Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,540 --> 00:00:07,498
- Parents fuck you up.
- No, family does.
2
00:00:07,629 --> 00:00:10,240
Emma, please
say something.
3
00:00:10,371 --> 00:00:11,894
You're selfish in a way
4
00:00:12,025 --> 00:00:14,244
I can't even begin
to comprehend.
5
00:00:14,375 --> 00:00:15,854
Your mariachi mural.
6
00:00:15,985 --> 00:00:17,334
You could lease
that wall space.
7
00:00:17,465 --> 00:00:19,771
One of her
business partners--that's me--
8
00:00:19,902 --> 00:00:21,251
is not going
to let this happen.
9
00:00:21,382 --> 00:00:23,732
As far as I know, you have
no legal right here.
10
00:00:26,865 --> 00:00:28,824
WOMAN: ♪ Yo soy la líder
11
00:00:28,954 --> 00:00:30,739
♪ Yo soy la dueña
12
00:00:30,869 --> 00:00:32,654
♪ Soy exitosa, ah
13
00:00:32,784 --> 00:00:34,699
♪ No me da pena
14
00:00:34,830 --> 00:00:36,875
♪ I run the calles
en este barrio ♪
15
00:00:37,006 --> 00:00:38,964
♪ We got valores
no monetarios ♪
16
00:00:39,095 --> 00:00:40,966
♪ Estos murales
son legendarios ♪
17
00:00:41,097 --> 00:00:42,881
♪ Fuck all your new walls,
I'm all around you ♪
18
00:00:43,012 --> 00:00:46,711
♪ Salgo en la esquina
y tú me discriminas ♪
19
00:00:46,842 --> 00:00:48,278
♪ Why, why, why, why
20
00:00:48,409 --> 00:00:50,802
♪ Why you calling me
whitina ♪
21
00:00:50,933 --> 00:00:54,719
♪ Tú busca vida,
yo no soy la vendida ♪
22
00:00:54,850 --> 00:00:56,373
♪ Why, why, why, why
23
00:00:56,504 --> 00:00:58,810
♪ Esos nombres son mentira,
mira ♪
24
00:00:58,941 --> 00:01:02,814
♪ Así me llamo yo,
así me llamo yo ♪
25
00:01:02,945 --> 00:01:06,079
♪ Así me llamo yo,
así me llamo yo ♪
26
00:01:06,209 --> 00:01:08,820
♪ Me llamo Tere, Clarita,
Consuelo, María ♪
27
00:01:08,951 --> 00:01:11,736
♪ Hija de Rosa
y nieta de Frida, yo ♪
28
00:01:11,867 --> 00:01:13,173
♪ Así me llamo yo
29
00:01:13,303 --> 00:01:14,913
♪ Me llamo, me llamo
30
00:01:15,044 --> 00:01:18,047
♪ Me llamo, yo, yo, yo, yo ♪
31
00:01:18,178 --> 00:01:20,484
LYN: Well, she hasn't said
anything to me,
32
00:01:20,615 --> 00:01:22,269
so I assume I'm not invited.
33
00:01:22,399 --> 00:01:24,140
Did she say anything to you?
34
00:01:24,271 --> 00:01:26,142
- Not to me.
- LYN: Of course not.
35
00:01:26,273 --> 00:01:29,798
She hasn't said two words to me
since she came back.
36
00:01:29,928 --> 00:01:31,887
I go up to her to tell her
that Eddy didn't ever
37
00:01:32,017 --> 00:01:33,323
come home last night,
that her bed was completely--
38
00:01:33,454 --> 00:01:34,759
Eddy didn't sleep
at home last night?
39
00:01:34,890 --> 00:01:36,848
I texted, and I think
she's fine.
40
00:01:36,979 --> 00:01:38,372
But, like, does Emma care?
41
00:01:38,502 --> 00:01:40,025
No.
42
00:01:40,156 --> 00:01:42,463
That is a complicated thing,
the three of you.
43
00:01:42,593 --> 00:01:44,029
Isn't it?
44
00:01:44,160 --> 00:01:46,510
I mean...
45
00:01:46,641 --> 00:01:48,947
yes, but, like,
does it have to be?
46
00:01:49,078 --> 00:01:51,602
Me and Emma, well, whatever.
47
00:01:51,733 --> 00:01:53,082
It is what it is right now.
48
00:01:53,213 --> 00:01:55,258
But us and Eddy?
49
00:01:55,389 --> 00:01:57,130
It should mean something
that mami picked her
50
00:01:57,260 --> 00:01:59,523
to be her person, right?
51
00:02:01,351 --> 00:02:04,615
Whether we like it or not,
it makes us family.
52
00:02:04,746 --> 00:02:06,835
Oh, does it?
53
00:02:06,965 --> 00:02:09,098
I say this with no shade.
54
00:02:09,229 --> 00:02:11,361
What is family?
55
00:02:16,540 --> 00:02:18,847
Nico...
56
00:02:18,977 --> 00:02:22,329
if she doesn't
forgive me for this...
57
00:02:22,459 --> 00:02:24,896
this whole thing
will go to shit.
58
00:02:26,594 --> 00:02:29,031
I won't opine
on your family business...
59
00:02:30,467 --> 00:02:31,860
But come here.
60
00:02:32,861 --> 00:02:34,210
[ chuckles ]
61
00:02:34,341 --> 00:02:35,255
[ door clicks open ]
62
00:02:35,385 --> 00:02:36,517
EMMA: Nico.
63
00:02:38,040 --> 00:02:40,303
Are we taking your bike
or a Lyft?
64
00:02:40,434 --> 00:02:44,568
Uh, we can take a car.
65
00:02:44,699 --> 00:02:47,136
I-I was gonna partake tonight,
and I don't want
to worry about it.
66
00:02:47,267 --> 00:02:50,139
Uh, in the Bay, I used to go
to after-hours parties
all the time.
67
00:02:50,270 --> 00:02:51,967
They were so much fun.
68
00:02:52,097 --> 00:02:53,534
You look amazing.
69
00:02:53,664 --> 00:02:55,405
NICO: San Cha is dope.
70
00:02:55,536 --> 00:02:57,929
I mean, a little experimental
but a crowd-pleaser,
71
00:02:58,060 --> 00:02:59,801
and I really think that
if we get her to play here,
72
00:02:59,931 --> 00:03:02,325
her crowd will follow,
and we need that.
73
00:03:02,456 --> 00:03:04,022
I'll tell you what she says
about playing here.
74
00:03:04,153 --> 00:03:05,763
Thank you, Nico.
75
00:03:05,894 --> 00:03:07,287
Have so much fun.
76
00:03:07,417 --> 00:03:09,985
I'm sure I don't have
to tell you
77
00:03:10,115 --> 00:03:12,030
how expensive it is--
78
00:03:12,161 --> 00:03:14,207
Every time they send someone
out for the alarm, it's $90.
79
00:03:14,337 --> 00:03:17,166
- Mm-hmm.
- You literally printed it
and laminated it for me.
80
00:03:17,297 --> 00:03:19,299
In the event that you panic,
81
00:03:19,429 --> 00:03:21,910
just do what that
tells you to do.
82
00:03:22,040 --> 00:03:23,346
NICO: My friend just texted
83
00:03:23,477 --> 00:03:25,130
and San Cha goes on at 3:00.
84
00:03:25,261 --> 00:03:26,915
- Okay.
- You gonna need a coffee?
85
00:03:27,045 --> 00:03:29,874
No, I'm good.
Thank you.
86
00:03:30,005 --> 00:03:31,615
Make sure to follow
the instructions.
87
00:03:37,534 --> 00:03:39,754
[ door squeaks ]
88
00:03:39,884 --> 00:03:41,016
MARCOS: So where did they go?
89
00:03:41,146 --> 00:03:42,104
I didn't understand
your text.
90
00:03:42,235 --> 00:03:44,454
[ sighs ] To an after-party.
91
00:03:44,585 --> 00:03:47,152
Do you know the name?
92
00:03:47,283 --> 00:03:49,590
Aren't after-parties, like,
in different places?
93
00:03:49,720 --> 00:03:51,635
Yes, but they have names.
94
00:03:51,766 --> 00:03:52,810
Who's the artist?
95
00:03:52,941 --> 00:03:53,942
Hmm.
96
00:03:54,072 --> 00:03:56,684
[ indistinct speech on TV ]
97
00:03:58,163 --> 00:04:00,078
MARCOS: Oh, San Cha?
98
00:04:00,209 --> 00:04:01,471
That's my putaex.
99
00:04:01,602 --> 00:04:02,864
Did you want me to get you in?
100
00:04:02,994 --> 00:04:06,171
- Oh...no.
- Hmm?
101
00:04:06,302 --> 00:04:08,435
If Emma was so blatant
about not inviting me,
102
00:04:08,565 --> 00:04:09,653
I think I'm not supposed to go.
103
00:04:09,784 --> 00:04:12,569
Oh, this coming
from Miss Emma?
104
00:04:12,700 --> 00:04:15,006
She hasn't told me yet, but...
105
00:04:15,137 --> 00:04:16,747
I think this means
I'm being demoted
106
00:04:16,878 --> 00:04:18,836
from music series director.
107
00:04:18,967 --> 00:04:20,969
Well, that's what
I was calling myself.
108
00:04:21,099 --> 00:04:24,277
They're scouting San Cha
for the bar.
109
00:04:24,407 --> 00:04:26,017
Hold on.
110
00:04:26,148 --> 00:04:28,542
Mama's thinking.
111
00:04:35,592 --> 00:04:37,202
I'm texting San Cha
for the address.
112
00:04:38,682 --> 00:04:40,597
More importantly,
113
00:04:40,728 --> 00:04:42,556
I'm wearing my new tacones.
114
00:04:42,686 --> 00:04:44,166
It's settled.
115
00:04:44,297 --> 00:04:47,517
This feels slightly like
what I shouldn't be doing.
116
00:04:47,648 --> 00:04:49,214
You're never gonna get
anywhere with your sister
117
00:04:49,345 --> 00:04:51,216
if you walk around
being scared of her.
118
00:04:51,347 --> 00:04:52,609
AÁndale.
119
00:04:52,740 --> 00:04:54,437
[ laughs ]
Oh, mama,
120
00:04:54,568 --> 00:04:56,178
I see a wig in your future.
121
00:05:01,618 --> 00:05:03,881
Oh, dear, the saliva bridge.
122
00:05:04,012 --> 00:05:05,840
- [ siren wailing ]
- Going that way?
123
00:05:05,970 --> 00:05:08,451
NICO: R2-D2/Arturito
getting all up in it?
124
00:05:10,323 --> 00:05:12,673
I found the code.
125
00:05:12,803 --> 00:05:13,804
What?
126
00:05:13,935 --> 00:05:16,285
Nothing.
127
00:05:16,416 --> 00:05:19,549
I'm just usually
on my second dream by now.
128
00:05:19,680 --> 00:05:21,072
You dream?
129
00:05:22,204 --> 00:05:23,814
You're funny.
130
00:05:23,945 --> 00:05:26,164
But seriously,
openly shared secretions
131
00:05:26,295 --> 00:05:28,166
in public spaces
is not disturbing to you?
132
00:05:28,297 --> 00:05:30,168
Why are you getting
all monjitaon me?
What's going on?
133
00:05:30,299 --> 00:05:33,084
I'm not getting all monjita.
It's just...
134
00:05:33,215 --> 00:05:35,260
Look, I'm sorry.
It's just starting to sink in
135
00:05:35,391 --> 00:05:38,742
that this isn't just a meeting
to find an act for the bar.
136
00:05:38,873 --> 00:05:40,440
We're gonna have to, like,
be here actively.
137
00:05:40,570 --> 00:05:42,006
Among the people,
138
00:05:42,137 --> 00:05:43,399
the plebes.
139
00:05:43,530 --> 00:05:44,444
Gross.
140
00:05:46,228 --> 00:05:47,403
Okay, come on.
141
00:05:47,534 --> 00:05:51,886
We need to type in
"star-2-2-7-pound."
142
00:05:52,887 --> 00:05:55,629
[ peppy pop music
playing over speakers ]
143
00:05:55,759 --> 00:05:57,587
[ door slams ]
144
00:05:57,718 --> 00:05:59,720
- Yeah, I'm out.
- Okay, wait, wait, wait.
145
00:05:59,850 --> 00:06:01,461
Okay, I'm not gonna
leave you alone.
146
00:06:01,591 --> 00:06:02,853
If--if it makes you
feel better,
147
00:06:02,984 --> 00:06:04,681
we'll make a safe word.
148
00:06:04,812 --> 00:06:05,943
We don't need a safe word.
149
00:06:06,074 --> 00:06:07,510
No, come on.
150
00:06:07,641 --> 00:06:09,773
If you need to abort...
151
00:06:09,904 --> 00:06:11,166
ask if I've heard
from Lyn yet.
152
00:06:11,296 --> 00:06:12,646
Okay, if by "safe word,"
you mean something
153
00:06:12,776 --> 00:06:14,517
that triggers me,
then you're right on there.
154
00:06:14,648 --> 00:06:17,868
Right, all right,
if--if you need to abort...
155
00:06:17,999 --> 00:06:19,609
fucking...
156
00:06:19,740 --> 00:06:22,177
ask if I've heard
from my cousin Arturito yet.
157
00:06:22,307 --> 00:06:24,701
¿Va?
158
00:06:24,832 --> 00:06:28,966
[ laughs ]
Yeah. Okay.
159
00:06:29,097 --> 00:06:31,665
Star-2-2-7...
160
00:06:31,795 --> 00:06:34,537
[ door buzzes ]
161
00:06:34,668 --> 00:06:37,671
♪
162
00:06:40,238 --> 00:06:42,327
[ overlapping chatter ]
163
00:06:42,458 --> 00:06:43,416
[ growls ]
164
00:06:44,504 --> 00:06:46,375
Sorry.
165
00:06:46,506 --> 00:06:49,465
♪
166
00:07:21,541 --> 00:07:23,412
All right, cups and ice
are on the way.
167
00:07:23,543 --> 00:07:25,370
Cups and ice for what?
168
00:07:25,501 --> 00:07:28,591
I'd rather drink
my cheap shit than theirs.
169
00:07:28,722 --> 00:07:30,332
Did you wanna sip
from the bottle while we wait,
170
00:07:30,463 --> 00:07:31,376
or is that too loud?
171
00:07:31,507 --> 00:07:32,813
No, I should abstain
172
00:07:32,943 --> 00:07:34,597
until after we meet
with San Cha.
173
00:07:34,728 --> 00:07:37,121
Okay, so these things run
on kind of a loose schedule.
174
00:07:37,252 --> 00:07:38,645
Well, how loose?
175
00:07:38,775 --> 00:07:40,821
- CURLY: Hey!
- Mm!
176
00:07:40,951 --> 00:07:42,605
- Nicotine!
- Curly-cue!
177
00:07:42,736 --> 00:07:45,478
I should have texted you.
178
00:07:45,608 --> 00:07:49,394
Hey, I know this
Latina Posh Spice.
179
00:07:49,525 --> 00:07:51,614
You're Cruz's girl,
aren't you?
180
00:07:51,745 --> 00:07:53,137
♪
181
00:07:53,268 --> 00:07:55,009
Definitely not Cruz's girl.
182
00:07:55,139 --> 00:07:56,706
CURLY: Oh.
183
00:07:56,837 --> 00:07:58,534
Oh, this is my song!
Come on, come on, zaddy.
184
00:07:58,665 --> 00:07:59,666
- We're doing this.
- Oh, uh, wait, wait, wait!
185
00:07:59,796 --> 00:08:01,015
I can't leave Emma
alone here!
186
00:08:01,145 --> 00:08:02,886
Don't be silly, go.
Uh, have fun.
187
00:08:03,017 --> 00:08:05,106
I'll hold your tequila.
188
00:08:05,236 --> 00:08:07,282
Go, go, go.
It's good.
189
00:08:07,412 --> 00:08:10,415
♪
190
00:08:25,082 --> 00:08:26,649
- [ singing indistinctly ]
- [ laughs ]
191
00:08:26,780 --> 00:08:29,826
♪
192
00:08:31,959 --> 00:08:33,700
All right, um, no, no, no.
193
00:08:33,830 --> 00:08:34,657
No, no.
194
00:08:34,788 --> 00:08:37,791
♪
195
00:08:40,576 --> 00:08:41,882
Are you fucking kidding me?
196
00:08:42,012 --> 00:08:43,927
Get the fuck out of my face.
197
00:08:44,058 --> 00:08:45,538
NICO: Hey, hey, hey.
198
00:08:45,668 --> 00:08:47,931
Do you need to call my cousin?
199
00:08:48,062 --> 00:08:50,281
No, did you hear
from your cousin Arturito?
200
00:08:50,412 --> 00:08:52,283
Uh, we--we should call him.
201
00:08:52,414 --> 00:08:55,635
Get--get the fuck out of here.
Okay.
202
00:08:55,765 --> 00:08:57,550
[ laughs ]
203
00:08:57,680 --> 00:09:00,335
♪
204
00:09:00,465 --> 00:09:02,076
I know you're into
that kind of shit.
I can tell.
205
00:09:02,206 --> 00:09:03,468
He was mouth breathing.
206
00:09:03,599 --> 00:09:04,469
Whoa.
207
00:09:04,600 --> 00:09:07,560
♪
208
00:09:07,690 --> 00:09:09,997
Ooh, what's in the squid room?
209
00:09:10,127 --> 00:09:11,999
That is not a squid.
210
00:09:12,129 --> 00:09:14,088
That is a clit.
211
00:09:14,218 --> 00:09:16,699
Anatomically correct clit.
212
00:09:16,830 --> 00:09:18,527
♪
213
00:09:18,658 --> 00:09:20,007
Do we go in the clit?
214
00:09:20,137 --> 00:09:23,140
♪
215
00:09:26,143 --> 00:09:27,014
Okay.
216
00:09:27,144 --> 00:09:30,060
♪
217
00:09:30,191 --> 00:09:31,540
[ laughs ]
218
00:09:33,934 --> 00:09:36,066
Mira. Bienvenida.
219
00:09:36,197 --> 00:09:39,287
♪
220
00:09:45,554 --> 00:09:48,383
So do I--do I look for her
and go up to her,
221
00:09:48,513 --> 00:09:51,865
or should I be aware
of where she is and stay clear?
222
00:09:51,995 --> 00:09:54,084
No, mamacita,we're not
worrying about Emma right now.
223
00:09:54,215 --> 00:09:56,130
We're here for The San Cha
224
00:09:56,260 --> 00:09:57,914
and...
225
00:09:58,045 --> 00:09:59,524
for communion.
226
00:09:59,655 --> 00:10:02,745
[ overlapping chatter,
laughter ]
227
00:10:02,876 --> 00:10:05,835
♪
228
00:10:11,406 --> 00:10:12,668
What is that?
229
00:10:12,799 --> 00:10:15,105
And you ask after you swallow?
230
00:10:15,236 --> 00:10:16,977
It's just a harmless tachita,
231
00:10:17,107 --> 00:10:19,588
just to make you less of,
this.
232
00:10:19,719 --> 00:10:22,286
- Hey!
- Hey! [ laughs ]
233
00:10:22,417 --> 00:10:24,680
Ooh, looking like
a hot-ass Snuffleupagus.
234
00:10:24,811 --> 00:10:27,552
I am giving you
devout Versace Charro.
235
00:10:27,683 --> 00:10:29,990
- Y mejor cállate, perra.
- [ laughs ]
236
00:10:30,120 --> 00:10:32,035
Who is this principessa?
237
00:10:32,166 --> 00:10:34,037
Oh, she's my new wifa.
238
00:10:34,168 --> 00:10:35,560
CURLY: Aww.
239
00:10:35,691 --> 00:10:36,605
All right, well, let's go
find a good spot,
240
00:10:36,736 --> 00:10:38,041
since it's a whole thing.
241
00:10:38,172 --> 00:10:40,174
San Cha wants us to be
like slaves in a pit.
242
00:10:40,304 --> 00:10:43,046
Uh, I don't know
if a tour
243
00:10:43,177 --> 00:10:47,050
through the female
reproductive system's for me.
244
00:10:47,181 --> 00:10:49,574
Yeah, aesthetically,
I'm a little over
245
00:10:49,705 --> 00:10:53,840
cis-feminist
vag positivity art.
246
00:10:53,970 --> 00:10:56,930
But at least it's an--
an immersive experience.
247
00:10:57,060 --> 00:11:01,543
How often do you think
they clean these, uh, eggs?
248
00:11:01,674 --> 00:11:03,110
Blood?
Blood clots?
249
00:11:03,240 --> 00:11:05,416
What are these balls
supposed to be?
250
00:11:05,547 --> 00:11:06,940
It's art!
251
00:11:07,070 --> 00:11:09,812
- Don't be too literal!
- [ laughs ]
252
00:11:09,943 --> 00:11:11,553
[ shoe thuds ]
253
00:11:11,684 --> 00:11:13,250
You're getting in
this Petri dish?
254
00:11:13,381 --> 00:11:15,688
- Not me.
- What the--
255
00:11:15,818 --> 00:11:18,647
- Oh, God! Oh!
- [ laughs ]
256
00:11:20,344 --> 00:11:22,042
- Asshole.
- Whoa!
257
00:11:22,172 --> 00:11:24,174
[ stammering ]
Ow, i¡zorra!
258
00:11:24,305 --> 00:11:27,351
♪
259
00:11:30,267 --> 00:11:33,401
[ laughing ]
260
00:11:33,531 --> 00:11:35,620
Okay, uncle, uncle!
261
00:11:35,751 --> 00:11:37,100
That's not
the safe word, fucker!
262
00:11:37,231 --> 00:11:38,885
Okay, uh, cousin Arturito!
263
00:11:39,015 --> 00:11:41,539
Cousin Arturito!
Cousin Arturito!
264
00:11:41,670 --> 00:11:44,717
♪
265
00:11:46,240 --> 00:11:47,197
Pretty good.
266
00:11:47,328 --> 00:11:48,808
[ Emma grunts ]
267
00:11:48,938 --> 00:11:51,419
[ Nico laughing ]
268
00:11:51,549 --> 00:11:53,769
Asshole.
269
00:11:53,900 --> 00:11:56,206
- Stop!
- [ laughs ]
270
00:11:56,337 --> 00:11:59,427
♪
271
00:12:03,953 --> 00:12:05,041
LYN: Emma!
272
00:12:05,172 --> 00:12:07,696
♪
273
00:12:07,827 --> 00:12:10,438
Are you serious, Lyn?
274
00:12:10,568 --> 00:12:13,267
LYN: Marcos brought me.
275
00:12:13,397 --> 00:12:15,051
Because you asked him
to bring you.
276
00:12:15,182 --> 00:12:16,966
No, I didn't ask him to!
277
00:12:17,097 --> 00:12:19,969
But I did let him
convince me because...
278
00:12:20,100 --> 00:12:23,059
Emma, I should see
this performer too!
279
00:12:23,190 --> 00:12:25,018
- It's my job!
- EMMA: What job?
280
00:12:25,148 --> 00:12:27,847
Head of the music series?
That's a made-up job.
281
00:12:27,977 --> 00:12:30,197
But hey, whatever gets you up
every morning.
282
00:12:30,327 --> 00:12:33,113
Why are you so mean?
283
00:12:33,243 --> 00:12:35,115
You like it like this!
284
00:12:35,245 --> 00:12:37,117
Me in the doghouse
all the time!
285
00:12:37,247 --> 00:12:39,380
Yes, Lyn,
I enjoy bailing you out
286
00:12:39,510 --> 00:12:41,861
of your shopping sprees
with money I don't have.
287
00:12:41,991 --> 00:12:44,080
- I love it.
- Then don't!
288
00:12:44,211 --> 00:12:46,039
I never asked you to!
289
00:12:46,169 --> 00:12:47,736
But you like it!
290
00:12:47,867 --> 00:12:49,564
You love being this martyr
that has to sacrifice...
291
00:12:49,694 --> 00:12:51,131
- EMMA: Okay!
- LYN: Everything for everyone!
292
00:12:51,261 --> 00:12:52,741
Okay, let me ask you this:
how are you planning
293
00:12:52,872 --> 00:12:55,352
on paying off $14,000?
294
00:12:55,483 --> 00:12:58,268
Besides going to yoga
and hoping it goes away?
295
00:12:58,399 --> 00:12:59,574
What was your actual plan?
296
00:12:59,704 --> 00:13:01,402
I was going
to figure out a way.
297
00:13:01,532 --> 00:13:03,926
No, you were gonna find someone
to pay it off for you,
298
00:13:04,057 --> 00:13:05,623
because that's what you do:
299
00:13:05,754 --> 00:13:07,321
shove your shit on other people
without thinking twice.
300
00:13:07,451 --> 00:13:08,931
God.
301
00:13:09,062 --> 00:13:11,368
I'd forgotten that this
is how you get.
302
00:13:11,499 --> 00:13:13,153
It's either black
or white with you,
303
00:13:13,283 --> 00:13:14,937
but no one can fuck up
in your eyes
304
00:13:15,068 --> 00:13:16,504
because God forbid.
305
00:13:16,634 --> 00:13:19,115
You know what?
I'd forgotten too.
306
00:13:19,246 --> 00:13:22,553
Or if I really think about it,
I never really knew you.
307
00:13:22,684 --> 00:13:25,948
And what I'm coming to find out
is, I don't want to know you.
308
00:13:26,079 --> 00:13:29,125
♪
309
00:13:38,178 --> 00:13:39,440
[ thumping dance music
playing over speakers ]
310
00:13:39,570 --> 00:13:42,225
[ vocalizing ]
311
00:13:42,356 --> 00:13:45,359
♪
312
00:13:57,414 --> 00:13:59,329
[ vocalizing ]
313
00:13:59,460 --> 00:14:02,550
♪
314
00:14:11,864 --> 00:14:14,823
WOMAN: ♪ Love, tell me love
315
00:14:14,954 --> 00:14:18,435
♪ Tell me love,
tell me love ♪
316
00:14:18,566 --> 00:14:20,829
♪ Tell me
317
00:14:20,960 --> 00:14:23,876
♪
318
00:14:24,702 --> 00:14:26,313
LYN: No.
319
00:14:26,443 --> 00:14:27,792
[ Marcos laughs ]
320
00:14:27,923 --> 00:14:30,708
AÁndale, wifa,
ya van a tocar.
321
00:14:30,839 --> 00:14:32,493
Oh, my God, I think--
322
00:14:32,623 --> 00:14:35,148
I think the tachita
just hit me.
323
00:14:35,278 --> 00:14:38,803
- [ both laughing ]
- Ooh, Pee-Wee's funhouse.
324
00:14:38,934 --> 00:14:40,196
[ both laughing ]
325
00:14:40,327 --> 00:14:41,850
♪
326
00:14:41,981 --> 00:14:43,199
Where are we going?
327
00:14:43,330 --> 00:14:46,333
♪
328
00:14:51,773 --> 00:14:54,167
Wait, what is this
supposed to be?
329
00:14:54,297 --> 00:14:55,995
♪
330
00:14:56,125 --> 00:14:57,822
Oh, the tunnel
331
00:14:57,953 --> 00:15:00,564
to the...eggs.
332
00:15:00,695 --> 00:15:02,740
We're in a fallopian tube.
333
00:15:02,871 --> 00:15:05,352
♪
334
00:15:05,482 --> 00:15:07,920
So we're the eggs.
335
00:15:08,050 --> 00:15:11,097
That's actually
kind of brilliant.
336
00:15:11,227 --> 00:15:14,013
You seriously gonna pretend
that that just didn't happen?
337
00:15:14,143 --> 00:15:15,797
♪
338
00:15:15,928 --> 00:15:18,669
Nico, don't get involved
in Lyn's drama, seriously.
339
00:15:18,800 --> 00:15:20,845
Lyn's drama?
340
00:15:20,976 --> 00:15:23,413
You think this is just Lyn's?
341
00:15:23,544 --> 00:15:25,938
- I'm not accountable to you.
- Right.
342
00:15:26,068 --> 00:15:27,548
You're not accountable
to anyone.
343
00:15:27,678 --> 00:15:29,724
I'm not accountable
to anyone?
344
00:15:29,854 --> 00:15:31,769
I don't feed those two people?
345
00:15:31,900 --> 00:15:33,728
And according
to my dead mother's
credit card statement,
346
00:15:33,858 --> 00:15:35,643
I didn't just clothe
one of them real well?
347
00:15:35,773 --> 00:15:37,427
Yes, Emma!
348
00:15:37,558 --> 00:15:39,255
Lyn fucked up royally!
349
00:15:39,386 --> 00:15:41,475
She also just lost her mother!
350
00:15:41,605 --> 00:15:42,955
And Eddy?
351
00:15:43,085 --> 00:15:45,392
Eddy just lost her wife!
352
00:15:45,522 --> 00:15:48,003
But apparently your head
is so far up your own ass
353
00:15:48,134 --> 00:15:50,527
of mommy issues, you've just
lost all sense of decency!
354
00:15:50,658 --> 00:15:52,616
Okay, you're crossing
the fucking line!
355
00:15:52,747 --> 00:15:54,575
Oh, fuck that!
356
00:15:54,705 --> 00:15:56,925
You like to think you're some
cold, corporate version
357
00:15:57,056 --> 00:15:58,840
of a cunt you learned
at a leadership seminar.
358
00:15:58,971 --> 00:16:00,711
"Hi, my name
is Emma Hernandez,
359
00:16:00,842 --> 00:16:02,670
and my management style
is an anaconda."
360
00:16:02,800 --> 00:16:04,237
Not doing this!
361
00:16:04,367 --> 00:16:06,239
♪
362
00:16:06,369 --> 00:16:07,805
Fuck.
363
00:16:07,936 --> 00:16:10,983
♪
364
00:16:16,901 --> 00:16:18,468
[ laughs ]
365
00:16:18,599 --> 00:16:21,645
♪
366
00:16:23,430 --> 00:16:26,128
[ muffled music playing ]
367
00:16:26,259 --> 00:16:29,262
♪
368
00:16:33,831 --> 00:16:35,398
Lighter?
369
00:16:38,401 --> 00:16:41,404
♪
370
00:16:43,928 --> 00:16:46,975
Nico, maybe you can just
text me when San Cha goes on.
371
00:16:47,106 --> 00:16:49,412
Come on, don't exile me.
372
00:16:49,543 --> 00:16:52,067
I-I was totally out of line
back there. I admit it.
373
00:16:52,198 --> 00:16:54,287
Come here.
374
00:16:54,417 --> 00:16:56,332
Ew, lesbians.
375
00:16:56,463 --> 00:16:58,508
[ door rattles ]
376
00:17:00,119 --> 00:17:01,381
No, no, no, no!
No! No!
377
00:17:01,511 --> 00:17:03,078
[ door slams ]
378
00:17:04,514 --> 00:17:06,038
Hello!
379
00:17:06,168 --> 00:17:07,561
Let us in!
380
00:17:07,691 --> 00:17:10,129
Let us in, you fucking--hello!
381
00:17:10,259 --> 00:17:11,826
We're locked out.
382
00:17:13,132 --> 00:17:16,004
Oh, God, these warehouse spaces
are catacombs.
383
00:17:16,135 --> 00:17:18,876
They're totally soundproofed.
384
00:17:19,007 --> 00:17:20,269
Means we probably
won't even get to hear
385
00:17:20,400 --> 00:17:21,966
when San Cha starts to play.
386
00:17:22,097 --> 00:17:23,794
[ door rattling ]
387
00:17:23,925 --> 00:17:25,405
You're giving up?
388
00:17:25,535 --> 00:17:26,971
Someone's gonna come out here.
389
00:17:27,102 --> 00:17:28,973
People gotta smoke.
390
00:17:33,152 --> 00:17:35,197
I know I'm on the short list
for the last person
391
00:17:35,328 --> 00:17:37,721
you wanna be on Gilligan's
Island with right now.
392
00:17:39,332 --> 00:17:41,290
We're just gonna have to wait.
393
00:17:55,043 --> 00:17:57,263
Hey, um...
394
00:17:57,393 --> 00:17:59,265
I was out of line back there.
395
00:18:01,963 --> 00:18:03,443
I will shut up
about family stuff.
396
00:18:03,573 --> 00:18:05,053
Palabra.
397
00:18:09,536 --> 00:18:11,886
Every single person
that's violated my trust
398
00:18:12,016 --> 00:18:14,106
is no longer in my life.
399
00:18:16,108 --> 00:18:18,197
I don't come back
from betrayal.
400
00:18:20,547 --> 00:18:23,245
And with Lyn...
[ sighs ]
401
00:18:25,204 --> 00:18:27,336
I don't know
how we're gonna do this
402
00:18:27,467 --> 00:18:30,078
or if we're even
gonna do it at all, but...
403
00:18:33,386 --> 00:18:36,258
She's my only family, so...
404
00:18:37,651 --> 00:18:39,566
It's a whole other ball game.
405
00:18:39,696 --> 00:18:41,220
I get it.
406
00:18:43,004 --> 00:18:44,788
Trusting someone
is basically saying,
407
00:18:44,919 --> 00:18:48,270
"Hey, people are shit
and they're gonna
fuck you over.
408
00:18:48,401 --> 00:18:52,492
I'm gonna ask you
to not fuck me over...
409
00:18:52,622 --> 00:18:54,363
even though you probably will."
410
00:18:56,452 --> 00:18:58,802
[ laughs softly ]
It's basically acknowledging
411
00:18:58,933 --> 00:19:01,544
the possibility of betrayal.
412
00:19:01,675 --> 00:19:05,113
Right, it's better
just to go at it alone.
413
00:19:05,244 --> 00:19:08,334
I get scared, close myself off
to people all the time.
414
00:19:10,858 --> 00:19:13,556
I mean...
415
00:19:13,687 --> 00:19:15,819
look at you and me.
416
00:19:15,950 --> 00:19:18,300
You haven't betrayed me yet.
417
00:19:18,431 --> 00:19:20,302
As soon as you trust
that I won't, does it make it
418
00:19:20,433 --> 00:19:23,305
15 times scarier
than it already is?
419
00:19:26,917 --> 00:19:29,224
I don't want to miss it.
420
00:19:29,355 --> 00:19:32,314
What?
421
00:19:32,445 --> 00:19:34,360
The show, uh...
422
00:19:36,144 --> 00:19:37,450
I don't want to wait
for smokers.
423
00:19:37,580 --> 00:19:39,234
I want to figure out
a way to get back in.
424
00:19:39,365 --> 00:19:40,931
Yeah.
425
00:19:41,062 --> 00:19:42,498
Totally.
426
00:19:44,892 --> 00:19:47,503
[ dramatic pop music
playing over speakers ]
427
00:19:47,634 --> 00:19:50,680
♪
428
00:19:52,943 --> 00:19:54,684
[ people cheering ]
429
00:19:54,815 --> 00:19:56,686
MAN: We love you, San Cha!
430
00:19:56,817 --> 00:19:58,906
♪
431
00:19:59,036 --> 00:20:01,952
[ cheers and applause ]
432
00:20:02,083 --> 00:20:04,999
[ saxophone music playing ]
433
00:20:05,129 --> 00:20:07,219
WOMAN: Ay-yi-yi, it's San Cha!
434
00:20:07,349 --> 00:20:08,916
I really--I really
have to pee.
435
00:20:09,046 --> 00:20:10,439
Uh-huh.
436
00:20:10,570 --> 00:20:12,572
- I have to pee.
- Okay, I love you too.
437
00:20:12,702 --> 00:20:14,530
LYN: No, I...
[ whimpers ]
438
00:20:14,661 --> 00:20:18,708
♪ Quisiera salir contigo
439
00:20:18,839 --> 00:20:20,797
♪
440
00:20:20,928 --> 00:20:22,234
It's all gonna come
spilling out of me
441
00:20:22,364 --> 00:20:23,496
if I don't go right now.
442
00:20:23,626 --> 00:20:25,585
I have to go.
I'll be back.
443
00:20:25,715 --> 00:20:27,543
MARCOS: Okay.
- ♪ Quédate aquí conmigo
444
00:20:27,674 --> 00:20:29,589
MAN: We love you, San Cha!
445
00:20:29,719 --> 00:20:31,721
♪
446
00:20:31,852 --> 00:20:34,507
♪ Juntos los tres
447
00:20:34,637 --> 00:20:39,468
♪ Volábamos
448
00:20:39,599 --> 00:20:40,991
Ah!
449
00:20:41,122 --> 00:20:44,386
SAN CHA: ♪ Hoy sola ni
450
00:20:44,517 --> 00:20:47,737
♪ Puedo pararme
451
00:20:47,868 --> 00:20:50,479
♪
452
00:20:50,610 --> 00:20:51,741
Sorry!
453
00:20:51,872 --> 00:20:53,961
SAN CHA:
♪ Desesperada
454
00:20:54,091 --> 00:20:58,531
♪ Desesperada sin tu amor
455
00:20:58,661 --> 00:21:00,620
Is this the line
for the bathroom?
456
00:21:00,750 --> 00:21:04,014
SAN CHA:
♪ Yo, yo te busco
457
00:21:04,145 --> 00:21:08,018
♪
458
00:21:08,149 --> 00:21:11,108
♪ Desesperada
459
00:21:11,239 --> 00:21:15,156
♪ Desesperada sin tu amor
460
00:21:15,287 --> 00:21:16,331
♪
461
00:21:16,462 --> 00:21:19,029
Oh, fuck.
462
00:21:19,160 --> 00:21:20,727
Sorry. Excuse me.
463
00:21:20,857 --> 00:21:26,080
♪ Si yo te encuentro
en otros brazos ♪
464
00:21:26,210 --> 00:21:28,300
♪ Como yo busco
465
00:21:28,430 --> 00:21:33,783
♪ Por todo el mundo
mi amor ♪
466
00:21:33,914 --> 00:21:40,050
♪ Ay, como yo busco,
como te encuentro ♪
467
00:21:40,181 --> 00:21:43,489
♪ Mi amor
468
00:21:43,619 --> 00:21:46,970
♪ Ay, como te busco
469
00:21:47,101 --> 00:21:49,059
♪ Por todo el mundo
470
00:21:49,190 --> 00:21:52,106
♪ Mi amor
471
00:21:52,236 --> 00:21:54,804
[ urine trickling ]
472
00:21:54,935 --> 00:21:59,026
♪ Te busco,
como te busco, mi amor ♪
473
00:21:59,156 --> 00:22:00,767
Miss?
474
00:22:00,897 --> 00:22:03,465
I'm going to have to ask you
to step off the artwork.
475
00:22:03,596 --> 00:22:04,945
[ urine trickling ]
476
00:22:05,075 --> 00:22:07,077
This sink is part of the art?
477
00:22:07,208 --> 00:22:09,428
It's not a toilet.
478
00:22:09,558 --> 00:22:12,039
Uh, sorry.
479
00:22:12,169 --> 00:22:15,390
I can't stop midstream.
480
00:22:15,521 --> 00:22:16,913
[ sighs ]
481
00:22:17,044 --> 00:22:18,524
It just looked like
a regular sink.
482
00:22:18,654 --> 00:22:20,264
Whoa, whoa!
483
00:22:20,395 --> 00:22:22,702
Hey, you don't have
to be so aggro, sir.
484
00:22:22,832 --> 00:22:24,747
It's a normal human necessity.
485
00:22:26,053 --> 00:22:27,054
Hey!
486
00:22:32,755 --> 00:22:34,322
Yeah, you should ask her.
487
00:22:38,587 --> 00:22:39,719
MAN: Do it.
488
00:22:44,288 --> 00:22:46,900
Oh, great.
489
00:22:48,423 --> 00:22:49,859
[ chuckles ]
490
00:22:49,990 --> 00:22:51,731
[ clears throat ]
491
00:22:51,861 --> 00:22:54,037
Hi.
492
00:22:54,168 --> 00:22:57,040
[ sighs ]
I'm at this...
493
00:22:57,171 --> 00:22:59,869
thing.
494
00:23:00,000 --> 00:23:01,741
But I shouldn't have come.
495
00:23:01,871 --> 00:23:03,395
Why did I?
496
00:23:03,525 --> 00:23:05,440
I don't even know where I am.
497
00:23:07,181 --> 00:23:09,575
Oh. Willow and Anderson.
498
00:23:09,705 --> 00:23:10,793
I guess I do know where I am.
499
00:23:10,924 --> 00:23:13,796
Never mind.
500
00:23:13,927 --> 00:23:17,321
I just wanted
to check in 'cause...
501
00:23:17,452 --> 00:23:19,193
well, I shouldn't say that
I'm wondering how you are.
502
00:23:19,323 --> 00:23:20,368
Actually, I won't say that.
503
00:23:20,499 --> 00:23:21,674
Scratch that.
504
00:23:23,415 --> 00:23:24,851
[ sighs ]
505
00:23:24,981 --> 00:23:28,158
It's just that...
506
00:23:28,289 --> 00:23:30,204
I've always had someone
to check in with,
507
00:23:30,334 --> 00:23:33,120
and for the past...
508
00:23:33,250 --> 00:23:35,122
however long, I don't.
509
00:23:35,252 --> 00:23:37,341
[ laughs ]
Just do it, man. Go.
510
00:23:37,472 --> 00:23:39,561
I really don't.
511
00:23:39,692 --> 00:23:40,954
Do it.
512
00:23:41,084 --> 00:23:43,173
And it, like...
513
00:23:43,304 --> 00:23:45,175
makes me so sad
514
00:23:45,306 --> 00:23:49,397
that I want
to crawl inside myself and--
515
00:23:49,528 --> 00:23:52,095
Oh, my God, that image
just gave me goose bumps.
516
00:23:52,226 --> 00:23:54,184
Imagine if I could actually
crawl inside myself.
517
00:23:54,315 --> 00:23:56,186
Hey, would you cut that out?
518
00:23:56,317 --> 00:23:58,537
I-I'm just trying
to talk to you, though, girl.
519
00:23:58,667 --> 00:24:00,408
Stranger danger.
520
00:24:00,539 --> 00:24:01,627
I don't talk to strangers
or Jehovah's Witnesses.
521
00:24:01,757 --> 00:24:02,802
Good-bye.
522
00:24:02,932 --> 00:24:04,151
Bitch, we will
follow you home.
523
00:24:04,281 --> 00:24:05,674
What?
524
00:24:07,807 --> 00:24:09,504
Fucking little punks!
525
00:24:09,635 --> 00:24:11,245
Yeah, you better run!
526
00:24:18,557 --> 00:24:20,863
Sorry about that.
527
00:24:20,994 --> 00:24:23,431
[ distant chatter ]
528
00:24:28,480 --> 00:24:30,612
Fuck.
529
00:24:36,139 --> 00:24:38,925
Tacos.
530
00:24:39,055 --> 00:24:40,230
[ metal clangs ]
531
00:24:40,361 --> 00:24:41,971
Okay, you sure about this,
Lara Croft?
532
00:24:42,102 --> 00:24:44,800
You've seen there's
no other way in.
533
00:24:44,931 --> 00:24:47,803
Just don't look up.
534
00:24:47,934 --> 00:24:49,892
Ay, boluda,
it's just underwear.
535
00:24:50,023 --> 00:24:52,155
I know, but it just--
it feels a little HR.
536
00:24:52,286 --> 00:24:54,941
Just keep your eyes down.
[ scoffs ]
537
00:24:56,856 --> 00:24:59,293
Oh.
538
00:24:59,423 --> 00:25:01,295
- Are you coming up or not?
- I'm gonna come up.
539
00:25:01,425 --> 00:25:03,384
I was just admiring
your purse is all.
540
00:25:05,517 --> 00:25:06,692
Just...
[ scoffs ]
541
00:25:06,822 --> 00:25:10,086
[ indistinct chatter ]
542
00:25:10,217 --> 00:25:12,959
[ indistinct police
radio chatter ]
543
00:25:20,096 --> 00:25:21,663
You came.
544
00:25:23,404 --> 00:25:24,666
Why did you come?
545
00:25:24,797 --> 00:25:26,102
Lyn, you drunk dialed me--
546
00:25:26,233 --> 00:25:27,974
or whatever it is
you're on dialed me--
547
00:25:28,104 --> 00:25:29,932
with two dudes
about to rape you.
548
00:25:30,063 --> 00:25:31,717
- Anyone would fucking come.
- What?
549
00:25:31,847 --> 00:25:33,936
Those little punks?
[ scoffs ]
550
00:25:34,067 --> 00:25:35,634
Do--do you have any idea
551
00:25:35,764 --> 00:25:37,026
the kind of core work
that I do?
552
00:25:37,157 --> 00:25:38,811
Look at my arms.
553
00:25:38,941 --> 00:25:40,464
I could have taken
those little fuckers any day.
554
00:25:40,595 --> 00:25:42,118
Can you stop acting up
right now?
555
00:25:42,249 --> 00:25:43,685
Nope, not if you're
gonna come here
556
00:25:43,816 --> 00:25:45,731
all Captain Save-A-Ho.
557
00:25:45,861 --> 00:25:47,254
Look, I didn't
need you to come.
558
00:25:47,384 --> 00:25:48,951
I never meant for you to come.
559
00:25:49,082 --> 00:25:50,779
I'm fine.
I was just checking in.
560
00:25:50,910 --> 00:25:53,608
Stop acting all loquita
in front of cops, Lyn.
561
00:25:53,739 --> 00:25:55,305
Man, fuck the police!
562
00:25:55,436 --> 00:25:57,481
Seriously, Lyn,
calm the fuck down.
563
00:25:57,612 --> 00:25:59,309
Oh, wait, my phone,
my phone, my phone.
564
00:26:03,749 --> 00:26:05,185
You can't be saying shit
like that to cops
565
00:26:05,315 --> 00:26:06,882
in front of a brown man.
566
00:26:07,013 --> 00:26:08,580
You're gonna get my ass
beat down for no good reason.
567
00:26:08,710 --> 00:26:10,364
End up a fucking viral video.
568
00:26:10,494 --> 00:26:13,976
Jesus, shit, what are you on?
569
00:26:14,107 --> 00:26:17,806
What I really want
to be on right now...
570
00:26:17,937 --> 00:26:20,809
are some asada fries.
571
00:26:20,940 --> 00:26:24,508
But I have no money
or earthly possessions
572
00:26:24,639 --> 00:26:27,337
to make that happen
for me right now.
573
00:26:27,468 --> 00:26:29,818
[ sighs ]
574
00:26:32,473 --> 00:26:33,517
Wait here.
575
00:26:37,304 --> 00:26:39,306
[ paper rips ]
576
00:26:44,093 --> 00:26:45,486
We're in.
577
00:26:45,617 --> 00:26:48,271
[ muffled music playing ]
578
00:26:48,402 --> 00:26:51,492
♪
579
00:26:57,019 --> 00:26:58,368
We missed it.
580
00:26:58,499 --> 00:27:00,675
Oh, fuck.
581
00:27:00,806 --> 00:27:03,852
Well, I'll just show you
her act on Vimeo.
582
00:27:03,983 --> 00:27:07,160
If I had known
I had that choice...
583
00:27:07,290 --> 00:27:09,292
Fucker.
584
00:27:09,423 --> 00:27:11,338
♪
585
00:27:11,468 --> 00:27:12,774
[ sighs ]
586
00:27:12,905 --> 00:27:15,647
God, I'm starving.
587
00:27:15,777 --> 00:27:19,955
I think I have
some frittata at my house.
588
00:27:20,086 --> 00:27:22,654
Frittata?
Seriously?
589
00:27:22,784 --> 00:27:23,785
Well, I'll take
what I can get.
590
00:27:23,916 --> 00:27:25,091
Oh.
591
00:27:28,790 --> 00:27:30,313
[ laughs ]
592
00:27:31,663 --> 00:27:33,099
Mmm.
593
00:27:35,188 --> 00:27:37,712
Somehow...
594
00:27:37,843 --> 00:27:39,932
I know I'm gonna
pay horrifically...
595
00:27:40,062 --> 00:27:42,064
[ laughing ]
For this tomorrow.
596
00:27:42,195 --> 00:27:44,153
But right now,
597
00:27:44,284 --> 00:27:46,025
I'm very okay.
598
00:27:46,155 --> 00:27:47,461
Will you finish
your asada fries
599
00:27:47,591 --> 00:27:48,984
so I can drop you off?
600
00:27:49,115 --> 00:27:50,725
I still don't understand
601
00:27:50,856 --> 00:27:53,293
why you brought me
all the way up here
602
00:27:53,423 --> 00:27:55,295
just to eat fries.
603
00:27:55,425 --> 00:27:57,166
It makes no damn sense.
604
00:27:57,297 --> 00:27:58,864
Really?
605
00:27:58,994 --> 00:28:01,562
It doesn't make sense
to you, Lyn?
606
00:28:01,693 --> 00:28:04,783
No one would see us this early.
607
00:28:07,046 --> 00:28:09,701
But fine, I get it.
608
00:28:09,831 --> 00:28:12,834
You don't want
to be seen with me.
609
00:28:12,965 --> 00:28:15,794
You didn't need
to come get me.
610
00:28:15,924 --> 00:28:18,448
Thank you, though.
611
00:28:18,579 --> 00:28:20,189
But I was fine.
612
00:28:20,320 --> 00:28:23,540
Well, you were pretty
wavy there, so...
613
00:28:23,671 --> 00:28:27,501
Everyone in my life thinks that
I can't take care of myself.
614
00:28:27,631 --> 00:28:29,982
But they're so wrong.
615
00:28:30,112 --> 00:28:32,941
I'm sorry...
616
00:28:33,072 --> 00:28:36,031
but I'm never going to ignore
a video like that from you.
617
00:28:36,162 --> 00:28:37,990
I don't know how to.
618
00:28:39,600 --> 00:28:41,254
I know.
619
00:28:43,212 --> 00:28:45,606
I'm sorry.
620
00:28:45,737 --> 00:28:48,043
I'm sorry that I'm always
621
00:28:48,174 --> 00:28:50,263
putting you in these shitty...
622
00:28:52,569 --> 00:28:54,136
[ sighs ]
623
00:28:54,267 --> 00:28:58,314
I always put people
in shitty situations.
624
00:28:58,445 --> 00:29:01,622
J, I'm such garbage.
625
00:29:01,753 --> 00:29:03,711
Shut up, that's
the Molly talking.
626
00:29:03,842 --> 00:29:07,454
No, no, that's the me talking.
627
00:29:07,584 --> 00:29:08,977
To you.
628
00:29:09,108 --> 00:29:12,415
I owe you so many sorries.
629
00:29:12,546 --> 00:29:14,635
I'm always dragging you
into these shitty--
630
00:29:14,766 --> 00:29:16,202
No.
631
00:29:16,332 --> 00:29:18,770
I drag myself.
632
00:29:28,867 --> 00:29:32,348
This will always be
my favorite face.
633
00:29:34,133 --> 00:29:36,483
[ sighs ]
634
00:30:20,222 --> 00:30:23,051
[ mellow music ]
635
00:30:23,182 --> 00:30:25,532
♪
636
00:30:25,662 --> 00:30:28,491
WOMAN: ♪ En el silencio
637
00:30:28,622 --> 00:30:30,624
[ both breathing heavily ]
638
00:30:30,754 --> 00:30:34,062
WOMAN: ♪ Te puedo escuchar
639
00:30:34,193 --> 00:30:36,108
♪
640
00:30:36,238 --> 00:30:39,328
♪ Sabe como el agua
641
00:30:39,459 --> 00:30:41,461
[ sniffles ]
642
00:30:41,591 --> 00:30:45,291
WOMAN: ♪ Bella como el mar
643
00:30:45,421 --> 00:30:47,380
♪
644
00:30:47,510 --> 00:30:50,992
♪ Ooh, ooh, ooh
645
00:30:51,123 --> 00:30:54,691
♪ Quisiera contarte
646
00:30:54,822 --> 00:30:58,173
♪ A ti
647
00:30:58,304 --> 00:31:02,134
♪ Ooh, ooh, ooh
648
00:31:02,264 --> 00:31:05,877
♪ Todos mis secretos
649
00:31:06,007 --> 00:31:09,576
♪ Tengo miedo
que me veas así ♪
650
00:31:09,706 --> 00:31:12,709
♪
651
00:31:14,624 --> 00:31:17,018
♪ Late tu pecho
652
00:31:17,149 --> 00:31:19,542
♪
653
00:31:19,673 --> 00:31:22,241
♪ Cerquita de mí
654
00:31:22,371 --> 00:31:25,200
♪
655
00:31:25,331 --> 00:31:27,942
♪ Si esto es un sueño
656
00:31:28,073 --> 00:31:30,553
♪
657
00:31:30,684 --> 00:31:33,948
♪ Tú déjame aquí
658
00:31:34,079 --> 00:31:36,472
♪
659
00:31:36,603 --> 00:31:40,389
♪ Ooh, ooh, ooh
660
00:31:40,520 --> 00:31:44,176
♪ Quisiera contarte
661
00:31:44,306 --> 00:31:47,266
♪ A ti
662
00:31:47,396 --> 00:31:51,226
♪ Ooh, ooh, ooh
663
00:31:51,357 --> 00:31:54,969
♪ Todos mis secretos
664
00:31:55,100 --> 00:31:58,625
♪ Tengo miedo
que me veas así ♪
665
00:31:58,755 --> 00:32:01,758
♪
666
00:32:09,244 --> 00:32:13,031
♪ Ooh, ooh, ooh
667
00:32:13,161 --> 00:32:16,948
♪ Todos mis secretos
668
00:32:17,078 --> 00:32:20,821
♪ Tengo miedo
a que me veas así ♪♪
43956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.