All language subtitles for Years and Years - 01x06 - Episode 6.MTB.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,953 --> 00:00:03,072 Viktor, you awful man. 2 00:00:03,072 --> 00:00:04,750 He drowned, for God's sake. 3 00:00:04,775 --> 00:00:06,318 You don't have a licence to trade. 4 00:00:06,343 --> 00:00:07,671 Not now you live inside a red zone. 5 00:00:07,696 --> 00:00:09,056 - What's a red zone? - Criminal. 6 00:00:09,056 --> 00:00:10,406 The Home Office said that they'll fund you. 7 00:00:10,431 --> 00:00:11,601 Let's find Ruby. 8 00:00:11,626 --> 00:00:12,718 For God's sake, Bethany! 9 00:00:13,656 --> 00:00:16,015 That is amazing, and a little bit like spying. 10 00:00:16,040 --> 00:00:17,460 I think I've found myself a monkey. 11 00:00:17,485 --> 00:00:20,015 I look ahead and see glories! 12 00:00:20,040 --> 00:00:22,312 - What about the disappeared? - They say they've gone to Erstwhile. 13 00:00:22,337 --> 00:00:24,337 Some people call this policy genocide. 14 00:00:24,501 --> 00:00:26,264 Transfer Viktor Goraya. 15 00:00:26,289 --> 00:00:28,359 Erstwhile sites are like tar pits, 16 00:00:28,384 --> 00:00:29,953 you get thrown in and you disappear. 17 00:00:29,978 --> 00:00:31,359 Do we remember it? 18 00:00:31,384 --> 00:00:33,742 We forget it because it worked. 19 00:00:43,250 --> 00:00:48,250 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 20 00:00:51,344 --> 00:00:53,890 As 2029 begins, the charter 21 00:00:53,915 --> 00:00:56,258 for the British Broadcasting Corporation 22 00:00:56,283 --> 00:00:58,272 has been withdrawn. 23 00:00:58,297 --> 00:01:02,056 The BBC is now closed, leaving a final message: 24 00:01:02,056 --> 00:01:05,147 "Thank you, goodnight and good luck." 25 00:01:05,172 --> 00:01:07,264 A journalist has been banned from Downing Street 26 00:01:07,289 --> 00:01:09,048 after challenging the Prime Minister. 27 00:01:09,048 --> 00:01:11,311 It said that Russia had been funding the Four Star party. 28 00:01:11,336 --> 00:01:13,060 Ah, fake news. Every time! 29 00:01:13,060 --> 00:01:15,711 Reports of sexual harassment within Four Star headquarters? 30 00:01:15,736 --> 00:01:17,415 - Pack of lies! - It's heavily implied 31 00:01:17,440 --> 00:01:20,207 - that the voting was rigged. - You are the enemy of the people! 32 00:01:20,232 --> 00:01:22,679 Mrs Rook, there are questions about your income tax return. 33 00:01:22,704 --> 00:01:25,217 This is why journalism is dying! 34 00:01:25,242 --> 00:01:29,116 Mrs Rook has also devoted £1 million to the fight against monkey flu. 35 00:01:29,141 --> 00:01:33,000 The epidemic continues to rage, with an estimated 1,200 dead. 36 00:01:33,594 --> 00:01:35,555 His name's Viktor Goraya. 37 00:01:35,782 --> 00:01:38,758 I know there's 100 Viktor Gorayas, it's like John Smith. 38 00:01:38,783 --> 00:01:41,977 He's Viktor Rostic Goraya. 39 00:01:42,002 --> 00:01:45,157 He was moved and there's no record of where he's been moved to. 40 00:01:46,682 --> 00:01:47,788 What the hell? 41 00:01:50,068 --> 00:01:51,072 For sale? 42 00:01:51,072 --> 00:01:52,258 Since when? 43 00:01:53,407 --> 00:01:55,035 Did you see? For sale. 44 00:01:55,060 --> 00:01:57,080 Says who? How long's that been there? 45 00:01:57,080 --> 00:01:58,446 God knows. No-one told me. 46 00:01:59,039 --> 00:02:01,047 Be fair, it's a bit of a mansion. 47 00:02:01,072 --> 00:02:02,618 We could all do with the money. 48 00:02:02,824 --> 00:02:03,836 She's not dead. 49 00:02:03,861 --> 00:02:05,035 Her money, not yours. 50 00:02:05,060 --> 00:02:06,084 Don't go buying a yacht. 51 00:02:07,929 --> 00:02:09,039 This is a new one. 52 00:02:09,064 --> 00:02:10,758 Gooseberry and coconut sponge. 53 00:02:10,783 --> 00:02:13,039 Well, that just sounds ridiculous. 54 00:02:15,413 --> 00:02:16,417 Gran! 55 00:02:18,313 --> 00:02:19,930 For sale, though, really? 56 00:02:19,955 --> 00:02:21,321 Don't you think we should talk about it? 57 00:02:21,346 --> 00:02:23,672 I thought property was theft in your book. 58 00:02:23,697 --> 00:02:25,210 Have you got a cough or a cold? 59 00:02:25,250 --> 00:02:26,430 No, I'm fine. I'm fine. 60 00:02:26,455 --> 00:02:27,459 We're both good. 61 00:02:29,715 --> 00:02:31,071 You're never going to leave this place. 62 00:02:31,579 --> 00:02:32,688 Is Bethany in? 63 00:02:32,713 --> 00:02:33,930 She's in her room. 64 00:02:33,955 --> 00:02:35,719 She never comes out, these days. 65 00:02:35,744 --> 00:02:37,571 Tell her she can't skip dinner. 66 00:02:37,596 --> 00:02:40,000 Ruby's got a surprise, God help us. 67 00:02:44,266 --> 00:02:45,547 Knock, knock. 68 00:02:45,789 --> 00:02:47,235 Why do you never phone me back? 69 00:02:47,260 --> 00:02:48,274 Did you get my messages? 70 00:02:49,734 --> 00:02:50,766 Hold on. 71 00:02:52,447 --> 00:02:53,821 Too many stairs. 72 00:02:58,329 --> 00:03:01,000 I told Fran it's asthma. 73 00:03:02,025 --> 00:03:03,477 She doesn't need to know. 74 00:03:05,056 --> 00:03:08,579 As far as I can work out, Viktor got moved. 75 00:03:08,774 --> 00:03:10,508 There's no record of where he's gone, 76 00:03:10,533 --> 00:03:12,586 and that means they've taken him to an Erstwhile site. 77 00:03:12,611 --> 00:03:13,954 I'm sorry, I've got too much work. 78 00:03:13,979 --> 00:03:15,196 I really can't help you any more. 79 00:03:15,282 --> 00:03:17,586 But we know what those sites are like, Beth. 80 00:03:17,611 --> 00:03:19,469 - Just thought you could do a search... - Honestly. 81 00:03:19,993 --> 00:03:22,029 I'm sorry, but I can't. 82 00:03:22,375 --> 00:03:24,696 But it's Viktor we're talking about. 83 00:03:24,997 --> 00:03:27,727 Yeah, but you never think about me. 84 00:03:27,942 --> 00:03:30,039 This technology is a privilege, 85 00:03:30,064 --> 00:03:31,539 and you made me break the law. 86 00:03:32,024 --> 00:03:33,586 If I get caught, they'll strip me of this. 87 00:03:33,611 --> 00:03:36,664 Literally, they will pull the wires out of my body. 88 00:03:36,742 --> 00:03:38,649 - Can they do that? - The government own this stuff. 89 00:03:38,674 --> 00:03:39,938 It owns me. 90 00:03:40,203 --> 00:03:44,508 And if they cut me off, I'll go back to being just Bethany. 91 00:03:45,103 --> 00:03:46,711 Nothing wrong with Bethany. 92 00:03:47,922 --> 00:03:49,084 I think she's great. 93 00:03:49,305 --> 00:03:50,617 How would you know? 94 00:03:50,934 --> 00:03:51,954 Huh? 95 00:03:52,064 --> 00:03:53,735 Where were you till I was 18? 96 00:03:54,922 --> 00:03:56,469 You only came home cos you're sick. 97 00:03:57,691 --> 00:03:58,797 Dinner time. 98 00:04:02,982 --> 00:04:03,982 For sale. 99 00:04:04,007 --> 00:04:06,601 Who's stupid idea is that? This is our inheritance! 100 00:04:07,586 --> 00:04:09,836 I'm warning you, Gran, you can forget selling this place. 101 00:04:09,861 --> 00:04:12,210 It's not happening cos, much as I love you, 102 00:04:12,235 --> 00:04:14,040 you are not living with me. Here. 103 00:04:14,040 --> 00:04:15,047 I'll buy it. 104 00:04:15,072 --> 00:04:16,500 200 quid, final offer. 105 00:04:16,543 --> 00:04:17,696 All right, 250. 106 00:04:17,721 --> 00:04:22,725 Now, promise me, you lot, no colds or flu or runny noses. 107 00:04:22,750 --> 00:04:25,297 Oh, that's me murdered. 108 00:04:26,048 --> 00:04:28,188 I've got a mission for you. 109 00:04:29,219 --> 00:04:30,227 Won't be long. 110 00:04:30,252 --> 00:04:33,649 It's like a big chestnut risotto but it's made out of agitated 111 00:04:33,674 --> 00:04:36,019 bacteria, they've got a footprint of zero. 112 00:04:36,044 --> 00:04:38,500 Oh, doesn't that sound tasty? 113 00:04:39,242 --> 00:04:40,648 Now, come on. 114 00:04:41,072 --> 00:04:44,696 You can reach in, can you see, the back of the cupboard? 115 00:04:45,336 --> 00:04:47,883 The old Signor device, can you reach it? 116 00:04:48,474 --> 00:04:49,821 Good boy. 117 00:04:51,313 --> 00:04:52,586 Now, hold on. 118 00:04:54,563 --> 00:04:56,064 How's it going, Ruby? 119 00:04:56,064 --> 00:04:58,953 Oh, Celeste, sweetheart, have we put out the wine glasses? 120 00:04:58,978 --> 00:05:00,469 - No. - Oh... 121 00:05:00,968 --> 00:05:02,688 Right, fine. I'm on it. 122 00:05:02,880 --> 00:05:04,211 Never mind. 123 00:05:04,683 --> 00:05:07,906 How many? What are we, 12? 124 00:05:07,939 --> 00:05:10,134 Yeah, 12. With ten adults. 125 00:05:10,562 --> 00:05:11,860 I hope that includes me? 126 00:05:11,885 --> 00:05:14,556 Yes, you can booze with the rest of us. 127 00:05:14,755 --> 00:05:18,962 Might be the best way to experience an agitated chestnut. 128 00:05:19,605 --> 00:05:21,493 What are you doing with Signor? 129 00:05:21,758 --> 00:05:23,704 I'm bringing it back to life. 130 00:05:23,828 --> 00:05:25,047 But you don't need it any more. 131 00:05:25,072 --> 00:05:27,806 The signal's in the air now, it's in the wires, it's in the walls. 132 00:05:27,831 --> 00:05:30,019 You can speak out loud anywhere. 133 00:05:30,044 --> 00:05:32,806 I like having something to look at. 134 00:05:32,954 --> 00:05:37,071 I'm not talking to the walls, like Shirley Valentine. 135 00:05:37,406 --> 00:05:40,031 And I bet that reference is lost on you lot. 136 00:05:40,056 --> 00:05:44,735 Shirley Valentine, a 1986 play written by Willy Russell. 137 00:05:45,664 --> 00:05:46,696 You see? 138 00:05:47,048 --> 00:05:48,377 My little friend. 139 00:05:50,315 --> 00:05:51,864 It's going to save the world. 140 00:05:51,889 --> 00:05:54,641 It's called electric food cos they get water and zap it 141 00:05:54,666 --> 00:05:58,877 to produce hydrogen, which feeds bacteria which produces this. 142 00:05:59,073 --> 00:06:00,438 A brand-new foodstuff. 143 00:06:00,463 --> 00:06:01,588 It's never been alive. 144 00:06:02,455 --> 00:06:03,846 Why does it taste of chestnuts? 145 00:06:03,871 --> 00:06:05,213 Oh, that's chestnut flavouring. 146 00:06:05,385 --> 00:06:06,666 Which is made of...? 147 00:06:07,333 --> 00:06:08,333 Chestnuts. 148 00:06:09,090 --> 00:06:10,346 What's the point, then? 149 00:06:10,371 --> 00:06:11,823 It's a work in progress. 150 00:06:12,445 --> 00:06:14,067 I bet Viktor's eating worse. 151 00:06:14,282 --> 00:06:16,532 Oh, do we have to? Every time? 152 00:06:17,159 --> 00:06:19,072 He's family and we don't know where he is. 153 00:06:19,165 --> 00:06:20,588 I just think maybe... 154 00:06:22,072 --> 00:06:24,909 Viktor doesn't want to see us cos we're not family, are we? 155 00:06:24,934 --> 00:06:26,580 Stephen, why do you say that? 156 00:06:27,315 --> 00:06:28,612 Why do you keep saying that? 157 00:06:28,637 --> 00:06:30,073 What? There wasn't actually a wedding. 158 00:06:30,098 --> 00:06:32,955 - Technically, we're not related. - Well, you're not married to Elaine. 159 00:06:33,478 --> 00:06:34,642 Should we ask her to leave? 160 00:06:35,362 --> 00:06:40,040 The point is we need to keep paying that lawyer to find Viktor 161 00:06:40,040 --> 00:06:41,682 and that's going to cost. 162 00:06:42,876 --> 00:06:45,173 Why do you think I'm selling the house? 163 00:06:45,198 --> 00:06:47,924 I'm trying. I give you as much as I can. Be fair. 164 00:06:47,949 --> 00:06:49,159 I'm working seven days a week. 165 00:06:49,184 --> 00:06:51,471 And you're working for a right little sod. 166 00:06:51,496 --> 00:06:55,118 He was a swine when you were in school and he hasn't changed a bit. 167 00:06:55,143 --> 00:06:56,198 Woody! 168 00:06:56,711 --> 00:06:59,229 Even named himself after an erection. 169 00:06:59,877 --> 00:07:01,721 - Gran! - Well, he did. 170 00:07:01,746 --> 00:07:03,501 He's right. He's a cock. 171 00:07:03,526 --> 00:07:04,776 And you two? 172 00:07:04,801 --> 00:07:06,269 Let's be honest, you're never gonna make 173 00:07:06,294 --> 00:07:08,305 money out of that van, are you? 174 00:07:08,330 --> 00:07:10,691 - We're trying. - Being zoned out of existence. 175 00:07:10,716 --> 00:07:12,511 - Yeah. - They've closed all the food banks, 176 00:07:12,536 --> 00:07:13,566 have you seen? 177 00:07:13,785 --> 00:07:16,746 People have stopped donating. I mean, that's the end. 178 00:07:16,867 --> 00:07:18,902 It's been tough this century. 179 00:07:19,531 --> 00:07:21,543 Tougher than I ever thought. 180 00:07:22,731 --> 00:07:28,510 Signor, how many days have passed since 31st December 1999? 181 00:07:28,535 --> 00:07:30,933 10,636. 182 00:07:30,958 --> 00:07:32,871 10,000 days. 183 00:07:32,896 --> 00:07:34,379 It's a blink of an eye. 184 00:07:34,719 --> 00:07:38,590 10,000 days ago, I was here, in this house. 185 00:07:39,969 --> 00:07:41,707 Your mother was in the kitchen, 186 00:07:41,966 --> 00:07:44,894 and I thought, "There we are, we've done it." 187 00:07:45,032 --> 00:07:46,847 Nice little world. 188 00:07:48,566 --> 00:07:51,229 Well done, the West, we've made it. 189 00:07:51,254 --> 00:07:52,824 We've survived. 190 00:07:53,613 --> 00:07:54,902 What an idiot. 191 00:07:55,812 --> 00:07:58,363 What a stupid, little idiot I was. 192 00:07:58,883 --> 00:08:04,714 But I didn't see all the clowns and monsters heading our way, 193 00:08:04,739 --> 00:08:07,316 tumbling over each other, grinning. 194 00:08:08,269 --> 00:08:10,511 Dear God, what a carnival. 195 00:08:11,312 --> 00:08:15,132 And that's all it took, 10,000 days. 196 00:08:15,758 --> 00:08:17,320 More wine. 197 00:08:18,421 --> 00:08:20,342 But it proves my point. 198 00:08:20,367 --> 00:08:22,906 We all need money. 199 00:08:23,680 --> 00:08:25,692 The house is going up for sale. 200 00:08:25,801 --> 00:08:28,092 I'll get myself a nice little place 201 00:08:28,117 --> 00:08:31,429 and you can divide the rest between the four of you. 202 00:08:34,789 --> 00:08:36,625 Gran, there's only three of us now. 203 00:08:36,735 --> 00:08:38,539 There's no Daniel. Remember? 204 00:08:38,564 --> 00:08:40,067 He's gone. Danny's gone. 205 00:08:40,240 --> 00:08:41,413 Yes, I know. 206 00:08:42,009 --> 00:08:44,242 And I mean the four of you. 207 00:08:51,562 --> 00:08:53,437 And I won't get that much. 208 00:08:54,226 --> 00:08:56,632 God knows, we're still in a slump. 209 00:08:56,657 --> 00:08:59,339 But this house has been losing money for decades. 210 00:08:59,364 --> 00:09:00,376 It's a relic. 211 00:09:01,656 --> 00:09:05,672 So, this particular relic is saying, "Let's move on." 212 00:09:05,922 --> 00:09:08,970 - Well, it's very kind of you. - Yes, it is. 213 00:09:09,226 --> 00:09:12,125 Perhaps, but it still doesn't alter the fact 214 00:09:12,150 --> 00:09:14,929 that it's all your fault. 215 00:09:15,545 --> 00:09:17,215 - What is? - Everything. 216 00:09:17,240 --> 00:09:18,240 Who? 217 00:09:18,265 --> 00:09:20,271 - All of you. - What do you mean? 218 00:09:20,296 --> 00:09:22,319 The banks, the government, 219 00:09:22,344 --> 00:09:23,694 the recession, 220 00:09:23,796 --> 00:09:25,007 America, 221 00:09:25,168 --> 00:09:26,530 Mrs Rook. 222 00:09:26,762 --> 00:09:29,890 Every single thing that's gone wrong, 223 00:09:29,915 --> 00:09:31,702 it's your fault. 224 00:09:31,993 --> 00:09:33,765 What did I do? Where's this come from? 225 00:09:33,790 --> 00:09:35,055 God knows I get blamed for an awful lot, 226 00:09:35,080 --> 00:09:37,068 but how am I responsible for the entire world? 227 00:09:37,068 --> 00:09:40,048 Because we are, every single one of us. 228 00:09:40,048 --> 00:09:43,048 We can sit here all day, blaming other people. 229 00:09:43,048 --> 00:09:44,655 We blame the economy, 230 00:09:44,680 --> 00:09:46,047 we blame Europe, 231 00:09:46,397 --> 00:09:47,733 the opposition, 232 00:09:47,926 --> 00:09:48,978 the weather. 233 00:09:49,420 --> 00:09:53,223 And then we blame these vast, sweeping tides of history, 234 00:09:53,257 --> 00:09:55,788 you know, like they're out of our control, like we're 235 00:09:55,813 --> 00:09:58,821 so helpless and little and small... 236 00:09:59,040 --> 00:10:01,507 but it's still our fault. 237 00:10:01,833 --> 00:10:03,038 You know why? 238 00:10:03,155 --> 00:10:05,105 It's that £1 T-shirt. 239 00:10:05,130 --> 00:10:07,449 A T-shirt that cost £1. 240 00:10:07,474 --> 00:10:09,068 We can't resist it. 241 00:10:09,068 --> 00:10:10,583 Every single one of us. 242 00:10:10,812 --> 00:10:13,519 We see a T-shirt that costs £1 and we think, 243 00:10:13,544 --> 00:10:16,677 "Ooh, that's a bargain, I'll have that," and we buy it. 244 00:10:17,263 --> 00:10:19,051 Not for best, heaven forfend, 245 00:10:19,278 --> 00:10:24,020 but nice, little T-shirt for the winter to go underneath, that'll do. 246 00:10:24,735 --> 00:10:29,864 And the shop keeper gets five miserable pence for that T-shirt, 247 00:10:29,889 --> 00:10:35,834 and some little peasant in a field gets paid 0.01 pence... 248 00:10:35,974 --> 00:10:37,780 and we think that's fine. 249 00:10:37,805 --> 00:10:38,811 All of us, 250 00:10:38,836 --> 00:10:44,248 and we hand over our quid and we buy into that system for life. 251 00:10:44,553 --> 00:10:48,733 I saw it all going wrong when it began in the supermarkets, 252 00:10:48,758 --> 00:10:51,208 when they replaced all the women on the till 253 00:10:51,233 --> 00:10:53,640 with those automated checkouts. 254 00:10:53,665 --> 00:10:56,027 No, that's not our fault. I hate those things, I always have. 255 00:10:56,052 --> 00:10:57,468 - I can't stand them. - They drive me mad. 256 00:10:57,493 --> 00:10:59,882 Yes, but you didn't do anything, did you? 257 00:10:59,907 --> 00:11:03,019 20 years ago, when they first popped up, did you walk out? 258 00:11:03,044 --> 00:11:05,064 Did you write letters of complaint? 259 00:11:05,064 --> 00:11:07,468 Did you shop elsewhere? No! 260 00:11:07,493 --> 00:11:10,492 You huffed and you puffed and you put up with it. 261 00:11:10,517 --> 00:11:15,780 And, now, all those women are gone and we let it happen. 262 00:11:15,805 --> 00:11:16,813 No, but we're still... 263 00:11:16,838 --> 00:11:20,023 And I think we do like them, those checkouts. 264 00:11:20,048 --> 00:11:21,368 We want them. 265 00:11:22,068 --> 00:11:24,641 Because it means we can stroll through, 266 00:11:24,666 --> 00:11:26,172 pick up our shopping, 267 00:11:26,197 --> 00:11:29,374 and we don't have to look that woman in the eye. 268 00:11:29,399 --> 00:11:31,586 The woman who's paid less than us. 269 00:11:31,611 --> 00:11:33,436 She's gone. We got rid of her. 270 00:11:33,461 --> 00:11:34,469 Sacked. 271 00:11:34,934 --> 00:11:35,954 Well done. 272 00:11:36,173 --> 00:11:38,344 So, yes, it's our fault. 273 00:11:38,969 --> 00:11:41,711 This is the world we built. 274 00:11:43,047 --> 00:11:44,491 Congratulations. 275 00:11:44,516 --> 00:11:45,649 Cheers, all. 276 00:11:53,184 --> 00:11:54,422 Dial Edith. 277 00:11:57,084 --> 00:11:59,375 Did you hear what your daughter said to me? 278 00:11:59,680 --> 00:12:00,692 It's my fault. 279 00:12:00,717 --> 00:12:02,407 What do you mean? Are you all right? 280 00:12:02,636 --> 00:12:04,766 We're just leaving. We're outside. Where are you? 281 00:12:05,871 --> 00:12:07,887 It's Viktor. I know where he is. 282 00:12:08,052 --> 00:12:09,969 They took him to one of the camps. 283 00:12:09,994 --> 00:12:12,229 Wait, hold on. How do you know? 284 00:12:12,400 --> 00:12:13,400 It was Dad. 285 00:12:13,750 --> 00:12:15,664 It was him. He's the one who did it. 286 00:12:15,689 --> 00:12:18,977 The company that Dad works for, they manage the Erstwhile sites. 287 00:12:19,182 --> 00:12:21,689 No, no, no. But I asked him. 288 00:12:21,796 --> 00:12:22,804 He said no. 289 00:12:22,837 --> 00:12:25,043 He was lying. I saw him online. 290 00:12:25,068 --> 00:12:26,265 He got Viktor transferred. 291 00:12:26,290 --> 00:12:28,051 He did it on purpose. He sent him there. 292 00:12:28,076 --> 00:12:30,068 No, don't, don't, don't! I broke the law. 293 00:12:30,068 --> 00:12:32,068 They'd strip me. They'd take it away. 294 00:12:32,068 --> 00:12:33,122 I'd be nothing. 295 00:12:33,547 --> 00:12:35,575 He's my father. You can't tell him I was there. 296 00:12:36,044 --> 00:12:37,056 Please, don't. 297 00:12:38,435 --> 00:12:40,457 But he sent Viktor to Erstwhile 4, 298 00:12:40,482 --> 00:12:42,193 and that's where they send the infected. 299 00:12:42,774 --> 00:12:45,766 We haven't got all day. Keep going. Get off the truck. 300 00:12:52,133 --> 00:12:55,739 Can all new residents report to Security Area B. 301 00:13:16,613 --> 00:13:18,802 - Oh, my God. Debo. - Viktor. 302 00:13:19,047 --> 00:13:20,047 No, no, no! 303 00:13:20,361 --> 00:13:21,369 Don't come close. 304 00:13:21,474 --> 00:13:23,144 Stay there. Have you got the sickness? 305 00:13:23,169 --> 00:13:24,599 Have you got a cough or a cold? 306 00:13:24,624 --> 00:13:25,644 Have you got a temperature? 307 00:13:25,738 --> 00:13:27,285 I'm fine. Look at me. 308 00:13:27,310 --> 00:13:28,872 Really, though, we've got kids in here. 309 00:13:29,060 --> 00:13:30,347 We can't risk an infection. 310 00:13:30,372 --> 00:13:31,575 Swear to me you're not sick. 311 00:13:31,600 --> 00:13:34,286 On my father's life, I'm clean. 312 00:13:35,738 --> 00:13:36,919 It's been years. 313 00:13:37,536 --> 00:13:39,583 Three Bridges, long time. 314 00:13:41,341 --> 00:13:42,583 I saw old Josef. 315 00:13:42,608 --> 00:13:44,044 He said he saw you here. 316 00:13:44,379 --> 00:13:45,857 Oh, I've got something, Viktor. 317 00:13:46,177 --> 00:13:47,286 I smuggled it in. 318 00:13:48,942 --> 00:13:50,189 It's a ten-year battery. 319 00:13:50,443 --> 00:13:51,497 It still works. 320 00:13:51,817 --> 00:13:53,396 We can get a message out. 321 00:13:57,357 --> 00:13:59,443 Everybody smuggles in a phone. 322 00:13:59,778 --> 00:14:01,088 They think it's so clever. 323 00:14:01,802 --> 00:14:03,056 But we can't get a signal. 324 00:14:03,497 --> 00:14:04,536 We're blocked. 325 00:14:04,561 --> 00:14:06,208 No 6G, nothing. 326 00:14:06,888 --> 00:14:07,935 You see? 327 00:14:08,547 --> 00:14:11,294 That's like a Blink signal, but on a massive scale. 328 00:14:12,216 --> 00:14:14,521 They've got a transmitter up there covering the whole site 329 00:14:14,546 --> 00:14:16,146 with a 2km circumference. 330 00:14:16,766 --> 00:14:20,372 It stops all phone lines, Wi-Fi, mercury links. 331 00:14:21,011 --> 00:14:22,051 We're offline. 332 00:14:22,607 --> 00:14:24,024 Permanently. 333 00:14:26,656 --> 00:14:29,676 So, they seal us off and then they bring in the infection 334 00:14:29,701 --> 00:14:30,737 and let it spread. 335 00:14:33,072 --> 00:14:34,872 I think it's very British. 336 00:14:35,347 --> 00:14:37,059 Killing with influenza. 337 00:14:37,216 --> 00:14:38,341 So... 338 00:14:38,860 --> 00:14:39,868 what do we do? 339 00:14:39,893 --> 00:14:43,419 Even if we could phone, we don't learn numbers any more. 340 00:14:44,515 --> 00:14:46,966 I wouldn't know how to call them, my family. 341 00:14:48,021 --> 00:14:49,825 Your family reported you to the police. 342 00:14:49,850 --> 00:14:50,882 No, not Ukraine. 343 00:14:51,403 --> 00:14:52,755 I have a family here now. 344 00:14:53,388 --> 00:14:54,818 Remember we first met? 345 00:14:55,052 --> 00:14:56,286 I told you about him. 346 00:14:57,028 --> 00:14:58,032 Daniel. 347 00:14:59,056 --> 00:15:00,333 Can't he get you out? 348 00:15:01,048 --> 00:15:02,247 He would if he could. 349 00:15:03,275 --> 00:15:04,895 He'd try anything. 350 00:15:07,600 --> 00:15:10,055 But his family, they'll be looking for me. 351 00:15:10,411 --> 00:15:13,599 All I'm saying is, if you could take my side, just for once. 352 00:15:13,888 --> 00:15:15,646 It's not about sides. 353 00:15:16,072 --> 00:15:18,411 Oh, so what happens when I say, "Let's go see my family"? 354 00:15:18,436 --> 00:15:19,950 No, all of a sudden, you're too busy. 355 00:15:20,489 --> 00:15:22,474 You're working all hours, I get that, okay? 356 00:15:22,499 --> 00:15:24,482 And he's a bastard to work for, I get that, too. 357 00:15:24,507 --> 00:15:26,363 But you volunteer, Stephen. 358 00:15:26,388 --> 00:15:28,857 You volunteer for more work. 359 00:15:29,224 --> 00:15:32,052 You could be here with me, but I think you choose to come home late. 360 00:15:32,052 --> 00:15:34,841 - I'm trying! - Every time you save more than 20 quid, 361 00:15:34,866 --> 00:15:36,536 it goes straight to your bloody family! 362 00:15:36,561 --> 00:15:39,545 I try and save, all I want is somewhere nice to live 363 00:15:39,570 --> 00:15:41,162 and you just don't care! 364 00:16:04,255 --> 00:16:05,259 Steve, yeah? 365 00:16:06,064 --> 00:16:07,287 Yeah, hi. 366 00:16:09,423 --> 00:16:10,427 Transfer. 367 00:16:16,221 --> 00:16:17,225 Cheers, mate. 368 00:16:18,824 --> 00:16:20,123 Is that the proper case? 369 00:16:20,631 --> 00:16:21,876 I said so, didn't I? 370 00:16:21,901 --> 00:16:24,248 Well, I need to get it through a metal detector. 371 00:16:24,273 --> 00:16:25,623 Better trust me, then. 372 00:16:54,628 --> 00:16:55,676 All clear. 373 00:17:25,545 --> 00:17:27,459 I almost feel sorry for Elaine. 374 00:17:28,326 --> 00:17:29,818 I should take her out for a drink. 375 00:17:30,217 --> 00:17:31,787 You walked out on the both of us. 376 00:17:31,812 --> 00:17:33,178 We could have a good old chat, I bet. 377 00:17:33,203 --> 00:17:34,545 No, sorry, but... 378 00:17:34,570 --> 00:17:37,341 I left Elaine but I didn't exactly leave you. 379 00:17:37,723 --> 00:17:40,092 As I remember it, you threw me out. 380 00:17:41,380 --> 00:17:42,896 Cor, what a night that was. 381 00:17:44,412 --> 00:17:45,545 Long time ago. 382 00:17:46,048 --> 00:17:48,068 Yeah. Years, now. 383 00:17:50,270 --> 00:17:51,669 Just before Danny. 384 00:17:52,648 --> 00:17:53,818 So, guess what happened to me? 385 00:17:54,348 --> 00:17:55,811 Same old story. 386 00:17:56,644 --> 00:18:00,443 The Academy found software costing £200 which replaces me, for life. 387 00:18:00,468 --> 00:18:03,286 So, there's no such thing as an accountant any more. 388 00:18:03,311 --> 00:18:05,373 We've joined that list of jobs that no longer exist, 389 00:18:05,398 --> 00:18:07,686 along with travel agents and referees. 390 00:18:08,586 --> 00:18:10,594 So, I was wondering... 391 00:18:10,789 --> 00:18:12,472 is there any chance of work at yours? 392 00:18:14,914 --> 00:18:16,058 Oh. Erm... 393 00:18:17,027 --> 00:18:20,011 Well, it's a bit specialist. 394 00:18:20,036 --> 00:18:21,463 A lot of our stuff is ring-fenced. 395 00:18:21,488 --> 00:18:22,488 I'll do anything. 396 00:18:22,726 --> 00:18:24,394 Stephen, I'll mop the floors. 397 00:18:24,419 --> 00:18:26,238 - Don't say that. - But I will. 398 00:18:27,012 --> 00:18:28,324 I need work. 399 00:18:31,199 --> 00:18:32,455 Oh, I don't know. 400 00:18:32,480 --> 00:18:34,207 Woody's in charge, not me, and... 401 00:18:35,156 --> 00:18:36,671 well, he's a bastard, but... 402 00:18:38,265 --> 00:18:39,421 there might be something. 403 00:18:39,680 --> 00:18:41,483 Honestly, anything. 404 00:18:43,153 --> 00:18:44,296 It could be nice. 405 00:18:45,257 --> 00:18:47,507 We could do this more often, the two of us. 406 00:18:49,824 --> 00:18:51,968 We used to go to a lot better places than this, remember? 407 00:18:52,263 --> 00:18:53,263 Yeah. 408 00:18:55,531 --> 00:18:57,679 I don't miss that, though, not really. 409 00:19:00,439 --> 00:19:01,655 I miss you. 410 00:19:06,468 --> 00:19:07,726 I suppose... 411 00:19:08,813 --> 00:19:11,179 We cover a lot of inner-city housing, 412 00:19:11,491 --> 00:19:13,372 we're always having problems with benefits 413 00:19:13,397 --> 00:19:15,866 cos what's the one place that still hasn't got the right software? 414 00:19:15,891 --> 00:19:16,895 The NHS. 415 00:19:18,726 --> 00:19:20,803 - So, there's a lot of chasing claims. - I could do that. 416 00:19:21,304 --> 00:19:22,726 It's pretty menial stuff. 417 00:19:22,751 --> 00:19:23,779 I don't care. 418 00:19:23,895 --> 00:19:26,874 Ruby's starting that course, Bethany's got upgrades every month. 419 00:19:27,787 --> 00:19:29,001 We need the money. 420 00:19:29,490 --> 00:19:31,491 I'm sorry to have to ask like this, but... 421 00:19:31,882 --> 00:19:32,882 could you try? 422 00:19:33,559 --> 00:19:34,599 Seriously? 423 00:19:36,730 --> 00:19:37,936 Of course I will. 424 00:19:39,586 --> 00:19:40,835 I'd do anything for you. 425 00:19:44,241 --> 00:19:45,702 It worked. I got him. 426 00:19:45,735 --> 00:19:46,999 He did exactly what I said. 427 00:19:47,632 --> 00:19:49,640 - I'm in. - I bet he loved it. 428 00:19:50,226 --> 00:19:52,318 Thinks he's winning you back. Bastard. 429 00:19:52,343 --> 00:19:54,226 No, don't do that. 430 00:19:54,530 --> 00:19:56,624 I told you, I'm not doing this to get your brother, 431 00:19:56,649 --> 00:19:57,788 I'm doing it to save him. 432 00:19:57,813 --> 00:19:59,115 If you can get Viktor out, fine, 433 00:19:59,140 --> 00:20:01,483 you can do whatever you want with these Erstwhile camps. 434 00:20:01,629 --> 00:20:03,023 Just don't involve me. 435 00:20:03,048 --> 00:20:04,522 I'm not part of that, okay? 436 00:20:04,715 --> 00:20:05,788 My sister's in there. 437 00:20:05,813 --> 00:20:07,757 So, all you have to do is get out of my way. 438 00:20:08,326 --> 00:20:09,827 Well, I need a couple of days. 439 00:20:10,829 --> 00:20:12,765 If you can teach me their systems, 440 00:20:13,108 --> 00:20:15,843 then I can get in there and remove your dad's name from the evidence. 441 00:20:15,868 --> 00:20:17,876 Sis, you have to do what you have to do. 442 00:20:20,508 --> 00:20:23,247 For all we know, he's already sent Viktor to his death. 443 00:20:23,272 --> 00:20:25,077 But if he's alive, we need to get him out. 444 00:20:25,102 --> 00:20:26,177 For Danny's sake. 445 00:20:26,202 --> 00:20:28,374 I don't get it. I've met Stephen. 446 00:20:28,604 --> 00:20:30,140 He's nice, he's just... 447 00:20:30,832 --> 00:20:33,147 I'm not being rude, but he's just ordinary. 448 00:20:33,734 --> 00:20:35,460 Why would he do that to Viktor? 449 00:20:35,734 --> 00:20:36,758 He blames him. 450 00:20:36,797 --> 00:20:37,812 For Daniel. 451 00:20:38,328 --> 00:20:39,593 That's ridiculous. 452 00:20:39,618 --> 00:20:42,202 No, but he really blames him. 453 00:20:42,785 --> 00:20:44,694 He's stuck on it profoundly. 454 00:20:45,319 --> 00:20:47,096 Keeps going on and on. 455 00:20:47,096 --> 00:20:49,399 How could he drown wearing a life jacket? 456 00:20:49,424 --> 00:20:51,380 How could he actually drown? 457 00:20:55,328 --> 00:20:57,491 But there are these videos. They're awful. 458 00:20:57,876 --> 00:20:59,880 Oh, Stephen. Don't... 459 00:20:59,905 --> 00:21:01,905 But I've got to. I've got to. I've got to. 460 00:21:04,439 --> 00:21:05,443 I've got to. 461 00:21:08,632 --> 00:21:09,757 Cos they show you. 462 00:21:11,164 --> 00:21:12,499 You float, but... 463 00:21:13,202 --> 00:21:15,016 you swallow a little bit of sea water. 464 00:21:15,868 --> 00:21:17,954 And a tiny bit of that gets into your lungs. 465 00:21:19,271 --> 00:21:21,422 And, then, it happens again. Then, it happens again. 466 00:21:23,064 --> 00:21:25,333 And, then, there's a wave and you swallow some more. 467 00:21:26,512 --> 00:21:27,552 So... 468 00:21:28,906 --> 00:21:30,858 it's not fast, it's not quick. 469 00:21:33,056 --> 00:21:34,762 You hope these things are peaceful, but... 470 00:21:35,859 --> 00:21:36,895 they're not. 471 00:21:40,224 --> 00:21:42,591 He drowned really, really slowly. 472 00:21:43,958 --> 00:21:46,169 Cos he's that man, isn't he? Hm? 473 00:21:46,806 --> 00:21:49,997 You know, that nice man, walking around, suit and tie, 474 00:21:50,458 --> 00:21:52,329 everything's fine. 475 00:21:54,275 --> 00:21:56,548 But, underneath, it's killing him. 476 00:21:57,484 --> 00:21:58,488 Okay. 477 00:22:00,849 --> 00:22:04,051 But if you can get online with all your tech, 478 00:22:04,298 --> 00:22:06,587 can't you help Viktor right here and now? 479 00:22:06,612 --> 00:22:08,376 All I can do is read their files. 480 00:22:08,894 --> 00:22:10,767 Dad's company works on a quantum network. 481 00:22:10,792 --> 00:22:12,848 The whole thing is completely encrypted. 482 00:22:13,399 --> 00:22:15,873 It means she can't touch anything without being seen. 483 00:22:16,259 --> 00:22:17,884 - I could try and... - No. 484 00:22:18,290 --> 00:22:19,860 Absolutely not. 485 00:22:20,347 --> 00:22:22,884 Cos your technology is owned by the government. 486 00:22:23,189 --> 00:22:24,485 And if they can trace it... 487 00:22:25,196 --> 00:22:27,328 You've seen what they can do. 488 00:22:27,353 --> 00:22:28,595 They disappear people. 489 00:22:28,620 --> 00:22:30,676 But you are not taking that risk. 490 00:22:30,701 --> 00:22:31,705 Never. 491 00:22:32,844 --> 00:22:35,884 I'm going inside as staff, God help me. 492 00:22:36,555 --> 00:22:39,226 I'm going to clean up Stephen's name and get out. 493 00:22:39,251 --> 00:22:42,601 Thing is, if a bunch of landlords are on a quantum network, 494 00:22:42,626 --> 00:22:45,673 that's Home Office security. 495 00:22:46,048 --> 00:22:49,226 So, this thing goes all the way back to Vivienne Rook. 496 00:22:49,251 --> 00:22:52,415 And, if we can get inside, we can make it public. 497 00:22:52,884 --> 00:22:54,374 Yeah, but how do you do that? 498 00:22:54,399 --> 00:22:56,312 Stories about the camps go online one second, 499 00:22:56,337 --> 00:22:57,814 next second, they're gone. 500 00:22:58,048 --> 00:22:59,806 Four Star Party scrubs it clean. 501 00:23:00,103 --> 00:23:01,439 That why we've got Ahmed. 502 00:23:01,640 --> 00:23:03,142 Give me the date and I'm in. 503 00:23:04,204 --> 00:23:05,743 And, to do that, we need you. 504 00:23:06,047 --> 00:23:07,720 Oh, right. Good. Yeah. 505 00:23:07,745 --> 00:23:08,757 Happy to help. 506 00:23:09,036 --> 00:23:10,345 Whatever it is, absolutely. 507 00:23:11,914 --> 00:23:13,282 It's not dangerous, is it? 508 00:23:14,329 --> 00:23:17,052 I'm not supposed to do this officially, but I know for a fact 509 00:23:17,052 --> 00:23:19,845 you're being moved to a different site and I need you to do this. 510 00:23:20,048 --> 00:23:22,876 When you get there, find a man called Viktor Goraya. 511 00:23:23,093 --> 00:23:24,282 This is for him. 512 00:23:24,910 --> 00:23:27,235 Get it to Viktor Goraya, okay? 513 00:23:34,047 --> 00:23:36,063 Don't touch me and get through that gate! 514 00:23:36,088 --> 00:23:37,126 Come on. 515 00:23:39,523 --> 00:23:40,523 On your way! 516 00:23:40,548 --> 00:23:42,774 Turns out that we've got the same solicitor, 517 00:23:42,799 --> 00:23:44,071 Yvonne Bukhari. 518 00:23:50,095 --> 00:23:51,689 The good news is it's working. 519 00:23:52,181 --> 00:23:54,931 They're talking about more Erstwhile sites right across the North, 520 00:23:54,956 --> 00:23:56,345 which suits me fine. 521 00:23:56,891 --> 00:23:58,290 Remember that McAllister bloke? 522 00:23:58,817 --> 00:24:01,118 He bollocksed it. Lost the contract, the tosser. 523 00:24:01,676 --> 00:24:02,853 More work for us. 524 00:24:03,454 --> 00:24:05,032 - I'd better get back to it, then. - Yeah. 525 00:24:07,072 --> 00:24:09,353 Oh, I was going to say. Nice work on recruitment. 526 00:24:09,594 --> 00:24:11,235 That for me birthday, or can I have her now? 527 00:24:11,260 --> 00:24:12,267 Very funny. 528 00:24:12,446 --> 00:24:16,242 Her surname's still Bisme-Lyons, but you got divorced, didn't you? 529 00:24:16,267 --> 00:24:18,055 So, why's she call herself Lyons? 530 00:24:18,251 --> 00:24:20,414 - That's yours. She stole it, mate. - She likes it. 531 00:24:20,439 --> 00:24:22,899 - It's the surname of our children. - Takes your name? 532 00:24:23,048 --> 00:24:25,118 Takes your money? Bitch. 533 00:24:25,757 --> 00:24:27,610 So, you don't mind, then? Hm? 534 00:24:27,954 --> 00:24:29,790 If I have a go, if I have a little pop? 535 00:24:29,815 --> 00:24:31,798 Open up her rusting back doors. 536 00:24:31,823 --> 00:24:33,774 Mrs Bisme-Lyons. 537 00:24:35,633 --> 00:24:36,657 I've really got to work. 538 00:24:36,682 --> 00:24:39,267 Come on, you can tell me what she likes. 539 00:24:40,076 --> 00:24:41,779 Or better still, what she doesn't. 540 00:24:45,052 --> 00:24:47,138 Look, he loves it, eh? 541 00:24:49,011 --> 00:24:50,043 Try again. 542 00:24:50,770 --> 00:24:52,294 Oh, sorry, was that my fault? 543 00:24:52,319 --> 00:24:53,333 That's okay. 544 00:24:53,358 --> 00:24:55,645 Sorry, I'm still new to this quantum stuff. 545 00:24:55,670 --> 00:24:56,702 Give me time. 546 00:24:56,727 --> 00:24:58,071 No, we can't give you any more time. 547 00:24:58,096 --> 00:25:00,084 I warned you. That's it. We're going ahead tonight. 548 00:25:00,084 --> 00:25:01,841 I told you, we're not waiting for anyone. 549 00:25:01,866 --> 00:25:03,528 But I haven't got rid of his name yet. 550 00:25:03,553 --> 00:25:05,067 It's not that simple. 551 00:25:05,325 --> 00:25:06,653 Oh, I have to go back. 552 00:25:06,678 --> 00:25:09,692 Well, good luck, but Stephen's not my priority now. 553 00:25:09,717 --> 00:25:11,083 We've told Viktor it's tonight. 554 00:25:11,222 --> 00:25:12,222 Bye. 555 00:25:12,247 --> 00:25:13,684 Kettle's boiled. 556 00:25:13,709 --> 00:25:15,778 Sorry, I won't stop for tea. 557 00:25:15,803 --> 00:25:16,843 It's the new job. 558 00:25:16,868 --> 00:25:18,309 I've got to go. 559 00:25:19,027 --> 00:25:21,019 What's that about Stephen? 560 00:25:21,044 --> 00:25:22,684 No, it's just... 561 00:25:23,064 --> 00:25:24,106 Oh, it's nothing. 562 00:25:27,648 --> 00:25:30,023 You've got an hour till anyone clocks you're not legit, okay? 563 00:25:30,048 --> 00:25:32,520 - Thanks. You ready? - Mate, I'm so ready for this. 564 00:25:35,076 --> 00:25:36,356 Only got one chance tonight. 565 00:25:37,066 --> 00:25:38,442 Hey, don't let me down. 566 00:25:41,770 --> 00:25:44,192 Do you know the most stupid thing you can do? 567 00:25:45,068 --> 00:25:46,856 Fall in love with a Lyons. 568 00:25:47,348 --> 00:25:49,442 You've been getting me into trouble ever since we met. 569 00:25:49,887 --> 00:25:51,891 Last time, I promise. 570 00:25:55,019 --> 00:25:56,294 If we get out of this alive, 571 00:25:56,319 --> 00:25:58,661 I'm going to start looking after you, cos I'm not an idiot. 572 00:25:58,883 --> 00:26:00,192 I know something's wrong. 573 00:26:00,699 --> 00:26:01,699 Okay? 574 00:26:02,387 --> 00:26:03,387 Yeah. 575 00:26:11,080 --> 00:26:13,072 Look, okay, I'm being completely honest. 576 00:26:13,072 --> 00:26:15,778 I bought it for 20,000, but then I refurbished it. 577 00:26:15,803 --> 00:26:17,035 I retooled the whole thing. 578 00:26:17,060 --> 00:26:19,380 So, if I only want 20K now, that's a bargain. 579 00:26:19,405 --> 00:26:21,347 Big Jim says 10K, maximum. 580 00:26:21,372 --> 00:26:23,942 Well, tell Big Jim he can sod off. That's not a fair price. 581 00:26:23,967 --> 00:26:26,325 He said you can't get a licence to sell food. 582 00:26:26,500 --> 00:26:27,747 You can't get the zones. 583 00:26:27,927 --> 00:26:30,019 No, a little bit of red tape, that's all. 584 00:26:30,044 --> 00:26:31,333 Anyway, where is Big Jim? 585 00:26:31,358 --> 00:26:33,019 Ah, it's Thursday night. He dines out. 586 00:26:33,044 --> 00:26:35,068 Oh, does he? Very nice. 587 00:26:35,068 --> 00:26:36,591 Even bigger Jim. 588 00:26:37,903 --> 00:26:40,432 But I'm stuck, cos Jonjo's got a job with this courier firm, 589 00:26:40,457 --> 00:26:43,068 so he's in Crewe half the week and he's the only one who can drive it. 590 00:26:43,309 --> 00:26:45,168 I can't cos my legs don't reach, do you see? 591 00:26:45,409 --> 00:26:46,823 So, it's useless to me, and... 592 00:26:47,044 --> 00:26:48,044 Oh. 593 00:26:50,691 --> 00:26:52,088 Hiya, darling. I'm a bit busy. 594 00:26:52,735 --> 00:26:53,855 They did what? 595 00:26:56,465 --> 00:26:58,199 - Oi! - Sorry, emergency. 596 00:26:58,863 --> 00:27:00,519 I'm authorised to go to 11! 597 00:27:10,628 --> 00:27:11,632 Where do we go? 598 00:27:11,657 --> 00:27:13,137 I'm new, not done this site before. 599 00:27:13,426 --> 00:27:14,848 Head straight up to the kitchen. 600 00:27:14,873 --> 00:27:16,621 - Green double doors. - Thanks. 601 00:28:00,494 --> 00:28:01,574 Bins, mate. 602 00:28:06,687 --> 00:28:07,769 Here you go, boys. 603 00:28:08,060 --> 00:28:10,252 I'd like to be a refugee, eating all this. 604 00:28:10,277 --> 00:28:11,323 You're kidding. 605 00:28:11,348 --> 00:28:12,801 This is for us, not them. 606 00:28:13,118 --> 00:28:14,488 They get the scraps. 607 00:28:49,363 --> 00:28:51,012 - It's not right, this, mate. - What's going on? 608 00:28:51,037 --> 00:28:53,045 You try and tell 'em, Rosie. They've locked gates! 609 00:28:53,285 --> 00:28:55,424 That's her son over there, Lee. 610 00:28:55,449 --> 00:28:56,801 The gates don't close till ten! 611 00:28:56,826 --> 00:28:59,598 Tough. There's been a shooting at the Farmer's Arms. 612 00:28:59,623 --> 00:29:01,595 The rules say we lock up immediately. 613 00:29:01,620 --> 00:29:03,035 How long for? Till when? 614 00:29:03,060 --> 00:29:05,816 - You know the rules: 6am. - Staying locked all night? 615 00:29:05,841 --> 00:29:07,684 He's 12 years old. My lad's 12 years old! 616 00:29:07,709 --> 00:29:09,043 You can't keep him out overnight! 617 00:29:09,068 --> 00:29:11,487 That'll teach him for nicking our stuff then, won't it? 618 00:29:11,512 --> 00:29:12,543 We know it's him. 619 00:29:12,568 --> 00:29:14,252 But you can't do that! Can they? 620 00:29:14,277 --> 00:29:16,088 - Are we going to let 'em? - No! 621 00:29:16,088 --> 00:29:18,418 - You see, open the gates. - Yeah, well, 622 00:29:18,443 --> 00:29:19,754 how are you going to make me? 623 00:29:19,779 --> 00:29:21,449 We'll bloody tear the fence down. 624 00:29:21,474 --> 00:29:22,474 Go on, then. 625 00:29:22,499 --> 00:29:23,535 Let's see it. 626 00:29:27,062 --> 00:29:29,183 - Bastard. - That's me name, love. 627 00:29:32,060 --> 00:29:33,247 What are we going to do? 628 00:29:33,301 --> 00:29:35,354 Speak to Gillian. She's the other side of the fence. 629 00:29:35,379 --> 00:29:36,801 She'll have to take him in overnight. 630 00:29:36,826 --> 00:29:39,488 But Jonjo's in Crewe. He's on a job. What am I supposed to do? 631 00:29:40,668 --> 00:29:42,754 Gill, hiya, love. Can you do us a favour? 632 00:29:51,535 --> 00:29:53,051 While you're down there, love... 633 00:30:04,805 --> 00:30:06,984 Phone call. Rosie Lyons. 634 00:30:07,009 --> 00:30:08,496 Oh, well, yes. 635 00:30:08,521 --> 00:30:10,276 - Gran. - Hello, there. 636 00:30:10,301 --> 00:30:12,707 I just wanted to let you know that that thing you said, 637 00:30:12,732 --> 00:30:14,293 about everything being our fault. 638 00:30:14,348 --> 00:30:16,644 What about it? You okay? 639 00:30:17,012 --> 00:30:18,051 Yeah, I'm fine. 640 00:30:19,060 --> 00:30:20,723 Just phoning to say that you're right. 641 00:30:21,754 --> 00:30:25,121 What happens next is absolutely my fault. 642 00:30:26,020 --> 00:30:27,080 Thank you. 643 00:30:29,590 --> 00:30:31,394 That's your lot. Don't eat it all at once. 644 00:30:31,427 --> 00:30:32,777 - Cheers, lads. - Thanks for that. 645 00:30:41,434 --> 00:30:43,621 There's no sign of him. We don't even know if he's still alive. 646 00:30:44,022 --> 00:30:45,863 What do we do? We can't stay? 647 00:30:46,434 --> 00:30:47,918 I don't know, just drive. 648 00:30:59,555 --> 00:31:00,579 There he is! 649 00:31:02,602 --> 00:31:04,934 - Come on! Come on! Come on! - Oh, my God! You did it! 650 00:31:05,402 --> 00:31:07,605 - Are you in? - That's it. Go, go, go! 651 00:31:07,630 --> 00:31:09,121 - Hey! Hey! - Go, go, go! 652 00:31:09,146 --> 00:31:11,519 Somebody stop them! Oi! 653 00:31:21,684 --> 00:31:24,277 Oi! Stop! Get out of the truck. 654 00:31:27,953 --> 00:31:28,953 Stop! 655 00:31:55,901 --> 00:31:56,998 Out you get. 656 00:31:58,061 --> 00:31:59,968 Come on. Come on. 657 00:32:00,296 --> 00:32:01,936 You ain't going to get very far, are you? 658 00:32:01,961 --> 00:32:03,016 We're filming you. 659 00:32:03,202 --> 00:32:05,318 All of this. We're recording it. 660 00:32:05,343 --> 00:32:06,608 The signals don't work. 661 00:32:06,856 --> 00:32:08,372 Every second of this, mate. 662 00:32:08,397 --> 00:32:09,647 I've got your face. 663 00:32:09,672 --> 00:32:11,114 Every single one of you. 664 00:32:11,139 --> 00:32:12,671 We know what goes on in here! 665 00:32:12,696 --> 00:32:15,491 Yeah, make your nice little film, then. Good luck getting it out. 666 00:32:16,092 --> 00:32:17,889 - Take a shot. - What are they doing? 667 00:32:17,914 --> 00:32:19,608 - We should surrender. - No way. 668 00:32:19,633 --> 00:32:22,428 - Giving out orders. - Edith, there's a story. 669 00:32:22,761 --> 00:32:25,039 The site in the north, three men stole a truck. 670 00:32:25,064 --> 00:32:26,356 They tried to break out. 671 00:32:26,381 --> 00:32:28,022 They shot them. They killed them. 672 00:32:28,304 --> 00:32:29,304 No-one cares. 673 00:32:29,329 --> 00:32:30,508 They're going to shoot us dead! 674 00:32:32,406 --> 00:32:33,470 What the hell? 675 00:32:34,296 --> 00:32:37,710 Rosie! I didn't know you could drive this thing. 676 00:32:38,330 --> 00:32:40,538 I need legs. I've got legs. 677 00:32:41,366 --> 00:32:42,983 Now, get that lot out me way. 678 00:32:43,938 --> 00:32:46,023 - Left foot clutch. - Got it. 679 00:32:46,048 --> 00:32:48,263 Get back! Get out of the road! 680 00:32:48,288 --> 00:32:50,561 - You remember your Uncle Danny? - Yeah. 681 00:32:51,633 --> 00:32:53,022 He crossed an ocean. 682 00:32:54,100 --> 00:32:55,553 You wouldn't dare! 683 00:32:55,644 --> 00:32:57,085 I'm sorry I brought you into this. 684 00:32:57,675 --> 00:33:01,051 Thing is, Viktor, as much as I love you, 685 00:33:01,076 --> 00:33:02,569 you're not that important. 686 00:33:03,611 --> 00:33:04,819 What do you mean? 687 00:33:05,453 --> 00:33:07,335 We didn't just come here to save you. 688 00:33:08,068 --> 00:33:10,514 We came here to start a war. 689 00:33:21,546 --> 00:33:22,736 She's all yours. 690 00:33:41,466 --> 00:33:42,466 Yes! 691 00:33:46,171 --> 00:33:47,723 Come on! Come on! 692 00:33:58,920 --> 00:34:00,077 Have we got a signal? 693 00:34:00,102 --> 00:34:01,530 Okay, okay. 694 00:34:02,777 --> 00:34:04,421 Move it! Move it! 695 00:34:04,446 --> 00:34:05,710 Move that van. 696 00:34:07,256 --> 00:34:08,280 Folks... 697 00:34:08,803 --> 00:34:10,080 a ten-year battery! 698 00:34:10,080 --> 00:34:11,092 It still works. 699 00:34:11,117 --> 00:34:13,068 Everyone, quickly, take a phone, take a phone quickly. 700 00:34:13,699 --> 00:34:14,725 Take a phone. 701 00:34:14,750 --> 00:34:16,444 Quickly, everyone, grab a phone! 702 00:34:22,828 --> 00:34:25,023 Go on, then! Arrest me. On camera. 703 00:34:25,048 --> 00:34:27,756 A woman and her two little kids! You're going to look pathetic. 704 00:34:36,613 --> 00:34:37,741 Get your phones out. 705 00:34:37,766 --> 00:34:39,936 Get them out. Get the phones out! 706 00:34:40,869 --> 00:34:43,725 Keep filming. Keep filming. 707 00:34:43,750 --> 00:34:46,750 Keep filming, all of you, every one. 708 00:34:46,775 --> 00:34:49,155 They can't block the signal any more. 709 00:34:49,180 --> 00:34:50,381 You can be seen. 710 00:34:50,790 --> 00:34:52,778 They can't block the signal any more. 711 00:34:53,241 --> 00:34:54,710 You can be seen. 712 00:34:54,867 --> 00:34:58,458 This is a record of Erstwhile Camp 4, 713 00:34:58,483 --> 00:35:02,022 run by Vivienne Rook and the British Government. 714 00:35:02,147 --> 00:35:03,811 Do you think anyone cares, 715 00:35:03,836 --> 00:35:06,302 about this lot? Who's watching you? 716 00:35:06,327 --> 00:35:07,772 Everyone. 717 00:35:07,797 --> 00:35:08,889 Everyone. 718 00:35:08,914 --> 00:35:10,663 Every single house. 719 00:35:11,468 --> 00:35:12,468 Send. 720 00:35:13,295 --> 00:35:17,263 Keep your phones on. The whole country can see it. 721 00:35:17,296 --> 00:35:19,020 The whole world. 722 00:35:19,020 --> 00:35:21,024 Another goal and it's in! 723 00:35:22,109 --> 00:35:24,274 Keep filming. Don't stop filming! 724 00:35:24,910 --> 00:35:26,273 Turn it back over! 725 00:35:27,414 --> 00:35:30,930 This is a record of Erstwhile Camp 4! 726 00:35:30,955 --> 00:35:35,406 All these people are refugees and asylum seekers, 727 00:35:35,431 --> 00:35:39,233 kept here with no rights, no health care, 728 00:35:39,258 --> 00:35:41,563 - and they've been left here to die. - Send. 729 00:35:41,859 --> 00:35:44,625 These guards are your sons and daughters, 730 00:35:44,650 --> 00:35:46,032 - your brothers and sisters... - Oh, yes! 731 00:35:46,324 --> 00:35:48,341 your friends. They work here. 732 00:35:48,366 --> 00:35:51,072 They imprisoned us. They let us die! Look at them! 733 00:35:53,032 --> 00:35:56,008 - Look at their faces! Remember them! - Viktor! Oh, my God! 734 00:35:58,149 --> 00:36:00,072 This site is a death camp. 735 00:36:00,072 --> 00:36:04,084 The Four Star Party funded these sites 736 00:36:04,084 --> 00:36:07,102 and profited from their construction. 737 00:36:07,127 --> 00:36:08,727 Vivienne Rook did this! 738 00:36:08,752 --> 00:36:10,467 A policy of murder! 739 00:36:10,492 --> 00:36:12,367 What the hell is going on? 740 00:36:12,392 --> 00:36:13,939 Bethany? What are you doing? 741 00:36:13,963 --> 00:36:15,539 You don't own us any more. 742 00:36:15,915 --> 00:36:17,210 We're declaring independence. 743 00:36:17,235 --> 00:36:19,703 - Oh, my God! Rosie. - They've no idea about that. 744 00:36:19,728 --> 00:36:21,617 They lock us in and fence us off. 745 00:36:22,446 --> 00:36:24,366 Well, not any more. Are you with me? 746 00:36:24,391 --> 00:36:28,546 Yeah! Rosie! Rosie! Rosie! 747 00:36:28,571 --> 00:36:29,688 They let us die. 748 00:36:29,713 --> 00:36:31,969 - They come in and fence us off. - Oh, my God. No way! 749 00:36:34,571 --> 00:36:36,277 - Vivienne Rook... - ... Lock us in. 750 00:36:36,302 --> 00:36:37,859 It's on every channel. 751 00:36:38,297 --> 00:36:40,064 Good girls! 752 00:36:41,107 --> 00:36:44,217 This is a record of Erstwhile Camp 4... 753 00:36:44,242 --> 00:36:47,899 run by Vivienne Rook and the British Government. 754 00:36:47,924 --> 00:36:49,932 This site is a death camp! 755 00:36:49,957 --> 00:36:53,389 The Four Star Party funded this site 756 00:36:53,414 --> 00:36:56,289 and profited from their construction. 757 00:36:56,314 --> 00:36:57,555 Is that your sister? 758 00:36:58,359 --> 00:37:00,180 Is that your fucking sister? 759 00:37:00,750 --> 00:37:01,950 Did you set me up? 760 00:37:01,975 --> 00:37:04,430 I didn't know, I swear. But they found the Erstwhile sites. 761 00:37:04,455 --> 00:37:06,055 I know! It's everywhere! 762 00:37:06,376 --> 00:37:08,328 I'm here. I'm at the offices right now. 763 00:37:08,353 --> 00:37:09,353 I can fix this. 764 00:37:21,431 --> 00:37:22,742 Right. So... 765 00:37:24,845 --> 00:37:26,914 Of course. I should have realised. 766 00:37:30,203 --> 00:37:31,203 You know, don't you? 767 00:37:32,799 --> 00:37:33,953 Who was it? Edith? 768 00:37:35,028 --> 00:37:36,610 - I was just working late. - Do the girls know? 769 00:37:36,635 --> 00:37:39,241 I just had a bit of work and this quantum network's new 770 00:37:39,266 --> 00:37:41,274 so I... I thought I'd do a bit extra time... 771 00:37:41,299 --> 00:37:42,299 Celeste! 772 00:37:45,770 --> 00:37:48,875 Stephen, I'm trying to help you. 773 00:37:48,900 --> 00:37:50,008 Oh, fuck. 774 00:37:51,742 --> 00:37:54,781 No! I can take your name off the documents. 775 00:37:54,814 --> 00:37:58,019 Or I thought I could, but I can't. 776 00:37:58,044 --> 00:38:00,563 I can't. No matter how I try, I can't do it. 777 00:38:01,468 --> 00:38:02,554 Can you help me? 778 00:38:02,852 --> 00:38:04,399 We could do it together. Please. 779 00:38:05,068 --> 00:38:07,258 - Do what? - Take your name off... 780 00:38:07,313 --> 00:38:08,946 t he evidence, so no-one will know. 781 00:38:09,084 --> 00:38:10,813 If we do it now, we've still got time. 782 00:38:11,344 --> 00:38:13,500 - What were you trying to get into? - There's that chain. 783 00:38:13,525 --> 00:38:15,680 The Lyons Erstwhile 4 with your name on it. 784 00:38:22,068 --> 00:38:23,625 Well, you'll never get into that. 785 00:38:25,142 --> 00:38:26,735 I compiled it myself. 786 00:38:28,375 --> 00:38:29,571 It's got everything in it. 787 00:38:31,161 --> 00:38:32,226 Everything we did. 788 00:38:35,060 --> 00:38:38,032 - Great, big, long list. - We can scrub it clean. 789 00:38:39,068 --> 00:38:40,703 Since when were you such an expert? 790 00:38:43,989 --> 00:38:45,250 Oh, God, Bethany. 791 00:38:47,358 --> 00:38:48,398 Oh... 792 00:38:53,080 --> 00:38:54,080 Bethany. 793 00:38:56,668 --> 00:38:58,727 Bethany. You told her, didn't you? 794 00:39:01,840 --> 00:39:03,110 She knows. 795 00:39:04,172 --> 00:39:05,469 She knows. 796 00:39:08,910 --> 00:39:10,910 Oh, my God. You told her. 797 00:39:14,273 --> 00:39:15,946 Do you know what gets me? 798 00:39:18,274 --> 00:39:20,633 What really, really gets me? 799 00:39:21,052 --> 00:39:23,032 This cost such a lot of money. 800 00:39:24,323 --> 00:39:26,438 It's not like I've got cash to spare, is it? 801 00:39:26,684 --> 00:39:28,742 I'm the man who lost a million quid. 802 00:39:30,828 --> 00:39:32,163 I had to buy this. 803 00:39:34,117 --> 00:39:35,399 Oh, Jesus. 804 00:39:38,657 --> 00:39:41,649 You can scrub that file all you like, but you'd still know. 805 00:39:46,425 --> 00:39:48,429 I sent people to their deaths. 806 00:39:50,090 --> 00:39:53,062 And you knew all this time. 807 00:39:55,441 --> 00:39:58,641 Did we sit and have coffee and Sunday lunch? 808 00:40:01,680 --> 00:40:03,258 All those things I told you. 809 00:40:05,590 --> 00:40:07,227 Oh, my God. You were playing me. 810 00:40:18,180 --> 00:40:21,727 Stephen, please don't. 811 00:40:22,242 --> 00:40:23,250 Don't what? 812 00:40:23,704 --> 00:40:24,922 Hurt me. 813 00:40:25,551 --> 00:40:27,821 - What? - Please don't hurt me. 814 00:40:29,328 --> 00:40:30,922 - What? - Please. 815 00:40:31,281 --> 00:40:32,688 I don't... What are you saying? 816 00:40:32,713 --> 00:40:34,391 Please don't hurt me. 817 00:40:34,615 --> 00:40:35,953 Think of the girls. 818 00:40:36,958 --> 00:40:38,133 Oh, my God. 819 00:40:44,313 --> 00:40:47,039 This isn't for you. Oh, my God. 820 00:40:47,500 --> 00:40:49,196 Did you think this was for you? 821 00:40:51,060 --> 00:40:52,352 This is for me. 822 00:40:53,772 --> 00:40:54,772 What? 823 00:40:54,797 --> 00:40:59,196 I came here to send the file to the police. 824 00:40:59,399 --> 00:41:00,703 That's why I made it. 825 00:41:01,305 --> 00:41:05,360 I always thought I'd send it and use this. 826 00:41:06,865 --> 00:41:07,922 Every day. 827 00:41:08,364 --> 00:41:09,516 That was the plan. 828 00:41:12,134 --> 00:41:13,742 But I'm such a coward. 829 00:41:18,407 --> 00:41:19,414 Steve! 830 00:41:46,660 --> 00:41:47,728 No. 831 00:41:52,280 --> 00:41:53,336 No. 832 00:41:55,078 --> 00:41:56,094 I'm sorry. 833 00:41:58,848 --> 00:42:00,532 Put it down, sweetheart. 834 00:42:01,218 --> 00:42:03,067 I want you to put it down. 835 00:42:03,953 --> 00:42:07,422 And then you and me, we can just sit... 836 00:42:07,447 --> 00:42:10,688 and I promise we'll find a way out. 837 00:42:13,449 --> 00:42:14,680 That would be nice. 838 00:42:15,617 --> 00:42:17,016 Put it down first. 839 00:42:19,227 --> 00:42:20,789 I won't allow this any more. 840 00:42:20,814 --> 00:42:22,055 Put it down! 841 00:42:35,304 --> 00:42:36,930 You little fuck! 842 00:42:37,196 --> 00:42:38,360 Was it the two of you? 843 00:42:38,875 --> 00:42:41,485 Did you do this with your little fucking bitch? 844 00:42:41,510 --> 00:42:43,321 Well, let me tell you, you bastard, 845 00:42:43,346 --> 00:42:45,547 I am so going to fuck with you. 846 00:42:51,966 --> 00:42:53,250 Well, that worked. 847 00:42:54,735 --> 00:42:55,735 Bastard! 848 00:42:56,944 --> 00:42:57,992 Yeah. 849 00:43:00,786 --> 00:43:02,500 You'd better go. Get out. 850 00:43:02,813 --> 00:43:03,813 Yeah. 851 00:43:07,730 --> 00:43:09,375 I've got a file to send. 852 00:43:42,871 --> 00:43:43,935 I wonder... 853 00:43:49,910 --> 00:43:50,910 I wonder... 854 00:43:52,149 --> 00:43:53,149 What? 855 00:43:55,271 --> 00:43:56,766 What happens next? 856 00:43:59,219 --> 00:44:00,219 Edith! 857 00:44:02,327 --> 00:44:03,327 Edith! 858 00:44:04,164 --> 00:44:05,547 Viktor! 859 00:44:07,016 --> 00:44:08,055 Please. 860 00:44:08,774 --> 00:44:10,735 She just fell on the floor. I don't know what happened. 861 00:44:10,760 --> 00:44:13,680 - Edith! Edith. Edith, please - Edith. Edith. 862 00:44:13,705 --> 00:44:15,992 Somebody help! Somebody help! 863 00:44:20,578 --> 00:44:22,139 In Downing Street today, 864 00:44:22,164 --> 00:44:25,016 Vivienne Rook has become the first British Prime Minister 865 00:44:25,041 --> 00:44:26,657 to be arrested in office. 866 00:44:26,888 --> 00:44:30,007 Astonishing scenes after the Erstwhile scandal, 867 00:44:30,032 --> 00:44:33,444 as the New Metropolitan Police take Vivienne Alison Rook 868 00:44:33,469 --> 00:44:37,508 into custody on charges of murder and conspiracy to murder. 869 00:44:37,813 --> 00:44:40,647 And, today, Notre Dame has officially reopened, 870 00:44:40,672 --> 00:44:42,024 while, at the same time, 871 00:44:42,024 --> 00:44:45,040 the Leaning Tower of Pisa has finally fallen down. 872 00:44:55,926 --> 00:44:58,910 Oh. There you are. Little Danny. 873 00:45:00,257 --> 00:45:02,242 Hold on, hold on. Go back a bit. 874 00:45:08,027 --> 00:45:09,813 Sorry, was I going too fast? 875 00:45:09,946 --> 00:45:12,453 My fault. We started accelerating. 876 00:45:12,735 --> 00:45:14,032 Too much adrenaline. 877 00:45:15,399 --> 00:45:17,063 So, where were we? 878 00:45:17,809 --> 00:45:20,196 Five years ago. 2029. 879 00:45:20,469 --> 00:45:21,860 How you brought down Vivienne Rook. 880 00:45:22,188 --> 00:45:24,633 Ah, is that what it sounded like? 881 00:45:24,658 --> 00:45:25,852 It wasn't us. 882 00:45:26,543 --> 00:45:28,414 We did our bit, but so did lots of people. 883 00:45:28,439 --> 00:45:30,633 There was a riot at the Scottish camp on the same night. 884 00:45:30,658 --> 00:45:33,875 50 refugees escaped from Erstwhile 3. 885 00:45:33,989 --> 00:45:36,055 Got their stories published in Germany. 886 00:45:36,080 --> 00:45:39,321 Whole thing was collapsing, we just gave it a push. 887 00:45:40,390 --> 00:45:42,442 All the same, not a bad result. 888 00:45:42,726 --> 00:45:43,726 Huh? 889 00:45:44,063 --> 00:45:46,475 Mrs Rook got 27 years. 890 00:45:46,500 --> 00:45:48,258 Yeah. Maybe. 891 00:45:48,560 --> 00:45:50,407 But you know what my gran says... 892 00:45:51,300 --> 00:45:52,570 "Wait for the next one." 893 00:45:53,555 --> 00:45:54,977 Get rid of one monster, 894 00:45:55,002 --> 00:45:58,625 means the next one's waking up inside its cave. 895 00:45:59,453 --> 00:46:02,758 Well, how would I know? I'm just an ignoramus, me. 896 00:46:02,790 --> 00:46:04,852 What do I know about politics? 897 00:46:04,877 --> 00:46:06,485 I'm nowt but a fool! 898 00:46:06,946 --> 00:46:08,555 Beware those men. 899 00:46:08,580 --> 00:46:12,188 The jokers and the tricksters and the clowns. 900 00:46:13,008 --> 00:46:15,024 They will laugh us into hell. 901 00:46:16,620 --> 00:46:17,688 Did we get that? 902 00:46:18,072 --> 00:46:20,719 Yep. Can't have enough Muriel. 903 00:46:21,164 --> 00:46:22,321 My dad helped, though. 904 00:46:22,805 --> 00:46:25,343 He was part of it, bringing down Mrs Rook. 905 00:46:25,640 --> 00:46:28,335 Cos he'd kept that file, the camps, the inmates. 906 00:46:28,531 --> 00:46:29,695 Huge part of the evidence. 907 00:46:29,720 --> 00:46:30,944 That's how he got his sentence down. 908 00:46:30,968 --> 00:46:33,664 Yeah, but, Beth, there were 500 whistle-blowers. 909 00:46:34,102 --> 00:46:35,772 He was just one tiny little part of it. 910 00:46:35,797 --> 00:46:37,507 Okay, I like my version. 911 00:46:38,156 --> 00:46:40,609 I keep telling her there's nothing special about our family. 912 00:46:40,907 --> 00:46:42,624 We lived through it, that's all. 913 00:46:42,657 --> 00:46:44,554 Like anyone. Like everyone. 914 00:46:45,068 --> 00:46:47,437 So, what happened to Stephen? 915 00:46:47,462 --> 00:46:50,494 Still went to prison. Three years, because of the gun. 916 00:46:51,048 --> 00:46:53,585 But he used the time inside to teach himself Spanish. 917 00:46:53,930 --> 00:46:55,828 That's what he does now. Lives in Barcelona. 918 00:46:55,853 --> 00:46:57,507 Teaches English to Spanish kids. 919 00:46:57,840 --> 00:46:59,788 Oh, he didn't get back together with...? 920 00:46:59,813 --> 00:47:00,813 No. 921 00:47:02,165 --> 00:47:03,578 Did you ever forgive him? 922 00:47:05,735 --> 00:47:06,767 Yeah. 923 00:47:08,382 --> 00:47:09,593 I got very ill. 924 00:47:10,234 --> 00:47:11,492 Christmas '31. 925 00:47:11,517 --> 00:47:12,867 We all thought it was the end. 926 00:47:50,064 --> 00:47:51,064 Did you get that? 927 00:47:53,056 --> 00:47:54,056 Yeah. 928 00:47:55,032 --> 00:47:56,421 That was strong. 929 00:47:56,539 --> 00:47:57,843 We're getting everything. 930 00:47:58,507 --> 00:48:01,076 They're beginning to think the system can store an infinite amount. 931 00:48:01,664 --> 00:48:03,445 I like the way you don't actually know. 932 00:48:05,546 --> 00:48:07,310 It's brand-new, all of it is. 933 00:48:07,335 --> 00:48:09,080 It's still an experiment. 934 00:48:09,585 --> 00:48:12,585 When I was a kid, I wanted nothing more than to be downloaded. 935 00:48:12,610 --> 00:48:13,914 I dreamed of this. 936 00:48:13,939 --> 00:48:16,039 Putting my consciousness into the machine. 937 00:48:16,934 --> 00:48:18,773 Now Auntie Edith's going first. 938 00:48:20,758 --> 00:48:22,437 Coded on to molecules of water. 939 00:48:22,462 --> 00:48:24,450 You'll be a brand-new form of life. 940 00:48:24,475 --> 00:48:25,789 If it works. 941 00:48:26,662 --> 00:48:27,992 It will work. 942 00:48:29,048 --> 00:48:31,546 According to the doctors, this is the day I die, but... 943 00:48:32,656 --> 00:48:33,820 I'm going to escape. 944 00:48:34,578 --> 00:48:35,867 Well, we can't be sure. 945 00:48:36,304 --> 00:48:38,742 We can download your memories as information. 946 00:48:39,092 --> 00:48:41,750 Whether the consciousness survives... 947 00:48:42,558 --> 00:48:45,734 If you still exist as Edith, 948 00:48:45,759 --> 00:48:46,835 inside there... 949 00:48:47,989 --> 00:48:49,171 we just don't know. 950 00:48:49,566 --> 00:48:50,796 I've got to live on, 951 00:48:50,929 --> 00:48:54,396 cos I want to see the next ten years, 952 00:48:54,421 --> 00:48:56,820 the next 100, the next 1,000. 953 00:48:58,931 --> 00:49:00,257 I want to know where we're going. 954 00:49:00,282 --> 00:49:02,351 Into the shelters, if we don't fix the weather. 955 00:49:02,492 --> 00:49:03,593 Exactly. 956 00:49:03,618 --> 00:49:04,960 And I want to find out. 957 00:49:05,499 --> 00:49:07,164 I've still got stuff to do. 958 00:49:07,461 --> 00:49:08,509 Like what? 959 00:49:09,056 --> 00:49:10,079 Vivienne Rook. 960 00:49:10,298 --> 00:49:11,366 I haven't finished with her. 961 00:49:11,390 --> 00:49:12,625 Because you're heard the stories? 962 00:49:12,773 --> 00:49:13,773 She got away. 963 00:49:13,798 --> 00:49:15,796 That's just online chatter. 964 00:49:16,343 --> 00:49:17,851 But they never did find out. 965 00:49:17,876 --> 00:49:19,070 Who's behind her? 966 00:49:19,297 --> 00:49:20,897 Who paid for everything? 967 00:49:21,879 --> 00:49:22,945 And it's said, 968 00:49:23,805 --> 00:49:25,205 they stole her away. 969 00:49:26,747 --> 00:49:29,101 That woman? In prison? 970 00:49:30,292 --> 00:49:31,296 It's not her. 971 00:49:41,307 --> 00:49:42,398 She got away. 972 00:49:42,891 --> 00:49:44,777 They took her somewhere in the world. 973 00:49:44,997 --> 00:49:46,398 Wherever she is, 974 00:49:47,468 --> 00:49:48,921 I will find her. 975 00:49:53,193 --> 00:49:55,312 I will enter that machine... 976 00:49:56,636 --> 00:49:59,023 and I'll become a spirit, 977 00:49:59,048 --> 00:50:02,028 an imp, a sprite. 978 00:50:03,645 --> 00:50:07,601 And I will fly across the oceans... 979 00:50:08,245 --> 00:50:10,375 and I will hunt her down. 980 00:50:11,296 --> 00:50:12,296 And then... 981 00:50:15,950 --> 00:50:17,453 Okay, calm down. 982 00:50:18,491 --> 00:50:22,320 We're crossing from memory into... imagination. 983 00:50:22,345 --> 00:50:24,421 No. It just hasn't happened yet. 984 00:50:26,640 --> 00:50:28,789 And we're back. 985 00:50:30,656 --> 00:50:31,688 That's it. 986 00:50:33,353 --> 00:50:35,345 We're into the final stage now. 987 00:50:36,383 --> 00:50:37,508 I'd better go. 988 00:50:39,391 --> 00:50:41,092 What time is it, back at home? 989 00:50:41,617 --> 00:50:43,064 You're nine hours ahead. 990 00:50:43,297 --> 00:50:47,035 It's just gone two o'clock in the afternoon here, Sunday dinner. 991 00:50:47,382 --> 00:50:49,727 You timed it perfectly, just like the old days. 992 00:50:52,876 --> 00:50:54,391 We never did sell the house. 993 00:50:54,933 --> 00:50:58,925 Gran kept inviting buyers in and then chasing them away. 994 00:50:58,950 --> 00:51:01,438 We scrimped and saved and kept it on over the years. 995 00:51:01,661 --> 00:51:03,938 The old place just sat there and waited... 996 00:51:05,532 --> 00:51:06,532 for today. 997 00:51:08,823 --> 00:51:10,425 And now everyone's come home. 998 00:51:11,723 --> 00:51:13,393 Dad's flown in from Spain. 999 00:51:13,418 --> 00:51:15,347 Rosie and the kids. It's like they've... 1000 00:51:17,269 --> 00:51:19,535 I was going to say, it's like they've come to say goodbye, 1001 00:51:19,825 --> 00:51:20,877 but it's not. 1002 00:51:23,014 --> 00:51:24,324 They've come to say hello. 1003 00:51:28,201 --> 00:51:29,699 I'll be there, don't worry. 1004 00:51:31,043 --> 00:51:32,605 I'm coming to find you. 1005 00:51:32,782 --> 00:51:34,441 You can't promise anything. 1006 00:51:35,652 --> 00:51:36,652 I can. 1007 00:51:38,145 --> 00:51:39,840 Cos Fran's there... 1008 00:51:41,068 --> 00:51:42,785 waiting for me, isn't she? 1009 00:51:44,618 --> 00:51:45,738 She's downstairs. 1010 00:51:46,417 --> 00:51:47,457 Tell her... 1011 00:51:48,586 --> 00:51:49,707 I'm on my way. 1012 00:51:51,305 --> 00:51:53,332 We're scaling down. 1013 00:51:54,410 --> 00:51:57,262 Sorry, but life signs will start to fail in about... 1014 00:51:58,971 --> 00:52:00,191 five minutes. 1015 00:52:03,677 --> 00:52:04,863 I can't watch. 1016 00:52:06,208 --> 00:52:07,208 That's okay. 1017 00:52:08,064 --> 00:52:09,082 Go home. 1018 00:52:10,015 --> 00:52:11,129 I'll see you... 1019 00:52:12,683 --> 00:52:14,004 on the other side. 1020 00:52:35,183 --> 00:52:36,707 - Hey, Lincoln. - Hi. 1021 00:52:37,261 --> 00:52:38,387 Come on. 1022 00:52:39,124 --> 00:52:40,124 We're ready. 1023 00:52:44,898 --> 00:52:45,898 It's okay. 1024 00:52:46,680 --> 00:52:47,972 She's all right. 1025 00:52:52,023 --> 00:52:53,269 She's on her way. 1026 00:52:53,549 --> 00:52:54,549 I hope. 1027 00:52:56,597 --> 00:52:59,561 I don't know. They can't promise anything. 1028 00:53:02,880 --> 00:53:03,949 Oh, my God. 1029 00:53:07,730 --> 00:53:08,794 I hope. 1030 00:53:12,841 --> 00:53:14,082 I hope. 1031 00:53:22,196 --> 00:53:23,418 I hope. 1032 00:53:29,672 --> 00:53:31,199 Is it going to work? 1033 00:53:33,879 --> 00:53:34,996 I don't know. 1034 00:53:36,618 --> 00:53:37,618 Come on. 1035 00:53:38,229 --> 00:53:39,229 Everyone. 1036 00:54:01,895 --> 00:54:02,902 You okay? 1037 00:54:08,860 --> 00:54:10,082 I think so. 1038 00:54:11,016 --> 00:54:13,332 We're not supposed to commit ourselves. 1039 00:54:16,357 --> 00:54:19,004 But I'd like to say it's been a privilege. 1040 00:54:20,060 --> 00:54:21,816 Oh, hasn't it? 1041 00:54:23,408 --> 00:54:24,550 All of it. 1042 00:54:25,728 --> 00:54:27,433 Every last second. 1043 00:54:46,719 --> 00:54:47,863 You're wrong. 1044 00:54:48,967 --> 00:54:50,894 You know. You're absolutely wrong. 1045 00:54:51,563 --> 00:54:52,637 In what way? 1046 00:54:52,915 --> 00:54:54,543 Everything you've stored. 1047 00:54:55,915 --> 00:54:57,387 All the downloads. 1048 00:54:59,348 --> 00:55:03,644 Those bits of me that you've copied onto water. 1049 00:55:05,324 --> 00:55:07,488 You've got no idea what they really are. 1050 00:55:11,170 --> 00:55:12,980 I'm not a piece of code. 1051 00:55:14,109 --> 00:55:15,597 I'm not information. 1052 00:55:17,212 --> 00:55:18,433 All these memories... 1053 00:55:21,032 --> 00:55:22,633 they're not just facts, 1054 00:55:22,907 --> 00:55:24,974 they're so much more than that. 1055 00:55:27,072 --> 00:55:28,072 They're... 1056 00:55:29,180 --> 00:55:30,524 my family... 1057 00:55:32,162 --> 00:55:33,360 and my lover. 1058 00:55:37,696 --> 00:55:39,125 They're my mum, 1059 00:55:40,264 --> 00:55:41,438 and my brother 1060 00:55:42,583 --> 00:55:44,583 who died years ago. 1061 00:55:48,723 --> 00:55:49,922 They're love. 1062 00:55:52,966 --> 00:55:56,110 That's what I'm becoming. 1063 00:55:58,067 --> 00:55:59,157 Love. 1064 00:56:00,867 --> 00:56:02,227 I am love. 1065 00:56:33,180 --> 00:56:34,352 She's gone. 1066 00:56:42,515 --> 00:56:44,321 Good afternoon, Signor. 1067 00:56:45,168 --> 00:56:46,524 Good afternoon. 1068 00:56:51,946 --> 00:56:53,149 Edith? 1069 00:56:54,246 --> 00:56:55,586 Is that you? 1070 00:57:03,150 --> 00:57:06,550 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 75265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.