Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,148 --> 00:00:09,065
ALMA: She never unmarried her
husband, Victor Villanueva.
2
00:00:09,196 --> 00:00:09,935
- LYN: What's this?
- It's the key to my place.
3
00:00:10,066 --> 00:00:10,980
Oh!
4
00:00:11,111 --> 00:00:12,764
Mon Chou Chou!
5
00:00:12,895 --> 00:00:14,853
NICO: She's my ex.
Things are done with us.
6
00:00:14,984 --> 00:00:16,942
Whitetinos living
their best life
7
00:00:17,073 --> 00:00:19,119
is not what people
around here want to see.
8
00:00:19,249 --> 00:00:20,685
What to people
around here want?
9
00:00:20,816 --> 00:00:22,557
You're a shitty person, Emma,
plain and simple.
10
00:00:22,687 --> 00:00:24,472
I'm not waiting
for fucking Emma.
11
00:00:24,602 --> 00:00:26,126
I'm gonna fix the music series.
12
00:00:26,256 --> 00:00:27,214
You do that, Lyn.
13
00:00:28,650 --> 00:00:31,435
[ Spanish music ]
14
00:00:31,566 --> 00:00:34,830
♪
15
00:00:34,960 --> 00:00:40,401
♪ Tengo una semillita
dentro de mi corazón, ay ♪
16
00:00:40,531 --> 00:00:43,404
♪ Yo sé que ella me guía
17
00:00:43,534 --> 00:00:46,450
♪ Y sabe bien dónde voy
18
00:00:46,581 --> 00:00:49,584
♪ Yo la pongo en la tierra
19
00:00:49,714 --> 00:00:52,413
♪ La tierra donde estoy, ay
20
00:00:52,543 --> 00:00:58,593
♪ Ella espera la lluvia
para besar el sol, ay ♪
21
00:00:58,723 --> 00:01:02,466
Welcome abundance.
Welcome harmony.
22
00:01:02,597 --> 00:01:04,860
Welcome abundance.
23
00:01:04,990 --> 00:01:08,168
♪ Y yo le doy bienvenida
a los que me dieron ♪
24
00:01:08,298 --> 00:01:10,300
♪ A mí la vida
25
00:01:10,431 --> 00:01:16,437
♪ Ay, ay, eh--eh,
eh--eh, oh, oh ♪
26
00:01:16,567 --> 00:01:22,138
♪ Oh, oh, eh--eh, ay, eh--eh
27
00:01:22,269 --> 00:01:25,228
♪ Tengo una semillita
dentro del corazón ♪
28
00:01:25,359 --> 00:01:26,925
♪ Yo la pongo en la tierra,
la tierra donde estoy ♪
29
00:01:27,056 --> 00:01:28,971
You are welcome here.
30
00:01:29,102 --> 00:01:31,147
♪ Ella espera la lluvia
para besar el sol ♪
31
00:01:31,278 --> 00:01:32,235
♪♪
32
00:01:37,675 --> 00:01:40,809
[ TV playing ]
33
00:01:41,636 --> 00:01:42,898
NARRATOR: This is the
Quaraouiyine Mosque in Fez
34
00:01:43,028 --> 00:01:47,511
and it's still the heart
of religious life here.
35
00:01:47,642 --> 00:01:50,601
It was founded in 859
by a woman
36
00:01:50,732 --> 00:01:55,606
both as a religious and an
educational establishment.
37
00:01:55,737 --> 00:01:56,999
Still the moors, huh?
38
00:01:57,130 --> 00:01:58,870
Uh-huh.
39
00:01:59,001 --> 00:02:01,917
[ TV playing ]
40
00:02:03,571 --> 00:02:05,921
I'll worry about these,
but you do still have
41
00:02:06,051 --> 00:02:08,706
to worry about those
until you tell me otherwise.
42
00:02:17,237 --> 00:02:19,456
Nobody asked you to do those.
43
00:02:19,587 --> 00:02:22,111
If I don't they'll just sit
here for three more days
44
00:02:22,242 --> 00:02:24,983
stinking up like you.
45
00:02:25,114 --> 00:02:27,682
Do you think now would be
a good time to start talking
46
00:02:27,812 --> 00:02:29,553
about starting a chore wheel?
47
00:02:29,684 --> 00:02:31,425
[ scoffs ]
48
00:02:31,555 --> 00:02:34,341
Now you're going
to school me about chores,
49
00:02:34,471 --> 00:02:37,082
when for how many months this
place has been spotless,
50
00:02:37,213 --> 00:02:38,301
- no thanks to you?
- Oh, good!
51
00:02:38,432 --> 00:02:40,390
LYN: Our third roomie is here.
52
00:02:40,521 --> 00:02:42,958
Maybe we can ask her opinion
about a chore wheel.
53
00:02:43,088 --> 00:02:44,177
Sorry,
about a what?
54
00:02:44,307 --> 00:02:45,917
Mari, don't listen to her.
55
00:02:46,048 --> 00:02:48,181
This place is nasty.
56
00:02:48,311 --> 00:02:50,313
All I ask is that each of us--
57
00:02:50,444 --> 00:02:52,141
Oh, my God.
Listen to you.
58
00:02:52,272 --> 00:02:54,187
This is so funny.
59
00:02:54,317 --> 00:02:57,102
If--If you want,
I can do the dishes.
60
00:02:57,233 --> 00:02:59,975
In fact, um, I--
it just takes me two minutes.
61
00:03:00,105 --> 00:03:01,106
I can--I can do it right now.
62
00:03:01,237 --> 00:03:03,283
Thank you, Mari.
63
00:03:03,413 --> 00:03:05,415
I hope you're so embarrassed.
64
00:03:05,546 --> 00:03:06,634
Mari, please leave it.
65
00:03:09,202 --> 00:03:11,943
Tonight couldn't be more
important for the bar.
66
00:03:12,074 --> 00:03:14,076
We've sold
tickets already.
67
00:03:14,207 --> 00:03:16,426
We have actual
people coming.
68
00:03:16,557 --> 00:03:18,602
And I know you're
not having a crisis.
69
00:03:18,733 --> 00:03:20,952
You're just doing all
of this to punish me,
70
00:03:21,083 --> 00:03:22,563
- And that's just--
- Yes, Lyn.
71
00:03:22,693 --> 00:03:25,043
As always,
this is all about you.
72
00:03:25,174 --> 00:03:27,045
[ TV playing ]
73
00:03:31,485 --> 00:03:33,530
Hey, you okay?
74
00:03:36,098 --> 00:03:37,969
Oh, yeah, um...
75
00:03:39,580 --> 00:03:41,973
Mari, you don't have
to do this.
76
00:03:42,104 --> 00:03:44,062
I'll get up and take care
of them.
77
00:03:44,193 --> 00:03:45,629
No, it's okay.
78
00:03:45,760 --> 00:03:49,720
Um, is it weird that
I like doing the dishes?
79
00:03:49,851 --> 00:03:51,156
It is kind of weird.
80
00:03:51,287 --> 00:03:52,854
[ both laughing ]
81
00:03:57,250 --> 00:03:58,990
[ watter running,
dishes clatter ]
82
00:04:15,746 --> 00:04:18,575
[ distant cars revving ]
83
00:04:18,706 --> 00:04:21,361
Thank you so much.
84
00:04:21,491 --> 00:04:23,188
You can leave the power
washer right here,
85
00:04:23,319 --> 00:04:24,407
but it would be great
if everything else
86
00:04:24,538 --> 00:04:25,756
could be put inside.
87
00:04:31,588 --> 00:04:32,937
Is that everything you needed?
88
00:04:33,068 --> 00:04:35,244
- [ car door closing ]
- Oh, my God.
89
00:04:35,375 --> 00:04:36,767
So many thank yous.
90
00:04:36,898 --> 00:04:38,203
We would never have been
able to rent any
91
00:04:38,334 --> 00:04:40,815
of this without you,
so thank you
92
00:04:40,945 --> 00:04:42,904
for the kind donation,
councilman.
93
00:04:47,169 --> 00:04:51,434
You're out there today
in this little--
94
00:04:51,565 --> 00:04:53,044
You trying to make me jealous
in front of my guys?
95
00:04:53,175 --> 00:04:54,394
Shut up.
96
00:04:54,524 --> 00:04:56,918
This is me in work mode,
all right?
97
00:04:57,048 --> 00:04:58,746
Who do you think is actually
gonna wash the paint
98
00:04:58,876 --> 00:05:01,357
off the side of the building?
La sad girl up there?
99
00:05:01,488 --> 00:05:03,446
Nope.
It's these guns.
100
00:05:03,577 --> 00:05:05,448
Oh.
101
00:05:05,579 --> 00:05:07,102
Well, you know I can get one
of my guys to do it for you
102
00:05:07,232 --> 00:05:08,451
so you don't have to.
In fact, oye,Felipe--
103
00:05:08,582 --> 00:05:09,887
No, no, no, hey,
no, no, no.
104
00:05:10,018 --> 00:05:12,760
Rudy, I wanna do this.
Seriously.
105
00:05:15,240 --> 00:05:17,068
I don't love this.
106
00:05:17,199 --> 00:05:19,593
You're gonna be out here all
wet T-shirt contest,
107
00:05:19,723 --> 00:05:21,899
and I know this neighborhood.
I know my people.
108
00:05:22,030 --> 00:05:23,074
Well, what do you think
is gonna happen?
109
00:05:23,205 --> 00:05:24,293
I'm on my block.
110
00:05:24,424 --> 00:05:25,686
It's not you I don't trust.
111
00:05:25,816 --> 00:05:27,209
Mexican men, we can be real--
112
00:05:27,340 --> 00:05:30,995
Okay, this is a new
color on you.
113
00:05:31,126 --> 00:05:33,520
No, look,
I'm not doing the macho thing.
114
00:05:33,650 --> 00:05:34,782
I promise.
115
00:05:34,912 --> 00:05:36,958
I'm just looking out
for my girl.
116
00:05:37,088 --> 00:05:38,525
My girl?
117
00:05:41,963 --> 00:05:43,747
It's too much.
118
00:05:43,878 --> 00:05:46,141
I'm always too much.
119
00:05:46,271 --> 00:05:48,099
You know what?
120
00:05:48,230 --> 00:05:50,711
I'll let you get to it.
Make my exit.
121
00:05:50,841 --> 00:05:52,539
Hey, hey, hey.
Hey, hey, hey.
122
00:05:54,976 --> 00:05:57,457
Thank you, councilman.
123
00:06:06,814 --> 00:06:07,771
[ car door closes ]
124
00:06:07,902 --> 00:06:10,295
[ engine turning over ]
125
00:06:20,218 --> 00:06:22,830
All right, it's you and me,
kid.
126
00:06:44,895 --> 00:06:47,768
[ power washer whirring ]
127
00:06:53,687 --> 00:06:55,384
Excuse me.
128
00:06:55,515 --> 00:06:56,777
Can I help you?
129
00:06:59,127 --> 00:07:00,955
You know you have
to ask my permission
130
00:07:01,085 --> 00:07:02,652
if you're recording my image?
131
00:07:02,783 --> 00:07:04,262
Not if you're out here
in a public space.
132
00:07:05,699 --> 00:07:07,091
Why are you recording me?
133
00:07:07,222 --> 00:07:09,877
Just shooting your beer ad.
Someone tag it?
134
00:07:10,007 --> 00:07:12,401
Yeah.
It's coming right off.
135
00:07:15,360 --> 00:07:19,277
Hey, we're having
this concert tonight.
136
00:07:19,408 --> 00:07:21,192
It's a
Jarina De Marco concert.
137
00:07:21,323 --> 00:07:23,325
Do you know her?
You should come.
138
00:07:23,456 --> 00:07:26,328
It's right here
at Vida tonight.
139
00:07:26,459 --> 00:07:28,156
We're trying this
whole new thing.
140
00:07:28,286 --> 00:07:29,984
It's gonna be amazing.
Stop by.
141
00:07:36,469 --> 00:07:37,818
Or not.
142
00:07:39,733 --> 00:07:40,647
To sing, like,
really melancholy shit.
143
00:07:40,777 --> 00:07:42,431
How does it look?
144
00:07:42,562 --> 00:07:44,259
Hey, this is some nice stuff
you got a hold of.
145
00:07:44,389 --> 00:07:45,782
Is it?
Oh, good.
146
00:07:45,913 --> 00:07:47,218
I thought it was,
but I wasn't sure.
147
00:07:47,349 --> 00:07:50,091
Hey, girl.
Are you ready to man that bar?
148
00:07:50,221 --> 00:07:52,223
I sure am,
Miss Spring Break.
149
00:07:52,354 --> 00:07:53,877
I'm all yours today.
150
00:07:54,008 --> 00:07:54,965
I just turned in my
dissertation, so...
151
00:07:55,096 --> 00:07:56,140
Oh, man, congratulations.
152
00:07:56,271 --> 00:07:57,315
Yes, sir.
Thank you.
153
00:07:57,446 --> 00:07:58,273
It's a monkey off my back.
154
00:07:58,403 --> 00:08:00,362
That's so good.
155
00:08:00,493 --> 00:08:01,929
I mean, my committee's still
gonna make me do rewrites, so--
156
00:08:02,059 --> 00:08:03,670
Hey, Nico, do you think you're
gonna need more help--
157
00:08:03,800 --> 00:08:05,062
I'm so sorry, M.
I'm just--
158
00:08:05,193 --> 00:08:05,889
I have a one-track mind today.
159
00:08:06,020 --> 00:08:07,761
That's okay.
160
00:08:07,891 --> 00:08:09,023
But, yeah, do you think you
might need another
161
00:08:09,153 --> 00:08:10,677
pair of hands behind the bar?
162
00:08:10,807 --> 00:08:12,026
I mean, is Emma not coming
to help out?
163
00:08:12,156 --> 00:08:13,810
Emma who?
164
00:08:13,941 --> 00:08:15,725
No, I got a zombie
living up there.
165
00:08:15,856 --> 00:08:17,901
We can't count on her.
166
00:08:18,032 --> 00:08:19,990
Let me see who I can call
to come help out.
167
00:08:24,299 --> 00:08:25,909
ROCKY: Pero why, man?
168
00:08:26,040 --> 00:08:27,955
Then when school lets out,
what do I do?
169
00:08:28,085 --> 00:08:30,827
Ay, I'm sure there's someone
that can give you a quick ride.
170
00:08:30,958 --> 00:08:32,176
[ vacuum whirring ]
171
00:08:32,307 --> 00:08:34,178
Hey.
Hey!
172
00:08:34,309 --> 00:08:35,919
Your Subaru is parked
down the street.
173
00:08:36,050 --> 00:08:37,442
Walk over there and get it.
174
00:08:37,573 --> 00:08:39,836
Rock, you know I don't
wanna go back there.
175
00:08:39,967 --> 00:08:41,708
Not until I--
176
00:08:41,838 --> 00:08:43,797
Not until you go stick your
nose where it doesn't belong
177
00:08:43,927 --> 00:08:45,668
so you can go over to the
sisters with a big,
178
00:08:45,799 --> 00:08:47,191
"Ta-da.
Guess what?"
179
00:08:47,322 --> 00:08:49,585
It's not even like that.
180
00:08:49,716 --> 00:08:51,413
Then why are you trying
to stir shit up?
181
00:08:53,850 --> 00:08:56,331
This is for me, Rocky.
Okay?
182
00:08:56,461 --> 00:08:58,333
This isn't for nobody else.
183
00:08:58,463 --> 00:09:00,553
I just need to make sure
that what your cousin said
184
00:09:00,683 --> 00:09:03,860
is really true because
if it is,
185
00:09:03,991 --> 00:09:07,168
then that means that that
man has been living here
186
00:09:07,298 --> 00:09:08,909
this whole time.
187
00:09:09,039 --> 00:09:12,565
Which means that Vida
lied to me.
188
00:09:14,131 --> 00:09:17,265
This whole time,
she lied to me.
189
00:09:21,095 --> 00:09:22,749
And she lied to them.
190
00:09:29,277 --> 00:09:31,584
Come on.
You can't be late to work.
191
00:09:33,281 --> 00:09:36,066
[ Spanish music playing ]
192
00:09:36,197 --> 00:09:39,287
♪
193
00:09:50,428 --> 00:09:52,430
♪ No necesitas tener un lunar
194
00:09:52,561 --> 00:09:54,389
[ knocking ]
195
00:09:54,519 --> 00:09:55,999
♪ No necesitas tener un lunar
196
00:09:56,130 --> 00:09:58,393
♪ Ni la arena ni mi alma
desgranar ♪
197
00:09:58,523 --> 00:10:00,308
Hi.
198
00:10:00,438 --> 00:10:01,831
Uh...
199
00:10:01,962 --> 00:10:03,920
♪ Pase y pase...
200
00:10:04,051 --> 00:10:05,182
How the hell did you find me?
201
00:10:05,313 --> 00:10:07,620
Your address is on the invoice.
202
00:10:07,750 --> 00:10:09,404
♪ Quiero mirar a la alta...
203
00:10:09,534 --> 00:10:10,797
That's why I don't
like paperwork.
204
00:10:10,927 --> 00:10:13,582
♪ A quien de guamuchil...
205
00:10:13,713 --> 00:10:14,452
How can I help you?
206
00:10:14,583 --> 00:10:16,716
♪
207
00:10:16,846 --> 00:10:19,501
Why did you do this?
208
00:10:19,632 --> 00:10:22,112
I don't wanna owe you anything.
209
00:10:22,243 --> 00:10:23,200
I'm the one that owes you.
210
00:10:23,331 --> 00:10:25,246
Mm-hmm.
211
00:10:25,376 --> 00:10:26,726
I just don't understand why
you would have your men
212
00:10:26,856 --> 00:10:28,553
- not get paid.
- Oh, no, they got paid.
213
00:10:28,684 --> 00:10:31,034
♪ Tu casa con pilares
de cristal ♪
214
00:10:31,165 --> 00:10:33,080
So this is costing you
out of pocket?
215
00:10:33,210 --> 00:10:36,866
♪ Las uvas me
voy a pasar probando ♪
216
00:10:36,997 --> 00:10:38,781
I made a check out
for what you quoted me.
217
00:10:38,912 --> 00:10:40,304
Yeah, I don't want that.
218
00:10:40,435 --> 00:10:43,568
Just take it.
This doesn't make any sense.
219
00:10:43,699 --> 00:10:44,961
Oh, it doesn't make
sense to you?
220
00:10:45,092 --> 00:10:46,354
DOÑA: Mi'jo, who is it?
221
00:10:46,484 --> 00:10:48,138
- BACO: Like, what--
- Hi.
222
00:10:48,269 --> 00:10:50,967
Mira nada más
qué chulada de muchacha.
223
00:10:51,098 --> 00:10:52,447
Who is she?
A new friend?
224
00:10:52,577 --> 00:10:53,448
I'm one of his clients--
225
00:10:53,578 --> 00:10:54,754
No, she was just leaving.
226
00:10:54,884 --> 00:10:56,625
Yeah.
227
00:10:56,756 --> 00:10:57,626
DOÑA ADELITA: No seas grosero,
Francisco.
228
00:10:57,757 --> 00:10:59,193
She's a client.
229
00:10:59,323 --> 00:11:02,762
Ay, my son.
He's such a gruñón.
230
00:11:02,892 --> 00:11:05,547
That's why nobody comes
to visit him anymore.
231
00:11:05,678 --> 00:11:08,376
Ven, bonita,
have something to eat.
232
00:11:08,506 --> 00:11:11,248
We're celebrating
my ahijadoOscar
233
00:11:11,379 --> 00:11:14,121
'cause he just got his
certificate from the ITT.
234
00:11:14,251 --> 00:11:16,689
We got enough arrachera
to feed the whole street.
235
00:11:16,819 --> 00:11:18,429
Gracias, señora,
pero no me puedo quedar.
236
00:11:18,560 --> 00:11:19,779
Mm-hmm.
237
00:11:19,909 --> 00:11:21,345
You'll offend me
if you don't stay.
238
00:11:21,476 --> 00:11:24,522
♪
239
00:11:28,570 --> 00:11:30,703
I would love some arrachera.
Gracias.
240
00:11:30,833 --> 00:11:33,923
DOÑA: AÁndale, ven. Mira.
241
00:11:34,054 --> 00:11:36,621
Te voy a presentar
a toda la familia.
242
00:11:36,752 --> 00:11:39,102
♪ Te crucé, te miré
243
00:11:39,233 --> 00:11:41,496
♪ Yo no sé bien
ni cómo te interpreté ♪
244
00:11:41,626 --> 00:11:44,325
♪ Pero ahí me quedé
245
00:11:44,455 --> 00:11:46,893
♪ Mi bandera
en ese amor planté ♪
246
00:11:47,023 --> 00:11:49,547
♪ Y de ahí no salí
247
00:11:49,678 --> 00:11:54,378
♪ Y ahí me convencí
que ese era mi lugar ♪
248
00:11:54,509 --> 00:11:57,730
♪ Donde debía estar
249
00:11:59,296 --> 00:12:00,907
Isn't it beautiful?
250
00:12:01,037 --> 00:12:02,212
Baquito made it.
251
00:12:02,343 --> 00:12:03,997
♪
252
00:12:04,127 --> 00:12:06,869
He took this old door
he found in the trash
253
00:12:07,000 --> 00:12:08,697
and turned it into this.
254
00:12:08,828 --> 00:12:10,830
Ay, no, you should see all
the beautiful things
255
00:12:10,960 --> 00:12:13,180
he makes for me.
256
00:12:13,310 --> 00:12:15,269
He remade me the whole house.
257
00:12:15,399 --> 00:12:17,706
- Ay, mami, ya.
- No, es que sí.
258
00:12:17,837 --> 00:12:20,448
He has so much imagination.
259
00:12:20,578 --> 00:12:23,146
Tell her how you're gonna
have your own stand
260
00:12:23,277 --> 00:12:26,149
at the Rose Bowl
flea market next week.
261
00:12:26,280 --> 00:12:29,413
He's been waiting for that
stand there for two years.
262
00:12:29,544 --> 00:12:33,026
Hey, Luisito.
Stop playing with that.
263
00:12:33,156 --> 00:12:34,636
Siempre se chiflawhen
the cousins are around.
264
00:12:34,767 --> 00:12:36,159
Yeah.
265
00:12:36,290 --> 00:12:39,162
A ver, pues, yo voy.
266
00:12:39,293 --> 00:12:41,556
You were just like him
at his age, you know?
267
00:12:41,686 --> 00:12:43,863
Tell him I'm gonna take him
to his mom's si no se aplaca.
268
00:12:43,993 --> 00:12:46,517
[ chuckles ]
269
00:12:46,648 --> 00:12:48,650
Is that your son?
270
00:12:48,781 --> 00:12:50,130
Yep.
271
00:12:50,260 --> 00:12:52,654
♪ Yo soy de otro planeta,
mejor marcharme ♪
272
00:12:52,785 --> 00:12:53,916
I didn't know you had a son.
273
00:12:54,047 --> 00:12:55,526
♪
274
00:12:55,657 --> 00:12:56,440
Why would you?
275
00:12:56,571 --> 00:12:59,226
♪
276
00:12:59,356 --> 00:13:00,227
What's his name?
277
00:13:00,357 --> 00:13:03,230
♪
278
00:13:03,360 --> 00:13:05,058
Luis.
279
00:13:05,188 --> 00:13:07,930
[ Spanish music ]
280
00:13:08,061 --> 00:13:11,281
♪
281
00:13:11,412 --> 00:13:14,197
- Y aqui vamos de nuevo.
- Y si somos nosotros Los
Traviezoz
282
00:13:20,334 --> 00:13:23,293
Baco, I behaved like a pig,
and you were right to say it.
283
00:13:23,424 --> 00:13:24,991
I never called you a pig.
284
00:13:25,121 --> 00:13:27,210
I've never behaved like that.
285
00:13:27,341 --> 00:13:30,083
I mean, I'd ended up
in similar situations,
286
00:13:30,213 --> 00:13:33,521
but usually with
people above me.
287
00:13:33,651 --> 00:13:37,394
Or,
that I worked for.
288
00:13:37,525 --> 00:13:38,569
So this is something
that you do?
289
00:13:38,700 --> 00:13:40,093
No.
290
00:13:40,223 --> 00:13:42,965
♪ Se antojaban con solo escuchar
el ruido ♪
291
00:13:43,096 --> 00:13:46,447
This is different,
and I feel like garbage.
292
00:13:46,577 --> 00:13:47,883
♪
293
00:13:48,014 --> 00:13:49,493
Please know that.
294
00:13:49,624 --> 00:13:51,887
♪ Dos muchachos distinguidos con
buen porte y con estilo ♪
295
00:13:54,585 --> 00:13:57,458
Please know that if I
in any way made you feel--
296
00:13:57,588 --> 00:13:59,068
No, hold on.
Hold up.
297
00:13:59,199 --> 00:14:00,200
♪ ...de eso pude darme...
298
00:14:00,330 --> 00:14:01,157
Hold up.
299
00:14:01,288 --> 00:14:03,159
♪
300
00:14:03,290 --> 00:14:04,987
We don't need to do all that.
301
00:14:05,118 --> 00:14:07,860
♪ Los invitados por que todo
estaba en regla ♪
302
00:14:12,255 --> 00:14:14,605
I just...
303
00:14:14,736 --> 00:14:16,651
♪ Mientras brindaban seguido con
familia y con amigos el alcohol
hacia lo suyo ♪
304
00:14:16,781 --> 00:14:19,132
I apologize to you.
305
00:14:19,262 --> 00:14:20,220
That's all.
306
00:14:20,350 --> 00:14:23,223
♪ Hombre de respeto... ♪
307
00:14:24,746 --> 00:14:26,356
I'm gonna get you some
of my mom's salsa
308
00:14:26,487 --> 00:14:28,706
'cause it's weird that you're
eating all seco like this.
309
00:14:28,837 --> 00:14:31,840
♪
310
00:14:44,984 --> 00:14:46,463
[ air horn blowing ]
311
00:14:46,594 --> 00:14:47,900
LYN: It's right here
at Vida tonight.
312
00:14:48,030 --> 00:14:49,118
We're trying this whole
new thing.
313
00:14:49,249 --> 00:14:51,033
It's gonna be amazing.
314
00:14:51,164 --> 00:14:52,992
NARRATOR: This Coconut Becky,
Lyn Hernandez,
315
00:14:53,122 --> 00:14:55,603
is not only trying to gentrify
by attracting chipsters
316
00:14:55,733 --> 00:14:58,084
and hipsters with these
gentry-ass concerts,
317
00:14:58,214 --> 00:15:01,609
she's also in bed literally
with Rudy Marquez,
318
00:15:01,739 --> 00:15:03,437
King Parking Lot Pito.
319
00:15:03,567 --> 00:15:05,395
MIKEY: I think
that's long enough.
320
00:15:05,526 --> 00:15:06,396
I could post it
right now like this.
321
00:15:06,527 --> 00:15:08,485
YOLI: Bueno, 'tá bueno.
322
00:15:08,616 --> 00:15:10,400
Esta fucking coconut ass bitch
won't even know what hit her.
323
00:15:10,531 --> 00:15:13,708
Hey, why is the detergent out?
Are we hitting the gallery?
324
00:15:13,838 --> 00:15:15,710
No, we're coming after
that Hernandez Cortez clan
325
00:15:15,840 --> 00:15:17,146
from that Vida bar.
326
00:15:17,277 --> 00:15:18,582
Did you see
what Mikey got today?
327
00:15:18,713 --> 00:15:20,236
Esas pinche sell-outs.
328
00:15:20,367 --> 00:15:21,716
They took down a community
mural and put up
329
00:15:21,846 --> 00:15:23,587
an offensive-ass beer ad.
330
00:15:23,718 --> 00:15:25,067
And now they're trying to have
that chipster concert.
331
00:15:25,198 --> 00:15:26,677
Pero fuck that.
Uh-uh.
332
00:15:26,808 --> 00:15:28,636
We're putting that coconut
Becky on notice.
333
00:15:28,766 --> 00:15:31,334
Wait, wait, Yoli, what about
Brobeck and Dog Shit
Pink Nipples?
334
00:15:31,465 --> 00:15:33,075
I thought we were going
after that fucker.
335
00:15:33,206 --> 00:15:34,555
Just because we're putting
that Vida bar on blast
336
00:15:34,685 --> 00:15:36,818
doesn't mean we're gonna
forget about that fucker.
337
00:15:36,949 --> 00:15:38,167
Plus you know strategy.
338
00:15:38,298 --> 00:15:39,647
We strike where we're
most effective.
339
00:15:41,214 --> 00:15:42,693
This is happening, Mari.
340
00:15:42,824 --> 00:15:44,608
Así quegrab
some soap.
341
00:15:44,739 --> 00:15:48,351
'Cause tonight we're
washing those vendidas out.
342
00:15:48,482 --> 00:15:50,614
Am I right?
Yeah!
343
00:15:50,745 --> 00:15:52,094
MIKEY:
Fuck those colonizers!
344
00:15:52,225 --> 00:15:53,443
YOLI: Yes, fuck them!
345
00:15:53,574 --> 00:15:55,097
[ Yoli grunting ]
346
00:15:55,228 --> 00:15:57,056
YOLI: We got this.
347
00:15:57,186 --> 00:15:58,535
- YOLI: This is our neighborhood
- Eso es.
348
00:15:58,666 --> 00:15:59,884
YOLI: Ours.
349
00:16:01,582 --> 00:16:06,369
♪ Alabaré a mi Señor
350
00:16:06,500 --> 00:16:11,113
♪ Alabaré, alabaré,
alabaré, alabaré ♪
351
00:16:11,244 --> 00:16:16,075
♪ Alabaré a mi Señor
352
00:16:16,205 --> 00:16:20,862
♪ Alabaré, alabaré,
alabaré, alabaré ♪
353
00:16:20,993 --> 00:16:26,650
♪ Alabaré a mi Señor
354
00:16:36,443 --> 00:16:39,098
PASTOR: Buenos días,
hermanos y hermanas.
355
00:16:39,228 --> 00:16:42,275
Sean bienvenidos
a esta casa del Señor...
356
00:16:42,405 --> 00:16:45,365
♪
357
00:16:46,322 --> 00:16:49,108
[ train whistle blowing ]
358
00:16:49,238 --> 00:16:50,326
♪♪
359
00:17:09,171 --> 00:17:10,390
LYN: We're trying
this whole new thing.
360
00:17:10,520 --> 00:17:12,174
It's gonna be amazing.
361
00:17:12,305 --> 00:17:14,568
Did y'all see the line outside?
It's massive.
362
00:17:14,698 --> 00:17:15,612
Yeah, man.
363
00:17:15,743 --> 00:17:17,701
Manny, hi.
364
00:17:17,832 --> 00:17:19,877
Thank you so much for coming
to help us last minute.
365
00:17:20,008 --> 00:17:20,835
It's like riding a bike.
366
00:17:20,965 --> 00:17:22,837
You're the best.
367
00:17:22,967 --> 00:17:24,578
Yeah, I just started chilling
some more beers so we'll be
ready.
368
00:17:24,708 --> 00:17:26,406
And I put Jarina and her crew
in the office.
369
00:17:26,536 --> 00:17:28,756
Made them a little dressing
room situation back there.
370
00:17:28,886 --> 00:17:30,584
Awesome, thank you.
371
00:17:30,714 --> 00:17:31,541
NICO: We should start
letting people in.
372
00:17:31,672 --> 00:17:32,542
- Yeah.
- Hold up.
373
00:17:32,673 --> 00:17:34,457
We should show her first.
374
00:17:34,588 --> 00:17:35,632
That doesn't have anything
to do with whether we open
375
00:17:35,763 --> 00:17:36,981
the doors or not.
376
00:17:37,112 --> 00:17:37,808
Well, I'd rather her
see it first.
377
00:17:37,939 --> 00:17:39,462
What is it?
378
00:17:39,593 --> 00:17:41,551
We're trying this
whole new thing.
379
00:17:41,682 --> 00:17:43,162
It's gonna be amazing.
380
00:17:43,292 --> 00:17:45,077
NARRATOR: Coconut Becky
Lyn Hernandez...
381
00:17:45,207 --> 00:17:48,645
Calling one another a coconut
is such colonized fuckery.
382
00:17:48,776 --> 00:17:50,604
It's us in a barrel.
It's just not cute.
383
00:17:50,734 --> 00:17:52,127
You shouldn't worry too much
about it tonight, Lyn.
384
00:17:52,258 --> 00:17:54,086
What?
385
00:17:54,216 --> 00:17:55,739
You think this is the first
time I've been cyberbullied?
386
00:17:55,870 --> 00:17:56,914
Please.
387
00:17:57,045 --> 00:17:58,177
But this is a little different.
388
00:17:58,307 --> 00:17:59,526
Why aren't the fairy lights on?
389
00:17:59,656 --> 00:18:02,094
We ran out of power strips.
390
00:18:02,224 --> 00:18:04,226
But we have to have
fairy lights.
391
00:18:04,357 --> 00:18:06,794
All right, I'm gonna run
upstairs and get another strip.
392
00:18:06,924 --> 00:18:08,622
- But Lyn--
- It's fairy lights.
393
00:18:08,752 --> 00:18:10,450
Start letting people in.
I'll be right back.
394
00:18:38,565 --> 00:18:40,915
I hope the neighbors
don't complain about that line.
395
00:18:41,045 --> 00:18:43,352
Did Lyn hire security?
396
00:18:43,483 --> 00:18:45,398
Yeah, Marcos.
He's at the front door.
397
00:18:45,528 --> 00:18:46,921
Oh, God.
398
00:18:47,051 --> 00:18:49,315
Hi, by the way.
399
00:18:49,445 --> 00:18:51,360
If that whole line comes in
and starts drinking,
400
00:18:51,491 --> 00:18:52,709
it's gonna be a fucking mess,
so...
401
00:18:52,840 --> 00:18:54,842
I said hi.
402
00:18:54,972 --> 00:18:57,584
How are you?
It's been a while.
403
00:18:57,714 --> 00:19:00,239
Four days since the last time
we saw each other.
404
00:19:02,980 --> 00:19:04,373
Hello.
405
00:19:06,201 --> 00:19:08,160
Hello.
406
00:19:08,290 --> 00:19:10,945
Look, I'm sorry I didn't
tell you about Zoe.
407
00:19:11,075 --> 00:19:13,469
I really am,
but I--also I didn't have to--
408
00:19:13,600 --> 00:19:14,731
I think you're
misinterpreting things.
409
00:19:14,862 --> 00:19:16,603
No, I'm not.
410
00:19:18,866 --> 00:19:21,782
I don't wanna do that thing
where we just pretend, Emma.
411
00:19:24,088 --> 00:19:25,873
Even if it's just
for this once...
412
00:19:27,831 --> 00:19:29,442
I want us--I want us
to name it.
413
00:19:29,572 --> 00:19:31,966
Christ.
Name it?
414
00:19:32,096 --> 00:19:34,925
You make everything so fucking
dykey and processy.
415
00:19:35,056 --> 00:19:36,188
It's exhausting.
416
00:19:36,318 --> 00:19:37,798
God, you don't have
to get nasty.
417
00:19:37,928 --> 00:19:39,539
Can I just say shit
without you handing me
418
00:19:39,669 --> 00:19:42,194
a fucking fortune cookie?
419
00:19:42,324 --> 00:19:45,545
Sometimes people
just wanna say shit.
420
00:19:45,675 --> 00:19:48,504
Or not.
421
00:19:48,635 --> 00:19:51,638
Like, right now I'd rather
us not talk about this.
422
00:19:51,768 --> 00:19:53,509
I'd rather us go about
our lives as if nothing
423
00:19:53,640 --> 00:19:54,336
had ever happened.
And I just want--
424
00:19:54,467 --> 00:19:57,339
I like you, Emma!
425
00:19:57,470 --> 00:20:00,690
Way too much.
426
00:20:00,821 --> 00:20:02,866
I like you way too much
for comfort.
427
00:20:02,997 --> 00:20:06,348
[ distant club music ]
428
00:20:06,479 --> 00:20:07,828
And you like me, too.
429
00:20:07,958 --> 00:20:11,048
♪
430
00:20:11,745 --> 00:20:12,963
Yes, but it doesn't
mean anything.
431
00:20:13,094 --> 00:20:14,878
It means everything.
432
00:20:15,009 --> 00:20:18,055
♪
433
00:20:53,352 --> 00:20:54,570
[ door closing ]
434
00:20:54,701 --> 00:20:57,530
♪
435
00:20:57,660 --> 00:20:58,574
I...
436
00:20:58,705 --> 00:21:01,708
♪
437
00:21:01,838 --> 00:21:03,405
♪ All right
438
00:21:03,536 --> 00:21:05,320
♪
439
00:21:05,451 --> 00:21:08,671
♪ Inside your head
440
00:21:08,802 --> 00:21:09,846
[ knocking ]
441
00:21:09,977 --> 00:21:11,413
♪ All right
442
00:21:11,544 --> 00:21:14,547
♪
443
00:21:22,859 --> 00:21:24,296
[ both moaning ]
444
00:21:24,426 --> 00:21:27,429
♪
445
00:22:28,185 --> 00:22:29,839
I should wash my hands.
446
00:22:29,970 --> 00:22:31,406
[ laughs ]
447
00:22:31,537 --> 00:22:34,017
I was just--I was recycling
the trash.
448
00:22:34,148 --> 00:22:34,888
- Yeah.
- Good idea.
449
00:22:35,018 --> 00:22:36,019
Yeah.
450
00:22:36,150 --> 00:22:39,371
♪
451
00:22:39,501 --> 00:22:41,111
[ both laughing ]
452
00:22:41,242 --> 00:22:42,678
[ door opening ]
453
00:22:42,809 --> 00:22:44,506
LYN: You're leaving?
454
00:22:44,637 --> 00:22:46,247
It's because Emma's a slob,
isn't it?
455
00:22:46,378 --> 00:22:47,857
I would leave, too.
456
00:22:47,988 --> 00:22:49,076
No, um...
457
00:22:50,164 --> 00:22:51,948
I just should.
458
00:22:52,079 --> 00:22:53,863
I--I have to.
459
00:22:56,388 --> 00:22:57,693
Do you know where she is?
460
00:22:57,824 --> 00:22:59,739
Um, I--I should talk to her.
461
00:22:59,869 --> 00:23:02,959
I don't,
and I don't fucking care.
462
00:23:03,090 --> 00:23:05,353
At least she's off
the fucking couch.
463
00:23:05,484 --> 00:23:08,487
Look, fair warning.
464
00:23:08,617 --> 00:23:11,141
Vigilantes plans to disrupt
your music night,
465
00:23:11,272 --> 00:23:15,232
and every night until
you meet our demands.
466
00:23:15,363 --> 00:23:18,148
You did just take down that
mural without asking anyone.
467
00:23:18,279 --> 00:23:20,847
Wait, we didn't have
to ask anyone.
468
00:23:20,977 --> 00:23:22,544
It's our building.
469
00:23:22,675 --> 00:23:25,678
Look, folks just want you
to be held accountable.
470
00:23:25,808 --> 00:23:28,463
Every change you make,
it--it has a ripple effect
471
00:23:28,594 --> 00:23:30,204
in the community.
472
00:23:30,334 --> 00:23:32,293
And, like, this concert,
it's gonna attract
473
00:23:32,424 --> 00:23:34,251
all these chipsters
and hipsters and that's--
474
00:23:34,382 --> 00:23:37,167
Well, did you talk to them?
475
00:23:37,298 --> 00:23:38,691
They're your crew.
476
00:23:39,953 --> 00:23:42,216
Did you explain to them
that you know us
477
00:23:42,346 --> 00:23:45,219
and that we're only doing this
to stay afloat?
478
00:23:45,349 --> 00:23:47,395
That we're not gentrifiers?
479
00:23:47,526 --> 00:23:49,441
You are, though.
480
00:23:49,571 --> 00:23:53,445
You're "gente-fiers."
It's even worse.
481
00:23:53,575 --> 00:23:55,708
After everything Emma
did for you.
482
00:24:01,540 --> 00:24:03,411
Are you going
to protest us, too?
483
00:24:07,589 --> 00:24:09,112
You fucking little backstabber.
484
00:24:10,592 --> 00:24:13,203
Come on.
I want to watch you leave.
485
00:24:14,640 --> 00:24:15,597
Walk!
486
00:24:20,820 --> 00:24:24,084
♪ Bye-bye to the prim
and the proper ♪
487
00:24:24,214 --> 00:24:26,521
♪ Bye-bye to the pink
and the posture
488
00:24:26,652 --> 00:24:29,002
♪ Ai yai yai I don't want
to smile and wave ♪
489
00:24:29,132 --> 00:24:30,960
♪ La, la, la, la, la
490
00:24:31,091 --> 00:24:33,615
♪ Bye-bye to the Gen
and the Bobby ♪
491
00:24:33,746 --> 00:24:35,748
♪ Bye-Bye to everything
you taught me ♪
492
00:24:35,878 --> 00:24:38,707
♪ I, I, I think I'd rather
miss the edge ♪
493
00:24:38,838 --> 00:24:40,622
- They wanted to go on time.
- Wonderful.
494
00:24:40,753 --> 00:24:42,798
- Here, I'll do it.
- Thank you.
495
00:24:42,929 --> 00:24:45,888
♪ Y todos saben
que yo soy malcriada ♪
496
00:24:46,019 --> 00:24:48,717
♪ Y todos saben que yo soy
malcriada, ra, ra, ra ♪
497
00:24:50,589 --> 00:24:53,026
♪ Y todos saben
que yo soy malcriada ♪
498
00:24:53,156 --> 00:24:55,332
♪ Y todos saben
que yo soy malcriada ♪
499
00:24:55,463 --> 00:24:59,902
♪ Y todos saben que yo
soy malcriada, ra, ra, ra ♪
500
00:25:00,033 --> 00:25:02,296
♪ La, la, la
ladylike behavior ♪
501
00:25:02,426 --> 00:25:04,907
♪ We don't want
ladylike behavior ♪
502
00:25:05,038 --> 00:25:06,866
♪ La, la, la
ladylike behavior ♪
503
00:25:06,996 --> 00:25:09,564
♪
504
00:25:09,695 --> 00:25:11,914
♪ La, la, la
ladylike behavior ♪
505
00:25:12,045 --> 00:25:14,438
♪ We don't want
ladylike behavior ♪
506
00:25:14,569 --> 00:25:16,528
♪ La, la, la
ladylike behavior ♪
507
00:25:16,658 --> 00:25:19,618
♪
508
00:25:23,056 --> 00:25:24,666
♪ Peace, peace, peace out
509
00:25:24,797 --> 00:25:26,233
[ singing in Spanish ]
510
00:25:26,363 --> 00:25:27,495
♪ No love
511
00:25:27,626 --> 00:25:29,845
[ singing in Spanish ]
512
00:25:29,976 --> 00:25:31,673
♪ I don't want
to smile and wave ♪
513
00:25:31,804 --> 00:25:33,632
♪ La, la, la, la, la
514
00:25:33,762 --> 00:25:36,504
[ singing in foreign language ]
515
00:25:36,635 --> 00:25:38,332
♪
516
00:25:38,462 --> 00:25:41,683
♪ I, I, I think I'm 'bout
to misbehave ♪
517
00:25:41,814 --> 00:25:43,598
♪
518
00:25:43,729 --> 00:25:45,861
♪ Y todos saben
que yo soy malcriada ♪
519
00:25:45,992 --> 00:25:48,255
♪ Y todos saben
que yo soy malcriada ♪
520
00:25:48,385 --> 00:25:52,781
♪ Y todos saben que yo soy
malcriada, ra, ra, ra ♪
521
00:25:52,912 --> 00:25:55,479
♪ Y todos saben
que yo soy malcriada ♪
522
00:25:55,610 --> 00:25:57,873
[ both moaning ]
523
00:25:58,004 --> 00:26:01,921
♪ Y todos saben que yo soy
malcriada, ra, ra, ra ♪
524
00:26:02,617 --> 00:26:04,663
♪ La, la, la
ladylike behavior ♪
525
00:26:04,793 --> 00:26:07,056
♪ We don't want
ladylike behavior ♪
526
00:26:07,187 --> 00:26:09,232
♪ La, la, la
ladylike behavior ♪
527
00:26:09,363 --> 00:26:11,931
♪
528
00:26:12,061 --> 00:26:15,935
♪ As they sleep
I know why you think of me ♪
529
00:26:16,065 --> 00:26:19,852
♪ I'm awake,
I'm awake, I'm awake ♪
530
00:26:19,982 --> 00:26:21,854
[ moaning ]
531
00:26:21,984 --> 00:26:25,335
♪ While they sleep
I know why you think of me ♪
532
00:26:25,466 --> 00:26:31,167
♪ I'm awake,
I'm awake, I'm awake ♪
533
00:26:31,298 --> 00:26:32,560
♪ La, la, la
ladylike behavior ♪
534
00:26:32,691 --> 00:26:34,214
[ moaning ]
535
00:26:34,344 --> 00:26:35,998
♪ We don't want
ladylike behavior ♪
536
00:26:36,129 --> 00:26:38,044
♪ La, la, la
ladylike behavior ♪
537
00:26:38,174 --> 00:26:40,437
[ both moaning ]
538
00:26:40,568 --> 00:26:42,918
♪
539
00:26:43,049 --> 00:26:44,877
♪ One, two, three
540
00:26:45,007 --> 00:26:46,269
♪ Peace, peace, peace out
541
00:26:46,400 --> 00:26:47,923
[ singing in Spanish ]
542
00:26:48,054 --> 00:26:49,098
♪ No love
543
00:26:49,229 --> 00:26:51,274
[ singing in Spanish ]
544
00:26:51,405 --> 00:26:53,494
♪ I don't want
to smile and wave ♪
545
00:26:53,625 --> 00:26:55,104
You should come look at this,
Lyn.
546
00:26:55,235 --> 00:26:56,323
♪ Au revoir fuck you
547
00:26:56,453 --> 00:26:57,890
[ singing in foreign language ]
548
00:26:58,020 --> 00:26:59,892
♪ Bonjour to the broom
I'm a pagan ♪
549
00:27:00,022 --> 00:27:03,243
♪ I, I, I think I'm
'bout to misbehave ♪
550
00:27:03,373 --> 00:27:05,158
♪
551
00:27:05,288 --> 00:27:06,768
♪ Y todos saben
que yo soy malcriada ♪
552
00:27:06,899 --> 00:27:09,379
[ muffled chanting ]
553
00:27:09,510 --> 00:27:10,554
I should go talk to them.
554
00:27:10,685 --> 00:27:12,469
I don't know, girl.
555
00:27:12,600 --> 00:27:13,862
As long as they're not throwing
shit through your windows,
556
00:27:13,993 --> 00:27:16,822
you might want to stay in here.
557
00:27:16,952 --> 00:27:19,172
This is ridiculous.
It's a fucking concert.
558
00:27:19,302 --> 00:27:21,261
Wh--
559
00:27:21,391 --> 00:27:23,698
♪ Y todos saben que yo
soy malcriada, ra, ra ♪
560
00:27:23,829 --> 00:27:26,309
♪ La, la, la
ladylike behavior ♪
561
00:27:26,440 --> 00:27:28,660
♪ We don't want
ladylike behavior ♪
562
00:27:28,790 --> 00:27:32,228
You gonna freak out
once we open that door?
563
00:27:32,359 --> 00:27:33,926
Probably.
564
00:27:34,056 --> 00:27:35,754
♪ La, la, la
ladylike behavior ♪
565
00:27:35,884 --> 00:27:39,192
♪♪
566
00:27:39,322 --> 00:27:42,195
[ cheers and applause ]
567
00:27:46,112 --> 00:27:48,984
[ muffled chanting ]
568
00:27:54,250 --> 00:27:56,296
ALL: Gentry are not
welcome here.
569
00:27:56,426 --> 00:27:58,646
Say it loud,
say it clear.
570
00:27:58,777 --> 00:28:00,779
Gentry are not welcome here.
571
00:28:00,909 --> 00:28:03,042
Say it loud,
say it clear.
572
00:28:03,172 --> 00:28:04,913
Gentry are not welcome here.
573
00:28:05,044 --> 00:28:06,219
ALL: Say it loud,
say it clear.
574
00:28:06,349 --> 00:28:08,787
I just--
575
00:28:08,917 --> 00:28:10,702
Say it loud,
say it clear.
576
00:28:10,832 --> 00:28:12,312
LYN: I just wanna ask y'all...
577
00:28:13,922 --> 00:28:18,971
I'm Lyn Hernandez.
I'm co-owner of this bar.
578
00:28:19,101 --> 00:28:22,278
I just wanna
ask y'all why...
579
00:28:22,409 --> 00:28:24,803
Say it clear.
Gentry are not welcome here.
580
00:28:24,933 --> 00:28:28,154
I--I just don't understand
what we did wrong.
581
00:28:28,284 --> 00:28:30,069
You think you can just come
back here and artwash
582
00:28:30,199 --> 00:28:32,767
a community mural and put up
a pinche corporate ad?
583
00:28:32,898 --> 00:28:34,856
Oh, no, no, no, no.
This wasn't a community mural.
584
00:28:34,987 --> 00:28:36,466
My mom put this up.
585
00:28:36,597 --> 00:28:37,511
And now look what
you're attracting
586
00:28:37,641 --> 00:28:39,034
with your hipster concert.
587
00:28:39,165 --> 00:28:41,341
This bar is not
for the community.
588
00:28:41,471 --> 00:28:43,909
No, you got this all wrong.
589
00:28:44,039 --> 00:28:46,912
I'm from this neighborhood
as much as all of you.
590
00:28:47,042 --> 00:28:50,524
That's why I only hire
Latinx acts.
591
00:28:50,654 --> 00:28:52,004
ALL: Gentry are not
welcome here.
592
00:28:52,134 --> 00:28:54,658
Jarina is Latinx.
593
00:28:54,789 --> 00:28:56,095
ALL: Gentry are
not welcome here.
594
00:28:56,225 --> 00:28:57,879
So is everyone
that works at Vida.
595
00:28:58,010 --> 00:29:00,926
I--This is crazy.
596
00:29:01,056 --> 00:29:02,536
Sí, dale.
597
00:29:02,666 --> 00:29:03,711
This bitch is fucking
pissing me off.
598
00:29:03,842 --> 00:29:05,539
Hey, hey, Mari!
Come on.
599
00:29:05,669 --> 00:29:07,236
Let's wash this bitch out.
600
00:29:07,367 --> 00:29:08,890
Come on, Mari.
601
00:29:09,021 --> 00:29:10,326
ALL: Say it loud,
say it clear.
602
00:29:10,457 --> 00:29:11,937
ALL: Gentry are
not welcome here.
603
00:29:12,067 --> 00:29:14,809
We have been here
for five decades!
604
00:29:14,940 --> 00:29:16,463
ALL: Wash her out!
Wash her out!
605
00:29:16,593 --> 00:29:18,595
My grandfather
built this place!
606
00:29:18,726 --> 00:29:22,512
My mom ran it until she died!
607
00:29:22,643 --> 00:29:27,517
My sister and I are working
so fucking hard--
608
00:29:27,648 --> 00:29:28,823
LYN: Oh, my God!
609
00:29:28,954 --> 00:29:30,390
That's my sister,
you fucking cunt!
610
00:29:30,520 --> 00:29:32,784
[ slapping ]
611
00:29:32,914 --> 00:29:36,048
NICO: Emma! Emma!
Emma! Emma!
612
00:29:36,178 --> 00:29:40,356
[ all shouting ]
613
00:29:40,487 --> 00:29:43,403
No, officer, officer,
she threw the detergent.
614
00:29:43,533 --> 00:29:44,752
LYN: Oh, my God.
Oh, my God.
615
00:29:44,883 --> 00:29:46,536
Let me see you.
Come here.
616
00:29:46,667 --> 00:29:47,711
- LYN: I can't open my eyes.
- EMMA: Oh, my God, okay.
617
00:29:47,842 --> 00:29:48,582
EMMA: It's okay.
It's gonna be okay.
618
00:29:48,712 --> 00:29:50,366
LYN: What is this?
619
00:29:50,497 --> 00:29:51,846
- NICO: Mister, hey!
- LYN: Oh, no.
620
00:29:51,977 --> 00:29:53,761
LYN: No, I think that's
just making it worse.
621
00:29:53,892 --> 00:29:55,067
Come on, let's wash it off.
622
00:29:55,197 --> 00:29:58,200
[ dramatic music ]
623
00:29:58,331 --> 00:30:00,550
- Stop touching your face.
- I can't.
624
00:30:00,681 --> 00:30:02,030
I'd like to see you stop
touching your face
625
00:30:02,161 --> 00:30:03,423
if you had acid powder
all over your eyes.
626
00:30:03,553 --> 00:30:05,642
- Come on.
- Oh, my God.
627
00:30:05,773 --> 00:30:08,210
[ dance music ]
628
00:30:08,341 --> 00:30:09,559
EMMA: Excuse me.
We need this.
629
00:30:09,690 --> 00:30:11,170
♪
630
00:30:11,300 --> 00:30:13,650
Ooh, sorry.
Okay.
631
00:30:13,781 --> 00:30:14,826
EMMA: All right, all right.
632
00:30:14,956 --> 00:30:17,959
♪
633
00:30:19,700 --> 00:30:21,789
Oh, my God.
634
00:30:21,920 --> 00:30:23,922
All these chemicals are gonna
burn my retinas
635
00:30:24,052 --> 00:30:26,141
and I'm gonna have to wear
glasses forever.
636
00:30:26,272 --> 00:30:29,318
♪
637
00:30:31,277 --> 00:30:33,322
[ singing in Spanish ]
638
00:30:33,453 --> 00:30:34,758
♪
639
00:30:34,889 --> 00:30:37,152
♪ Uno, dos, tres, cuatro
640
00:30:42,070 --> 00:30:43,985
That was so scary.
641
00:30:44,116 --> 00:30:46,858
[ singing in Spanish ]
642
00:30:46,988 --> 00:30:49,948
♪
643
00:30:55,040 --> 00:30:55,997
♪♪
644
00:30:56,128 --> 00:30:59,000
[ cheers and applause ]
645
00:31:02,438 --> 00:31:05,180
[ dance music ]
646
00:31:05,311 --> 00:31:08,357
♪
647
00:31:08,488 --> 00:31:11,491
♪ I see you baby
648
00:31:11,621 --> 00:31:15,408
♪ I spotted you looking
at me right away ♪
649
00:31:15,538 --> 00:31:17,801
Look at how many people.
650
00:31:17,932 --> 00:31:19,847
♪ I'm gonna put
the song you like ♪
651
00:31:19,978 --> 00:31:22,589
♪ Un, dos, tres
652
00:31:22,719 --> 00:31:25,418
I know.
653
00:31:25,548 --> 00:31:28,334
Hey, I heard you were
the owner of this place.
654
00:31:28,464 --> 00:31:32,425
No, we both are.
655
00:31:32,555 --> 00:31:34,253
PATRON: That's fantastic.
656
00:31:34,383 --> 00:31:36,777
Listen, I know
La Santa Cecilia,
657
00:31:36,908 --> 00:31:39,345
and I think they would love
to play here.
658
00:31:39,475 --> 00:31:41,869
Uh, here's my card
if you want to chat sometime.
659
00:31:42,000 --> 00:31:43,523
Give it to her.
660
00:31:43,653 --> 00:31:45,177
She's the one in charge.
661
00:31:45,307 --> 00:31:48,963
♪
662
00:31:49,094 --> 00:31:50,791
Great.
Thanks.
663
00:31:50,922 --> 00:31:53,707
♪ Electrocútame
664
00:31:53,837 --> 00:31:56,840
♪
665
00:31:58,799 --> 00:32:02,542
♪ Ooh
666
00:32:02,672 --> 00:32:04,022
This is good, Lyn.
667
00:32:04,152 --> 00:32:06,894
♪ What you like
668
00:32:07,025 --> 00:32:08,940
♪ Aunque no lo digas
669
00:32:09,070 --> 00:32:10,550
You did good.
670
00:32:10,680 --> 00:32:14,162
♪
671
00:32:14,293 --> 00:32:16,077
♪ Eléctrico, yo sé qué es
lo que hay ♪
672
00:32:16,208 --> 00:32:18,775
♪ Dale seguimiento a este
asunto, bebé ♪
673
00:32:18,906 --> 00:32:21,126
[ crying ]
674
00:32:21,256 --> 00:32:23,737
♪ Counting the threads in the
sheets like un, dos, tres ♪
675
00:32:27,219 --> 00:32:31,136
♪ Electrocútame
676
00:32:35,314 --> 00:32:39,057
♪ Ooh, electrical
677
00:32:39,187 --> 00:32:43,191
♪ I know just what you like
678
00:32:43,322 --> 00:32:46,194
♪ Aunque no lo digas
679
00:32:46,325 --> 00:32:47,804
♪ Electrical between us
680
00:32:47,935 --> 00:32:50,590
♪ Ooh
681
00:32:50,720 --> 00:32:54,724
♪ Electrical,
yo sé qué es lo que hay ♪
682
00:32:54,855 --> 00:32:57,075
♪ Hay.
No importa lo que digan ♪
683
00:32:57,205 --> 00:32:58,685
♪ Ay, ay
684
00:32:58,815 --> 00:33:00,295
♪ Electrical between us
685
00:33:00,426 --> 00:33:03,429
♪
686
00:33:13,004 --> 00:33:16,050
♪ Qué fino eres
687
00:33:16,181 --> 00:33:19,401
♪ You got me driving
out to Silver Lake ♪
688
00:33:19,532 --> 00:33:22,796
♪ Hard to leave your bed
I'm always running late ♪
689
00:33:22,926 --> 00:33:24,493
♪ Counting all the ticks
on the clock ♪
690
00:33:24,624 --> 00:33:30,021
♪ Like un dos tres
691
00:33:30,151 --> 00:33:32,632
♪ Electrocútame
692
00:33:32,762 --> 00:33:35,765
♪
693
00:33:38,333 --> 00:33:40,988
♪ Ooh
694
00:33:41,119 --> 00:33:45,732
♪ Electrical
I know just what you like ♪
695
00:33:45,862 --> 00:33:48,778
♪ Electrical between us
696
00:33:48,909 --> 00:33:50,954
♪ Electrical between us
697
00:33:51,085 --> 00:33:53,740
♪ Ooh
698
00:33:53,870 --> 00:33:58,788
♪ Ay, ay
electrocútame ♪
699
00:33:58,919 --> 00:34:01,008
♪ Electrical between us
700
00:34:01,835 --> 00:34:04,838
♪
48622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.