:59,417 --> 00:30:01,375 الهدف 2: مائة وثلاثة. 465 00:30:01,500 --> 00:30:02,792 انا فزت! 466 00:30:03,292 --> 00:30:04,833 هذا غير صحيح. لقد قتلنا عشر جولات. 467 00:30:04,958 --> 00:30:06,458 كيف يمكن أن تضيف ما يصل لأكثر من مائة؟ 468 00:30:06,583 --> 00:30:07,833 يا. 469 00:30:10,250 --> 00:30:12,500 شياو بينغ، ما الهدف الذي كنت تطلق عليه؟ 470 00:30:13,292 --> 00:30:14,583 أنا؟ 471 00:30:14,708 --> 00:30:17,750 انا لا اعرف. لقد صبت أمامي مباشرة. 472 00:30:17,875 --> 00:30:20,333 تقرير عن الهدف 3. 473 00:30:20,458 --> 00:30:21,458 الهدف 3. 474 00:30:21,583 --> 00:30:23,417 صفر. جميع جولات خارج الهدف. 475 00:30:25,542 --> 00:30:26,875 أنت محظوظ حقًا 476 00:30:27,000 --> 00:30:30,750 هدف شياو بينغ للهدف الخطأ وضرب لك بدلا من ذلك. 477 00:30:30,875 --> 00:30:33,125 هذا لا يعد. شخصان إطلاق النار على هدف واحد لا يحسب. 478 00:30:33,250 --> 00:30:35,583 لا أهتم. ما زلت فزت. 479 00:30:35,708 --> 00:30:38,125 عليك أن تحمل أكورديتي لمدة ثلاثة أيام. 480 00:30:39,125 --> 00:30:41,333 الرفيق شياو بينغ شكرا لكم. 481 00:30:41,458 --> 00:30:43,042 شكرا لهدف خاطئة. 482 00:31:09,500 --> 00:31:10,875 لقد استيقظت باكرا. 483 00:31:11,000 --> 00:31:12,208 يا. 484 00:31:18,792 --> 00:31:20,375 تشن يمكن. 485 00:31:20,500 --> 00:31:21,542 أنت تعلم، 486 00:31:21,667 --> 00:31:24,083 شياو بينغ لم يقصد لمساعدة شوين ندفك. 487 00:31:24,208 --> 00:31:25,583 أنت لست مستاء ، أليس كذلك؟ 488 00:31:25,708 --> 00:31:27,333 لا ، أنا لست منزعج. 489 00:31:31,917 --> 00:31:34,000 لماذا تتبعني؟ 490 00:31:34,125 --> 00:31:35,667 أريد أن اسمع لك تلعب Reveille. 491 00:31:35,792 --> 00:31:37,667 انها لم يحن الوقت بعد. أحتاج للتبول. 492 00:31:37,792 --> 00:31:39,375 توقف عن اللحاق بي. 493 00:32:28,792 --> 00:32:31,292 القفز! القفز! 494 00:32:48,375 --> 00:32:50,042 لمن هذه؟ 495 00:32:50,167 --> 00:32:51,708 لا معنى للعار! 496 00:32:52,875 --> 00:32:55,083 مهلا ، قميصه هذا؟ 497 00:32:55,208 --> 00:32:56,375 من تعرف؟ 498 00:32:56,500 --> 00:32:59,083 - لدينا جميعا واحد. - ليس لديه اسم على. 499 00:32:59,208 --> 00:33:01,000 يا له من خزي! 500 00:33:01,125 --> 00:33:02,458 - ابتعد أو ارحل. - مثير للسخرية. 501 00:33:02,583 --> 00:33:04,875 أراهن هذا هو حمام الاسفنج. 502 00:33:05,000 --> 00:33:07,375 أي جندي امرأة هو مثل هذا غريب؟ 503 00:33:07,500 --> 00:33:08,917 متدهور. 504 00:33:09,375 --> 00:33:10,375 خذها في الحال. 505 00:33:10,500 --> 00:33:11,958 - لقد شاهد الرجال ذلك. - لا تلمسها. 506 00:33:12,083 --> 00:33:13,750 انها تنتمي الى كل من يأخذها 507 00:33:16,458 --> 00:33:18,375 أنت جيد في هذا. 508 00:33:18,500 --> 00:33:20,042 حصلت على حماية مسرح الجريمة. 509 00:33:20,167 --> 00:33:21,708 أغلق فمك القذر 510 00:33:21,833 --> 00:33:24,500 - قطرات المطر. - انها تمطر. أسرعي و عد. 511 00:33:24,625 --> 00:33:26,167 لنذهب! 512 00:33:36,208 --> 00:33:38,167 تغير الطقس فجأة. 513 00:33:42,708 --> 00:33:45,000 حمالة صدر محشوة! 514 00:33:45,125 --> 00:33:48,042 لي ، أنت تعرف سأفعل أي شيء لجعلها أصغر. 515 00:33:48,167 --> 00:33:49,958 اقطعها. لا تباهي. 516 00:33:50,083 --> 00:33:51,583 - أصغر؟ - دعني ألقي نظرة. 517 00:33:51,708 --> 00:33:53,583 أشكر الضابط أبي وممرضة أمي 518 00:33:53,708 --> 00:33:55,750 لجميع الطعام الجيد التي ذهبت إلى الأماكن الصحيحة. 519 00:33:55,875 --> 00:33:58,042 انا لا امزح، أنا حقا أحب ذلك إذا كانوا أصغر. 520 00:33:58,167 --> 00:34:00,292 أنت تعلم، يجب أن تشعر بها. 521 00:34:00,417 --> 00:34:02,333 فوائد كثيرة جدا في شخص واحد. 522 00:34:02,458 --> 00:34:03,458 انها حتى الراتب. 523 00:34:03,583 --> 00:34:05,375 كما لو كان يمضغ الكلب. 524 00:34:05,500 --> 00:34:08,708 يجب أن تستخدم في السر الخام وعلى عجل - 525 00:34:08,833 --> 00:34:10,500 للحصول على هذه الحالة. 526 00:34:13,958 --> 00:34:14,958 Suizi. 527 00:34:15,083 --> 00:34:16,625 على ماذا تضحك؟ 528 00:34:18,958 --> 00:34:20,375 تلك الاسفنج 529 00:34:20,500 --> 00:34:21,917 انها لغسل. 530 00:34:22,042 --> 00:34:23,792 انها على الارجح مليئة بالزغب. 531 00:34:23,917 --> 00:34:26,042 اذهب إلى الجحيم. هذا مقرف. 532 00:35:07,250 --> 00:35:09,250 القميص اخذ! 533 00:35:09,375 --> 00:35:10,833 .لا تتحرك 534 00:35:13,917 --> 00:35:15,500 قلت لا تتحرك. 535 00:35:18,833 --> 00:35:20,583 إنه منتصف الليل إلى أين تذهب؟ 536 00:35:21,083 --> 00:35:22,083 لممارسة. 537 00:35:22,667 --> 00:35:24,708 أخذنا في ملابسنا قبل المطر. 538 00:35:24,833 --> 00:35:26,458 لماذا لم تفعل؟ 539 00:35:27,542 --> 00:35:28,542 فعلت. 540 00:35:28,667 --> 00:35:29,958 كذاب! 541 00:35:31,542 --> 00:35:33,375 دعونا نرى ما كان تحت القميص. 542 00:35:43,083 --> 00:35:46,250 الجنود مثلنا يجب أن يكونوا جريئين. 543 00:35:48,667 --> 00:35:51,458 لدينا الشجاعة للعمل والشجاعة للاعتراف بها. 544 00:35:52,625 --> 00:35:54,958 ما زلت تعتقد أنها سوف تعترف بذلك؟ 545 00:35:55,083 --> 00:35:57,500 لم تعترف بسرقة زي دينغدينج. 546 00:35:57,625 --> 00:35:59,125 أنت كاذب. 547 00:35:59,625 --> 00:36:01,417 لم أكذب! 548 00:36:02,208 --> 00:36:04,500 انها ترتدي حمالة الصدر ، كنت أراهن. 549 00:36:05,375 --> 00:36:07,500 - ابحث عنها! - علينا أن نبحث في الكذاب عن الأدلة. 550 00:36:10,792 --> 00:36:11,792 هذا يذهب بعيدا جدا. 551 00:36:17,333 --> 00:36:20,000 ما هذه الصفقة الكبيرة؟ أنت جميع رفقاء في الغرفة. 552 00:36:28,125 --> 00:36:29,125 رفضت. 553 00:36:29,250 --> 00:36:30,667 إرجع إلى النوم. 554 00:36:31,750 --> 00:36:33,250 لا يوجد شيء يمكن رؤيته هنا. 555 00:36:34,958 --> 00:36:36,208 Balei ، كنت حقا ذهب بعيدا. 556 00:36:36,333 --> 00:36:38,375 لو كان لي ، كنت قد صفعك على وجهه. 557 00:36:38,500 --> 00:36:40,375 لا تدعي أن تكون فاضلة. 558 00:36:40,500 --> 00:36:42,458 ضحكت أصعب بعد ظهر اليوم ، بالي. 559 00:36:49,750 --> 00:36:51,458 كنت تخويفها. 560 00:36:53,375 --> 00:36:55,292 في المرة القادمة يحدث شيء كهذا 561 00:36:55,417 --> 00:36:56,917 قد أضطر إلى وضع القانون. 562 00:36:57,500 --> 00:36:58,542 اذهب إلى النوم. 563 00:36:58,667 --> 00:36:59,875 نعم ، المدير. 564 00:37:16,708 --> 00:37:18,208 شاهد الإيقاع. 565 00:37:18,667 --> 00:37:19,667 العقل تعبيرك. 566 00:37:19,792 --> 00:37:20,875 جيد. 567 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 - جيد. - توقف. توقف. 568 00:37:22,125 --> 00:37:23,125 عقل المسافة. 569 00:37:23,250 --> 00:37:25,083 - جيد. العقل تعبيرك. - توقف! 570 00:37:25,208 --> 00:37:27,250 لاو لياو. لاو لياو ، أوقف الموسيقى. 571 00:37:28,208 --> 00:37:29,667 قلت توقف. 572 00:37:35,833 --> 00:37:37,583 تم إلغاء أداء الليلة. 573 00:37:38,542 --> 00:37:40,250 كل العروض للأسبوعين القادمين ... 574 00:37:44,167 --> 00:37:45,667 ... تم إلغاؤها. 575 00:38:07,792 --> 00:38:11,250 كل ما حدث في تلك السنة كان حدثًا كبيرًا ". 576 00:38:12,083 --> 00:38:15,542 العلامة & lt ؛ ط & GT ، الرئيس ماو ، المارشال تشو ، رئيس الوزراء تشو 577 00:38:15,667 --> 00:38:18,292 تركنا جميعنا متتاليين 578 00:38:18,417 --> 00:38:20,708 كان هناك زلزال هائل في تانغشان 579 00:38:20,833 --> 00:38:22,875 و تم تحطيم عصابة الأربعة. 580 00:38:23,625 --> 00:38:25,458 حتى في عائلتي ، 581 00:38:25,583 --> 00:38:27,875 كانت هناك تغييرات صاخبة 582 00:38:31,417 --> 00:38:35,625 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الذهب الديباج لافتات موجة العلامة & lt ؛ / ط & GT 583 00:38:37,625 --> 00:38:40,292 و (ليو فنغ) بطل قصتنا ، 584 00:38:40,417 --> 00:38:42,958 آذى ظهره بمقاومة الفيضانات 585 00:38:43,083 --> 00:38:44,833 <ط> - ولم تعد قادرة على الرقص. - ليو فنغ! 586 00:38:44,958 --> 00:38:47,292 إنتقل إلى طاقم المسرح وأصبح جاك من جميع الصفقات. 587 00:38:47,417 --> 00:38:49,292 لم تذهب إلى بكين للإبلاغ عن الإغاثة من الفيضانات؟ 588 00:38:49,417 --> 00:38:51,625 كان هناك حفل يوم واحد في جينغشى فندق العسكرية. 589 00:38:51,750 --> 00:38:53,417 التقطت ثناء ، هذا كل شيء. 590 00:38:53,542 --> 00:38:55,667 جميل ، يمكنك مساعدتي في حمل هذا. ظهري لا يستطيع تحمل الكثير من الوزن بعد الآن. 591 00:38:55,792 --> 00:38:57,000 حسنا. 592 00:38:57,125 --> 00:39:01,875 تهب الرياح الربيعية 593 00:39:02,000 --> 00:39:07,417 راية ذهبية مطرزة باللون الأحمر 594 00:39:07,542 --> 00:39:12,750 مطرزة على لافتة ، فإنه يقرأ 595 00:39:12,875 --> 00:39:18,083 مخلصنا ، ماو تسي تونغ 596 00:39:18,208 --> 00:39:19,458 هذا غير صحيح. 597 00:39:19,583 --> 00:39:22,000 كنت فقط تبحث أكثر سعادة وأكثر سعادة. 598 00:39:22,125 --> 00:39:24,833 عليك أن تظهر مدى شعورك العميق خسارة قائدنا. 599 00:39:24,958 --> 00:39:26,375 حسنا ، دعونا نلقي استراحة لمدة خمس عشرة دقيقة 600 00:39:26,500 --> 00:39:30,167 الرفاق ، عاد ليو فنغ مع باقات لك من بكين. 601 00:39:31,000 --> 00:39:32,208 تان زاو 602 00:39:32,875 --> 00:39:33,958 تشيو بينينج. 603 00:39:34,583 --> 00:39:35,750 صن يانيان. 604 00:39:36,250 --> 00:39:37,292 Huaibo. 605 00:39:37,417 --> 00:39:38,875 Bingxi. 606 00:39:39,000 --> 00:39:40,542 Balei. 607 00:39:40,667 --> 00:39:41,917 باو تشو. 608 00:39:46,500 --> 00:39:48,000 شياو سويزى 609 00:39:49,458 --> 00:39:51,125 شياو سويزى 610 00:39:55,333 --> 00:39:56,333 أنا؟ 611 00:39:56,458 --> 00:39:57,708 صحيح. 612 00:39:57,833 --> 00:39:59,000 أنت. 613 00:40:01,125 --> 00:40:03,500 القضية من والدك هو أثقل. 614 00:40:07,208 --> 00:40:08,208 هنا. 615 00:40:09,250 --> 00:40:10,750 أبي تم إعادة تأهيله. 616 00:40:10,875 --> 00:40:12,667 أبي تم إعادة تأهيله! 617 00:40:13,792 --> 00:40:15,333 لم يرغب في إزعاجي ، 618 00:40:15,458 --> 00:40:17,292 حتى انه مسح القضية على طول الطريق إلى الفندق 619 00:40:17,958 --> 00:40:19,333 ووجهني بشكل خاص ، 620 00:40:19,458 --> 00:40:20,917 كجندي زميل ، 621 00:40:21,042 --> 00:40:22,792 لرعايتك. 622 00:40:24,125 --> 00:40:25,917 هل كان رقيقاً حقاً؟ 623 00:40:27,042 --> 00:40:28,625 هل شعره ابيض؟ 624 00:40:34,417 --> 00:40:36,667 لقد تم حبسه لمدة عشر سنوات 625 00:40:37,708 --> 00:40:40,458 بالكاد أتذكر ماذا يبدو. 626 00:40:44,292 --> 00:40:46,375 لا تبكي. كل شيء أفضل الآن. 627 00:40:46,500 --> 00:40:48,667 افتحه. ترى ما الاشياء اللذيذة قدم لك والدك. 628 00:40:49,250 --> 00:40:50,667 الق نظرة. 629 00:41:04,917 --> 00:41:05,917 شياو بينغ. 630 00:41:06,042 --> 00:41:07,125 هنا. 631 00:41:07,250 --> 00:41:09,458 والدي حصل على راتبه لقد تم تحريره 632 00:41:13,583 --> 00:41:15,125 حررت؟ 633 00:41:19,833 --> 00:41:21,083 <ط> أبي. 634 00:41:21,208 --> 00:41:24,833 لقد اعتادت أن تكون أنني لن أشتاق إليك ، 635 00:41:24,958 --> 00:41:27,292 إلا عندما تعرضت للتخويف أو المضايقة. 636 00:41:27,417 --> 00:41:28,792 وبعد ذلك سأكتب إليك. 637 00:41:30,708 --> 00:41:32,375 الأمر مختلف اليوم. 638 00:41:32,500 --> 00:41:34,958 اليوم ، لقد رأيت الأمل. 639 00:41:37,500 --> 00:41:41,500 آباء كثير من الناس في مجموعتنا ، تم إطلاق سراحهم. 640 00:41:42,833 --> 00:41:45,875 وأعتقد أن والدي الخاص 641 00:41:46,000 --> 00:41:48,417 في النهاية سوف نرى ذلك اليوم 642 00:41:50,750 --> 00:41:52,667 عندما تركتني ، 643 00:41:53,583 --> 00:41:55,250 لقد كان عمري ست سنوات فقط 644 00:41:58,167 --> 00:42:00,292 وبعد أن تزوجت أمي من جديد 645 00:42:01,667 --> 00:42:04,375 انها فقط عقدت لي للنوم مرة واحدة 646 00:42:06,917 --> 00:42:11,042 <ط> وكان ذلك بعد فقط عملت بجد للحصول على البرد 647 00:42:11,167 --> 00:42:13,708 وكان يعاني من حمى لمدة ثلاثة أيام 648 00:42:16,500 --> 00:42:18,750 بين كل هؤلاء الناس في المنزل ، 649 00:42:19,875 --> 00:42:22,708 شعرت بأنني لا أملك عائلة. 650 00:42:25,042 --> 00:42:26,833 في اليوم الذي أصبحت فيه جنديًا ، 651 00:42:26,958 --> 00:42:29,333 أخذت صورة بالزي الرسمي لإرسالها إليك ، 652 00:42:30,500 --> 00:42:32,375 منذ أن كنت خائفاً 653 00:42:32,500 --> 00:42:34,417 إنه إذا جاء اليوم 654 00:42:34,542 --> 00:42:36,500 عندما تعود ، 655 00:42:38,750 --> 00:42:40,708 لن تستطيع التعرف عليّ 656 00:42:44,333 --> 00:42:45,583 <ط> أبي. 657 00:42:49,500 --> 00:42:51,917 أخذت اسم شخص آخر 658 00:42:54,083 --> 00:42:55,792 هل يمكنك أن تغفر لي؟ 659 00:43:02,708 --> 00:43:04,167 أخرج التعبيرات الخاصة بك. 660 00:43:07,875 --> 00:43:09,250 عقد ثابت. 661 00:43:09,750 --> 00:43:11,125 ليس سيئا. ثابت. 662 00:43:12,958 --> 00:43:14,000 أخرجه. 663 00:43:17,083 --> 00:43:18,333 مراقبة. 664 00:43:20,375 --> 00:43:21,625 جيد. 665 00:43:21,750 --> 00:43:23,000 ليس سيئا. 666 00:43:28,542 --> 00:43:29,708 أصمد. 667 00:43:33,917 --> 00:43:35,208 ماذا تفعل؟ 668 00:43:36,250 --> 00:43:37,292 ما الأمر معكما؟ 669 00:43:37,417 --> 00:43:38,833 توقف. توقف. 670 00:43:38,958 --> 00:43:39,958 ماذا تفعل؟ 671 00:43:42,375 --> 00:43:43,417 تشو كه. 672 00:43:44,500 --> 00:43:45,833 أين عقلك؟ 673 00:43:48,083 --> 00:43:50,042 أنا أعلم أن الجامعات قد استعادت امتحانات القبول 674 00:43:50,167 --> 00:43:51,583 وتريد أن تأخذهم ، 675 00:43:52,542 --> 00:43:54,167 لكن عليك أن تتذكر 676 00:43:54,292 --> 00:43:55,667 كل يوم تبقى هنا 677 00:43:55,792 --> 00:43:57,667 هو يوم تحتاجه للتركيز على الرقص. 678 00:43:58,625 --> 00:43:59,875 إذا استمررت في العبث ، 679 00:44:00,000 --> 00:44:01,542 الفرقة لن تسمح لك بالرحيل. 680 00:44:01,667 --> 00:44:03,292 أنا لا العبث. 681 00:44:04,792 --> 00:44:06,542 بطون معدتي لا يوجد لدي طاقة 682 00:44:06,667 --> 00:44:07,833 لا أستطيع رفعها 683 00:44:08,500 --> 00:44:10,917 إذا كنت مبادلة مع شخص آخر ، أضمن أنه يمكنني إكمال الخطوة. 684 00:44:11,875 --> 00:44:13,292 حسنا ، تشو كه. 685 00:44:13,417 --> 00:44:15,833 سوف أتعامل مع وضعك بعد الانتهاء من الممارسة. 686 00:44:17,500 --> 00:44:19,583 دنغ ، بدِّل الأماكن مع تشو كه. 687 00:44:20,333 --> 00:44:22,500 لماذا يجب علي التبديل معه؟ أرفض. 688 00:44:24,500 --> 00:44:25,917 هذا امر. 689 00:44:27,083 --> 00:44:28,500 اطلب منه أولا. 690 00:44:35,708 --> 00:44:37,708 ما هو الخطأ فيك؟ 691 00:44:37,833 --> 00:44:38,958 هاه؟ 692 00:44:39,708 --> 00:44:42,083 خذ نفحة لنفسك إذا كنت لا تصدقني. 693 00:44:42,208 --> 00:44:44,375 عرقها هو زنخ. 694 00:44:44,500 --> 00:44:46,750 انها كما لو انها أخذت تراجع في دلو التراب. 695 00:44:50,958 --> 00:44:52,250 مدير. 696 00:44:53,375 --> 00:44:54,833 سوف أرقص هذا الجزء مع شياو بينغ 697 00:44:59,583 --> 00:45:00,875 سمعت كل شيء. 698 00:45:04,708 --> 00:45:06,000 ورأيت كل شيء ، أيضا. 699 00:45:08,583 --> 00:45:10,042 ألست تخجل؟ 700 00:45:16,792 --> 00:45:18,583 أنا أخجل من أجلك 701 00:45:21,875 --> 00:45:23,500 أشعر بخيبة أمل فيك 702 00:45:24,750 --> 00:45:27,292 كم من الناس يريدون الذهاب للأكاديمية العسكرية؟ 703 00:45:27,417 --> 00:45:29,250 والرؤساء أعطاك هذه الفرصة. 704 00:45:29,375 --> 00:45:31,125 لكنك فقط تجاوزت عرضا. 705 00:45:32,000 --> 00:45:34,917 شكرا لك ، المفوض ، لكنني لم أفعل ذلك بطريقة عرضية 706 00:45:35,042 --> 00:45:37,333 أنا فقط أشعر أن وانغ Youquan يحتاجها أكثر. 707 00:45:37,458 --> 00:45:39,125 لا تفهم؟ 708 00:45:39,250 --> 00:45:41,458 انهم لا يحبون عادة الناس الفنون. 709 00:45:41,583 --> 00:45:44,458 يقولون انهم دائما يرتدون حولها ولا يمكنك الجلوس 710 00:45:45,667 --> 00:45:47,167 انت مختلف. 711 00:45:47,292 --> 00:45:48,750 كل عام جندي نموذج. 712 00:45:48,875 --> 00:45:50,542 ثلاثة ثناء. 713 00:45:50,667 --> 00:45:53,458 والآن يضر ظهرك ، النحس يعتني بك. 714 00:45:53,583 --> 00:45:54,625 تذهب إلى الأكاديمية 715 00:45:54,750 --> 00:45:56,375 وتتخرج في سنة وجعل الملازم. 716 00:45:56,500 --> 00:45:58,000 كم هو جميل هذا؟ 717 00:45:59,625 --> 00:46:03,042 الى جانب ذلك ، هل أنت على استعداد ليكون على طاقم المسرح بناء الدعائم والخلفيات؟ 718 00:46:03,167 --> 00:46:04,458 نعم انا. 719 00:46:05,083 --> 00:46:06,583 المفوض. 720 00:46:06,708 --> 00:46:08,083 L.- 721 00:46:11,208 --> 00:46:13,458 بدأت في القيام تقلبات في فرقة المقاطعة ، 722 00:46:13,583 --> 00:46:15,208 لكن لا أستطيع الرقص طوال حياتي 723 00:46:15,958 --> 00:46:17,792 وكان والدي نجاراً. 724 00:46:17,917 --> 00:46:20,458 أنا من عائلة نجار لذلك هذا يناسبني. 725 00:46:21,375 --> 00:46:22,625 لا تتخذ قرارا مفاجئا. 726 00:46:22,750 --> 00:46:24,500 خذ بضعة أيام لتفكر فيه. 727 00:46:25,583 --> 00:46:27,333 لقد فكرت في ذلك لمدة ثلاثة أيام. 728 00:46:27,458 --> 00:46:29,500 لن آخذ المزيد من وقتك المفوض. علي أن أذهب. 729 00:46:29,625 --> 00:46:31,125 مهلا ، انتظر لحظة. 730 00:46:34,333 --> 00:46:36,250 أنت الشخص الذي أعاد انه شياو بينغ ، أليس كذلك؟ 731 00:46:36,375 --> 00:46:37,375 صيح. 732 00:46:37,500 --> 00:46:40,542 قد تكون الوحيد من يدري شيئا من خلفيتها. 733 00:46:44,250 --> 00:46:46,292 أنا تكافح من أجل إيجاد طريقة لإخبارها. 734 00:46:49,667 --> 00:46:51,500 لقد توفي والدها. 735 00:46:52,917 --> 00:46:54,833 تم إرسال هذا من مزرعة إعادة التثقيف. 736 00:46:56,792 --> 00:46:58,625 <ط> شياو بينغ، 737 00:46:58,750 --> 00:47:02,167 كل هذه السنوات ، لقد تلقيت جميع الرسائل 738 00:47:02,292 --> 00:47:03,625 كنت كتبت لي 739 00:47:04,417 --> 00:47:06,250 أنا لم أرد 740 00:47:06,375 --> 00:47:08,750 خوفًا من أن أسحبك ووالدتك. 741 00:47:10,208 --> 00:47:12,458 كنت خائفا من التأثير على تقدمك في الجيش 742 00:47:13,500 --> 00:47:17,333 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ والدك قد لا تصمد حتى تصبح السياسات الجديدة سارية المفعول ، 743 00:47:17,458 --> 00:47:19,167 بينما لا يزال لدي الطاقة ، 744 00:47:19,292 --> 00:47:20,875 لقد قررت أن أكتب لك 745 00:47:22,000 --> 00:47:23,542 <ط> كطريقة لقوله وداعا. 746 00:47:25,042 --> 00:47:27,167 ما يحزنني أكثر 747 00:47:27,292 --> 00:47:29,708 لا تملك الفرصة لمشاهدتك تكبر. 748 00:47:29,833 --> 00:47:31,958 عندما تعرضت للتخويف ، 749 00:47:32,083 --> 00:47:33,667 لم أستطع حمايتك 750 00:47:34,542 --> 00:47:36,542 لم أستطع الوفاء بواجب الأب 751 00:47:38,042 --> 00:47:40,417 لقد اشتقت لك كثيراً جداً 752 00:47:41,417 --> 00:47:43,083 لكن لم أتمكن من رؤيتك 753 00:47:43,875 --> 00:47:46,042 صورةُكِ عالقة في سن السادسة 754 00:47:47,583 --> 00:47:50,542 إذا لم تنضم إلى الجيش وأرسلت لي تلك الصورة ، 755 00:47:51,542 --> 00:47:54,625 لا أعتقد أني قد تعرفت ابنتي في الشارع. 756 00:47:56,208 --> 00:47:58,667 ما هي الجرائم التي يجب أن ألتزم بها في حياتي الماضية 757 00:47:58,792 --> 00:48:00,917 أن تعاني من هذا العقاب في هذا واحد؟ 758 00:48:02,167 --> 00:48:05,292 <ط> راحة واحدة لدي هو أنك في الجيش 759 00:48:06,042 --> 00:48:08,042 لا أحد يتخويف لجيش التحرير الشعبى الصينى. 760 00:48:10,125 --> 00:48:13,375 في العام الماضي ، كان لدي حارس اشتري رطلان من الغزل 761 00:48:13,500 --> 00:48:15,208 من الكازاخستانية المجاورة 762 00:48:16,167 --> 00:48:17,917 وعلمت نفسي لمتماسكة "أنت سترة." 763 00:48:18,875 --> 00:48:21,000 أنا لا أحوك جيداً ، 764 00:48:21,125 --> 00:48:23,583 لكن الحياكة تلك السترة أبقيني ذاهباً. 765 00:48:25,042 --> 00:48:26,500 أنظر إلى صورتك كل يوم 766 00:48:26,625 --> 00:48:28,250 و لديّ قوة لأستمر بها 767 00:48:29,458 --> 00:48:31,375 لكن الآن يتم إنفاق طاقتي 768 00:48:32,833 --> 00:48:34,500 وأنا أتوق إلى موت سريع 769 00:48:35,583 --> 00:48:38,292 في الحياة القادمة ، إذا كنت لا تحتقرني ، 770 00:48:38,417 --> 00:48:40,167 يمكننا أن نبقى الأب وابنته 771 00:48:42,208 --> 00:48:44,667 .أوجد شخصًا يعتني بك في مكاني 772 00:48:44,792 --> 00:48:46,417 لجعل عائلتك بأكملها. 773 00:48:51,417 --> 00:48:54,333 وأنا أعلم أنك غير مريح هنا. 774 00:48:55,500 --> 00:48:57,500 يضايقك الناس ، وأنت صارمة. 775 00:48:59,708 --> 00:49:01,583 لكن لا تصعبه اليوم 776 00:49:03,083 --> 00:49:04,625 دع الدموع. 777 00:49:09,542 --> 00:49:12,292 هكذا كان الحال كلما فاتني ، 778 00:49:12,417 --> 00:49:14,083 كنت أبكي 779 00:49:15,250 --> 00:49:16,792 يتم استخدام كل دموعي. 780 00:49:19,083 --> 00:49:20,458 أنا أخجل من أجلك 781 00:49:21,958 --> 00:49:25,417 بدون رفقاء جيدين مثل ليو فنغ في قواتنا ... 782 00:49:26,042 --> 00:49:27,667 عمل قذر ، عمل قاسٍ ، عمل مرهق ، 783 00:49:27,792 --> 00:49:28,958 عمل رائحة كريهة! 784 00:49:30,208 --> 00:49:33,125 من منكم الثغرات سوف تأخذ الركود؟ 785 00:49:34,750 --> 00:49:37,667 يجب على الناس الطيبين أن يفعلوا عمل جيد. 786 00:49:37,792 --> 00:49:39,417 تعلم من ليو فنغ. 787 00:49:39,542 --> 00:49:42,708 لا خوف من الألم! أو الموت! أو رائحة كريهة! 788 00:50:03,750 --> 00:50:05,333 هل أنت بخير؟ 789 00:50:05,458 --> 00:50:07,333 - ماالخطب؟ - أنا آسف ، لم أكن ... 790 00:50:07,458 --> 00:50:09,458 ظهري لا يمكن أن يأخذ الإجهاد. 791 00:50:09,583 --> 00:50:11,750 لم يتخيل أحد على الإطلاق 792 00:50:11,875 --> 00:50:15,583 <ط> ما سيكون لدينا انفصال بدون ليو فنغ. 793 00:50:16,750 --> 00:50:19,083 لقد فعل الكثير لنا. 794 00:50:19,208 --> 00:50:20,917 و أخذناها كأمر مسلم به 795 00:50:21,875 --> 00:50:25,583 لقد شعرنا أنه أمر طبيعي بالنسبة له للقيام بالأعمال الصالحة. 796 00:50:26,625 --> 00:50:32,958 . بدى غير مدرك تمامًا لل التغييرات الجارية في المجتمع. 797 00:50:43,667 --> 00:50:45,625 أنت لا تزال تعمل حتى وقت متأخر؟ 798 00:50:47,000 --> 00:50:48,375 انه منتصف الليل. 799 00:50:48,500 --> 00:50:50,958 - لا أنت لا تزال تعمل؟ - لقد حصلت على الحصول على لوحة الإعلانات. 800 00:50:51,083 --> 00:50:53,417 يدي في الاوجاع من جميع القطع في هذه القضية. 801 00:50:55,500 --> 00:50:57,625 لماذا تقوم ببناء الكراسي؟ 802 00:50:57,750 --> 00:50:59,625 ما تشاكون هو الزواج. 803 00:50:59,750 --> 00:51:02,292 انه يتزوج ، اذا انت تعمل 804 00:51:04,208 --> 00:51:08,208 عروسه الجديدة يطالب زوج من الكراسي. 805 00:51:09,583 --> 00:51:11,750 هذا أكثر من مائة يوان. لا يستطيع تحمل ذلك. 806 00:51:12,500 --> 00:51:15,250 أنا أعمل على زوج له ، حتى يتمكن من الحصول على حفل الزفاف. 807 00:51:15,958 --> 00:51:18,125 إنه بالفعل ثلاثون ، وهو من عائلة ريفية. 808 00:51:18,250 --> 00:51:20,083 ليس من السهل وجود زوجة من المدينة. 809 00:51:20,917 --> 00:51:22,750 الزفاف في أكتوبر ، وانها بالفعل نهاية شهر يوليو. 810 00:51:24,167 --> 00:51:25,667 أنت رائع 811 00:51:27,500 --> 00:51:29,292 في أيام الأحد، 812 00:51:29,417 --> 00:51:31,292 أين يذهب زملائك في السكن عادة؟ 813 00:51:32,833 --> 00:51:35,708 هل تسأل عني أو حول Dingding؟ 814 00:51:37,458 --> 00:51:38,583 كلكم. 815 00:51:39,500 --> 00:51:40,708 أنا لا أذهب إلى أي مكان. 816 00:51:40,833 --> 00:51:43,000 أما بالنسبة إلى أين يذهب دينغدينغ ، أسألها نفسك. 817 00:51:43,125 --> 00:51:44,458 أراك لاحقاً. 818 00:51:52,417 --> 00:51:55,083 - هذا هو ، أنت تعرف ... - هيا. 819 00:51:55,208 --> 00:51:56,708 ضع النظارات الشمسية عليها. 820 00:51:58,292 --> 00:52:00,042 تمامًا مثل نجم هونغ كونغ. 821 00:52:01,625 --> 00:52:03,417 لمدة سبع سنوات في الزي الرسمي لم يكن لديك أي الحمار. 822 00:52:03,542 --> 00:52:05,750 - الآن كنت قد حصلت على الحمار في النهاية. - شوين! 823 00:52:05,875 --> 00:52:07,792 كيف حصلت على كل هذا؟ 824 00:52:07,917 --> 00:52:11,292 كان على أمي زيارة الجيش في قوانغتشو واشتريتها لي. 825 00:52:11,417 --> 00:52:13,542 Gaodi Market Street مليء بسلع هونج كونج. 826 00:52:13,667 --> 00:52:15,083 هل حقا؟ 827 00:52:16,000 --> 00:52:17,875 العالم يتغير. 828 00:52:18,667 --> 00:52:22,708 إذا خرجت في العلن هكذا ، كم أنت محرج! 829 00:52:27,667 --> 00:52:29,417 - من هذا؟ - هذا أنا. 830 00:52:32,042 --> 00:52:33,583 أوه ، هذا أنت 831 00:52:33,708 --> 00:52:35,833 لا حاجة للاختباء ، سويزي. انها تشن يمكن. 832 00:52:37,292 --> 00:52:38,833 لقد أخفتني. 833 00:52:39,500 --> 00:52:43,625 إذا رأى المفوض ذلك ، سأكون أمام محكمة عسكرية. 834 00:52:43,750 --> 00:52:45,042 نجاح باهر! 835 00:52:45,167 --> 00:52:47,542 نجاح باهر ماذا يحدث هنا؟ 836 00:52:47,667 --> 00:52:49,208 هل أنت حقاً سويزي؟ 837 00:52:49,333 --> 00:52:50,958 - قطع حماقة. - هادئ! 838 00:52:51,083 --> 00:52:53,333 ما مشكلتك؟ يتسلل مثل هذا. 839 00:52:56,000 --> 00:52:57,333 ما هذا؟ 840 00:53:00,667 --> 00:53:02,125 ما هذا؟ 841 00:53:07,667 --> 00:53:09,000 ما هذا؟ 842 00:53:09,625 --> 00:53:11,625 سوف تجد قريبا جدا. 843 00:53:14,292 --> 00:53:15,750 تيريزا تنغ 844 00:53:29,167 --> 00:53:33,708 خيوط لا حصر لها من المودة العميقة 845 00:53:34,750 --> 00:53:39,667 كل واحد منهم لك 846 00:53:40,458 --> 00:53:46,000 . أتمنى لك أن تقدرهم 847 00:53:47,792 --> 00:53:49,250 ماذا تفعل؟ 848 00:53:49,375 --> 00:53:51,417 هذا يحدد المزاج. 849 00:53:51,542 --> 00:53:57,083 في هذه الحياة المؤمنين للأبد 850 00:53:57,208 --> 00:54:02,167 العلامة & lt ؛ ط & GT ، للحصول على العمر إلى الأبد الصامدة العلامة & lt ؛ / ط & GT 851 00:54:05,583 --> 00:54:07,292 إلهي! 852 00:54:07,417 --> 00:54:09,042 يا له من صوت. 853 00:54:09,833 --> 00:54:11,208 لن اكذب عليك 854 00:54:11,333 --> 00:54:14,542 في اللحظة التي تفتح فمها ، أذهب ضعيفة في الركبتين. 855 00:54:14,667 --> 00:54:16,375 لديك مثل هذا العقل القذر. 856 00:54:19,792 --> 00:54:25,167 في أيام الحب 857 00:54:25,292 --> 00:54:30,167 أجد من الصعب نسيانه 858 00:54:31,042 --> 00:54:36,167 <ط> قصب طويلة تقع على الشجرة 859 00:54:39,583 --> 00:54:41,583 عدت من دشى مازلت تستمع 860 00:54:44,042 --> 00:54:45,375 انها جميلة جدا. 861 00:54:46,875 --> 00:54:48,542 كل خط يذهب مباشرة إلى قلبي. 862 00:54:51,542 --> 00:54:53,625 انها مثل انها تغني فقط لأجلك ، أليس كذلك؟ 863 00:54:55,542 --> 00:54:56,542 نعم فعلا. 864 00:54:58,458 --> 00:55:00,042 - يجب أن أعود. - هاه؟ 865 00:55:01,500 --> 00:55:03,125 جئت فقط لإعطاء Suizi بريد إلكتروني؟ 866 00:55:04,125 --> 00:55:05,333 لا. 867 00:55:06,500 --> 00:55:09,292 كنت أرغب في إظهارها شيء كنت أعمل عليه 868 00:55:09,417 --> 00:55:10,417 ما هذا؟ 869 00:55:11,458 --> 00:55:13,792 في اليوم الوطني ، رئيس الطباخين ما هو الزواج. 870 00:55:14,875 --> 00:55:16,792 أنا جعلته زوج من الكراسي. 871 00:55:16,917 --> 00:55:18,458 أنت تصنعين الكراسي؟ 872 00:55:19,417 --> 00:55:21,375 أنت و سوزي لا تصدقيني 873 00:55:21,500 --> 00:55:23,250 لهذا السبب أردت أن أريها 874 00:55:23,792 --> 00:55:26,708 لماذا لها وليس أنا؟ 875 00:55:29,208 --> 00:55:30,958 هل ستأتي إذا طلبت؟ 876 00:55:33,208 --> 00:55:34,708 جربني. 877 00:55:38,000 --> 00:55:39,500 أنت مذهل جدا. 878 00:55:44,250 --> 00:55:46,375 اعتقدت انه عندما غادرت شنغهاي ، 879 00:55:46,500 --> 00:55:49,333 لن أرى كرسيًا مرة أخرى أبدًا. 880 00:55:49,458 --> 00:55:51,625 ما عدا في فندق Jinjiang ومنزل القائد. 881 00:55:53,750 --> 00:55:56,917 الخشب والنسيج لهذه الكراسي 882 00:55:57,042 --> 00:55:58,500 تكلف أقل من أربعين يوان تماما. 883 00:55:58,625 --> 00:56:00,583 إذا اشتريتهم من بائع ، سيكلف أكثر من مائة يوان. 884 00:56:01,125 --> 00:56:02,417 كيف اقتصادية! 885 00:56:02,542 --> 00:56:04,333 كيف تعرفين الكثير؟ 886 00:56:09,125 --> 00:56:11,500 إذا لم يكن لدي بعض المهارات ، 887 00:56:11,625 --> 00:56:13,917 ثم بعد أن آذيت ظهري منذ عامين ، 888 00:56:14,042 --> 00:56:15,667 لن أكون سوى المستغل الآن. 889 00:56:16,500 --> 00:56:17,917 كلام فارغ. 890 00:56:19,250 --> 00:56:22,167 نحن نعلم جميعا أنه إذا لم تكن مثل لى فنغ 891 00:56:22,292 --> 00:56:24,292 وأعطى مكانك الأكاديمية إلى وانج يوكوان ، 892 00:56:24,417 --> 00:56:26,750 كنت في القسم السياسي العام القادم. 893 00:56:28,958 --> 00:56:30,583 ألا تريد الذهاب إلى الجامعة؟ 894 00:56:32,708 --> 00:56:34,208 بالطبع افعل. 895 00:56:36,167 --> 00:56:37,500 هذا ما أحلم به. 896 00:56:38,542 --> 00:56:40,417 ثم ماذا بحق الجحيم؟ 897 00:56:40,542 --> 00:56:42,292 لماذا أنت نكران جدا؟ 898 00:56:45,625 --> 00:56:47,125 أنا لست أنانية. 899 00:56:49,667 --> 00:56:51,125 أنا في الواقع أنانية بشكل لا يصدق. 900 00:56:53,000 --> 00:56:54,917 لقد مررت بمستقبل رائع 901 00:56:55,042 --> 00:56:56,667 وهذا ما يسمى الأنانية؟ 902 00:56:59,708 --> 00:57:01,375 أنا فقط لا أريد أن أترك. 903 00:57:02,583 --> 00:57:04,625 لماذا ا؟ ما هو عظيم جدا عن هذا المكان؟ 904 00:57:06,542 --> 00:57:07,958 أنت. 905 00:57:24,792 --> 00:57:25,875 دينغ دينغ. 906 00:57:28,500 --> 00:57:29,917 ماذا؟ 907 00:57:32,833 --> 00:57:34,917 لقد كنت أنتظرك كل هذه السنوات. 908 00:57:40,750 --> 00:57:42,417 لي أن أفعل ماذا؟ 909 00:57:45,167 --> 00:57:47,333 بالنسبة لنا أن نكون مثل ما نحن عليه الآن. 910 00:57:52,333 --> 00:57:53,917 ماذا الآن؟ 911 00:57:57,417 --> 00:57:58,917 أنامعجب بك أيضا حقا. 912 00:58:01,000 --> 00:58:02,875 اعتدت على القلق حول التأثير على مستقبلك ، 913 00:58:03,542 --> 00:58:06,083 لذلك قررت الانتظار حتى تنضم للحزب. 914 00:58:07,500 --> 00:58:10,083 لم تجتاز الاختبار في شكل جيد امس؟ 915 00:58:13,875 --> 00:58:17,917 من أول مرة رأيتك فيها وسمعت أنك تغني "النهر الكبير" ، 916 00:58:19,917 --> 00:58:21,458 لقد كنت مولعا بك. 917 00:58:31,917 --> 00:58:33,917 أنت تجعلني أشعر بالإحراج 918 00:58:34,042 --> 00:58:35,042 يجب أن أذهب. 919 00:58:50,417 --> 00:58:52,375 عندما سمعت تلك الأغاني ، 920 00:58:52,500 --> 00:58:54,208 اعتقدت أن الكلمات كانت بالنسبة لي. 921 00:58:54,333 --> 00:58:56,083 كان كل شيء أريد أن أقوله. 922 00:58:57,292 --> 00:58:59,500 إذا كنت أعرف ذلك ، ما كنت لألعبها لك 923 00:59:00,250 --> 00:59:01,625 أنامعجب بك أيضا حقا. 924 00:59:02,458 --> 00:59:03,750 أنامعجب بك أيضا حقا. 925 00:59:10,458 --> 00:59:12,250 فقط الآن قال المفوض 926 00:59:12,375 --> 00:59:15,125 "تتعفن في الجيش يبدأ بالتعفن في السلوك ". 927 00:59:16,125 --> 00:59:17,792 إنه أنت ، دينغدينج. 928 00:59:17,917 --> 00:59:19,542 أنت تفسد Lei Feng. 929 00:59:22,750 --> 00:59:24,625 لم يكن أنا! 930 00:59:28,417 --> 00:59:29,417 من فعل؟ 931 00:59:31,500 --> 00:59:33,250 ليو فنغ 932 00:59:33,708 --> 00:59:35,083 وضع ليو فنغ ذراعيه من حولك؟ 933 00:59:36,292 --> 00:59:39,667 دينغ دينغ، انت سخيف بخيل 934 00:59:40,458 --> 00:59:42,000 سوف تسمح لطبيب والسكرتير يلمسانك ، 935 00:59:42,125 --> 00:59:44,375 الناس من جميع المهن ، 936 00:59:44,500 --> 00:59:45,875 فلماذا لا يعيش لي فنغ؟ 937 00:59:46,500 --> 00:59:48,292 ما المعيشة لي فنغ؟ 938 00:59:49,167 --> 00:59:50,708 انه زحف 939 00:59:51,667 --> 00:59:54,375 ويقولون إنني أفسده! 940 00:59:54,500 --> 00:59:56,417 من قال أنك كنت تفسده؟ 941 00:59:56,542 --> 00:59:59,000 إذا خرجت ، هناك سمعتي. 942 01:00:01,125 --> 01:00:04,583 فقط لأنه وضع ذراعيه حولك لا يجعله يتسلل ، أليس كذلك؟ 943 01:00:04,708 --> 01:00:07,125 تساءل الطبيب تشانغ والوزير وو أنت ، لكنك لم تدعها تزحف. 944 01:00:07,250 --> 01:00:08,583 هذا يختلف. 945 01:00:08,708 --> 01:00:10,375 بماذا يختلف عنه؟ 946 01:00:10,500 --> 01:00:12,625 أي شخص لديه الحق في متابعتك. 947 01:00:14,375 --> 01:00:16,250 لكن ليس هو. 948 01:00:16,375 --> 01:00:17,625 لما لا؟ 949 01:00:18,333 --> 01:00:20,000 بدون سبب. 950 01:00:20,875 --> 01:00:23,167 انها لأنه ليه فنغ الحي. 951 01:00:23,292 --> 01:00:25,000 لا يُسمح بممارسة Lei Feng الحية. 952 01:00:25,125 --> 01:00:27,208 غير مسموح! على الاطلاق! 953 01:00:39,625 --> 01:00:41,625 سيدي ، يتم تجميع فرقة الفنون. 954 01:00:41,750 --> 01:00:44,667 خمسة وثمانين متوقعة ، خمسة وسبعون موجودة ، يرجى تقديم النصيحة. 955 01:00:44,792 --> 01:00:46,500 - استدعاء ليو فنغ. - نعم سيدي. 956 01:00:48,542 --> 01:00:49,583 - ليو فنغ. - حاضر. 957 01:00:49,708 --> 01:00:50,750 - اخرج من الخط. - نعم سيدي. 958 01:00:52,250 --> 01:00:55,042 ليو فنغ ، انتقل إلى قسم الأمن للتحقيق. 959 01:00:55,167 --> 01:00:56,625 نعم سيدي. 960 01:00:58,917 --> 01:01:00,292 هذا كل شيء ، ورفض. 961 01:01:00,417 --> 01:01:01,708 نعم سيدي. 962 01:01:18,917 --> 01:01:20,250 انا اتحدث معك 963 01:01:20,375 --> 01:01:21,958 ماذا تساءلت؟ 964 01:01:24,208 --> 01:01:25,750 لا شيئ. 965 01:01:26,333 --> 01:01:28,083 أنت لم تلمس أي شيء؟ 966 01:01:28,208 --> 01:01:29,583 أخبرني الحقيقة! 967 01:01:29,708 --> 01:01:31,083 شياو صن 968 01:01:31,833 --> 01:01:33,417 امنحه فرصة أخرى للتذكير. 969 01:01:34,375 --> 01:01:35,500 ليو فنغ 970 01:01:36,333 --> 01:01:37,917 اسمحوا لي أن ينير لك. 971 01:01:45,333 --> 01:01:48,375 لين دينغدينج أخبرنا كل شيء. 972 01:01:53,792 --> 01:01:55,250 ماذا قالت؟ 973 01:01:57,458 --> 01:01:59,083 اسمحوا لي أن الركض ذاكرتك. 974 01:02:00,667 --> 01:02:06,083 هل الرفاق النساء كل ارتداء نوع من حمالة الصدر الصغيرة الضيقة؟ 975 01:02:08,625 --> 01:02:13,083 هل هذا النوع من حمالات الصدر الصغيرة لديك قفل في الظهر؟ 976 01:02:18,000 --> 01:02:19,292 نعم فعلا. 977 01:02:20,375 --> 01:02:21,542 لا تقلق. 978 01:02:21,667 --> 01:02:23,208 اعترف به بشجاعة. 979 01:02:23,333 --> 01:02:25,458 الاعتراف بخطأك هي بداية جديدة. 980 01:02:26,333 --> 01:02:30,083 فعلت يديك الوصول إلى المشبك؟ 981 01:02:31,417 --> 01:02:32,583 هم؟ 982 01:02:32,708 --> 01:02:34,625 كن مفصلا. نحن بحاجة الى التفاصيل. 983 01:02:34,750 --> 01:02:36,667 - لم أكن. - لم ماذا؟ 984 01:02:38,917 --> 01:02:40,500 ليس لدي عقل قذر مثلك 985 01:02:41,333 --> 01:02:43,042 هدئ نفسك. اجلس. 986 01:02:47,792 --> 01:02:51,042 هل لديك أفكار النجسة حول لين دينغ دينغ؟ 987 01:02:52,125 --> 01:02:53,583 - لم أكن. - حسنا... 988 01:02:53,708 --> 01:02:56,208 - أنا لست زحف! - هدئ نفسك. 989 01:02:56,333 --> 01:02:57,500 إهدئ. 990 01:02:57,625 --> 01:02:58,833 كيف تجرؤ على التحدث مرة أخرى! 991 01:02:58,958 --> 01:03:00,792 أنت تزحف! 992 01:03:14,208 --> 01:03:16,583 كان صيف عام 1978. 993 01:03:16,708 --> 01:03:20,958 ما زلت لا أستطيع أن أشرح الفوضى التي رأيتها في عيون Dingding. 994 01:03:22,250 --> 01:03:25,417 الآن أعتقد أن لدي تفسيرا هذا صحيح إلى حد كبير 995 01:03:26,375 --> 01:03:29,625 شخص ما قام بعمل الخير دائماً ، من هو ممتاز جدا من الناحية الأخلاقية 996 01:03:29,750 --> 01:03:32,583 العلامة & lt ؛ ط & GT ، دون مساس تماما من رائحة العالم المادي 997 01:03:32,708 --> 01:03:35,833 يعلن فجأة كان متلهفًا بعدك لسنوات. 998 01:03:37,000 --> 01:03:41,167 لقد شعرت بالصدمة والاشمئزاز والخيانة 999 01:03:41,292 --> 01:03:42,833 <ط> اهمة. 1000 01:03:46,542 --> 01:03:47,625 من هذا؟ 1001 01:03:47,750 --> 01:03:48,792 أنا. 1002 01:03:59,792 --> 01:04:00,958 شياو بينغ؟ 1003 01:04:01,792 --> 01:04:02,875 هل هناك شيء ما؟ 1004 01:04:03,708 --> 01:04:05,500 سمعت أنك تغادر غداً 1005 01:04:05,625 --> 01:04:07,000 انا. 1006 01:04:07,125 --> 01:04:09,500 لقد تم استدعائي لواء الخشب. 1007 01:04:11,583 --> 01:04:13,083 هل يمكنني الدخول؟ 1008 01:04:14,000 --> 01:04:15,375 بالتأكيد. 1009 01:04:17,208 --> 01:04:19,542 هو مهمتك الجديدة بعيد من هنا؟ 1010 01:04:20,458 --> 01:04:22,375 انه بعيد. انها على الحدود بين سيتشوان ويوننان. 1011 01:04:22,500 --> 01:04:23,875 رحلة لمدة خمسة أو ستة أيام من هنا. 1012 01:04:24,000 --> 01:04:25,417 هذا بعيد حقا. 1013 01:04:26,458 --> 01:04:27,708 تفضل بالجلوس. 1014 01:04:39,000 --> 01:04:40,500 لمن هذا؟ 1015 01:04:40,625 --> 01:04:41,917 انها تشو كه. 1016 01:04:47,417 --> 01:04:49,250 هل أستطيع مساعدتك بأي شي؟ 1017 01:04:52,167 --> 01:04:53,917 هل يمكن التخلص من هذا المربع. 1018 01:05:00,792 --> 01:05:02,333 أنت لا تريد أيًا من هذا؟ 1019 01:05:03,208 --> 01:05:04,458 لا أستطيع أخذها معي 1020 01:05:04,583 --> 01:05:08,125 تم نقلي هنا من وحدة عسكرية ، وأنا أعلم ما هي الحياة. 1021 01:05:08,250 --> 01:05:10,792 الثكنات ضيقة للغاية لكثير من العناصر الشخصية. 1022 01:05:12,167 --> 01:05:13,625 هذا كل جديد. 1023 01:05:13,750 --> 01:05:15,375 كل شيء قابل للاستخدام. 1024 01:05:16,417 --> 01:05:18,167 لكن كل شيء منقوش. كيف يمكن إستخدامه؟ 1025 01:05:21,125 --> 01:05:22,792 الحروف جيدة. 1026 01:05:26,208 --> 01:05:27,917 أعطه لي ، حسنا؟ 1027 01:05:29,500 --> 01:05:31,042 طالما أنك لا تعتقد أنه قبيح. 1028 01:05:40,583 --> 01:05:42,083 ليو فنغ 1029 01:05:42,208 --> 01:05:44,875 اسمحوا لي أن أعرف عندما تغادر غدا. سوف أراك! 1030 01:05:47,875 --> 01:05:49,958 قد يكون شياو بينغ الوحيد منا 1031 01:05:50,083 --> 01:05:52,417 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الذي عرف من اللطف ليو فنغ العلامة & lt ؛ / ط & GT 1032 01:05:53,458 --> 01:05:55,833 فقط شخص ما الذين لم يعاملوا معاملة جيدة على الإطلاق 1033 01:05:55,958 --> 01:05:59,917 يمكن أن نتعرف وعطف كنز. 1034 01:07:38,625 --> 01:07:39,875 آه! 1035 01:07:40,708 --> 01:07:42,125 درولما! هل انت بخير؟ 1036 01:07:43,125 --> 01:07:44,125 هل أنت بخير؟ 1037 01:07:44,250 --> 01:07:45,708 - أين تؤذي؟ - ركبتي. 1038 01:07:45,833 --> 01:07:46,875 هل هو جاد؟ 1039 01:07:52,583 --> 01:07:53,667 انه شياو بينغ. 1040 01:07:54,500 --> 01:07:55,542 بعد ظهر اليوم... 1041 01:07:55,667 --> 01:07:57,417 "النساء الجنود من الأراضي العشبية" ، استمر في التقدم. 1042 01:07:58,167 --> 01:07:59,167 هاه؟ 1043 01:07:59,292 --> 01:08:01,667 سقطت درولما وأصابت ركبتها خلال المشي من خلال. 1044 01:08:01,792 --> 01:08:03,208 هي لا تستطيع حتى الوقوف 1045 01:08:03,333 --> 01:08:04,958 لم تتدرب ككتاب؟ 1046 01:08:06,750 --> 01:08:08,792 أنا لم أخرج من قبل 1047 01:08:08,917 --> 01:08:10,333 لقد نسيت كل التحركات. 1048 01:08:11,458 --> 01:08:13,000 مجرد الحصول على ممارسة. 1049 01:08:13,125 --> 01:08:14,417 ما زال هناك وقت. 1050 01:08:15,250 --> 01:08:17,042 قسم الملابس في الفوضى. 1051 01:08:17,167 --> 01:08:18,625 يمكنك أن ترى ذلك ، أليس كذلك؟ 1052 01:08:18,750 --> 01:08:20,500 ليس لدي الوقت 1053 01:08:21,500 --> 01:08:22,750 غريب جدا. 1054 01:08:22,875 --> 01:08:24,583 اعتقدت أنك تريد دائما دور قيادي. 1055 01:08:24,708 --> 01:08:26,958 لك، هذا هو فرصة عظيمة. 1056 01:08:28,042 --> 01:08:29,917 لا اريده بعد الان 1057 01:08:30,042 --> 01:08:31,292 لماذا ا؟ 1058 01:08:32,167 --> 01:08:33,750 قسم الملابس على ما يرام بالنسبة لي. 1059 01:08:33,875 --> 01:08:35,417 تعلمت القيام بهذا العمل. 1060 01:08:37,292 --> 01:08:39,167 أي نوع من العذر هو ذلك؟ 1061 01:08:39,292 --> 01:08:41,292 غرامة. تقرر ، حسنا؟ 1062 01:08:41,417 --> 01:08:42,583 تواصل مع ممارسة. 1063 01:08:42,708 --> 01:08:44,750 أنت بالتأكيد ستذهب بعد ظهر اليوم. 1064 01:08:46,167 --> 01:08:47,208 حسنًا ، الجميع. 1065 01:08:47,333 --> 01:08:50,042 - تناول الأكل والمكياج. - مدير! 1066 01:08:50,167 --> 01:08:51,583 أنا حقاً لا أستطيع الاستمرار 1067 01:08:54,750 --> 01:08:56,583 ماذا تفعل يا شياو بينغ؟ 1068 01:08:58,417 --> 01:08:59,667 L.- 1069 01:09:02,292 --> 01:09:03,792 رأسي يؤلمني. 1070 01:09:05,208 --> 01:09:07,083 ولا أستطيع التنفس. 1071 01:09:07,208 --> 01:09:08,833 لديك مرض المرتفعات؟ 1072 01:09:10,458 --> 01:09:12,333 تشو كه ، الحصول على كيس أكسجين. 1073 01:09:12,458 --> 01:09:13,625 حسنا. 1074 01:09:13,750 --> 01:09:14,875 دعني ألقي نظرة. 1075 01:09:15,000 --> 01:09:18,042 <ط> كان فقط بعد عدة سنوات التي فهمتها أخيراً 1076 01:09:18,167 --> 01:09:20,250 ما كان شياو بينغ يشعر بذلك اليوم 1077 01:09:21,000 --> 01:09:23,208 لقد بردت علينا جميعًا 1078 01:09:23,333 --> 01:09:25,750 بعد أن تم تأديب ليو فنغ 1079 01:09:26,500 --> 01:09:31,042 العلامة & lt ؛ ط & GT ، حتى عندما عرضت عليها مدير الدور القائد ، 1080 01:09:31,750 --> 01:09:34,083 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ كل ما أرادت القيام به هو الاستسلام ، العلامة & lt ؛ / ط & GT 1081 01:09:34,208 --> 01:09:35,625 للتخلي عن النضال ، 1082 01:09:35,750 --> 01:09:38,500 على التخلي عن الجماعية الذي كان يؤذي ليو فنغ. 1083 01:09:38,625 --> 01:09:40,167 إلهي! 1084 01:09:40,292 --> 01:09:41,917 تسعة وثلاثون درجة! 1085 01:09:47,458 --> 01:09:49,292 تعال إلى هنا ، اجلس! 1086 01:09:55,917 --> 01:09:57,625 المفوض ، الطبيب هنا. 1087 01:09:57,750 --> 01:09:59,708 - رجاءا اجلس. - مفوض. 1088 01:10:01,417 --> 01:10:03,375 ما هو الخطأ مع شياو بينغ؟ 1089 01:10:05,000 --> 01:10:06,500 لاشىء على الاطلاق. 1090 01:10:06,625 --> 01:10:08,625 لا يوجد شيء خطأ معها؟ 1091 01:10:08,750 --> 01:10:10,208 ألقِ نظرة على مقياس الحرارة هذا. 1092 01:10:10,333 --> 01:10:11,542 ما الخطأ فى ذلك؟ 1093 01:10:13,000 --> 01:10:14,500 لا شيء خطأ في ذلك. 1094 01:10:16,083 --> 01:10:19,333 اعطيتها واحدة على شكل الماس ، وأعادت جولة واحدة. 1095 01:10:20,250 --> 01:10:23,667 تبادل شياو بينغ ميزان الحرارة. 1096 01:10:24,458 --> 01:10:25,875 المفوض. 1097 01:10:27,292 --> 01:10:28,292 ممتاز. 1098 01:10:29,125 --> 01:10:31,292 شكرا لكم. آسف لجعلك تعال كل هذا الطريق. 1099 01:10:31,417 --> 01:10:33,292 لا تقلق بشأن هذا سأكون خارج ، ثم. 1100 01:10:33,417 --> 01:10:35,708 هناك شيء آخر نود مساعدتكم. 1101 01:10:36,667 --> 01:10:39,125 نحن نأمل يمكنك الاحتفاظ بها كسرير. 1102 01:10:40,125 --> 01:10:41,500 من شياو بينغ ، أيضا. 1103 01:10:42,208 --> 01:10:43,750 يبقيه سرية تماما. 1104 01:10:45,208 --> 01:10:47,500 اريد ان ارى اين تذهب مع هذه الدراما. 1105 01:11:20,292 --> 01:11:22,333 ضباط الفرسان البطولية. 1106 01:11:23,708 --> 01:11:25,833 الاداء المقبل 1107 01:11:25,958 --> 01:11:28,667 مكرس خصيصًا لك ، 1108 01:11:28,792 --> 01:11:31,208 فرع أشجع من الجيش. 1109 01:11:33,458 --> 01:11:35,375 هذا هو الرفيق هو شياو بينغ 1110 01:11:35,500 --> 01:11:37,292 الذي سيلعب الجندي 1111 01:11:37,417 --> 01:11:38,958 في هذه الرقصة 1112 01:11:40,333 --> 01:11:41,917 هذا الجندي 1113 01:11:42,833 --> 01:11:44,667 لديه حمى أربعين درجة 1114 01:11:45,667 --> 01:11:47,917 والدوار المرتفع الحاد. 1115 01:11:49,458 --> 01:11:51,417 ومع ذلك، 1116 01:11:51,542 --> 01:11:53,917 ستكمل التحركات الصعبة. 1117 01:11:56,500 --> 01:11:58,375 يجب أن خافت على خشبة المسرح ، 1118 01:12:00,500 --> 01:12:02,292 أتوسل لتفهمك ، 1119 01:12:04,250 --> 01:12:05,708 لرفيقه شياو بينغ 1120 01:12:05,833 --> 01:12:08,875 يرث التقاليد المجيدة من الفرسان. 1121 01:12:10,042 --> 01:12:11,500 البقاء على الخطوط الأمامية عند الإصابة. 1122 01:12:12,375 --> 01:12:13,917 البقاء على الحصان عندما مريض. 1123 01:12:14,792 --> 01:12:16,625 تعلم من الرفيق شياو بينغ! 1124 01:12:16,750 --> 01:12:19,333 تعلم من الرفيق شياو بينغ! 1125 01:12:19,458 --> 01:12:21,542 حائل لفرقة الفنون! 1126 01:12:21,667 --> 01:12:24,042 حائل لفرقة الفنون! 1127 01:12:24,167 --> 01:12:26,500 تعلم من الفرسان! 1128 01:12:26,625 --> 01:12:29,167 تعلم من الرفيق انه شياو بينغ! 1129 01:12:29,292 --> 01:12:31,458 السلام على الفرسان! 1130 01:12:31,583 --> 01:12:33,708 حائل لفرقة الفنون! 1131 01:12:34,667 --> 01:12:36,833 تعلم من الفرسان! 1132 01:12:36,958 --> 01:12:39,417 تعلم من الرفيق شياو بينغ! 1133 01:12:39,542 --> 01:12:41,833 السلام على الفرسان! 1134 01:12:41,958 --> 01:12:44,500 حائل لفرقة الفنون! 1135 01:12:51,917 --> 01:12:53,083 لقد عملت بجد ، أيها الرفاق! 1136 01:12:54,125 --> 01:12:56,083 خلال عروضنا في المناطق الحدودية ، 1137 01:12:56,208 --> 01:13:00,292 لمدة أسبوعين ، مسرحنا كان على ارتفاع 3500 متر فوق مستوى سطح البحر. 1138 01:13:01,375 --> 01:13:02,625 في الطقس البائس 1139 01:13:02,750 --> 01:13:04,375 والظروف السيئة ، 1140 01:13:04,500 --> 01:13:06,917 كنت كل أداء دقيق 1141 01:13:07,042 --> 01:13:09,500 ونفذت المهمة بنجاح يعطينا من قبل القائد الإقليمي. 1142 01:13:11,667 --> 01:13:13,250 كان أي شخص غير معلقة؟ 1143 01:13:14,500 --> 01:13:15,917 فى رايى... 1144 01:13:16,708 --> 01:13:17,708 ليس شخص واحد. 1145 01:13:19,417 --> 01:13:22,500 اليوم نحن نلخص فضلا عن تقديم عطاءات الوداع. 1146 01:13:26,458 --> 01:13:28,333 نقول الوداع للرفيق شياو بينغ 1147 01:13:30,667 --> 01:13:34,125 الذين ، بسبب مشاكل صحية ، هو تغيير المهن. 1148 01:13:35,167 --> 01:13:37,500 إنها تغادر لتطور نفسها في مستشفى ميداني. 1149 01:13:38,458 --> 01:13:40,083 دعونا نتمتع بجولة من التصفيق لها. 1150 01:13:40,208 --> 01:13:42,083 أعطها أطيب تمنياتنا لمشاركتها الجديدة. 1151 01:13:42,208 --> 01:13:43,542 هل تستمر في تحقيق التقدم! 1152 01:13:47,125 --> 01:13:48,625 تحميل المركبات بعد الحل. 1153 01:13:48,750 --> 01:13:50,167 نترك في تسعة حاد. 1154 01:13:50,292 --> 01:13:51,958 - صرفت! - نعم سيدي. 1155 01:14:04,625 --> 01:14:06,500 النزول والتجمع! 1156 01:14:26,167 --> 01:14:27,667 شكل صفوف. 1157 01:14:30,292 --> 01:14:31,667 محاذاة إلى اليمين. 1158 01:14:32,500 --> 01:14:33,750 انظر الى الامام. 1159 01:14:34,542 --> 01:14:35,875 الوجه الصحيح. 1160 01:14:36,500 --> 01:14:37,875 المسيرة الأمامية. 1161 01:14:47,542 --> 01:14:49,875 منغمنغ ، أنت ثلاثة تأخذ الحالات إلى محطة الممرضات. 1162 01:14:50,000 --> 01:14:52,167 - هو شياو بينغ ، تعال معي. - نعم فعلا. 1163 01:15:11,250 --> 01:15:12,917 انها خمسة وثلاثين. 1164 01:15:13,042 --> 01:15:15,583 أكل بسرعة ، ثم الراحة. 1165 01:15:15,708 --> 01:15:18,250 عندما يندلع القتال لن يكون لدينا وقت للنوم. 1166 01:15:18,375 --> 01:15:19,458 هل تفهم؟ 1167 01:15:19,583 --> 01:15:20,583 نعم فعلا. 1168 01:15:20,708 --> 01:15:22,458 - تم رفضها. - نعم فعلا. 1169 01:16:27,792 --> 01:16:29,250 تخفيف عاصبة. 1170 01:16:29,875 --> 01:16:31,417 بسرعة! اوقف النزيف. 1171 01:16:35,583 --> 01:16:37,125 سآخذ فرقة في الأمام. 1172 01:16:37,250 --> 01:16:38,333 Houzi. قوه ليانغ. 1173 01:16:38,458 --> 01:16:40,833 خذ فريقي لحماية القافلة على أحد الجانبين. 1174 01:16:40,958 --> 01:16:43,042 نائب المدرب سوف تبرز في العمق. 1175 01:16:43,167 --> 01:16:44,458 دعني أكرر: 1176 01:16:44,583 --> 01:16:46,333 مهمتنا هي عدم القتال. 1177 01:16:46,458 --> 01:16:48,208 نحن فقط نحمي القافلة 1178 01:16:48,333 --> 01:16:50,417 - هل تفهم؟ - فهمت يا سيدي. 1179 01:16:50,542 --> 01:16:51,875 تحرك للخارج. 1180 01:24:00,500 --> 01:24:01,500 نائب القائد ، سيدي! 1181 01:24:01,625 --> 01:24:04,292 أمر من الكتيبة. يجب أن نحضر الذخيرة في الحال 1182 01:24:08,000 --> 01:24:10,125 كنا نصب كمين وعانى من خسائر كبيرة. 1183 01:24:10,250 --> 01:24:11,667 سوف تكون هناك ذخيرة قريبا. 1184 01:24:11,792 --> 01:24:13,250 - إخطار المدرب. - نعم سيدي. 1185 01:24:13,375 --> 01:24:15,333 مدرب. مدرب. 1186 01:24:16,833 --> 01:24:18,708 كم من الناس قادرون على القتال؟ 1187 01:24:18,833 --> 01:24:21,167 ستة عشر قتيلا. خمسة بجروح خطيرة. 1188 01:24:21,292 --> 01:24:24,125 أخذ الجروح الخفيفة في الاعتبار ، لا يزال هناك ستة عشر من يستطيع القتال. 1189 01:24:25,333 --> 01:24:26,750 - حوزي؟ - حاضر. 1190 01:24:26,875 --> 01:24:28,333 - وينليانج. - حاضر. 1191 01:24:29,375 --> 01:24:31,917 كنت اثنين مرافقة بجروح خطيرة 1192 01:24:32,042 --> 01:24:33,833 وترسل الشاحنات من الخلف 1193 01:24:33,958 --> 01:24:35,417 لاستعادة الجثث. 1194 01:24:35,542 --> 01:24:36,833 نعم سيدي. 1195 01:24:37,625 --> 01:24:39,417 خذ منى 1196 01:24:39,542 --> 01:24:42,500 وأخذ الرجال في أسرع وقت ممكن لتسليم الذخيرة. 1197 01:24:43,667 --> 01:24:45,167 ماذا عنك؟ 1198 01:24:46,292 --> 01:24:47,500 سأحرس هنا 1199 01:24:48,333 --> 01:24:49,875 يجب أن أعيدهم إلى القاعدة. 1200 01:24:50,458 --> 01:24:52,375 سأجد رجلين للوقوف 1201 01:24:52,500 --> 01:24:54,167 عدت مع الضحايا. 1202 01:24:54,292 --> 01:24:55,292 قطع حماقة. 1203 01:24:55,417 --> 01:24:56,833 لقد تعرضت للضرب من خلال الشريان. 1204 01:24:56,958 --> 01:25:00,208 - إذا لم يحضر قريبا ، فستموت. - قطع حماقة! 1205 01:25:02,083 --> 01:25:03,500 تمرير لي قاذف اللهب. 1206 01:25:04,417 --> 01:25:06,000 إذا جاء العدو ، 1207 01:25:06,625 --> 01:25:08,000 سأحرقهم جميعًا 1208 01:25:08,125 --> 01:25:10,000 الا تريد ان تعيش 1209 01:25:10,125 --> 01:25:11,958 قم بتنفيذ الأمر 1210 01:25:12,083 --> 01:25:13,875 نعم سيدي. 1211 01:25:14,000 --> 01:25:15,917 أي شخص يمكنه التحرك ، التجمع. 1212 01:25:33,917 --> 01:25:36,375 ربما كان نائب المدرب على حق 1213 01:25:37,417 --> 01:25:38,958 إنه لا يريد العيش. 1214 01:25:39,667 --> 01:25:41,333 كان يتوق إلى أن يكون شهيدا. 1215 01:25:42,000 --> 01:25:43,917 فقط من خلال التضحية 1216 01:25:44,042 --> 01:25:48,500 العلامة & lt ؛ ط & GT ، من شأنه أن حياته العادية تصبح قصة البطل ، 1217 01:25:48,625 --> 01:25:54,083 وسوف تنمو قصته البطولية وانتشر والسفر بعيدًا. 1218 01:25:54,208 --> 01:25:56,125 ربما يتم تحويلها إلى أغنية 1219 01:25:56,250 --> 01:25:59,208 مع كلمات ولحن 1220 01:25:59,333 --> 01:26:02,250 في كتاب الأغاني للمغنية. 1221 01:26:02,375 --> 01:26:04,667 مغني يدعى لين دينغدينغ 1222 01:26:04,792 --> 01:26:07,250 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الذي ، في النهاية ، يجب أن يغني له. 1223 01:26:07,375 --> 01:26:09,750 وفي كل مرة كانت تغني ، 1224 01:26:09,875 --> 01:26:11,375 عليها أن تتذكره 1225 01:26:25,250 --> 01:26:31,958 الدخان يتدفق من النار منارة. أنا أغني البطل 1226 01:26:32,083 --> 01:26:38,750 <ط> حلقات من ثني آذانهم 1227 01:26:38,875 --> 01:26:42,375 في السماء الزرقاء ، الرعد يدق طبلة ذهبية 1228 01:26:42,500 --> 01:26:46,208 <ط> المحيط كيراتز مع موجات تغني في وئام 1229 01:26:46,333 --> 01:26:53,042 محاربي الشعب طرد الحيوانات المفترسة 1230 01:26:53,167 --> 01:27:01,500 <ط> وضع حياتهم لحماية السلام 1231 01:27:01,625 --> 01:27:08,333 لماذا علمنا المعركة؟ جميلة كصورة؟ 1232 01:27:08,833 --> 01:27:14,042 دماء الأبطال ملطخة باللون الأحمر 1233 01:27:14,625 --> 01:27:20,125 لماذا الأرض إلى الأبد في الربيع؟ 1234 01:27:23,833 --> 01:27:25,083 Suizi. 1235 01:27:25,208 --> 01:27:26,583 تعال الى هنا. 1236 01:27:27,500 --> 01:27:29,083 المفوض. 1237 01:27:29,208 --> 01:27:30,542 أنت لست كاتبة سيئة 1238 01:27:30,667 --> 01:27:32,542 انهم بحاجة للصحفيين على الخطوط الأمامية. 1239 01:27:32,667 --> 01:27:35,542 تقوم الدائرة السياسية بنشرك للمساعدة في تصوير الفيلم الوثائقي. 1240 01:27:35,667 --> 01:27:37,167 أنت في حاجة للذهاب إلى الأمام. 1241 01:27:37,708 --> 01:27:39,125 سوف تنطلق الليلة 1242 01:27:39,250 --> 01:27:40,750 سأترك الليلة؟ 1243 01:27:41,583 --> 01:27:43,500 أنا لم أعد أي شيء ، المفوض. 1244 01:27:43,625 --> 01:27:45,458 ماذا تحتاج للتحضير للجبهة؟ 1245 01:27:45,583 --> 01:27:48,542 العودة في يومي ، كنت ستغادر في غضون دقيقة إذا أمرت بذلك. 1246 01:27:49,667 --> 01:27:50,792 الذهاب الحصول على حزمة الخاص بك. 1247 01:27:50,917 --> 01:27:52,083 جيب تنتظر. 1248 01:27:52,208 --> 01:27:53,833 سوف يأخذك إلى محطة القطار 1249 01:27:54,542 --> 01:27:56,958 تذكر، الشجاعة ليست التهور. 1250 01:27:58,083 --> 01:27:59,583 لا تجلب العار على مجموعتنا. 1251 01:28:01,333 --> 01:28:02,917 نعم سيدي. 1252 01:28:04,458 --> 01:28:05,458 - شوين. - بلى؟ 1253 01:28:05,583 --> 01:28:06,625 أعطني حقيبتي. 1254 01:28:06,750 --> 01:28:08,667 تشو كه ، اعطيني حقيبة سوزي. 1255 01:28:09,542 --> 01:28:11,042 اعتني بنفسك. 1256 01:28:11,167 --> 01:28:13,500 - تذكر أن تكتب. - وداعا يا سويزي. 1257 01:28:13,625 --> 01:28:15,250 - أنا خارج. - اعتني يا سويزي. 1258 01:28:15,375 --> 01:28:16,375 تذكر أن تكتب. 1259 01:28:16,500 --> 01:28:17,500 - اعتن بنفسك. - بالتأكيد. 1260 01:28:17,625 --> 01:28:19,250 يتم إرسال الضحايا. 1261 01:28:19,375 --> 01:28:20,542 انهم جميعا حروق شديدة. 1262 01:28:20,667 --> 01:28:21,958 انقاذ المعيشة. 1263 01:28:22,083 --> 01:28:23,417 ضع الموتى في الخيمة. 1264 01:28:23,542 --> 01:28:25,125 غدا يغسل الصباح ويلفها 1265 01:28:25,250 --> 01:28:27,208 وإرسالها إلى السلطات المحلية للدفن. 1266 01:28:27,333 --> 01:28:29,292 رئيس ممرضة! شاحنة يحمل الجرحى هنا. 1267 01:28:29,417 --> 01:28:30,500 اذهب للعمل. 1268 01:28:30,625 --> 01:28:32,000 نعم فعلا! 1269 01:28:51,542 --> 01:28:52,542 ماذا تقفين هناك؟ 1270 01:28:52,667 --> 01:28:54,000 ارفعها! 1271 01:29:05,125 --> 01:29:06,792 شياو بينغ ، ابقى هنا 1272 01:29:06,917 --> 01:29:08,250 هناك ناج واحد فقط 1273 01:29:10,292 --> 01:29:11,833 - لا. - لا ما؟ 1274 01:29:11,958 --> 01:29:13,583 رئيس ممرضة. 1275 01:29:13,708 --> 01:29:15,000 ليس الأمر أنني استنكفهم. 1276 01:29:15,125 --> 01:29:16,542 لكنك لم تنم في أيام. 1277 01:29:16,667 --> 01:29:17,833 يجب أن تستريح 1278 01:29:17,958 --> 01:29:19,500 ثم غدا سنلف الجثث. 1279 01:29:21,667 --> 01:29:24,375 كلكم، أخذ الجثث إلى الخيام. 1280 01:29:35,625 --> 01:29:36,833 تشو دونغ ، شياو لى. 1281 01:29:36,958 --> 01:29:39,583 لا يوجد عدد كاف من الناس على هذا الجانب. انتما تمضيان يدك. 1282 01:29:47,708 --> 01:29:49,583 انه شياو بينغ؟ 1283 01:29:49,708 --> 01:29:51,750 رفيقك من فرقة الفنون هنا. 1284 01:29:52,875 --> 01:29:53,875 Suizi. 1285 01:29:54,000 --> 01:29:55,083 شياو بينغ. 1286 01:29:55,208 --> 01:29:56,417 لم أكن أعتقد أنني سأراك هنا. 1287 01:29:56,542 --> 01:29:58,375 سويزى ، لماذا أنت هنا؟ 1288 01:29:58,500 --> 01:30:00,292 هل جاء الجميع؟ 1289 01:30:00,417 --> 01:30:01,708 كلا ، أنا فقط 1290 01:30:01,833 --> 01:30:03,542 تم اختياري للإبلاغ من الخط الأمامي. 1291 01:30:03,667 --> 01:30:05,542 أنا هنا لمقابلة الجنود المصابين. 1292 01:30:11,500 --> 01:30:13,042 اسمه شي لينفينج 1293 01:30:13,875 --> 01:30:15,250 هو فقط سبعة عشر. 1294 01:30:16,333 --> 01:30:18,292 كان نائما بعد التخدير. 1295 01:30:23,833 --> 01:30:25,083 Suizi. 1296 01:30:38,208 --> 01:30:39,542 اعتني بنفسك. 1297 01:30:41,292 --> 01:30:44,000 قبل بدء القتال ، كتب لى فنغ لى 1298 01:30:44,125 --> 01:30:45,750 وقال إنه كان أيضا في المقدمة. 1299 01:30:46,417 --> 01:30:47,958 تذهب إلى الكثير من محطات المساعدات. 1300 01:30:48,083 --> 01:30:50,500 إذا رأيته ، من فضلك أخبرني. 1301 01:30:52,167 --> 01:30:54,208 لا تقلق بشأن هذا سأبحث عنه 1302 01:30:54,333 --> 01:30:57,375 انه لطيف جدا حتى الرصاص يمكنه رؤية ذلك. لن يؤذيه. 1303 01:31:16,792 --> 01:31:18,125 Suizi. 1304 01:31:19,583 --> 01:31:21,292 من فضلك قل Dingding ... 1305 01:31:22,333 --> 01:31:23,708 أحبها لي فنغ كثيرا. 1306 01:31:23,833 --> 01:31:25,583 لكنها ضربته بينما كان في الأسفل. 1307 01:31:27,000 --> 01:31:29,292 لن أسامحها أبداً طالما أعيش. 1308 01:31:39,583 --> 01:31:41,125 اعرف... 1309 01:31:42,083 --> 01:31:43,875 لن أقوم بذلك. 1310 01:31:45,000 --> 01:31:46,583 لقد مات الكثير من الناس 1311 01:31:46,708 --> 01:31:48,500 كثير جدا لحمله. 1312 01:31:49,250 --> 01:31:51,167 سيكون عليهم أن يدفنوا في الموقع. 1313 01:31:54,250 --> 01:31:57,042 أنا حقا فقط ستة عشر. 1314 01:31:58,792 --> 01:32:01,000 لقد كذبت على التجنيد. 1315 01:32:03,208 --> 01:32:04,958 لدي ثلاث أخوات أكبر سنا. 1316 01:32:06,458 --> 01:32:08,667 أنا الابن الوحيد 1317 01:32:10,792 --> 01:32:12,125 انه بعيد جدا. 1318 01:32:13,958 --> 01:32:15,917 لا يحتاج والداي أن يأتوا 1319 01:32:17,083 --> 01:32:18,917 يمكن أن تأتي أخواتي بدورهن 1320 01:32:20,458 --> 01:32:24,167 لرؤيتي خلال مهرجان كنس المقابر. 1321 01:32:26,208 --> 01:32:28,458 حتى يتمكن الآخرون من معرفة ... 1322 01:32:30,417 --> 01:32:32,292 لدي عائلة. 1323 01:32:35,500 --> 01:32:37,500 الأعداء في مكان قريب. إطفاء الأنوار! 1324 01:32:46,292 --> 01:32:48,417 يجب أن تكوني جميلة 1325 01:32:50,375 --> 01:32:52,000 هل لديك صديق محبوب؟ 1326 01:32:54,750 --> 01:32:56,042 أفترض أن أفعل. 1327 01:32:58,000 --> 01:32:59,875 اذا انت لا حقا. 1328 01:33:02,458 --> 01:33:03,917 أنا لست جيدًا بما فيه الكفاية له. 1329 01:33:05,500 --> 01:33:06,917 هو الأفضل من الأفضل. 1330 01:33:07,042 --> 01:33:08,500 انه أفضل من لى فنغ 1331 01:33:10,208 --> 01:33:11,625 إنه في المقدمة أيضًا. 1332 01:33:32,833 --> 01:33:34,667 ألم تكن واحدة من أبطال النموذج؟ 1333 01:33:35,375 --> 01:33:36,667 كيف تحولت هكذا؟ 1334 01:33:37,333 --> 01:33:38,833 ما هو التفسير الذي قدموه؟ 1335 01:33:39,500 --> 01:33:41,125 أنت تعرف ، في الشمال المتجمد. 1336 01:33:41,250 --> 01:33:43,333 الجميع يبقي الملفوف لتستمر خلال فصل الشتاء. 1337 01:33:44,292 --> 01:33:46,333 قمت بتخزين الملفوف في الهواء الطلق ، 1338 01:33:46,458 --> 01:33:48,500 ولكن إذا بقيت مجمدة لفترة طويلة جدًا ، 1339 01:33:48,625 --> 01:33:51,250 ثم لحظة إحضارها في غرفة دافئة ، تبدأ بالسوء. 1340 01:33:51,917 --> 01:33:53,875 الآن خذ شياو بينغ. 1341 01:33:54,000 --> 01:33:56,250 طوال حياتها كلها ، 1342 01:33:56,375 --> 01:33:57,833 لم يعاملها أحد جيدًا. 1343 01:33:58,625 --> 01:34:00,250 لم يحترمها أحد. 1344 01:34:02,458 --> 01:34:04,083 كيف عرفت؟ 1345 01:34:04,208 --> 01:34:05,417 زارت والدتها مرة واحدة. 1346 01:34:05,917 --> 01:34:08,375 عانقت شياو بينغ ، البكاء طوال الوقت. 1347 01:34:09,292 --> 01:34:11,000 لقد اعتذرت لرفض والد زوجها 1348 01:34:11,125 --> 01:34:14,375 وكيف أن إخوانها قاموا بتخويفها والظلم الذي عانت منه. 1349 01:34:16,167 --> 01:34:17,500 التفت إلى ملف Xiaoping ، 1350 01:34:18,125 --> 01:34:21,333 نرى كيف عاقبتها فرقة الفنون إرسالها إلى محطة الإسعافات الأولية في الخطوط الأمامية. 1351 01:34:22,000 --> 01:34:24,125 ثم ، في ساحة المعركة ، 1352 01:34:24,250 --> 01:34:26,042 أنقذت حياة الكثير من الناس 1353 01:34:26,708 --> 01:34:28,542 وشهد الكثير من الأهوال. 1354 01:34:29,250 --> 01:34:30,792 أصبحت بطلا بين عشية وضحاها. 1355 01:34:30,917 --> 01:34:32,375 كان التباين صارخًا جدًا ... 1356 01:34:34,375 --> 01:34:36,083 انها كسرت لها. 1357 01:35:44,750 --> 01:35:46,083 شياو بينغ. 1358 01:35:49,417 --> 01:35:51,250 انها ليو فنغ. 1359 01:35:57,333 --> 01:35:58,750 ماذا حدث لك؟ 1360 01:36:04,583 --> 01:36:06,333 هذا الحرب قد انتهت. 1361 01:36:13,083 --> 01:36:15,667 حان الوقت. نحن بحاجة إلى الممارسة. 1362 01:36:15,792 --> 01:36:17,417 حسنا هذا يكفى. هيا ندخل. 1363 01:36:17,542 --> 01:36:18,875 حان الوقت لممارسة. 1364 01:36:19,000 --> 01:36:20,292 مرحبا جميعا. 1365 01:36:21,500 --> 01:36:23,958 حان الوقت للذهاب إلى الداخل. علينا أن نتدرب 1366 01:36:24,083 --> 01:36:26,083 يا جميعكم 1367 01:36:26,208 --> 01:36:29,333 وقف الدردشة. هذا ما يكفي من الراحة. ادخل. 1368 01:36:29,458 --> 01:36:31,500 الوقت لممارسة. تعال ، تعال! 1369 01:36:32,167 --> 01:36:35,042 ما هو الهدف من ممارسة؟ يتم حل فرقة الفنون. 1370 01:36:36,417 --> 01:36:38,125 كيف علمت بذلك؟ 1371 01:36:38,250 --> 01:36:40,500 نائب قائد المنطقة الإقليمية لكونمينغ. 1372 01:36:40,625 --> 01:36:42,875 والدك نائب قائد الإقليمية كونمينغ؟ 1373 01:36:43,000 --> 01:36:44,833 لم اسمع ابدا ان اذكر ذلك. 1374 01:36:44,958 --> 01:36:46,417 ماذا هناك لتقوله؟ 1375 01:36:48,167 --> 01:36:50,583 قال والدي بعد الحرب 1376 01:36:50,708 --> 01:36:53,500 جميع فرق الفنون العسكرية المركزية سيتم حلها. 1377 01:36:56,167 --> 01:36:58,417 أن تشن يمكن أن وغد حقيقي. 1378 01:36:59,917 --> 01:37:01,708 إنه ابن كادر! 1379 01:37:03,250 --> 01:37:05,833 لقد لاحظت أن الجميع هو الشعور بالبطء والتعب. 1380 01:37:05,958 --> 01:37:08,208 لا تستمع إلى القيل والقال هناك. 1381 01:37:08,333 --> 01:37:09,958 لقد كنت في فرقة الفنون كل هذه السنوات. 1382 01:37:10,083 --> 01:37:12,042 سوف تحل فقط لأن شخص ما يقول ذلك؟ 1383 01:37:12,167 --> 01:37:14,792 هذا الرجل في فرقتك ، تشن كان ، اصيب بسيارة خارج البوابة الرئيسية. 1384 01:37:14,917 --> 01:37:16,375 أين هو ضرب؟ هل هو جاد؟ 1385 01:37:16,500 --> 01:37:17,792 انا لا اعرف. هناك دم على وجهه 1386 01:37:17,917 --> 01:37:20,042 تم نقله إلى عيادة رقم اثنين. 1387 01:37:20,792 --> 01:37:21,792 إليكم ما سنفعله. 1388 01:37:21,917 --> 01:37:24,250 أرسل بعض أعضاء الفرقة لرؤيته. بسرعة. 1389 01:37:24,833 --> 01:37:25,833 حسنا. 1390 01:37:25,958 --> 01:37:28,167 في لحظة دعونا نبدأ بـ "الشباب" ، 1391 01:37:28,292 --> 01:37:30,000 متبوعًا بـ "Coming Home". 1392 01:37:30,125 --> 01:37:31,708 استعد ، الجميع. 1393 01:37:31,833 --> 01:37:33,250 سنبدأ في لحظة. 1394 01:37:33,375 --> 01:37:34,375 مهلا! 1395 01:37:34,500 --> 01:37:35,792 Suizi! 1396 01:37:49,417 --> 01:37:52,083 دكتور ، يجب أن تعطيه أفضل الأسنان الزائفة. 1397 01:37:52,208 --> 01:37:54,000 انه عازفنا المنفرد البوق. 1398 01:37:54,833 --> 01:37:56,042 أسنان كاذبة لا يمكن أن تأخذ الكثير من الضغط. 1399 01:37:56,167 --> 01:37:58,000 يمكنه اللعب في المستقبل ، 1400 01:37:58,125 --> 01:38:00,458 لكن ليس هناك طريقة أنه سوف يكون عازف منفرد 1401 01:38:00,583 --> 01:38:03,125 تشن يمكن ، لا حاجة للقول لتغيير مهنة. 1402 01:38:03,250 --> 01:38:04,958 يجب أن تطلب منك الفرقة المغادرة. 1403 01:38:05,083 --> 01:38:07,292 هناك طريقة أخرى 1404 01:38:07,417 --> 01:38:10,667 إذا كنت تستطيع الحصول على بعض الذهب لصنع قاعدة ، 1405 01:38:10,792 --> 01:38:12,292 ثم إصلاح الأسنان الزائفة إليها. 1406 01:38:12,417 --> 01:38:14,625 انها ستعمل مثل الشيء الحقيقي. 1407 01:38:38,917 --> 01:38:40,917 لماذا تركضين هكذا؟ 1408 01:38:49,708 --> 01:38:52,250 انها جميلة. هل هذا الذهب الحقيقي؟ 1409 01:38:52,375 --> 01:38:53,625 دعنى ارى. 1410 01:38:54,667 --> 01:38:56,542 لم أرك قط معها 1411 01:38:56,667 --> 01:38:59,042 أمي أعطتها لي آخر مرة كنت فيها بالمنزل 1412 01:39:00,625 --> 01:39:02,167 دعني أريكم لك 1413 01:39:12,333 --> 01:39:13,417 ستتزوجين؟ 1414 01:39:13,542 --> 01:39:14,917 كيف عرفت؟ 1415 01:39:15,500 --> 01:39:17,250 فقط الأشخاص المتزوجون يلبسون الحلقات. 1416 01:39:17,375 --> 01:39:18,750 أنا فقط رأيته. 1417 01:39:18,875 --> 01:39:20,250 من الذى؟ 1418 01:39:20,375 --> 01:39:21,625 وزير وو. 1419 01:39:22,208 --> 01:39:23,958 هل لديك تقويم قديم؟ 1420 01:39:24,083 --> 01:39:26,000 في أي سنة لك؟ 1421 01:39:26,125 --> 01:39:27,667 عرفت عمتي شخص ما. 1422 01:39:28,333 --> 01:39:30,250 إنه صيني مغربي. 1423 01:39:30,375 --> 01:39:32,125 انت ذاهب للخارج؟ 1424 01:39:41,833 --> 01:39:43,500 كيف تكون مغادرتك؟ 1425 01:39:49,292 --> 01:39:50,917 تشن يمكن. 1426 01:39:55,083 --> 01:39:56,625 هذا هو الذهب الخالص. 1427 01:40:02,958 --> 01:40:04,500 لجعل قاعدة لأسنانك. 1428 01:40:11,583 --> 01:40:12,583 Suizi! 1429 01:40:12,708 --> 01:40:14,708 شكرا لكم، لكن لا يمكنني قبولها 1430 01:40:15,667 --> 01:40:17,833 لا تترك الفرقة. لا تترك الجيش. 1431 01:40:17,958 --> 01:40:19,667 ولا تغادر هنا 1432 01:40:51,083 --> 01:40:52,208 هذه الليلة... 1433 01:40:54,875 --> 01:40:57,333 سيكون لدينا الأداء النهائي. 1434 01:40:58,875 --> 01:41:02,083 وهذا هو وقتك النهائي للرقص مع بعضها البعض 1435 01:41:02,208 --> 01:41:03,708 والغناء لبعضهم البعض. 1436 01:41:04,667 --> 01:41:06,917 تعاونك الأخير الحميم. 1437 01:41:08,500 --> 01:41:11,083 ثم ستذهب بطرق منفصلة. 1438 01:41:13,750 --> 01:41:16,417 الجمهور الليلة ليس الحشد المعتاد ، سواء. 1439 01:41:18,917 --> 01:41:22,917 أغلبهم أصيبوا على الجبهة. 1440 01:41:25,583 --> 01:41:28,458 وحتى أكثر خاصة من ذلك هم الجرحى 1441 01:41:28,583 --> 01:41:30,958 ليس على أجسادهم ، 1442 01:41:32,458 --> 01:41:34,042 لكن في عقولهم. 1443 01:41:37,167 --> 01:41:38,583 هنا. 1444 01:41:42,000 --> 01:41:43,500 هل الجميع مستعد؟ 1445 01:41:46,792 --> 01:41:48,750 أنا أسألك ، هل الجميع مستعدون؟ 1446 01:41:48,875 --> 01:41:50,458 نحن جاهزون! 1447 01:42:16,292 --> 01:42:18,667 رأيت هو شياو بينغ عندما كنت الإعلان عن البرنامج. 1448 01:42:18,792 --> 01:42:20,750 هل أنت جاد؟ هل أنت واثق؟ 1449 01:42:20,875 --> 01:42:22,042 نعم فعلا. 1450 01:42:23,042 --> 01:42:25,333 أعتقد أنها نظرت إلي أيضًا. 1451 01:42:25,458 --> 01:42:27,375 لماذا هي في مستشفى الأمراض العقلية؟ 1452 01:42:27,500 --> 01:42:28,708 لا بد من انك تمزح! 1453 01:42:28,833 --> 01:42:29,917 انا متاكد. 1454 01:42:30,042 --> 01:42:32,125 إذا كنت لا تصدقني ، اذهب وانظر من العوارض الخشبية. 1455 01:42:35,875 --> 01:42:37,750 أين؟ لا أستطيع رؤيتها. 1456 01:42:37,875 --> 01:42:39,208 ها هي ذا. 1457 01:42:39,333 --> 01:42:41,125 في الصف الأول ، بجانب الطبيب. 1458 01:42:41,958 --> 01:42:43,458 كيف تغيرت! 1459 01:42:43,583 --> 01:42:45,167 اعرف! 1460 01:42:45,292 --> 01:42:48,625 لقد أرادت أن تكون بطلاً حتى لا ينظر الناس إليها 1461 01:42:48,750 --> 01:42:49,917 إنها الآن بطلة. 1462 01:42:50,583 --> 01:42:52,750 إنها مريضة في مستشفى الأمراض العقلية. 1463 01:42:52,875 --> 01:42:55,417 كنا نفعل هذا البرنامج سنوات عديدة، 1464 01:42:55,542 --> 01:42:57,167 لكن انظر اليها. 1465 01:42:57,292 --> 01:42:58,917 يبدو الأمر كما لو أنها لا تتذكر على الإطلاق. 1466 01:43:10,375 --> 01:43:11,625 البرنامج التالي 1467 01:43:11,750 --> 01:43:13,625 هو رقصة تسمى "قصيدة ل yimeng". 1468 01:43:13,750 --> 01:43:16,375 تشمل قائمة الفنانين Drolma و Zhu Han. 1469 01:46:34,792 --> 01:46:35,833 شكرا لكم. 1470 01:46:38,917 --> 01:46:40,792 - تشن يمكن. - نعم فعلا؟ 1471 01:46:40,917 --> 01:46:43,083 يمكن تشن ، تعطينا يد. 1472 01:46:43,208 --> 01:46:44,417 بالتأكيد. 1473 01:47:01,542 --> 01:47:04,708 <ط> كان هذا أول رسالة حب كتبت في أي وقت مضى. 1474 01:47:04,833 --> 01:47:07,208 وكانت أيضًا أول قصيدة كتبت من أي وقت مضى. 1475 01:47:07,917 --> 01:47:09,708 إنه من الغريب التفكير بها الآن. 1476 01:47:09,833 --> 01:47:11,917 أفكار كثيرة على مدى سنوات عديدة. 1477 01:47:12,042 --> 01:47:13,875 وكتبتها كلها في ساعة واحدة 1478 01:47:19,500 --> 01:47:21,083 أردت أن أخبرك 1479 01:47:21,833 --> 01:47:23,500 تشن ويمكنني معا. 1480 01:47:27,167 --> 01:47:28,625 متى حصل هذا؟ 1481 01:47:28,750 --> 01:47:30,125 منذ بضعة أيام. 1482 01:47:33,125 --> 01:47:35,083 ألم تستخدمها لتكرهه؟ 1483 01:47:35,208 --> 01:47:36,375 حسنا... 1484 01:47:36,500 --> 01:47:38,500 كنت أظن أنه مزعج 1485 01:47:38,625 --> 01:47:40,000 في وقت لاحق... 1486 01:47:40,125 --> 01:47:41,917 لا اعرف كيف لكني وقعت في الحب معه. 1487 01:47:42,042 --> 01:47:44,167 اثنان منا يأتون من عائلات مماثلة. 1488 01:47:44,292 --> 01:47:45,875 - هاو شوين - نعم فعلا. 1489 01:47:46,000 --> 01:47:48,292 جلب الأكورديون الخاص بك عندما نذهب للشرب الليلة 1490 01:47:48,417 --> 01:47:49,583 لماذا يجب علي؟ 1491 01:47:49,708 --> 01:47:52,375 نحن جميعا نحل بعد العشاء أريد أن أشرب لمحتوى قلبي! 1492 01:49:10,167 --> 01:49:11,875 لم يبقى شيئا ليقال. 1493 01:49:12,000 --> 01:49:13,417 كل شيء في هذا الشراب. 1494 01:49:14,792 --> 01:49:16,083 وداعا. 1495 01:49:16,833 --> 01:49:18,833 الكوادر الحبيبة. 1496 01:49:21,083 --> 01:49:22,375 في صحتك! 1497 01:49:22,958 --> 01:49:24,833 في صحتك! 1498 01:49:27,625 --> 01:49:28,625 Huaibo. 1499 01:49:28,750 --> 01:49:29,750 أعطنا أغنية! 1500 01:49:29,875 --> 01:49:31,708 اعطينا واحد! اعطينا واحد! 1501 01:49:58,042 --> 01:50:03,708 بصمت مع تدفق الدموع 1502 01:50:03,833 --> 01:50:11,417 كما دق جرس الجمل 1503 01:50:12,500 --> 01:50:17,417 <ط> الطريق بطيئة 1504 01:50:18,208 --> 01:50:23,083 يغطي الضباب كل شيء 1505 01:50:23,958 --> 01:50:29,542 <ط> الكثير من الوداع في الثورة 1506 01:50:29,667 --> 01:50:37,750 نفس الوداع ، نهاية مختلفة 1507 01:50:37,875 --> 01:50:43,375 أيها الرفاق ، يا رفاق لي 1508 01:50:43,500 --> 01:50:48,917 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ رفيقي الحبيب العلامة & lt ؛ / ط & GT 1509 01:50:49,042 --> 01:50:54,250 احذر في الليل! 1510 01:50:54,375 --> 01:50:59,917 عندما تهب الرياح الباردة الشمالية 1511 01:51:00,042 --> 01:51:07,708 اعتني بالطرق 1512 01:51:10,875 --> 01:51:12,292 المفوض. 1513 01:51:12,417 --> 01:51:15,375 لماذا يتم حل فرقة الفنون؟ 1514 01:51:15,500 --> 01:51:16,792 لماذا ا؟ 1515 01:51:16,917 --> 01:51:18,833 مهمتنا تتم 1516 01:51:18,958 --> 01:51:20,708 لا اريد ان اترك 1517 01:51:20,833 --> 01:51:30,375 عندما تأتي الرياح الربيعية ببشرى 1518 01:51:30,500 --> 01:51:41,042 سنلتقي مجددًا 1519 01:52:09,958 --> 01:52:12,583 كان ذلك حقا ليلة لا تنسى 1520 01:52:13,417 --> 01:52:17,208 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الجميع كان يتجول تغيير مهنتك. 1521 01:52:17,333 --> 01:52:19,792 لكن عندما جاء اليوم لنقول وداعا ، 1522 01:52:19,917 --> 01:52:21,917 أدركنا 1523 01:52:22,042 --> 01:52:26,125 <ط> أن فرقة الفنون كانت عائلة لا يمكننا المغادرة. 1524 01:52:27,583 --> 01:52:29,375 بدون هذه العائلة ، 1525 01:52:29,500 --> 01:52:32,250 <ط> كان كل قلب الأرض في الغبار 1526 01:52:32,375 --> 01:52:34,875 ثم ختمها بألف قدم. 1527 01:52:35,000 --> 01:52:36,167 هذا مؤلم. 1528 01:52:38,792 --> 01:52:43,000 <ط> بعد هذا وداعا ، ذهبنا في اتجاهاتنا المختلفة. 1529 01:52:43,125 --> 01:52:44,667 بعد أسبوع ، 1530 01:52:44,792 --> 01:52:47,167 فناء ساحة الفنون كان فارغًا. 1531 01:52:48,125 --> 01:52:49,750 منذ ذلك اليوم ، 1532 01:52:49,875 --> 01:52:53,458 العديد من الجنود لم يروا أبداً بعضنا البعض مجددًا. 1533 01:54:24,875 --> 01:54:26,375 ليو فنغ! 1534 01:54:48,125 --> 01:54:49,917 إنه لاشيء. 1535 01:54:51,375 --> 01:54:53,750 أنا اعتدت تقريبا العمل مع يدي اليسرى. 1536 01:54:55,875 --> 01:54:58,208 لقد غادر الجميع لماذا لا تزال هنا؟ 1537 01:54:59,750 --> 01:55:01,667 سأذهب في غضون بضعة أيام أيضًا. 1538 01:55:01,792 --> 01:55:03,208 إلى أين تذهب؟ 1539 01:55:03,333 --> 01:55:05,583 انا ذاهب الى بكين. لقد قبلت في الكلية. 1540 01:55:05,708 --> 01:55:06,917 هل هذا صحيح؟ 1541 01:55:09,000 --> 01:55:10,167 تهانينا! 1542 01:55:32,542 --> 01:55:35,542 غادر Dingding اليوم بعد أن تم حلها. 1543 01:55:35,667 --> 01:55:38,208 كانت في عجلة للحصول على جواز سفرها في شنغهاي. 1544 01:55:43,958 --> 01:55:46,083 كانت مستاءة عندما غادرت 1545 01:55:46,792 --> 01:55:48,333 في الموعد. 1546 01:55:52,458 --> 01:55:54,500 اجلس بعض الوقت سأذهب لأحضر لك بعض الماء 1547 01:55:54,625 --> 01:55:56,625 أرح نفسك. سأغادر قريبا. 1548 01:56:03,042 --> 01:56:04,917 عليك إصلاح هذا. 1549 01:56:05,042 --> 01:56:07,375 لا تحتاج إلى أن تكون ثابتة. سأرحل في بضعة أيام. 1550 01:56:07,500 --> 01:56:10,000 يجب أن تكون ثابتة حتى ليوم واحد فقط. ماذا لو قمت بتحريك كاحلك؟ 1551 01:56:10,125 --> 01:56:12,208 يمكنك الحصول على الطوب؟ 1552 01:56:12,333 --> 01:56:13,542 حسنا! 1553 01:56:33,167 --> 01:56:35,792 ابتسامتها جميلة جدا. 1554 01:56:37,125 --> 01:56:39,708 استغرق شياو بينغ هذا اليوم الأول كانت هنا. 1555 01:56:41,292 --> 01:56:42,583 اعتادت التفكير ... 1556 01:56:43,583 --> 01:56:47,083 أن لا أحد يزعجها بمجرد مغادرتها المنزل. 1557 01:56:50,708 --> 01:56:52,750 الجميع تخويفها في ذلك الوقت. 1558 01:56:52,875 --> 01:56:54,667 قلنا أنها رائحتها. 1559 01:56:55,417 --> 01:56:57,500 في الواقع ، كانت تتعرّق قليلاً 1560 01:57:25,292 --> 01:57:26,875 شوون. 1561 01:57:27,000 --> 01:57:30,417 لقد مرت سنوات عديدة منذ رأيتك. 1562 01:57:30,542 --> 01:57:32,125 دودو ، أحيي عمّتك 1563 01:57:32,250 --> 01:57:34,542 - مرحبا العمة. - انه جميل جدا. 1564 01:57:34,667 --> 01:57:36,583 دعني ألقي نظرة جيدة عليك. 1565 01:57:36,708 --> 01:57:38,583 أنت تبدين مثل والدك 1566 01:57:39,500 --> 01:57:42,875 انتهى هذا الحدث بسرعة. ألم يكن من المفترض أن تبدأ الساعة 2:30؟ 1567 01:57:43,000 --> 01:57:44,375 لا ، الساعة 2:00. 1568 01:57:44,500 --> 01:57:46,083 هل نسيت؟ 1569 01:57:46,208 --> 01:57:48,417 - لقد كان 2:00؟ - نعم فعلا. 1570 01:57:48,542 --> 01:57:50,708 لا أعرف ما هو الخطأ في عقلي. 1571 01:57:51,625 --> 01:57:53,250 لماذا لا يمكن أن تشن هنا؟ 1572 01:57:53,750 --> 01:57:55,500 ليس لديه وقت ليأتي إلى مكتبة! 1573 01:57:55,625 --> 01:57:58,083 هو المال المختطف الآن. يمضي أيامه في كسب المال. 1574 01:57:59,417 --> 01:58:00,667 Suizi. 1575 01:58:00,792 --> 01:58:02,750 لا يزال لدينا مقابلة للقيام به. 1576 01:58:02,875 --> 01:58:03,875 حسنا. 1577 01:58:04,000 --> 01:58:05,375 الانتظار لي. سأكون هناك في لحظة. 1578 01:58:05,500 --> 01:58:07,083 - سأنتظرك في الخارج. - حسنا. 1579 01:58:08,000 --> 01:58:10,792 أمي ، أدفع لي اريد شراء هذا. 1580 01:58:10,917 --> 01:58:12,333 لديك الكثير من المحولات بالفعل. 1581 01:58:12,458 --> 01:58:14,958 - هذا هو الأحدث. - نحن لا نحصل عليه. 1582 01:58:36,917 --> 01:58:38,417 لماذا أنت هنا مرة أخرى؟ 1583 01:58:38,542 --> 01:58:40,333 قال لي الكابتن تشانغ ليأتي بعد ظهر هذا اليوم. 1584 01:58:40,458 --> 01:58:42,583 الكابتن ليس هنا غادر. 1585 01:58:43,417 --> 01:58:44,708 انه خارج مرة أخرى؟ 1586 01:58:45,417 --> 01:58:46,958 لقد كنت هنا مرتين. 1587 01:58:47,667 --> 01:58:49,417 متى يعود الكابتن تشانغ؟ 1588 01:58:49,542 --> 01:58:52,667 وفقا للقوانين، لدينا الحق في حمل شاحنتك. 1589 01:58:52,792 --> 01:58:54,625 يمكنك أخذه بعد دفع المال. 1590 01:58:54,750 --> 01:58:56,708 قائدنا ليس لديه وقت للنكاح 1591 01:58:59,958 --> 01:59:03,292 ثم يرجى إعطاء هذه السجائر للنقيب تشانغ. 1592 01:59:03,417 --> 01:59:04,875 سأعود مرة أخرى لاحقًا. 1593 01:59:11,000 --> 01:59:12,458 - الكابتن تشانغ! - نعم فعلا. 1594 01:59:12,583 --> 01:59:14,500 - أنت هنا. - نعم ، بالطبع أنا هنا. 1595 01:59:14,625 --> 01:59:15,958 ماذا تريد؟ 1596 01:59:16,083 --> 01:59:18,083 لقد طلبت مني أن آتي لرؤيتك في الظهيرة. 1597 01:59:19,542 --> 01:59:23,083 انت هنا لأن شاحنة الخاص بك محتجز؟ 1598 01:59:23,208 --> 01:59:24,375 نعم فعلا. 1599 01:59:24,500 --> 01:59:27,833 دعه يدفع الغرامة. بعد أن يدفع الغرامة يعيده لشاحنته 1600 01:59:27,958 --> 01:59:30,417 الكابتن تشانغ ، الكابتن تشانغ. انظر الى هذا. 1601 01:59:30,542 --> 01:59:32,292 لقد عملت بجد لمدة شهر. 1602 01:59:32,417 --> 01:59:33,667 وانا فقط اجعل 300 يوان. 1603 01:59:33,792 --> 01:59:35,792 أنت بخير 1000. 1604 01:59:35,917 --> 01:59:38,417 الشاحنة الخاصة بي تساوي فقط 3000! 1605 01:59:38,542 --> 01:59:40,500 الغرامة مرتفعة جدا! 1606 01:59:42,042 --> 01:59:44,958 لدينا قواعد كم هي الغرامة. 1607 01:59:45,083 --> 01:59:47,750 هذا هو مكتب النظام العام ، ليس السوق الحر. 1608 01:59:47,875 --> 01:59:50,375 لا يوجد تنازلات. 1609 01:59:50,500 --> 01:59:52,375 - لا يمكنك الحصول على ذلك؟ - انتظر لحظة. 1610 01:59:52,500 --> 01:59:55,000 الكابتن تشانغ. هل يمكنك أن تريني هذه القواعد؟ 1611 01:59:55,125 --> 01:59:57,458 إذا كان هذا ما يقوله ، ثم سأدفع. 1612 01:59:57,583 --> 01:59:59,000 توقف! لا تلمسني! 1613 01:59:59,125 --> 02:00:01,417 - لا يمكننا الكشف عن إرشاداتنا الداخلية. - توقف! 1614 02:00:01,917 --> 02:00:04,292 لا تلمسني! أنا لست هنا لرؤيتك. 1615 02:00:04,417 --> 02:00:06,500 دعني أخبرك، إذا حافظت على ذلك ، سوف أتعامل معك. 1616 02:00:06,625 --> 02:00:08,083 يذهب في ذلك الحين! ضربني! 1617 02:00:08,208 --> 02:00:10,542 كنت استدعاء هذا مكتب النظام العام؟ إنه عش لصوص! 1618 02:00:10,667 --> 02:00:12,583 - اذا كنت تجرؤ... - عش العصابات! 1619 02:00:12,708 --> 02:00:14,375 ماذا تفعل؟ 1620 02:00:31,250 --> 02:00:32,958 ضرب الناس! 1621 02:00:34,542 --> 02:00:36,417 أنت تَضْربُ a مخضرم مُعجز! 1622 02:00:37,375 --> 02:00:39,250 بطل الحرب! 1623 02:00:41,125 --> 02:00:42,500 أنا اتصل بالشرطة. 1624 02:00:42,625 --> 02:00:43,875 نحن حقا لا نعرف أنه بطل حرب. 1625 02:00:44,000 --> 02:00:46,333 - بدأها. - من أين أتيت؟ 1626 02:00:49,167 --> 02:00:50,708 سأخبرك لاحقا. 1627 02:00:51,875 --> 02:00:53,292 لماذا يضربونك؟ 1628 02:00:54,500 --> 02:00:56,292 لديهم الشاحنة التي أستخدمها للعمل. 1629 02:00:56,417 --> 02:00:58,167 وهم يحاولون ابتزاز 1000 يوان. 1630 02:01:01,500 --> 02:01:03,000 سأدفع لك 1631 02:01:03,125 --> 02:01:05,000 لا يمكنك منحهم المال. انها الابتزاز. 1632 02:01:05,125 --> 02:01:07,333 - لا يمكنك منحها لهم. - لنرجع شاحنتك أولاً. 1633 02:01:13,042 --> 02:01:14,542 اكتب لي إيصال! 1634 02:01:17,833 --> 02:01:19,542 هل تأذيت؟ 1635 02:01:19,667 --> 02:01:21,000 لا. 1636 02:01:23,458 --> 02:01:24,875 لماذا أنت في هايكو؟ 1637 02:01:27,500 --> 02:01:30,375 بعض الأصدقاء قالوا إن الأمر سهل لكسب المال في هاينان ، 1638 02:01:30,500 --> 02:01:32,250 لذلك جئت الى هنا ليكون في أعمال الطباعة. 1639 02:01:32,375 --> 02:01:33,375 يا. 1640 02:01:33,500 --> 02:01:35,083 هذه مكتبة. 1641 02:01:38,417 --> 02:01:41,042 أنا حقا فقط تقديم الكتب. 1642 02:01:41,167 --> 02:01:42,958 لكن لديهم شاحنتي. 1643 02:01:44,375 --> 02:01:45,875 و كيف حالك؟ 1644 02:01:46,000 --> 02:01:47,792 ليس جيدًا على الإطلاق. 1645 02:01:47,917 --> 02:01:50,042 لا أرى تشن يمكن على الإطلاق. 1646 02:01:50,167 --> 02:01:52,167 أنا هنا مع ابننا لرؤيته. 1647 02:01:52,292 --> 02:01:55,625 أكل وجبة واحدة معنا وغادرت لسانيا. 1648 02:01:55,750 --> 02:01:57,333 صفقة عقارية أخرى. 1649 02:01:59,708 --> 02:02:01,208 هل ما زال يلعب البوق؟ 1650 02:02:02,042 --> 02:02:03,750 تم إهداء قلادة الخاص بك. 1651 02:02:04,958 --> 02:02:06,750 الاسنان الزائفة كانت جيدة 1652 02:02:06,875 --> 02:02:08,458 لكنه لم يفجر البوق مرة أخرى. 1653 02:02:09,458 --> 02:02:12,000 لا أستطيع دفع 1000 يوان مرة أخرى خلال مرة واحدة. 1654 02:02:12,125 --> 02:02:14,583 يمكنني الدفع بالتقسيط. سأكتب IOU. 1655 02:02:14,708 --> 02:02:16,125 لا أحتاج ذلك 1656 02:02:16,250 --> 02:02:18,042 يجب أن تبقى الأمور منفصلة. 1657 02:02:20,333 --> 02:02:21,833 لا يزال هو نفسه. 1658 02:02:21,958 --> 02:02:23,458 لم يتغير قليلا 1659 02:02:26,208 --> 02:02:27,417 اريدك ان ترى شيئاً 1660 02:02:27,542 --> 02:02:28,958 ما هذا؟ 1661 02:02:30,083 --> 02:02:31,458 من تظن هذا؟ 1662 02:02:34,167 --> 02:02:35,583 انها حصلت على الدهون. 1663 02:02:35,708 --> 02:02:37,208 لقد تلقيت للتو الصور. 1664 02:02:37,333 --> 02:02:39,000 انها حصلت على سيارة جديدة. 1665 02:02:39,875 --> 02:02:41,833 كان Dingding في أستراليا لمدة عشر سنوات. 1666 02:02:41,958 --> 02:02:43,000 بلى. 1667 02:02:43,125 --> 02:02:44,875 هل مازلت على اتصال؟ 1668 02:02:45,000 --> 02:02:46,500 كنا قبل بضع سنوات. 1669 02:02:47,167 --> 02:02:48,542 حسنا... 1670 02:02:48,667 --> 02:02:50,625 الطريقة التي تنظر بها الآن ، 1671 02:02:50,750 --> 02:02:52,625 هل تعتقد أنه ما زال يلمسها؟ 1672 02:02:56,292 --> 02:02:57,917 ولا حتى بيده المزيفة. 1673 02:02:58,042 --> 02:03:00,042 ماذا تقول! 1674 02:03:00,167 --> 02:03:01,667 ما أنت اثنان حتى؟ 1675 02:03:01,792 --> 02:03:03,583 كنا نتحدث عنك. 1676 02:03:04,417 --> 02:03:05,500 اعطني اياه. 1677 02:03:06,500 --> 02:03:07,833 انها IOU. 1678 02:03:10,042 --> 02:03:12,583 نحن رفاق قدامى أليس هذا يستحق على الأقل هذا القدر؟ 1679 02:03:13,417 --> 02:03:14,542 مهلا. 1680 02:03:15,500 --> 02:03:17,333 من تظن هذا؟ 1681 02:03:30,417 --> 02:03:32,333 مرحبًا يا شياو بينج. 1682 02:03:32,458 --> 02:03:35,375 لقد تلقيت رسالتك بتاريخ 10 أغسطس 1683 02:03:35,500 --> 02:03:39,417 لقد ذكرت الذهاب إلى الحدود في يوننان لزيارة مقابر رفاقنا. 1684 02:03:39,542 --> 02:03:41,875 لقد قررت في التواريخ 1685 02:03:42,000 --> 02:03:43,417 سأذهب في 12 أكتوبر 1686 02:03:43,542 --> 02:03:46,958 سآخذ القطار إلى كونمينغ ثم حافلة إلى منغزي. 1687 02:03:48,500 --> 02:03:49,708 تفضل سيجارة. 1688 02:03:52,292 --> 02:03:54,250 حملتها بكل هذا الطريق. 1689 02:03:56,417 --> 02:03:57,958 تعال وتذوقها. 1690 02:03:59,375 --> 02:04:01,167 هذا هو الشيء الحقيقي. 1691 02:04:04,583 --> 02:04:06,458 هل وجدت شي لينفينج؟ 1692 02:04:06,583 --> 02:04:07,917 لا. 1693 02:04:10,500 --> 02:04:12,708 أتذكر أنه أحرق في كل مكان. 1694 02:04:13,500 --> 02:04:16,375 لم أتمكن من معرفة ما بدا ، كنت أعرف فقط أنه كان في السادسة عشر من عمره. 1695 02:04:17,208 --> 02:04:19,250 وكان آخر شيء قاله ... 1696 02:04:20,417 --> 02:04:22,417 أراد أن يجرب حلوى الزعرور. 1697 02:04:27,375 --> 02:04:28,417 Baofei. 1698 02:04:29,542 --> 02:04:31,083 لقد جئت لرؤيتك. 1699 02:04:34,250 --> 02:04:36,042 لو كنت على قيد الحياة الآن ، 1700 02:04:36,750 --> 02:04:38,417 ستصبح واحد وثلاثين. 1701 02:04:40,208 --> 02:04:42,250 كنت ستتزوج مع الاطفال. 1702 02:04:46,250 --> 02:04:47,333 هنا. 1703 02:04:47,917 --> 02:04:49,542 اليوم يمكن أن نشرب ملء لدينا. 1704 02:04:54,000 --> 02:04:56,250 لن أحييك بهذه اليد المزيفة. 1705 02:05:06,167 --> 02:05:08,292 اريد ان اعرفك إلى رفيق آخر. 1706 02:05:09,125 --> 02:05:10,792 انه شياو بينغ. 1707 02:05:11,708 --> 02:05:14,625 أنقذت الكثير منا في ساحة المعركة. 1708 02:05:35,792 --> 02:05:37,625 كيف كنت كل هذه السنوات؟ 1709 02:05:40,000 --> 02:05:42,500 ما هو جيد وما هو سيء ... 1710 02:05:43,917 --> 02:05:45,750 يعتمد على من تقف بجانبه. 1711 02:05:47,125 --> 02:05:49,583 مقارنة مع هؤلاء الكذب في المقبرة ... 1712 02:05:51,750 --> 02:05:53,500 هل يمكنني القول أنني لم أكن جيدًا؟ 1713 02:06:01,250 --> 02:06:02,708 ماذا عن زوجتك؟ 1714 02:06:03,583 --> 02:06:05,333 كيف تعاملك؟ 1715 02:06:13,583 --> 02:06:15,333 المرأة غريبة. 1716 02:06:16,625 --> 02:06:18,667 أعطيهم هذا وهم يريدون ذلك. 1717 02:06:20,375 --> 02:06:22,458 عندما كنت لا أزال في المنزل ، 1718 02:06:23,250 --> 02:06:26,250 ظننت أنني لم أقدّر كثيراً. لم أحقق المال. 1719 02:06:27,667 --> 02:06:30,083 وعندما غادرت المنزل لأربح المال ، 1720 02:06:30,208 --> 02:06:32,125 كرهت أنني لم أكن هناك. 1721 02:06:39,125 --> 02:06:41,500 ركضت بعيدا مع سائق حافلة لمسافات طويلة. 1722 02:06:46,417 --> 02:06:48,042 أنا رجل معوق. 1723 02:06:50,083 --> 02:06:51,500 أنا لا ألومها 1724 02:07:01,958 --> 02:07:03,625 حصلت على هدية لك. 1725 02:07:11,667 --> 02:07:12,667 ماذا... 1726 02:07:12,792 --> 02:07:14,458 كيف حصلت على هذه؟ 1727 02:07:15,792 --> 02:07:17,375 لقد قمت بلصقها معاً من أجلك 1728 02:07:18,375 --> 02:07:19,792 انها مفاجئة. 1729 02:07:33,500 --> 02:07:35,500 في اليوم السابق قبل إرسالك ... 1730 02:07:37,125 --> 02:07:39,042 ذهبت لرؤيتك. هل تذكر؟ 1731 02:07:40,167 --> 02:07:41,500 أنا افعل. 1732 02:07:46,292 --> 02:07:47,792 ذلك اليوم... 1733 02:07:49,708 --> 02:07:51,583 أنا بالفعل لدي شيء لأقوله 1734 02:07:53,500 --> 02:07:55,000 ماذا تريد أن تقول؟ 1735 02:07:56,917 --> 02:07:58,958 الكلمات التي قلتها في ذلك اليوم؟ 1736 02:08:06,375 --> 02:08:08,792 لا ، لقد احتفظ بها في الداخل لأكثر من عشر سنوات. 1737 02:08:14,167 --> 02:08:15,792 هل يمكنك قولها الآن؟ 1738 02:08:26,500 --> 02:08:28,917 عندما ذهبت لرؤيتك في ذلك اليوم ، 1739 02:08:29,042 --> 02:08:30,625 أنا أريد أن أطلب منكم... 1740 02:08:34,833 --> 02:08:36,833 هل تستطيع أن تمسك بي؟ 1741 02:08:49,875 --> 02:08:52,667 بعد ليو فنغ وشياو بينغ افترقنا في المحطة ، 1742 02:08:52,792 --> 02:08:54,000 عندما يرون بعضهم البعض ، 1743 02:08:54,125 --> 02:08:55,792 لقد مر أكثر من عقد من الزمان 1744 02:08:56,500 --> 02:08:58,833 ليو فينغ سقط مريضا بشكل خطير في عام 2005 1745 02:08:59,500 --> 02:09:02,375 أخذه شياو بينغ في الحال. 1746 02:09:02,500 --> 02:09:05,708 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لقد رعت له مرة أخرى من حافة الموت. 1747 02:09:06,667 --> 02:09:09,875 لم يتزوجا ولم يكن لدي أطفال. 1748 02:09:10,583 --> 02:09:12,375 كانوا يعتمدون كليا على بعضهم البعض 1749 02:09:12,500 --> 02:09:15,500 وعاملوا بعضهم البعض كعائلتهم الوحيدة. 1750 02:09:16,708 --> 02:09:20,917 أنا لم شمل مع جميع رفاقي في حفل زفاف ابني 1751 02:09:21,042 --> 02:09:23,708 في ربيع عام 2016. 1752 02:09:24,708 --> 02:09:26,667 أنا تنهدت داخليا 1753 02:09:26,792 --> 02:09:28,875 كيف تلاشى شبابهم. 1754 02:09:29,000 --> 02:09:31,083 كيف كانت وجوههم غير قابلة للتمييز 1755 02:09:31,208 --> 02:09:33,458 بالتأكيد ، ما زالوا يضحكون ويمزحون ، 1756 02:09:33,583 --> 02:09:38,833 لكن دلائل على الخسارة والمشقة وكان مرور الوقت واضحًا. 1757 02:09:39,667 --> 02:09:43,708 ولكن ليو فنغ وشياو بينغ بدا المزيد من المحتوى 1758 02:09:43,833 --> 02:09:47,000 على الرغم من أنهم قالوا القليل ، كانوا لطيفين ونوعًا. 1759 02:09:48,458 --> 02:09:51,750 سامحني لعدم السماح لك برؤيته وجوهنا المسنين. 1760 02:09:52,500 --> 02:09:56,500 دع الشاشة تحتفظ بصور شبابنا في الإزهار. 1761 02:09:59,125 --> 02:10:10,583 هناك زهرة جميلة في هذا العالم 1762 02:10:10,708 --> 02:10:20,042 تلك الزهرة شابة ، عطرة رائعة 1763 02:10:20,167 --> 02:10:31,792 . قوي وغير متوازن يزهر 1764 02:10:31,917 --> 02:10:41,125 و بقعها ملطخة بالدم 1765 02:10:42,583 --> 02:10:50,583 <ط> آه ... 1766 02:10:51,958 --> 02:11:00,083 زهرة باذخة 1767 02:11:01,417 --> 02:11:06,042 <ط> آه ... 1768 02:11:06,167 --> 02:11:09,833 لا لا لا ... 1769 02:11:10,708 --> 02:11:19,750 رائحته الحلوة على طول الطريق فوق منحدرات الجبل 1770 02:11:39,833 --> 02:11:51,458 في هذا العالم توجد زهرة بطولية 1771 02:11:51,583 --> 02:12:00,250 تلك الزهرة متوهجة للشباب 1772 02:12:00,958 --> 02:12:12,375 تلك الزهرة تحمل أحباءها فوق سفح الجبل 1773 02:12:12,500 --> 02:12:21,958 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ على الوقوف طويل وفخور واستقبل السحب المضاءة بنور الشمس 1774 02:12:22,833 --> 02:12:31,917 <ط> آه ... 1775 02:12:32,042 --> 02:12:40,000 زهرة باذخة 1776 02:12:41,292 --> 02:12:50,500 لا لا لا ... 1777 02:12:50,625 --> 02:13:00,083 رائحته الحلوة على طول الطريق فوق منحدرات الجبل 152270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.